Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,110 --> 00:01:58,570
In our line of work,
2
00:01:59,280 --> 00:02:00,740
the moment we wake up
3
00:02:01,120 --> 00:02:03,240
is like walking into another dream.
4
00:02:05,830 --> 00:02:07,960
We can't tell when we're truly awake.
5
00:02:09,000 --> 00:02:10,920
That's a dangerous thing
6
00:02:14,920 --> 00:02:17,260
you may wake up from a nightmare
7
00:02:18,010 --> 00:02:20,050
and realize that it wasn't a dream after all.
8
00:02:25,060 --> 00:02:26,520
An older colleague once said,
9
00:02:27,560 --> 00:02:28,980
don't be afraid.
10
00:02:29,020 --> 00:02:31,100
Just remember who you are.
11
00:02:33,400 --> 00:02:34,900
I must remember...
12
00:02:36,860 --> 00:02:38,570
I'm a drug trafficker.
13
00:02:51,330 --> 00:02:52,130
Kai.
14
00:02:52,460 --> 00:02:54,340
Come over tonight. There's a job.
15
00:03:09,020 --> 00:03:09,980
Route number five.
16
00:03:18,490 --> 00:03:19,110
I go now
17
00:03:26,200 --> 00:03:27,330
5, 6, 7, 8, 9.
18
00:03:28,700 --> 00:03:29,410
Pass.
19
00:03:29,450 --> 00:03:30,460
Get him, man.
20
00:03:31,040 --> 00:03:32,000
Do you have anything?
21
00:03:32,040 --> 00:03:32,580
No.
22
00:03:33,210 --> 00:03:34,080
Pass.
23
00:03:34,130 --> 00:03:35,090
Your turn.
24
00:03:39,800 --> 00:03:40,670
Time to work.
25
00:03:41,130 --> 00:03:42,010
Bin...
26
00:03:42,800 --> 00:03:43,760
Bin.
27
00:03:44,970 --> 00:03:47,260
Qiang, go to the same spot as last time.
28
00:03:47,310 --> 00:03:48,010
Sure.
29
00:03:48,060 --> 00:03:49,680
You, deliver to Mr. Hung in Nanyang Village.
30
00:03:50,060 --> 00:03:51,020
Sure.
31
00:03:52,230 --> 00:03:54,860
Monkey, your delivery point is a bit far this time.
32
00:03:54,900 --> 00:03:56,060
OK, no problem.
33
00:03:57,400 --> 00:03:58,530
Kai,
34
00:03:58,570 --> 00:04:00,360
Nanjiang Village. Just follow the route.
35
00:04:02,780 --> 00:04:03,700
Don't screw up.
36
00:04:03,740 --> 00:04:04,490
No problem.
37
00:04:06,740 --> 00:04:07,700
Let's go.
38
00:04:13,210 --> 00:04:14,210
Get home safely.
39
00:04:14,460 --> 00:04:15,540
Thanks, Bin.
40
00:04:23,470 --> 00:04:24,590
Come on, follow my car down the mountain.
41
00:04:24,970 --> 00:04:25,680
Sure.
42
00:04:35,850 --> 00:04:37,150
They're off.
43
00:05:01,000 --> 00:05:02,260
Good luck.
44
00:05:05,260 --> 00:05:07,300
Traversing throught a black-and-white blur
45
00:05:07,340 --> 00:05:08,350
You know
46
00:05:10,140 --> 00:05:12,020
Opening a new era
47
00:05:12,060 --> 00:05:12,970
I know
48
00:05:15,480 --> 00:05:18,400
I walk in the gale and the downpour
49
00:05:20,360 --> 00:05:23,400
Going against a deceptive illusion
50
00:05:37,370 --> 00:05:38,330
Stop.
51
00:05:39,580 --> 00:05:40,540
Turn off the ignition.
52
00:05:42,250 --> 00:05:43,000
You...
53
00:05:43,380 --> 00:05:44,340
Get out.
54
00:05:46,340 --> 00:05:47,380
What's wrong?
55
00:05:47,430 --> 00:05:48,300
Shut your mouth.
56
00:05:48,340 --> 00:05:49,340
Turn around.
57
00:05:50,300 --> 00:05:51,260
Hands on the car.
58
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
Open it.
59
00:06:07,650 --> 00:06:08,660
What's this?
60
00:06:09,280 --> 00:06:10,320
I don't know.
61
00:06:10,370 --> 00:06:11,280
My boss put that in there.
62
00:06:11,320 --> 00:06:12,240
Your boss?
63
00:06:12,280 --> 00:06:13,240
Who's your boss?
64
00:06:13,540 --> 00:06:14,660
What boss?
65
00:06:14,700 --> 00:06:15,620
Forget about other people.
66
00:06:15,660 --> 00:06:17,580
You can explain yourself at the station.
67
00:06:30,970 --> 00:06:31,850
Get out of the car...
68
00:06:32,970 --> 00:06:33,930
Get out of the car...
69
00:07:48,300 --> 00:07:49,210
Where is he?
70
00:07:50,670 --> 00:07:51,590
He's gone.
71
00:07:53,220 --> 00:07:54,720
Call the captain.
72
00:08:00,020 --> 00:08:01,770
We'd agreed on two kilos
73
00:08:02,770 --> 00:08:04,440
and one man.
74
00:08:04,480 --> 00:08:05,610
What happened?
75
00:08:07,610 --> 00:08:10,070
I have multiple injured officers
76
00:08:10,110 --> 00:08:12,200
and two wrecked police cars!
77
00:08:12,240 --> 00:08:13,570
Are you messing with me?!
78
00:08:16,780 --> 00:08:18,580
I don't know what happened.
79
00:08:18,620 --> 00:08:19,740
Give me some time, I'll...
80
00:08:19,790 --> 00:08:21,160
Spare me the excuses!
81
00:08:22,330 --> 00:08:23,250
I'm telling you,
82
00:08:23,710 --> 00:08:26,500
I demand a bust right here, tonight!
83
00:08:30,710 --> 00:08:31,550
Sir,
84
00:08:32,670 --> 00:08:34,680
You should cut me some slack.
85
00:08:45,350 --> 00:08:46,860
If it wasn't for my protection,
86
00:08:48,570 --> 00:08:50,150
you'd be out of business.
87
00:09:11,210 --> 00:09:12,170
This volume
88
00:09:12,710 --> 00:09:14,130
should be enough for a decent bust.
89
00:09:16,470 --> 00:09:17,430
And the arrest?
90
00:09:18,720 --> 00:09:19,640
I'll arrange it.
91
00:09:24,730 --> 00:09:27,100
I told you to get a dummy for route five.
92
00:09:27,150 --> 00:09:29,310
Why did you change the plan?
93
00:09:29,360 --> 00:09:31,190
Why did you give it to Lin Kai?
94
00:09:31,230 --> 00:09:33,190
Do you know what a dummy is?
95
00:09:33,740 --> 00:09:35,740
Stupid...stupid...
96
00:09:37,740 --> 00:09:38,700
I'm sorry, Yi. It's my fault.
97
00:09:38,740 --> 00:09:40,200
What good does your sorry do?!
98
00:09:42,290 --> 00:09:44,700
Are you jealous of the kid?
99
00:09:45,210 --> 00:09:46,750
What era are you living in?
100
00:09:47,620 --> 00:09:49,880
Everything we do, we do for money.
101
00:09:49,920 --> 00:09:51,380
Do you get it?
102
00:09:51,420 --> 00:09:52,210
Yes, sir.
103
00:09:52,250 --> 00:09:54,340
Go find a scapegoat, right now!
104
00:09:54,380 --> 00:09:55,380
Yes, sir...
105
00:09:56,050 --> 00:09:57,010
“ZZZ
106
00:10:12,110 --> 00:10:13,150
You're still up?
107
00:10:52,810 --> 00:10:53,940
What do you want?
108
00:10:55,400 --> 00:10:56,940
What do you want?
109
00:10:56,990 --> 00:10:58,900
It was Yang Bin's idea.
110
00:11:00,160 --> 00:11:01,530
I didn't know a thing.
111
00:11:03,450 --> 00:11:04,990
Why should I believe you?
112
00:11:06,200 --> 00:11:07,950
I can sell anything...
113
00:11:09,330 --> 00:11:11,790
except those who can make money for me.
114
00:11:15,380 --> 00:11:16,960
I'm the same as you.
115
00:11:22,090 --> 00:11:23,760
I can kill anyone...
116
00:11:25,010 --> 00:11:27,020
except those who can make me rich.
117
00:12:31,870 --> 00:12:33,080
What happened?
118
00:12:34,460 --> 00:12:36,830
I think Cheng Yi may have been testing me,
119
00:12:37,540 --> 00:12:39,750
or maybe Yang Bin doesn't like having me around.
120
00:12:42,550 --> 00:12:44,050
Then you have to be more cautious.
121
00:12:45,390 --> 00:12:48,180
The goal is to find Cheng's drug factory
as soon as possible.
122
00:12:50,350 --> 00:12:51,310
I know.
123
00:13:06,950 --> 00:13:08,160
Hang in there a little longer.
124
00:13:09,280 --> 00:13:11,580
I'll deal with Yang Bin as soon as I can.
125
00:13:13,000 --> 00:13:15,080
I think something fishy is happening on my end, too.
126
00:13:20,340 --> 00:13:21,750
Watch your back.
127
00:13:23,460 --> 00:13:24,420
I will.
128
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Liu Haojun.
129
00:13:42,820 --> 00:13:45,070
We want to send a mole to infiltrate
130
00:13:45,110 --> 00:13:47,410
a drug cartel that's selling high-purity heroin.
131
00:13:52,950 --> 00:13:54,870
This is an extremely dangerous mission.
132
00:13:55,250 --> 00:13:56,790
You can turn it down.
133
00:13:56,830 --> 00:13:57,620
However...
134
00:13:57,670 --> 00:13:59,330
if you do accept this mission.
135
00:13:59,830 --> 00:14:01,340
You'll be stripped of your badge
136
00:14:01,380 --> 00:14:03,090
and you'll live a new life as a drug trafficker.
137
00:14:03,130 --> 00:14:04,340
I accept the mission.
138
00:14:07,680 --> 00:14:09,180
This is your new identity.
139
00:14:09,220 --> 00:14:10,470
From now on,
140
00:14:10,510 --> 00:14:12,010
your name is Lin Kai.
141
00:14:25,490 --> 00:14:26,740
Ying, Cheng Yi's here.
142
00:14:30,530 --> 00:14:31,660
Mr. Cheng.
143
00:14:31,700 --> 00:14:33,790
Ying, this is Lin Kai.
144
00:14:34,490 --> 00:14:36,500
He'll be handling your account from now on.
145
00:14:36,950 --> 00:14:38,460
Sure. No problem!
146
00:14:47,630 --> 00:14:48,420
Stop!
147
00:14:49,550 --> 00:14:50,510
Don't move!
148
00:14:50,890 --> 00:14:51,680
Freeze!
149
00:14:56,060 --> 00:14:57,850
This place bring in a lot of money for us.
150
00:14:57,890 --> 00:15:00,520
Build a good relationship with them.
151
00:15:02,860 --> 00:15:04,020
Wen
152
00:15:04,070 --> 00:15:06,030
Stop...
153
00:15:06,610 --> 00:15:07,570
Freeze...
154
00:15:08,360 --> 00:15:09,360
Stop, or we'll fire!
155
00:15:22,540 --> 00:15:23,380
Mr. Cheng.
156
00:15:31,550 --> 00:15:32,340
Let's go.
157
00:15:32,390 --> 00:15:33,220
Yes, sir.
158
00:15:37,430 --> 00:15:38,220
Bao.
159
00:15:38,270 --> 00:15:39,140
This is Kai.
160
00:15:39,180 --> 00:15:40,440
Hi, Kai.
161
00:15:41,020 --> 00:15:43,560
He's taking over Yang Bin's turf.
162
00:15:43,600 --> 00:15:45,150
Sure, that's no problem.
163
00:15:45,650 --> 00:15:46,320
Hi, Kai.
164
00:15:46,360 --> 00:15:47,820
Nice to meet you.
165
00:16:02,210 --> 00:16:04,250
This is our distribution plant.
166
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
How much we'll sell
167
00:16:06,710 --> 00:16:08,090
depends entirely on you.
168
00:16:08,630 --> 00:16:09,590
Of course.
169
00:16:10,010 --> 00:16:11,760
We'll all make a fortune.
170
00:16:12,630 --> 00:16:13,760
It's all yours!
171
00:16:16,140 --> 00:16:17,180
I want some, too!
172
00:16:17,220 --> 00:16:18,390
She wants me!
173
00:16:22,100 --> 00:16:23,190
Good work.
174
00:16:23,940 --> 00:16:24,900
Keep it UP-
175
00:16:24,940 --> 00:16:25,940
I'm off.
176
00:16:25,980 --> 00:16:27,360
OK. Take care.
177
00:16:32,990 --> 00:16:33,910
Kai.
178
00:16:36,570 --> 00:16:38,910
I'll show you the most important step of the process.
179
00:16:45,830 --> 00:16:47,880
I've written down everyone that
Cheng Yi introduced me to.
180
00:16:47,920 --> 00:16:49,750
People, time, place.
181
00:16:50,710 --> 00:16:53,300
I now know how he moves every day.
182
00:16:55,010 --> 00:16:56,680
The factory is just for packing.
183
00:16:57,350 --> 00:16:58,600
Do you have anything else?
184
00:16:59,220 --> 00:17:00,350
I'll keep investigating.
185
00:17:17,700 --> 00:17:19,330
Nice one, Kai...
186
00:17:19,370 --> 00:17:22,250
I just taught you a lesson, didn't I?
187
00:17:22,290 --> 00:17:23,290
Bottoms up.
188
00:17:23,330 --> 00:17:25,670
Come on, bottoms up...
189
00:17:25,710 --> 00:17:27,790
Thanks, Kai.
190
00:17:31,500 --> 00:17:32,420
Kai.
191
00:17:34,130 --> 00:17:35,130
Cheers, Kai.
192
00:17:37,050 --> 00:17:37,930
I want money...
193
00:17:41,970 --> 00:17:44,140
Thanks, Kai...
194
00:18:58,550 --> 00:19:00,550
Mama...
195
00:19:01,220 --> 00:19:02,930
Mama...
196
00:19:06,100 --> 00:19:07,770
Mama.
197
00:19:24,450 --> 00:19:25,660
Hello, Yi.
198
00:19:25,700 --> 00:19:26,490
Kai.
199
00:19:26,910 --> 00:19:29,120
I'm at the door. Open up.
200
00:19:39,090 --> 00:19:40,050
Yi.
201
00:19:41,590 --> 00:19:42,680
What's wrong?
202
00:19:43,390 --> 00:19:44,430
Come with me.
203
00:20:01,700 --> 00:20:02,780
Open the trunk.
204
00:20:02,820 --> 00:20:04,280
Mr. Cheng.
205
00:20:04,320 --> 00:20:06,160
Get to work...
206
00:20:06,200 --> 00:20:07,410
Mr. Cheng.
207
00:20:07,830 --> 00:20:08,990
Let's move it.
208
00:21:21,190 --> 00:21:22,150
Hello?
209
00:21:22,190 --> 00:21:23,150
We got clear skies.
210
00:21:23,860 --> 00:21:24,650
Got it.
211
00:21:30,990 --> 00:21:33,500
(We go clear skies)
212
00:21:36,210 --> 00:21:37,170
Hurry UP-
213
00:21:37,960 --> 00:21:39,250
Get ready to move.
214
00:21:56,940 --> 00:21:58,270
Why don't you ask me where we're going?
215
00:21:59,900 --> 00:22:01,730
You'll tell me when you want to.
216
00:22:04,110 --> 00:22:06,570
Just follow my directions here on out.
217
00:22:06,610 --> 00:22:07,780
Remember that.
218
00:22:07,820 --> 00:22:08,910
Got it, Yi.
219
00:22:31,390 --> 00:22:32,350
Wait for me here.
220
00:23:00,120 --> 00:23:01,670
Bear spotted. He's headed into the woods.
221
00:23:09,010 --> 00:23:10,510
Keep a close eye on him, number two.
222
00:23:34,030 --> 00:23:34,990
Mr. Luo.
223
00:23:37,200 --> 00:23:38,250
Don't worry, Mr. Luo.
224
00:23:38,950 --> 00:23:40,580
This kid is reliable.
225
00:23:50,420 --> 00:23:51,380
Mr. Luo.
226
00:23:52,300 --> 00:23:53,050
I'm telling you.
227
00:23:53,090 --> 00:23:54,350
Recently,
228
00:23:54,890 --> 00:23:56,180
business has been booming.
229
00:23:57,100 --> 00:23:59,560
We can barely keep up with demand.
230
00:24:00,600 --> 00:24:02,310
Have you found the man that my boss asked for?
231
00:24:02,350 --> 00:24:03,480
I'm looking right now.
232
00:24:04,150 --> 00:24:06,400
I'll let you know when I have any news.
233
00:24:09,610 --> 00:24:10,740
You can count the money.
234
00:24:15,160 --> 00:24:16,120
Open it.
235
00:24:35,340 --> 00:24:36,600
26 packs in total.
236
00:25:15,470 --> 00:25:16,720
The best stuff we've got.
237
00:25:18,970 --> 00:25:19,810
Come on.
238
00:25:20,850 --> 00:25:21,810
Come on.
239
00:25:24,770 --> 00:25:25,600
Let's move.
240
00:25:45,040 --> 00:25:45,750
Stop!
241
00:25:45,790 --> 00:25:46,620
Freeze!
242
00:26:11,440 --> 00:26:12,400
Don't move!
243
00:26:53,610 --> 00:26:54,440
Don't move!
244
00:26:58,700 --> 00:26:59,490
Freeze!
245
00:27:32,060 --> 00:27:33,060
Get in. Hurry.
246
00:28:27,030 --> 00:28:28,120
I just saved your ass,
247
00:28:28,700 --> 00:28:30,000
and you're pointing a gun at me.
248
00:28:32,830 --> 00:28:33,790
Shut up.
249
00:28:34,710 --> 00:28:35,670
Keep driving.
250
00:28:43,880 --> 00:28:46,260
(Thai) We had a hiccup. Pick me up by the river.
251
00:28:53,850 --> 00:28:54,810
Stop here.
252
00:28:56,900 --> 00:28:57,860
Open the door.
253
00:29:06,110 --> 00:29:07,160
Walk.
254
00:30:09,430 --> 00:30:12,260
Golden Triangle
255
00:30:26,450 --> 00:30:27,360
Father.
256
00:30:27,400 --> 00:30:28,660
Dongfang is back.
257
00:30:28,700 --> 00:30:30,280
The money and the drugs are gone,
258
00:30:30,320 --> 00:30:32,870
but we've captured one of their men.
259
00:31:29,170 --> 00:31:30,090
Father.
260
00:31:48,280 --> 00:31:50,400
How long have you been working for Cheng, kid?
261
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
Three years.
262
00:31:53,700 --> 00:31:55,240
Who stole my drugs?
263
00:31:55,580 --> 00:31:56,870
I don't know, sir.
264
00:31:58,370 --> 00:32:00,080
Didn't Cheng say that the Yunlai police...
265
00:32:00,460 --> 00:32:01,210
has already been taken care of?
266
00:32:01,250 --> 00:32:02,540
How did the deal get screwed?
267
00:32:05,250 --> 00:32:07,250
He definitely sold us out.
268
00:32:11,050 --> 00:32:11,720
Sir,
269
00:32:11,760 --> 00:32:12,880
I really don't know what happened.
270
00:32:14,300 --> 00:32:15,890
If I do, I would've told you already.
271
00:32:18,270 --> 00:32:19,390
Don't shoot me, sir.
272
00:32:19,430 --> 00:32:20,100
Sir!
273
00:32:20,140 --> 00:32:21,730
I can get your money and your stuff back.
274
00:32:21,770 --> 00:32:23,400
I know all of Cheng's spots.
275
00:32:24,600 --> 00:32:26,400
I'm useful to you, sir.
276
00:32:26,650 --> 00:32:28,650
I can definitely help you find Cheng Yi.
277
00:32:41,330 --> 00:32:42,580
Work with me...
278
00:32:42,620 --> 00:32:43,580
I can, sir.
279
00:32:44,120 --> 00:32:45,670
Let's see what God has to say about that.
280
00:32:45,710 --> 00:32:46,920
What do you mean, sir?
281
00:32:52,760 --> 00:32:54,760
No, don't shoot me. Please.
282
00:32:54,800 --> 00:32:56,760
If you shoot me, you get nothing. Trust me.
283
00:32:56,800 --> 00:32:57,640
Have your men take me back,
284
00:32:57,680 --> 00:32:59,220
and I'll get your money and your drugs. OK?
285
00:32:59,260 --> 00:33:00,390
Please, sir!
286
00:33:13,150 --> 00:33:14,200
Kill me!
287
00:33:14,950 --> 00:33:16,620
Just kill me!
288
00:33:18,830 --> 00:33:19,910
What's your name?
289
00:33:22,290 --> 00:33:23,460
Lin Kai.
290
00:33:23,500 --> 00:33:25,750
Is that your real name, Lin Kai?
291
00:33:25,790 --> 00:33:26,750
It is.
292
00:33:42,520 --> 00:33:44,020
I'm sorry, father.
293
00:33:44,680 --> 00:33:46,480
Sit this one out.
294
00:33:47,060 --> 00:33:48,270
Let Qingshui go.
295
00:33:48,310 --> 00:33:49,310
Let me go.
296
00:33:49,650 --> 00:33:50,610
I can do this.
297
00:33:52,320 --> 00:33:53,990
Go with Dongfang.
298
00:33:54,860 --> 00:33:56,320
Don't screw this up.
299
00:34:19,800 --> 00:34:22,680
Yunlai, China
300
00:34:26,980 --> 00:34:28,520
This autumn,
301
00:34:28,560 --> 00:34:30,690
the Yunlai police took drastic action
302
00:34:31,480 --> 00:34:34,530
(The Ceremony of Drug Elimination)
and seized shipments of heroin that were smuggled into China.
303
00:34:34,570 --> 00:34:36,030
Our actions were successful.
304
00:34:36,530 --> 00:34:38,030
The results are clear.
305
00:34:39,570 --> 00:34:42,370
We must continue our hard work
306
00:34:42,780 --> 00:34:44,740
and eliminate the drug plague together
307
00:34:45,540 --> 00:34:46,750
once and for all.
308
00:34:58,550 --> 00:35:00,220
Look into this Wang Bo for me.
309
00:35:10,940 --> 00:35:13,480
The man in green with the beanie works for me.
310
00:35:13,770 --> 00:35:15,480
He should know where Cheng Yi is.
311
00:35:18,780 --> 00:35:19,950
Do you want me to grill him?
312
00:35:25,620 --> 00:35:26,660
Don't try anything funny.
313
00:35:27,160 --> 00:35:28,500
I'm watching you.
314
00:35:54,690 --> 00:35:55,860
You're back, Kai?
315
00:35:59,280 --> 00:36:00,740
Didn't Me. Cheng say...
316
00:36:00,780 --> 00:36:02,320
that you were captured?
317
00:36:03,780 --> 00:36:04,740
Xiao Bei...
318
00:36:05,120 --> 00:36:06,580
You think you're the man now?
319
00:36:07,950 --> 00:36:09,080
What do you mean, Kai?
320
00:36:09,830 --> 00:36:11,540
The cops are looking everywhere for you.
321
00:36:11,580 --> 00:36:13,120
The cops are looking for me...
322
00:36:13,170 --> 00:36:15,170
and you wanted me to get caught, don't you?
323
00:36:15,210 --> 00:36:16,420
You want to be the boss, don't you?
324
00:36:16,460 --> 00:36:17,670
No...Kai.
325
00:36:17,710 --> 00:36:19,010
Didn't the drugs get seized?
326
00:36:19,420 --> 00:36:20,670
- It's mine.
- It's yours?
327
00:36:20,720 --> 00:36:21,840
It's my stash.
328
00:36:24,010 --> 00:36:24,970
Where did it come from?
329
00:36:25,010 --> 00:36:25,930
It's my own stash.
330
00:36:25,970 --> 00:36:27,390
- It's yours?
- It's mine.
331
00:36:27,720 --> 00:36:28,680
Are you playing me?
332
00:36:29,140 --> 00:36:29,810
Get up.
333
00:36:29,850 --> 00:36:30,680
I'm not messing with you.
334
00:36:45,160 --> 00:36:46,280
I'll ask you one more time.
335
00:36:46,780 --> 00:36:48,660
- I'm not messing with you.
- You're not?
336
00:36:48,700 --> 00:36:50,330
- Screw you.
- Kai.
337
00:36:50,700 --> 00:36:51,830
Get up.
338
00:36:51,870 --> 00:36:52,660
Come here.
339
00:36:57,880 --> 00:36:58,840
Xiao Pan.
340
00:36:59,800 --> 00:37:01,010
Trace this number.
341
00:37:01,800 --> 00:37:02,420
Sure.
342
00:37:02,720 --> 00:37:03,760
Is it Cheng Yi's?
343
00:37:03,800 --> 00:37:05,010
- It's not
- Are you sure?
344
00:37:05,050 --> 00:37:05,840
It really isn't.
345
00:37:06,970 --> 00:37:08,680
It's not. It's my stash.
346
00:37:11,810 --> 00:37:13,100
Are you trying to stir trouble?
347
00:37:13,730 --> 00:37:14,690
I got his location.
348
00:37:26,780 --> 00:37:27,820
Who is it?
349
00:37:29,120 --> 00:37:29,910
It's me.
350
00:37:29,950 --> 00:37:31,040
Lin Kai.
351
00:37:43,800 --> 00:37:44,840
Get out.
352
00:38:01,150 --> 00:38:02,440
You've got some balls,
353
00:38:03,280 --> 00:38:04,320
stealing from me.
354
00:38:04,820 --> 00:38:05,570
I didn't...
355
00:38:05,610 --> 00:38:06,780
that's not what happened, Mr. Luo.
356
00:38:06,820 --> 00:38:08,070
I was forced.
357
00:38:08,820 --> 00:38:09,910
If I didn't cooperate,
358
00:38:09,950 --> 00:38:11,450
they would've sent me to jail.
359
00:38:11,830 --> 00:38:12,790
Who?
360
00:38:13,870 --> 00:38:15,000
Mr. Luo,
361
00:38:15,040 --> 00:38:17,170
you might as well kill me.
362
00:38:18,170 --> 00:38:19,290
You're not gonna talk?
363
00:38:20,340 --> 00:38:22,000
No...Mr. Luo...I'll talk...
364
00:38:22,050 --> 00:38:24,090
Wang Bo...it's Wang Bo.
365
00:38:25,970 --> 00:38:27,260
Our agreement was that
366
00:38:27,630 --> 00:38:29,260
I would get the money and the drugs.
367
00:38:29,590 --> 00:38:32,600
But I still haven't received a single cent.
368
00:38:38,980 --> 00:38:40,190
Call him.
369
00:38:40,940 --> 00:38:41,900
Set up a meet.
370
00:38:42,570 --> 00:38:43,610
I'll get your money for you.
371
00:38:50,990 --> 00:38:51,950
Stop.
372
00:38:56,290 --> 00:38:57,250
Who wants to talk first?
373
00:38:57,960 --> 00:38:59,420
It was his idea.
374
00:39:00,500 --> 00:39:02,090
He made up things
375
00:39:02,420 --> 00:39:04,250
and blackmailed me into stealing the drugs.
376
00:39:05,050 --> 00:39:07,260
I don't know anything beyond that.
377
00:39:07,300 --> 00:39:09,130
You coward,
378
00:39:09,760 --> 00:39:10,970
it was your idea all along.
379
00:39:11,010 --> 00:39:12,720
Now you're pinning everything on me.
380
00:39:12,760 --> 00:39:14,510
Give me back my share.
381
00:39:16,140 --> 00:39:17,350
Enough with the show.
382
00:39:18,390 --> 00:39:19,980
Where are my money and my drugs?
383
00:39:22,020 --> 00:39:23,110
He has it.
384
00:39:23,400 --> 00:39:24,650
I'm not lying.
385
00:39:25,360 --> 00:39:26,990
I really don't have it.
386
00:39:31,030 --> 00:39:32,450
I'll ask you one last time.
387
00:39:33,830 --> 00:39:36,160
Where are my money and my drugs?
388
00:39:37,040 --> 00:39:38,660
They're really in his hands.
389
00:39:40,540 --> 00:39:41,170
I really don't have it.
390
00:39:41,210 --> 00:39:42,670
I'm serious.
391
00:39:42,710 --> 00:39:44,420
We have a long-term partnership.
392
00:39:45,040 --> 00:39:47,510
Why would I do something this stupid?
393
00:39:48,210 --> 00:39:49,170
It's him.
394
00:39:49,220 --> 00:39:51,010
He wants a huge bust so he can get a promotion.
395
00:39:51,050 --> 00:39:53,340
He forced me to work for him.
396
00:40:01,520 --> 00:40:04,190
We have a long-term partnership. Why would I...
397
00:40:04,230 --> 00:40:06,690
if the police hears this,
398
00:40:07,110 --> 00:40:08,400
what will happen to you?
399
00:40:12,280 --> 00:40:14,070
A promotion or a funeral...
400
00:40:14,120 --> 00:40:15,410
Your choice.
401
00:40:21,290 --> 00:40:23,710
You have the money and the drugs?
402
00:40:36,600 --> 00:40:38,220
He really has everything?
403
00:40:38,930 --> 00:40:39,890
Yes.
404
00:40:42,850 --> 00:40:44,150
Then you're done here.
405
00:40:54,490 --> 00:40:56,240
You're one of us now.
406
00:41:01,540 --> 00:41:02,830
Clean this up.
407
00:42:07,810 --> 00:42:08,900
Alright.
408
00:42:08,940 --> 00:42:10,860
Everything's cleaned up now.
409
00:42:15,110 --> 00:42:16,780
Call your boss!
410
00:42:19,530 --> 00:42:20,830
Are you sure you want to do this?
411
00:42:34,960 --> 00:42:35,920
What's going on?
412
00:42:35,970 --> 00:42:37,090
Is everything taken care of?
413
00:42:39,680 --> 00:42:40,760
All taken care of.
414
00:42:42,640 --> 00:42:43,810
Everything you want
415
00:42:43,850 --> 00:42:45,480
is with me.
416
00:42:49,400 --> 00:42:50,350
Let's have a chat.
417
00:42:51,900 --> 00:42:52,820
Sure.
418
00:43:14,460 --> 00:43:15,250
Police!
419
00:43:15,300 --> 00:43:16,090
Don't move.
420
00:43:17,470 --> 00:43:18,420
What are you doing?
421
00:43:24,220 --> 00:43:24,890
Squat
422
00:43:27,930 --> 00:43:28,730
Captain.
423
00:43:43,530 --> 00:43:44,160
Captain.
424
00:43:45,790 --> 00:43:48,080
"Wait."
425
00:43:56,670 --> 00:43:58,760
"No Signal."
426
00:44:31,120 --> 00:44:32,080
What's going on?
427
00:44:39,210 --> 00:44:40,260
Kid,
428
00:44:40,880 --> 00:44:43,090
the drugs and the money will set you for life.
429
00:44:43,430 --> 00:44:44,720
Why did you come back?
430
00:44:45,050 --> 00:44:47,180
I want to get to know you better.
431
00:44:47,680 --> 00:44:48,810
Besides, this small batch
432
00:44:48,850 --> 00:44:50,890
doesn't amount to much for me.
433
00:44:54,150 --> 00:44:56,020
You're a big shot from a big city.
434
00:44:56,060 --> 00:44:58,440
What can a small place like this do for you?
435
00:45:00,150 --> 00:45:02,110
I want you to give me the Greater China market.
436
00:45:12,790 --> 00:45:14,330
What can you give me for it?
437
00:45:14,370 --> 00:45:15,330
From now on,
438
00:45:15,830 --> 00:45:17,920
you won't just be selling ingredients.
439
00:45:17,960 --> 00:45:19,750
I'll arrange permits,
440
00:45:19,800 --> 00:45:21,670
customs, processing and sales.
441
00:45:21,710 --> 00:45:23,300
Anything that Cheng Yi didn't pay you for,
442
00:45:23,340 --> 00:45:24,430
I'll pay.
443
00:45:24,470 --> 00:45:26,260
I promise that your profit will spike.
444
00:45:34,350 --> 00:45:35,770
How can I trust you?
445
00:45:35,810 --> 00:45:37,270
The money and the drugs
446
00:45:37,860 --> 00:45:39,520
will be returned to you.
447
00:45:39,570 --> 00:45:41,230
Call it a joining fee.
448
00:45:41,280 --> 00:45:41,980
OK.
449
00:45:43,110 --> 00:45:44,240
I trust you.
450
00:45:45,450 --> 00:45:47,030
Let's sit down and chat.
451
00:45:48,280 --> 00:45:49,370
Give me your gun.
452
00:45:51,790 --> 00:45:53,160
How do I know you won't kill me?
453
00:45:53,200 --> 00:45:54,080
Brother,
454
00:45:54,120 --> 00:45:56,040
this isn't how you repay my trust.
455
00:46:00,130 --> 00:46:01,840
I'm a businessman.
456
00:46:01,880 --> 00:46:02,760
A partnership
457
00:46:04,380 --> 00:46:05,510
is built on goodwill.
458
00:46:22,360 --> 00:46:24,400
"The Commander Star" has left his First House.
459
00:46:24,780 --> 00:46:25,820
His life has run its course.
460
00:46:27,200 --> 00:46:28,490
It wasn't my call to make.
461
00:46:45,300 --> 00:46:46,420
Deputy Chief Wang.
462
00:46:49,970 --> 00:46:51,350
Come with us.
463
00:46:54,180 --> 00:46:55,140
Please.
464
00:47:24,050 --> 00:47:24,920
What's going on?
465
00:47:27,550 --> 00:47:28,920
Who sent you?
466
00:47:53,700 --> 00:47:54,990
Who are you?
467
00:48:02,210 --> 00:48:04,000
I told you already.
468
00:48:05,670 --> 00:48:07,130
I'm Lin Kai.
469
00:48:09,220 --> 00:48:11,090
I work for Cheng Yi.
470
00:48:11,510 --> 00:48:12,680
Right...
471
00:48:13,470 --> 00:48:15,350
You're a mole sent by the cops.
472
00:48:16,390 --> 00:48:18,970
Your grandpa sent me.
473
00:48:21,020 --> 00:48:23,020
You're the mole!
474
00:48:24,190 --> 00:48:26,110
My life is worth nothing anyway.
475
00:48:28,070 --> 00:48:30,490
Cut me. Kill me. Do whatever you want.
476
00:48:31,740 --> 00:48:33,240
If you don't want to work with me,
477
00:48:33,280 --> 00:48:34,700
then let me go.
478
00:48:36,030 --> 00:48:38,240
Then let's see if you can get out of here alive.
479
00:48:58,760 --> 00:49:00,060
Yunan.
480
00:49:00,430 --> 00:49:02,100
Our chance is finally here...
481
00:49:39,310 --> 00:49:40,260
...I've spoilt you.
482
00:49:41,520 --> 00:49:43,230
You're a a mole sent by the cops.
483
00:49:43,270 --> 00:49:45,230
You'll live a new life as a drug trafficker.
484
00:49:45,270 --> 00:49:46,230
Undercover.
485
00:49:48,190 --> 00:49:49,320
Let's see if you can...
486
00:49:49,360 --> 00:49:51,320
Let's see if you can get out of here alive.
487
00:49:53,940 --> 00:49:56,410
From now on...
488
00:49:56,450 --> 00:49:58,490
your name is Lin Kai.
489
00:51:23,450 --> 00:51:24,740
An older colleague once said,
490
00:51:25,950 --> 00:51:29,370
don't be scared even if you wake up in a nightmare.
491
00:51:29,750 --> 00:51:31,670
Just remember who you are.
492
00:51:33,540 --> 00:51:34,670
I must remember...
493
00:51:35,710 --> 00:51:37,010
My name is Lin Kai.
494
00:51:37,920 --> 00:51:39,170
I'm a drug trafficker.
495
00:52:40,570 --> 00:52:41,820
(Thai) Who wants to play?
496
00:52:42,200 --> 00:52:48,540
(Thai) I do, Father! I do...
497
00:52:49,620 --> 00:52:53,000
(Thai) Rock, paper, scissors...
498
00:52:55,540 --> 00:52:58,210
(Thai) Miss Qingshui is back!
499
00:53:02,970 --> 00:53:05,930
(Thai) Miss Qingshui!
500
00:53:26,030 --> 00:53:27,870
These are my kids.
501
00:53:28,530 --> 00:53:31,790
I always make time to visit them.
502
00:53:36,000 --> 00:53:37,840
You look well.
503
00:53:41,000 --> 00:53:42,460
Since you're still alive,
504
00:53:42,840 --> 00:53:44,010
tell me about your plan.
505
00:53:46,180 --> 00:53:47,590
You're done asking about who I am?
506
00:53:50,310 --> 00:53:51,640
It doesn't matter who you are.
507
00:53:52,520 --> 00:53:53,480
Speak.
508
00:53:56,480 --> 00:53:57,860
I replace Cheng Yi.
509
00:53:58,480 --> 00:53:59,860
You supply the goods,
510
00:53:59,900 --> 00:54:00,940
everything else stays the same.
511
00:54:02,280 --> 00:54:03,530
How do we split the money?
512
00:54:06,570 --> 00:54:07,360
Fifty-fifty.
513
00:54:10,910 --> 00:54:12,200
Can you handle all that?
514
00:54:14,250 --> 00:54:15,250
If I can't handle it,
515
00:54:15,290 --> 00:54:16,500
would I have the balls to come here?
516
00:54:18,920 --> 00:54:19,670
But...
517
00:54:20,090 --> 00:54:22,170
I set the sales price.
518
00:54:29,260 --> 00:54:30,720
Seventy-thirty.
519
00:54:31,560 --> 00:54:32,850
It has to be fifty-fifty
520
00:54:33,270 --> 00:54:34,350
or forget about it.
521
00:54:35,930 --> 00:54:36,890
I promise you,
522
00:54:38,440 --> 00:54:40,150
your profits will go up exponentially.
523
00:54:42,440 --> 00:54:44,990
The big shot has a big mouth, too.
524
00:54:46,110 --> 00:54:47,740
Do you have the guts to give it a try?
525
00:55:03,130 --> 00:55:04,420
During your treatment,
526
00:55:04,460 --> 00:55:06,090
we were worried that you wouldn't make it.
527
00:55:06,130 --> 00:55:07,420
So we injected some morphine.
528
00:55:20,940 --> 00:55:23,110
We're both in the drug business.
529
00:55:26,030 --> 00:55:27,490
Take as much as you need.
530
00:58:01,390 --> 00:58:02,600
Stop pretending.
531
00:58:03,390 --> 00:58:05,270
I know who you are.
532
00:58:05,310 --> 00:58:06,650
Liu Haojun.
533
00:58:07,350 --> 00:58:08,650
I trust you.
534
00:58:08,690 --> 00:58:10,480
I know you'll complete your mission.
535
00:58:25,620 --> 00:58:26,460
Mama...
536
00:58:35,510 --> 00:58:36,470
Mama...
537
00:58:45,430 --> 00:58:47,140
It's OK. Mama's here.
538
00:58:48,560 --> 00:58:51,110
I miss you.
539
00:58:52,900 --> 00:58:54,860
I can't stand this.
540
01:00:03,970 --> 01:00:05,430
Why did you help me?
541
01:00:32,620 --> 01:00:34,750
Don't let me see anything like this again.
542
01:00:55,900 --> 01:00:58,650
"No Signal."
543
01:01:46,620 --> 01:01:47,990
Our cost is high,
544
01:01:48,530 --> 01:01:50,490
but we don't have to worry about surveillance.
545
01:01:51,040 --> 01:01:54,250
To turn a seed into Double Eagle heroin
546
01:01:54,290 --> 01:01:55,500
takes only three months.
547
01:01:58,540 --> 01:01:59,840
I don't care...
548
01:02:00,550 --> 01:02:01,670
about the process.
549
01:02:04,130 --> 01:02:05,760
I only care about the business.
550
01:02:09,890 --> 01:02:10,850
Sure.
551
01:02:11,680 --> 01:02:12,970
Money's important.
552
01:03:04,780 --> 01:03:05,740
Get closer.
553
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
I'm in the Golden Triangle.
554
01:03:18,460 --> 01:03:19,580
Will get in touch when I have a chance.
555
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Let's go.
556
01:04:01,790 --> 01:04:02,920
The permits have been signed.
557
01:04:04,170 --> 01:04:05,380
They will last you for a month.
558
01:05:58,280 --> 01:05:59,240
Feeling better?
559
01:06:12,800 --> 01:06:13,760
How long?
560
01:06:17,510 --> 01:06:18,550
Don't worry about me.
561
01:06:19,800 --> 01:06:21,310
We have to abort the mission.
562
01:06:21,970 --> 01:06:23,100
You're in way over your head.
563
01:06:23,390 --> 01:06:25,060
You think I want to be an addict?!
564
01:06:26,140 --> 01:06:27,480
They're controlling me with this!
565
01:06:27,520 --> 01:06:28,650
If I quit, then it's over!
566
01:06:28,690 --> 01:06:30,060
That's the price I pay!
567
01:06:48,120 --> 01:06:49,250
I can quit it.
568
01:06:50,130 --> 01:06:51,130
Don't worry.
569
01:07:02,890 --> 01:07:03,890
Alright.
570
01:07:05,890 --> 01:07:08,310
I'm in contact with the core figures
in the Golden Triangle
571
01:07:09,190 --> 01:07:10,440
He's letting me take Cheng Yi's place.
572
01:07:11,060 --> 01:07:13,110
The whole town is planted with jammers.
573
01:07:13,150 --> 01:07:14,400
GPS is useless there.
574
01:07:15,240 --> 01:07:17,030
The border is surrounded by guards.
575
01:07:18,570 --> 01:07:20,780
There's no phone service and no internet in town.
576
01:07:21,370 --> 01:07:24,240
Only Eagle and a few of his men have satellite phones.
577
01:07:27,210 --> 01:07:28,160
What's his name?
578
01:07:30,210 --> 01:07:31,170
Eagle.
579
01:07:32,380 --> 01:07:33,460
Impossible.
580
01:07:34,460 --> 01:07:35,510
What do you mean?
581
01:07:41,720 --> 01:07:42,850
Ten years ago,
582
01:07:44,390 --> 01:07:46,810
We had in a joint operation with Interpol.
583
01:07:48,350 --> 01:07:50,310
I was like you.
584
01:07:51,480 --> 01:07:53,820
I infiltrated a drug cartel in the Golden Triangle.
585
01:07:54,650 --> 01:07:56,480
The head of that drug cartel
586
01:07:57,440 --> 01:07:58,530
was also named Eagle.
587
01:08:01,450 --> 01:08:03,160
We conducted a raid.
588
01:08:04,280 --> 01:08:05,700
But during the arrest...
589
01:08:05,740 --> 01:08:06,870
there was an accident.
590
01:08:12,790 --> 01:08:14,710
Our car exploded.
591
01:08:15,630 --> 01:08:17,340
It went up in flames.
592
01:08:24,390 --> 01:08:25,760
Could it be the same man?
593
01:08:31,270 --> 01:08:31,890
No.
594
01:08:31,940 --> 01:08:32,900
That's impossible.
595
01:08:34,480 --> 01:08:35,480
But...
596
01:08:36,770 --> 01:08:38,230
production of heroin of such high purity
597
01:08:39,440 --> 01:08:41,570
must have something to do with his old associates.
598
01:08:46,700 --> 01:08:47,660
Haojun.
599
01:08:49,790 --> 01:08:50,660
Your next step...
600
01:08:51,370 --> 01:08:53,290
is to get their exact location.
601
01:08:54,000 --> 01:08:56,090
We'll set up a joint operation with Interpol
602
01:08:56,130 --> 01:08:57,340
and catch them all in one go.
603
01:09:00,840 --> 01:09:01,670
Got it.
604
01:09:23,950 --> 01:09:25,910
(Sanskrit) Pray for a change of fortune.
605
01:09:26,320 --> 01:09:28,080
(Sanskrit) Pray for the eradication of illnesses.
606
01:09:28,410 --> 01:09:32,750
(Sanskrit) Be free of danger and misfortune.
Live long in peace.
607
01:09:33,040 --> 01:09:37,000
(Sanskrit) Be humble and gracious.
Respect your elders.
608
01:09:37,500 --> 01:09:43,420
(Sanskrit) Then you shall be rewarded with life,
beauty, happiness, health.
609
01:09:46,550 --> 01:09:48,640
(Thai) You may place your flowers on the altar.
610
01:10:22,880 --> 01:10:23,840
My wife.
611
01:10:24,380 --> 01:10:26,430
Today is her birthday.
612
01:10:33,850 --> 01:10:35,440
You've done a good job in China.
613
01:10:36,560 --> 01:10:37,650
The elders...
614
01:10:37,690 --> 01:10:39,190
have taken an interest in you.
615
01:10:41,020 --> 01:10:43,530
Come meet them tonight.
616
01:10:43,900 --> 01:10:44,740
Sure.
617
01:11:43,290 --> 01:11:45,760
Everyone.
618
01:11:47,300 --> 01:11:48,760
The man who helped
619
01:11:49,300 --> 01:11:50,590
Double Eagle
620
01:11:51,720 --> 01:11:53,430
multiply its profits
621
01:11:54,720 --> 01:11:56,390
is this big city kid.
622
01:11:57,270 --> 01:11:58,600
His name is Lin Kai.
623
01:12:05,860 --> 01:12:07,240
I like young talents
624
01:12:08,030 --> 01:12:09,490
who are smart and capable.
625
01:12:15,120 --> 01:12:17,410
Accomplishments must be rewarded.
626
01:12:18,120 --> 01:12:20,790
Misdeeds must be punished.
627
01:12:21,460 --> 01:12:23,080
Have you made accomplishments or misdeeds?
628
01:12:24,500 --> 01:12:26,210
That's not for me to decide.
629
01:12:26,250 --> 01:12:27,800
You'll have to ask Eagle.
630
01:12:50,280 --> 01:12:51,240
Double Eagle
631
01:12:52,360 --> 01:12:53,660
has heroin of the highest
632
01:12:53,950 --> 01:12:56,830
purity and quality in Southeast Asia.
633
01:12:58,370 --> 01:13:00,580
Because of our expertise in our formula.
634
01:13:02,210 --> 01:13:06,170
That's how we rule the world.
635
01:13:08,670 --> 01:13:09,920
However,
636
01:13:12,380 --> 01:13:13,970
a new player has emerged.
637
01:13:21,560 --> 01:13:23,020
It's called...
638
01:13:23,690 --> 01:13:25,350
methamphetamine.
639
01:13:25,860 --> 01:13:27,150
Also known as ice.
640
01:13:27,190 --> 01:13:30,110
This thing earns three times more profit than heroin.
641
01:13:32,070 --> 01:13:33,910
Should we give it a try?
642
01:13:35,780 --> 01:13:38,240
Planting is our expertise.
643
01:13:38,700 --> 01:13:40,240
Growing poppies is one thing.
644
01:13:40,580 --> 01:13:44,000
What do we know about chemistry?
645
01:13:44,460 --> 01:13:45,710
We can always learn.
646
01:13:46,460 --> 01:13:48,880
We went from the field to hydroponics,
647
01:13:49,300 --> 01:13:51,380
and we're still standing, aren't we?
648
01:13:52,130 --> 01:13:53,090
Exactly.
649
01:13:53,760 --> 01:13:54,760
It's impossible!
650
01:14:06,190 --> 01:14:07,900
Reality can be cruel.
651
01:14:09,690 --> 01:14:10,980
To be frank...
652
01:14:13,440 --> 01:14:15,110
we're working
653
01:14:15,150 --> 01:14:17,070
in a declining industry.
654
01:14:19,200 --> 01:14:21,120
I think it's worth a try.
655
01:14:22,370 --> 01:14:24,290
The South American gangs own the ice business.
656
01:14:25,710 --> 01:14:26,960
How can we touch it?
657
01:14:27,460 --> 01:14:28,670
Don't you all think so?
658
01:14:32,710 --> 01:14:33,670
Boss...
659
01:14:33,710 --> 01:14:34,760
Let's drop it...
660
01:14:35,170 --> 01:14:36,090
for now.
661
01:15:04,790 --> 01:15:05,580
Boss.
662
01:15:06,370 --> 01:15:07,620
Did you call me in this early
663
01:15:07,670 --> 01:15:08,960
for something urgent?
664
01:15:34,480 --> 01:15:35,320
Let's go.
665
01:15:40,910 --> 01:15:41,820
Father.
666
01:15:43,870 --> 01:15:44,660
Are you OK?
667
01:15:45,120 --> 01:15:46,660
Did you drink too much last night?
668
01:15:49,710 --> 01:15:51,130
Everyone was having fun.
669
01:15:53,540 --> 01:15:55,250
The elders have given the green light.
670
01:15:55,300 --> 01:15:56,590
You'll be in charge of the ice deal.
671
01:15:56,630 --> 01:15:58,760
Get us some ephedra.
672
01:15:59,840 --> 01:16:01,090
I can do that.
673
01:16:03,140 --> 01:16:06,140
But ephedra is banned in China.
674
01:16:06,180 --> 01:16:08,480
I'll need permits from at least
five departments to bring it here.
675
01:16:08,520 --> 01:16:10,480
The police will be our biggest hurdle.
676
01:16:15,230 --> 01:16:18,360
Don't we have Wang Bo in the police department?
677
01:16:20,700 --> 01:16:22,200
Wang Bo's pay grade is too low.
678
01:16:22,780 --> 01:16:24,830
He won't be able to pull it off.
679
01:16:28,950 --> 01:16:30,660
You mean this deal
680
01:16:31,120 --> 01:16:32,080
isn't going to work?
681
01:16:36,590 --> 01:16:38,210
We have the money and the people.
682
01:16:39,260 --> 01:16:41,050
Why can't we just grow it ourselves?
683
01:16:43,220 --> 01:16:44,510
I can't wait any longer.
684
01:16:44,890 --> 01:16:45,720
We have to hurry.
685
01:16:47,600 --> 01:16:49,100
What's the rush?
686
01:16:53,150 --> 01:16:54,150
Come here.
687
01:17:26,640 --> 01:17:28,140
The man in there...
688
01:17:28,430 --> 01:17:29,770
his name is Zhang Haitao.
689
01:17:32,810 --> 01:17:36,110
My wife and child died at their hands.
690
01:17:38,440 --> 01:17:42,240
I know that he worked with the man who sold me out.
691
01:17:42,820 --> 01:17:45,160
He was the one I trusted the most.
692
01:17:45,200 --> 01:17:46,910
I couldn't believe that
693
01:17:46,950 --> 01:17:48,240
he'd betray me.
694
01:17:49,450 --> 01:17:50,410
That day,
695
01:17:51,790 --> 01:17:54,750
they finally had a chance to arrest me.
696
01:18:17,350 --> 01:18:18,400
Freeze. Police!
697
01:18:27,240 --> 01:18:28,490
You traitor.
698
01:18:51,560 --> 01:18:52,510
Yunan...
699
01:19:03,320 --> 01:19:04,280
Are you OK?
700
01:19:04,900 --> 01:19:05,860
I'm fine.
701
01:20:24,690 --> 01:20:25,900
Pull him out.
702
01:20:26,190 --> 01:20:27,650
Pull him out!
703
01:20:37,870 --> 01:20:39,660
I've tortured him for ten years.
704
01:20:40,540 --> 01:20:42,670
And I've kept him alive for ten years.
705
01:20:42,710 --> 01:20:44,460
Of course I can't just let him die!
706
01:20:45,170 --> 01:20:46,170
I know
707
01:20:46,750 --> 01:20:48,920
that God sent him to help me.
708
01:20:57,260 --> 01:20:58,890
Help me find a man in China.
709
01:20:59,890 --> 01:21:02,270
To save him, this man
710
01:21:03,310 --> 01:21:04,480
will get us the ephedra.
711
01:21:05,360 --> 01:21:06,690
Who do you want me to find'?
712
01:21:09,530 --> 01:21:11,200
I only know him as Huasheng.
713
01:21:13,740 --> 01:21:14,700
Huasheng?
714
01:21:18,290 --> 01:21:19,240
No problem.
715
01:21:31,720 --> 01:21:33,930
Why didn't you hand the map to Eagle?
716
01:21:41,640 --> 01:21:42,430
Do you know
717
01:21:42,480 --> 01:21:43,600
why circus elephants
718
01:21:43,640 --> 01:21:45,350
just sit around all day
719
01:21:45,400 --> 01:21:46,860
and let people order them around?
720
01:21:47,980 --> 01:21:50,280
Because they were tamed at a young age.
721
01:21:50,320 --> 01:21:51,280
Whoever tries to escape
722
01:21:51,320 --> 01:21:52,610
will get beaten.
723
01:21:53,070 --> 01:21:54,320
When they become adults,
724
01:21:54,740 --> 01:21:56,910
even though they're no longer shackled,
725
01:21:56,950 --> 01:21:58,200
they don't dare to escape.
726
01:21:58,910 --> 01:22:00,490
Of course, if elephants want to run
727
01:22:00,540 --> 01:22:01,910
who can physically stop them?
728
01:22:03,750 --> 01:22:05,710
They just lack the courage to leave.
729
01:22:09,420 --> 01:22:10,920
The world is a huge place.
730
01:22:12,300 --> 01:22:13,840
You can run away in any direction.
731
01:22:20,140 --> 01:22:21,100
Tomorrow,
732
01:22:22,060 --> 01:22:23,270
run in that direction.
733
01:22:23,930 --> 01:22:25,520
Fly away like a bird.
734
01:22:28,270 --> 01:22:29,310
Don't be scared.
735
01:22:46,120 --> 01:22:47,080
Target in sight.
736
01:23:17,950 --> 01:23:19,280
Help me find a cop.
737
01:23:20,200 --> 01:23:21,870
He used to be called Huasheng.
738
01:23:23,540 --> 01:23:25,500
He's an old friend of my boss.
739
01:23:25,540 --> 01:23:26,830
Dig up Huasheng
740
01:23:26,870 --> 01:23:28,920
and ask him to get ephedra for us.
741
01:23:31,000 --> 01:23:32,380
Haven't you had enough?
742
01:23:32,420 --> 01:23:34,210
Spare me the crap.
743
01:23:36,340 --> 01:23:38,050
Go and find the man.
744
01:23:39,510 --> 01:23:40,970
I've never heard of this man.
745
01:23:41,010 --> 01:23:43,010
How will I find him?
746
01:23:49,310 --> 01:23:51,020
When you go back,
747
01:23:51,690 --> 01:23:52,770
tell them that Zhang Haitao is still alive.
748
01:23:53,650 --> 01:23:56,030
Huasheng will naturally come looking for you.
749
01:24:00,820 --> 01:24:03,490
I really don't know what you're talking about.
750
01:24:04,030 --> 01:24:06,790
Zhang Haitao is still alive after ten years.
751
01:24:07,700 --> 01:24:08,830
Do you hear me?
752
01:24:15,170 --> 01:24:16,130
Are you OK?
753
01:24:16,800 --> 01:24:18,090
I'm fine.
754
01:24:59,800 --> 01:25:00,760
I've found him.
755
01:25:07,430 --> 01:25:08,390
Jianguo,
756
01:25:08,430 --> 01:25:09,850
how's the mission going?
757
01:25:10,390 --> 01:25:11,690
Everything is going as planned.
758
01:25:12,270 --> 01:25:14,230
This is an important mission.
759
01:25:14,270 --> 01:25:15,770
You must handle it with caution.
760
01:25:15,810 --> 01:25:17,320
We can't afford a single misstep.
761
01:25:18,650 --> 01:25:19,480
I understand,
762
01:25:20,280 --> 01:25:22,990
but I can't let my partner endure any more suffering.
763
01:25:23,030 --> 01:25:25,320
Don't do anything rash.
764
01:25:25,370 --> 01:25:27,490
We'll definitely catch Eagle this time.
765
01:25:28,370 --> 01:25:29,160
But...
766
01:25:30,790 --> 01:25:32,290
no matter how difficult it'll be,
767
01:25:32,830 --> 01:25:35,170
I won't let my partner suffer any longer.
768
01:25:35,710 --> 01:25:36,840
When I come back,
769
01:25:37,210 --> 01:25:38,920
I'll report everything to you
770
01:25:39,710 --> 01:25:42,260
and I'll accept any penalty from the department.
771
01:26:14,330 --> 01:26:15,870
Allow me to introduce...
772
01:26:16,710 --> 01:26:18,380
the Huasheng you've been looking for.
773
01:26:19,000 --> 01:26:21,340
This is Lin Kai, the man who's been looking for you.
774
01:26:21,880 --> 01:26:23,130
Now that you're both here...
775
01:26:24,090 --> 01:26:25,340
I'm done.
776
01:26:25,380 --> 01:26:26,340
I'm off.
777
01:26:28,220 --> 01:26:29,050
Wait.
778
01:26:29,510 --> 01:26:30,470
Take a seat.
779
01:26:36,400 --> 01:26:37,020
Father,
780
01:26:37,850 --> 01:26:39,440
we have the man you're looking for.
781
01:26:45,820 --> 01:26:46,660
Hello...
782
01:26:47,990 --> 01:26:49,370
He Chaosheng...
783
01:26:50,490 --> 01:26:52,490
Is Zhang Haitao alright?
784
01:26:59,880 --> 01:27:01,000
He's doing fine.
785
01:27:04,210 --> 01:27:05,840
Just slightly stronger than a cripple.
786
01:27:23,400 --> 01:27:26,860
You should be grateful that
I've taken care of him for ten years.
787
01:27:28,280 --> 01:27:29,530
Let him go.
788
01:27:37,250 --> 01:27:39,880
Isn't it time that we speak face to face?
789
01:27:43,380 --> 01:27:44,380
You...
790
01:27:44,420 --> 01:27:45,840
have to come get him.
791
01:27:45,880 --> 01:27:48,340
I don't have time to send him to you.
792
01:27:50,760 --> 01:27:51,720
Wait.
793
01:27:53,430 --> 01:27:55,560
That undercover cop next to you...
794
01:27:55,600 --> 01:27:56,680
kill him.
795
01:28:00,190 --> 01:28:02,610
Then come here alone.
796
01:28:02,650 --> 01:28:03,820
I'm waiting for you.
797
01:28:05,110 --> 01:28:05,900
Fine.
798
01:28:07,780 --> 01:28:08,610
Here.
799
01:28:22,290 --> 01:28:23,250
Let's go.
800
01:28:23,290 --> 01:28:24,630
Take me to Eagle.
801
01:29:14,680 --> 01:29:15,640
His signal is gone.
802
01:29:31,900 --> 01:29:33,150
Search the place again.
803
01:29:33,200 --> 01:29:34,910
Leave no one alive.
804
01:29:34,950 --> 01:29:35,910
Got it.
805
01:30:38,640 --> 01:30:39,680
How's it going?
806
01:30:43,220 --> 01:30:44,180
Huasheng.
807
01:30:47,270 --> 01:30:48,230
How have you been?
808
01:30:56,280 --> 01:30:58,620
I can't believe we're meeting again.
809
01:31:01,030 --> 01:31:01,990
Where is he?
810
01:31:03,830 --> 01:31:04,830
What's the rush?
811
01:31:06,540 --> 01:31:07,960
I've waited ten years for you.
812
01:31:08,290 --> 01:31:09,920
Cut the crap. Where is he?
813
01:31:44,450 --> 01:31:45,750
I kept him alive for ten years
814
01:31:46,290 --> 01:31:47,910
so that you would come back.
815
01:31:52,340 --> 01:31:53,290
Yunan,
816
01:31:54,960 --> 01:31:58,470
I can finally give closure to you and our child.
817
01:32:17,030 --> 01:32:20,280
The heartless bastard left you for dead ten years ago.
818
01:32:23,070 --> 01:32:25,120
Now you have a chance at revenge.
819
01:32:26,290 --> 01:32:27,500
Take two shots at him.
820
01:32:32,630 --> 01:32:34,630
If the shots don't kill him,
821
01:32:34,670 --> 01:32:35,840
then God has spoken.
822
01:32:36,880 --> 01:32:38,010
You can take him home.
823
01:32:39,630 --> 01:32:41,090
If you don't take the shots,
824
01:32:42,800 --> 01:32:44,800
then both of you have to stay here.
825
01:32:45,890 --> 01:32:47,770
You'll do ten more years.
826
01:32:47,810 --> 01:32:48,980
How's that sound?
827
01:33:12,290 --> 01:33:13,540
How can you cheat?
828
01:33:13,580 --> 01:33:15,750
How dare you cheat?!
829
01:33:18,550 --> 01:33:19,840
That's one shot.
830
01:33:19,880 --> 01:33:20,720
One more!
831
01:33:29,810 --> 01:33:30,730
Fire!
832
01:34:00,800 --> 01:34:01,590
It's back!
833
01:35:23,710 --> 01:35:24,510
Father.
834
01:35:25,170 --> 01:35:26,260
Take my wife home.
835
01:38:54,550 --> 01:38:55,340
Captain.
836
01:38:57,050 --> 01:38:57,890
Are you alright?
837
01:38:59,600 --> 01:39:00,510
Let's go.
838
01:39:19,370 --> 01:39:20,450
Get in the car.
839
01:39:52,520 --> 01:39:53,520
I'll drive!
840
01:46:02,810 --> 01:46:03,850
How's that? !
841
01:46:24,710 --> 01:46:25,420
Kai.
842
01:46:25,460 --> 01:46:27,330
I'm fine. Leave!
843
01:46:40,640 --> 01:46:41,350
Get him out of here!
844
01:46:41,390 --> 01:46:42,430
We leave together!
845
01:46:42,470 --> 01:46:43,680
Go. That's an order!
846
01:49:09,200 --> 01:49:10,160
How's that?
847
01:49:19,840 --> 01:49:20,800
How's that?
848
01:49:21,630 --> 01:49:22,590
Father.
849
01:49:25,850 --> 01:49:26,680
Father.
850
01:49:30,810 --> 01:49:32,020
Please let him go.
851
01:50:49,510 --> 01:50:50,510
Tomorrow,
852
01:50:51,430 --> 01:50:52,890
run in that direction.
853
01:50:53,390 --> 01:50:54,980
Fly away like a bird.
854
01:50:58,940 --> 01:50:59,940
Don't be scared.
855
01:51:21,090 --> 01:51:22,460
No matter how difficult it'll be,
856
01:51:24,420 --> 01:51:27,510
I won't let my partner suffer any longer.
857
01:51:31,600 --> 01:51:33,850
We must...
858
01:51:34,220 --> 01:51:36,350
bring Eagle to justice this time.
859
01:52:05,130 --> 01:52:06,300
Captain...
860
01:52:06,340 --> 01:52:07,300
Captain.
861
01:52:07,670 --> 01:52:08,630
Don't fall asleep.
862
01:52:11,350 --> 01:52:12,300
Hang in there.
863
01:52:12,640 --> 01:52:13,600
We're almost there.
864
01:52:13,970 --> 01:52:15,640
I'll get you home.
865
01:52:37,700 --> 01:52:39,080
Target spotted.
866
01:52:39,120 --> 01:52:41,500
East longitude 100 degree 24 point.
867
01:52:42,080 --> 01:52:44,380
North latitude 20 degree 23 point.
868
01:54:12,050 --> 01:54:13,550
Recently, the Chinese police force
869
01:54:13,590 --> 01:54:16,510
cracked a large-scale drug case
in the Golden Triangle.
870
01:54:16,550 --> 01:54:18,720
A major drug cartel has been dissolved
871
01:54:19,560 --> 01:54:23,020
and a police official is under investigation
for alleged corruption.
872
01:54:23,770 --> 01:54:27,190
Wang Bo, Deputy police chief in the city of Yunlai,
873
01:54:27,230 --> 01:54:28,190
is accused of violating the law
874
01:54:28,230 --> 01:54:30,230
and has been under police custody.
875
01:54:30,610 --> 01:54:32,490
Wang is charged with abusing his authority,
876
01:54:32,530 --> 01:54:34,740
and providing assistance to criminals.
877
01:54:35,200 --> 01:54:38,160
An investigation by prosecutors
revealed that Wang and...
878
01:54:40,490 --> 01:54:41,660
Captain Li Jianguo
879
01:54:42,040 --> 01:54:43,460
traded his life
880
01:54:43,790 --> 01:54:45,170
to save the life of his partner.
881
01:54:45,620 --> 01:54:47,920
He lived up to his oath as a police officer.
882
01:54:48,710 --> 01:54:49,960
He showed the world
883
01:54:50,000 --> 01:54:50,960
the Chinese police force's resolve
884
01:54:51,000 --> 01:54:53,340
to rid the world of illegal drugs.
885
01:54:53,800 --> 01:54:55,260
As long as illegal drugs exist in the world,
886
01:54:55,300 --> 01:54:56,760
our efforts to fight it
887
01:54:56,800 --> 01:54:58,430
will not stop for a second.
888
01:54:58,970 --> 01:55:00,350
We salute you.
889
01:55:14,740 --> 01:55:17,070
In this operation, Li Jianguo
890
01:55:17,110 --> 01:55:19,740
openly defied his superiors' orders.
891
01:55:19,780 --> 01:55:23,410
However, he bravely sacrificed his life
to save a fellow officer.
892
01:55:23,450 --> 01:55:25,330
That's something that every officer should learn.
893
01:55:26,080 --> 01:55:29,330
I hope that you will inherit his professionalism.
894
01:55:29,380 --> 01:55:32,550
Keep serving your country and your people
895
01:55:32,960 --> 01:55:36,550
by becoming a better police officer.
896
01:55:51,770 --> 01:55:53,980
We have a new mission for you.
897
01:55:54,320 --> 01:55:55,400
Are you ready?
898
01:55:56,030 --> 01:55:57,280
Anytime, sir.
899
01:55:57,320 --> 01:55:58,320
I'm ready to go.
900
01:56:06,460 --> 01:56:11,670
(Li Jianguo conferred martyr and a hero model in March 2016)
56438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.