All language subtitles for Everybody Knows (2018) BluRay 720p x264 1GB-XpoZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,161 --> 00:02:42,288 Look at this, it's beautiful. 2 00:02:42,455 --> 00:02:44,207 How beautiful! 3 00:02:48,586 --> 00:02:49,712 Hello dad. 4 00:02:50,171 --> 00:02:51,840 Hello Darling. You have arrived? 5 00:02:52,173 --> 00:02:55,260 Almost. Tata Ana picked us up at the airport. 6 00:02:56,386 --> 00:02:58,346 My darling, how are you? 7 00:03:00,515 --> 00:03:02,392 - What time is it over there? - Midday. 8 00:03:02,559 --> 00:03:03,643 Are you awake? 9 00:03:03,810 --> 00:03:05,228 The flight, it was? 10 00:03:05,395 --> 00:03:07,105 We did not sleep. 11 00:03:07,272 --> 00:03:09,941 - Hi, Alejandro. - Ana, how are you? 12 00:03:10,108 --> 00:03:11,067 Very well. 13 00:03:11,234 --> 00:03:14,279 Too bad you did not come. We will miss you. 14 00:03:14,445 --> 00:03:16,155 Next time, sorry. 15 00:03:16,656 --> 00:03:18,408 It will be only in three years. 16 00:03:18,575 --> 00:03:21,619 I will invite them for their honeymoon. 17 00:03:21,786 --> 00:03:23,746 We will show them Argentina. 18 00:03:24,080 --> 00:03:25,832 What a good idea! 19 00:03:26,291 --> 00:03:29,043 Congratulate on my behalf... What is the name of the victim? 20 00:03:30,003 --> 00:03:31,838 His name is Joan. I will tell him. 21 00:03:32,005 --> 00:03:33,256 Thank you. 22 00:03:34,257 --> 00:03:36,134 Dad, Tutu slept with you? 23 00:03:36,676 --> 00:03:38,553 I dunno. I'm looking for it. 24 00:03:39,095 --> 00:03:40,430 I miss him? 25 00:03:40,597 --> 00:03:43,892 Tutu, come talk to your mistress. 26 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 - And your brother? - Here, talk to dad. 27 00:03:46,102 --> 00:03:47,228 Hello dad. 28 00:03:47,395 --> 00:03:49,439 Hi, my dear, how are you? 29 00:03:49,606 --> 00:03:51,149 Well. Hello, Tutu. 30 00:03:52,734 --> 00:03:54,944 My love I miss you. 31 00:03:55,111 --> 00:03:56,905 Give me a kiss. 32 00:04:17,634 --> 00:04:18,718 Paco! 33 00:04:33,316 --> 00:04:35,526 Do not mix these bunches with the rest. 34 00:04:35,693 --> 00:04:37,820 We must leave them apart. 35 00:04:53,294 --> 00:04:55,129 - Very pretty. - Ah yes? 36 00:04:55,296 --> 00:04:57,882 - It's a little tight. - Show me. 37 00:04:58,257 --> 00:04:59,926 You got a little bigger. 38 00:05:00,093 --> 00:05:02,303 - Really? - I prefer you like that. 39 00:05:02,470 --> 00:05:04,555 - I am glad. - To have fattened? 40 00:05:05,515 --> 00:05:07,225 That you have me in the eye. 41 00:05:07,392 --> 00:05:08,768 I help you? 42 00:05:09,560 --> 00:05:10,812 It's blocked. 43 00:05:12,021 --> 00:05:13,439 Like this? 44 00:05:19,612 --> 00:05:21,072 You will break it. 45 00:05:21,906 --> 00:05:23,324 And from the inside... 46 00:05:25,410 --> 00:05:26,786 You are very beautiful. 47 00:05:42,343 --> 00:05:43,594 It's okay? 48 00:05:54,105 --> 00:05:55,940 I want to do it! 49 00:06:11,247 --> 00:06:12,206 Laura! 50 00:06:13,708 --> 00:06:15,001 Roc�o! 51 00:06:16,377 --> 00:06:18,963 Mom, your sister is here! 52 00:06:21,382 --> 00:06:23,092 Say hello to your cousin. 53 00:06:29,515 --> 00:06:30,516 Diego! 54 00:06:32,727 --> 00:06:34,479 Where are you going? 55 00:06:36,939 --> 00:06:38,357 Say hello to your aunt. 56 00:06:41,652 --> 00:06:43,446 Are we all going to stay at this hotel? 57 00:06:43,613 --> 00:06:45,948 We also rented a house, if you prefer. 58 00:06:46,115 --> 00:06:49,077 We are tired. We will not take care of housing. 59 00:06:49,243 --> 00:06:52,246 For two nights, we do not care. Me, everything suits me. 60 00:06:52,413 --> 00:06:54,957 Make up your mind. I'll be right back. 61 00:07:01,214 --> 00:07:02,465 Are you alright my love? 62 00:07:03,382 --> 00:07:06,969 Here is Joan. My sister, Laura, Diego, Irene. 63 00:07:07,136 --> 00:07:08,888 It is more beautiful than in photo. 64 00:07:09,305 --> 00:07:12,058 Nice to meet you. Ana told me a lot about you. 65 00:07:12,225 --> 00:07:13,976 Same thing for us. 66 00:07:17,396 --> 00:07:18,898 - We have everything? - Yes. 67 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 Let's go. 68 00:07:20,441 --> 00:07:23,194 Not bad... Nothing to do with the last one. 69 00:07:34,747 --> 00:07:35,832 Dad? 70 00:07:36,374 --> 00:07:40,086 - Where do we put that? - I prepared your rooms upstairs. 71 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 Where's he, Dad? 72 00:07:42,505 --> 00:07:43,923 Go see in the yard. 73 00:08:00,690 --> 00:08:02,150 My handsome dad. 74 00:08:05,862 --> 00:08:07,196 You are so handsome. 75 00:08:14,453 --> 00:08:15,913 My big sister! 76 00:08:21,794 --> 00:08:23,671 I missed you. 77 00:08:32,555 --> 00:08:34,599 He took a shot of old, dad. 78 00:08:34,765 --> 00:08:36,601 Since the time you have not seen it... 79 00:08:36,767 --> 00:08:38,102 It's old! 80 00:08:38,269 --> 00:08:40,354 We all realize it, except him. 81 00:08:41,480 --> 00:08:42,273 The children... 82 00:08:43,107 --> 00:08:45,484 Change, grandpa is waiting for you. 83 00:08:46,861 --> 00:08:47,945 Pass it to me. 84 00:09:22,063 --> 00:09:23,564 Do not go so fast. 85 00:09:23,940 --> 00:09:25,483 Do not be afraid. 86 00:09:34,575 --> 00:09:35,534 Tie them. 87 00:09:52,301 --> 00:09:53,219 Brake! 88 00:09:54,345 --> 00:09:55,513 Who are these morons? 89 00:09:58,891 --> 00:10:00,268 It was not your nephew? 90 00:10:00,726 --> 00:10:02,937 And who was driving? 91 00:10:03,104 --> 00:10:04,105 I dunno. 92 00:10:07,692 --> 00:10:11,862 My wife got me to come and talk to you about wine. 93 00:10:12,363 --> 00:10:13,364 It, 94 00:10:14,031 --> 00:10:16,075 it's the... 95 00:10:16,492 --> 00:10:17,326 must. 96 00:10:17,660 --> 00:10:19,412 The difference between that 97 00:10:20,871 --> 00:10:22,123 and that... 98 00:10:24,333 --> 00:10:25,459 is made by... 99 00:10:26,377 --> 00:10:27,503 the weather. 100 00:10:28,462 --> 00:10:31,257 It's all well, all that, but we drink when? 101 00:10:32,550 --> 00:10:33,634 You want to drink? 102 00:10:33,801 --> 00:10:35,553 If the teacher agrees... 103 00:10:35,720 --> 00:10:37,930 What next? No way. 104 00:10:38,097 --> 00:10:40,975 It's time that gives character, 105 00:10:42,143 --> 00:10:44,854 from personality to wine. Okay? 106 00:10:45,813 --> 00:10:46,981 I come again. 107 00:10:47,356 --> 00:10:49,608 I brought it from my domain. 108 00:10:49,775 --> 00:10:51,110 He is very good. 109 00:10:51,610 --> 00:10:54,947 While the teacher's back is turned, who wants to taste? 110 00:10:55,698 --> 00:10:57,408 - Great. - He's great, right? 111 00:10:57,950 --> 00:10:59,493 It looks great. 112 00:11:00,661 --> 00:11:03,414 - It's them three? - Yes, Abel, Matias and Marco. 113 00:11:03,581 --> 00:11:06,459 - Will you accompany them? - Of course, you worry. 114 00:11:08,502 --> 00:11:11,422 I promised the bride that you would do the job of the pros. 115 00:11:11,589 --> 00:11:13,257 We will do even better than that. 116 00:11:17,303 --> 00:11:19,055 He said he would come. 117 00:11:19,221 --> 00:11:21,390 He had an impediment to work. 118 00:11:21,557 --> 00:11:23,309 He had to stay. 119 00:11:23,684 --> 00:11:24,977 The job can wait. 120 00:11:25,144 --> 00:11:26,896 He does not work like us. 121 00:11:27,063 --> 00:11:30,441 - He must be overwhelmed. - You do not seem to be idle. 122 00:11:31,609 --> 00:11:33,736 We have ups and downs. 123 00:11:34,403 --> 00:11:36,322 We can barely repay the loan. 124 00:11:36,489 --> 00:11:39,033 It's normal, at first. 125 00:11:39,200 --> 00:11:41,577 It's still two years. 126 00:11:43,204 --> 00:11:46,248 It's better than bickering at home. 127 00:11:46,665 --> 00:11:48,084 We are fighting here. 128 00:11:50,086 --> 00:11:50,961 Already? 129 00:11:51,879 --> 00:11:54,131 You've finished? What did I tell you? 130 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 Leave me alone. 131 00:11:56,467 --> 00:11:57,927 What do I care for him? 132 00:11:58,094 --> 00:12:00,679 Please, do not start again. 133 00:12:05,851 --> 00:12:07,436 What a beauty. 134 00:12:09,605 --> 00:12:10,815 She looks like you. 135 00:12:10,981 --> 00:12:13,651 Eyes open, she looks like her father. 136 00:12:14,652 --> 00:12:16,487 How are you, Gabriel? 137 00:12:17,238 --> 00:12:18,447 He has crossed over to Germany. 138 00:12:20,282 --> 00:12:22,451 - To find a job. - And you? 139 00:12:26,539 --> 00:12:28,124 We break up. 140 00:12:29,959 --> 00:12:31,293 I did not know. 141 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 Why? 142 00:12:34,588 --> 00:12:36,382 It did not work between us. 143 00:12:36,549 --> 00:12:38,259 And my parents... 144 00:12:38,759 --> 00:12:40,344 did not like him very much. 145 00:12:40,511 --> 00:12:41,887 And the little girl? 146 00:12:43,848 --> 00:12:45,224 She stays with me. 147 00:12:46,684 --> 00:12:47,685 My sweetheart. 148 00:12:51,105 --> 00:12:52,481 I'm sorry. 149 00:13:09,290 --> 00:13:10,082 Paco! 150 00:13:14,837 --> 00:13:17,423 You come back each time with a new kid! 151 00:13:17,590 --> 00:13:19,341 They are pretty successful, right? 152 00:13:19,508 --> 00:13:20,843 How are you? 153 00:13:24,555 --> 00:13:27,600 Show this little cat, there... 154 00:13:27,766 --> 00:13:29,101 Do you kiss him? 155 00:13:29,935 --> 00:13:31,228 She does not want. 156 00:13:31,687 --> 00:13:32,688 I do not want. 157 00:13:33,314 --> 00:13:34,607 Come here. 158 00:13:37,693 --> 00:13:38,903 You kissed me! 159 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 A little kiss. 160 00:13:40,446 --> 00:13:41,989 That you're cute, thank you. 161 00:13:42,740 --> 00:13:44,366 She is beautiful like you. 162 00:13:44,533 --> 00:13:45,868 No, she looks like her father. 163 00:13:46,035 --> 00:13:47,620 Alejandro? You dream! 164 00:13:48,120 --> 00:13:49,914 Who told you she was from Alejandro? 165 00:13:52,333 --> 00:13:54,126 She is the daughter of Roc�o and Gabriel! 166 00:13:57,671 --> 00:13:58,964 Sorry! 167 00:14:00,216 --> 00:14:01,425 A bird poop! 168 00:14:01,592 --> 00:14:03,844 You bastard! 169 00:14:13,896 --> 00:14:14,939 Irene! 170 00:14:15,981 --> 00:14:18,108 I'm going, right now. 171 00:14:19,944 --> 00:14:21,654 It's your daughter? 172 00:14:33,582 --> 00:14:35,042 What are you doing? 173 00:14:35,417 --> 00:14:36,877 Can we know what you're doing? 174 00:14:37,044 --> 00:14:40,047 Felipe, you're brave to get behind this crazy girl. 175 00:14:40,214 --> 00:14:43,133 You speak! It's wet chickens, guys. 176 00:14:43,300 --> 00:14:44,426 Come see, my hen. 177 00:14:44,593 --> 00:14:45,844 And your helmets? 178 00:14:46,804 --> 00:14:48,097 We, wet chickens? 179 00:14:48,264 --> 00:14:50,516 Tell him what I was doing at his age. 180 00:14:50,683 --> 00:14:51,684 The 400 moves. 181 00:14:52,935 --> 00:14:54,853 Do you see the roof of the church? 182 00:14:55,020 --> 00:14:57,815 At your age, Paco was climbing up there. 183 00:14:57,982 --> 00:15:01,360 He was so pissed off by the storks that they left. 184 00:15:01,527 --> 00:15:04,029 That's why they're cheating on me. 185 00:15:04,989 --> 00:15:06,282 It's disgusting. 186 00:15:07,116 --> 00:15:08,325 Stopped! 187 00:15:11,579 --> 00:15:12,871 She's beautiful, huh? 188 00:15:13,038 --> 00:15:14,498 Beautiful and big. 189 00:15:15,874 --> 00:15:18,043 It just needs to be wiser. 190 00:15:23,591 --> 00:15:24,383 Here and there. 191 00:15:24,550 --> 00:15:27,886 - Will it be ready tomorrow? - You will not go naked to the wedding. 192 00:15:28,387 --> 00:15:29,179 Hello. 193 00:15:30,598 --> 00:15:31,265 Hi, son. 194 00:15:31,432 --> 00:15:33,225 She already saw you on a motorcycle, your mother? 195 00:15:35,269 --> 00:15:36,729 Damn motorcycle. 196 00:15:37,938 --> 00:15:40,316 All these people coming, 197 00:15:40,482 --> 00:15:42,443 it's the guests of the wedding? 198 00:15:42,610 --> 00:15:47,031 A Catalan, an Argentinian... Ana found a good party, like Laura. 199 00:15:48,532 --> 00:15:50,618 If they stayed, 200 00:15:50,784 --> 00:15:54,330 they would have ended like Mariana, with poor Fernando. 201 00:15:56,081 --> 00:15:57,458 Paco saw your dress? 202 00:15:58,125 --> 00:15:59,627 He flashed on it. 203 00:15:59,793 --> 00:16:01,545 On the dress or on what goes in? 204 00:16:15,768 --> 00:16:17,061 That's enough. 205 00:16:17,519 --> 00:16:19,104 - But your daughter... - Its good! 206 00:16:20,105 --> 00:16:21,440 Come on, dad! 207 00:16:21,607 --> 00:16:23,067 Just a little behind. 208 00:16:23,233 --> 00:16:24,735 You marry your daughter. 209 00:16:25,194 --> 00:16:27,029 Be in a better mood. 210 00:16:27,196 --> 00:16:28,656 Have you been sounded? 211 00:16:32,242 --> 00:16:34,244 What not to hear... 212 00:16:34,620 --> 00:16:35,621 What a mule head. 213 00:16:46,674 --> 00:16:48,050 Do not worry, asshole. 214 00:16:51,345 --> 00:16:53,764 Already they sting our job... 215 00:16:53,931 --> 00:16:57,601 Stopped. I would see you trimming well in full dodger. 216 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 I was working on these lands 217 00:17:00,145 --> 00:17:02,898 when you were a twink busy flirting. 218 00:17:03,941 --> 00:17:05,526 Come on, do not lecture me. 219 00:17:14,076 --> 00:17:15,035 Vicente... 220 00:18:11,008 --> 00:18:13,260 In the name of the Father, the Son, 221 00:18:13,427 --> 00:18:14,762 and the Holy Spirit. 222 00:18:15,888 --> 00:18:18,182 May the Lord be with you. 223 00:18:22,770 --> 00:18:25,731 My dear brothers, we are gathered 224 00:18:25,898 --> 00:18:28,567 for God to confirm by his grace 225 00:18:29,109 --> 00:18:31,195 your decision to unite, 226 00:18:31,361 --> 00:18:33,155 in the presence of the Minister of the Church 227 00:18:33,322 --> 00:18:35,616 and the Christian community. 228 00:19:06,563 --> 00:19:08,106 The view is great from here. 229 00:19:10,984 --> 00:19:12,319 Stop, you're crazy! 230 00:19:14,196 --> 00:19:16,031 What a coward. 231 00:19:30,170 --> 00:19:31,672 Do you know who it is? 232 00:19:32,339 --> 00:19:34,299 - They must be dead. - No. 233 00:19:34,800 --> 00:19:36,176 How do you know? 234 00:19:36,343 --> 00:19:38,136 I do not know, I guess. 235 00:19:39,429 --> 00:19:40,347 I know them? 236 00:19:41,974 --> 00:19:42,766 It's your mother. 237 00:19:44,309 --> 00:19:45,185 And the P? 238 00:19:45,352 --> 00:19:46,395 Paco. 239 00:19:47,521 --> 00:19:48,647 Are you serious? 240 00:19:48,814 --> 00:19:50,315 Everyone knows it. 241 00:19:50,649 --> 00:19:51,650 What? 242 00:19:51,817 --> 00:19:53,735 That they were in love. 243 00:19:59,908 --> 00:20:02,035 - And your initial? - I did not put it. 244 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Do it! 245 00:20:05,539 --> 00:20:07,291 I will do it for you. 246 00:20:10,043 --> 00:20:10,794 No... 247 00:20:11,169 --> 00:20:13,922 Stop, it's disgusting. 248 00:20:23,015 --> 00:20:24,641 Come on, go ahead, write. 249 00:20:27,477 --> 00:20:28,270 Go ahead. 250 00:20:28,770 --> 00:20:30,397 But you will leave again. 251 00:20:30,564 --> 00:20:31,523 Leave with me. 252 00:20:31,690 --> 00:20:33,191 - In Argentina? - Yes. 253 00:20:33,650 --> 00:20:35,777 - My mother will not. - Your mother? 254 00:20:36,486 --> 00:20:38,864 Prepare your bag gently and pull yourself. 255 00:20:39,364 --> 00:20:40,157 Come on... 256 00:21:07,476 --> 00:21:08,435 You're crazy! 257 00:21:17,235 --> 00:21:21,573 The bell tower and the clock of the church fall into ruin. 258 00:21:21,740 --> 00:21:22,449 But unfortunately, 259 00:21:22,866 --> 00:21:26,828 we need help to fix them. 260 00:21:27,621 --> 00:21:31,917 Too bad that Laura's husband did not accompany her. 261 00:21:33,919 --> 00:21:37,214 His help was precious for the work of the facade. 262 00:21:37,381 --> 00:21:41,009 The state of the bell tower would not have left him indifferent. 263 00:21:41,176 --> 00:21:42,552 While the parishioners... 264 00:21:42,719 --> 00:21:45,180 He misses an opportunity to beg. 265 00:21:45,514 --> 00:21:47,516 Take care of your church, 266 00:21:47,683 --> 00:21:49,267 it belongs to you. 267 00:21:52,479 --> 00:21:54,189 By the way, to launch 268 00:21:54,356 --> 00:21:57,943 the rice on the bride and groom, wait to be in the square... 269 00:25:21,980 --> 00:25:23,148 Why not. 270 00:25:29,654 --> 00:25:30,947 Take this one. 271 00:25:33,658 --> 00:25:34,826 We drink. 272 00:26:06,691 --> 00:26:08,193 - It's okay? - Yes. 273 00:26:10,320 --> 00:26:11,321 The teeth. 274 00:26:11,488 --> 00:26:13,657 Not tonight, please. 275 00:26:14,407 --> 00:26:16,201 OK, wash your hands. 276 00:26:46,064 --> 00:26:47,524 Come see, darling. 277 00:26:47,899 --> 00:26:48,984 It's okay? 278 00:26:49,609 --> 00:26:51,486 She had a discomfort while dancing. 279 00:26:51,653 --> 00:26:53,947 You were good. What's wrong? 280 00:26:54,114 --> 00:26:55,031 I feel sleepy. 281 00:26:55,824 --> 00:26:59,369 It's the time difference. You are exhausted. In bed. 282 00:27:04,332 --> 00:27:07,294 Put it up there for me. 283 00:27:07,919 --> 00:27:09,713 - I help you? - No need. 284 00:27:09,879 --> 00:27:11,047 You drank too much. 285 00:27:11,214 --> 00:27:13,550 Go away, leave me alone. 286 00:27:13,717 --> 00:27:16,469 What character, this grandpa. 287 00:27:30,900 --> 00:27:33,361 What a shitty thing... 288 00:27:47,667 --> 00:27:48,710 It's better? 289 00:28:12,317 --> 00:28:13,276 Mariana... 290 00:28:14,903 --> 00:28:16,154 It's me, dad. 291 00:28:16,321 --> 00:28:18,406 I want to go down, call Mariana. 292 00:28:18,573 --> 00:28:20,241 - I will help you. - No. 293 00:28:20,825 --> 00:28:22,369 What can it do to you? 294 00:28:22,535 --> 00:28:23,661 Call her. 295 00:28:23,828 --> 00:28:25,914 - You can not. - Okay... 296 00:28:37,008 --> 00:28:37,967 Mariana... 297 00:28:40,303 --> 00:28:42,555 Dad is waiting for you on the stairs. 298 00:28:43,848 --> 00:28:45,725 When will it come back? 299 00:28:50,480 --> 00:28:54,734 Do you have a rough idea of the time? 300 00:28:56,111 --> 00:28:59,072 It's general, everywhere. 301 00:29:01,491 --> 00:29:02,700 If it rains? 302 00:29:03,284 --> 00:29:04,035 No... 303 00:29:05,703 --> 00:29:07,997 - Few drops. - Just a few drops. 304 00:29:08,164 --> 00:29:09,958 They planned a storm. 305 00:29:11,209 --> 00:29:14,587 Try to fix it as quickly as possible. 306 00:29:14,754 --> 00:29:15,922 Be nice. 307 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Thank you so much. 308 00:29:18,174 --> 00:29:19,300 He said what? 309 00:29:19,717 --> 00:29:20,552 It's raining. 310 00:29:24,722 --> 00:29:25,765 Vicente! 311 00:29:27,976 --> 00:29:29,769 - Open, it's Paco. - I arrive. 312 00:29:30,270 --> 00:29:32,772 Enough, there are people waiting for you. 313 00:29:34,357 --> 00:29:36,985 - What is happening? - You'll do me a favor. 314 00:29:37,152 --> 00:29:40,780 I need two guys... Come on, it's not so late... 315 00:29:40,947 --> 00:29:44,826 We have to go to the domain to look for a generator. 316 00:29:44,993 --> 00:29:46,870 - Now? - Hurry up. 317 00:29:47,036 --> 00:29:47,954 Thank you. 318 00:29:51,791 --> 00:29:54,419 It's nothing at all. 319 00:31:20,171 --> 00:31:21,214 Irene? 320 00:31:24,175 --> 00:31:25,426 You are the? 321 00:31:35,478 --> 00:31:36,229 Toin-toin! 322 00:31:36,854 --> 00:31:37,981 Toin-toin! 323 00:31:38,147 --> 00:31:39,774 Paco, come on! 324 00:31:41,192 --> 00:31:43,444 It's the cry of the tanard... 325 00:31:49,659 --> 00:31:50,702 She is not there? 326 00:31:53,121 --> 00:31:54,205 Where is she? 327 00:31:56,082 --> 00:31:57,875 Why was it closed? 328 00:32:01,588 --> 00:32:02,589 Irene! 329 00:32:24,944 --> 00:32:26,279 What is it? 330 00:32:27,447 --> 00:32:29,365 Stay with the little one, I'm coming. 331 00:33:01,064 --> 00:33:02,565 Did you see Irene? 332 00:33:03,066 --> 00:33:04,359 She went up to sleep. 333 00:33:04,525 --> 00:33:06,194 Since then, no one has seen it? 334 00:33:19,832 --> 00:33:22,460 My heart, I do not know where you are. 335 00:33:23,044 --> 00:33:25,630 If it's a joke, it hurts me a lot. 336 00:33:25,797 --> 00:33:27,965 Call me back right away. 337 00:33:29,509 --> 00:33:30,968 They must have fun. 338 00:33:31,135 --> 00:33:33,471 Go see Laura and stay with her. 339 00:33:34,097 --> 00:33:34,931 Paco... 340 00:34:37,368 --> 00:34:38,286 Felipe! 341 00:34:38,911 --> 00:34:39,996 Come see! 342 00:34:42,081 --> 00:34:43,708 Do you know where Irene is? 343 00:34:44,625 --> 00:34:46,461 No. What is happening? 344 00:34:49,672 --> 00:34:51,924 I just know she was not good. 345 00:34:53,593 --> 00:34:54,969 Did you smoke? 346 00:34:55,136 --> 00:34:57,096 - Tell me the truth. - It is true. 347 00:34:58,014 --> 00:35:00,224 Go take a walk, try to find it. 348 00:35:00,975 --> 00:35:02,769 Go get her, I tell you. 349 00:35:12,445 --> 00:35:13,279 What's this? 350 00:37:43,095 --> 00:37:45,765 Do something, I beg you. 351 00:37:47,558 --> 00:37:51,771 I do not want to scare you, but the newspapers on the bed 352 00:37:51,938 --> 00:37:53,898 could mean 353 00:37:54,065 --> 00:37:56,567 that this is the kidnappers of this girl. 354 00:37:57,777 --> 00:38:00,196 Why did they kidnap him? 355 00:38:00,488 --> 00:38:01,572 For money. 356 00:38:01,989 --> 00:38:03,115 What did they do to him? 357 00:38:03,991 --> 00:38:05,493 It may not be the same. 358 00:38:07,203 --> 00:38:10,331 In fact, they had threatened... 359 00:38:15,044 --> 00:38:17,713 to kill the little one if the police were warned. 360 00:38:17,880 --> 00:38:20,591 That's why you have to be very careful. 361 00:38:21,467 --> 00:38:22,343 They killed her? 362 00:38:24,345 --> 00:38:25,304 They killed her? 363 00:39:13,394 --> 00:39:16,022 Are you going to stay there doing nothing? 364 00:39:26,615 --> 00:39:28,993 Who saw it last? 365 00:39:29,785 --> 00:39:32,079 We must ask Felipe. 366 00:39:32,413 --> 00:39:34,081 He knows nothing. 367 00:39:34,248 --> 00:39:36,667 Other than she was tired 368 00:39:36,834 --> 00:39:38,794 and that she went to bed. 369 00:39:40,671 --> 00:39:42,339 In fact, she was fine, 370 00:39:42,798 --> 00:39:44,717 she had a drink 371 00:39:45,217 --> 00:39:46,302 and suddenly... 372 00:39:47,511 --> 00:39:49,597 We would have put something in his glass? 373 00:39:49,764 --> 00:39:50,514 What? 374 00:39:51,849 --> 00:39:52,975 A sleeping pill... 375 00:39:53,726 --> 00:39:56,604 They surely had an accomplice at the party. 376 00:39:57,188 --> 00:40:00,900 The current was cut when it was up. 377 00:40:03,152 --> 00:40:04,820 We must call the gendarmerie. 378 00:40:06,113 --> 00:40:07,364 Please. 379 00:40:07,698 --> 00:40:11,035 No way. I do not want to be harmed. 380 00:40:20,419 --> 00:40:21,253 Let's think. 381 00:40:22,546 --> 00:40:24,465 What else can be done? 382 00:40:24,632 --> 00:40:26,008 Who has the video of the party? 383 00:40:26,967 --> 00:40:28,636 - Who kept it? - The video? 384 00:40:28,803 --> 00:40:30,304 The young people of the center. 385 00:40:31,138 --> 00:40:33,682 Who had the idea to invite offenders? 386 00:40:34,892 --> 00:40:35,601 Bea knows them. 387 00:40:36,185 --> 00:40:38,771 Call them right away. 388 00:40:38,938 --> 00:40:41,023 - At 4:30 in the morning? - It does not matter. 389 00:40:41,190 --> 00:40:44,527 Bea warned you that they would come and film? 390 00:40:44,693 --> 00:40:46,737 She suggested, I accepted. 391 00:40:47,446 --> 00:40:48,989 Why them? 392 00:40:49,532 --> 00:40:50,658 They would not do that. 393 00:40:51,200 --> 00:40:52,034 Paco. 394 00:40:54,286 --> 00:40:55,996 What happened? 395 00:40:56,163 --> 00:40:57,498 We know nothing. 396 00:41:06,173 --> 00:41:07,133 Felipe... 397 00:41:09,009 --> 00:41:11,595 Did she tell you anything special? 398 00:41:11,762 --> 00:41:12,680 Like what? 399 00:41:13,556 --> 00:41:16,559 That she wanted to make a joke? 400 00:41:16,725 --> 00:41:17,518 No. 401 00:41:19,145 --> 00:41:21,272 You did not see anyone suspicious? 402 00:41:22,857 --> 00:41:23,732 Not at all. 403 00:41:23,899 --> 00:41:25,234 And the pickers? 404 00:41:27,862 --> 00:41:28,946 Just something... 405 00:41:29,780 --> 00:41:31,866 We fell on a motorcycle, on the road. 406 00:41:32,408 --> 00:41:34,535 We could not restart. 407 00:41:34,702 --> 00:41:37,663 The pickers arrived and helped us. 408 00:41:38,080 --> 00:41:39,331 It was when? 409 00:41:40,291 --> 00:41:41,000 Yesterday. 410 00:41:47,631 --> 00:41:50,301 Anyway... it was not improvised. 411 00:41:51,135 --> 00:41:54,555 They knew that Laura and her children were coming 412 00:41:55,181 --> 00:41:57,975 and they prepared everything. 413 00:42:03,522 --> 00:42:06,692 Newspaper articles... 414 00:42:07,109 --> 00:42:09,361 the power failure. 415 00:42:09,528 --> 00:42:13,157 Here, no one has seen them. It's professionals. 416 00:42:13,574 --> 00:42:15,201 Someone went up 417 00:42:15,367 --> 00:42:17,119 put the newspapers on the bed. 418 00:42:18,495 --> 00:42:20,581 A stranger had to enter here. 419 00:42:21,790 --> 00:42:23,250 Not necessarily a stranger. 420 00:42:45,731 --> 00:42:47,524 You have to rest, Laura. 421 00:42:51,028 --> 00:42:52,196 Leave that. 422 00:42:53,739 --> 00:42:55,908 Did you know this story? 423 00:42:59,495 --> 00:43:00,788 It's been years. 424 00:43:01,872 --> 00:43:03,290 It was in the corner? 425 00:43:05,209 --> 00:43:06,460 Not far away. 426 00:43:08,254 --> 00:43:08,963 Rest. 427 00:44:00,764 --> 00:44:03,559 Let the parents decide if they go to the police. 428 00:44:03,726 --> 00:44:05,686 I am very scared for the little girl. 429 00:44:05,853 --> 00:44:07,855 Less than his mother, anyway. 430 00:44:08,022 --> 00:44:09,815 I should not help them? 431 00:44:09,982 --> 00:44:13,902 You do not know if what you're doing helps him or hurts him. 432 00:44:14,069 --> 00:44:15,571 Let them do it. 433 00:44:16,113 --> 00:44:17,656 And if it was your youth? 434 00:44:18,032 --> 00:44:19,908 Why would it be them? 435 00:44:28,792 --> 00:44:30,336 We come back. I'm falling asleep. 436 00:44:30,502 --> 00:44:31,879 Remind your colleague. 437 00:44:32,421 --> 00:44:33,922 His cell is off. 438 00:44:34,089 --> 00:44:36,091 She will call me back. 439 00:44:36,258 --> 00:44:37,885 We need this video. 440 00:44:38,052 --> 00:44:39,678 The door is closed, I can not help it. 441 00:44:39,845 --> 00:44:40,888 Open it, damn it! 442 00:44:41,597 --> 00:44:43,140 I take care of it? 443 00:44:47,394 --> 00:44:49,480 Sorry, we woke you up. 444 00:44:49,938 --> 00:44:52,232 It is not serious. There is a problem? 445 00:44:52,649 --> 00:44:53,901 No nothing. 446 00:44:54,735 --> 00:44:56,236 Looking for something? 447 00:44:56,403 --> 00:44:58,197 I would like to know 448 00:44:58,614 --> 00:45:00,532 if one of these three young 449 00:45:01,367 --> 00:45:03,869 has a locker: Marcos, Abel... 450 00:45:04,036 --> 00:45:06,663 Small offenses. 451 00:45:07,039 --> 00:45:09,249 Resale of drugs, theft... 452 00:45:12,336 --> 00:45:15,255 Turn off the light and close the door, please. 453 00:45:16,673 --> 00:45:18,550 And do not say anything to young people. Okay? 454 00:45:44,326 --> 00:45:46,328 Sorry to leave you like this. 455 00:45:46,703 --> 00:45:47,579 Return safe. 456 00:45:49,164 --> 00:45:51,417 Everything will be alright. 457 00:45:52,000 --> 00:45:53,544 We will take news. 458 00:45:53,710 --> 00:45:54,503 Okay. 459 00:45:57,506 --> 00:45:59,258 Come back soon. 460 00:46:03,345 --> 00:46:04,388 Courage. 461 00:46:11,437 --> 00:46:13,313 Did not you tell Alejandro? 462 00:46:14,314 --> 00:46:15,732 You have to call him. 463 00:46:15,899 --> 00:46:17,568 What will he do from there? 464 00:46:17,985 --> 00:46:21,029 You have to decide whether to warn the police or not. 465 00:46:21,572 --> 00:46:24,074 It's up to you two to decide. 466 00:46:24,241 --> 00:46:25,117 Ana... 467 00:46:28,245 --> 00:46:29,413 Hello, Laura. 468 00:46:29,580 --> 00:46:30,539 Hello. 469 00:46:32,875 --> 00:46:34,460 My family is leaving. 470 00:46:41,675 --> 00:46:42,718 Irene... 471 00:46:57,524 --> 00:46:58,984 Irene, my treasure... 472 00:47:48,200 --> 00:47:49,368 Hello my heart. 473 00:47:50,702 --> 00:47:52,663 Are not we going to have breakfast? 474 00:47:52,829 --> 00:47:55,374 Go with tata, I'm coming. 475 00:47:59,878 --> 00:48:01,046 Hello. 476 00:48:04,174 --> 00:48:05,050 Laura? 477 00:48:18,981 --> 00:48:21,316 Call Alejandro, come quickly. 478 00:48:21,483 --> 00:48:23,527 Call him, please. 479 00:48:23,694 --> 00:48:26,321 He can not stand it. 480 00:48:29,241 --> 00:48:30,867 How to tell him? 481 00:48:31,910 --> 00:48:35,122 You have to call him and talk to him, 482 00:48:35,747 --> 00:48:37,666 including the threat 483 00:48:37,833 --> 00:48:39,293 about the police. 484 00:48:46,341 --> 00:48:47,384 Paco... 485 00:48:48,594 --> 00:48:49,678 Do not go. 486 00:48:49,845 --> 00:48:51,430 I'm here. 487 00:49:03,317 --> 00:49:04,359 Hello? 488 00:49:08,530 --> 00:49:09,781 Why do you say nothing? 489 00:49:11,950 --> 00:49:13,035 Irene... 490 00:49:14,286 --> 00:49:16,747 Something happened to him last night. 491 00:49:17,873 --> 00:49:19,708 What happened to him? 492 00:49:20,083 --> 00:49:23,837 My God, what's going on? Where are you? 493 00:49:24,963 --> 00:49:28,008 Do not Cry. Tell me where you are. 494 00:49:48,320 --> 00:49:50,489 There were plenty of kids at the wedding, 495 00:49:50,656 --> 00:49:52,699 why did they take my daughter? 496 00:49:54,409 --> 00:49:55,661 It was the only one 497 00:49:55,827 --> 00:49:57,829 whose father could pay a ransom. 498 00:49:59,331 --> 00:50:02,501 Where do they get this stupid idea? 499 00:50:03,460 --> 00:50:04,586 Why stupid? 500 00:50:05,087 --> 00:50:06,421 Because it's wrong. 501 00:50:07,130 --> 00:50:10,384 You always say that you are doing well. 502 00:50:11,760 --> 00:50:15,013 Seeing what he paid for church work, 503 00:50:15,180 --> 00:50:17,099 it's normal for people to think that. 504 00:50:17,766 --> 00:50:19,851 He has been unemployed for two years. 505 00:50:21,019 --> 00:50:21,978 Mum... 506 00:50:24,272 --> 00:50:27,067 What's the matter? Why are you crying? 507 00:50:27,234 --> 00:50:28,360 It's nothing, darling. 508 00:50:29,277 --> 00:50:30,862 Where is Irene? 509 00:50:32,280 --> 00:50:35,117 Come on, we'll have breakfast. 510 00:50:38,954 --> 00:50:40,288 He wants to talk to you. 511 00:50:45,419 --> 00:50:48,004 Why did not you tell me before? 512 00:50:48,171 --> 00:50:50,924 I could not believe it. Even now... 513 00:50:51,341 --> 00:50:53,051 She has her meds? 514 00:50:53,218 --> 00:50:55,095 Come quickly, please. 515 00:50:55,470 --> 00:50:56,471 Come. 516 00:51:29,045 --> 00:51:29,796 What? 517 00:51:29,963 --> 00:51:31,840 Do you know them well, these guys? 518 00:51:32,299 --> 00:51:33,049 Of course. 519 00:51:33,884 --> 00:51:34,968 Why? 520 00:51:53,361 --> 00:51:55,489 - What is happening? - Look. 521 00:51:59,743 --> 00:52:00,535 Whore. 522 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 When did that happen? 523 00:52:07,167 --> 00:52:09,753 - When did that happen? - Two minutes ago. 524 00:52:10,337 --> 00:52:12,214 300,000 euros... 525 00:52:13,632 --> 00:52:15,759 Young people, do they have your number? 526 00:52:15,926 --> 00:52:18,053 Everyone has it, in the center. 527 00:52:18,845 --> 00:52:21,473 If it were them, they would not have written to me. 528 00:52:21,640 --> 00:52:23,600 - Why are you writing? - I do not know. 529 00:52:25,727 --> 00:52:28,063 You're getting too involved in all this. 530 00:52:28,230 --> 00:52:29,064 What? 531 00:52:30,232 --> 00:52:32,025 You're too involved... 532 00:52:32,192 --> 00:52:33,360 That's not it, the problem. 533 00:52:33,527 --> 00:52:36,863 The problem is, I get that instead of the mother. 534 00:52:37,030 --> 00:52:38,114 The problem, 535 00:52:38,990 --> 00:52:41,326 it's because you brought these guys. 536 00:52:41,493 --> 00:52:42,744 That is the problem? 537 00:52:42,911 --> 00:52:46,122 If you're so sure, call the cops. 538 00:52:49,709 --> 00:52:51,628 They gave you the video? 539 00:52:53,338 --> 00:52:54,047 Yes. 540 00:53:06,142 --> 00:53:07,519 Laura, how are you? 541 00:53:08,478 --> 00:53:09,938 Listening... 542 00:53:10,438 --> 00:53:11,857 We received a message... 543 00:53:12,190 --> 00:53:13,483 Two minutes ago. 544 00:53:13,984 --> 00:53:14,693 Oh? 545 00:53:15,235 --> 00:53:16,278 What does it say? 546 00:53:18,488 --> 00:53:20,657 Bea received the same. 547 00:53:23,660 --> 00:53:25,036 Send it to me. 548 00:53:26,997 --> 00:53:27,706 Okay. 549 00:53:29,708 --> 00:53:31,793 I'm coming very soon. 550 00:53:32,502 --> 00:53:33,879 She received the same? 551 00:53:34,588 --> 00:53:35,297 Yes. 552 00:53:55,650 --> 00:53:57,652 Forty years you delirious! 553 00:53:57,986 --> 00:53:59,487 Strips of cons! 554 00:54:00,322 --> 00:54:01,990 Go fuck yourself. 555 00:54:02,157 --> 00:54:03,909 Above all, you're starving! 556 00:54:04,659 --> 00:54:06,411 Call the police station. 557 00:54:08,580 --> 00:54:10,498 Shut up, stupid. 558 00:54:11,750 --> 00:54:13,335 Stop starving! 559 00:54:14,044 --> 00:54:16,129 You owe me all the money! 560 00:54:17,255 --> 00:54:17,881 Get out! 561 00:54:18,048 --> 00:54:19,841 These lands are mine! 562 00:54:21,843 --> 00:54:23,887 All these lands are mine! 563 00:54:25,430 --> 00:54:28,475 Did not play your lands in poker! 564 00:54:28,642 --> 00:54:29,517 Drunkard! 565 00:54:35,190 --> 00:54:37,275 Be careful what you do! 566 00:54:37,776 --> 00:54:39,235 What's the matter with you? 567 00:54:41,863 --> 00:54:43,323 Strip of hunger pang. 568 00:54:43,490 --> 00:54:44,616 We come back. 569 00:54:46,451 --> 00:54:47,410 Strip of thieves! 570 00:54:47,577 --> 00:54:48,578 Get out! 571 00:54:49,496 --> 00:54:50,664 Let go of me! 572 00:54:50,830 --> 00:54:51,915 We come back. 573 00:54:52,082 --> 00:54:52,999 Calm. 574 00:54:53,166 --> 00:54:55,585 You will return all my lands. 575 00:54:55,752 --> 00:54:57,045 What fly stung him? 576 00:54:57,212 --> 00:54:59,005 I thought he had calmed down. 577 00:54:59,172 --> 00:55:01,007 Why does he fall back on us? 578 00:55:01,174 --> 00:55:03,510 He claims his lands thirty years later! 579 00:55:06,179 --> 00:55:09,182 Why do you let him drink? 580 00:55:09,349 --> 00:55:11,518 Whether he drinks or not, he is the same. 581 00:55:11,851 --> 00:55:14,646 One day, the cops will settle this. 582 00:55:14,813 --> 00:55:18,233 He said that bullshit forever, to me, the first. 583 00:55:19,359 --> 00:55:21,319 You are all disturbed, why? 584 00:55:21,486 --> 00:55:23,238 For nothing. He drank. 585 00:55:23,571 --> 00:55:25,240 That's all there is. 586 00:55:25,407 --> 00:55:26,533 Nothing else. 587 00:55:28,243 --> 00:55:29,411 You, I hold you back. 588 00:56:21,463 --> 00:56:22,839 Antonio, that's enough! 589 00:56:23,006 --> 00:56:24,049 Let me talk. 590 00:56:25,175 --> 00:56:28,470 If you do not like it, shut your ears. 591 00:56:28,845 --> 00:56:30,013 You owe me 592 00:56:30,180 --> 00:56:32,390 even more than all the others. 593 00:56:32,807 --> 00:56:35,977 You boast of your domain: "My field"... 594 00:56:36,311 --> 00:56:39,814 You owe it to me, your domain. 595 00:56:42,275 --> 00:56:43,818 You forced Laura... 596 00:56:43,985 --> 00:56:45,403 Let me talk. 597 00:56:46,029 --> 00:56:47,489 You forced my daughter 598 00:56:48,490 --> 00:56:50,575 to give you these lands. 599 00:56:53,703 --> 00:56:54,621 Paco! 600 00:56:56,164 --> 00:56:58,833 I forced you to sell your land? 601 00:56:59,417 --> 00:57:01,836 - What? - I forced you to sell? 602 00:57:07,592 --> 00:57:09,302 Why are you talking about this? 603 00:57:10,386 --> 00:57:12,597 I bought them for him. 604 00:57:12,764 --> 00:57:13,515 Ah yes? 605 00:57:13,681 --> 00:57:14,474 Yes. 606 00:57:14,641 --> 00:57:15,975 At the price that suited you. 607 00:57:25,110 --> 00:57:26,861 I was not fooled. 608 00:57:27,487 --> 00:57:30,156 Alejandro and I needed money. 609 00:57:30,323 --> 00:57:31,741 Paco did not have enough. 610 00:57:31,908 --> 00:57:35,411 I told him to give me what he had. Including? 611 00:57:39,290 --> 00:57:41,084 Do not take it badly. You know him. 612 00:57:41,251 --> 00:57:42,794 Give this to Laura. That she calls me. 613 00:57:42,961 --> 00:57:45,463 I'll take you to see someone first. 614 00:57:45,630 --> 00:57:46,464 Who? 615 00:57:46,631 --> 00:57:47,674 I'll tell you. 616 00:58:22,876 --> 00:58:24,669 Can I keep the video? 617 00:58:24,836 --> 00:58:26,045 No problem, I think. 618 00:58:26,379 --> 00:58:27,172 No. 619 00:58:30,884 --> 00:58:33,303 Show the messages. 620 00:58:37,807 --> 00:58:39,559 Can we locate them? 621 00:58:41,811 --> 00:58:44,439 In general, it's easy. 622 00:58:44,606 --> 00:58:46,316 But they know how to hide. 623 00:58:51,738 --> 00:58:54,908 They buy several SIM cards with fake papers. 624 00:58:55,074 --> 00:58:56,993 They send SMS 625 00:58:57,410 --> 00:58:58,661 from old phones 626 00:58:58,828 --> 00:59:01,915 that they destroy, with the card, after each sending. 627 00:59:03,791 --> 00:59:06,878 But you still have to show them to the police. 628 00:59:07,253 --> 00:59:10,590 We have not decided yet whether we would warn her. 629 00:59:12,217 --> 00:59:16,137 As soon as the gendarmerie is informed of the disappearance, 630 00:59:16,512 --> 00:59:17,639 she will intervene. 631 00:59:18,473 --> 00:59:20,308 What should we do? 632 00:59:20,475 --> 00:59:22,852 You have to pretend that you are looking for 633 00:59:23,019 --> 00:59:24,687 to raise money. 634 00:59:25,188 --> 00:59:26,022 How? 635 00:59:26,439 --> 00:59:28,566 By soliciting your entourage. 636 00:59:30,109 --> 00:59:33,321 Who could take out a similar sum? 637 00:59:33,947 --> 00:59:35,990 We must know that you are looking for. 638 00:59:36,324 --> 00:59:37,992 It will save you time. 639 00:59:38,159 --> 00:59:40,453 How will they know? 640 00:59:40,620 --> 00:59:42,080 They are watching you, 641 00:59:42,247 --> 00:59:44,666 in one way or another, that's for sure. 642 00:59:52,048 --> 00:59:54,342 Do not talk about this meeting. 643 00:59:56,427 --> 00:59:57,929 Not even to the father? 644 01:00:00,848 --> 01:00:02,475 Can I see you alone? 645 01:00:02,642 --> 01:00:03,685 Yes. 646 01:00:12,235 --> 01:00:13,236 Fernando... 647 01:00:14,195 --> 01:00:15,822 he is reliable, what type? 648 01:00:16,155 --> 01:00:16,823 Yes. 649 01:00:17,865 --> 01:00:18,783 Why? 650 01:00:23,871 --> 01:00:25,540 He will not talk? 651 01:00:26,249 --> 01:00:28,668 No, he retired. 652 01:00:30,128 --> 01:00:31,421 I made him swear. 653 01:00:32,338 --> 01:00:35,633 They sent the second message to Bea as well. 654 01:00:36,467 --> 01:00:37,093 Bea? 655 01:00:38,052 --> 01:00:39,345 Paco's wife. 656 01:00:44,017 --> 01:00:46,227 Since when do you know Paco? 657 01:00:47,979 --> 01:00:50,064 We grew up in the same house. 658 01:00:50,231 --> 01:00:52,358 Before I left, we were together. 659 01:00:53,234 --> 01:00:53,943 Together? 660 01:00:54,610 --> 01:00:55,987 Yes, together. 661 01:00:57,155 --> 01:00:57,905 Lover... 662 01:00:59,073 --> 01:00:59,866 And now? 663 01:01:01,617 --> 01:01:03,786 Everyone lives his life. 664 01:01:05,079 --> 01:01:06,372 It's over. 665 01:01:07,040 --> 01:01:08,333 On good terms? 666 01:01:10,960 --> 01:01:12,378 What can it do? 667 01:01:15,214 --> 01:01:18,426 I'm trying to understand why his wife had the SMS. 668 01:01:18,593 --> 01:01:19,218 Sorry... 669 01:01:20,261 --> 01:01:21,888 Dad, I'm going there. 670 01:01:24,974 --> 01:01:25,892 Okay. 671 01:01:26,309 --> 01:01:27,435 Pay attention to yourself. 672 01:01:27,602 --> 01:01:29,812 You too. I'll miss you. 673 01:01:29,979 --> 01:01:31,105 You too. 674 01:01:33,441 --> 01:01:35,943 - Call me when you arrive. - Okay. 675 01:01:47,038 --> 01:01:48,790 Do you always come without him? 676 01:01:48,956 --> 01:01:49,791 No. 677 01:01:50,958 --> 01:01:52,960 He could not come this time. 678 01:01:57,673 --> 01:02:00,301 If I have something, I call Fernando. 679 01:02:00,676 --> 01:02:01,719 Thank you very much, Jorge. 680 01:02:01,886 --> 01:02:05,890 Rest, I want us to watch the video together. 681 01:02:06,057 --> 01:02:07,517 I will bring you back. 682 01:02:09,227 --> 01:02:10,144 Andr�s! 683 01:02:11,771 --> 01:02:12,814 There is someone? 684 01:02:14,774 --> 01:02:15,691 Andr�s! 685 01:02:19,112 --> 01:02:20,655 Come, I'm in a hurry. 686 01:02:21,864 --> 01:02:24,742 You'll stay a little, after all this time. 687 01:02:24,909 --> 01:02:26,744 - We'll taste it. - No. 688 01:02:26,911 --> 01:02:28,871 Do not you want to taste your wine? 689 01:02:30,331 --> 01:02:31,499 What's the matter? 690 01:02:31,666 --> 01:02:32,834 It does not seem to go. 691 01:02:33,000 --> 01:02:34,168 I have a favor to ask of you. 692 01:02:34,502 --> 01:02:38,172 I ask you, before refusing, 693 01:02:38,339 --> 01:02:39,465 to think about it. 694 01:02:40,007 --> 01:02:42,468 I always think before speaking. 695 01:02:46,013 --> 01:02:48,266 I need money urgently. 696 01:02:49,016 --> 01:02:50,059 For the vineyard? 697 01:02:51,227 --> 01:02:52,687 No, it's personal. 698 01:02:56,482 --> 01:02:57,984 Can you help me? 699 01:03:00,611 --> 01:03:01,737 I thought about. 700 01:03:02,613 --> 01:03:03,739 It's no. 701 01:03:04,365 --> 01:03:05,158 Okay. 702 01:03:06,075 --> 01:03:08,161 I'm ready to sell you my share. 703 01:03:08,327 --> 01:03:10,288 Why, suddenly? 704 01:03:10,455 --> 01:03:11,539 Listening... 705 01:03:14,250 --> 01:03:15,877 This association, between us, 706 01:03:16,711 --> 01:03:18,296 can not last. 707 01:03:19,297 --> 01:03:22,216 We must find a good pear that buys everything. 708 01:03:22,383 --> 01:03:26,304 Yes, but I need liquid right now. 709 01:03:26,471 --> 01:03:28,514 So, I sell you my part 710 01:03:28,681 --> 01:03:29,891 at low price. 711 01:03:30,725 --> 01:03:34,312 You did not even let buyers visit the estate. 712 01:03:34,479 --> 01:03:35,354 Eh yes. 713 01:03:36,439 --> 01:03:37,690 Something happened? 714 01:03:39,609 --> 01:03:42,904 Think about my proposal and answer me as soon as possible. 715 01:03:44,697 --> 01:03:46,824 - I have to go. - Where you go? 716 01:03:47,450 --> 01:03:48,784 Take a seat. 717 01:03:48,951 --> 01:03:50,161 What is this money for? 718 01:03:50,328 --> 01:03:52,079 Make a decision. It's urgent. 719 01:03:53,206 --> 01:03:54,290 Heard. 720 01:03:54,457 --> 01:03:55,917 I will think about it. 721 01:04:17,355 --> 01:04:18,648 What's the matter? 722 01:04:20,107 --> 01:04:21,484 What's wrong? 723 01:04:22,360 --> 01:04:23,444 What's this? 724 01:04:28,491 --> 01:04:29,992 When did you receive it? 725 01:04:30,326 --> 01:04:31,244 Just now. 726 01:04:35,373 --> 01:04:38,167 She does not have her meds on her. 727 01:04:46,133 --> 01:04:47,260 Yes? 728 01:04:48,761 --> 01:04:49,929 I'm with Laura. 729 01:04:50,930 --> 01:04:53,224 You just received it? Read it to me. 730 01:04:54,225 --> 01:04:55,393 Hold on. Read it. 731 01:04:56,644 --> 01:04:58,980 "Your daughter is bad. She can not breathe anymore. 732 01:04:59,146 --> 01:05:01,566 "Find the money before she dies." 733 01:05:03,526 --> 01:05:05,861 She received the same. I'll call you back. 734 01:05:14,078 --> 01:05:15,371 I can not breathe. 735 01:05:15,955 --> 01:05:17,331 - It's okay? - No. 736 01:05:18,249 --> 01:05:19,125 Breathe. 737 01:05:20,084 --> 01:05:20,960 Here. 738 01:05:26,173 --> 01:05:27,341 Do you want to go down? 739 01:05:27,508 --> 01:05:28,551 I choke. 740 01:05:47,194 --> 01:05:48,321 I told him: 741 01:05:48,946 --> 01:05:49,989 "And my mother?" 742 01:05:50,573 --> 01:05:53,451 She said: "Prepare your bag softly 743 01:05:54,201 --> 01:05:55,369 "and pull yourself." 744 01:05:55,536 --> 01:05:57,163 Maybe that's what she did. 745 01:05:57,330 --> 01:05:58,748 Why would she do that? 746 01:06:00,541 --> 01:06:01,459 I dunno. 747 01:06:06,005 --> 01:06:06,756 Good evening. 748 01:06:06,922 --> 01:06:07,798 Goodbye. 749 01:06:10,176 --> 01:06:11,052 Whore... 750 01:06:11,469 --> 01:06:12,678 Do you have something new? 751 01:06:15,473 --> 01:06:17,558 We combed the videos, 752 01:06:18,309 --> 01:06:19,226 nothing. 753 01:06:20,269 --> 01:06:22,688 My friend says something that makes sense to me. 754 01:06:23,064 --> 01:06:25,066 What if we had not kidnapped her? 755 01:06:25,483 --> 01:06:27,693 They had to come together, right? 756 01:06:28,736 --> 01:06:31,447 Why Alejandro suddenly 757 01:06:31,614 --> 01:06:32,948 change of opinion? 758 01:06:39,872 --> 01:06:42,750 Laura said it was for work. 759 01:06:42,917 --> 01:06:44,418 It's been two years that he does not work. 760 01:06:44,585 --> 01:06:47,296 - What? - He would have gone bankrupt. 761 01:06:48,047 --> 01:06:49,006 Two years. 762 01:06:49,965 --> 01:06:51,050 Whore... 763 01:06:54,303 --> 01:06:56,555 Do not give up, Fernando. 764 01:06:57,181 --> 01:07:00,226 How would he get that from Argentina? 765 01:07:00,393 --> 01:07:02,395 If the kid is wicked... 766 01:07:02,978 --> 01:07:06,023 He can send SMS from there. 767 01:07:06,190 --> 01:07:07,191 If it was the case, 768 01:07:07,566 --> 01:07:10,444 Laura would have suspected it first. 769 01:07:10,611 --> 01:07:12,655 Laura, to doubt her husband? 770 01:07:15,616 --> 01:07:16,867 I dunno... 771 01:07:19,495 --> 01:07:23,582 Do not you think it's strange that they write to your wife? 772 01:07:28,796 --> 01:07:29,839 It's weird. 773 01:09:21,784 --> 01:09:23,202 I am very scared. 774 01:09:24,036 --> 01:09:25,454 If something happens to him... 775 01:09:47,226 --> 01:09:48,727 Fernando is right. 776 01:09:49,353 --> 01:09:51,272 We must call the gendarmerie. 777 01:09:51,981 --> 01:09:53,983 If we do not do it, 778 01:09:54,441 --> 01:09:55,818 what other choice do we have? 779 01:10:03,492 --> 01:10:04,785 I would call the gendarmerie. 780 01:10:04,952 --> 01:10:06,245 And the time they act, 781 01:10:06,412 --> 01:10:09,790 how will the little girl survive without her medication? 782 01:10:09,957 --> 01:10:10,583 Do not worry. 783 01:10:12,793 --> 01:10:13,919 God will help us. 784 01:10:15,671 --> 01:10:17,381 Why did he do this to us? 785 01:10:17,548 --> 01:10:19,383 Stop these nonsense. 786 01:10:20,134 --> 01:10:21,927 You have to find the money. 787 01:10:22,845 --> 01:10:25,180 How? They will steal it? 788 01:10:25,514 --> 01:10:27,057 We have to wait. 789 01:10:29,685 --> 01:10:32,897 Paco may be helping us for the money. 790 01:10:35,357 --> 01:10:36,400 A similar sum? 791 01:10:39,695 --> 01:10:42,698 He spoke to his partner to sell him his share. 792 01:10:55,502 --> 01:10:57,254 Why would he do that? 793 01:10:57,713 --> 01:10:59,340 He does not really do it. 794 01:10:59,506 --> 01:11:03,218 He pretends to make the noise run. 795 01:11:05,930 --> 01:11:06,972 That's his idea? 796 01:11:09,391 --> 01:11:11,727 We went to see a friend of Fernando, 797 01:11:11,894 --> 01:11:13,896 a retired cop, 798 01:11:14,605 --> 01:11:15,856 to have his opinion. 799 01:11:16,273 --> 01:11:19,652 He said we had to pretend to raise the money. 800 01:11:20,110 --> 01:11:20,945 And after? 801 01:11:21,528 --> 01:11:22,655 After... 802 01:11:23,238 --> 01:11:26,241 In two days or a week, 803 01:11:26,575 --> 01:11:28,619 when will they know that we do not have the money? 804 01:11:33,207 --> 01:11:34,500 I dunno. 805 01:11:36,418 --> 01:11:38,337 I do not know. 806 01:11:38,504 --> 01:11:41,173 I can not think anymore. 807 01:12:13,914 --> 01:12:17,793 Sorry to bring you here. My friend prefers... 808 01:12:17,960 --> 01:12:18,836 be careful. 809 01:12:19,003 --> 01:12:20,963 - Where is he? - In the car. 810 01:12:21,630 --> 01:12:23,674 He's waiting for you. His name is Jorge. 811 01:12:26,301 --> 01:12:28,721 Laura... he wants to see him alone. 812 01:12:38,355 --> 01:12:39,606 He's holding up. 813 01:12:41,483 --> 01:12:43,068 He lets nothing appear. 814 01:12:43,736 --> 01:12:45,362 He is suffering internally. 815 01:12:55,998 --> 01:12:59,168 Do you have full confidence in your husband? 816 01:13:02,546 --> 01:13:04,048 What is that question? 817 01:13:11,930 --> 01:13:13,432 He loves his children. 818 01:13:17,102 --> 01:13:20,814 Are we at risk if we warn the police? 819 01:13:21,482 --> 01:13:23,859 Even if the risk is minimal, 820 01:13:24,401 --> 01:13:26,195 we must remain very discreet. 821 01:13:28,822 --> 01:13:32,242 They can investigate in secret, without it being known? 822 01:13:35,662 --> 01:13:38,707 Why did not you accompany your family? 823 01:13:41,210 --> 01:13:43,879 I had job interviews. 824 01:13:45,214 --> 01:13:46,423 It went well? 825 01:13:47,758 --> 01:13:48,842 It interests you? 826 01:13:53,680 --> 01:13:56,183 Everything interests me to save your daughter. 827 01:13:56,767 --> 01:13:59,228 - Did you find work? - No. 828 01:13:59,394 --> 01:14:00,270 Why? 829 01:14:00,437 --> 01:14:01,438 Why... 830 01:14:03,065 --> 01:14:05,692 Ask those who did not take me. 831 01:14:05,859 --> 01:14:07,152 Because of alcohol? 832 01:14:08,737 --> 01:14:09,947 Who told you that? 833 01:14:15,119 --> 01:14:17,996 It's been sixteen years that I have not drunk a drop. 834 01:14:19,248 --> 01:14:21,083 According to your wife, you are ruined. 835 01:14:22,960 --> 01:14:23,877 So what? 836 01:14:24,336 --> 01:14:26,922 The police will tell you that this act 837 01:14:27,089 --> 01:14:29,758 was not committed by strangers. 838 01:14:30,509 --> 01:14:31,343 Of course. 839 01:14:35,931 --> 01:14:37,307 Since it's me. 840 01:14:39,143 --> 01:14:40,352 It's his father. 841 01:14:47,734 --> 01:14:49,111 Come on, let's go. 842 01:14:52,614 --> 01:14:53,615 Who is it? 843 01:14:54,950 --> 01:14:55,993 It's you? 844 01:14:56,451 --> 01:14:58,412 You told all that to this con? 845 01:14:58,579 --> 01:14:59,538 Tell what? 846 01:14:59,705 --> 01:15:02,166 Alcohol, unemployment, bankruptcy, everything! 847 01:15:02,332 --> 01:15:04,251 It's not the moment, Alejandro. 848 01:15:12,926 --> 01:15:14,136 It's my daughter! 849 01:15:16,180 --> 01:15:18,640 Let me decide what to do. 850 01:15:25,564 --> 01:15:26,857 Band motherfuckers! 851 01:15:27,983 --> 01:15:29,276 Band motherfuckers! 852 01:15:30,277 --> 01:15:32,029 I spoke to him. 853 01:15:32,654 --> 01:15:35,240 I thought it might help. 854 01:15:35,407 --> 01:15:38,660 It would have helped him to know that I am unemployed 855 01:15:38,827 --> 01:15:39,661 and that I am ruined? 856 01:15:39,828 --> 01:15:41,747 - What are you talking about? - Answer! 857 01:15:41,914 --> 01:15:43,248 Why would I suspect you? 858 01:15:43,415 --> 01:15:44,833 - I said that? - You insinuate it. 859 01:15:45,000 --> 01:15:46,752 Why would I suspect you? 860 01:15:46,919 --> 01:15:48,879 - All your family suspects me. - What? 861 01:15:49,046 --> 01:15:50,839 Did not you see their eyes this morning? 862 01:15:51,006 --> 01:15:52,049 And those two! 863 01:15:52,216 --> 01:15:56,011 They are all worried about you and your daughter, you only talk about God. 864 01:15:56,178 --> 01:15:58,013 It's normal that they suspect you! 865 01:16:19,159 --> 01:16:20,327 Sleep a little. 866 01:16:23,455 --> 01:16:25,999 How to sleep without knowing where my daughter is 867 01:16:28,752 --> 01:16:30,629 nor what can we do to him? 868 01:16:47,479 --> 01:16:51,233 I hate myself for being able to do anything. 869 01:16:52,276 --> 01:16:54,278 We must warn the police. 870 01:16:54,987 --> 01:16:55,988 My love... 871 01:16:57,990 --> 01:16:59,783 We can help him. 872 01:17:02,494 --> 01:17:04,037 If you agree. 873 01:17:09,126 --> 01:17:10,919 Paco could give us the money. 874 01:17:13,547 --> 01:17:15,465 You said he was pretending. 875 01:17:16,258 --> 01:17:17,634 He could do it. 876 01:17:22,848 --> 01:17:24,725 Why would he do that? 877 01:17:25,809 --> 01:17:27,227 Let me try. 878 01:17:28,103 --> 01:17:29,271 Let me talk to him. 879 01:17:30,564 --> 01:17:31,732 To tell him what? 880 01:17:39,489 --> 01:17:42,284 I am ready to do anything to find her. 881 01:17:44,369 --> 01:17:45,078 No. 882 01:17:45,579 --> 01:17:48,707 Think about Irene. We will lose our daughter. 883 01:17:49,624 --> 01:17:50,709 He will not give it to you. 884 01:17:50,876 --> 01:17:52,044 Maybe so. 885 01:17:52,711 --> 01:17:53,920 If he refuses, 886 01:17:54,463 --> 01:17:55,964 we will go to the gendarmerie. 887 01:18:00,886 --> 01:18:02,679 He will not give you the money. 888 01:18:05,682 --> 01:18:08,685 You will tell him and you will get nothing. 889 01:18:10,896 --> 01:18:12,272 Please. 890 01:18:13,315 --> 01:18:14,524 Please. 891 01:18:17,486 --> 01:18:18,528 Please. 892 01:18:31,583 --> 01:18:34,086 I asked to hear my daughter's voice. 893 01:18:34,878 --> 01:18:36,546 They passed it to me. 894 01:18:37,756 --> 01:18:40,550 She told me she was not well. 895 01:18:41,927 --> 01:18:45,180 Shortly after, they strangled her and dumped her in a well. 896 01:18:46,973 --> 01:18:49,184 When the body was found, 897 01:18:49,684 --> 01:18:51,812 I could not recognize my daughter. 898 01:18:53,355 --> 01:18:55,273 I said it was not her. 899 01:19:18,797 --> 01:19:19,631 Paco... 900 01:19:32,978 --> 01:19:34,938 What are you doing here? 901 01:19:35,981 --> 01:19:37,065 You're alone? 902 01:19:38,275 --> 01:19:39,192 Yes. 903 01:19:40,235 --> 01:19:41,319 He answered you? 904 01:19:41,945 --> 01:19:42,654 Who? 905 01:19:43,363 --> 01:19:44,281 Your partner. 906 01:19:44,656 --> 01:19:48,326 No, no answer. But the noise ran, that's good. 907 01:19:50,036 --> 01:19:51,288 Yes, but... 908 01:19:56,585 --> 01:19:58,670 you would be ready to sell really? 909 01:20:01,506 --> 01:20:02,507 The domain? 910 01:20:02,674 --> 01:20:03,717 Yes. 911 01:20:19,608 --> 01:20:21,651 If all of this happened to your child, 912 01:20:22,652 --> 01:20:24,279 you would do nothing, either? 913 01:20:27,782 --> 01:20:29,451 I do not know what to say. 914 01:20:32,954 --> 01:20:36,374 This area has employees. Families depend on it. 915 01:20:39,252 --> 01:20:41,254 I know but... 916 01:22:07,716 --> 01:22:10,093 You started crying in my arms. 917 01:22:10,594 --> 01:22:14,764 You could not accept having lost me. 918 01:22:18,643 --> 01:22:19,686 We went down. 919 01:22:21,062 --> 01:22:22,731 You came near me. 920 01:22:23,815 --> 01:22:24,941 You kissed me... 921 01:22:36,745 --> 01:22:39,539 If you seek revenge on me, 922 01:22:39,956 --> 01:22:41,916 do not hurt the girl. 923 01:22:46,796 --> 01:22:48,214 It's your daughter. 924 01:22:50,258 --> 01:22:50,884 How? 925 01:23:01,144 --> 01:23:02,729 No, do not do that to me. 926 01:23:06,566 --> 01:23:07,651 It's your daughter. 927 01:23:32,258 --> 01:23:33,468 It's okay? 928 01:23:34,678 --> 01:23:35,553 Yes. 929 01:24:00,286 --> 01:24:02,080 What did she want, Laura? 930 01:24:02,706 --> 01:24:04,040 Help. 931 01:24:05,667 --> 01:24:07,377 You help them already. 932 01:24:07,544 --> 01:24:08,795 Money. 933 01:24:11,881 --> 01:24:13,675 - Why you? - I dunno. 934 01:24:15,218 --> 01:24:18,096 She thinks maybe she sold me the land 935 01:24:18,555 --> 01:24:20,598 too cheap. 936 01:24:29,482 --> 01:24:31,109 After all this time? 937 01:24:57,177 --> 01:24:58,094 It's okay? 938 01:25:00,805 --> 01:25:03,349 Come sit down. Do you eat with us? 939 01:25:03,767 --> 01:25:05,477 We had lunch. 940 01:25:05,643 --> 01:25:08,897 - We come to the news. - There is nothing, we wait. 941 01:25:27,916 --> 01:25:30,668 Paco and I are very touched by what you are going through. 942 01:25:31,795 --> 01:25:35,173 We would like to help you by any means. 943 01:25:38,384 --> 01:25:39,886 But in fact, 944 01:25:40,053 --> 01:25:42,138 we have the impression 945 01:25:43,515 --> 01:25:45,725 to be considered as liable. 946 01:25:46,226 --> 01:25:49,229 As if it was our duty to help you. 947 01:25:50,480 --> 01:25:52,273 It's not the moment. 948 01:25:52,440 --> 01:25:53,942 Everybody is here... 949 01:25:55,276 --> 01:25:57,362 I want things to be clear. 950 01:25:57,529 --> 01:25:58,696 Which things? 951 01:25:59,614 --> 01:26:01,157 What Bea means... 952 01:26:01,324 --> 01:26:02,992 Let her talk. 953 01:26:05,995 --> 01:26:08,331 You have claims on these lands. 954 01:26:08,498 --> 01:26:09,374 Who, "you"? 955 01:26:09,541 --> 01:26:10,625 You all. 956 01:26:13,962 --> 01:26:15,505 We have no pretensions. 957 01:26:15,672 --> 01:26:18,341 But we do not forget how Paco bought them. 958 01:26:18,508 --> 01:26:19,926 It was worthless land. 959 01:26:20,093 --> 01:26:20,885 That's it... 960 01:26:21,052 --> 01:26:21,970 Yes. 961 01:26:22,136 --> 01:26:23,930 Paco and I, we drooled 7 years, 962 01:26:24,097 --> 01:26:25,473 to get something out of it. 963 01:26:25,640 --> 01:26:28,184 - These lands are mine. - They are to whom they work. 964 01:26:28,351 --> 01:26:31,771 Are you going to share them with the pickers? 965 01:26:31,938 --> 01:26:34,190 - We did not come for that. - Me, yes. 966 01:26:34,357 --> 01:26:35,775 I hope Irene... 967 01:26:35,942 --> 01:26:39,445 will come back soon and we will finish with these discussions. 968 01:26:39,612 --> 01:26:42,407 It's not because we say nothing that everything is fine. 969 01:26:44,492 --> 01:26:46,327 I sold them at a low price 970 01:26:46,494 --> 01:26:49,330 to serve a friend. 971 01:26:49,497 --> 01:26:51,374 But you needed money? 972 01:26:51,541 --> 01:26:52,584 That's enough. 973 01:26:53,710 --> 01:26:54,544 Sorry. 974 01:27:00,925 --> 01:27:04,137 I do not need anyone's money. 975 01:27:05,930 --> 01:27:07,098 Thank you. 976 01:27:08,141 --> 01:27:09,392 My daughter 977 01:27:10,310 --> 01:27:11,477 will come back. 978 01:27:16,608 --> 01:27:18,026 God will help us. 979 01:27:21,237 --> 01:27:22,363 Excuse me. 980 01:27:43,134 --> 01:27:45,219 - What did you tell him? - All. 981 01:27:46,304 --> 01:27:47,931 We had sworn. 982 01:27:50,642 --> 01:27:53,311 Sorry, it's for the little girl. 983 01:27:53,478 --> 01:27:57,315 It was precisely for her that nothing should be said. 984 01:27:58,066 --> 01:27:58,816 What did you do? 985 01:27:58,983 --> 01:28:00,610 It's for our daughter. 986 01:28:02,528 --> 01:28:04,322 You thought about his life? 987 01:29:02,213 --> 01:29:03,089 What's the matter? 988 01:29:04,215 --> 01:29:06,175 You did not have that before. 989 01:29:09,262 --> 01:29:10,179 Viewing. 990 01:29:22,525 --> 01:29:24,694 Have you seen what state you are in? 991 01:29:35,455 --> 01:29:37,248 I will sell my share to Andr�s. 992 01:29:39,876 --> 01:29:41,335 It was not a ploy? 993 01:29:41,502 --> 01:29:43,921 I am terrified for the little girl. 994 01:29:44,839 --> 01:29:48,426 To pay these people is to encourage them to continue. 995 01:29:48,593 --> 01:29:50,386 You would not say that if it was our daughter. 996 01:29:50,553 --> 01:29:51,262 Yes. 997 01:29:52,096 --> 01:29:54,265 If you were a mother, you would be less sure of yourself. 998 01:29:54,432 --> 01:29:56,976 Luckily, I never wanted to be a mother. 999 01:29:58,102 --> 01:29:59,270 It's my daughter. 1000 01:30:10,406 --> 01:30:11,908 What did you say? 1001 01:30:12,450 --> 01:30:13,659 It's my daughter. 1002 01:30:19,791 --> 01:30:21,000 What are you saying? 1003 01:30:28,633 --> 01:30:30,218 Have you gone mad? 1004 01:30:54,158 --> 01:30:56,536 Do not touch me! 1005 01:30:56,953 --> 01:30:58,579 - We'll talk. - I do not want. 1006 01:30:58,746 --> 01:31:00,331 Sit down, let's talk. 1007 01:31:00,498 --> 01:31:01,707 I do not want. 1008 01:31:01,874 --> 01:31:02,542 Listen to me. 1009 01:31:02,708 --> 01:31:05,837 - I thought we were hiding nothing. - I did not hide anything. 1010 01:31:06,003 --> 01:31:08,381 Go away, I want to be alone. 1011 01:31:08,548 --> 01:31:09,966 Laura told me yesterday. 1012 01:31:10,133 --> 01:31:13,094 She tells you she's your daughter and you believe her? 1013 01:31:13,261 --> 01:31:16,305 We had sex together one last time... 1014 01:31:16,472 --> 01:31:18,975 And she got pregnant! 1015 01:31:19,475 --> 01:31:21,936 Do not you see they want money? 1016 01:31:23,146 --> 01:31:25,314 It started with the domain 1017 01:31:25,481 --> 01:31:28,317 that you would not have paid enough. 1018 01:31:28,484 --> 01:31:31,737 It did not work, so they take out that lie. 1019 01:31:31,904 --> 01:31:35,074 - Why a lie? - And why not? 1020 01:31:37,243 --> 01:31:39,829 They want no money. Did not you hear it? 1021 01:31:39,996 --> 01:31:42,081 What do you want him to say? 1022 01:31:42,415 --> 01:31:44,625 He saves appearances. 1023 01:31:44,792 --> 01:31:47,545 And his wife comes to tell you that it's your daughter. 1024 01:31:49,088 --> 01:31:52,049 Why this marriage in the village, do you think? 1025 01:31:52,216 --> 01:31:54,218 No one is getting married in the countryside. 1026 01:31:54,886 --> 01:31:57,471 They are all in cahoots! 1027 01:31:58,014 --> 01:32:00,725 You slept with her one last time? 1028 01:32:00,892 --> 01:32:04,187 And if the next day she slept with her husband? 1029 01:32:05,146 --> 01:32:07,607 How do you know it's your daughter? 1030 01:32:10,484 --> 01:32:12,486 Why is she telling you now? 1031 01:32:33,674 --> 01:32:35,676 How can you be so naive? 1032 01:32:55,821 --> 01:32:57,198 Laura is here? 1033 01:32:59,283 --> 01:33:01,619 She's up there with Roc�o, why? 1034 01:33:06,457 --> 01:33:08,292 My little... 1035 01:33:09,043 --> 01:33:11,462 The poor, where is she? 1036 01:33:22,556 --> 01:33:23,432 Hello. 1037 01:33:25,434 --> 01:33:27,770 Can you leave us alone? 1038 01:33:45,621 --> 01:33:46,706 You lied to him? 1039 01:33:50,543 --> 01:33:51,252 What about? 1040 01:33:53,879 --> 01:33:55,589 What did you say to Paco... 1041 01:33:59,176 --> 01:34:01,220 I did not think he would tell you. 1042 01:34:08,811 --> 01:34:11,230 If you try to extract money from him 1043 01:34:12,440 --> 01:34:13,524 with this lie, 1044 01:34:15,192 --> 01:34:17,236 I'll have to tell your husband everything. 1045 01:34:20,531 --> 01:34:21,866 It's not a lie. 1046 01:34:25,453 --> 01:34:27,079 My husband knows. 1047 01:34:46,265 --> 01:34:47,641 What is happening? 1048 01:34:48,100 --> 01:34:50,186 Guys have heard in the village 1049 01:34:50,770 --> 01:34:52,772 that you are going to sell the estate. 1050 01:34:53,689 --> 01:34:54,982 Who will pay us? 1051 01:34:55,149 --> 01:34:58,944 Do not listen to this bullshit. I will pay you. Take the job again. 1052 01:35:08,245 --> 01:35:09,080 Laura? 1053 01:35:15,419 --> 01:35:16,295 Laura is here? 1054 01:35:16,462 --> 01:35:18,172 She must be at the top, why? 1055 01:35:18,964 --> 01:35:20,549 Someone wants to see her. 1056 01:35:20,716 --> 01:35:21,550 Who? 1057 01:35:21,717 --> 01:35:24,011 A friend of mine. Tell him to come down. 1058 01:35:31,769 --> 01:35:32,520 Laura! 1059 01:35:32,686 --> 01:35:33,562 New? 1060 01:35:35,731 --> 01:35:37,316 Something is happening? 1061 01:35:40,945 --> 01:35:43,114 It seems that you sold the domain? 1062 01:35:45,699 --> 01:35:46,617 Yes. 1063 01:35:51,664 --> 01:35:53,082 It was locked. 1064 01:35:58,712 --> 01:36:02,383 They did it for you to believe she was in 1065 01:36:02,550 --> 01:36:05,678 and that you later realize the kidnapping. 1066 01:36:11,892 --> 01:36:13,811 - This is your son? - Yes. 1067 01:36:14,937 --> 01:36:17,982 He was sleeping in the same room that night? 1068 01:36:22,736 --> 01:36:25,948 It's strange that they did not take him away. 1069 01:36:26,115 --> 01:36:28,117 It would have been less risky. 1070 01:36:28,742 --> 01:36:31,871 A sleeping boy is easier to take than a teenager. 1071 01:36:33,539 --> 01:36:37,168 So, they had a reason to aim it. 1072 01:36:37,334 --> 01:36:38,085 Which? 1073 01:36:42,715 --> 01:36:46,093 Fernando told me things about your daughter. 1074 01:36:46,510 --> 01:36:47,553 Which things? 1075 01:36:52,975 --> 01:36:56,395 Someone knew it was not your daughter? 1076 01:37:06,572 --> 01:37:08,324 Bea spoke to Fernando. 1077 01:37:12,036 --> 01:37:13,662 I do not know. 1078 01:37:13,829 --> 01:37:15,873 They are not professionals. 1079 01:37:16,665 --> 01:37:20,211 But relatives who hold this information. 1080 01:37:20,377 --> 01:37:22,421 Nobody knew it until then. 1081 01:37:22,588 --> 01:37:26,133 I'm not saying they did it because she's Paco's daughter, 1082 01:37:26,300 --> 01:37:27,593 for his money. 1083 01:37:28,969 --> 01:37:30,804 But they wanted 1084 01:37:31,597 --> 01:37:34,475 multiply their chances of being paid. 1085 01:37:35,518 --> 01:37:36,644 In other words, 1086 01:37:36,810 --> 01:37:40,022 if you could not pay, Paco would help you. 1087 01:37:45,027 --> 01:37:47,071 When we decided 1088 01:37:48,447 --> 01:37:49,615 to keep it, 1089 01:37:52,660 --> 01:37:57,581 we promised not to tell anyone. 1090 01:38:00,334 --> 01:38:03,128 Be attentive to your surroundings. 1091 01:38:04,588 --> 01:38:07,049 Try to find who knows. 1092 01:38:30,573 --> 01:38:32,324 Take a seat. 1093 01:38:41,000 --> 01:38:42,668 Is it true that he sold? 1094 01:38:44,545 --> 01:38:45,421 Why? 1095 01:38:48,674 --> 01:38:49,675 I dunno. 1096 01:38:49,842 --> 01:38:52,052 People say what? 1097 01:38:52,219 --> 01:38:53,095 What? 1098 01:38:53,262 --> 01:38:55,180 Of the madness he commits. 1099 01:38:55,347 --> 01:38:56,974 People are talking. 1100 01:38:57,141 --> 01:39:00,311 Since they have nothing to do in the village, they talk. 1101 01:39:05,232 --> 01:39:06,150 What do they say? 1102 01:39:09,236 --> 01:39:11,614 That we do this only for his child. 1103 01:39:17,911 --> 01:39:18,662 And before? 1104 01:39:22,374 --> 01:39:23,500 Fernando, 1105 01:39:25,294 --> 01:39:26,545 please. 1106 01:39:30,924 --> 01:39:33,010 At first, there were suspicions. 1107 01:39:33,177 --> 01:39:34,428 About my daughter? 1108 01:39:35,763 --> 01:39:37,014 What suspicions? 1109 01:39:38,891 --> 01:39:41,185 Paco and Laura have been together a long time. 1110 01:39:42,478 --> 01:39:45,230 They say your daughter does things 1111 01:39:46,899 --> 01:39:49,276 which reminds Paco, little one. 1112 01:39:49,693 --> 01:39:50,819 One says? 1113 01:39:51,612 --> 01:39:52,613 Who says it? 1114 01:39:53,447 --> 01:39:55,532 - The family. - But who? 1115 01:39:56,450 --> 01:39:57,534 Some... 1116 01:40:04,375 --> 01:40:05,959 So, they know it. 1117 01:40:07,753 --> 01:40:09,505 No one talked about it. 1118 01:40:10,589 --> 01:40:12,841 But now that Paco has sold his estate... 1119 01:40:13,008 --> 01:40:14,009 Now... 1120 01:40:15,886 --> 01:40:17,471 Everyone knows it. 1121 01:41:02,683 --> 01:41:04,226 You still love her? 1122 01:41:07,980 --> 01:41:09,148 It's for the little girl. 1123 01:41:16,280 --> 01:41:17,448 It's not true. 1124 01:41:21,326 --> 01:41:23,162 What if they did it themselves? 1125 01:41:26,165 --> 01:41:28,375 I know what I'm doing. 1126 01:41:35,299 --> 01:41:36,592 You do not know. 1127 01:42:15,380 --> 01:42:18,383 - Who is this girl? - The girlfriend of my son. 1128 01:42:19,885 --> 01:42:23,222 They were there for one night. 1129 01:43:33,542 --> 01:43:34,668 Alejandro... 1130 01:43:36,003 --> 01:43:37,588 I'm sure we'll find her. 1131 01:43:38,505 --> 01:43:40,716 Whoever did that can not be far away. 1132 01:43:56,982 --> 01:43:59,860 I have the money, I received it today. 1133 01:44:02,237 --> 01:44:03,155 All the money. 1134 01:44:05,532 --> 01:44:06,992 Why are you doing this? 1135 01:44:07,159 --> 01:44:08,952 Why am I doing this? 1136 01:44:11,246 --> 01:44:14,833 If I did not do it and something happened to... 1137 01:44:18,962 --> 01:44:19,796 to Irene, 1138 01:44:20,756 --> 01:44:22,841 I will never forgive myself. 1139 01:44:24,134 --> 01:44:26,386 Why do not you forgive yourself? 1140 01:44:26,553 --> 01:44:28,305 You have no obligation to her. 1141 01:44:28,472 --> 01:44:29,389 How? 1142 01:44:32,225 --> 01:44:34,144 No obligation, you say? 1143 01:44:35,896 --> 01:44:37,606 No, but it's my right. 1144 01:44:39,983 --> 01:44:41,318 - Ah yes? - Yes. 1145 01:44:42,861 --> 01:44:46,073 Sixteen years have passed. Sixteen years. 1146 01:44:47,491 --> 01:44:50,243 And you tell me when you need me? 1147 01:45:00,629 --> 01:45:03,006 Paco, I have to tell you something. 1148 01:45:10,138 --> 01:45:13,058 The birth of Irene saved my life. 1149 01:45:15,519 --> 01:45:16,853 L was... 1150 01:45:19,439 --> 01:45:23,026 lost, drowned, destroyed by alcohol. 1151 01:45:25,779 --> 01:45:27,948 I did not even go home. 1152 01:45:31,118 --> 01:45:34,830 One night of despair, I asked God: 1153 01:45:36,248 --> 01:45:39,459 "Kill me or save me, my God." 1154 01:45:45,424 --> 01:45:47,509 That night, I returned 1155 01:45:49,219 --> 01:45:52,055 and Laura told me she was pregnant with you. 1156 01:45:57,477 --> 01:45:59,521 I thought that was the end, 1157 01:46:01,523 --> 01:46:03,025 that I had lost it, 1158 01:46:04,234 --> 01:46:05,861 for good, really. 1159 01:46:07,404 --> 01:46:09,865 But the opposite happened. 1160 01:46:12,200 --> 01:46:15,829 God gave me a big shot to make me react. 1161 01:46:16,329 --> 01:46:18,290 - God? - Yes. 1162 01:46:22,919 --> 01:46:24,671 Laura wanted to abort. 1163 01:46:26,173 --> 01:46:27,507 I did not know. 1164 01:46:27,841 --> 01:46:29,885 I convinced her to keep it. 1165 01:46:33,472 --> 01:46:36,224 God gave me this shot to get me out of the shit. 1166 01:46:37,350 --> 01:46:38,185 God? 1167 01:46:39,227 --> 01:46:40,312 My God. 1168 01:46:40,979 --> 01:46:41,855 It's him 1169 01:46:42,773 --> 01:46:44,357 who got me out of hell. 1170 01:46:46,234 --> 01:46:49,029 I'm sure he'll save her too. 1171 01:46:49,196 --> 01:46:51,490 Your God will save Irene? 1172 01:46:52,032 --> 01:46:55,869 Maybe he uses me to save Irene. 1173 01:46:56,036 --> 01:46:58,413 You saved her once, this time it's mine. 1174 01:47:10,092 --> 01:47:12,636 I risk my daughter's life for your pride of shit. 1175 01:47:12,803 --> 01:47:15,472 What pride? I have no more pride! 1176 01:47:16,056 --> 01:47:18,391 You do not have any more pride? 1177 01:47:18,975 --> 01:47:21,186 So, accept her help to save her. 1178 01:47:21,353 --> 01:47:24,147 Your God would have done it already, if he had wanted. 1179 01:48:55,447 --> 01:48:58,074 - What are you doing here? - Tell him to come. 1180 01:48:58,241 --> 01:49:00,160 - Did you follow? - No, call him. 1181 01:49:05,457 --> 01:49:07,375 You never had to come here. 1182 01:49:09,085 --> 01:49:12,380 - How's my daughter? - Well, but I can not continue. 1183 01:49:12,756 --> 01:49:13,924 What's the matter? 1184 01:49:14,090 --> 01:49:15,884 - We could follow her. - Shut up. 1185 01:49:16,051 --> 01:49:17,344 I want to hear it. 1186 01:49:17,677 --> 01:49:19,554 It has to stop. My family is destroyed. 1187 01:49:19,721 --> 01:49:20,889 What is happening? 1188 01:49:21,056 --> 01:49:23,350 - Paco sold the estate. - It's good. 1189 01:49:23,516 --> 01:49:26,645 We must let go. They suspect the whole family. 1190 01:49:27,187 --> 01:49:28,271 And you? 1191 01:49:28,438 --> 01:49:30,482 I do not know. Tomorrow, they will discover everything. 1192 01:49:31,274 --> 01:49:33,610 Tomorrow, it will be over. Be quiet. 1193 01:49:33,777 --> 01:49:35,153 I can not see them anymore. 1194 01:49:35,320 --> 01:49:36,571 - Wait tomorrow. - No! 1195 01:49:36,738 --> 01:49:38,823 - Do not shit! - Do not mess with it! 1196 01:49:40,033 --> 01:49:43,745 If we get caught, we put you out of cause. 1197 01:49:43,912 --> 01:49:45,247 Free it or I balance everything. 1198 01:49:45,413 --> 01:49:47,624 - Wait until tomorrow morning. - No. 1199 01:49:48,875 --> 01:49:51,711 You can not say no after all these galleys. 1200 01:49:52,087 --> 01:49:53,630 - Where you go? - Warn them. 1201 01:49:53,797 --> 01:49:54,673 Hold on. 1202 01:49:54,839 --> 01:49:55,715 - No. - Hold on. 1203 01:49:57,133 --> 01:49:58,093 I can not anymore. 1204 01:49:58,260 --> 01:50:00,428 You promised to stay until the end. 1205 01:50:01,263 --> 01:50:03,932 - I was wrong. - It's too late. 1206 01:50:06,351 --> 01:50:09,479 Let's separate for real, instead of pretending. 1207 01:50:10,647 --> 01:50:12,816 Tomorrow it will be over, we will leave. 1208 01:50:12,983 --> 01:50:14,234 We will be arrested. 1209 01:50:14,401 --> 01:50:17,028 I want to touch this money, whatever the cost. 1210 01:50:17,195 --> 01:50:18,989 - Not me. - We had an agreement. 1211 01:50:19,155 --> 01:50:22,701 It was part of the agreement, to write to Paco's wife? 1212 01:50:23,118 --> 01:50:24,119 Did you do that? 1213 01:50:24,286 --> 01:50:25,370 I did this. 1214 01:50:25,537 --> 01:50:27,372 Send messages without telling me? 1215 01:50:27,539 --> 01:50:29,916 To write to one person, it would have been fishy. 1216 01:50:30,250 --> 01:50:32,961 - You're avenging my family. - I hate them, those assholes. 1217 01:50:33,128 --> 01:50:35,130 You will shut your mouth! 1218 01:50:35,297 --> 01:50:37,716 Do not force me to tell everything to the girl. 1219 01:50:39,801 --> 01:50:41,428 I beg you. 1220 01:50:41,594 --> 01:50:42,679 Let her go. 1221 01:50:43,388 --> 01:50:45,098 I beg you. 1222 01:50:51,187 --> 01:50:52,063 Listening. 1223 01:50:58,403 --> 01:51:00,739 - I'm going to release her. - Right now. 1224 01:51:01,573 --> 01:51:04,117 I can not in the middle of the night. 1225 01:51:04,743 --> 01:51:06,578 - I'll do it at dawn. - Promise it. 1226 01:51:06,745 --> 01:51:07,412 Okay. 1227 01:51:11,499 --> 01:51:13,585 On the life of our daughter. 1228 01:51:21,634 --> 01:51:22,635 Swear it to me. 1229 01:51:28,433 --> 01:51:29,642 I swear to you. 1230 01:51:48,578 --> 01:51:49,954 I'll miss you. 1231 01:52:34,457 --> 01:52:36,167 You put some, time. 1232 01:52:39,671 --> 01:52:40,922 It was long. 1233 01:52:44,384 --> 01:52:45,635 What did he tell you, the doctor? 1234 01:52:47,595 --> 01:52:48,805 It's a virus. 1235 01:52:56,312 --> 01:52:58,106 He gave you something? 1236 01:53:01,401 --> 01:53:03,695 This is an interrogation? 1237 01:53:18,042 --> 01:53:20,086 Why are your pants wet? 1238 01:53:25,633 --> 01:53:26,843 Where were you? 1239 01:53:32,348 --> 01:53:34,350 I had to stop on the road to vomit. 1240 01:53:34,517 --> 01:53:37,645 I washed my face and wet my pants. 1241 01:54:07,425 --> 01:54:09,093 Save me. 1242 01:54:10,011 --> 01:54:12,180 They will kill me today. 1243 01:54:12,514 --> 01:54:13,973 You're welcome. 1244 01:54:14,599 --> 01:54:17,519 Leave the money at the requested place. 1245 01:54:18,061 --> 01:54:19,312 I beg you. 1246 01:54:57,892 --> 01:55:01,688 You called the gendarmerie. Your call can be saved. 1247 01:56:39,661 --> 01:56:40,870 There is someone? 1248 01:56:42,538 --> 01:56:43,623 You hear me? 1249 01:56:46,668 --> 01:56:50,338 The money is in the car, but I want to see it first. 1250 01:56:50,505 --> 01:56:52,507 I want to hear Irene. 1251 01:58:22,764 --> 01:58:23,890 It's okay? 1252 01:58:34,734 --> 01:58:36,986 I am here, I am with you. 1253 01:58:37,153 --> 01:58:38,237 How are you feeling? 1254 01:58:38,404 --> 01:58:40,740 They did not do anything to you? 1255 01:59:00,259 --> 01:59:01,552 I hurt you? 1256 01:59:21,447 --> 01:59:22,657 My love! 1257 02:00:15,251 --> 02:00:18,254 Talk to mom, please, my heart. 1258 02:00:18,421 --> 02:00:19,422 Thank you. 1259 02:00:23,676 --> 02:00:25,469 Did you give them the money? 1260 02:00:32,810 --> 02:00:33,936 Thank you. 1261 02:00:36,522 --> 02:00:37,607 I will return it to you. 1262 02:00:39,358 --> 02:00:42,486 Take her to see a doctor. She seems weak. 1263 02:00:43,362 --> 02:00:45,364 I love you, my beauty. 1264 02:00:49,368 --> 02:00:50,494 Look at me. 1265 02:01:12,767 --> 02:01:13,809 Thank you. 1266 02:01:44,507 --> 02:01:45,508 Mariana! 1267 02:01:51,847 --> 02:01:53,099 They found Irene! 1268 02:02:22,461 --> 02:02:23,462 Bea? 1269 02:03:08,466 --> 02:03:09,341 Laura? 1270 02:03:10,134 --> 02:03:10,760 Irene? 1271 02:03:11,135 --> 02:03:12,094 Right here! 1272 02:03:25,566 --> 02:03:26,692 My love. 1273 02:04:57,825 --> 02:05:00,119 - I will help you. - Thanks, Joan. 1274 02:05:00,286 --> 02:05:01,162 Given. 1275 02:05:01,495 --> 02:05:04,039 - We must hurry. - Why? 1276 02:05:04,206 --> 02:05:06,792 You have to return the car to the airport. 1277 02:05:10,963 --> 02:05:15,259 My darling, do not go down alone. Wait for me, okay? 1278 02:05:18,429 --> 02:05:20,764 His medicines, where are they? 1279 02:05:21,557 --> 02:05:23,142 In my bag. 1280 02:05:24,310 --> 02:05:25,269 Very well. 1281 02:06:04,266 --> 02:06:06,936 Tell me when you arrive. I'll call you. 1282 02:06:22,660 --> 02:06:23,285 Dad... 1283 02:06:24,286 --> 02:06:25,454 Yes my heart? 1284 02:06:26,080 --> 02:06:28,749 Why is Paco coming to pick me up? 1285 02:06:50,354 --> 02:06:51,647 Goodbye. 1286 02:06:52,648 --> 02:06:54,400 Have a nice trip. 1287 02:07:02,074 --> 02:07:03,284 Wear well. 1288 02:07:17,881 --> 02:07:18,882 Goodbye. 1289 02:07:51,457 --> 02:07:52,791 We come back. 1290 02:07:56,545 --> 02:07:57,755 Come and sit down. 1291 02:07:58,630 --> 02:08:00,049 I want to talk to you. 1292 02:08:00,674 --> 02:08:02,384 It's cold, we go home. 1293 02:08:02,551 --> 02:08:03,635 Fernando... 1294 02:08:17,941 --> 02:08:18,984 Take a seat. 1295 02:12:40,954 --> 02:12:43,498 Adaptation: Massoumeh Lahidji 83373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.