All language subtitles for Ep 3 Knock Knock - Top Management - YouTube

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,091 It's spring. 3 00:00:08,216 --> 00:00:09,092 A FEW YEARS AGO 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,554 The trainees' hearts are ablaze with love. 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,433 Harder than predicting the angle of a bouncing ball 6 00:00:17,726 --> 00:00:21,521 EPISODE 03 KNOCK KNOCK 7 00:00:21,771 --> 00:00:23,314 is romance. 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,899 I was surprised. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,694 I didn't think you'd send me a DM. 10 00:00:30,697 --> 00:00:31,740 I have something to ask. 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 -Eunsung. -Yes. 12 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 -What? -The girl you always hang out with... 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,832 -Got a boyfriend... -No. 14 00:00:41,332 --> 00:00:42,292 No. 15 00:00:43,918 --> 00:00:46,629 You know I go straight from home to practice, back and forth. 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,093 Not you. I meant Eunbin. 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,055 The one who's competing on Promise 100 with you. 18 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 Does she have a boyfriend? 19 00:00:58,558 --> 00:01:00,477 Eunbin. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,897 Do you have feelings for Eunbin? 21 00:01:03,980 --> 00:01:06,066 -She's pretty. -Right. 22 00:01:06,149 --> 00:01:10,153 Even in spring, I couldn't seize the opportunity. 23 00:01:11,029 --> 00:01:12,155 -Good job, guys. -That's why 24 00:01:12,238 --> 00:01:15,241 I have been pushing people away. 25 00:01:15,408 --> 00:01:16,493 I'm late for work. 26 00:01:18,203 --> 00:01:19,454 See you later. 27 00:01:19,537 --> 00:01:20,789 Eunsung! 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,125 Tie your shoelaces. 29 00:01:24,668 --> 00:01:25,710 You might trip and fall. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,254 Does he have feelings for me? 31 00:01:28,338 --> 00:01:32,175 Well, if you're not busy, do you want to have dinner with me? 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,885 I have something to tell you. 33 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 Jangmi? 34 00:01:48,441 --> 00:01:52,696 Well, I have to work tonight. I need to go now. 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,280 See you later. 36 00:01:58,993 --> 00:02:00,245 What did I tell you? 37 00:02:00,704 --> 00:02:03,039 She won't let anyone near her. 38 00:02:03,123 --> 00:02:04,874 Being able to see one step ahead 39 00:02:04,958 --> 00:02:06,918 -doesn't give you the right answer. -She's cute. 40 00:02:07,419 --> 00:02:09,963 -Have dinner with me instead. -Choosing your partner is like... 41 00:02:10,046 --> 00:02:11,464 I have a coupon that expires today. 42 00:02:11,673 --> 00:02:15,427 ...a subjective question. I can change my answer later. 43 00:02:15,593 --> 00:02:18,263 What? Collaboration with Hyun Sooyong? 44 00:02:18,388 --> 00:02:20,682 Don't you think it'll be great? 45 00:02:20,807 --> 00:02:23,226 Sooyong and you three will look good. 46 00:02:24,352 --> 00:02:27,272 You mean that Mongolian genius, Hyun Sooyong? 47 00:02:27,689 --> 00:02:30,191 I'm in. 48 00:02:30,650 --> 00:02:31,526 Okay. 49 00:02:31,651 --> 00:02:35,113 He's still a trainee who hasn't made his debut yet. 50 00:02:35,196 --> 00:02:37,741 A trainee? Maybe an artist. 51 00:02:37,991 --> 00:02:40,410 That's why we start with one song. 52 00:02:40,618 --> 00:02:42,120 It'll be beneficial to both sides. 53 00:02:42,287 --> 00:02:44,748 He makes his name known, and you try something new. 54 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Still, a collaboration with a trainee is... 55 00:02:48,043 --> 00:02:50,086 It took two years for Irib to take his first step. 56 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Teo. 57 00:02:51,546 --> 00:02:53,715 What did you say when you came to see me last week? 58 00:02:53,882 --> 00:02:56,468 -You said you could go solo... -Well, that was... 59 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 ...if you continued working. 60 00:02:57,844 --> 00:02:59,304 You said you didn't need them. 61 00:02:59,471 --> 00:03:04,017 You looked quite desperate. Am I wrong? 62 00:03:04,684 --> 00:03:07,062 Guys! Don't get him wrong. 63 00:03:07,145 --> 00:03:09,856 I guess, as leader, he felt terrible, taking his share 64 00:03:09,939 --> 00:03:11,941 of the money Yunwoo makes, shooting a drama. 65 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 I think you should grab the opportunity 66 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 when it's presented to you. 67 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 No? 68 00:03:20,825 --> 00:03:21,868 Living together? 69 00:03:22,035 --> 00:03:24,037 Special order from Director Kang 70 00:03:24,120 --> 00:03:25,121 APPLE MINT HOUSE 71 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 until they finish this collaboration. 72 00:03:27,207 --> 00:03:28,750 I feel bad for the members of SOUL. 73 00:03:29,250 --> 00:03:30,377 -What? -Don't you get it? 74 00:03:30,460 --> 00:03:32,629 Sharing a room with someone isn't exactly a picnic. 75 00:03:33,088 --> 00:03:35,674 Idol stars like us want to relax alone at home. 76 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Is that how you feel about me? 77 00:03:40,512 --> 00:03:42,472 No! You're different. 78 00:03:42,681 --> 00:03:43,932 Do you feel awkward? 79 00:03:44,057 --> 00:03:46,935 -No. -Think of this as your home. 80 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 Eunsung, it's dripping. 81 00:03:49,521 --> 00:03:51,398 -Be careful. -I'm sorry. 82 00:03:55,443 --> 00:03:56,528 For the Mongolian boy, 83 00:03:57,070 --> 00:04:00,240 living with them might feel like being in a museum. 84 00:04:00,782 --> 00:04:01,741 A museum? 85 00:04:02,075 --> 00:04:03,702 It's not just a house. 86 00:04:04,035 --> 00:04:05,954 They need to be ready to livestream at any time, 87 00:04:06,037 --> 00:04:08,498 so presents from fans need to be on display at all times. 88 00:04:08,957 --> 00:04:12,377 Why do the not-so-popular members of SOUL have a fancy place? 89 00:04:12,711 --> 00:04:15,755 Compared to the tiny place the six of us shared, it's a palace. 90 00:04:16,089 --> 00:04:18,717 It was a guesthouse, but it's been renovated. 91 00:04:19,175 --> 00:04:22,178 President Baek wanted to gather all the energy from the world. 92 00:04:22,679 --> 00:04:24,681 Once SOUL topped the charts, they moved in there. 93 00:04:25,056 --> 00:04:28,810 You're right. They came in second on a cable show. 94 00:04:29,227 --> 00:04:32,605 Right. The trophy is Teo's number one treasure. 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 He's afraid they might take it away because of plagiarism, 96 00:04:35,608 --> 00:04:37,694 so he hasn't taken it out of the box yet. 97 00:04:39,863 --> 00:04:42,198 Sharing a place that means so much to them, 98 00:04:42,449 --> 00:04:44,617 with a Mongolian boy who's a free soul 99 00:04:45,535 --> 00:04:47,120 might cause some headaches. 100 00:04:49,330 --> 00:04:51,416 I don't want you to misunderstand me. 101 00:04:51,499 --> 00:04:52,917 I've been telling you all along. 102 00:04:53,460 --> 00:04:57,047 As a team, united we stand, divided we fall. 103 00:04:57,130 --> 00:04:59,049 We're a string-up of dried fish, 104 00:04:59,257 --> 00:05:02,594 and Hyun Sooyong is the last one. 105 00:05:02,886 --> 00:05:06,598 It means he's the first fish that'll be eaten. 106 00:05:06,765 --> 00:05:09,893 Stop being silly. And it's a "string of dried fish." 107 00:05:10,143 --> 00:05:13,396 Is that right? I'm speaking metaphorically. 108 00:05:13,521 --> 00:05:16,066 -Are you sure? -Please stop. 109 00:05:16,900 --> 00:05:20,403 In my opinion, the last fish is you, Teo. 110 00:05:21,488 --> 00:05:23,948 You were going to cut us off and go solo. 111 00:05:24,616 --> 00:05:26,201 What? 112 00:05:26,534 --> 00:05:28,578 Is that how you understood what Director Kang said? 113 00:05:28,745 --> 00:05:30,205 That I did it for personal gain? 114 00:05:30,747 --> 00:05:33,249 How can you do this to me? 115 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 Is this what you think of me? 116 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 -What? -What is it? 117 00:05:37,837 --> 00:05:39,798 -Why is it so clean? -I know. 118 00:05:40,340 --> 00:05:41,966 Did the cleaning lady come today? 119 00:05:43,009 --> 00:05:44,010 The laundry's done. 120 00:05:44,594 --> 00:05:46,638 Not only that, but it's really tidy. 121 00:05:46,721 --> 00:05:48,515 It was a mess when we left in the morning. 122 00:05:53,103 --> 00:05:54,396 Who took this out? 123 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 Hey. 124 00:05:55,980 --> 00:05:57,482 You should look at this. 125 00:05:58,316 --> 00:05:59,901 You're making me nervous. 126 00:06:05,615 --> 00:06:08,159 About Sooyong, 127 00:06:08,243 --> 00:06:10,912 he looks quite comfortable in any new place. 128 00:06:11,246 --> 00:06:12,622 What's with him? 129 00:06:13,081 --> 00:06:15,834 Is he President Baek's secret son? 130 00:06:16,584 --> 00:06:18,753 A rich Mongolian kid? 131 00:06:22,882 --> 00:06:25,844 I have no interest in you whatsoever. 132 00:06:26,011 --> 00:06:28,680 Why? Because this is temporary. 133 00:06:29,139 --> 00:06:30,473 Yes. 134 00:06:30,640 --> 00:06:33,768 If you cross the line like this, I won't tolerate it, 135 00:06:33,935 --> 00:06:34,978 Mr. Hyun Sooyong! 136 00:06:35,854 --> 00:06:37,731 Teo is quite obsessed with it. 137 00:06:38,106 --> 00:06:39,649 That's our first trophy. 138 00:06:40,608 --> 00:06:41,818 And the last. 139 00:06:42,861 --> 00:06:45,363 I saw it in the box and thought it meant a lot to you. 140 00:06:45,530 --> 00:06:48,074 You! Tell me the truth! You knew it. 141 00:06:48,241 --> 00:06:49,909 You're doing this to screw with us! 142 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 Why is this in my room? 143 00:06:52,662 --> 00:06:54,414 There was an empty bed. 144 00:06:55,373 --> 00:06:56,875 Do I have to share a room with him? 145 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 Would you rather share it with me? 146 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 Or Teo? 147 00:07:03,423 --> 00:07:05,008 I'll go with this guy. 148 00:07:05,800 --> 00:07:07,552 Why? Share it with me. 149 00:07:08,303 --> 00:07:09,429 No, thank you. 150 00:07:09,596 --> 00:07:11,765 Are we moving this to the storehouse? 151 00:07:12,057 --> 00:07:13,433 You're not from Mongolia, are you? 152 00:07:13,808 --> 00:07:16,686 What's your relationship with Starlight? 153 00:07:17,437 --> 00:07:19,606 In Mongolia... 154 00:07:19,689 --> 00:07:21,358 Teo is probably being territorial. 155 00:07:21,691 --> 00:07:24,194 Eunsung, be done with them and join us. 156 00:07:24,694 --> 00:07:26,863 There's a Korean saying, "A frog in a well!" 157 00:07:29,824 --> 00:07:33,328 Whether it's a frog or a man, you're not happy away from home. 158 00:07:34,079 --> 00:07:36,956 I don't think that's what that saying means. 159 00:07:37,332 --> 00:07:40,043 I'm saying that you're better off with us. 160 00:07:40,669 --> 00:07:41,878 I'm super nice to you. 161 00:07:42,462 --> 00:07:43,797 Eunsung. 162 00:07:44,589 --> 00:07:45,590 Turn off the light. 163 00:07:46,216 --> 00:07:47,634 Yes. 164 00:07:47,842 --> 00:07:49,511 Turn the radio on. 165 00:07:50,053 --> 00:07:51,554 Turn off the lamp. 166 00:07:53,223 --> 00:07:54,933 Good night. 167 00:07:55,058 --> 00:07:56,726 Good night. 168 00:07:56,810 --> 00:07:59,396 It's the end of another long day. 169 00:07:59,479 --> 00:08:01,314 This is the last song. 170 00:08:13,118 --> 00:08:15,286 Eunbin? 171 00:08:16,913 --> 00:08:21,126 -Is there a song that makes you cry? -There is. 172 00:08:21,501 --> 00:08:22,752 Really? What song? 173 00:08:23,378 --> 00:08:24,879 The opening song of Bono Bono. 174 00:08:26,089 --> 00:08:27,716 That song makes me cry. 175 00:08:28,008 --> 00:08:29,050 It's like reading my mind. 176 00:08:30,218 --> 00:08:32,303 Never mind. Go to sleep. 177 00:08:32,387 --> 00:08:35,557 Why? Was there a song that made you cry? 178 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 You're naive. 179 00:08:55,910 --> 00:08:59,622 Sooyong, have you thought about a song for our collaboration 180 00:09:00,040 --> 00:09:02,375 to show off your songwriting skills? 181 00:09:02,542 --> 00:09:06,046 I have a few songs. I'll show you at the studio. 182 00:09:07,172 --> 00:09:09,257 By the way, how old are you? 183 00:09:11,468 --> 00:09:13,345 Let's get seniority straight. 184 00:09:14,429 --> 00:09:17,849 I was born in early 1997, and we're technically the same in seniority. 185 00:09:18,641 --> 00:09:19,768 What do you mean by "early"? 186 00:09:20,602 --> 00:09:22,854 Well, that means 187 00:09:23,021 --> 00:09:24,689 I started school a year earlier, 188 00:09:25,190 --> 00:09:28,276 so I'm technically the equivalent of 23 years old. 189 00:09:28,443 --> 00:09:29,486 But you were born in May. 190 00:09:29,986 --> 00:09:33,156 I was born in 1998, and we're only a few months apart. 191 00:09:33,490 --> 00:09:35,867 That's why we're considered the same in terms of seniority. 192 00:09:35,992 --> 00:09:38,495 That means I'm like Sooyong in terms of seniority, 193 00:09:38,578 --> 00:09:40,830 even though I'm two years younger than Sooyong. 194 00:09:40,914 --> 00:09:41,915 This is messed up. 195 00:09:43,625 --> 00:09:45,335 You can call me "Akh." 196 00:09:45,585 --> 00:09:47,629 That's what we call an older brother in Mongolian. 197 00:09:47,796 --> 00:09:48,797 "Akh." 198 00:09:48,880 --> 00:09:50,924 It's fun. "Akh." "Akh." 199 00:09:51,466 --> 00:09:54,135 You call a senior who you respect "Agha." 200 00:09:55,136 --> 00:09:57,180 It's similar to "Dai-Goh" in Chinese. 201 00:09:57,347 --> 00:09:59,307 -"Agha." -"Agha"? 202 00:10:00,100 --> 00:10:01,935 "Akh." "Akh." 203 00:10:02,769 --> 00:10:04,229 Why don't we use our first names, 204 00:10:04,312 --> 00:10:06,481 like Sam or Thomas, 205 00:10:06,564 --> 00:10:08,483 or call each other Teo or Sooyong? 206 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 That's what we do in Mongolia. 207 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 I'll just call you "Yunwoo," "Teo," and "Irib." 208 00:10:15,156 --> 00:10:16,783 Good, Sooyong. 209 00:10:17,951 --> 00:10:19,035 What do you think, Eunsung? 210 00:10:21,663 --> 00:10:23,081 I'm sorry. 211 00:10:23,164 --> 00:10:25,542 You can't scare me like that. 212 00:10:25,667 --> 00:10:27,210 I'm getting out here. 213 00:10:27,669 --> 00:10:28,753 Teo, I'm off. 214 00:10:29,212 --> 00:10:31,214 Irib! You're an exception. 215 00:10:31,381 --> 00:10:34,217 -You call us "Big Brother." -Bye, Irib. 216 00:10:34,384 --> 00:10:36,177 He's getting cheekier. 217 00:10:39,889 --> 00:10:43,101 Mr. Yunwoo, can I drop you off at the set? 218 00:10:43,768 --> 00:10:44,769 Yes. 219 00:10:47,355 --> 00:10:49,858 Why do you call him "Mr. Yunwoo"? 220 00:10:49,941 --> 00:10:51,526 Aren't you a lot older than us? 221 00:10:51,776 --> 00:10:53,236 Not a lot older. 222 00:10:54,612 --> 00:10:57,282 I'm afraid it's time to wrap up the live feed. 223 00:10:57,949 --> 00:10:58,992 Mates, bye for now. 224 00:10:59,075 --> 00:11:01,077 WHERE'S YUNWOO? I'VE BEEN YOUR FAN FOR TWO YEARS 225 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Have a yummy lunch! 226 00:11:02,704 --> 00:11:04,080 I SEE YUNWOO AND IRIB ON TV, BUT NOT YOU, TEO. YOU'RE SO SWEET 227 00:11:09,002 --> 00:11:10,045 Why are you staring at me? 228 00:11:11,421 --> 00:11:12,964 Who are these "Mates"? 229 00:11:13,173 --> 00:11:14,966 You don't know our fan club? 230 00:11:15,175 --> 00:11:17,010 We're SOUL, and they're Mates. 231 00:11:17,177 --> 00:11:18,261 SOUL-mates! 232 00:11:18,428 --> 00:11:21,473 That's why a collab with us means being responsible. 233 00:11:21,556 --> 00:11:23,391 Our fans are with us... 234 00:11:25,435 --> 00:11:26,269 What is it? 235 00:11:29,064 --> 00:11:30,065 -What is it? -Geez. 236 00:11:30,148 --> 00:11:32,901 -Are you okay? -Geez! Learn to drive. 237 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 Excuse me! 238 00:11:37,781 --> 00:11:39,699 Hey, newbie! Drive carefully. 239 00:11:40,033 --> 00:11:41,951 You almost caused an accident. 240 00:11:42,035 --> 00:11:44,454 We were trying to park here first. 241 00:11:45,413 --> 00:11:48,249 Move! Icarus is in the car. 242 00:11:48,333 --> 00:11:49,834 Eunsung, don't move. 243 00:11:49,918 --> 00:11:51,920 Why do we have to move? We were here first. 244 00:11:52,003 --> 00:11:53,338 Mr. Gwon, what are you doing? 245 00:11:54,255 --> 00:11:56,383 Teo, we're busy. I'm sorry. 246 00:11:56,633 --> 00:11:58,468 MIN DRAGON / ICARUS / SECOND MOST POPULAR LOOKS LIKE A SPITZ 247 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 ALEX / ICARUS / SECOND SEXIEST SNEAKER DESIGNER 248 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Excuse me. 249 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 I'll be right behind you. 250 00:12:06,518 --> 00:12:07,977 -Newbie! -Yes? 251 00:12:08,061 --> 00:12:10,730 Don't you see our front wheel is already in? 252 00:12:11,398 --> 00:12:12,607 Move your car! 253 00:12:14,109 --> 00:12:15,652 Yes, sir! 254 00:12:15,902 --> 00:12:16,903 Don't move! 255 00:12:19,280 --> 00:12:20,407 Why do we have to move? 256 00:12:22,283 --> 00:12:25,203 LJ, are you in there? Move your car! 257 00:12:25,286 --> 00:12:27,080 We're further in. It's harder for us to move. 258 00:12:27,163 --> 00:12:28,707 -Move your car, LJ! LJ! -Teo. 259 00:12:28,790 --> 00:12:30,709 Hey, newbie! Move the car! Now! 260 00:12:30,792 --> 00:12:31,793 -I'm sorry. -Move it! Now! 261 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 Mr. Gwon, you can't do this. 262 00:12:33,628 --> 00:12:35,505 You were our manager. How can you be like this? 263 00:12:35,588 --> 00:12:37,674 -Move the car. -What's all the fuss about? 264 00:12:44,973 --> 00:12:50,270 LJ (JOO SEUNGRI) / NUMBER ONE IN ICARUS FORMER BACKGROUND DANCER FOR SOUL 265 00:12:59,821 --> 00:13:01,322 Hey, LJ! Get out of the car! 266 00:13:01,406 --> 00:13:03,700 Teo, I'm not wearing any pants. 267 00:13:03,783 --> 00:13:06,995 What? Why aren't you wearing pants, you pervert? 268 00:13:07,078 --> 00:13:08,788 I'm having a lower body bath. 269 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 You can't do that in the car. 270 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 It has a spa function. 271 00:13:14,461 --> 00:13:17,213 -You can have a herbal salt foot bath. -You haven't been in this car? 272 00:13:17,297 --> 00:13:18,298 Maybe later. 273 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 -Stop lying! -Excuse me. 274 00:13:23,094 --> 00:13:24,679 I've been watching, 275 00:13:25,472 --> 00:13:27,891 and the wheel of this car is a little further in. 276 00:13:28,308 --> 00:13:29,684 I hate it when he's right. 277 00:13:30,101 --> 00:13:33,563 Besides, we were coming in from behind, so it's easier for us to move our car. 278 00:13:33,646 --> 00:13:34,731 He's quite reasonable. 279 00:13:34,814 --> 00:13:36,232 Exactly. You heard him. 280 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Move your car. 281 00:13:38,693 --> 00:13:40,236 -Yes. -Move it! Now! 282 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 I'm sorry. 283 00:13:42,822 --> 00:13:43,865 How dare he! 284 00:13:59,506 --> 00:14:00,590 Hey, Sooyong! 285 00:14:03,968 --> 00:14:05,470 -Whose side are you on? -What? 286 00:14:06,638 --> 00:14:08,390 We live together, don't we? 287 00:14:08,473 --> 00:14:10,016 Can we help each other out? 288 00:14:11,101 --> 00:14:13,478 Well, I haven't told a lie since I was little. 289 00:14:13,561 --> 00:14:15,271 No one lies when they're little. 290 00:14:15,772 --> 00:14:17,357 I didn't lie when I was little. 291 00:14:17,816 --> 00:14:19,567 You need to be flexible. 292 00:14:20,068 --> 00:14:21,945 I've never lied under any circumstance. 293 00:14:23,196 --> 00:14:24,489 Stop saying that. 294 00:14:24,572 --> 00:14:27,492 You're lying about you not lying, do you understand? 295 00:14:28,076 --> 00:14:29,577 What a phony! 296 00:14:33,581 --> 00:14:34,582 What a phony! 297 00:14:39,921 --> 00:14:41,089 Now! 298 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 What... 299 00:14:44,426 --> 00:14:46,594 Cut! NG. 300 00:14:47,804 --> 00:14:49,305 What am I going to do with these two? 301 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 More than 50 episodes have aired, so I can't just fire them. 302 00:14:52,517 --> 00:14:54,352 You can't get the timing right. 303 00:14:56,021 --> 00:14:58,314 Mr. Woo Yunwoo, what were you doing? 304 00:14:58,857 --> 00:15:00,233 It was your turn. 305 00:15:00,316 --> 00:15:01,609 I'm sorry. 306 00:15:05,488 --> 00:15:08,700 It was my fault, but he apologized right away. 307 00:15:09,159 --> 00:15:11,578 How sweet! 308 00:15:12,328 --> 00:15:15,081 This is why I didn't want to work with a singer. 309 00:15:16,207 --> 00:15:18,918 Yunwoo, why did you apologize? 310 00:15:19,336 --> 00:15:21,588 She forgot her line, so how can she blame you? 311 00:15:21,671 --> 00:15:23,089 Tell me about it. 312 00:15:23,256 --> 00:15:27,469 Eunseo's been full of herself since she got cast on Mr. Seo's new show. 313 00:15:27,552 --> 00:15:30,930 -No, it was my fault. -You always take the blame. 314 00:15:31,264 --> 00:15:33,308 -Thank you, you two. -Yunwoo. 315 00:15:33,391 --> 00:15:34,601 Where's your manager? 316 00:15:35,643 --> 00:15:37,979 -Your agency is Starlight. -Exactly. 317 00:15:38,063 --> 00:15:39,773 -Starlight. -One of the top four agencies. 318 00:15:39,856 --> 00:15:41,941 I think SOUL's manager ran off. He can't be reached. 319 00:15:42,108 --> 00:15:43,109 What? 320 00:15:44,027 --> 00:15:46,196 No. That's not how Eunbin draws a heart. 321 00:15:46,613 --> 00:15:47,572 SIGNATURE FORGERY: IDOLS ARE SO BUSY OTHERS FORGE PERFECT SIGNATURES ON CDS 322 00:15:47,655 --> 00:15:49,407 -This is what she does. -They look the same. 323 00:15:49,491 --> 00:15:52,118 Wait a minute! What did you just say? 324 00:15:52,202 --> 00:15:53,661 It happens a lot. 325 00:15:53,745 --> 00:15:55,789 It's either a sickness or a family issue. 326 00:15:56,289 --> 00:15:57,457 He's burnt out. 327 00:15:57,540 --> 00:15:59,709 What about SOUL? Who'll take them? 328 00:16:00,335 --> 00:16:02,587 -Are you making me... -For now. 329 00:16:02,671 --> 00:16:04,881 Take care of them for now. 330 00:16:04,964 --> 00:16:07,050 Besides, they're not that busy. 331 00:16:07,342 --> 00:16:09,386 Try to stay out of trouble. 332 00:16:10,470 --> 00:16:12,722 I'm feeling so depressed. 333 00:16:12,806 --> 00:16:15,684 Tears start falling for no apparent reason. 334 00:16:15,767 --> 00:16:17,102 It happens to everyone. 335 00:16:17,477 --> 00:16:21,690 I started crying when I went to buy kimbap. 336 00:16:22,315 --> 00:16:24,109 -The kimbap story again. -The worst thing is, 337 00:16:24,192 --> 00:16:27,570 the schedule is mixed up with a more popular star's. 338 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Hold on. 339 00:16:29,572 --> 00:16:31,574 Did you check the studio for SOUL? 340 00:16:32,492 --> 00:16:33,993 What studio? 341 00:16:34,077 --> 00:16:35,870 SOUL is recording a demo tape. 342 00:16:36,579 --> 00:16:37,831 What time is it? 343 00:16:37,956 --> 00:16:40,875 We only have one recording studio. 344 00:16:41,042 --> 00:16:42,836 I'm late. Hyunjo, I have to go. 345 00:16:45,171 --> 00:16:48,717 She's been absent-minded since she was a trainee. 346 00:16:53,138 --> 00:16:54,139 Yunwoo. 347 00:16:54,305 --> 00:16:56,516 I'm so sorry. I had to book a studio. 348 00:16:56,891 --> 00:16:58,184 Have you been waiting long? 349 00:17:01,271 --> 00:17:02,272 No. 350 00:17:02,355 --> 00:17:05,150 -What? -No worries. I just got here. 351 00:17:05,316 --> 00:17:07,861 Why don't you get angry? I feel terrible. 352 00:17:07,944 --> 00:17:08,945 Really? 353 00:17:13,158 --> 00:17:14,868 -I'm really okay. -I'm sorry. 354 00:17:14,951 --> 00:17:16,786 Should we go get Irib? 355 00:17:16,870 --> 00:17:19,080 Shall we? I parked the car over there. 356 00:17:21,624 --> 00:17:22,834 When I was little, 357 00:17:23,543 --> 00:17:27,380 my mom and dad always came to get me after school. 358 00:17:27,464 --> 00:17:30,425 They must've been a happy couple. 359 00:17:33,970 --> 00:17:36,848 I feel like I'm that dad 360 00:17:38,224 --> 00:17:40,143 who goes to get his son. 361 00:17:41,061 --> 00:17:44,898 What? Dad? Am I the mom, then? 362 00:17:46,900 --> 00:17:48,818 -Eunsung. -Yes? 363 00:17:48,902 --> 00:17:50,612 Are you hot? You're blushing. 364 00:17:50,695 --> 00:17:51,738 -Blushing? -Yes. 365 00:17:51,821 --> 00:17:54,407 I was running earlier. I turn red easily. 366 00:17:54,491 --> 00:17:56,159 Shall we go? 367 00:17:56,910 --> 00:18:00,497 Our road manager took off again, right? 368 00:18:03,208 --> 00:18:04,250 Yes. 369 00:18:09,673 --> 00:18:13,551 I hope you can keep being our manager. 370 00:18:14,177 --> 00:18:15,178 I mean it. 371 00:18:19,391 --> 00:18:20,558 Wait for me! 372 00:18:20,975 --> 00:18:22,977 You know our school festival is next month. 373 00:18:23,978 --> 00:18:27,482 People from TV stations and agencies are coming. 374 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 Practice hard. 375 00:18:29,526 --> 00:18:31,528 Try not to eat dinner. 376 00:18:32,070 --> 00:18:33,947 You won't grow any taller. 377 00:18:34,030 --> 00:18:36,658 You're too mean! 378 00:18:36,908 --> 00:18:40,829 By the way, Jingeun, you've lost a lot of weight. You poor thing. 379 00:18:41,913 --> 00:18:43,915 Preparing for a new album must be hard. 380 00:18:43,998 --> 00:18:45,125 I'm okay, ma'am. 381 00:18:45,208 --> 00:18:46,126 JINGEUN / HANSOL HIGH'S BEST STUDENT YOUNGEST MEMBER OF BEGINNERS 382 00:18:46,209 --> 00:18:48,712 My teammates agreed to do the performance you asked me about. 383 00:18:48,795 --> 00:18:49,796 Really? 384 00:18:49,879 --> 00:18:52,007 My manager will contact you with more details. 385 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 That's wonderful. 386 00:18:53,800 --> 00:18:55,510 I'll include that in the school brochure. 387 00:18:56,052 --> 00:18:59,055 Jingeun, you're the face of our school. 388 00:19:00,056 --> 00:19:02,017 Try not to overdo it. 389 00:19:02,100 --> 00:19:03,268 Ma'am! 390 00:19:04,060 --> 00:19:05,687 He's got to work hard. 391 00:19:06,104 --> 00:19:07,480 He could disappear overnight. 392 00:19:13,403 --> 00:19:16,489 Jang Irib! How come you're not on the list? 393 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 You don't have a team? 394 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 If you don't, join an existing team. 395 00:19:21,745 --> 00:19:22,829 Who wants Irib? 396 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 Class rep, tell me when Irib has a team. 397 00:19:32,964 --> 00:19:34,174 Class dismissed. 398 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 Work hard. 399 00:19:42,182 --> 00:19:44,059 Why are you packing up? 400 00:19:44,142 --> 00:19:45,226 You're not choosing a team? 401 00:19:45,977 --> 00:19:47,228 I have an appointment to go to. 402 00:19:47,312 --> 00:19:49,105 An appointment? Just like that? 403 00:19:50,398 --> 00:19:51,775 You're not playing hooky, are you? 404 00:19:57,113 --> 00:20:00,825 You should choose a team! Jang Irib! 405 00:20:01,868 --> 00:20:03,953 At least, be in the background! Jang Irib! 406 00:20:04,746 --> 00:20:06,456 That's all they can do. 407 00:20:06,873 --> 00:20:09,959 Collaboration? They're helping the Mongolian genius' debut. 408 00:20:10,043 --> 00:20:13,672 Exactly. The company is buying time until their contract is up. 409 00:20:13,755 --> 00:20:17,133 I'm here to squeeze the last drops of juice out of SOUL. 410 00:20:17,217 --> 00:20:20,220 It would've been tidier if they'd ended the contract. 411 00:20:20,303 --> 00:20:22,138 Isn't it what Director Kang wants? 412 00:20:22,222 --> 00:20:23,473 Teo. 413 00:20:23,556 --> 00:20:24,432 You came. 414 00:20:24,516 --> 00:20:27,143 Hello. Mr. Han. You've lost weight. 415 00:20:27,227 --> 00:20:29,104 -Me? -Yes, you look more handsome. 416 00:20:29,187 --> 00:20:30,188 Well, I work overtime. 417 00:20:30,271 --> 00:20:31,815 I'll see you at the studio. 418 00:20:31,898 --> 00:20:33,274 Yes. See you later. 419 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 "SOUL Your Heart." 420 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 -Sure. -SOUL! 421 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 Did he hear us? 422 00:20:41,783 --> 00:20:43,660 If he had, he wouldn't have behaved like that. 423 00:20:44,202 --> 00:20:45,203 -Right? -Sure. 424 00:20:45,286 --> 00:20:47,414 -Oh, well. It's over anyway. -Hey, stop. 425 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 No one lies when they're little. 426 00:20:50,166 --> 00:20:51,626 I didn't lie when I was little. 427 00:20:52,085 --> 00:20:54,379 I feel bad for them. 428 00:20:54,462 --> 00:20:55,839 They looked promising. 429 00:20:55,922 --> 00:20:57,215 -SOUL's not the only one. -Hello. 430 00:20:57,298 --> 00:21:00,552 But SOUL almost made it. What's happened to them? 431 00:21:03,430 --> 00:21:07,058 You didn't hear anything. Please don't do this. 432 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 "I heard everything. We don't do that in Mongolia." 433 00:21:09,227 --> 00:21:12,022 -They'll be devastated. -I don't understand. 434 00:21:13,189 --> 00:21:15,316 Is it worth sticking around while putting up 435 00:21:15,400 --> 00:21:16,609 with that kind of humiliation? 436 00:21:18,236 --> 00:21:19,571 Every time... 437 00:21:19,696 --> 00:21:22,073 If they keep staying here while lying to themselves, 438 00:21:22,157 --> 00:21:23,658 is it really a good thing? 439 00:21:24,826 --> 00:21:27,287 Of course. 440 00:21:27,912 --> 00:21:29,456 This is Starlight. 441 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Starlight doesn't represent just anyone. 442 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 You're 443 00:21:38,381 --> 00:21:40,258 not the person I thought you were. 444 00:21:40,884 --> 00:21:41,718 What? 445 00:21:44,804 --> 00:21:45,638 What the heck? 446 00:21:45,722 --> 00:21:47,599 Why does he act like he's disappointed in me? 447 00:21:48,183 --> 00:21:49,934 Did I say anything to him? 448 00:21:50,018 --> 00:21:53,688 How ridiculous! 449 00:21:57,400 --> 00:22:00,403 I moved the cassette tape to this wav file. 450 00:22:00,487 --> 00:22:01,613 Will it work? 451 00:22:01,696 --> 00:22:03,698 Connect it to the cable from the deck. 452 00:22:04,157 --> 00:22:05,950 It's vintage. So retro. 453 00:22:06,826 --> 00:22:08,620 Why don't we listen to it? 454 00:22:08,703 --> 00:22:09,746 Okay. 455 00:22:22,342 --> 00:22:24,969 -No. -Please don't. 456 00:22:25,053 --> 00:22:28,348 -Don't open it for me. -Stop. 457 00:22:29,391 --> 00:22:32,060 What? Is SOUL recording? 458 00:22:32,686 --> 00:22:33,853 The sunglasses earlier. 459 00:22:33,937 --> 00:22:36,398 I came in right away, thanks to you, 460 00:22:36,731 --> 00:22:37,565 Mr. Hyun Sooyong. 461 00:22:38,149 --> 00:22:38,983 Do you know me? 462 00:22:39,067 --> 00:22:41,069 Of course I do, Mongolian boy. 463 00:22:41,152 --> 00:22:43,405 I heard your song's awesome. 464 00:22:43,655 --> 00:22:45,073 -Let's work together sometime. -Hey! 465 00:22:45,699 --> 00:22:46,741 What are you doing here? 466 00:22:46,825 --> 00:22:50,370 What do you think? I have some recording to do. 467 00:22:50,453 --> 00:22:53,206 What do you mean? We booked it for three hours. 468 00:22:53,289 --> 00:22:56,543 That's terrible. I'm busy. I need to use it now. 469 00:22:57,335 --> 00:22:58,962 We're busy as well. 470 00:22:59,045 --> 00:23:01,798 We don't have time. We need to use it now. 471 00:23:03,299 --> 00:23:05,301 Who's in charge of scheduling the recording studio? 472 00:23:05,927 --> 00:23:08,179 Look what you've done! 473 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 Did you check the entire schedule when you booked this studio? 474 00:23:12,726 --> 00:23:16,312 I followed protocol, and it was available. 475 00:23:16,813 --> 00:23:20,650 Do you know LJ came back early to work on his solo album 476 00:23:20,734 --> 00:23:23,278 while leaving his team members behind? 477 00:23:24,320 --> 00:23:26,614 He's trying so hard! 478 00:23:26,698 --> 00:23:29,200 You should've left the studio empty. 479 00:23:30,285 --> 00:23:32,287 -You know what? -What? 480 00:23:33,121 --> 00:23:35,665 SOUL is trying really hard, you know. 481 00:23:37,000 --> 00:23:40,503 -What? -We're not here to mess around. 482 00:23:41,087 --> 00:23:42,505 "We"? Unbelievable. 483 00:23:42,589 --> 00:23:44,049 I'm tired. 484 00:23:44,132 --> 00:23:45,508 When did you start caring so much? 485 00:23:45,592 --> 00:23:47,969 -Well, we're trying... -Are you talking back to me? 486 00:23:48,803 --> 00:23:50,221 Kim Hyunjo's being too soft on you. 487 00:23:50,305 --> 00:23:52,349 -Why is he yelling? -Who do you think you are? 488 00:23:52,474 --> 00:23:53,975 It's not like that. 489 00:23:54,059 --> 00:23:55,435 Get it together! 490 00:23:55,602 --> 00:23:57,062 -I'm sorry. -Do you think 491 00:23:57,145 --> 00:23:59,689 you're a trainee on Promise 100? 492 00:23:59,773 --> 00:24:01,316 -Not at all. -You think you're a celeb? 493 00:24:01,399 --> 00:24:03,818 She's the one. 494 00:24:03,902 --> 00:24:07,697 A manager who used to be a trainee. That's going to be awkward. 495 00:24:08,156 --> 00:24:09,407 Hi. 496 00:24:09,866 --> 00:24:10,992 -Hey! -What? 497 00:24:11,076 --> 00:24:13,495 Why did you do that to SOUL's manager? 498 00:24:13,578 --> 00:24:15,246 It's technically our fault. 499 00:24:15,330 --> 00:24:17,582 No. It's taken care of. 500 00:24:17,665 --> 00:24:19,125 We're going to use the studio. 501 00:24:19,209 --> 00:24:23,505 You should've taken care of it. I feel bad for SOUL. 502 00:24:25,965 --> 00:24:26,925 I know. 503 00:24:27,342 --> 00:24:29,427 I made a mistake. 504 00:24:30,011 --> 00:24:32,555 Are you going to be okay? You can use it first. 505 00:24:32,764 --> 00:24:34,224 We can come back later. 506 00:24:37,977 --> 00:24:39,229 Are you okay with that? 507 00:24:42,148 --> 00:24:43,483 Can we use the studio now? 508 00:24:44,317 --> 00:24:45,735 Mr. Hyun Sooyong! 509 00:24:46,152 --> 00:24:48,071 We can find another one. Come on out. 510 00:24:48,446 --> 00:24:49,489 Why? 511 00:24:49,572 --> 00:24:51,533 He said he could come back later. 512 00:24:51,616 --> 00:24:52,659 That's a relief. 513 00:24:52,742 --> 00:24:55,662 Everything's set up. I was hoping that I could stay. 514 00:24:55,745 --> 00:24:58,164 Sure. If it's set up, you should use it. 515 00:24:59,374 --> 00:25:01,251 Unless you volunteer. 516 00:25:01,334 --> 00:25:04,379 Sure. You're not forcing us. 517 00:25:05,213 --> 00:25:06,756 You're so considerate. 518 00:25:09,217 --> 00:25:11,219 Mr. Hyun Sooyong. 519 00:25:11,302 --> 00:25:15,265 I know what you're doing. 520 00:25:15,557 --> 00:25:18,226 You want me to listen to your song. 521 00:25:18,810 --> 00:25:20,603 Right? 522 00:25:21,312 --> 00:25:23,648 You don't get a chance like this often, right? 523 00:25:23,898 --> 00:25:25,692 No, that's not it. 524 00:25:25,775 --> 00:25:27,485 You're a funny man. 525 00:25:27,569 --> 00:25:30,071 Why is he provoking LJ? 526 00:25:32,699 --> 00:25:33,992 I'm with them. 527 00:25:37,746 --> 00:25:38,997 This is my team. 528 00:25:44,169 --> 00:25:46,963 What are you doing? Stop him. 529 00:25:47,630 --> 00:25:50,342 Sooyong, let's go. We need to talk. 530 00:25:51,343 --> 00:25:52,677 He's letting us use it. 531 00:25:52,761 --> 00:25:54,054 Please come out. 532 00:25:54,137 --> 00:25:55,555 Is that because of him? 533 00:25:55,638 --> 00:25:58,058 Don't worry about him. He listens to this guy. 534 00:25:59,100 --> 00:26:00,185 Come on! 535 00:26:00,268 --> 00:26:03,938 Have you been lying to me? 536 00:26:04,022 --> 00:26:06,775 -Come on. -He let us use it. 537 00:26:07,817 --> 00:26:08,693 -Why... -Come on. 538 00:26:14,616 --> 00:26:16,201 Newbie! How dare you? 539 00:26:16,284 --> 00:26:18,119 -I'm so sorry. -Tissue! How's your shirt? 540 00:26:18,536 --> 00:26:20,538 No, no. It's okay. 541 00:26:20,622 --> 00:26:22,457 -Tissue. -I don't care about the shirt. 542 00:26:22,540 --> 00:26:23,708 -It's okay. -Oh, my goodness! 543 00:26:23,792 --> 00:26:24,793 My socks. 544 00:26:25,835 --> 00:26:27,253 My socks! 545 00:26:27,337 --> 00:26:30,799 These are $1,300 Valencia socks! 546 00:26:47,148 --> 00:26:48,900 Thank you, Auntie. 547 00:26:52,195 --> 00:26:55,323 How can LJ wear 1.3 million won socks? 548 00:26:55,824 --> 00:26:57,909 I guess they can last 100 years. 549 00:26:57,992 --> 00:26:59,160 I'm with them. 550 00:27:00,203 --> 00:27:01,246 This is my team. 551 00:27:02,622 --> 00:27:04,374 He said, "my team." 552 00:27:07,252 --> 00:27:09,170 There. I finished deboning it. 553 00:27:09,838 --> 00:27:10,839 Enjoy. 554 00:27:11,172 --> 00:27:13,133 This fish means a lot. 555 00:27:13,216 --> 00:27:14,634 Agha Dai-Goh Sooyong. 556 00:27:20,807 --> 00:27:24,144 Thank you, but I can't handle fishy foods. 557 00:27:25,603 --> 00:27:26,938 You know what? 558 00:27:27,022 --> 00:27:30,400 SOUL is trying really hard, you know. 559 00:27:32,027 --> 00:27:35,321 "Trying really hard"? Are they doing as well? 560 00:27:35,864 --> 00:27:39,451 We're trying really hard to contribute any way we can! 561 00:27:47,083 --> 00:27:48,293 Good. 562 00:27:48,793 --> 00:27:51,629 I think you'll like it. It's a dried giant yellow croaker. 563 00:27:52,047 --> 00:27:53,465 We have another string-up of them. 564 00:27:53,840 --> 00:27:56,134 I told you, it's a "string of fish." 565 00:27:57,302 --> 00:27:58,136 Whatever. 566 00:27:59,220 --> 00:28:00,555 You're one to talk, Mr. Donkatsu. 567 00:28:01,181 --> 00:28:03,558 -Let it go already. -You started it. 568 00:28:03,641 --> 00:28:06,519 They're not the same. Forget it and just eat. 569 00:28:06,603 --> 00:28:11,566 Okay, let's eat. Let's eat 20 yellow croakers. 570 00:28:15,820 --> 00:28:18,948 -We're not exactly Ha Hyun Woo. -If we lower the key... 571 00:28:19,032 --> 00:28:20,241 The intro melody is awkward. 572 00:28:20,325 --> 00:28:23,787 Please understand us. This could be our last chance. 573 00:28:27,457 --> 00:28:29,250 Please don't fool around. 574 00:28:29,334 --> 00:28:30,960 Give me the real thing. 575 00:28:31,044 --> 00:28:31,878 Give me a song. 576 00:28:32,712 --> 00:28:33,546 What do you think? 577 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 -Kevin lost his touch. -I'll be responsible. 578 00:28:36,383 --> 00:28:37,592 Do I have to dance? 579 00:28:37,676 --> 00:28:39,094 What else can we do? 580 00:28:39,177 --> 00:28:41,721 Just stand in the background for you, like a chorus? 581 00:28:42,097 --> 00:28:44,265 Toe and toe. Go ahead and do it! 582 00:28:44,391 --> 00:28:45,225 Shoulders... 583 00:28:46,017 --> 00:28:47,060 Poor kids. 584 00:28:47,143 --> 00:28:49,688 Too bad. The Masked Girl cursed them. 585 00:28:49,771 --> 00:28:51,606 Are you happy with your performance? 586 00:28:51,981 --> 00:28:53,358 I'm not happy with it. 41123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.