All language subtitles for Ep 1 Into the New World - Top Management

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,178 Newly debuted idols are like fully charged batteries. 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,265 They can find the right place to use their energy, 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,601 but they only use 20% of the power, 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,561 and end up being thrown away. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,187 My name is Yoo Eunsung. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 I wasn't going to talk about batteries. 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,275 It's not completely unrelated though. 9 00:00:25,567 --> 00:00:26,484 Joo Seungri! 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 -Hey! -I thought you were sick. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,905 -I'm okay. Don't worry. -I'm taking your place. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,658 It's okay. Take a break. 13 00:00:33,992 --> 00:00:37,162 It only took two weeks for these fierce new kids to top the charts. 14 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 Here they are. They're your... 15 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 -SOUL! -SOUL! 16 00:00:41,666 --> 00:00:42,792 Ultimate Beauty, Yunwoo! 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,545 Golden Swag, Irib! 18 00:00:46,004 --> 00:00:47,797 Majestic Leader, Teo! 19 00:00:48,465 --> 00:00:50,675 Infinite Artist, Jay Love! 20 00:00:50,759 --> 00:00:54,054 Shocking idol group that mesmerizes you, SOUL! 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,722 Here they are! 22 00:01:36,471 --> 00:01:37,681 So crazy! Is this real? 23 00:01:38,223 --> 00:01:41,685 Yunwoo's charm is overpowering the audience. 24 00:01:41,768 --> 00:01:45,021 Look at that. Teo has this quality that makes you want to cheer for him. 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,481 In my opinion, 26 00:01:46,815 --> 00:01:49,776 Irib has this uncharted continent feel to him. 27 00:01:49,901 --> 00:01:53,029 Come on. Jay Love made his own debut song. 28 00:01:53,321 --> 00:01:56,574 Why are we narrating about each member like this? 29 00:01:56,741 --> 00:01:58,868 I don't know. Out of love? 30 00:02:10,672 --> 00:02:11,965 This part right here. 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,426 The front part expresses the dignity of K-Pop idols, 32 00:02:14,676 --> 00:02:16,594 but, personally, I love this part. 33 00:02:16,845 --> 00:02:18,179 Truly original and fresh. 34 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 Watch out for the battery! 35 00:02:50,253 --> 00:02:52,839 This is terrible! 36 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 What? A backup dancer fell, and you're still dancing? 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,011 You don't care about him? 38 00:02:58,178 --> 00:02:59,554 Someone's hurt. 39 00:02:59,637 --> 00:03:01,181 I can't believe this is happening. 40 00:03:01,264 --> 00:03:04,225 -Where are the staff? -Come down! 41 00:03:04,684 --> 00:03:06,269 Someone's hurt, you people! 42 00:03:06,353 --> 00:03:09,397 They're so mean. I'm disappointed. 43 00:03:14,819 --> 00:03:17,614 They plagiarized their song. 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,825 There's an article. I think they plagiarized it. 45 00:03:23,828 --> 00:03:26,539 They kept dancing even though a backup dancer fell? 46 00:03:26,706 --> 00:03:28,083 Unbelievable! 47 00:03:28,375 --> 00:03:30,251 To sing a plagiarized song? 48 00:03:30,335 --> 00:03:31,795 This song has been plagiarized. 49 00:03:41,262 --> 00:03:43,723 NEW BOY BAND, A SOUL MEMBER JAY LOVE PLAGIARIZED HIS SONG? 50 00:03:43,807 --> 00:03:46,643 A BACKUP DANCER FELL DURING SOUL'S CONCERT 51 00:03:47,310 --> 00:03:49,104 STARLIGHT HAS NO STATEMENT ON SOUL CONTROVERSY 52 00:03:50,146 --> 00:03:52,023 "GRAVITY" REVEALED TO BE PLAGIARISM BACKUP DANCER IN CRITICAL CONDITION 53 00:03:52,107 --> 00:03:53,316 HITS 54 00:03:53,400 --> 00:03:54,234 THEY SHOULD GO TO JAIL 55 00:03:54,693 --> 00:03:57,821 The Mongolian rock band member, the original songwriter, 56 00:03:58,029 --> 00:04:00,031 passed away a few years ago unfortunately. 57 00:04:00,115 --> 00:04:01,866 Starlight officially commented that... 58 00:04:01,950 --> 00:04:03,410 They can't verify if it's true or not. 59 00:04:03,493 --> 00:04:06,955 Isn't it kind of a lame comment from the agency that promoted 60 00:04:07,038 --> 00:04:08,581 SOUL as talented artists? 61 00:04:08,665 --> 00:04:11,001 It's like a slap in the face to the entire K-Pop industry. 62 00:04:18,008 --> 00:04:19,634 K-POP INDUSTRY IN CRISIS 63 00:04:20,260 --> 00:04:21,594 SOUL MEMBER, JAY LOVE AT THE AIRPORT 64 00:04:21,678 --> 00:04:24,264 Is Jay Love's title track plagiarized? 65 00:04:24,347 --> 00:04:26,433 -Coming through. -Is it true? 66 00:04:26,725 --> 00:04:27,934 -Our company will release... -Is it true? 67 00:04:28,018 --> 00:04:28,977 -...an official statement. -What's on your mind? 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,437 I didn't write the song. 69 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 -I'm just... -Jay is in shock. 70 00:04:32,897 --> 00:04:36,901 He'll be staying in Hawaii until things settle down. Hang in there. 71 00:04:37,652 --> 00:04:39,529 -Hold on. -Jay! 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,197 Be cool, man. 73 00:04:41,865 --> 00:04:44,117 I know a lot about you, right? 74 00:04:44,909 --> 00:04:46,661 You'll lose everything. 75 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 "K-Pop needs to change to survive." 76 00:04:49,873 --> 00:04:51,666 That's the topic we'll talk about today. 77 00:04:51,750 --> 00:04:56,421 One powerful CEO is running it, so there's no monitoring system. 78 00:04:56,504 --> 00:04:59,132 There are too many survival audition programs. 79 00:04:59,215 --> 00:05:04,596 President Baek's Promise 100 is basically a copy of Producer 101. 80 00:05:04,888 --> 00:05:07,182 Starlight's stock price is dropping as well. 81 00:05:07,265 --> 00:05:08,683 -Yes. -It is one of the so-called 82 00:05:08,850 --> 00:05:10,560 four major agencies. 83 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 How will the future of Starlight pan out? 84 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 I've got to wonder. 85 00:05:14,647 --> 00:05:18,610 I'll take responsibility for everything that happened to SOUL 86 00:05:18,985 --> 00:05:20,862 and resign as the CEO of Starlight as of now. 87 00:05:21,279 --> 00:05:23,490 I'm also leaving all the programs 88 00:05:23,740 --> 00:05:26,576 that I created or planned, including Promise 100. 89 00:05:26,659 --> 00:05:29,079 After President Baek resigned, 90 00:05:29,162 --> 00:05:31,664 related contents are also directly affected. 91 00:05:31,915 --> 00:05:35,585 The finale of Promise 100, where they were set to announce 92 00:05:35,835 --> 00:05:38,296 -the winner has been canceled... -What? 93 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 -Any future scheduling is unclear. -What's happening? 94 00:05:40,382 --> 00:05:42,634 -For the past four months... -Tomorrow is our debut. 95 00:05:43,385 --> 00:05:44,761 This is unbelievable. 96 00:05:45,261 --> 00:05:46,971 -What's this? -Geez! 97 00:05:47,347 --> 00:05:50,725 I had a bad feeling about this. I hurt my neck and legs. 98 00:05:50,975 --> 00:05:53,228 You're happy because we all can't perform. 99 00:05:53,478 --> 00:05:56,731 I got injured because you spilled water. 100 00:05:56,856 --> 00:05:59,943 Is that important? We can't make our debut. 101 00:06:00,360 --> 00:06:01,986 Unbelievable. 102 00:06:02,153 --> 00:06:03,488 PROMISE 100 FINAL REHEARSAL LIVE FINAL SHOW 103 00:06:12,247 --> 00:06:13,998 YOO EUNSUNG 104 00:06:14,082 --> 00:06:16,084 Guys, what are you doing? 105 00:06:16,167 --> 00:06:18,795 You haven't made your debut yet. 106 00:06:19,629 --> 00:06:21,339 GROUP 3 FIRST DANCE AND VOCAL TEST 107 00:06:22,340 --> 00:06:23,383 24 HOURS BEFORE SOUL'S INCIDENT 108 00:06:23,466 --> 00:06:24,300 Eunsung! 109 00:06:24,384 --> 00:06:25,719 -Come on in. -Yes, ma'am. 110 00:06:25,802 --> 00:06:28,471 One. Stay in line. Let's go. 111 00:06:28,555 --> 00:06:31,057 Five, six, seven, eight. 112 00:06:31,141 --> 00:06:33,143 One, two, three, four. 113 00:06:34,310 --> 00:06:35,562 It happened again. 114 00:06:38,481 --> 00:06:39,983 It's hard to believe even for me, 115 00:06:41,985 --> 00:06:43,903 but I sometimes foresee the future. 116 00:06:49,659 --> 00:06:53,913 The problem is after foreseeing the future, I get exhausted. 117 00:06:57,417 --> 00:06:58,668 GWON EUNBIN 118 00:06:58,752 --> 00:07:00,170 Knowing the future is good 119 00:07:01,171 --> 00:07:05,050 because you have a chance to prevent disasters from happening. 120 00:07:47,509 --> 00:07:49,386 Hello, this is Jeongwon Senior's Home. 121 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Your grandmother hasn't paid her hospital fees for two months. 122 00:07:51,971 --> 00:07:54,808 I'm sorry. I'll send it by the end of the day. 123 00:07:56,559 --> 00:07:57,977 And I realized that 124 00:07:58,436 --> 00:08:01,564 today is the day I should use my talent for everyone. 125 00:08:01,648 --> 00:08:04,776 Yoo Eunsung! 126 00:08:05,402 --> 00:08:07,112 12 HOURS BEFORE THE SOUL INCIDENT 127 00:08:07,445 --> 00:08:10,115 It's SOUL! 128 00:08:22,502 --> 00:08:24,963 Who's the backup dancer? Joo Seungri? No way! 129 00:08:25,046 --> 00:08:27,173 Hold on! 130 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 Roll the window up! 131 00:08:28,842 --> 00:08:30,301 They could get hurt. Roll it up! 132 00:08:31,261 --> 00:08:32,345 Teo! 133 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 It's easier to have an accident in the parking lot when there are fans. 134 00:08:35,432 --> 00:08:36,766 Tell him to come. 135 00:08:38,101 --> 00:08:40,103 Let's deal with them later. 136 00:08:40,228 --> 00:08:42,105 Kim Teo, what are you doing? 137 00:08:42,230 --> 00:08:45,525 -Kids these days... -I have a lot to learn. 138 00:08:45,608 --> 00:08:47,110 -Please stop. -I'm getting another call. 139 00:08:47,193 --> 00:08:48,695 -We'll talk later. -I'm so embarrassed. 140 00:08:49,154 --> 00:08:52,449 What did we do to deserve this much love, Irib? 141 00:08:52,532 --> 00:08:53,825 I can't stand it. 142 00:08:53,908 --> 00:08:55,452 We won't be late. 143 00:08:55,577 --> 00:08:57,495 We've got to do what we can do well. 144 00:08:59,914 --> 00:09:00,749 You know what? 145 00:09:00,832 --> 00:09:03,209 Before we film the show, let's practice one more time. 146 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 I'll go first. 147 00:09:05,086 --> 00:09:07,255 Five, six, seven, eight. 148 00:09:08,923 --> 00:09:10,008 What? 149 00:09:10,133 --> 00:09:12,469 -What? -What's this? 150 00:09:12,594 --> 00:09:13,428 What's that? 151 00:09:13,511 --> 00:09:16,556 "Don't appear Fon Music Start." 152 00:09:16,639 --> 00:09:18,350 -Backup dancer? -Is she a groupie? 153 00:09:18,433 --> 00:09:19,267 What's going on? 154 00:09:19,351 --> 00:09:21,436 -Is there more? -What's going on? 155 00:09:22,062 --> 00:09:23,605 -Plagiarism? -What does that mean? 156 00:09:23,855 --> 00:09:25,565 Mr. Gwon, what's all this? 157 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 She's just looking for attention. Never mind. 158 00:09:28,360 --> 00:09:29,235 Close the drapes. 159 00:09:32,364 --> 00:09:33,323 Huh? 160 00:09:47,587 --> 00:09:50,215 Being able to see the future was a wild card, 161 00:09:50,674 --> 00:09:54,010 not an express pass. 162 00:09:56,888 --> 00:09:59,808 EPISODE 1 THE WORLD WE REUNITED WITH 163 00:10:00,767 --> 00:10:03,228 TWO YEARS LATER 164 00:10:08,650 --> 00:10:11,111 LJ! 165 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 Yes, Hyunjo. I'm looking for him. 166 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 Stop calling me Hyunjo. Call me Mr. Kim. 167 00:10:21,579 --> 00:10:22,706 Right. Mr. Kim. 168 00:10:22,789 --> 00:10:25,083 -Did you meet Hyun Sooyong? -I couldn't find the jar, yet. 169 00:10:25,583 --> 00:10:27,377 Jar? What jar? 170 00:10:27,752 --> 00:10:29,212 -Bingo! -In the smoking area? 171 00:10:29,295 --> 00:10:31,131 Ashtray jar? Do you smoke? 172 00:11:24,059 --> 00:11:24,893 Mr. Hyun Sooyong? 173 00:11:27,687 --> 00:11:30,899 Hi. I'm Yoo Eunsung, a manager with Starlight. 174 00:11:31,983 --> 00:11:33,860 You said you'd be next to a jar. 175 00:11:33,943 --> 00:11:36,363 I thought you might be shopping for bone china. 176 00:11:37,197 --> 00:11:38,198 Have you been waiting long? 177 00:11:39,282 --> 00:11:40,158 Is she your niece? 178 00:11:42,118 --> 00:11:43,119 Or not... 179 00:11:49,751 --> 00:11:50,960 Well... 180 00:11:52,712 --> 00:11:56,549 I don't know if I can say this on our first meeting, 181 00:11:57,717 --> 00:11:59,302 but I think we have met before. 182 00:12:00,345 --> 00:12:01,554 Please. 183 00:12:01,638 --> 00:12:03,973 Are you going to play the "you look familiar" card? 184 00:12:05,141 --> 00:12:08,436 Wow! A man from Mongolia recognized me. 185 00:12:09,854 --> 00:12:11,106 Yes, that's me. 186 00:12:11,564 --> 00:12:12,816 K-Pop Idol Season 1. 187 00:12:14,275 --> 00:12:17,362 This isn't "3," but "K." You remember a show from six years ago. 188 00:12:18,530 --> 00:12:20,824 I almost made it to the semi-final. 189 00:12:21,032 --> 00:12:23,368 I could've been on the live music show, except for "Hi". 190 00:12:23,493 --> 00:12:24,744 Geez. 191 00:12:24,994 --> 00:12:27,414 I didn't watch the show, K-Pop Idol. 192 00:12:27,622 --> 00:12:29,791 If you didn't see me there, 193 00:12:30,125 --> 00:12:31,459 did you watch Great Stars? 194 00:12:33,169 --> 00:12:36,548 All right, Mr. National Producer from Mongolia. 195 00:12:36,631 --> 00:12:39,551 Actually, I was a contender on Promise 100. 196 00:12:40,301 --> 00:12:42,470 How did you watch that doomed program? 197 00:12:42,804 --> 00:12:45,473 When I look back, I feel like crying. 198 00:12:45,932 --> 00:12:47,976 I didn't know you were an idol trainee. 199 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 We don't have Korean channels in Mongolia. 200 00:12:51,438 --> 00:12:52,397 What? 201 00:12:52,981 --> 00:12:54,816 Yet, you're working as a manager now. 202 00:13:01,614 --> 00:13:02,824 THREE WEEKS AGO 203 00:13:03,950 --> 00:13:05,744 I'm sorry that I can't escort you out. 204 00:13:06,077 --> 00:13:08,288 We all know how busy you are, Ms. Kang. 205 00:13:08,371 --> 00:13:12,167 Who would've thought DaDu would be in a musical. 206 00:13:12,250 --> 00:13:13,335 Come and watch the show. 207 00:13:13,501 --> 00:13:16,421 Of course. I'll cheer for you in the front row. 208 00:13:18,131 --> 00:13:20,550 Starlight is awesome! 209 00:13:21,176 --> 00:13:24,346 Why does a busy woman like her want to see me? 210 00:13:26,973 --> 00:13:29,559 -Eunsung, right? -Yes. How are you? 211 00:13:29,642 --> 00:13:31,686 I heard Eunbin only listens to you. 212 00:13:32,437 --> 00:13:33,271 That's not true. 213 00:13:33,355 --> 00:13:35,607 That's why each team needs a Big Sis figure. 214 00:13:37,150 --> 00:13:38,234 Big Sis? 215 00:13:38,318 --> 00:13:41,613 Hyunjo told me that you've been a trainee for a long time. 216 00:13:42,572 --> 00:13:45,784 Yes, for about seven years. 217 00:13:45,867 --> 00:13:47,619 You know the ins and outs of this industry. 218 00:13:47,994 --> 00:13:51,164 Yes, I know how things roll in this field. 219 00:13:51,247 --> 00:13:53,750 Yet, you're working part-time at the wrong place. 220 00:13:53,833 --> 00:13:55,794 Who would've known we'd meet like this? 221 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 I have bills to pay every month. 222 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Grandma's hospital fees, rent, etc. 223 00:14:00,924 --> 00:14:03,551 What a waste of talent! 224 00:14:03,885 --> 00:14:07,138 Let's not get my hopes up. Let's not peek into the future. 225 00:14:07,222 --> 00:14:08,139 Eunsung. 226 00:14:08,932 --> 00:14:09,891 Yes. 227 00:14:09,974 --> 00:14:11,768 This is what I think. 228 00:14:12,352 --> 00:14:15,689 Taking care of team members takes talent. 229 00:14:16,564 --> 00:14:17,816 Sure. 230 00:14:18,400 --> 00:14:19,818 So, I was thinking... 231 00:14:20,485 --> 00:14:21,569 Yes. 232 00:14:21,986 --> 00:14:24,322 ...if you want to work with Starlight... 233 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Is this a dream or what? 234 00:14:28,243 --> 00:14:29,119 What do you think? 235 00:14:29,911 --> 00:14:31,538 How about working as a manager? 236 00:14:33,623 --> 00:14:35,000 A manager? 237 00:14:40,296 --> 00:14:41,131 Excuse me. 238 00:14:43,591 --> 00:14:46,428 Right. You don't get Korean channels there. 239 00:14:46,720 --> 00:14:49,014 Yet, you came here to work. How fun! 240 00:14:58,440 --> 00:15:00,442 Thirteen years in Mongolia? 241 00:15:01,735 --> 00:15:04,320 Well, it's about 12 years, to be exact. 242 00:15:06,614 --> 00:15:07,699 What's this thing here? 243 00:15:08,116 --> 00:15:10,577 Geez! They didn't collect it again? 244 00:15:10,869 --> 00:15:12,954 It was used for Apple Mint's live show. 245 00:15:13,496 --> 00:15:16,958 In Korea, everyone's so busy, and they're forgetful. 246 00:15:17,834 --> 00:15:20,628 Isn't Mongolia the happiest country in the world? 247 00:15:22,130 --> 00:15:23,798 Well, that'd be Bhutan. 248 00:15:25,216 --> 00:15:27,385 Right. I almost forgot. 249 00:15:27,635 --> 00:15:29,971 Mongolia is well-known for its meadows, right? 250 00:15:30,055 --> 00:15:33,516 Genghis Khan's descendants. I love that song. 251 00:15:33,600 --> 00:15:36,561 -Geng... -I'm Korean. 252 00:15:37,645 --> 00:15:38,605 Yup. 253 00:15:43,568 --> 00:15:48,365 Yes, sir. I met Mr. Hyun Sooyong, and we'll be arriving about 2:00. 254 00:15:48,448 --> 00:15:50,950 Good. Pick up the SOUL members on the way. 255 00:15:51,034 --> 00:15:52,619 What? SOUL? 256 00:15:53,370 --> 00:15:55,038 Their manager has a hernia. 257 00:15:55,789 --> 00:15:56,623 A hernia. 258 00:15:57,749 --> 00:16:00,794 Everyone is busy with meetings, and you're the only one available. 259 00:16:01,336 --> 00:16:02,170 What do you say? 260 00:16:04,464 --> 00:16:07,592 Mr. Kim, I told you that I didn't want to have anything to do 261 00:16:07,676 --> 00:16:09,886 with those SOUL members. Remember? 262 00:16:09,969 --> 00:16:12,847 I don't even eat steak because it starts with "S," just like SOUL. 263 00:16:12,931 --> 00:16:14,599 -That's because you have no money. -It has nothing to do with money. 264 00:16:14,683 --> 00:16:15,975 -I'm counting on you. -Hello? 265 00:16:16,101 --> 00:16:16,976 Hello? Mr. Kim! 266 00:16:18,061 --> 00:16:20,063 Unbelievable! Damn it! 267 00:16:26,444 --> 00:16:27,320 Mr. Hyun Sooyong. 268 00:16:28,697 --> 00:16:29,948 I hope he didn't hear that. 269 00:16:30,031 --> 00:16:31,074 Mr. Hyun Sooyong. 270 00:16:33,159 --> 00:16:34,536 Mr. Hyun Sooyong! 271 00:16:35,995 --> 00:16:38,707 You didn't hear me. I was talking to you. 272 00:16:39,165 --> 00:16:40,125 The thing is... 273 00:16:40,208 --> 00:16:42,877 Something came up, and we need to take a detour. 274 00:16:43,920 --> 00:16:46,923 SOUL is a group that our agency is representing, 275 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 and we need to pick them up on the way. 276 00:16:50,760 --> 00:16:52,012 SOUL? 277 00:16:53,763 --> 00:16:57,142 I don't believe that some people are just meant to be together. 278 00:16:58,018 --> 00:17:01,354 At least one of them should try hard. 279 00:17:01,438 --> 00:17:02,981 -Dongmin. -No! 280 00:17:03,732 --> 00:17:05,650 -She's my fiancee. -Well... 281 00:17:06,735 --> 00:17:10,113 You know the group from Starlight that was caught for plagiarism? 282 00:17:10,989 --> 00:17:13,992 I thought he was a new actor. He's from an idol group? 283 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 He's quite handsome. Is he from SOUL? Can he act? 284 00:17:17,996 --> 00:17:19,539 Can't you tell? He's a terrible actor. 285 00:17:20,290 --> 00:17:23,126 -I bet he can't sing, either. -No wonder they went under. 286 00:17:24,627 --> 00:17:25,712 Sit. 287 00:17:31,760 --> 00:17:34,179 If you try to defend yourself, things will get worse. 288 00:17:34,637 --> 00:17:36,264 You've been through this. 289 00:17:36,348 --> 00:17:37,557 But I have to tell them the truth. 290 00:17:38,391 --> 00:17:40,977 It's true that Yunwoo's not a good actor, 291 00:17:41,061 --> 00:17:44,397 -but he's our sub vocalist. -Yunwoo's the high skilled member. 292 00:17:46,858 --> 00:17:49,235 Anyway, as the leader, I need to do something about it. 293 00:17:49,402 --> 00:17:50,945 I don't think that's important now. 294 00:17:51,029 --> 00:17:53,239 You're right. What happened? 295 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Why do you want to break up? 296 00:17:55,283 --> 00:17:57,994 Don't you remember? You are... We are... No. 297 00:17:59,037 --> 00:18:01,289 You're my favorite huge fan. 298 00:18:02,999 --> 00:18:04,167 Right back at you. 299 00:18:05,126 --> 00:18:08,922 You were my favorite subject for photography when I was a groupie. 300 00:18:09,923 --> 00:18:11,716 -Especially you, Teo. -I know. 301 00:18:11,841 --> 00:18:14,177 You don't have a special charm or talent 302 00:18:14,260 --> 00:18:15,595 and aren't physically superior, either. 303 00:18:16,262 --> 00:18:17,347 How can you say that? 304 00:18:17,514 --> 00:18:19,349 However, I liked your cheekiness. 305 00:18:20,183 --> 00:18:23,645 I was going to have fun while photographing that quality. 306 00:18:23,728 --> 00:18:25,063 But what happened? 307 00:18:25,146 --> 00:18:27,399 Your absence, just like a tunnel, 308 00:18:28,024 --> 00:18:31,027 and lack of interesting affairs wore me out. 309 00:18:31,152 --> 00:18:32,070 Please be patient. 310 00:18:32,153 --> 00:18:34,030 -Soon enough-- -Your contract is up. 311 00:18:35,115 --> 00:18:37,450 -You have three months. -How did you know that? 312 00:18:38,368 --> 00:18:40,745 Take care and stay cool. 313 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 Hold on! Are you serious? Wait! 314 00:18:46,126 --> 00:18:48,753 Homma, wait for me! Homma... 315 00:18:49,796 --> 00:18:50,630 Yes. 316 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 -Well, I'm here. -Excuse me. 317 00:18:53,800 --> 00:18:54,968 What? 318 00:18:56,469 --> 00:18:58,471 Wow! Did he just hang up on me? 319 00:18:58,555 --> 00:18:59,931 Please. 320 00:19:00,682 --> 00:19:02,017 Is that... 321 00:19:02,767 --> 00:19:04,102 I'm so sorry. 322 00:19:05,520 --> 00:19:08,773 I'm sorry that I couldn't provide you with any interesting issues. 323 00:19:08,940 --> 00:19:09,858 Teo, don't be this way. 324 00:19:11,276 --> 00:19:12,944 We're releasing a new album. 325 00:19:13,153 --> 00:19:14,988 We're going to be busy again. 326 00:19:15,071 --> 00:19:16,489 I'll let you take lots of pictures. 327 00:19:16,573 --> 00:19:18,241 I'm not exactly enjoying it, either. 328 00:19:19,242 --> 00:19:22,620 Whatever happens from now on, please don't be surprised. 329 00:19:33,340 --> 00:19:35,383 Even if the entire world's against me, 330 00:19:36,343 --> 00:19:38,345 I thought Teo.com would stay loyal. 331 00:19:41,890 --> 00:19:43,350 I can't blame them. 332 00:19:43,641 --> 00:19:46,061 It's my fault that I caused her the agony of leaving me. 333 00:19:48,855 --> 00:19:51,441 Why does he think out loud like he's reading a book? 334 00:19:52,442 --> 00:19:54,778 What the heck? What's this? 335 00:19:55,862 --> 00:19:58,907 Well, we had a live feed yesterday and forgot to take it off. 336 00:19:59,074 --> 00:20:00,742 Don't worry. We're not filming. 337 00:20:00,825 --> 00:20:02,827 That threw me. 338 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 Teo.com... 339 00:20:09,542 --> 00:20:10,502 Who are you? 340 00:20:13,004 --> 00:20:13,838 Who are you? 341 00:20:16,216 --> 00:20:17,384 Scum. 342 00:20:18,093 --> 00:20:19,135 Darn it. 343 00:20:19,219 --> 00:20:20,220 MY MOTHER IS WEIRD 344 00:20:22,180 --> 00:20:24,724 The biggest scum on the face of the earth. 345 00:20:25,100 --> 00:20:26,351 I repeatedly told you that 346 00:20:26,434 --> 00:20:28,436 he left his best friend's sister and seduced 347 00:20:28,937 --> 00:20:31,231 that sister's sister-in-law. And about this scene. 348 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 You copied the black box footage to a USB drive 349 00:20:33,775 --> 00:20:36,152 and are using it to blackmail your brother-in-law, and you're laughing? 350 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 Yunwoo, have you blackmailed anyone before? 351 00:20:38,947 --> 00:20:42,409 I'm sorry. I haven't blackmailed anyone. 352 00:20:48,623 --> 00:20:51,459 You're blackmailing me with your beautiful smile. 353 00:20:54,045 --> 00:20:55,171 Sir! 354 00:20:55,797 --> 00:20:57,340 I think it's my fault. 355 00:20:57,424 --> 00:21:01,678 This is a serious scene, but this USB drive is too cute. 356 00:21:02,095 --> 00:21:04,639 I'm sorry. You got distracted, right? 357 00:21:05,348 --> 00:21:07,976 -No, it's my fault. -No, sir. 358 00:21:08,059 --> 00:21:09,853 I think this is all my fault. 359 00:21:09,978 --> 00:21:13,231 This is a suspenseful scene, and we had to shoot at a waterfall, 360 00:21:13,982 --> 00:21:16,568 but I decided to do it in front of a green screen. 361 00:21:17,318 --> 00:21:19,779 -Yunwoo, I'm sorry. -Yunwoo's an angel. 362 00:21:19,904 --> 00:21:23,074 It's not Yunwoo's fault, sir. 363 00:21:23,408 --> 00:21:25,702 Let's not bother Yunwoo too much. 364 00:21:28,663 --> 00:21:31,916 What's taking him so long? It'll be rush hour soon. 365 00:21:34,961 --> 00:21:38,340 I don't think you have a good relationship with the SOUL members. 366 00:21:38,923 --> 00:21:40,216 -Pardon? -I heard you 367 00:21:40,633 --> 00:21:42,052 talking on the phone earlier. 368 00:21:42,844 --> 00:21:43,970 Did you hear that? 369 00:21:44,429 --> 00:21:46,556 I thought you were listening to music. 370 00:21:48,308 --> 00:21:49,726 Bye. 371 00:21:51,144 --> 00:21:53,605 -If you weren't listening to-- -This way, 372 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 you don't feel pressured to talk to me. 373 00:21:59,444 --> 00:22:02,322 I won't say anything. Don't worry. 374 00:22:02,697 --> 00:22:05,116 That would be nice. 375 00:22:05,992 --> 00:22:08,328 Well, if they find out-- 376 00:22:08,953 --> 00:22:10,872 Are you the new manager? 377 00:22:14,709 --> 00:22:18,171 This is serious. Even the Homma did "taldeok." 378 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 I take full responsibility for not providing them enough, 379 00:22:21,591 --> 00:22:23,093 but can you meet her, Yunwoo? 380 00:22:23,176 --> 00:22:25,595 -You're her ibdeok member. -Why is he smiling at me? 381 00:22:25,679 --> 00:22:26,680 You're not listening. 382 00:22:26,763 --> 00:22:27,972 Woo Yunwoo! 383 00:22:28,556 --> 00:22:31,685 Are you listening to me or what? This is a serious situation. 384 00:22:33,228 --> 00:22:36,314 This will stir up our fans. We have to do something. 385 00:22:38,400 --> 00:22:42,237 What does "taldeok" mean? Is "honma" in Japanese? 386 00:22:42,362 --> 00:22:44,114 TALDEOK HONMA? 387 00:22:44,572 --> 00:22:46,199 Homma means "home master," 388 00:22:46,282 --> 00:22:47,409 HOME MASTER LEADER OF PHOTOGRAPHY GROUPIES 389 00:22:47,492 --> 00:22:48,910 the Big Sis of the groupies who take pictures and enhances them. 390 00:22:49,119 --> 00:22:51,204 Taldeok means "stop being a fan." 391 00:22:51,287 --> 00:22:52,163 STOP BEING "DEOK" OR BEING A FAN 392 00:22:52,247 --> 00:22:54,374 That's what it means. Are you sure she isn't just taking a break? 393 00:22:55,041 --> 00:22:56,751 I'm sure. You should meet her. 394 00:22:56,835 --> 00:22:58,378 You're her ibdeok member. 395 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 Ibdeok member? 396 00:22:59,921 --> 00:23:01,214 IBDEOK MEMBER? 397 00:23:01,339 --> 00:23:05,176 It means the member who decides to become fans of a certain group. 398 00:23:05,260 --> 00:23:06,928 THE MEMBER WHO IS THE REASON WHY YOU START BEING A FAN 399 00:23:07,595 --> 00:23:10,348 I know "ib" means "to enter." 400 00:23:10,557 --> 00:23:11,474 But what did "deokjil" come from? 401 00:23:11,558 --> 00:23:12,392 DEOKJIL? 402 00:23:12,475 --> 00:23:14,602 "Otaku" is a Japanese word meaning "mania." 403 00:23:14,936 --> 00:23:16,688 It's "odeok" in Korean. 404 00:23:16,771 --> 00:23:18,481 We just use "deok" for that word. 405 00:23:19,774 --> 00:23:21,317 Being an otaku. 406 00:23:21,401 --> 00:23:23,903 Well, we're in the middle of something. 407 00:23:23,987 --> 00:23:25,280 Can we continue later? 408 00:23:25,363 --> 00:23:26,698 He can be curious. 409 00:23:26,781 --> 00:23:30,035 You're weird. Why can't you be equally nice to your team members? 410 00:23:30,452 --> 00:23:32,454 HANSOL ART HIGH SCHOOL 411 00:23:33,663 --> 00:23:35,415 It's Irib! 412 00:23:35,498 --> 00:23:37,292 Hey! Irib! 413 00:23:37,375 --> 00:23:39,169 What's with his earrings? 414 00:23:39,252 --> 00:23:40,754 Why is he wearing clothespins? 415 00:23:44,049 --> 00:23:45,717 Are you jealous? 416 00:23:45,800 --> 00:23:47,302 Don't be too shallow, you're too transparent. 417 00:23:47,385 --> 00:23:48,720 Why would I be jealous? 418 00:23:49,304 --> 00:23:50,597 SOUL's not doing much lately. 419 00:23:51,097 --> 00:23:53,350 The van is here. He's got something going on. 420 00:23:58,855 --> 00:24:00,523 -Yo, Irib! -Hey, Irib! 421 00:24:01,024 --> 00:24:02,067 Who's this guy here? 422 00:24:03,068 --> 00:24:05,362 He's an artist from Mongolia. 423 00:24:08,740 --> 00:24:10,700 What do we have now? 424 00:24:11,159 --> 00:24:13,244 What festival? 425 00:24:13,411 --> 00:24:15,288 What? Why are you shouting? 426 00:24:17,582 --> 00:24:19,334 I love the name of the festival. 427 00:24:19,793 --> 00:24:21,294 It goes with SOUL. 428 00:24:23,505 --> 00:24:25,632 Is Icarus here yet? 429 00:24:26,132 --> 00:24:28,551 Ma'am, what's going to happen to SOUL? 430 00:24:30,095 --> 00:24:33,264 Anyway, where's Hyun Sooyong? On his way? 431 00:24:33,348 --> 00:24:34,474 Yes, with the SOUL members. 432 00:24:35,100 --> 00:24:36,893 Why is he with SOUL? 433 00:24:36,976 --> 00:24:38,812 SOUL's new manager had to pick him up. 434 00:24:38,895 --> 00:24:40,814 Did they happen to be together? 435 00:24:41,147 --> 00:24:43,566 Yes, they are. 436 00:24:44,818 --> 00:24:48,321 Why don't we go do some live monitoring today? 437 00:25:08,466 --> 00:25:09,509 Hold on! 438 00:25:09,884 --> 00:25:11,511 Your delivery is so wonky today. 439 00:25:11,886 --> 00:25:12,887 Do the middle part again. 440 00:25:13,179 --> 00:25:15,765 -What middle part? -Start from "Mating something." 441 00:25:26,276 --> 00:25:27,152 Hey! 442 00:25:27,485 --> 00:25:28,570 You went too fast. 443 00:25:29,446 --> 00:25:31,406 If you're too fast, when I go to the No. 1 spot, 444 00:25:31,489 --> 00:25:33,158 I can't make it. Do it again. 445 00:25:37,912 --> 00:25:39,205 Do it again. 446 00:25:47,047 --> 00:25:51,801 You've gotten worse Please stop nagging 447 00:25:52,469 --> 00:25:54,888 You're talking too much I'm not used to it 448 00:25:54,971 --> 00:25:56,765 I don't like chatty people 449 00:25:57,015 --> 00:25:59,142 You singled me out and are picking on me 450 00:25:59,225 --> 00:26:00,310 Good. 451 00:26:00,393 --> 00:26:02,312 I don't feel like talking to him 452 00:26:02,395 --> 00:26:07,734 Whenever he opens his mouth, I find him so lame 453 00:26:10,487 --> 00:26:12,322 Did you just improvise? 454 00:26:19,371 --> 00:26:20,622 Can you keep it down, please? 455 00:26:21,081 --> 00:26:22,040 On your way? 456 00:26:22,415 --> 00:26:25,669 Costumes are in the waiting room, and the USB drive with the music was sent, 457 00:26:25,752 --> 00:26:27,879 -so make sure you get it. -Mr. Kim, can you sign this? 458 00:26:27,962 --> 00:26:30,840 -I want you to take good care of them. -I will. 459 00:26:30,924 --> 00:26:32,467 I feel bad for them. 460 00:26:32,550 --> 00:26:33,635 -Sorry? -Yes. 461 00:26:34,260 --> 00:26:36,596 This might be their last performance as a team. 462 00:26:37,013 --> 00:26:40,225 It's ironic that their last performance is... Youth Festival. 463 00:26:42,060 --> 00:26:44,354 Fate is so naughty. Don't you agree, Eunsung? 464 00:26:44,813 --> 00:26:47,273 They came out huge, and now what? 465 00:26:47,399 --> 00:26:48,692 Hold on. 466 00:26:49,109 --> 00:26:51,152 You didn't put this on speaker, did you? 467 00:26:51,236 --> 00:26:54,447 You can't be that stupid. This is off the record. Bye. 468 00:27:00,370 --> 00:27:02,622 Are you ready to enjoy yourselves? 469 00:27:02,706 --> 00:27:03,957 Yes! 470 00:27:04,040 --> 00:27:05,917 -Are you ready? -Yes! 471 00:27:06,042 --> 00:27:12,048 Okay, then. Let's start the festival with big cheers and applause. 472 00:27:22,058 --> 00:27:23,643 -You can't reach... -Oh, my god! What's with him? 473 00:27:23,727 --> 00:27:24,686 Why isn't he answering his phone? 474 00:27:25,895 --> 00:27:29,315 What was I thinking? Why did I put it on speaker? 475 00:27:31,317 --> 00:27:32,193 Whatever. 476 00:27:32,861 --> 00:27:34,279 I think it's better this way. 477 00:27:34,654 --> 00:27:36,740 What's the point of this if we're not releasing albums? 478 00:27:37,032 --> 00:27:39,617 Should I talk to Director Kang? 479 00:27:41,995 --> 00:27:45,081 You guys are so thick. 480 00:27:45,165 --> 00:27:46,458 Don't you get it? 481 00:27:47,459 --> 00:27:49,836 How can you not see what's happening here? 482 00:27:49,919 --> 00:27:52,714 You really don't know? Think about it. 483 00:27:52,964 --> 00:27:55,300 This is candid camera. 484 00:27:56,051 --> 00:27:57,886 Candid Camera has returned! 485 00:27:59,929 --> 00:28:03,767 Why was the camera on if they left it by mistake? 486 00:28:03,975 --> 00:28:04,934 Right? 487 00:28:06,936 --> 00:28:08,521 That reminds me... 488 00:28:08,772 --> 00:28:12,275 That would be nice. If they find out... 489 00:28:14,736 --> 00:28:15,612 I thought 490 00:28:16,112 --> 00:28:18,782 -it was rather suspicious. -You're right. 491 00:28:18,865 --> 00:28:20,283 The new manager, that girl... 492 00:28:21,201 --> 00:28:22,577 Isn't she too pretty to be a manager? 493 00:28:22,660 --> 00:28:24,496 -What? -That means... 494 00:28:24,579 --> 00:28:27,207 -Homma left because... -It was part of the scenario. 495 00:28:28,291 --> 00:28:29,668 Come to think of it, 496 00:28:29,751 --> 00:28:31,211 the things she said to me didn't make sense. 497 00:28:31,670 --> 00:28:34,881 Whatever happens from now on, please don't be surprised. 498 00:28:35,298 --> 00:28:36,675 It doesn't make sense. 499 00:28:36,925 --> 00:28:38,760 How can Teo.com treat me like this? 500 00:28:39,177 --> 00:28:43,056 When I went to a snack bar, a couple was trashing you like crazy. 501 00:28:43,765 --> 00:28:44,724 Me? 502 00:28:44,808 --> 00:28:46,768 Can't you tell? He's a terrible actor. 503 00:28:47,268 --> 00:28:48,603 I bet he can't sing, either. 504 00:28:48,687 --> 00:28:51,564 They were talking so loud so I could hear them. 505 00:28:51,648 --> 00:28:52,774 About your terrible acting. 506 00:28:52,857 --> 00:28:55,985 If I'd taken a stand and said something to them, 507 00:28:56,069 --> 00:28:58,780 I would've looked like a tough guy and a responsible leader. 508 00:28:58,863 --> 00:28:59,989 Too bad. 509 00:29:01,408 --> 00:29:04,285 Did they say anything else, other than my bad acting? 510 00:29:04,494 --> 00:29:05,620 Is this... 511 00:29:06,162 --> 00:29:08,873 "Donkatsu Youth Festival Volunteers Ceremony?" 512 00:29:09,833 --> 00:29:12,127 -What? That's... -It's not listed. 513 00:29:12,627 --> 00:29:13,461 Anywhere. 514 00:29:14,713 --> 00:29:17,882 It's a fairly big event, and there's no coverage. 515 00:29:17,966 --> 00:29:19,551 It's a fake festival. 516 00:29:20,260 --> 00:29:21,678 Okay. It's clear now. 517 00:29:21,761 --> 00:29:24,264 This is an opportunity for us. Don't be offended. 518 00:29:24,597 --> 00:29:26,808 Let's turn this candid camera chance to our advantage. 519 00:29:27,225 --> 00:29:29,728 Let's get trending and prove how cool we are. 520 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 What about the cameras? 521 00:29:31,479 --> 00:29:32,480 If this is a show, 522 00:29:32,689 --> 00:29:34,733 -they should be filming this. -Right. 523 00:29:37,902 --> 00:29:38,945 Here you are. 524 00:29:40,530 --> 00:29:43,366 I want to film your last performance. 525 00:29:44,617 --> 00:29:45,785 If it's okay with you. 526 00:29:50,331 --> 00:29:51,374 What did I tell you? 527 00:29:53,668 --> 00:29:56,546 Okay, first things first. I've got the music here. 528 00:29:56,629 --> 00:29:59,049 -It's my fault. -They're fighting. 529 00:29:59,424 --> 00:30:01,885 I'll take full responsibility. 530 00:30:01,968 --> 00:30:03,219 Why is it your fault? 531 00:30:03,303 --> 00:30:05,597 You're always like that. 532 00:30:06,014 --> 00:30:07,891 Why are they fighting with awkward voices? 533 00:30:08,099 --> 00:30:10,560 Why do you always take the burden on your own? 534 00:30:12,395 --> 00:30:15,648 Because I'm the leader. The leader of SOUL. 535 00:30:16,191 --> 00:30:18,568 You don't have to feel guilty. 536 00:30:19,152 --> 00:30:20,695 -What are you doing? -Take the plagiarism for example. 537 00:30:21,237 --> 00:30:22,781 -If I ever... -Keep filming. 538 00:30:22,864 --> 00:30:24,949 ...noticed Jay Love's twisted greed... 539 00:30:25,033 --> 00:30:27,660 Teo! Why is it your fault? 540 00:30:28,078 --> 00:30:30,497 We didn't even know it was plagiarized. 541 00:30:30,580 --> 00:30:33,166 Fighting like this won't solve anything. 542 00:30:33,249 --> 00:30:35,460 -Finish your performance-- -Didn't I tell you? 543 00:30:35,543 --> 00:30:36,586 Guys! 544 00:30:36,795 --> 00:30:38,797 Yunwoo, you didn't do anything. 545 00:30:38,963 --> 00:30:39,798 Stop it. 546 00:30:40,465 --> 00:30:41,966 Let's just quit. 547 00:30:43,134 --> 00:30:44,761 Why are we fighting? 548 00:30:45,470 --> 00:30:47,055 This is not why we became singers. 549 00:30:51,059 --> 00:30:52,686 -Sir. -Is SOUL here, yet? 550 00:30:53,353 --> 00:30:54,646 Well, they're... 551 00:30:55,897 --> 00:30:57,982 They're next. Where are they now? 552 00:30:58,316 --> 00:30:59,776 -The music? -The music? 553 00:31:02,987 --> 00:31:05,240 I didn't learn the routine, while everyone else 554 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 was playing Anipang, to do this. 555 00:31:09,119 --> 00:31:10,578 I'm only 17 years old, 556 00:31:10,995 --> 00:31:15,000 and malicious comments and mocking were really hard to take. 557 00:31:16,751 --> 00:31:17,585 Kiddo. 558 00:31:18,837 --> 00:31:21,589 Why didn't you say something? 559 00:31:21,673 --> 00:31:22,799 You guys were 560 00:31:23,341 --> 00:31:24,175 taking it harder. 561 00:31:24,843 --> 00:31:29,222 -Irib. -The plagiarism wasn't our fault. 562 00:31:29,305 --> 00:31:30,974 It was the twisted greed of grown-ups. 563 00:31:31,057 --> 00:31:33,101 But people don't see it that way. 564 00:31:34,060 --> 00:31:35,687 We shouldn't have started. 565 00:31:37,272 --> 00:31:39,733 I didn't have to go through all that. 566 00:31:39,816 --> 00:31:40,650 I know. 567 00:31:40,984 --> 00:31:44,237 Ever since that incident, I was criticized all the time. 568 00:31:44,654 --> 00:31:46,114 My hands are so cold, 569 00:31:46,364 --> 00:31:48,992 and I put them in my pocket, but they called me cocky. 570 00:31:49,701 --> 00:31:50,577 Teo. 571 00:31:50,660 --> 00:31:53,038 -But we-- -Stop being whiny. 572 00:31:56,374 --> 00:31:58,626 At least you guys made your debut. 573 00:31:59,294 --> 00:32:01,921 You had a chance to show them what you had prepared. 574 00:32:02,130 --> 00:32:05,508 You don't sing other people's songs. You have your owns songs 575 00:32:05,592 --> 00:32:07,260 -and your own dance moves. -Hold on a second. 576 00:32:07,344 --> 00:32:09,471 I know it hasn't been smooth sailing. 577 00:32:09,763 --> 00:32:12,015 You've endured malicious comments and failure. 578 00:32:12,349 --> 00:32:14,351 You know what? There are many people 579 00:32:14,768 --> 00:32:17,562 who can't even make their debut no matter how hard they try. 580 00:32:18,146 --> 00:32:19,939 -Well, Ms. Yoo... -What? 581 00:32:20,315 --> 00:32:21,733 Quit performing? 582 00:32:21,941 --> 00:32:23,777 -Is this a joke to you? -Well... 583 00:32:23,860 --> 00:32:25,236 -That's what comes next. -Darn it. 584 00:32:25,320 --> 00:32:27,489 If you get criticized and lose popularity... 585 00:32:27,947 --> 00:32:29,407 Performing means nothing to you? Is that it? 586 00:32:29,491 --> 00:32:31,034 Well, that's not where it's heading. 587 00:32:31,117 --> 00:32:32,619 What if your fans heard you? 588 00:32:32,702 --> 00:32:35,497 You should finish this and talk it out with the agency. 589 00:32:35,663 --> 00:32:37,791 -How can you-- -We will perform. 590 00:32:39,000 --> 00:32:40,794 We were going to hash it out first 591 00:32:40,960 --> 00:32:43,046 and then pull ourselves together and then go, "Let's do this." 592 00:32:43,129 --> 00:32:45,173 We were going to rehearse in the end. 593 00:32:45,256 --> 00:32:47,050 Why did you interfere? 594 00:32:48,051 --> 00:32:50,261 Interfere? What are you talking about? 595 00:32:50,637 --> 00:32:53,181 Well, Ms. Yoo. Can we have a talk? 596 00:32:53,264 --> 00:32:54,182 What? 597 00:32:54,265 --> 00:32:55,642 I said it was a bad idea. 598 00:32:56,351 --> 00:32:57,727 Jang Irib. 599 00:32:57,811 --> 00:33:00,563 I can't do this candid camera. It's too awkward. 600 00:33:00,647 --> 00:33:01,898 Hold on. 601 00:33:02,482 --> 00:33:04,192 Candid camera? 602 00:33:04,275 --> 00:33:06,152 What are you talking about? 603 00:33:07,737 --> 00:33:09,155 It's time for Plan B. 604 00:33:09,656 --> 00:33:11,533 We have no choice but to come clean. 605 00:33:12,117 --> 00:33:14,577 Ta-da! Candid Camera has returned! 606 00:33:15,704 --> 00:33:17,247 We've known it all along. 607 00:33:17,330 --> 00:33:20,333 We knew what was going on, so we played along. 608 00:33:20,417 --> 00:33:23,586 But we meant every single word we said. 609 00:33:24,546 --> 00:33:26,673 I'm glad we were able to 610 00:33:27,215 --> 00:33:29,467 show you how sorry we are and how we trust each other. 611 00:33:30,051 --> 00:33:31,428 Where's Mr. Lee Kyungkyu? 612 00:33:49,029 --> 00:33:50,572 It's not candid camera? 613 00:33:53,908 --> 00:33:55,577 Are you trying to pull my leg? 614 00:33:56,286 --> 00:33:59,456 Enough is enough. Come on out, guys. 615 00:33:59,831 --> 00:34:01,666 I was going to play along, 616 00:34:02,625 --> 00:34:04,127 but you're busted. 617 00:34:04,210 --> 00:34:05,170 Wait! Teo. 618 00:34:05,337 --> 00:34:07,380 I don't know why you think this is candid camera. 619 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 When I first heard what Homma said to me, I had a hunch. 620 00:34:10,967 --> 00:34:13,303 Teo.com wouldn't do such a thing. 621 00:34:18,224 --> 00:34:19,059 LJ? 622 00:34:19,142 --> 00:34:19,976 BYE SOUL, BYE TEO FOLLOW ME AT @MYNEWLJ 623 00:34:20,060 --> 00:34:20,894 What's this? 624 00:34:22,979 --> 00:34:24,439 No way! 625 00:34:24,814 --> 00:34:27,192 This is a fake event, isn't it? 626 00:34:27,817 --> 00:34:29,736 -It's nowhere to be found. -Look. 627 00:34:32,947 --> 00:34:36,117 Donkatsu Youth Festival? What's that? 628 00:34:36,201 --> 00:34:38,203 -Donkatsu Youth. -Donkatsu? 629 00:34:38,286 --> 00:34:40,080 Donkatsu Youth. 630 00:34:40,163 --> 00:34:41,081 Look! 631 00:34:41,289 --> 00:34:43,958 It's the "Don't Give Up Youth Festival." 632 00:34:47,462 --> 00:34:50,507 No. I heard Mr. Kim Hyunjo, and he said "Donkatsu Youth." 633 00:34:50,590 --> 00:34:51,591 You idiot! 634 00:34:51,675 --> 00:34:54,135 There's no such a thing as a "Meat Ladies Youth Festival." 635 00:34:54,469 --> 00:34:58,056 I thought it was for the ladies who worked at meat restaurants. 636 00:34:58,348 --> 00:35:00,725 Geez. I shouldn't have trusted you. 637 00:35:01,601 --> 00:35:02,435 Wait! 638 00:35:02,811 --> 00:35:04,979 There was also a camera in the van. 639 00:35:05,814 --> 00:35:06,898 The camera. 640 00:35:07,023 --> 00:35:08,858 The red right was on. It wasn't candid camera? 641 00:35:08,942 --> 00:35:12,153 The camera was from yesterday, and I made sure it was turned off. 642 00:35:12,570 --> 00:35:14,614 About that. Well... 643 00:35:15,782 --> 00:35:18,493 I pushed the button and forgot to turn it off. 644 00:35:27,669 --> 00:35:29,504 Are you saying 645 00:35:29,587 --> 00:35:33,133 that this will be our last performance for real? 646 00:35:36,094 --> 00:35:38,096 What are you doing here? You guys are next. 647 00:35:39,264 --> 00:35:40,932 -Do you have the music? -Yes. 648 00:35:43,268 --> 00:35:44,769 Oh, no! 649 00:36:15,091 --> 00:36:16,009 This is embarrassing. 650 00:36:20,096 --> 00:36:21,806 It's better this way. 651 00:36:25,769 --> 00:36:27,187 Nothing's changed. 652 00:36:27,604 --> 00:36:29,522 -Please give them... -You're right. 653 00:36:29,606 --> 00:36:32,025 -...a big round of applause. -I'm hungry. 654 00:36:32,859 --> 00:36:34,861 Next, Goyang-si... 655 00:36:35,028 --> 00:36:36,196 Let's get it over with. 656 00:36:37,655 --> 00:36:41,534 I'm sure you've heard this before. 657 00:36:41,701 --> 00:36:44,662 "Giving up isn't the answer to anything." 658 00:36:45,121 --> 00:36:47,791 You know what? For me, 659 00:36:47,874 --> 00:36:49,834 -you're all precious. -Excuse me. 660 00:36:50,293 --> 00:36:52,087 Can we at least switch the order? 661 00:36:52,253 --> 00:36:54,547 I can get the music by email and-- 662 00:36:54,631 --> 00:36:57,759 Don't bother. We were running a little late. 663 00:36:57,842 --> 00:36:59,719 What? What do you mean? 664 00:36:59,803 --> 00:37:01,638 Can you do me a favor? 665 00:37:02,639 --> 00:37:05,600 How can they perform without the music? 666 00:37:06,976 --> 00:37:08,019 Well... 667 00:37:09,062 --> 00:37:10,271 Excuse me. 668 00:37:11,731 --> 00:37:13,066 Can you connect this to a device? 669 00:37:13,525 --> 00:37:15,318 I think I can come up with something. 670 00:37:15,735 --> 00:37:19,155 There are times that you have to give up. 671 00:37:20,782 --> 00:37:21,616 Guys... 672 00:37:21,908 --> 00:37:23,743 A live session, a bit different from the MR, will be on stage. 673 00:37:23,827 --> 00:37:25,954 Don't panic and do your thing. You can do it. 674 00:37:26,162 --> 00:37:29,457 Forget what I said earlier and have a great finale, okay? 675 00:37:29,541 --> 00:37:31,751 You guys seem a bit down. 676 00:37:32,293 --> 00:37:35,255 Are you ready to go crazy one more time? 677 00:37:35,547 --> 00:37:37,549 You've been waiting for these guys. 678 00:37:38,049 --> 00:37:40,176 It's SOUL! 679 00:37:46,808 --> 00:37:49,436 DON'T GIVE UP YOUTH FESTIVAL VOLUNTEERS CEREMONY 680 00:38:14,711 --> 00:38:16,129 He missed the beat. 681 00:39:23,113 --> 00:39:25,240 Where are you? Director Kang is here to see them. 682 00:39:26,199 --> 00:39:27,075 Here you are. 683 00:39:27,158 --> 00:39:28,827 Ma'am. 684 00:39:28,952 --> 00:39:31,996 How could you make this their last performance? 685 00:39:32,664 --> 00:39:33,623 What? 686 00:39:38,378 --> 00:39:40,505 I will finish this last performance. 687 00:39:41,423 --> 00:39:42,424 I will say good-bye. 688 00:39:45,927 --> 00:39:47,053 I meant SOUL. 689 00:39:47,137 --> 00:39:49,639 How can you announce their breakup so suddenly like this? 690 00:39:49,764 --> 00:39:50,598 Breakup? 691 00:39:51,683 --> 00:39:53,560 SOUL's breaking up? Says who? 692 00:39:53,643 --> 00:39:54,477 What? 693 00:39:55,311 --> 00:39:58,857 Guys, please hear me out. 694 00:39:59,566 --> 00:40:01,276 I have something to say. 695 00:40:01,901 --> 00:40:03,987 Band, please maintain the beat. 696 00:40:11,286 --> 00:40:12,954 I'm sorry 697 00:40:14,748 --> 00:40:16,708 to announce this on your happy day. 698 00:40:16,791 --> 00:40:17,667 What's with him? 699 00:40:19,336 --> 00:40:20,253 They're not breaking up? 700 00:40:30,972 --> 00:40:32,057 I think SOUL 701 00:40:35,185 --> 00:40:37,103 has reached the end of the road. 702 00:40:39,105 --> 00:40:40,023 So what? 703 00:40:43,276 --> 00:40:44,736 No. Stop! 704 00:40:53,745 --> 00:40:54,746 We are... 705 00:40:54,829 --> 00:40:56,790 You're not breaking up. 706 00:40:57,832 --> 00:40:58,875 We're breaking up now. 707 00:40:58,958 --> 00:40:59,959 Damn! 708 00:41:00,919 --> 00:41:01,795 Please remember 709 00:41:02,379 --> 00:41:04,297 SOUL forever. 710 00:41:04,381 --> 00:41:05,924 That handsome kid has also gone crazy. 711 00:41:06,007 --> 00:41:07,342 I hate them. 712 00:41:07,425 --> 00:41:08,510 SOUL. 713 00:41:10,261 --> 00:41:11,596 Please remember us. 714 00:41:13,973 --> 00:41:15,850 We're disappearing like this, 715 00:41:16,935 --> 00:41:18,144 but you shouldn't give up. 716 00:41:24,567 --> 00:41:25,819 Don't give up! 717 00:41:25,902 --> 00:41:26,986 What's with them? 718 00:41:34,869 --> 00:41:36,121 What the heck? 719 00:41:36,788 --> 00:41:38,289 Are they dancing? 720 00:42:00,729 --> 00:42:03,064 TWO YEARS AGO ON THE DAY OF THE INCIDENT 721 00:42:04,274 --> 00:42:05,984 WE KNOW YOUR SONG WAS PLAGIARIZED 722 00:42:14,534 --> 00:42:18,997 Seeing the future is like receiving a package I didn't order. 723 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 This is crowded Seoul in Korea. 724 00:42:21,499 --> 00:42:25,086 I'm your mentor for now, so don't get into trouble. 725 00:42:25,170 --> 00:42:26,338 Yes, Ms. Yoo. 726 00:42:26,838 --> 00:42:29,883 Let's put a hold on SOUL's future plans for now. 727 00:42:29,966 --> 00:42:31,176 Monthly evaluation? 728 00:42:31,426 --> 00:42:33,219 Am I a member of a group? 729 00:42:33,887 --> 00:42:37,098 I think I should choose the members that I'll work with-- 730 00:42:37,557 --> 00:42:40,060 I hope you can keep being our manager. 731 00:42:40,602 --> 00:42:41,519 Can you keep it down? 732 00:42:41,811 --> 00:42:43,480 Can't you see we're working here? 733 00:42:43,563 --> 00:42:44,647 Right. 734 00:42:45,106 --> 00:42:48,234 When I listened to your music, I noticed this flavor. 735 00:42:49,069 --> 00:42:50,278 Collaboration with Hyun Sooyong? 736 00:42:50,737 --> 00:42:53,198 I'm with them. This is my team. 53059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.