All language subtitles for Empire.2015.S05E01.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:00,868 Tidigare i "Empire"... 2 00:00:00,893 --> 00:00:04,163 Din halsduk. Du bar den när du dödade Shyne. 3 00:00:04,188 --> 00:00:06,149 Dra tillbaka ditt bud. 4 00:00:09,152 --> 00:00:13,172 - Du gav bort Empire. - Jag gjorde det för den. 5 00:00:13,197 --> 00:00:16,242 - Varför packar du? - Jag måste härifrån, mamma. 6 00:00:16,534 --> 00:00:18,494 Vad gjorde du med mig? 7 00:00:19,704 --> 00:00:21,831 - Karma är en bitch. - Nej! 8 00:00:25,793 --> 00:00:28,605 Jag är gravid. Det är ditt. 9 00:00:28,630 --> 00:00:30,940 Vill du gifta dig med mig? 10 00:00:30,965 --> 00:00:34,277 Jag förklarar er härmed man och hustru. 11 00:00:34,302 --> 00:00:38,112 - Hakeem... Han är beväpnad! - Vad gör du, pappa? Nej! 12 00:01:33,987 --> 00:01:37,323 SEX MÅNADER TIDIGARE 13 00:02:38,509 --> 00:02:43,556 Jäklar! Det är varmt som fan här inne. 14 00:02:44,724 --> 00:02:49,479 - Kan vi inte laga AC: n? - Om du har 50 000 dollar. 15 00:02:50,939 --> 00:02:55,668 - Då får jag svettas. - Jag gillar dig svettig. 16 00:02:55,693 --> 00:02:58,004 Du skulle komma till tv-bolaget. 17 00:02:58,029 --> 00:03:01,633 Vi vill ha Lucious som domare i vårt program. 18 00:03:01,658 --> 00:03:05,386 Han får en catchphrase. "Välkommen till hundgården." 19 00:03:05,411 --> 00:03:08,014 Eller... "Aldrig nånsin." 20 00:03:08,039 --> 00:03:13,853 - Nej, dummer... - "Nej, dummer." Jag gillar det. 21 00:03:13,878 --> 00:03:17,690 Nej, dummer... Det kan han säga. 22 00:03:17,715 --> 00:03:20,360 Du fick mig att se dum ut. 23 00:03:20,385 --> 00:03:26,032 Förlåt. Jag kan inte tänka på sånt förrän vi får tillbaka Empire. 24 00:03:26,057 --> 00:03:29,661 Tills dess måste vi hålla oss flytande. Jag jobbar. 25 00:03:29,686 --> 00:03:33,081 Jag försöker redigera det här. 26 00:03:33,106 --> 00:03:39,654 Vi har material värt miljoner som vi kan sälja på nätet. 27 00:03:41,531 --> 00:03:47,287 Titta på vår pojke. Keem var menad för det här. 28 00:03:52,125 --> 00:03:54,644 Det är min baby. 29 00:03:54,669 --> 00:03:59,941 Vi har inte tid med det här. Vi har mycket att göra inför imorgon. 30 00:03:59,966 --> 00:04:03,945 Vi har planerat det i två år. Eddie anar ingenting. 31 00:04:03,970 --> 00:04:05,780 Det är Jamal. 32 00:04:05,805 --> 00:04:08,032 - Hur är det? - Hej, baby! 33 00:04:08,057 --> 00:04:10,535 - Du ser bra ut. - När kommer du hem? 34 00:04:10,560 --> 00:04:13,663 - London är mitt hem. Hur är det? - Bra. 35 00:04:13,688 --> 00:04:15,957 - Toppen. - Hur firade ni? 36 00:04:15,982 --> 00:04:17,583 - Vadå? - Allvarligt? 37 00:04:17,609 --> 00:04:23,047 - Er bröllopsdag. - Vi ska fira den i helgen. 38 00:04:23,072 --> 00:04:26,968 Hur är ditt kärleksliv? Hur är det med, vad hette han? 39 00:04:26,993 --> 00:04:30,179 Kyle? Kylie? Kale...? 40 00:04:30,204 --> 00:04:35,226 - Lägg av. Du vet att han heter Kai. - Jag har inte träffat honom. 41 00:04:35,251 --> 00:04:38,771 Hur går det med skivbolaget? 42 00:04:38,796 --> 00:04:43,568 Jag har precis signerat en rappare från Dakar. Han är grym. 43 00:04:43,593 --> 00:04:46,195 Jag tjänar inget, men jag älskar det. 44 00:04:46,220 --> 00:04:49,157 Det låter mer som en hobby. 45 00:04:49,182 --> 00:04:54,621 Om vi kan få Eddie att riva ditt kontrakt med Empire? 46 00:04:54,646 --> 00:04:58,566 Ni ska möta Eddie i domstol. Jag vill inte bli indragen. 47 00:05:00,068 --> 00:05:02,920 - Väntar ni besök? - Det kan man säga. 48 00:05:02,946 --> 00:05:06,674 - De är här, ms Cookie. - Vi måste sluta. 49 00:05:06,699 --> 00:05:09,886 Vänta inte sex veckor innan du hör av dig. 50 00:05:09,911 --> 00:05:12,930 - Okej, jag älskar er. - Jag älskar dig. 51 00:05:12,956 --> 00:05:16,893 Min lön, ms Cookie. Det är fem veckor nu. 52 00:05:16,918 --> 00:05:22,674 Jag vet, Juanita. På fredag. Jag lovar. 53 00:05:25,301 --> 00:05:30,907 - Vi glömde vår bröllopsdag. - Förlåt, jag tänker bara på jobbet. 54 00:05:30,932 --> 00:05:33,993 - Grattis på bröllopsdagen. - Grattis... 55 00:05:34,018 --> 00:05:37,413 - Åh nej! - Älskling. 56 00:05:37,438 --> 00:05:41,484 - Jag skulle sälja allt, ms Cookie. - Jag vet, men... 57 00:05:42,694 --> 00:05:46,673 Vänta lite. Ni måste slå in den och skydda den. 58 00:05:46,698 --> 00:05:50,760 Det är bara prylar, Lucious. Vi är bättre än så. 59 00:05:50,785 --> 00:05:56,057 Inte den! Det är min Derrick Adams. Jag fick den i bröllopsgåva. 60 00:05:56,082 --> 00:06:00,687 Kom, älskling. Jag är så trött på folk som tar våra grejer. 61 00:06:00,712 --> 00:06:06,217 Vi har försökt den lagliga vägen. Det är dags att ta vad som är vårt. 62 00:06:10,638 --> 00:06:17,161 Vi tar Eddie imorgon på galan, när vakterna inte är i närheten. 63 00:06:17,186 --> 00:06:23,151 - Kan Andre fixa vad vi behöver? - Oroa dig inte för Andre. 64 00:06:28,031 --> 00:06:31,492 - 15 minuter! - Fortsätt. 65 00:07:06,819 --> 00:07:11,090 Det stämmer inte. Han visste inte att hon skulle ramla. 66 00:07:11,115 --> 00:07:16,429 - Han ville inte döda henne. - Det blev vållande till annans död. 67 00:07:16,454 --> 00:07:18,973 - Två år. - Jag gjorde allt jag kunde. 68 00:07:18,998 --> 00:07:21,017 Det är en bra uppgörelse. 69 00:07:21,042 --> 00:07:25,355 Nån fotade när Andre la nåt i Anikas drink. 70 00:07:25,380 --> 00:07:27,815 - Jag klarar två år, mamma. - Nej. 71 00:07:27,840 --> 00:07:31,194 - Du klarade 17 år. - För att du skulle slippa. 72 00:07:31,219 --> 00:07:34,597 Thirsty har ordnat en bra uppgörelse, mamma. 73 00:07:36,099 --> 00:07:38,184 Jag klarar det. 74 00:07:40,270 --> 00:07:44,440 Vet du varför de flyttade dig till det här helvetet, Steve? 75 00:07:45,483 --> 00:07:47,110 På grund av mig. 76 00:07:49,153 --> 00:07:53,257 Jag har gjort många tjänster för att få hit dig. 77 00:07:53,283 --> 00:07:57,178 - Vad vill du? - Du skötte Eddie Barkers ekonomi. 78 00:07:57,203 --> 00:08:01,457 - Du drev ponzibedrägeriet. - Jag gjorde det inte. 79 00:08:05,545 --> 00:08:11,609 Jag hoppas att du gjorde det, Steve. I så fall har du vad jag behöver - 80 00:08:11,634 --> 00:08:16,114 - och du kan återvända till Club Fed. Hem ljuva hem. 81 00:08:16,139 --> 00:08:22,161 Men om du inte gjorde det så har jag ingen nytta av dig - 82 00:08:22,186 --> 00:08:24,355 - och det är inte bra för dig. 83 00:08:46,628 --> 00:08:50,648 Upp, upp, upp... Nej, ner. 84 00:08:50,673 --> 00:08:54,969 Okej, bra. Stanna där. 85 00:08:56,512 --> 00:09:00,241 Det var bra. Det var bra. 86 00:09:00,266 --> 00:09:03,286 Jag gillar en kvinna som vet vad hon vill. 87 00:09:03,311 --> 00:09:06,205 Jag behövde verkligen det. 88 00:09:06,230 --> 00:09:10,877 - Vi är ett bra team, Kingsley. - Storhet uppnås inte av en person. 89 00:09:10,902 --> 00:09:13,613 Citerar du Steve Jobs efter sex? 90 00:09:15,657 --> 00:09:18,760 Är du inte rädd att Eddie ska komma på oss? 91 00:09:18,785 --> 00:09:21,971 Han testar madrasser med sin nya assistent. 92 00:09:21,996 --> 00:09:25,558 - Varför gifte du dig? - Tillfällig sinnesförvirring. 93 00:09:25,583 --> 00:09:27,961 Eller en tillfällig strategi? 94 00:09:29,379 --> 00:09:36,027 När Eddie tröttnar på att låtsas arbeta så tar jag över. 95 00:09:36,052 --> 00:09:39,280 Du hyllar mig väl i Silicon Valley? 96 00:09:39,305 --> 00:09:42,767 - Det har hänt. - Bra. 97 00:09:44,686 --> 00:09:50,416 Du kan bekräfta min lunch med Zanes folk, glasögon. 98 00:09:50,441 --> 00:09:55,672 Hästsvansen. Du kan boka ett möte med Eddie om vår radiobudget. 99 00:09:55,697 --> 00:09:57,966 Och tofsen... 100 00:09:57,991 --> 00:10:02,387 Gårdagens plåtning såg ut som en "Rugrats" -porrfilm. 101 00:10:02,412 --> 00:10:06,666 Du måste göra om den. Merci beaucoup. Adjö! 102 00:10:09,794 --> 00:10:14,482 Lyssna, allihopa! Jag fick precis resultaträkningen. 103 00:10:14,507 --> 00:10:19,345 - Empires vinst... ökar! - Ja! 104 00:10:21,973 --> 00:10:24,867 Det är fjärde kvartalet på rad. 105 00:10:24,892 --> 00:10:30,331 - Och vad kallar vi det? - Svarta kvinnors magi! 106 00:10:30,356 --> 00:10:32,083 Men vi måste fokusera. 107 00:10:32,108 --> 00:10:37,880 Vi måste se till att "Ibiza" vinner på MVP Movie Awards. 108 00:10:37,905 --> 00:10:42,093 Det är redan klart. Jag har i princip runkat av alla. 109 00:10:42,118 --> 00:10:44,345 Jag fick karpaltunnelsyndrom. 110 00:10:44,370 --> 00:10:48,433 Du är fräck, men jag gillar det. Eddie hatar att förlora. 111 00:10:48,458 --> 00:10:53,896 På tal om Eddie, han vet väl att Cookie och Lucious kommer? 112 00:10:53,921 --> 00:10:57,775 Han vet det. Vi har dubblat antalet vakter. 113 00:10:57,800 --> 00:11:00,194 Perfekt. Det var vad jag undrade. 114 00:11:00,219 --> 00:11:04,699 Jag är glad att "Ibiza" får så mycket uppmärksamhet. 115 00:11:04,724 --> 00:11:08,119 Den var Hakeem och Tianas sista låt. 116 00:11:08,144 --> 00:11:11,189 - Jag saknar dem. - Jag vet. 117 00:11:21,908 --> 00:11:23,868 Nej! 118 00:11:35,546 --> 00:11:38,232 - Hakeem! - Hjälp! 119 00:11:38,257 --> 00:11:42,362 - Hjälp! - Hjälp! Hjälp! 120 00:11:42,387 --> 00:11:46,265 Hakeem! Ring efter en ambulans! 121 00:11:49,227 --> 00:11:54,315 Kom igen. Försök. Ta ett djupt andetag. 122 00:11:58,653 --> 00:12:00,171 Det gör ont. 123 00:12:00,196 --> 00:12:04,384 Du har förlorat en bit av lungan, men det är inte omöjligt. 124 00:12:04,409 --> 00:12:08,079 - Låt inte en galnings kula vinna. - Låt mig vara! 125 00:12:12,125 --> 00:12:15,545 Jag tror att han behöver en paus. Ge oss en minut. 126 00:12:18,673 --> 00:12:20,608 Kom hit, Bella. 127 00:12:20,633 --> 00:12:25,029 Ta Bella och Prince till bilen. Jag kommer strax. 128 00:12:25,054 --> 00:12:29,367 - Kom, Prince. - Uppför er. 129 00:12:29,392 --> 00:12:31,227 Mamma kommer snart. 130 00:12:35,273 --> 00:12:41,170 Jag vet att det är jobbigt, men du klarar det. 131 00:12:41,195 --> 00:12:45,049 Jag trodde att framträdandet skulle vara bra motivation. 132 00:12:45,074 --> 00:12:49,971 - Jag kan inte rappa, Tee. - Du har ett bakgrundsspår. 133 00:12:49,996 --> 00:12:53,016 Ska jag mima? Fansen skulle överge mig. 134 00:12:53,041 --> 00:12:58,605 Nej, de vill se dig på scenen. De är glada att du lever. 135 00:12:58,630 --> 00:13:01,566 Du vet att jag måste göra det för Eddie. 136 00:13:01,591 --> 00:13:05,595 Åt helvete med honom och hans Steve Harvey-kostymer. 137 00:13:06,971 --> 00:13:10,391 Eddie stoppade allt när jag blev gravid. 138 00:13:12,810 --> 00:13:16,022 Jag måste upp på scenen och möta världen. 139 00:13:17,565 --> 00:13:19,651 Så att det här får ett slut. 140 00:13:23,696 --> 00:13:25,907 Men jag behöver dig. 141 00:13:28,618 --> 00:13:31,913 Okej, för din skull. 142 00:13:39,921 --> 00:13:45,860 Ja, Andre fixade det. Vi har allt vi behöver. 143 00:13:45,885 --> 00:13:52,141 Jag lämnar fängelset nu. Okej, vi hörs snart. 144 00:14:07,699 --> 00:14:11,803 Cook! Vi måste åka om du ska hinna till galan. 145 00:14:11,828 --> 00:14:16,057 Och sätt inte på appen. Jag betalar inte så mycket. 146 00:14:16,082 --> 00:14:18,751 Nej, jag tänker inte sitta där. 147 00:14:20,253 --> 00:14:25,566 Du gör för mycket, Porsha. Det ser ut som en cirkus här inne. 148 00:14:25,591 --> 00:14:27,677 Sätt fart! 149 00:14:44,444 --> 00:14:47,196 Här, Cookie! 150 00:14:54,162 --> 00:14:57,849 Ni ser fantastiska ut. Ni måste njuta av pensionen. 151 00:14:57,874 --> 00:15:05,773 Vi la till med vår lustjakt när vi hörde om nomineringen. 152 00:15:05,798 --> 00:15:10,820 Du och Eddie Barker har haft juridiska problem angående Empire. 153 00:15:10,845 --> 00:15:15,767 - Hur ser läget ut nu? - Folk käbblar. 154 00:15:17,727 --> 00:15:23,124 Men blod är tjockare än vatten. Hon kommer alltid vara min broder. 155 00:15:23,149 --> 00:15:25,443 Ni hörde det från en Lyons mun. 156 00:15:27,654 --> 00:15:30,506 - Se så rädd han är. - Det borde han vara. 157 00:15:30,531 --> 00:15:35,662 - Den jäveln. - Cookie! 158 00:15:41,668 --> 00:15:44,187 - Varsågod. - Tack. 159 00:15:44,212 --> 00:15:46,798 Klänningen är vacker. Balmain? 160 00:15:50,009 --> 00:15:54,847 Lyssna, Cookie. Du ska veta att jag hade hanterat det annorlunda. 161 00:15:56,432 --> 00:16:02,689 Tror du att jag bryr mig om vad Eddies hora hade gjort? 162 00:16:04,983 --> 00:16:09,153 Var försiktig med svettfläckar. H&M tar inte tillbaka den. 163 00:16:12,198 --> 00:16:15,426 Synd att du inte kan reklamera ansiktslyftet. 164 00:16:15,451 --> 00:16:19,831 Jag vet nåt annat som du kunde ha lagt pengarna på. 165 00:16:21,207 --> 00:16:22,892 Champagne, tack. 166 00:16:22,917 --> 00:16:26,020 Och nu Tiana med "Ibiza" - 167 00:16:26,045 --> 00:16:31,676 - och för första gången på två år, Hakeem Lyon! 168 00:17:24,020 --> 00:17:26,814 Han använder ett bakgrundsspår. 169 00:17:33,071 --> 00:17:34,489 Han mimar. 170 00:18:16,823 --> 00:18:20,385 Vi är tillbaka om två minuter. 171 00:18:20,410 --> 00:18:24,305 Vad hände? Hur är det med honom? 172 00:18:24,330 --> 00:18:27,433 Egot fick sig en törn, men han är okej. 173 00:18:27,458 --> 00:18:32,130 - Bara de nominerade. Inga vakter. - Jag behöver dem. 174 00:18:35,383 --> 00:18:38,820 - Det här går inte. - Er kategori är efter pausen. 175 00:18:38,845 --> 00:18:43,533 De nominerade sitter tillsammans. Ert följe får vänta utanför bild. 176 00:18:43,558 --> 00:18:48,329 Framför kameran kan de inte göra nåt. 177 00:18:48,354 --> 00:18:52,025 - Det går bra. - Okej. 178 00:18:53,943 --> 00:18:58,197 - Hej igen, Lucious. - Hej... 179 00:18:59,240 --> 00:19:04,137 - Är det allt du har? - Följ med mig, ma'am. 180 00:19:04,162 --> 00:19:06,831 - Jag är hemskt ledsen. - Följ med mig. 181 00:19:10,126 --> 00:19:14,564 Få bort henne härifrån. Olyckor sker. Jag ber om ursäkt. 182 00:19:14,589 --> 00:19:16,357 - Förlåt. - Vad var det? 183 00:19:16,382 --> 00:19:19,611 - Det var en olycka. - Framför alla? 184 00:19:19,636 --> 00:19:22,989 - Sätt dig. - Det är lugnt. 185 00:19:23,014 --> 00:19:26,726 Du ser bra ut. Sätt dig. 186 00:19:33,608 --> 00:19:35,777 Ta bort handen. 187 00:19:37,028 --> 00:19:40,465 Jag undrar bara varför du förrådde Empire. 188 00:19:40,490 --> 00:19:44,886 - Genom att öka intäkterna? - Jag talar om förskingring. 189 00:19:44,911 --> 00:19:48,581 MTA Bank i Panama. Ringer det en klocka? 190 00:19:59,884 --> 00:20:02,195 Välkomna tillbaka. 191 00:20:02,220 --> 00:20:08,226 Nu är det dags för bästa originalsång i en film. 192 00:20:09,269 --> 00:20:11,537 Och de nominerade är Coldplay... 193 00:20:11,562 --> 00:20:16,292 Din pengakille sa att det är där som du har dina hemliga skalbolag. 194 00:20:16,317 --> 00:20:22,048 Pengar försvinner från Empire och dyker upp på ditt konto i Panama. 195 00:20:22,073 --> 00:20:25,802 - Kan ni bevisa det? - Ja, vi har alla kvitton. 196 00:20:25,827 --> 00:20:29,514 Vi var bröder, men du förstörde allt. 197 00:20:29,539 --> 00:20:31,975 Pasek och Paul för "Marvin's Song". 198 00:20:32,000 --> 00:20:37,605 - Jag klarar inte det här. - Sitt kvar! 199 00:20:37,630 --> 00:20:40,316 - Vad vill ni ha? - Vad du ville ha. 200 00:20:40,341 --> 00:20:44,696 Jag vill ha Empire annars hamnar du i fängelse. 201 00:20:44,721 --> 00:20:50,410 Du har alltid varit girig och nu har du åkt fast. 202 00:20:50,435 --> 00:20:57,709 När vi vinner ska du tillkännage att du tänker lämna Empire. 203 00:20:57,734 --> 00:20:59,752 - Nu...? - Ja. 204 00:20:59,777 --> 00:21:02,046 Och nominerade för "Ibiza" - 205 00:21:02,071 --> 00:21:05,491 - Lucious Lyon, Cookie Lyon och Eddie Barker. 206 00:21:09,746 --> 00:21:13,141 Vi förväntar oss ett samtal från Kelly Patel. 207 00:21:13,166 --> 00:21:14,792 Och vinnaren är... 208 00:21:17,128 --> 00:21:22,133 "Ibiza"! Lucious Lyon, Cookie Lyon och Eddie Barker. 209 00:21:23,468 --> 00:21:26,554 Det är showtime, baby. 210 00:21:41,527 --> 00:21:44,297 Varför lämnade du mig på galan? 211 00:21:44,322 --> 00:21:48,993 - Jag hade brådskande affärer. - Är du full? 212 00:21:51,871 --> 00:21:56,517 Lite... Eller kanske lite mer än lite... 213 00:21:56,542 --> 00:22:00,939 Så du tänker bara lämna helt utan förvarning? 214 00:22:00,964 --> 00:22:06,469 - Vad är det som pågår, Eddie? - Vi förlorade. 215 00:22:10,890 --> 00:22:13,993 - Förlorade vadå? - Allt. 216 00:22:14,018 --> 00:22:17,438 Paret Lyon upptäckte min lilla indiskretion. 217 00:22:19,023 --> 00:22:24,696 De tvingade mig att välja mellan fängelse eller... 218 00:22:27,240 --> 00:22:32,387 - ...att låta dem få Empire. - Vad har du gjort, Eddie? 219 00:22:32,412 --> 00:22:35,640 Det var inte särskilt originellt. 220 00:22:35,665 --> 00:22:41,312 - Vad har du gjort? - Det spelar ingen roll. 221 00:22:41,337 --> 00:22:44,816 - Vadå spelar ingen roll? - Vi förlorade. 222 00:22:44,841 --> 00:22:49,654 Nej, vi förlorade inte. Du förlorade. 223 00:22:49,679 --> 00:22:55,493 "Tomato, tomahto... Potato, potahto..." 224 00:22:55,518 --> 00:22:57,895 Du är verkligen... 225 00:22:59,606 --> 00:23:03,209 Jag har inte jobbat hårt för att förlora allt igen. 226 00:23:03,234 --> 00:23:10,967 Inte allt. Du har lagt undan lite pengar. 227 00:23:10,992 --> 00:23:13,469 Ett par miljoner. Använd dem. 228 00:23:13,494 --> 00:23:17,348 Du kan inte ta det ifrån mig. De ska inte ta det. 229 00:23:17,373 --> 00:23:21,644 Jag har drivit Empire. Du har bara låtsats. 230 00:23:21,669 --> 00:23:25,940 - Jag gjorde det framgångsrikt. - Menar du allvar? Verkligen? 231 00:23:25,965 --> 00:23:28,151 Du har inte drivit nånting. 232 00:23:28,176 --> 00:23:33,389 Du kan vara glad att du fortfarande ser hyfsad ut. 233 00:23:34,932 --> 00:23:40,038 Vänta lite. Du har rätt. Du drev det, älskling. 234 00:23:40,063 --> 00:23:44,834 - Lägg av! - Kom hit. Sluta. 235 00:23:44,859 --> 00:23:47,962 - Rör mig inte, Eddie. - Du är så vacker. 236 00:23:47,987 --> 00:23:50,615 - Vad är det? - Släpp mig! 237 00:23:56,120 --> 00:23:59,474 Eddie? Jäkla fyllo. 238 00:23:59,499 --> 00:24:03,753 Hjälp mig. Jag behöver hjälp. Hjälp mig... 239 00:24:11,427 --> 00:24:13,513 Jag är ledsen. 240 00:24:19,018 --> 00:24:21,729 Jag kan inte hjälpa dig mer, Eddie. 241 00:24:57,640 --> 00:25:03,788 - Lucious! Sluta! - Vi hade honom! 242 00:25:03,813 --> 00:25:07,208 Vi hade honom och då går han och dör? 243 00:25:07,233 --> 00:25:13,089 Jag vet. Han är i helvetet och skrattar åt oss i sin gula kostym. 244 00:25:13,114 --> 00:25:17,760 - Vår uppgörelse är lika död som han. - Vad ska vi göra? 245 00:25:17,785 --> 00:25:22,974 Vi skulle aldrig ha övergivit Empire. Du skulle inte ha gett bort det. 246 00:25:22,999 --> 00:25:27,395 - Jag räddade dig från fängelse. - De hade inte kunnat hålla mig. 247 00:25:27,420 --> 00:25:31,232 Är du Houdini? Skulle du försvinna? Rymma? 248 00:25:31,257 --> 00:25:34,569 Du skulle ha litat på mig. 249 00:25:34,594 --> 00:25:39,490 Du beter dig som om du har störst kulor av alla. 250 00:25:39,515 --> 00:25:44,479 - Det har du inte! - Så jag ska buga för mannen? 251 00:25:45,647 --> 00:25:48,708 Är ditt ego så skört, Lucious? 252 00:25:48,733 --> 00:25:51,502 Det handlar om min dröm. 253 00:25:51,527 --> 00:25:55,006 Empire var mitt öde, Cookie. Det var mitt arv! 254 00:25:55,031 --> 00:25:58,134 - Du! Du! Allt handlar om dig! - Det gör det! 255 00:25:58,159 --> 00:26:01,679 - Empire var mitt! - Och jag hjälpte inte till? 256 00:26:01,704 --> 00:26:06,684 Var var du den mesta tiden? Du var inte där när jag byggde det. 257 00:26:06,709 --> 00:26:11,272 När du kom tillbaka var Empire ett mångmiljardföretag. 258 00:26:11,297 --> 00:26:17,345 Du har ett väldigt kort minne, mr Dwight- "jag vet inget om musik". 259 00:26:19,430 --> 00:26:22,283 - Tar du upp det? - Ja! 260 00:26:22,308 --> 00:26:26,412 - Så du hjälpte mig en gång. - En gång, neger? 261 00:26:26,437 --> 00:26:29,540 - En gång! - En gång?! En gång?! 262 00:26:29,565 --> 00:26:35,655 - Hallå...? - Jamal! Vad gör du här? 263 00:26:37,991 --> 00:26:41,678 - Du ser fantastisk ut. - Verkligen. 264 00:26:41,703 --> 00:26:44,097 - Så det här är Kai? - Ja. 265 00:26:44,122 --> 00:26:48,726 - Hej, Kai! Hur är det? - Jamal pratar om dig hela tiden. 266 00:26:48,751 --> 00:26:52,063 Det hoppas jag, för ringa kan han inte. 267 00:26:52,088 --> 00:26:56,276 - Hej, pappa. - Hej, min son. Jag är svettig. 268 00:26:56,301 --> 00:26:58,278 - Det är du. - Förlåt. 269 00:26:58,303 --> 00:27:01,406 - Det är ett nöje, mr Lyon. - Nöjet är mitt. 270 00:27:01,431 --> 00:27:06,119 Du är en duktig reporter. Du besöker farliga platser. 271 00:27:06,144 --> 00:27:11,791 Så det är ni som tittar? Så jag riskerar inte livet i onödan. 272 00:27:11,816 --> 00:27:16,546 - Jag ville att ni skulle träffa Kai. - Ja. 273 00:27:16,571 --> 00:27:20,049 Dre kommer ut snart så det passar perfekt. 274 00:27:20,074 --> 00:27:24,053 - Varför är det så jäkla varmt? - Vi sparar energi. 275 00:27:24,078 --> 00:27:29,142 - Ska ni bo hos oss? - Nej, vi bor hos mig. 276 00:27:29,167 --> 00:27:31,894 Jag visste inte att ni renoverade. 277 00:27:31,919 --> 00:27:34,564 - Det gör vi inte. - Det gör vi. 278 00:27:34,589 --> 00:27:37,550 - Jag måste ringa ett samtal. - Okej. 279 00:27:51,314 --> 00:27:56,486 Vad fan är det som pågår? Vad har hänt med huset? 280 00:27:59,447 --> 00:28:04,911 Så Empire är borta. Det är bara så det är. 281 00:28:07,997 --> 00:28:14,604 Prisa Herren. Prisa Jehova. Prisa Allah. Prisa Oshun. 282 00:28:14,629 --> 00:28:16,981 Pris Zeus. Prisa alla gudar. 283 00:28:17,006 --> 00:28:19,525 - Verkligen, Jamal? - Ja, mamma. 284 00:28:19,550 --> 00:28:22,987 Den onde kungen är död så länge leve kungen. 285 00:28:23,012 --> 00:28:25,573 - Jag vill inte höra. - Lyssna, pappa. 286 00:28:25,598 --> 00:28:30,912 Ni lägger 20 år på att bygga nåt som bokstavligen äter er levande. 287 00:28:30,937 --> 00:28:34,791 Sen förlorar ni det och lägger två år till. 288 00:28:34,816 --> 00:28:40,546 Ni pantar silvret och säljer konsten som ni älskar. 289 00:28:40,571 --> 00:28:46,594 Ni sitter här och svettas. Det är inte en dröm, utan en drog. 290 00:28:46,619 --> 00:28:50,848 Håll inte fast vid det som sårar er. Släpp det. 291 00:28:50,873 --> 00:28:55,436 Jag vet inga som är mer dynamiska och kreativa. 292 00:28:55,461 --> 00:29:01,217 Om nån kan skapa magi av ingenting, så är det ni. 293 00:29:06,639 --> 00:29:10,143 Så nu dyker du upp? 294 00:29:12,186 --> 00:29:15,164 Hej, Hakeem. Hur mår du? 295 00:29:15,189 --> 00:29:20,211 Hostar du fortfarande upp blod efter att ha sjungit min låt? 296 00:29:20,236 --> 00:29:24,407 Du fick ditt pris. Det är det enda du bryr dig om. 297 00:29:28,286 --> 00:29:32,515 - Jag behöver en drink. - Inte komma hem och bli full? 298 00:29:32,540 --> 00:29:35,476 Och bråka? Det löser inte dina problem. 299 00:29:35,501 --> 00:29:37,103 Vem skriker du på?! 300 00:29:37,128 --> 00:29:42,550 - Pappa och Tata. Varför skriker ni? - Hej, älskling. Ge mig fem. 301 00:29:43,926 --> 00:29:48,615 Lyssna. Pappa och Tata har ett vuxensamtal. 302 00:29:48,640 --> 00:29:55,688 Gå och lek med dina leksaker. Jag älskar dig. 303 00:29:59,108 --> 00:30:04,447 Lyssna... Jag behöver lite tid för att ta mig samman. 304 00:30:18,503 --> 00:30:25,051 - Du kommer att bli tjock. - Vem bryr sig? Det är gott. 305 00:30:29,305 --> 00:30:34,953 - Och det som Jamal sa? - Vad är det med det? 306 00:30:34,978 --> 00:30:41,709 Det händer inte för att man vill. Det funkar inte så. 307 00:30:41,734 --> 00:30:44,904 Vad vill du? Vill du att nåt nytt ska hända? 308 00:30:46,364 --> 00:30:47,782 Jag jobbade... 309 00:30:49,867 --> 00:30:56,975 Vi jobbade så hårt och offrade så mycket för Empire. 310 00:30:57,000 --> 00:31:00,378 Men vi är inte döda. 311 00:31:01,838 --> 00:31:05,091 Man kan inte starta ett skivbolag utan pengar. 312 00:31:06,301 --> 00:31:10,571 Att vi är panka? Det har aldrig stoppat oss förut. 313 00:31:10,596 --> 00:31:16,452 Länge var du vår enda artist och se hur det gick för oss. 314 00:31:16,477 --> 00:31:19,664 - Choklad eller vanilj? - Choklad. 315 00:31:19,689 --> 00:31:24,252 Jag har alltid velat skapa musik och jag vill göra det med dig. 316 00:31:24,277 --> 00:31:27,088 Om vi lyckas så löser det allt. 317 00:31:27,113 --> 00:31:30,199 Men om vi misslyckas så är det på våra villkor. 318 00:31:32,994 --> 00:31:36,889 Vad vi behöver är ett nytt sound. Nåt oväntat. 319 00:31:36,914 --> 00:31:43,062 Som när folk hörde N.W.A, Whitney eller Prince för första gången. 320 00:31:43,087 --> 00:31:49,177 - Gamla hits. - Ja, gamla med ett nytt sound. 321 00:31:59,103 --> 00:32:01,289 Det är som en nål i en höstack. 322 00:32:01,314 --> 00:32:05,818 Det måste vara nån som får en att stanna upp. 323 00:32:13,076 --> 00:32:17,747 Lucious... Jag tror att jag har hittat nån. 324 00:32:24,462 --> 00:32:27,941 Hon måste ha besökt sin pojkvän eller sin bror. 325 00:32:27,966 --> 00:32:30,860 Du måste hjälpa mig att hitta henne. 326 00:32:30,885 --> 00:32:34,280 Ska jag fråga om en kvinna? Vill du se mig död? 327 00:32:34,305 --> 00:32:39,869 Säg inte så, Andre. Lyssna... 328 00:32:39,894 --> 00:32:46,167 Ju närmare frigivningen kommer... Det kommer att dyka upp hatare. 329 00:32:46,192 --> 00:32:51,531 Låt inget komma i vägen för jag behöver dig. 330 00:32:52,949 --> 00:32:55,385 - Jag hör dig, mamma. - Okej. 331 00:32:55,410 --> 00:32:58,054 - Oroa dig inte. - Okej. 332 00:32:58,079 --> 00:33:04,252 Men så länge du är här... Håll ögonen öppna efter tjejen. 333 00:33:07,797 --> 00:33:13,303 - Vem är det? - En socialarbetare. 334 00:33:14,554 --> 00:33:17,390 - Kan jag hjälpa er, ma'am? - Vad heter du? 335 00:33:19,851 --> 00:33:23,204 - Treasure. - Treasure. 336 00:33:23,229 --> 00:33:28,401 Jag heter Cookie Lyon. Jag ska förändra ditt liv. 337 00:33:42,206 --> 00:33:44,584 Det var en vacker begravning. 338 00:33:46,377 --> 00:33:49,731 - Jag vill inte prata affärer nu. - Det gör inget. 339 00:33:49,756 --> 00:33:53,926 Men ett stort fartyg som Empire behöver en kapten. 340 00:33:55,511 --> 00:34:01,184 - Ja. - Du får bli tillförordnad vd. 341 00:34:03,686 --> 00:34:05,371 Wow... 342 00:34:05,396 --> 00:34:10,918 - Det är en hyllning till Eddie. - Perfekt. 343 00:34:10,944 --> 00:34:13,947 - Kan vi talas vid imorgon? - Ja. 344 00:34:15,990 --> 00:34:18,326 Kör mrs Barker hem. 345 00:34:32,674 --> 00:34:35,318 - Ursäkta mig, sir. - Ja, ma'am? 346 00:34:35,343 --> 00:34:38,655 Kan ni stanna i nästa kvarter? 347 00:34:38,680 --> 00:34:41,099 - Inga problem. - Tack. 348 00:34:56,948 --> 00:34:59,409 Okej. 349 00:35:06,124 --> 00:35:07,792 Wow... 350 00:35:14,590 --> 00:35:20,513 - Varsågoda. Den här vägen. - Tjena! 351 00:35:23,891 --> 00:35:27,120 - Vem är det här? - Hennes manager. 352 00:35:27,145 --> 00:35:29,497 Sätt dig, raring. 353 00:35:29,522 --> 00:35:33,751 - Ursäkta röran. Vi renoverar. - Det är vackert. 354 00:35:33,776 --> 00:35:37,088 - Ni har det varmt. - Det är bra för halsen. 355 00:35:37,113 --> 00:35:40,967 - Nåt att dricka? - En vodka tonic. Två iskuber. 356 00:35:40,992 --> 00:35:45,179 Ni hade verkligen tur som hittade min klient. 357 00:35:45,204 --> 00:35:52,020 Jag menar... Vi visste inte ens att Treasure hade en manager. 358 00:35:52,045 --> 00:35:56,566 - Hon är en av mina flickor. - En av dina flickor? 359 00:35:56,591 --> 00:35:59,944 Jag har satsat mycket på hennes karriär. 360 00:35:59,969 --> 00:36:06,409 Cookie sa att hon hörde dig sjunga i bilen. 361 00:36:06,434 --> 00:36:11,247 Vi undrar hur du låter framför en mikrofon. 362 00:36:11,272 --> 00:36:14,375 - Har du skrivit låten du sjöng? - Ja. 363 00:36:14,400 --> 00:36:16,878 - Du kan väl sjunga den? - Okej. 364 00:36:16,903 --> 00:36:20,923 - Har du sjungit med en mikrofon? - Nej. 365 00:36:20,949 --> 00:36:27,121 Sjung dina skalor först och gör andningsövningarna. 366 00:36:28,748 --> 00:36:32,877 - Jag behöver inte det, Joe. - Gör som jag säger, Treasure. 367 00:36:34,545 --> 00:36:38,274 Hon är hopplös om hon inte andas rätt. 368 00:36:38,299 --> 00:36:42,403 - Outbildade gettoungar. - Vet ni vad? 369 00:36:42,428 --> 00:36:47,951 Du och Cookie kan gå igenom hur det funkar. 370 00:36:47,976 --> 00:36:52,622 - Ska vi prata lite affärer? - Det låter bra. 371 00:36:52,647 --> 00:36:54,749 Ja... 372 00:36:54,774 --> 00:36:57,460 - Kom nu. - Vi ska vokalisera. 373 00:36:57,485 --> 00:37:02,865 Drinken är klar när du kommer. Med två iskuber. 374 00:37:09,080 --> 00:37:11,808 - Du ångrar inte att du följde med? - Nej. 375 00:37:11,833 --> 00:37:15,353 Inget får komma emellan, inte ens min galna familj. 376 00:37:15,378 --> 00:37:19,357 Snart är vi tillbaka i London. Var ska jag ställa dem? 377 00:37:19,382 --> 00:37:22,443 - Vem fan är du? - Vad gör du, Keem? 378 00:37:22,468 --> 00:37:26,823 - Jag ringer polisen. Han hotade mig. - Här är vi måltavlor. 379 00:37:26,848 --> 00:37:30,952 - Vem är han? - Han är min pojkvän Kai. 380 00:37:30,977 --> 00:37:33,371 Jag har berättat om honom. 381 00:37:33,396 --> 00:37:36,749 - Läget? - Läget? 382 00:37:36,774 --> 00:37:42,864 - Jag uppskattar inte att bli hotad. - Den är inte ens laddad. 383 00:37:48,077 --> 00:37:51,706 Den är fin. Får jag titta på den? 384 00:38:03,926 --> 00:38:09,015 Du glömde den i kammaren. Ett vanligt dödligt misstag. 385 00:38:12,977 --> 00:38:17,206 - Vad är det här, Hakeem? - Det är jobbigt just nu. 386 00:38:17,231 --> 00:38:20,627 - Jag visste inte att du var här. - Du svarar inte. 387 00:38:20,652 --> 00:38:23,796 Jag har nytt nummer. Jag behöver en säng. 388 00:38:23,821 --> 00:38:27,592 Du får bo här när du vill, men vad fan är det här? 389 00:38:27,617 --> 00:38:30,553 Vad är det för vapen? Hur tänker du? 390 00:38:30,578 --> 00:38:32,664 - Vem skriker du på?! - På dig. 391 00:38:34,290 --> 00:38:39,128 - Du är min bror och jag är orolig. - Så varför drog du till London? 392 00:38:41,214 --> 00:38:45,234 Jag kom direkt när jag hörde att du blivit skjuten. 393 00:38:45,259 --> 00:38:50,949 I två dagar. Sen drog du. När du blev skjuten stannade jag. 394 00:38:50,974 --> 00:38:56,104 När du sköt Angelo. Vem fanns där? Vem fanns där? 395 00:39:03,403 --> 00:39:05,280 Du. 396 00:39:07,156 --> 00:39:11,035 Kom hit. Du fanns där. 397 00:39:24,257 --> 00:39:28,861 - Allt väl? - Tyvärr, din manager fick... 398 00:39:28,886 --> 00:39:32,031 Nånting dök upp. Vad vet du om att sjunga? 399 00:39:32,056 --> 00:39:34,909 Jag sjunger bara. 400 00:39:34,934 --> 00:39:40,832 Kom ihåg att det inte handlar om några specifika toner. 401 00:39:40,857 --> 00:39:46,613 Det handlar om att dela sina känslor med alla runtomkring. 402 00:39:48,448 --> 00:39:52,343 Jag vet inte om jag klarar det, men jag ska försöka. 403 00:39:52,368 --> 00:39:57,015 - Gillar du ditt jobb? - Nej, sir. 404 00:39:57,040 --> 00:40:00,059 När jag är där känner jag mig som en fånge. 405 00:40:00,084 --> 00:40:06,024 Jag ser dem lida och bli omänskligt behandlade. 406 00:40:06,049 --> 00:40:10,511 Vi vill höra det i din röst. Dela det med oss. 407 00:40:12,597 --> 00:40:14,991 Alla har sagt att jag inte duger. 408 00:40:15,016 --> 00:40:19,287 Okej, vet du vad? Vi förlorade Empire. 409 00:40:19,312 --> 00:40:24,208 Men vi är fortfarande här så låt ingen stå i din väg. 410 00:40:24,233 --> 00:40:29,489 - Okej? Sjung nu! - Jag vill känna det. 411 00:41:44,314 --> 00:41:47,000 Hon är verkligen grym. 412 00:41:47,025 --> 00:41:51,337 - Vem fan är det, mamma? - Treasure. Vi har signerat henne. 413 00:41:51,362 --> 00:41:55,466 - Vadå signerat henne? - Vi har startat ett skivbolag. 414 00:41:55,491 --> 00:41:57,927 Det ska bli familjens skivbolag. 415 00:41:57,952 --> 00:42:02,432 Vi ska ge Hakeem tid att läka och Andre kommer snart hem. 416 00:42:02,457 --> 00:42:06,811 Ja, och vi ska bryta ditt värdelösa kontrakt med Empire. 417 00:42:06,836 --> 00:42:13,359 Vänta lite. Jag är stolt över er, men jag har startat eget. 418 00:42:13,384 --> 00:42:18,781 - Jag har en man och ett liv i London. - Det är bara en hobby. 419 00:42:18,806 --> 00:42:23,411 Du ska stanna här, i alla fall tills vi kommer igång. 420 00:42:23,436 --> 00:42:27,040 Det handlar om familjen, Jamal. För vår skull. 421 00:42:27,065 --> 00:42:31,486 Det stämmer. London ska ingenstans. Inte pojken heller. 422 00:42:32,654 --> 00:42:35,031 Kom igen. För familjen Lyon. 423 00:42:37,825 --> 00:42:42,538 - Må vi lyckas. - Som alltid. Skål! 424 00:42:46,250 --> 00:42:50,672 SEX MÅNADER SENARE 425 00:43:03,977 --> 00:43:06,229 Jag är ledsen. 426 00:43:51,941 --> 00:43:56,112 Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com 35508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.