Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,849 --> 00:01:15,016
Mumbai. The city of dreams.
2
00:01:15,320 --> 00:01:17,449
Here, dreams are made
and broken everyday.
3
00:01:17,854 --> 00:01:20,269
These are not dreams that you see
with your closed eyes.
4
00:01:20,935 --> 00:01:23,917
These are dreams that you see
with your open eyes.
5
00:01:24,238 --> 00:01:26,552
These are dreams that
do not let you sleep.
6
00:01:27,262 --> 00:01:31,185
Perhaps that's why
this city never sleeps.
7
00:01:31,265 --> 00:01:34,474
It's always awake,
trying to fulfill its dreams.
8
00:01:34,795 --> 00:01:36,079
By the way, you must have heard...
9
00:01:36,159 --> 00:01:40,268
Mumbai is the city of accidents.
10
00:01:40,348 --> 00:01:42,143
But I have nothing to do with that.
11
00:01:42,223 --> 00:01:44,306
Engrossed in introducing Mumbai...
12
00:01:44,386 --> 00:01:45,944
...I forgot to introduce myself.
13
00:01:46,214 --> 00:01:49,272
I am Raghu. And I also share
the same connection with Mumbai.
14
00:01:49,352 --> 00:01:50,481
The connection of dreams.
15
00:01:50,561 --> 00:01:53,772
But if I had discussed
this connection with my parents...
16
00:01:54,005 --> 00:01:55,703
...they would have never
let me come to Mumbai.
17
00:01:55,929 --> 00:01:58,585
But after I got admission
in Xavier's college...
18
00:01:58,665 --> 00:02:00,229
...they couldn't even stop me.
19
00:02:00,860 --> 00:02:02,719
Xavier's college was merely an excuse.
20
00:02:03,779 --> 00:02:07,047
I just wanted to play. I mean, play music.
- (Door bell rings)
21
00:02:08,783 --> 00:02:11,817
In just one year I became
the college's most popular boy.
22
00:02:11,897 --> 00:02:14,394
Who wouldn't get smitten
on seeing my six-pack body?
23
00:02:14,589 --> 00:02:15,702
See her for instance.
24
00:02:15,782 --> 00:02:17,601
She is my landlord's daughter.
25
00:02:17,681 --> 00:02:20,374
Every day she leaves breakfast
for me outside my house.
26
00:02:24,516 --> 00:02:26,733
(Chuckles) Breakfast of six eggs.
27
00:02:26,914 --> 00:02:28,281
Breakfast is on-the-house.
28
00:02:28,436 --> 00:02:29,578
She just comes to give it.
29
00:02:29,734 --> 00:02:30,867
Don't misunderstand it.
30
00:02:30,947 --> 00:02:33,271
In return I send her
a love song everyday.
31
00:02:33,351 --> 00:02:36,211
In today's love song
I have sent her an ultimatum.
32
00:02:37,512 --> 00:02:47,997
(Music playing)
33
00:02:48,077 --> 00:02:49,400
"From the time
I have come to your town."
34
00:02:49,480 --> 00:02:50,654
"I have come barefoot."
35
00:02:50,734 --> 00:02:51,839
"My heart beats fast."
36
00:02:51,919 --> 00:02:53,128
"I see you every morning."
37
00:02:53,208 --> 00:02:54,555
"You give me eggs."
38
00:02:55,861 --> 00:02:56,945
"You don't come near."
39
00:02:57,025 --> 00:02:58,646
"Nor do you go away."
- Alright.
40
00:02:59,727 --> 00:03:02,059
"I am not crazy for you."
- (Sighs)
41
00:03:02,139 --> 00:03:03,506
"You are not crazy for me."
42
00:03:04,811 --> 00:03:09,230
"Don't tell anyone about our affair."
- What? (Laughs)
43
00:03:10,000 --> 00:03:11,164
"Your talks are sweet."
44
00:03:12,340 --> 00:03:13,969
"My house is near yours."
45
00:03:15,076 --> 00:03:17,001
"I am your Punjabi guy."
46
00:03:17,641 --> 00:03:20,492
"You are my sweetheart."
47
00:03:20,572 --> 00:03:21,989
You are mad.
48
00:03:22,660 --> 00:03:24,225
"How much will you harass me?"
49
00:03:25,250 --> 00:03:26,793
"When will you meet me?"
50
00:03:27,776 --> 00:03:29,514
"Meet me at 6."
51
00:03:30,214 --> 00:03:31,996
"You will go for tuitions for sure."
52
00:03:33,877 --> 00:03:36,639
Why? The ultimatum didn't work.
- What?
53
00:03:36,941 --> 00:03:38,444
I can't.
- But I was also not going to give up.
54
00:03:38,524 --> 00:03:39,882
You broke my heart.
55
00:03:39,962 --> 00:03:41,772
I did a little drama.
- (Gasps)
56
00:03:42,714 --> 00:03:44,000
She had a change of heart.
57
00:03:44,080 --> 00:03:47,135
Okay. 6. Pali Hill Park. Okay?
58
00:03:47,818 --> 00:03:50,607
She told me the time
and place of meeting.
59
00:03:50,687 --> 00:03:52,834
Well done.
60
00:03:52,914 --> 00:03:54,045
If she laughs, she is trapped.
61
00:03:54,125 --> 00:03:55,991
If she smiles, she will come closer.
62
00:03:56,640 --> 00:03:58,661
You have become the greatest
rapper of all times.
63
00:03:58,741 --> 00:04:01,656
Many people are approaching for your show.
Sir, I have quoted 10 lakhs for it.
64
00:04:01,736 --> 00:04:02,899
I will charge 25 lakhs.
65
00:04:02,979 --> 00:04:05,070
Sir, 25 lakhs is too high.
Agree for 10 lakhs, sir.
66
00:04:05,440 --> 00:04:06,953
I said I won't charge
a penny less than 25 lakhs.
67
00:04:07,033 --> 00:04:08,553
Life is also like grandma.
68
00:04:08,633 --> 00:04:11,543
Every morning she slaps me
and brings me back to reality.
69
00:04:11,623 --> 00:04:13,407
Open your eyes and see.
70
00:04:14,250 --> 00:04:16,359
I have kept 50, not 25.
71
00:04:16,599 --> 00:04:18,694
Is it important to slap me
early morning, grandma?
72
00:04:19,381 --> 00:04:21,943
Is it important to dream early morning?
73
00:04:22,023 --> 00:04:23,428
I was not dreaming.
- Yes.
74
00:04:23,508 --> 00:04:25,082
I was seeing what is going to happen.
75
00:04:25,287 --> 00:04:28,261
You are going to rot.
Yes. Wait and see.
76
00:04:28,341 --> 00:04:30,671
I am Abhishek.
I see the same dream every day.
77
00:04:30,751 --> 00:04:32,700
That my best friend
Raghu and I have become...
78
00:04:32,780 --> 00:04:34,592
...India's greatest rappers.
79
00:04:34,765 --> 00:04:38,094
Today's generation harbors
strange new passion.
80
00:04:39,068 --> 00:04:40,657
Want to be a rapper. A rapper.
81
00:04:40,949 --> 00:04:43,154
Grandma...did brother wake up?
82
00:04:43,602 --> 00:04:46,787
Yes. He woke up. You go and ask him.
83
00:04:47,744 --> 00:04:50,217
About his obsession.
84
00:04:50,297 --> 00:04:51,783
What do you mean?
- Go and ask him.
85
00:04:51,947 --> 00:04:53,703
How could I explain to grandma?
86
00:04:54,005 --> 00:04:57,055
There was no U-turn
on the express highway...
87
00:04:57,135 --> 00:04:59,047
...that Raghu and I had taken.
88
00:05:00,439 --> 00:05:05,854
I can see anything.
89
00:05:06,295 --> 00:05:08,776
But I can't see...
- Leave.
90
00:05:09,798 --> 00:05:11,018
What is this, grandma?
91
00:05:11,098 --> 00:05:12,436
You gave up so soon.
- Yes.
92
00:05:12,516 --> 00:05:14,252
Our time will come.
93
00:05:14,806 --> 00:05:16,488
If not for the girl...
94
00:05:17,085 --> 00:05:20,057
...I would have left you
and the house long back.
95
00:05:20,887 --> 00:05:24,234
What, grandma?
You cannot blackmail me like that.
96
00:05:25,150 --> 00:05:29,450
What do you do with that
Punjabi guy the whole day?
97
00:05:29,530 --> 00:05:32,086
Grandma, we are the best of friends.
98
00:05:32,166 --> 00:05:33,818
Our bond is unbreakable.
99
00:05:33,898 --> 00:05:36,075
O Lord! Grant them some sense.
100
00:05:36,155 --> 00:05:38,886
One is blind and the other a leper.
101
00:05:38,966 --> 00:05:40,746
(Laughs)
- Come on. Okay.
102
00:05:40,826 --> 00:05:42,199
I am rushing.
- Bye.
103
00:05:42,279 --> 00:05:43,483
Bye.
- Where are you going...
104
00:05:43,563 --> 00:05:45,736
To have breakfast.
With the Punjabi guy.
105
00:05:45,816 --> 00:05:48,006
In Mumbai if you want to
achieve something on your own...
106
00:05:48,086 --> 00:05:49,487
...you have to struggle.
107
00:05:50,189 --> 00:05:52,697
Every morning I have this
motivational talk with myself...
108
00:05:52,777 --> 00:05:54,189
...and I leave on my bike.
109
00:05:54,363 --> 00:05:57,472
She always stands
in the balcony to see me off.
110
00:05:57,552 --> 00:05:59,530
You see, my day goes well.
111
00:06:01,292 --> 00:06:04,134
The Punjabi guy and I would meet
at our grand office...
112
00:06:04,214 --> 00:06:07,194
...every morning before
leaving for our struggle.
113
00:06:08,989 --> 00:06:12,124
And we would hatch struggle
plans to fulfill our dream.
114
00:06:12,481 --> 00:06:13,670
Come fast.
115
00:06:13,750 --> 00:06:15,616
Idli is waiting for you.
116
00:06:18,221 --> 00:06:19,735
Yo, man.
- Yo, bro.
117
00:06:19,815 --> 00:06:21,335
What's up?
- Good, brother.
118
00:06:21,518 --> 00:06:22,935
What's up? Give me.
119
00:06:23,541 --> 00:06:25,097
I don't understand.
120
00:06:25,454 --> 00:06:28,503
How can anyone eat idli
after having six eggs?
121
00:06:28,583 --> 00:06:32,381
I also don't understand
that after eating grandma's food...
122
00:06:32,461 --> 00:06:33,607
...how can anyone eat idli?
123
00:06:34,082 --> 00:06:35,855
Today I left without having breakfast.
124
00:06:36,093 --> 00:06:39,844
Why? I would have never
left grandma's breakfast for you.
125
00:06:40,310 --> 00:06:43,002
Sonny, if you get a big lecture
along with breakfast...
126
00:06:43,337 --> 00:06:44,818
...you would also leave it.
- Lecture?
127
00:06:45,867 --> 00:06:49,348
Don't spoil your life.
This time won't come back.
128
00:06:49,788 --> 00:06:51,164
Etcetera. Etcetera.
129
00:06:57,187 --> 00:06:59,004
She is also right.
130
00:06:59,911 --> 00:07:01,284
It's been three years.
131
00:07:01,554 --> 00:07:04,960
Time is passing.
We are still at the same place.
132
00:07:06,278 --> 00:07:09,403
Did uncle call?
- I have stopped answering his calls.
133
00:07:10,007 --> 00:07:13,121
At times I feel
I should return to Mohali.
134
00:07:14,126 --> 00:07:15,272
Are you crazy?
135
00:07:15,352 --> 00:07:18,018
Don't worry.
Everything will be fine. Everything.
136
00:07:18,191 --> 00:07:21,283
Abhishek, it's been three years.
137
00:07:21,769 --> 00:07:24,061
Abhishek, you have been
saying this for three years.
138
00:07:24,141 --> 00:07:26,234
Don't speak, bro. Don't speak.
139
00:07:26,314 --> 00:07:27,640
Nothing is right.
140
00:07:27,986 --> 00:07:30,899
Imagine. Rapper Abhishek Naik.
141
00:07:32,452 --> 00:07:34,019
Girls all around me.
142
00:07:34,099 --> 00:07:36,635
Those on the right are screaming.
Those on the left are screaming.
143
00:07:36,851 --> 00:07:39,262
Abhi, marry me.
144
00:07:39,662 --> 00:07:41,478
And me? Did you forget me?
145
00:07:41,558 --> 00:07:43,284
I didn't forget you. I remember you.
146
00:07:43,521 --> 00:07:45,900
But you are already
booked by the egg girl.
147
00:07:46,169 --> 00:07:47,283
Okay. Tell me something.
148
00:07:47,363 --> 00:07:49,693
Did the matter progress?
Are you simply eating eggs for free?
149
00:07:53,153 --> 00:07:54,408
How far has it proceeded? Tell me.
150
00:07:54,488 --> 00:07:56,505
I am going to meet her
today for the first time.
151
00:07:56,765 --> 00:07:58,343
Amazing!
- I am damn scared.
152
00:07:58,423 --> 00:08:00,322
Why?
- You are going to meet a girl.
153
00:08:00,581 --> 00:08:02,095
You are a hale and hearty guy.
154
00:08:02,527 --> 00:08:05,479
What do you say in Punjabi?
A handsome hulk.
155
00:08:05,559 --> 00:08:07,133
That is true.
156
00:08:07,478 --> 00:08:09,338
But where do I take her?
157
00:08:09,543 --> 00:08:10,754
I don't have enough money.
158
00:08:10,834 --> 00:08:12,581
Walk and talk. In open air.
159
00:08:12,742 --> 00:08:13,887
Even that is romantic.
160
00:08:13,967 --> 00:08:16,282
How long will this walk and
talk in open air go on? How long?
161
00:08:17,568 --> 00:08:19,287
Till we become stars.
162
00:08:19,492 --> 00:08:21,114
Today is that important day.
163
00:08:22,158 --> 00:08:23,325
Do you remember Bimal.
164
00:08:24,303 --> 00:08:27,531
Who?
- That simpleton. Did you forget?
165
00:08:28,073 --> 00:08:30,129
Yes. The bald guy.
- Yes. The bald guy.
166
00:08:30,209 --> 00:08:32,069
He is recording his first album
with Priyam.
167
00:08:33,098 --> 00:08:34,837
The bald guy.
- Yes. The same bald guy.
168
00:08:35,036 --> 00:08:37,299
And using his contacts he has spoken...
169
00:08:37,379 --> 00:08:39,706
...to a famous music
company's MD about us.
170
00:08:39,786 --> 00:08:41,315
He even gave me his number.
- Did you talk to him?
171
00:08:41,816 --> 00:08:43,122
What did he say?
- We have to go to his office...
172
00:08:43,202 --> 00:08:44,962
...after two hours to meet him.
What else?
173
00:08:45,042 --> 00:08:46,149
So let's go.
174
00:08:46,229 --> 00:08:48,574
You are sitting here and eating.
- Come on. Let's go. Yes.
175
00:08:48,654 --> 00:08:51,017
You don't talk about the
important stuff. Only nonsense.
176
00:08:51,097 --> 00:08:52,812
Come on.
Let's go. I am coming. Come on.
177
00:08:58,476 --> 00:09:00,733
Hello, ma'am. I am Abhi.
- And this is Raghu.
178
00:09:00,813 --> 00:09:02,322
Yes?
- We are here to meet Mr. Shah.
179
00:09:02,475 --> 00:09:04,260
There are many Shahs here.
Who do you want to meet?
180
00:09:04,340 --> 00:09:05,636
Many? Which Shah do we have to meet?
181
00:09:07,374 --> 00:09:09,228
What is this, Abhishek?
182
00:09:09,560 --> 00:09:11,857
Hold on.
- You remember the surname.
183
00:09:12,030 --> 00:09:13,400
But you don't remember sir's name.
What is this?
184
00:09:13,480 --> 00:09:15,400
No problem. I will read it out for you.
- Yes. Please.
185
00:09:15,608 --> 00:09:16,697
Yes.
- Krishna Shah.
186
00:09:16,777 --> 00:09:19,050
Rajesh Shah. Sourav Shah.
Devendra Shah.
187
00:09:19,130 --> 00:09:20,607
Ajay Shah.
- Yes. Yes. Yes.
188
00:09:20,687 --> 00:09:21,723
Ajay Shah.
- Ajay Shah.
189
00:09:21,803 --> 00:09:24,125
Ajay Shah. The managing director.
- Amazing, Abhi!
190
00:09:24,205 --> 00:09:25,710
Yes. Yes. Yes. Managing director.
191
00:09:25,883 --> 00:09:27,492
Oh yes! You have an
appointment at 2 o'clock.
192
00:09:27,572 --> 00:09:28,703
It's 2 o'clock now.
193
00:09:28,783 --> 00:09:30,043
Yes.
- Go. He is waiting for you.
194
00:09:30,123 --> 00:09:32,015
Thank you.
- May I come in, sir?
195
00:09:32,335 --> 00:09:33,442
Yes.
196
00:09:33,522 --> 00:09:38,978
Once a song becomes hit,
the singer becomes famous for life.
197
00:09:39,058 --> 00:09:41,225
Yes. Send him. I will do something.
198
00:09:41,398 --> 00:09:42,886
Bye.
- Thank you.
199
00:09:42,966 --> 00:09:44,477
Hi, sir. I am Abhi.
- I am Raghu.
200
00:09:44,557 --> 00:09:47,375
Tell me. - Sir, we wanted you
to hear some tracks.
201
00:09:47,617 --> 00:09:52,114
Since morning I am hearing
tracks and it's driven me crazy.
202
00:09:52,546 --> 00:09:53,679
Do you want it to happen?
203
00:09:53,759 --> 00:09:55,583
What, sir?
- Drive me crazy. What else?
204
00:09:55,663 --> 00:10:01,174
(Laughs)
205
00:10:01,485 --> 00:10:04,439
Sir, we have composed
beautiful rap music.
206
00:10:04,974 --> 00:10:06,298
Rap. Rap.
- Yes, sir.
207
00:10:06,378 --> 00:10:08,970
No. I do not like rape.
208
00:10:09,670 --> 00:10:11,106
Not rape. Rap.
- Yes.
209
00:10:11,186 --> 00:10:13,164
Rape.
- Rap.
210
00:10:13,244 --> 00:10:15,366
Rape.
- Rap.
211
00:10:15,446 --> 00:10:17,044
Yes. Yes. I understood.
- He has understood.
212
00:10:17,124 --> 00:10:19,051
But I don't like it.
213
00:10:19,371 --> 00:10:21,533
Have you made the video?
214
00:10:21,948 --> 00:10:24,490
What is the budget
of making a video, sir?
215
00:10:24,570 --> 00:10:26,661
There is tough competition.
216
00:10:27,003 --> 00:10:29,334
So nothing will be done below 15.
217
00:10:29,414 --> 00:10:31,781
Only 15.
- 15. 15000.
218
00:10:31,861 --> 00:10:34,653
Nothing will be done below 15 lakhs.
219
00:10:34,733 --> 00:10:36,876
15 lakhs.
- 15 lakhs.
220
00:10:37,463 --> 00:10:42,728
(Laughs)
221
00:10:42,808 --> 00:10:46,458
Sir, hear one more song. It's rocking.
222
00:10:46,538 --> 00:10:47,652
No. No. I don't want to.
223
00:10:47,732 --> 00:10:48,949
Sir, there are 3-4 more tracks.
- You...
224
00:10:49,029 --> 00:10:50,229
Sir, I...
- Leave.
225
00:10:50,309 --> 00:10:51,500
Sir, listen to me.
- Leave.
226
00:10:51,580 --> 00:10:54,078
Sir. Sir, one song.
- No rocking song. Leave.
227
00:10:54,158 --> 00:10:55,367
Come on. Leave.
- Sir, give us one chance.
228
00:10:55,447 --> 00:10:57,079
Don't waste my time.
I don't want rape.
229
00:10:57,159 --> 00:10:58,646
It's rocking.
- Leave.
230
00:10:58,726 --> 00:11:00,397
I don't want to do rape.
231
00:11:03,035 --> 00:11:05,597
Let's go.
We also don't want to get raped.
232
00:11:10,872 --> 00:11:13,748
In our endeavor to
fulfill our dreams...
233
00:11:13,828 --> 00:11:16,115
...we got to meet such samples.
234
00:11:16,439 --> 00:11:18,601
But we were also not going to give up.
235
00:11:18,681 --> 00:11:21,153
We would always remind each other.
236
00:11:21,233 --> 00:11:23,422
The path to stardom isn't so easy.
237
00:11:23,639 --> 00:11:25,585
You won't get everything so easily.
238
00:11:27,877 --> 00:11:31,780
But we had faith that one day
we will also meet someone...
239
00:11:31,860 --> 00:11:33,859
...who will take us to our destination.
240
00:11:33,939 --> 00:11:36,776
Till then,
we have to boost each other's morale.
241
00:11:36,983 --> 00:11:39,241
And I don't want
to be late for my date.
242
00:11:40,667 --> 00:11:42,068
Come on. Come on. Get down fast.
243
00:11:42,148 --> 00:11:44,256
Get down fast.
- What's the hurry?
244
00:11:44,679 --> 00:11:46,418
You are going on a date. Okay?
245
00:11:46,498 --> 00:11:47,672
Date.
- Yes. I am going on a date.
246
00:11:47,752 --> 00:11:50,293
But I am late on the first date.
- Yes. That is true.
247
00:11:50,613 --> 00:11:51,746
Okay. Listen. Listen.
- Yes. Tell me.
248
00:11:51,826 --> 00:11:54,105
You are going for your first date.
First date.
249
00:11:54,185 --> 00:11:55,310
Do rape. Not rap.
250
00:11:55,390 --> 00:11:56,486
I mean, do rap. Not rape.
251
00:11:56,566 --> 00:11:58,103
Get lost. Talking like
that about your sister-in-law.
252
00:11:58,183 --> 00:11:59,271
Come on. The bus is here.
253
00:11:59,351 --> 00:12:00,784
All the best. Bye.
254
00:12:00,864 --> 00:12:02,817
All boys are the same.
255
00:12:02,982 --> 00:12:06,130
You shouldn't get into this mess.
I am mad.
256
00:12:06,874 --> 00:12:09,270
He is so late. Moreover, no call.
257
00:12:09,711 --> 00:12:11,622
I think she is alone.
- What do I do?
258
00:12:11,865 --> 00:12:13,309
Poor girl is getting bored.
259
00:12:13,603 --> 00:12:17,174
Seems like someone has hurt her.
She is looking gorgeous.
260
00:12:17,254 --> 00:12:20,687
If she is sad, let's cheer her up.
- Yes.
261
00:12:20,767 --> 00:12:24,194
Look. She is walking with a gait.
262
00:12:24,558 --> 00:12:27,054
A girl in red is looking smashing.
263
00:12:27,335 --> 00:12:29,606
We are also coming.
- She is your sister-in-law.
264
00:12:29,686 --> 00:12:30,849
Look.
265
00:12:30,929 --> 00:12:34,026
Sister-in-law. Looking so hot.
266
00:12:34,437 --> 00:12:37,248
Chords are striking my heart.
267
00:12:37,328 --> 00:12:41,140
What fun! It's amazing!
268
00:12:41,547 --> 00:12:42,283
(Groans)
269
00:12:47,594 --> 00:12:49,140
Run!
270
00:12:49,795 --> 00:12:50,780
I won't spare you.
271
00:12:54,784 --> 00:12:56,795
Hey!
Sheetal.
272
00:12:57,238 --> 00:12:59,087
Sheetal. Sheetal. Listen.
273
00:12:59,167 --> 00:13:00,434
First of all,
I have to miss my tuition.
274
00:13:00,514 --> 00:13:02,503
And come here secretly.
And then, this.
275
00:13:02,687 --> 00:13:06,244
I am sorry. I swear.
I will never be late again.
276
00:13:06,324 --> 00:13:08,146
What if I had got raped?
277
00:13:09,925 --> 00:13:11,465
'I don't like rape.'
278
00:13:11,545 --> 00:13:13,857
(Laughs)
279
00:13:13,937 --> 00:13:16,158
You? Are you mad?
- (Laughs)
280
00:13:16,460 --> 00:13:17,574
Don't talk to me.
281
00:13:17,654 --> 00:13:19,748
Sheetal, it's not that.
Sheetal. Sheetal.
282
00:13:20,557 --> 00:13:22,851
Move.
- Sheetal. Sheetal, listen to me.
283
00:13:22,931 --> 00:13:24,925
I don't want to listen.
- I...
284
00:13:25,005 --> 00:13:26,581
Go away.
- Listen to me.
285
00:13:26,661 --> 00:13:27,803
Please. Please.
- Go.
286
00:13:27,883 --> 00:13:28,860
Please listen to me.
287
00:13:29,253 --> 00:13:33,937
"Your attitude.
I am getting drowned in your eyes."
288
00:13:34,017 --> 00:13:38,569
"Tell me one thing. One thing."
289
00:13:39,256 --> 00:13:41,797
"Why do you look so beautiful?"
290
00:13:41,877 --> 00:13:44,499
"Other girls are nothing
compared to you."
291
00:13:45,095 --> 00:13:49,329
"I follow everywhere you go."
292
00:13:49,409 --> 00:13:51,620
"Dear, tell me your name."
293
00:13:51,700 --> 00:13:54,312
"Tell me what work do you have."
294
00:13:54,392 --> 00:13:59,471
"I want to follow you, I want to drown
in your eyes, I want to do your work."
295
00:14:00,282 --> 00:14:02,078
"I am in love with you."
296
00:14:02,776 --> 00:14:04,781
"My friends call you
their sister-in-law."
297
00:14:05,348 --> 00:14:08,740
"There's something
in your eyes that attract me."
298
00:14:08,820 --> 00:14:11,186
"Listen to me. I don't repeat myself."
299
00:14:11,266 --> 00:14:13,767
"I will listen to whatever you tell me."
300
00:14:13,847 --> 00:14:16,646
"Because I dream only about you."
301
00:14:16,726 --> 00:14:19,319
"Your name is written on my heart."
302
00:14:19,659 --> 00:14:22,416
"Your style."
303
00:14:22,496 --> 00:14:24,983
"I am getting drowned in your eyes."
304
00:14:25,063 --> 00:14:29,564
"Tell me one thing. One thing."
305
00:14:30,361 --> 00:14:34,240
"I always keep thinking
and talking about you all the time."
306
00:14:34,320 --> 00:14:36,726
"I see you every evening
going for tuitions."
307
00:14:36,806 --> 00:14:39,267
"Tell me.
Why do you feel shy to see me?"
308
00:14:39,347 --> 00:14:41,673
"Other girls aren't of my type."
309
00:14:41,753 --> 00:14:44,160
"They do video chat and skype."
310
00:14:44,525 --> 00:14:47,361
"Come flying with me,
I am your sky bee."
311
00:14:47,441 --> 00:14:49,227
"Because your beloved is almighty."
312
00:14:50,173 --> 00:14:55,145
"Your attitude.
I am getting drowned in your eyes."
313
00:14:55,225 --> 00:15:00,091
"Tell me one thing. One thing."
314
00:15:00,394 --> 00:15:02,740
"Why do you look so beautiful?"
315
00:15:02,820 --> 00:15:05,362
"Other girls are nothing
compared to you."
316
00:15:05,943 --> 00:15:10,253
"I want to follow you, I want to drown
in your eyes, I want to do your work."
317
00:15:10,333 --> 00:15:14,470
"Tell me something.
Do you like me or not?"
318
00:15:15,605 --> 00:15:19,862
"Tell me quickly.
Do you like me or not?"
319
00:15:20,623 --> 00:15:25,145
"Tell me something.
Do you like me or not?"
320
00:15:25,942 --> 00:15:29,807
"Tell me quickly.
Do you like me or not?"
321
00:15:29,989 --> 00:15:45,504
(Music playing)
322
00:15:46,849 --> 00:15:49,390
I was taking a chance thinking
it's time pass romance...
323
00:15:49,691 --> 00:15:53,174
...but she was becoming
the reason of my life.
324
00:15:53,944 --> 00:15:56,566
When she was with me,
life was beautiful.
325
00:15:57,404 --> 00:16:01,282
When she would leave me,
life would become boring.
326
00:16:01,917 --> 00:16:04,701
She was becoming my favorite
hello and hardest goodbye.
327
00:16:05,376 --> 00:16:09,160
My heart had given the verdict.
It's her and only her.
328
00:16:09,341 --> 00:16:10,932
But was I ready for her?
329
00:16:13,484 --> 00:16:16,338
This war between career
and girl shook me so badly...
330
00:16:16,418 --> 00:16:19,409
...that I took Abhishek and
reached the Mecca of strugglers.
331
00:16:20,168 --> 00:16:22,937
Hi, sir. Abhi.
- Hi, sir. I am Raghu.
332
00:16:23,127 --> 00:16:24,545
Hi. Sit down.
333
00:16:25,012 --> 00:16:26,162
Sit.
334
00:16:27,163 --> 00:16:27,973
(Clears throat)
335
00:16:28,273 --> 00:16:29,225
So play.
336
00:16:30,284 --> 00:16:31,750
Sir, here?
337
00:16:31,957 --> 00:16:33,229
Did you see outside?
338
00:16:33,419 --> 00:16:36,187
Here, dreams are bigger
than Salman and Shahrukh.
339
00:16:36,267 --> 00:16:39,645
Everyone wants one chance
to test their luck.
340
00:16:39,809 --> 00:16:41,911
Play it. It's my hotel.
341
00:16:42,504 --> 00:16:44,246
Fine, sir. Take it out.
- Come on.
342
00:16:46,708 --> 00:16:48,081
Ready, sir.
- Start.
343
00:16:49,139 --> 00:16:58,250
(Music playing)
344
00:16:58,330 --> 00:17:01,157
"You dwell in my eyes.
You dwell in my breaths."
345
00:17:01,237 --> 00:17:03,979
"You dwell in my heartbeats.
You dwell in my sighs."
346
00:17:04,059 --> 00:17:06,972
"You dwell in my talks.
You dwell in my memories."
347
00:17:07,052 --> 00:17:11,538
"Do come. Come in my arms."
348
00:17:15,419 --> 00:17:19,225
"In my arms."
349
00:17:20,380 --> 00:17:21,481
"In my arms."
350
00:17:21,561 --> 00:17:23,441
"Your place dwells in my arms."
351
00:17:23,521 --> 00:17:26,346
"Your footsteps in my path."
352
00:17:26,426 --> 00:17:27,799
"Following you."
353
00:17:31,718 --> 00:17:33,711
What happened?
- Are you even listening, sir?
354
00:17:33,866 --> 00:17:36,920
I am listening from my ears.
It was great. Play something else.
355
00:17:37,207 --> 00:17:39,707
Play something romantic. Romantic.
356
00:17:40,096 --> 00:17:41,189
Yes, sir.
Yes.
357
00:17:41,624 --> 00:17:48,284
(Music playing)
358
00:17:48,364 --> 00:17:50,940
"Life a life different than others."
359
00:17:51,020 --> 00:17:53,666
"She asks me what I am watching."
360
00:17:53,746 --> 00:17:56,312
"I impress her."
361
00:17:56,392 --> 00:17:59,014
"I impress her."
362
00:17:59,094 --> 00:18:01,701
"I will get you whatever you want."
363
00:18:01,781 --> 00:18:04,403
"I will get the visa
and take you to the moon."
364
00:18:04,483 --> 00:18:05,839
"What do you think?"
365
00:18:14,039 --> 00:18:15,655
What happened? Why did you stop?
366
00:18:15,993 --> 00:18:18,037
Play.
- Sir, first you do your thing.
367
00:18:19,098 --> 00:18:20,385
We will play later.
368
00:18:23,493 --> 00:18:24,619
Raghu.
369
00:18:27,986 --> 00:18:29,726
What happened to you?
Why did you come out?
370
00:18:30,165 --> 00:18:31,618
Was he even listening to our song?
371
00:18:32,800 --> 00:18:34,508
He was ogling at those girls' legs.
372
00:18:35,148 --> 00:18:37,564
The previous guy
called our rap as rape.
373
00:18:38,099 --> 00:18:40,977
And he was thinking about rape
while listening to our rap.
374
00:18:41,151 --> 00:18:42,767
Leave it. There is another financer.
375
00:18:42,847 --> 00:18:44,135
Let's go.
- Come.
376
00:18:47,095 --> 00:18:48,382
(Engine starts)
377
00:18:51,517 --> 00:18:53,443
Do you have something
like 'Kolaveri Di' type?
378
00:18:55,121 --> 00:18:56,197
Why this...
379
00:18:56,277 --> 00:18:58,072
Everybody wanted to
simply follow the trend.
380
00:18:58,426 --> 00:19:03,533
How could artists like us
carve our own niche in the industry?
381
00:19:03,899 --> 00:19:08,443
Why this Kolaveri...Kolaveri Di?
382
00:19:08,923 --> 00:19:11,484
Stop it. Are you missing your egg gal?
383
00:19:12,360 --> 00:19:14,913
You do your work.
Why are you after her?
384
00:19:15,321 --> 00:19:18,100
Emotional. Emotional.
385
00:19:18,697 --> 00:19:20,708
Okay. Leave it.
Hear the important matter.
386
00:19:21,239 --> 00:19:22,583
I have spoken to two financers.
387
00:19:23,427 --> 00:19:24,880
They are ready to lend money.
388
00:19:24,960 --> 00:19:27,769
But they are asking for mortgage.
389
00:19:29,086 --> 00:19:31,417
Tell them.
If we had something to mortgage...
390
00:19:31,701 --> 00:19:32,988
...why would we seek their help?
391
00:19:34,651 --> 00:19:36,958
Yes.
- It means, nothing is going to happen.
392
00:19:38,529 --> 00:19:39,661
Game over.
393
00:19:39,831 --> 00:19:41,043
What over?
394
00:19:41,823 --> 00:19:43,698
We have worked so hard for three years...
- What to do?
395
00:19:44,610 --> 00:19:46,333
From where will we get 15 lakhs?
396
00:19:46,772 --> 00:19:48,664
Abhishek,
if nothing happens in a month...
397
00:19:50,033 --> 00:19:51,755
...I will have to go back.
398
00:19:52,109 --> 00:19:54,744
So you will go back? Huh?
399
00:19:55,989 --> 00:19:58,663
And me? Have you thought about me?
400
00:19:59,458 --> 00:20:00,629
About grandma?
401
00:20:01,282 --> 00:20:02,583
Have you thought about my sister?
402
00:20:03,731 --> 00:20:06,856
We are nurturing only one hope.
That we will be star rappers.
403
00:20:06,936 --> 00:20:08,529
We will launch our own album.
404
00:20:08,867 --> 00:20:11,874
If you get scared, what will I do?
405
00:20:12,387 --> 00:20:14,238
Who do I have besides you? Tell me.
406
00:20:16,874 --> 00:20:19,915
Don't worry.
Everything will be... oops.
407
00:20:20,269 --> 00:20:22,372
We will handle it.
We will handle everything.
408
00:20:26,013 --> 00:20:27,516
I am serious, Abhishek.
409
00:20:28,529 --> 00:20:30,235
If nothing materializes in a month...
410
00:20:31,815 --> 00:20:33,394
...I will have to go back.
411
00:20:39,121 --> 00:20:40,641
Where are you going, Raghu?
412
00:20:42,432 --> 00:20:43,561
To die.
413
00:20:44,541 --> 00:20:45,607
Raghu.
414
00:20:46,243 --> 00:20:48,793
Look, you can fight with me
as much as you want.
415
00:20:49,030 --> 00:20:51,074
But you won't talk about dying again.
Got that?
416
00:20:54,399 --> 00:20:55,340
Can I go?
417
00:20:55,888 --> 00:20:57,257
Do it here, in front of me.
418
00:20:57,337 --> 00:20:58,963
I don't trust you. Do it here.
419
00:20:59,284 --> 00:21:02,104
Are you mad?
Will I do it in front of you?
420
00:21:03,338 --> 00:21:04,672
I am going behind, where it's dark.
421
00:21:07,493 --> 00:21:09,385
Where are you coming?
- I can at least stand outside.
422
00:21:09,465 --> 00:21:12,870
I can talk. Only talking. No looking.
423
00:21:13,498 --> 00:21:14,622
Come soon.
424
00:21:19,337 --> 00:21:22,040
As such, Raghu, we are lucky.
425
00:21:22,267 --> 00:21:24,602
We never experienced
any singing couch scene.
426
00:21:25,262 --> 00:21:27,435
Singing couch?
- Yes.
427
00:21:27,515 --> 00:21:28,861
The way you have casting couch.
428
00:21:29,012 --> 00:21:30,711
Similarly,
there must be singing couch too.
429
00:21:30,910 --> 00:21:33,071
As it is,
we don't look less than any hero.
430
00:21:33,741 --> 00:21:34,887
Raghu.
431
00:21:35,979 --> 00:21:37,104
Raghu.
432
00:21:37,644 --> 00:21:38,876
Raghu.
433
00:21:41,740 --> 00:21:42,886
Raghu.
434
00:21:46,346 --> 00:21:47,459
Raghu.
435
00:21:49,190 --> 00:21:50,282
Raghu.
436
00:21:52,043 --> 00:21:53,958
Raghu, you cannot leave me and go.
437
00:21:54,195 --> 00:21:55,320
Abhi.
438
00:21:56,582 --> 00:21:58,347
I thought you have lost the way.
439
00:22:03,006 --> 00:22:05,169
Switch off the light.
440
00:22:05,463 --> 00:22:07,050
Will your father pay the bill?
441
00:22:08,066 --> 00:22:10,866
We are poor people.
You won't get anything from us.
442
00:22:10,946 --> 00:22:14,596
Leave us.
- I won't leave you. I will shoot you.
443
00:22:14,676 --> 00:22:16,122
Ask me why.
- Why?
444
00:22:16,202 --> 00:22:18,652
Yes. Why?
- I was in such a great mood.
445
00:22:19,116 --> 00:22:22,489
Like a dog you lifted
your leg and peed on my face.
446
00:22:22,569 --> 00:22:24,014
Who are you?
447
00:22:24,094 --> 00:22:25,981
Marle.
- Marle?
448
00:22:26,208 --> 00:22:28,002
No, sir. We are not such boys.
449
00:22:28,082 --> 00:22:30,759
My name is Bob Marle.
450
00:22:31,781 --> 00:22:33,407
Abhishek.
- Stand quietly.
451
00:22:33,487 --> 00:22:35,288
Well...
- Quiet.
452
00:22:35,368 --> 00:22:37,407
Mika. Tidda. Makhan.
453
00:22:37,487 --> 00:22:38,672
Where are you?
454
00:22:38,856 --> 00:22:39,947
Abhi.
455
00:22:41,915 --> 00:22:43,039
Are you the boss?
456
00:22:43,119 --> 00:22:46,261
The boss always comes in the end.
457
00:22:46,921 --> 00:22:48,561
Don't you watch movies?
458
00:22:50,413 --> 00:22:51,526
Who are you?
459
00:22:51,818 --> 00:22:55,726
I am the one whom both
of you have come to kill.
460
00:22:56,378 --> 00:22:57,534
Jidah.
461
00:22:57,614 --> 00:22:59,818
Sir, I came here to pee.
- Yes.
462
00:22:59,898 --> 00:23:02,218
Boss, we didn't come here to kill you.
I swear on my mother.
463
00:23:02,298 --> 00:23:07,034
If someone will die today,
it will be Shera.
464
00:23:07,114 --> 00:23:08,694
What if Shera sends more men?
465
00:23:09,873 --> 00:23:10,986
Shera has come.
466
00:23:12,867 --> 00:23:14,099
Let's hide.
- Come on.
467
00:23:14,179 --> 00:23:15,396
Come on. Hurry up.
468
00:23:15,682 --> 00:23:19,455
Listen. I will go
and talk to Shera. Okay?
469
00:23:19,535 --> 00:23:21,083
All of you hide here.
470
00:23:21,331 --> 00:23:22,547
Yes, sir.
471
00:23:27,785 --> 00:23:29,742
Jidah, what's up?
472
00:23:30,135 --> 00:23:31,948
I wanted to talk to you, brother.
473
00:23:32,398 --> 00:23:34,921
You said you are in grave trouble.
474
00:23:35,001 --> 00:23:37,600
Look, brother, the thing
is that you are the sole King...
475
00:23:37,680 --> 00:23:40,258
...of Mumbai transport business.
- That's true.
476
00:23:40,338 --> 00:23:42,994
The same blood flows
in your and my vein, brother.
477
00:23:43,330 --> 00:23:46,428
Why are you the sole King
of Mumbai transport business?
478
00:23:46,508 --> 00:23:47,401
(Laughs)
479
00:23:47,481 --> 00:23:48,373
Why not me?
480
00:23:48,453 --> 00:23:50,068
(Laughs)
481
00:23:50,270 --> 00:23:54,227
Jidah, you are speaking these words.
482
00:23:54,307 --> 00:23:55,809
But they belong to someone else.
483
00:23:56,476 --> 00:23:57,816
Whose words are these?
484
00:23:58,184 --> 00:24:00,887
When I am saying this,
then it's bound to be my words.
485
00:24:01,114 --> 00:24:02,336
Listen, Jidah.
486
00:24:02,416 --> 00:24:05,233
This has been happening since ages.
487
00:24:05,384 --> 00:24:07,417
A brother kills his brother.
488
00:24:07,497 --> 00:24:09,457
So that he gets the throne.
489
00:24:09,537 --> 00:24:10,808
Stop this nonsense.
490
00:24:10,888 --> 00:24:13,145
Shout as much as you want, brother.
491
00:24:13,225 --> 00:24:16,375
Only screams will resonate here today.
Wait and watch.
492
00:24:16,455 --> 00:24:17,753
Your screams.
493
00:24:19,510 --> 00:24:20,188
(Snaps finger)
494
00:24:23,849 --> 00:24:27,295
You have brought rats
to hunt the lion.
495
00:24:27,646 --> 00:24:30,714
Brother, not rats.
496
00:24:30,893 --> 00:24:35,860
They are the most notorious goons.
497
00:24:36,648 --> 00:24:39,903
You see, I cannot see your pain.
498
00:24:40,066 --> 00:24:41,862
After all, you are my brother.
499
00:24:41,942 --> 00:24:43,619
Both of them are brothers?
- Great!
500
00:24:43,699 --> 00:24:46,487
What an army you have gathered!
- (Laughs)
501
00:24:46,632 --> 00:24:50,482
Brother, you are also not less.
502
00:24:50,562 --> 00:24:52,604
These weaklings.
503
00:24:52,684 --> 00:24:53,981
(Laughs)
504
00:24:54,226 --> 00:24:55,320
Who are they?
505
00:24:55,400 --> 00:24:58,456
These kids? Do they look like my men?
506
00:24:58,726 --> 00:25:00,753
Leave them. I have come alone.
507
00:25:00,833 --> 00:25:01,956
Were they speaking the truth?
508
00:25:02,036 --> 00:25:03,031
Yes.
- Yes.
509
00:25:03,111 --> 00:25:06,077
No, brother. I cannot leave them now.
510
00:25:06,157 --> 00:25:07,902
They have witnessed too many things.
511
00:25:07,982 --> 00:25:09,820
Jidah, listen to me.
512
00:25:10,873 --> 00:25:14,269
Blood stains cannot be erased.
It just keeps spreading.
513
00:25:14,349 --> 00:25:17,230
These boys are innocent.
Let them go. Let them go.
514
00:25:18,117 --> 00:25:19,793
If you want to kill someone, kill me.
515
00:25:21,046 --> 00:25:22,798
I will certainly kill you.
516
00:25:22,878 --> 00:25:25,836
As far as they are concerned,
I will cut their throat later.
517
00:25:26,098 --> 00:25:29,426
Tidda. Nikky. Makhan.
518
00:25:31,861 --> 00:25:34,539
Fine. Come, boys.
519
00:25:45,877 --> 00:25:46,722
(Groans)
520
00:25:56,836 --> 00:25:58,068
He is my brother.
521
00:25:59,037 --> 00:26:00,428
(Laughs)
522
00:26:00,771 --> 00:26:05,506
Marle, the enemy is in front of you.
Kill him.
523
00:26:05,586 --> 00:26:07,767
Today I will make you happy.
524
00:26:07,847 --> 00:26:10,351
(Gunshots)
525
00:26:10,431 --> 00:26:12,693
Abhi, the matter is becoming serious.
526
00:26:12,914 --> 00:26:15,180
(Gunshots)
- What do we do?
527
00:26:15,260 --> 00:26:18,734
Oh my!
- Shera will die by my hands.
528
00:26:18,814 --> 00:26:21,474
(Gunshots)
529
00:26:21,636 --> 00:26:25,037
Henceforth you will
be the king of transport.
530
00:26:25,117 --> 00:26:27,917
And Shera will be dead.
531
00:26:28,337 --> 00:26:31,344
(Gunshot)
- Will you simply shoot in the air?
532
00:26:31,424 --> 00:26:33,636
Shoot the one you are supposed
to shoot. Moron.
533
00:26:35,614 --> 00:26:37,052
Did you forget the count of bullets?
534
00:26:37,517 --> 00:26:39,712
Now shoot.
- Stop it, brother.
535
00:26:39,792 --> 00:26:41,581
It's enough now.
- (Groans)
536
00:26:42,489 --> 00:26:46,099
I think I will have to kill you.
537
00:26:46,294 --> 00:26:48,100
Do you want to flee?
- Have you gone mad, Jidah?
538
00:26:48,180 --> 00:26:49,311
Or shall we do something?
539
00:26:49,602 --> 00:26:51,008
They have weapons.
540
00:26:53,348 --> 00:26:55,540
Brother, I will...
- Jidah.
541
00:26:57,454 --> 00:26:58,622
Yeah!
542
00:26:58,909 --> 00:27:00,092
Yeah!
543
00:27:00,892 --> 00:27:02,687
"Brother is no longer a brother."
544
00:27:03,475 --> 00:27:05,020
"He has become a butcher."
545
00:27:06,092 --> 00:27:07,680
"Our luck is bad."
546
00:27:08,480 --> 00:27:10,563
"It's the day of broken bones."
547
00:27:11,086 --> 00:27:13,092
"Such a scoundrel.
- Such a scoundrel."
548
00:27:13,172 --> 00:27:17,789
"I salute you. I salute you."
549
00:27:17,869 --> 00:27:20,546
This was the worse singing
performance of our life.
550
00:27:20,860 --> 00:27:22,438
But it was the only thing
we could think of.
551
00:27:22,622 --> 00:27:25,757
To save our life,
we will have to save Shera's life.
552
00:27:29,015 --> 00:27:30,729
They beat me more.
553
00:27:31,505 --> 00:27:33,097
You also come.
554
00:27:34,924 --> 00:27:36,124
Hello, police uncle.
555
00:27:36,459 --> 00:27:38,361
Yes. Our life is in danger.
556
00:27:39,669 --> 00:27:41,377
Come to Bandra fort quickly.
557
00:27:41,648 --> 00:27:43,777
Not court. I said fort.
558
00:27:44,028 --> 00:27:46,048
Are you kidding? Or doing your duty?
559
00:27:46,128 --> 00:27:48,416
People's life is at stake. Come fast.
560
00:27:55,093 --> 00:27:57,969
(Police siren blaring)
561
00:27:58,049 --> 00:27:59,735
The police are here. Run.
562
00:27:59,815 --> 00:28:03,115
(Police siren blaring)
563
00:28:03,195 --> 00:28:05,919
How did the police come here?
564
00:28:05,999 --> 00:28:11,307
Boss, I called them.
You see, the bullets had got over.
565
00:28:11,387 --> 00:28:13,552
They were taking law in their hands.
566
00:28:13,632 --> 00:28:14,848
That's why I called them, boss.
567
00:28:14,928 --> 00:28:18,044
Arrest everyone. Nobody should escape.
- Come on.
568
00:28:18,124 --> 00:28:20,585
Did you call the police?
- Yes, boss.
569
00:28:22,623 --> 00:28:25,039
Moron. You have spoilt my plan.
570
00:28:25,210 --> 00:28:28,261
Boss, I did it for you.
- You did it for me.
571
00:28:28,341 --> 00:28:30,445
Yes, boss.
- Look there.
572
00:28:30,525 --> 00:28:31,479
Look.
573
00:28:32,346 --> 00:28:34,586
Scoundrel. Run.
574
00:28:35,754 --> 00:28:36,948
Jidah.
575
00:28:37,614 --> 00:28:40,554
There is still time. I can save you.
576
00:28:41,280 --> 00:28:43,555
Reveal the names of those
who are supporting you.
577
00:28:43,635 --> 00:28:44,782
What drama is going on?
578
00:28:44,862 --> 00:28:47,140
Officer, he had brought goons.
579
00:28:47,944 --> 00:28:49,388
To kill his brother.
580
00:28:50,006 --> 00:28:51,168
Arrest this scoundrel.
581
00:28:51,248 --> 00:28:53,165
Arrest him. Come on.
- Two days. Two days, brother.
582
00:28:53,245 --> 00:28:54,561
I have high contacts.
- Come on.
583
00:28:54,641 --> 00:28:56,014
Do come.
584
00:28:57,757 --> 00:29:01,195
Both of you are either
very brave or very foolish.
585
00:29:01,428 --> 00:29:03,088
What is the difference
between the two, sir?
586
00:29:03,358 --> 00:29:04,125
(Laughs)
587
00:29:04,205 --> 00:29:06,481
Both of you have guts.
588
00:29:06,776 --> 00:29:07,869
(Laughs)
589
00:29:08,070 --> 00:29:10,009
Sir, carefully.
- Sir.
590
00:29:10,089 --> 00:29:12,244
You won't be able to
drive in this condition, sir.
591
00:29:12,324 --> 00:29:14,057
We will drop you home.
- Yes.
592
00:29:14,137 --> 00:29:15,552
I hope you won't face any problem.
593
00:29:16,133 --> 00:29:17,959
Open.
- Okay. Fine.
594
00:29:18,450 --> 00:29:20,429
Take me to truck yard.
595
00:29:21,218 --> 00:29:23,668
God bless you.
May you have a long life!
596
00:29:24,534 --> 00:29:25,731
Oh God!
597
00:29:27,730 --> 00:29:29,771
Sir, your brother is such a scoundrel.
598
00:29:30,941 --> 00:29:37,561
Son, the more successful a man,
the more enemies he has.
599
00:29:38,627 --> 00:29:43,574
20 years ago one of my enemies
eyed my transport company.
600
00:29:45,207 --> 00:29:47,622
In the car he told us his entire story.
601
00:29:47,795 --> 00:29:50,023
How he transformed a
small transport business...
602
00:29:50,103 --> 00:29:52,134
...that he had inherited
from his ancestors...
603
00:29:52,214 --> 00:29:54,078
...into one of India's
biggest transport companies.
604
00:29:54,158 --> 00:29:55,455
Such a big truck yard.
605
00:29:55,535 --> 00:29:57,227
Are all the trucks yours?
606
00:29:57,455 --> 00:30:00,638
Yes. Some are here.
Rest are on the highway.
607
00:30:01,459 --> 00:30:03,100
The obsession of seizing the empire...
608
00:30:03,695 --> 00:30:05,640
...makes your brother also your enemy.
609
00:30:06,572 --> 00:30:11,057
Today Jidah tried to kill me
in order to seize all this.
610
00:30:11,251 --> 00:30:13,548
What? I know you will forgive him.
611
00:30:13,825 --> 00:30:15,499
But I won't forgive him.
Wait and watch.
612
00:30:15,579 --> 00:30:17,824
I will certainly...
- Quiet.
613
00:30:18,038 --> 00:30:19,131
Calm down.
- Carefully.
614
00:30:19,413 --> 00:30:20,771
The police have arrested him.
615
00:30:20,851 --> 00:30:23,241
Carefully.
- Both of them saved my life.
616
00:30:23,321 --> 00:30:26,424
Or else I would have died.
617
00:30:26,504 --> 00:30:28,690
He seems to be a renowned man.
618
00:30:28,770 --> 00:30:30,801
He is a godfather. A godfather.
- Yes. Look.
619
00:30:30,881 --> 00:30:32,095
Sir. What happened to you?
620
00:30:32,175 --> 00:30:33,908
He has hurt his knee.
Bring the first-aid box.
621
00:30:33,988 --> 00:30:35,098
And call the doctor. Fast.
622
00:30:35,309 --> 00:30:36,516
I will fetch the doctor quickly.
- Hurry up.
623
00:30:36,596 --> 00:30:37,639
Leave it.
624
00:30:37,719 --> 00:30:38,889
Sit down.
- Yes, sir.
625
00:30:38,969 --> 00:30:40,031
Sit. Sit.
- Yes.
626
00:30:41,676 --> 00:30:42,797
Here.
627
00:30:43,676 --> 00:30:44,997
Wow! - Both of you don't know
that you guys...
628
00:30:45,077 --> 00:30:47,322
...have done such a great deed
by saving his life.
629
00:30:47,402 --> 00:30:49,024
Well done.
- Oh God!
630
00:30:49,169 --> 00:30:50,560
Have a drink.
631
00:30:50,720 --> 00:30:51,820
Yes.
- Your pain will vanish.
632
00:30:51,900 --> 00:30:52,933
No. No.
- No.
633
00:30:53,013 --> 00:30:54,490
Sir, we will leave now.
634
00:30:54,616 --> 00:30:56,393
We dropped you home safe and sound.
635
00:30:56,473 --> 00:30:58,932
We have to get back
to work in the morning.
636
00:30:59,012 --> 00:31:01,187
I didn't ask you. What do you do?
637
00:31:01,680 --> 00:31:03,540
Sir, we are singers.
- Yes, sir.
638
00:31:03,620 --> 00:31:06,522
We are not less than rock stars.
- Is that so?
639
00:31:06,757 --> 00:31:09,476
Both of you are talented.
- Of course, sir.
640
00:31:09,556 --> 00:31:12,507
Once we get a chance,
we will set the stage on fire, sir.
641
00:31:12,716 --> 00:31:13,974
I give you a chance.
642
00:31:14,194 --> 00:31:18,412
Both of you will sing
at Chubby's marriage.
643
00:31:18,492 --> 00:31:20,266
Come on.
- Sir, it's amazing!
644
00:31:20,703 --> 00:31:22,054
Who is Chubby?
645
00:31:22,134 --> 00:31:24,384
Chubby? He is the apple of my eyes.
646
00:31:24,464 --> 00:31:27,192
He is one of the many
orphans whom he has raised.
647
00:31:27,272 --> 00:31:28,446
I am also one of them.
648
00:31:28,625 --> 00:31:30,922
But Chubby is not useless like me.
- (Laughs)
649
00:31:31,297 --> 00:31:33,449
He has done MBA.
- MBA.
650
00:31:33,529 --> 00:31:34,596
Sir, don't worry...
651
00:31:34,676 --> 00:31:36,161
...about Chubby's marriage.
- Is that so?
652
00:31:36,241 --> 00:31:39,028
We will ensure that
his marriage ceremony rocks.
653
00:31:39,108 --> 00:31:41,133
Amazing! Keep going, my boys.
654
00:31:41,213 --> 00:31:43,283
Sir, it's great.
- Wow! Wow!
655
00:31:43,485 --> 00:31:46,474
Chubby's marriage.
Chubby's marriage.
656
00:31:46,745 --> 00:32:01,915
(Music playing)
657
00:32:01,995 --> 00:32:04,120
"Chubby cheeks."
658
00:32:04,200 --> 00:32:05,797
"Dimple chin."
659
00:32:05,877 --> 00:32:08,077
"Rosy lips."
660
00:32:08,157 --> 00:32:09,748
"Fair skin."
661
00:32:10,008 --> 00:32:13,624
(Music playing)
662
00:32:13,704 --> 00:32:15,620
"Chubby cheeks."
663
00:32:15,700 --> 00:32:17,725
"Dimple chin."
664
00:32:17,805 --> 00:32:19,550
"Rosy lips."
665
00:32:19,630 --> 00:32:21,255
"Fair skin."
666
00:32:21,486 --> 00:32:29,426
(Music playing)
667
00:32:29,506 --> 00:32:31,352
"The bride's size is zero."
668
00:32:31,432 --> 00:32:33,448
"The groom also looks like a hero."
669
00:32:33,528 --> 00:32:35,405
"You look the best."
670
00:32:35,485 --> 00:32:37,110
"There is nobody else like you."
671
00:32:37,190 --> 00:32:41,249
"Seeing your chubby cheeks,
he also sings along with me."
672
00:32:41,329 --> 00:32:43,076
"Chubby cheeks."
673
00:32:43,156 --> 00:32:44,772
"Dimple chin."
674
00:32:45,141 --> 00:32:46,879
"Rosy lips."
675
00:32:46,959 --> 00:32:48,816
"Fair skin."
676
00:32:49,060 --> 00:32:52,871
"All in all, you are beautiful."
677
00:32:52,951 --> 00:32:54,871
"Chubby cheeks."
678
00:32:54,951 --> 00:32:56,739
"Dimple chin."
679
00:32:56,819 --> 00:32:58,718
"Rosy lips."
680
00:33:00,101 --> 00:33:02,021
"I don't lie."
681
00:33:02,101 --> 00:33:03,654
"I speak the truth."
682
00:33:03,734 --> 00:33:04,932
"I..."
683
00:33:05,012 --> 00:33:08,308
"I don't lie."
684
00:33:08,773 --> 00:33:16,350
(Music playing)
685
00:33:16,430 --> 00:33:20,277
"You also dance with me.
What happened?"
686
00:33:20,357 --> 00:33:22,269
"Give me some to drink."
687
00:33:22,349 --> 00:33:24,364
"Show me your dance move."
688
00:33:24,444 --> 00:33:26,081
"Let me drink."
689
00:33:26,324 --> 00:33:28,088
"Let me live."
690
00:33:28,168 --> 00:33:30,026
"Drink a little liquor."
691
00:33:30,106 --> 00:33:31,825
"It makes my heart content."
692
00:33:31,905 --> 00:33:34,192
"It's Patiala peg.
- Come on."
693
00:33:34,272 --> 00:33:36,249
"Bottoms up, buddy.
- Buddy."
694
00:33:36,329 --> 00:33:38,361
"Go on having shots."
695
00:33:38,441 --> 00:33:39,946
"Drink liquor."
696
00:33:40,181 --> 00:33:59,408
(Music playing)
697
00:33:59,488 --> 00:34:03,369
"We will sing and dance,
whether it's day or night."
698
00:34:03,449 --> 00:34:07,154
"We will make everyone shake their legs.
We are the king of dance."
699
00:34:07,234 --> 00:34:10,808
"We will sing and dance,
whether it's day or night."
700
00:34:11,147 --> 00:34:14,752
"We will make everyone shake their legs.
We are the king of dance."
701
00:34:14,832 --> 00:34:16,350
"We will dance."
702
00:34:16,633 --> 00:34:18,504
"We will make everyone
shake their legs."
703
00:34:18,584 --> 00:34:20,310
"We will dance."
704
00:34:20,390 --> 00:34:22,258
"We will make everyone
shake their legs."
705
00:34:22,338 --> 00:34:25,200
"Come on everybody.
Let's rock the floor."
706
00:34:25,280 --> 00:34:28,209
"Come on everybody.
Let's rock the floor."
707
00:34:28,289 --> 00:34:30,513
"Come on everybody."
708
00:34:30,593 --> 00:34:38,360
(Music playing)
709
00:34:38,440 --> 00:34:40,449
"Chubby cheeks."
710
00:34:42,335 --> 00:34:44,306
"Chubby cheeks."
711
00:34:46,427 --> 00:34:48,324
"Chubby cheeks."
712
00:34:48,404 --> 00:34:49,771
"Dimple chin."
713
00:34:50,038 --> 00:34:51,999
"Rosy lips."
714
00:34:52,079 --> 00:34:53,692
"Fair skin."
715
00:34:53,989 --> 00:34:57,699
"Get on the floor. Shake your hands.
Don't miss the chance."
716
00:34:57,779 --> 00:34:59,812
"Everyone in the party
has become your fan."
717
00:34:59,892 --> 00:35:01,776
"The groom is fervent."
718
00:35:01,856 --> 00:35:05,684
"Come on everybody.
Let's rock the floor."
719
00:35:05,764 --> 00:35:07,552
"Let's rock the floor."
720
00:35:08,741 --> 00:35:11,774
Both of you have not only enlivened
Chubby's marriage ceremony...
721
00:35:12,079 --> 00:35:13,806
...but also made it a memorable one.
722
00:35:13,886 --> 00:35:16,666
Thank you, sir.
- Okay, sir. What do you have to say?
723
00:35:16,991 --> 00:35:18,277
Are we talented?
724
00:35:18,357 --> 00:35:20,929
What?
- Talent. Talent.
725
00:35:21,211 --> 00:35:24,028
Both of you are extremely talented.
726
00:35:24,108 --> 00:35:25,202
Absolutely. Absolutely.
- Thank you.
727
00:35:25,282 --> 00:35:26,292
Thank you, sir.
- Hang on.
728
00:35:26,372 --> 00:35:27,549
Hang on.
729
00:35:29,315 --> 00:35:30,438
Hey!
730
00:35:30,937 --> 00:35:34,535
I have to go to meet Sheetal.
- Tell her to wait.
731
00:35:34,615 --> 00:35:35,763
She must be used to it. No.
- No.
732
00:35:35,843 --> 00:35:37,266
I want to go.
- Quiet.
733
00:35:37,529 --> 00:35:40,677
Today I will offer both of you...
734
00:35:41,157 --> 00:35:43,164
...Patiala peg.
- Here is Patiala peg.
735
00:35:43,244 --> 00:35:44,238
Here.
736
00:35:44,318 --> 00:35:46,568
Great!
- I won't drink.
737
00:35:46,878 --> 00:35:48,810
Why?
- Sir, I have to go somewhere.
738
00:35:49,115 --> 00:35:51,511
I have to ride the bike too.
739
00:35:51,591 --> 00:35:53,614
At least you drink.
- I will drink, sir.
740
00:35:53,694 --> 00:35:55,020
I will drink.
- That's better.
741
00:35:55,100 --> 00:35:57,384
Cheers. Cheers.
- Cheers.
742
00:35:57,464 --> 00:35:58,651
Cheers.
- Cheers.
743
00:36:00,085 --> 00:36:01,154
Amazing!
744
00:36:04,032 --> 00:36:05,150
Give.
745
00:36:06,052 --> 00:36:07,165
Hold this.
746
00:36:07,785 --> 00:36:09,872
Here.
- What is this, sir?
747
00:36:10,225 --> 00:36:12,955
Consider it a gift.
- No, sir.
748
00:36:13,283 --> 00:36:14,898
You gave us such a big gift.
749
00:36:14,978 --> 00:36:19,064
Sir, what you have given us
is far more precious than this money.
750
00:36:20,171 --> 00:36:22,053
I really like both of you.
751
00:36:23,183 --> 00:36:25,369
Take this. Here is my card.
752
00:36:25,449 --> 00:36:30,251
If you have any problem,
think of me unhesitatingly.
753
00:36:33,368 --> 00:36:34,503
Fine, sir.
754
00:36:34,583 --> 00:36:37,346
Okay, sir. Bye.
- Bless you. May you have a long life!
755
00:36:37,426 --> 00:36:38,218
(Laughs)
756
00:36:38,298 --> 00:36:40,222
Okay.
- Go and enjoy.
757
00:36:40,302 --> 00:36:42,438
Enjoy. (Laughs)
- Okay, sir.
758
00:36:42,719 --> 00:36:44,611
Let's go.
- Wow! Wow!
759
00:36:44,691 --> 00:36:46,643
Amazing!
The boys were too good.
760
00:36:46,989 --> 00:36:49,466
I must say.
You are a good judge of people.
761
00:36:49,546 --> 00:36:50,654
The boys were superb.
- Wow!
762
00:36:50,734 --> 00:36:53,732
Super-duper.
- You are great.
763
00:36:54,007 --> 00:36:56,612
Let's celebrate.
- Let's celebrate.
764
00:36:56,692 --> 00:36:59,959
Let's celebrate.
- Let's celebrate.
765
00:37:09,180 --> 00:37:11,235
"No one stop us."
766
00:37:13,864 --> 00:37:14,743
"Go on."
767
00:37:16,185 --> 00:37:18,252
What is it?
Why is there so much traffic?
768
00:37:20,076 --> 00:37:21,339
I think police checking is going on.
769
00:37:23,682 --> 00:37:25,008
Stop. One moment.
770
00:37:26,674 --> 00:37:27,790
Roll down the window.
771
00:37:31,094 --> 00:37:32,322
Hide it. Hide it.
772
00:37:33,726 --> 00:37:35,825
Listen. I will talk.
You guys keep quiet.
773
00:37:37,566 --> 00:37:40,398
(Car horn blares)
774
00:37:40,478 --> 00:37:43,240
Where are you coming from?
- Andheri. From a party.
775
00:37:43,401 --> 00:37:45,218
Where are you going?
- Borivali.
776
00:37:45,564 --> 00:37:48,098
Do one thing. Show me your
license and car documents. Come on.
777
00:37:48,178 --> 00:37:50,053
Come on.
- Do it.
778
00:37:51,446 --> 00:37:55,700
Hello. I am on the duty.
779
00:37:56,409 --> 00:37:58,788
I have to pee urgently.
I am unable to control.
780
00:37:58,868 --> 00:38:01,019
Check there. Check. Please.
781
00:38:01,755 --> 00:38:03,086
Come on, madam. What happened?
782
00:38:03,166 --> 00:38:05,214
First stop the music. Stop the music.
783
00:38:05,294 --> 00:38:06,952
I will go and relieve myself.
784
00:38:07,177 --> 00:38:09,728
I have license.
But I am unable to find it.
785
00:38:10,075 --> 00:38:11,346
What do you mean you can't find it?
786
00:38:11,426 --> 00:38:12,877
Are you driving the
car without license?
787
00:38:13,093 --> 00:38:15,627
No ways.
- Madam, pull over. Come on.
788
00:38:15,834 --> 00:38:17,114
Wait.
- Come on. Pull over.
789
00:38:17,194 --> 00:38:18,475
Oh God!
- There are bushes here.
790
00:38:18,555 --> 00:38:21,779
I will go and relieve myself.
- Wait. Do it afterwards.
791
00:38:21,859 --> 00:38:24,062
Will you wait? It won't wait.
792
00:38:24,142 --> 00:38:26,345
I am telling you.
Handle it for a second.
793
00:38:26,959 --> 00:38:28,326
Oh man!
- Wait. Wait.
794
00:38:28,406 --> 00:38:30,722
I am already drunk. Hurry up.
- Listen.
795
00:38:30,802 --> 00:38:32,088
Where are you running? Move the bike.
796
00:38:32,168 --> 00:38:34,268
I am not leaving it and going.
He is there.
797
00:38:34,348 --> 00:38:35,893
I am coming in two minutes.
Two minutes.
798
00:38:40,123 --> 00:38:41,991
Come on. Hurry up. Come on.
799
00:38:42,276 --> 00:38:43,401
Stop.
800
00:38:43,574 --> 00:38:44,725
Do it there.
801
00:38:44,805 --> 00:38:47,692
People don't even let you pee.
802
00:38:49,788 --> 00:38:52,045
This is good. This is good.
803
00:38:52,125 --> 00:38:53,715
Do it here.
804
00:38:54,058 --> 00:38:55,427
Where are you coming from?
805
00:38:55,507 --> 00:38:57,364
Worli.
- Did you have liquor?
806
00:38:58,021 --> 00:39:00,244
Who doesn't drink? Everything.
- Is that so?
807
00:39:00,324 --> 00:39:02,276
Show me your license.
- Drink and license?
808
00:39:02,356 --> 00:39:05,191
Come on. Show me your license fast.
- I will show it. Yes. One moment.
809
00:39:05,622 --> 00:39:07,147
Here.
- What is this...
810
00:39:07,227 --> 00:39:09,374
The license is 50 years old. Yes.
811
00:39:09,454 --> 00:39:11,136
I have kept it safely. Yes.
812
00:39:11,417 --> 00:39:13,676
What is this? Did you ever renew it?
813
00:39:13,756 --> 00:39:14,985
Yes.
- And this photo...
814
00:39:15,065 --> 00:39:17,125
Is this your photo?
- Yes.
815
00:39:18,476 --> 00:39:20,422
Didn't you recognize me?
816
00:39:20,714 --> 00:39:23,006
What do you mean?
Are you the prime minister?
817
00:39:23,773 --> 00:39:26,183
What will happen of you, Kalia?
818
00:39:27,146 --> 00:39:28,540
Kalia.
- Look, sir.
819
00:39:28,620 --> 00:39:31,005
I am talking to you respectfully.
820
00:39:31,085 --> 00:39:33,427
Kalia. This is not
a drama going on here.
821
00:39:33,507 --> 00:39:34,930
This is a checking post.
Pull over your car.
822
00:39:35,010 --> 00:39:36,930
Come on.
- Listen to me.
823
00:39:37,010 --> 00:39:38,433
Sir, I am saying...
824
00:39:39,406 --> 00:39:42,670
I work in movies.
I am actor Viju Khote.
825
00:39:42,750 --> 00:39:46,033
Whatever your name is.
Pull over. Come on.
826
00:39:46,113 --> 00:39:47,245
Pull over.
- But...
827
00:39:47,325 --> 00:39:48,412
Pull over.
828
00:39:48,492 --> 00:39:50,358
Manik, send the car.
- Come on.
829
00:39:50,438 --> 00:39:51,926
Come on, move.
830
00:39:52,006 --> 00:39:53,255
Move. Move.
831
00:39:59,549 --> 00:40:01,909
Stop. Hey hero! Stop!
832
00:40:01,989 --> 00:40:03,282
Come on. Stop.
833
00:40:03,985 --> 00:40:05,239
Here.
- Enough. Give me.
834
00:40:06,060 --> 00:40:07,844
Wow! It's amazing!
835
00:40:09,152 --> 00:40:11,421
Madam, take her inside the jeep.
- What? What?
836
00:40:11,501 --> 00:40:13,583
Come on, drunkard.
- Where are you taking me?
837
00:40:13,663 --> 00:40:14,740
Come on.
- Hello.
838
00:40:14,820 --> 00:40:16,048
Quiet.
- Hello, sir.
839
00:40:16,128 --> 00:40:17,237
Yes. Hello.
840
00:40:17,317 --> 00:40:20,663
What is going on inside? Beer bar.
- No. No.
841
00:40:20,743 --> 00:40:22,620
No. No, sir.
- Show me the car's document.
842
00:40:22,700 --> 00:40:24,998
Hey hero! Show me the bike's
document and license. Come on.
843
00:40:26,555 --> 00:40:29,344
How much did you drink?
- No, sir. We didn't drink. No.
844
00:40:29,424 --> 00:40:31,463
How many pegs?
- Three. Three.
845
00:40:31,679 --> 00:40:32,890
You had three pegs.
- Yes.
846
00:40:33,830 --> 00:40:35,073
Where are you coming from?
847
00:40:36,078 --> 00:40:37,354
Wedding party.
- Wedding party.
848
00:40:37,434 --> 00:40:38,694
Sir.
- Yes. What happened?
849
00:40:38,774 --> 00:40:41,289
Sir, take Rs. 500 and end the matter.
Let us go.
850
00:40:42,294 --> 00:40:44,435
Even constables don't take Rs.500.
851
00:40:44,515 --> 00:40:45,927
Pull over.
- Sir. Sir.
852
00:40:46,007 --> 00:40:47,667
Rs.1500.
- What is this?
853
00:40:47,747 --> 00:40:49,051
Rs.1500. Please end it. Let us go.
854
00:40:49,131 --> 00:40:50,976
Rs.1500. Listen to me.
855
00:40:51,409 --> 00:40:54,338
Drink and drive's fine is Rs.5000.
856
00:40:54,707 --> 00:40:56,425
I will first seize your car.
857
00:40:56,663 --> 00:40:58,544
Then I will take you to the court.
858
00:40:58,624 --> 00:40:59,842
You will incur additional cost.
859
00:41:00,436 --> 00:41:03,787
No. It's fine.
- Sir. Sir, this is last Rs.3000.
860
00:41:03,867 --> 00:41:05,009
Please let us go.
- Rs.3000.
861
00:41:05,089 --> 00:41:06,438
Sir, please end the matter.
Sir.
862
00:41:06,968 --> 00:41:08,157
Come on. Leave. Go home.
863
00:41:08,552 --> 00:41:09,757
What about you, hero?
864
00:41:10,590 --> 00:41:11,844
What time pass is going on?
865
00:41:11,924 --> 00:41:13,011
I have told you since a long time.
- Sir.
866
00:41:13,091 --> 00:41:15,174
Show me the papers and license.
You are drunk.
867
00:41:15,254 --> 00:41:17,315
Sir, I was not...
- You are drunk. Great!
868
00:41:17,693 --> 00:41:18,969
Come on.
- I was not driving.
869
00:41:19,049 --> 00:41:20,353
My friend was driving.
870
00:41:20,433 --> 00:41:21,953
Come on. We will talk there. Come on.
871
00:41:23,692 --> 00:41:24,773
Here.
872
00:41:24,853 --> 00:41:27,163
Theatre artist. Viju Khote.
873
00:41:28,038 --> 00:41:29,995
Did you recognize me now?
874
00:41:31,216 --> 00:41:32,557
I recognized you.
- Yes.
875
00:41:32,637 --> 00:41:33,789
Guilty.
876
00:41:35,735 --> 00:41:37,929
Where were you?
- Nothing.
877
00:41:38,137 --> 00:41:39,777
Okay. Leave that.
How did you come here?
878
00:41:39,983 --> 00:41:42,102
The policeman has caught me.
879
00:41:42,182 --> 00:41:43,604
I told him I was not riding the bike.
880
00:41:43,684 --> 00:41:45,172
My friend was riding it.
He has gone to pee.
881
00:41:45,252 --> 00:41:47,226
He is coming. He is not listening.
882
00:41:47,788 --> 00:41:48,934
There. - No problem.
Let him come. Let him come.
883
00:41:49,014 --> 00:41:50,101
I will talk.
884
00:41:50,923 --> 00:41:52,609
I am okay.
- Come on.
885
00:41:52,689 --> 00:41:55,766
Okay. - When I was not
riding the bike, why shall I blow?
886
00:41:55,846 --> 00:41:57,016
That is what I am saying.
- I was not riding the bike.
887
00:41:57,096 --> 00:41:58,346
He was riding it.
- I was riding the bike, sir.
888
00:41:59,167 --> 00:42:00,335
What drama is this?
889
00:42:00,415 --> 00:42:02,562
I told you to do it.
Will you give blow test or not?
890
00:42:02,642 --> 00:42:05,293
Sir, you don't understand.
I was not riding the bike.
891
00:42:05,373 --> 00:42:07,513
Pudekar. Pudekar, what is going on?
892
00:42:07,593 --> 00:42:08,853
What time pass is going on?
893
00:42:08,933 --> 00:42:10,800
Sir, he is not giving blow test.
- Sir.
894
00:42:10,880 --> 00:42:13,102
Who? What, hero?
What? What is the problem?
895
00:42:13,182 --> 00:42:15,561
Sir, I am saying that
I was riding the bike. - Yes?
896
00:42:15,641 --> 00:42:16,639
You were riding the bike.
- Why shall he give blow test?
897
00:42:16,719 --> 00:42:18,764
You were not riding the bike.
He was riding the bike.
898
00:42:18,844 --> 00:42:20,061
Sir, I was not riding the bike.
- I saw him.
899
00:42:20,141 --> 00:42:21,618
Pudekar, take his test.
- No, sir. I won't give the test.
900
00:42:22,197 --> 00:42:24,124
Pudekar, take his test. Come on.
- Give the test. Come on.
901
00:42:24,204 --> 00:42:26,133
Sir, listen.
- What to hear? Tell me. Tell me.
902
00:42:26,213 --> 00:42:28,157
Sir, when we came here,
there was traffic jam. - Yes.
903
00:42:28,237 --> 00:42:30,025
I went behind the bushes to pee.
- Okay.
904
00:42:30,105 --> 00:42:31,737
All this happened, sir.
It's misunderstanding.
905
00:42:31,817 --> 00:42:33,544
I see. Misunderstanding. Who? Police.
906
00:42:33,624 --> 00:42:35,309
We are doing time pass here.
907
00:42:35,490 --> 00:42:37,356
We are catching everyone
and doing the test.
908
00:42:37,436 --> 00:42:38,552
No, sir. I am not saying that.
909
00:42:38,632 --> 00:42:39,659
Pudekar, take his test.
- Sir, listen to me.
910
00:42:39,739 --> 00:42:40,870
Hurry up, Pudekar. Come on.
911
00:42:40,950 --> 00:42:42,599
Why shall he give the test?
- He will give the test.
912
00:42:42,679 --> 00:42:43,948
Sir, I will give the test.
I was riding the bike.
913
00:42:44,028 --> 00:42:44,602
No, sir.
914
00:42:44,682 --> 00:42:45,992
Sir, listen.
- Keep quiet.
915
00:42:47,306 --> 00:42:48,515
Don't make any noise.
916
00:42:48,861 --> 00:42:50,530
Will you give the test or not?
- I was not riding the bike.
917
00:42:50,610 --> 00:42:51,521
I won't give the test.
918
00:42:51,963 --> 00:42:53,168
Even your father will give the test.
919
00:42:53,248 --> 00:42:55,244
Sir, I am talking respectfully.
- Yes. What?
920
00:42:55,324 --> 00:42:56,295
Don't drag my father in this.
- Is that so?
921
00:42:56,375 --> 00:42:57,561
Abhishek, listen.
- Pudekar, take his test.
922
00:42:57,641 --> 00:43:00,129
No. I won't give the test.
- Sir, I was riding the bike.
923
00:43:00,209 --> 00:43:01,470
Are you sure you won't give it?
- No. I won't.
924
00:43:01,550 --> 00:43:02,568
(Groans)
925
00:43:02,648 --> 00:43:04,786
They are beating him.
- Is time pass going on here?
926
00:43:04,866 --> 00:43:06,151
You won't give the test.
927
00:43:06,702 --> 00:43:08,248
Sir, see what he is doing.
928
00:43:08,562 --> 00:43:10,217
My friend was not riding the bike.
- Listen to me, sir.
929
00:43:10,297 --> 00:43:11,801
I was riding the bike.
I had gone to pee.
930
00:43:11,881 --> 00:43:13,808
You won't give the test.
- (Groans)
931
00:43:13,888 --> 00:43:16,169
Sir, don't beat him.
932
00:43:17,013 --> 00:43:18,472
What did you say?
- Sir.
933
00:43:18,926 --> 00:43:20,321
Sir. Sir.
- I didn't abuse you.
934
00:43:20,401 --> 00:43:21,748
He abused.
- He abused.
935
00:43:21,828 --> 00:43:23,034
Did he abuse?
936
00:43:24,877 --> 00:43:27,213
Will you abuse the police?
- No. I was not abusing.
937
00:43:27,293 --> 00:43:29,693
I didn't abuse, sir.
- He didn't.
938
00:43:30,082 --> 00:43:32,310
You will abuse.
- I didn't abuse.
939
00:43:32,879 --> 00:43:34,927
I didn't abuse, sir.
940
00:43:35,007 --> 00:43:36,148
Come here.
- Sir.
941
00:43:36,228 --> 00:43:37,165
What is the matter?
Why are you beating him?
942
00:43:37,245 --> 00:43:38,743
He abused the police.
- I didn't abuse you.
943
00:43:38,823 --> 00:43:40,478
Arrest him. Take him.
- Yes, sir.
944
00:43:40,558 --> 00:43:42,084
Why are you hitting?
- Will you abuse the police?
945
00:43:42,164 --> 00:43:43,478
You abuse the police.
946
00:43:43,558 --> 00:43:45,759
Get inside.
- Shut up. Take him.
947
00:43:45,839 --> 00:43:47,288
Get in.
- Put the scoundrels inside.
948
00:43:47,572 --> 00:43:49,011
He abuse the police.
949
00:43:50,606 --> 00:43:52,582
Seize the bike. Come on.
950
00:43:52,907 --> 00:43:54,005
Seize the bike.
951
00:43:57,475 --> 00:43:58,693
Raghu, help!
952
00:44:01,590 --> 00:44:04,159
Perhaps this was the
bleakest night of my life.
953
00:44:04,565 --> 00:44:05,733
I couldn't believe it.
954
00:44:05,813 --> 00:44:08,163
Get down.
- They had brought me like a criminal.
955
00:44:08,491 --> 00:44:10,921
The entire time I was stunned...
956
00:44:11,001 --> 00:44:12,971
...that such a thing
could happen with me too.
957
00:44:13,237 --> 00:44:15,635
And I was afraid that
what will happen next.
958
00:44:16,439 --> 00:44:19,034
Take the guy for alcohol test quickly.
- Fine, sir.
959
00:44:20,323 --> 00:44:21,473
Come on. Get up.
960
00:44:22,589 --> 00:44:25,235
Where are you taking me?
- Don't talk too much.
961
00:44:25,486 --> 00:44:27,648
Sir has said to get
your alcohol checked.
962
00:44:27,995 --> 00:44:29,352
Come on. Quickly.
963
00:44:30,356 --> 00:44:31,610
Viju Khote.
964
00:44:38,139 --> 00:44:40,544
I am okay. I am okay.
I am okay.
965
00:44:41,720 --> 00:44:44,522
Such an old license.
- Yes.
966
00:44:44,712 --> 00:44:46,027
And your address is also old.
967
00:44:47,307 --> 00:44:49,331
Sir, I have been staying
there since many years.
968
00:44:49,411 --> 00:44:50,766
This is the report. Sign here.
969
00:44:51,415 --> 00:44:53,119
Sir.
- Yes. Tell me.
970
00:44:53,199 --> 00:44:56,250
A while ago my friend
Abhi was brought here.
971
00:44:56,862 --> 00:44:58,204
He was brought with him.
972
00:44:58,446 --> 00:45:00,383
Where is he, sir?
- Can't you see? I am working.
973
00:45:00,591 --> 00:45:01,750
Go and sit there.
974
00:45:03,099 --> 00:45:04,371
Look, sir. Today's boys.
975
00:45:04,639 --> 00:45:07,121
They drink and ride the bike.
Later they harass us.
976
00:45:07,553 --> 00:45:09,119
Be strong.
- Genelia D'souza.
977
00:45:09,318 --> 00:45:11,264
Yes.
- Come on. Get up.
978
00:45:19,808 --> 00:45:21,971
What happened with
your friend was really bad.
979
00:45:22,505 --> 00:45:24,315
No. I mean, it was not his fault.
980
00:45:24,395 --> 00:45:26,148
Should you beat someone like that?
981
00:45:26,228 --> 00:45:29,685
You were riding the bike.
- Yes, sir. I was riding the bike.
982
00:45:29,765 --> 00:45:32,366
I saw in the rearview mirror.
I turned behind and looked.
983
00:45:32,446 --> 00:45:33,724
Yes.
- You were going there.
984
00:45:33,804 --> 00:45:35,012
I understood what it is.
985
00:45:35,092 --> 00:45:37,464
You were riding. You got down.
- Yes.
986
00:45:37,544 --> 00:45:38,782
And you see...
- Patil.
987
00:45:38,862 --> 00:45:40,841
There was a tall guy.
Where did you lock him?
988
00:45:40,921 --> 00:45:42,691
I sent him along with him, sir.
- Sir. Sir.
989
00:45:43,539 --> 00:45:45,329
Sir. Sir.
990
00:45:46,194 --> 00:45:49,498
Sir. Sir, please don't
take my friend's breath test.
991
00:45:49,921 --> 00:45:53,121
Sir, I told you.
I got down from the bike to pee.
992
00:45:53,201 --> 00:45:54,375
He saw me, sir.
993
00:45:54,455 --> 00:45:56,952
He saw me. I got down from the bike.
994
00:45:57,032 --> 00:45:58,751
I crossed the road and
went behind the bushes, sir.
995
00:45:58,831 --> 00:45:59,838
I was riding the bike.
996
00:45:59,918 --> 00:46:01,700
It wasn't that poor guy's fault.
997
00:46:05,359 --> 00:46:07,495
Pawar.
- Yes, sir.
998
00:46:08,749 --> 00:46:09,773
Get him out.
- Yes, sir.
999
00:46:09,853 --> 00:46:11,050
Sir.
- Get him out.
1000
00:46:11,130 --> 00:46:13,004
Come on.
- Sir, you are not trying to understand.
1001
00:46:13,084 --> 00:46:14,352
Come on.
- Listen to me, sir.
1002
00:46:14,432 --> 00:46:15,578
Sir.
1003
00:46:22,160 --> 00:46:23,696
Hey! Not here. Sit outside.
1004
00:46:27,563 --> 00:46:28,706
What is this? You are sleeping.
1005
00:46:30,186 --> 00:46:31,376
Moron.
- Look, madam.
1006
00:46:31,456 --> 00:46:32,857
Don't do any drama here.
1007
00:46:35,899 --> 00:46:37,564
You won't give the test.
- (Groans)
1008
00:46:37,856 --> 00:46:41,142
Hey you!
1009
00:46:42,558 --> 00:46:43,747
Will you give the test now?
1010
00:46:44,072 --> 00:46:46,298
Yes. I will.
- You will give, won't you?
1011
00:46:47,509 --> 00:46:48,839
Hey! Take his test.
1012
00:46:49,282 --> 00:46:51,822
I was humiliated so badly
although I was innocent.
1013
00:46:52,957 --> 00:46:55,898
I was beaten black and blue
and compelled to say yes.
1014
00:46:56,957 --> 00:46:58,979
And I was made a criminal.
1015
00:46:59,804 --> 00:47:01,455
Is this our country's law?
1016
00:47:11,386 --> 00:47:12,697
Bring his friend.
1017
00:47:15,443 --> 00:47:16,762
All the best.
1018
00:47:17,573 --> 00:47:18,719
Thank you, sir.
1019
00:47:19,302 --> 00:47:20,687
Sir has called you inside.
1020
00:47:20,767 --> 00:47:21,908
Huh?
1021
00:47:32,892 --> 00:47:34,104
Is everything fine?
- Yes.
1022
00:47:34,184 --> 00:47:36,050
The count is 120.
And you are saying you didn't drink.
1023
00:47:36,331 --> 00:47:38,104
Sir, he did drink.
- Then?
1024
00:47:38,274 --> 00:47:39,563
But I was riding the bike.
1025
00:47:39,643 --> 00:47:41,012
This is what everyone says here.
1026
00:47:41,092 --> 00:47:42,094
Pay Rs. 2000 penalty.
1027
00:47:42,174 --> 00:47:43,779
Come to magistrate court tomorrow...
1028
00:47:43,859 --> 00:47:44,979
...and take your license and refund.
1029
00:47:45,059 --> 00:47:46,298
Sign here.
1030
00:47:47,087 --> 00:47:49,174
What is this, sir?
- DDR. Sign.
1031
00:47:50,774 --> 00:47:53,325
Let's sign and leave from here.
Come on.
1032
00:47:54,048 --> 00:47:56,191
Show the receipt and
take your refund and license.
1033
00:47:56,271 --> 00:47:57,401
Sign here.
1034
00:48:00,774 --> 00:48:02,698
Come on.
Let's go.
1035
00:48:09,455 --> 00:48:11,282
Abhi, your coffee is in the kitchen.
1036
00:48:16,750 --> 00:48:17,553
(Groans)
1037
00:48:20,196 --> 00:48:23,294
(Groans)
- Abhishek, what happened?
1038
00:48:24,687 --> 00:48:26,019
What happened?
1039
00:48:26,687 --> 00:48:27,900
What happened?
1040
00:48:29,234 --> 00:48:30,645
Abhishek, will you tell me?
1041
00:48:32,753 --> 00:48:33,953
Abhi.
- (Sobbing)
1042
00:48:35,640 --> 00:48:37,727
He thrashed me black and blue.
- (Sobbing)
1043
00:48:38,040 --> 00:48:41,338
In the lockup he beat me with leather belt.
- (Sobbing)
1044
00:48:41,418 --> 00:48:43,160
(Sobbing)
1045
00:48:43,240 --> 00:48:44,386
With leather belt?
1046
00:48:44,466 --> 00:48:45,619
Look. Look.
- What are you saying?
1047
00:48:45,699 --> 00:48:47,002
Look. I was beaten so badly.
1048
00:48:47,186 --> 00:48:48,267
Look.
1049
00:48:48,484 --> 00:48:51,262
That scoundrel simply
went on beating me.
1050
00:48:51,760 --> 00:48:53,122
Damn!
1051
00:48:53,414 --> 00:48:54,873
You were beaten so badly.
1052
00:48:56,204 --> 00:48:58,139
Even animals are not beaten so badly.
1053
00:49:00,041 --> 00:49:02,495
Leave it. What was done was done.
1054
00:49:02,668 --> 00:49:05,100
Leave it?
Are you mad?
1055
00:49:05,180 --> 00:49:08,311
I feel like smashing their face.
Those scoundrels.
1056
00:49:14,599 --> 00:49:17,629
But I couldn't change
what had happened.
1057
00:49:18,003 --> 00:49:20,159
I could only try to forget it.
1058
00:49:20,639 --> 00:49:24,688
I was only thinking when
the matter would end quickly.
1059
00:49:24,969 --> 00:49:27,715
And I could return to my normal life.
1060
00:49:27,795 --> 00:49:30,872
Both of us reached the
magistrate court for this.
1061
00:49:33,380 --> 00:49:35,153
Do you accept your crime?
- No.
1062
00:49:36,374 --> 00:49:39,131
Call your lawyer.
- But I don't have a lawyer.
1063
00:49:39,368 --> 00:49:41,671
How did you plead non-guilty?
1064
00:49:41,751 --> 00:49:42,927
10 days and penalty of Rs.30000.
1065
00:49:43,007 --> 00:49:44,855
What will we do now?
- Let's hire a lawyer.
1066
00:49:50,665 --> 00:49:51,435
Lawyer?
1067
00:49:51,515 --> 00:49:53,464
No. Assistant of lawyer.
- Assistant.
1068
00:49:53,544 --> 00:49:54,643
Do you need a lawyer?
1069
00:49:54,723 --> 00:49:55,538
Yes.
- Yes.
1070
00:49:55,618 --> 00:49:57,086
Drink and drive case?
- Yes.
1071
00:49:57,166 --> 00:49:58,730
Come. I will take you to a top lawyer.
1072
00:49:58,924 --> 00:50:00,935
Mr. Dubey.
Take his card.
1073
00:50:01,015 --> 00:50:02,157
Here. Take the card.
1074
00:50:02,237 --> 00:50:04,427
There is no need to worry.
He is an expert.
1075
00:50:04,507 --> 00:50:06,492
Come. Come. I will take you to him.
1076
00:50:07,724 --> 00:50:09,151
Thank you. Thank you.
1077
00:50:11,443 --> 00:50:13,475
Sir, drink and drive case.
1078
00:50:14,156 --> 00:50:15,518
Good afternoon, sir.
- Come. Sit.
1079
00:50:17,075 --> 00:50:18,210
Thank you, sir.
1080
00:50:18,696 --> 00:50:20,568
Have you got the receipt?
- Yes, sir.
1081
00:50:22,730 --> 00:50:24,622
Drink and drive is
like half murder case.
1082
00:50:25,352 --> 00:50:27,551
Abhishek Naik.
- Yes, sir.
1083
00:50:28,178 --> 00:50:29,843
Are you a virgin?
- Yes, sir.
1084
00:50:30,535 --> 00:50:32,254
But sir, what does that
have to do with the case?
1085
00:50:32,334 --> 00:50:35,065
I mean, are you a first time offender?
1086
00:50:35,270 --> 00:50:36,622
Yes, sir. First time.
1087
00:50:36,702 --> 00:50:37,925
Actually, sir,
I was not riding the bike.
1088
00:50:38,005 --> 00:50:39,336
He was riding the bike and...
1089
00:50:39,573 --> 00:50:42,556
He was riding the bike
and you were arrested.
1090
00:50:42,636 --> 00:50:44,913
Yes, sir. - Were both of you
playing hide-and-seek?
1091
00:50:44,993 --> 00:50:49,257
Sir, I had to pee urgently.
And I couldn't control it.
1092
00:50:49,423 --> 00:50:51,485
Sir, it took him a while to return.
1093
00:50:51,565 --> 00:50:53,669
And the constable thought
I am riding the bike.
1094
00:50:53,874 --> 00:50:55,042
Sir, I tried hard to explain to him...
1095
00:50:55,122 --> 00:50:57,068
...that he was riding the bike.
1096
00:50:57,366 --> 00:50:59,290
But he kept on forcing me
for the test.
1097
00:50:59,370 --> 00:51:00,619
Please, sir. Do something, sir.
1098
00:51:01,681 --> 00:51:04,176
Make arrangement for bribe.
I will handle the rest.
1099
00:51:04,256 --> 00:51:05,384
Bribe?
1100
00:51:05,949 --> 00:51:07,490
Just now he told you...
1101
00:51:07,757 --> 00:51:09,019
...that I was riding the bike.
- Yes, sir.
1102
00:51:09,099 --> 00:51:10,328
He was not riding the bike.
1103
00:51:10,408 --> 00:51:12,944
I just got down for
five minutes to pee.
1104
00:51:13,214 --> 00:51:14,403
Great!
1105
00:51:14,483 --> 00:51:17,527
You chose the right time
to go to bathroom. Right?
1106
00:51:19,723 --> 00:51:21,581
Come. I will get you
the next hearing date.
1107
00:51:22,111 --> 00:51:23,354
We will discuss the rest later.
1108
00:51:23,588 --> 00:51:24,997
Yes.
- Come on.
1109
00:51:25,538 --> 00:51:26,749
Sir.
1110
00:51:27,019 --> 00:51:28,154
Come on.
1111
00:51:28,688 --> 00:51:30,013
At the mention of next hearing date...
1112
00:51:30,093 --> 00:51:32,921
...I felt as if our case
was a little complicated.
1113
00:51:33,343 --> 00:51:35,733
Raghu was riding the bike.
I got caught.
1114
00:51:36,362 --> 00:51:39,516
But Mr. Dubey saw
an opportunity in us.
1115
00:51:41,289 --> 00:51:43,148
Did you see what sir did?
1116
00:51:43,894 --> 00:51:45,386
He got your bike released. Here.
1117
00:51:46,013 --> 00:51:46,799
Thank you.
- Thank you.
1118
00:51:46,879 --> 00:51:47,535
Thank you, sir.
1119
00:51:47,615 --> 00:51:49,710
Don't worry.
I have taken the next date.
1120
00:51:50,469 --> 00:51:52,803
Why next date, sir?
- Oh man!
1121
00:51:53,300 --> 00:51:54,878
Setting takes time.
1122
00:51:54,958 --> 00:51:56,641
By next date I mean the last date.
1123
00:51:56,721 --> 00:51:58,359
Why do you worry when I am there?
1124
00:51:58,575 --> 00:51:59,432
Do one thing.
1125
00:52:00,208 --> 00:52:02,327
Bring Rs.40000 and come
to my office day after tomorrow.
1126
00:52:02,407 --> 00:52:03,981
Rs.40000, sir.
- Rs.40000.
1127
00:52:04,424 --> 00:52:06,867
Sir, Rs.40000 is a very big amount.
1128
00:52:06,947 --> 00:52:08,186
You are stumped?
1129
00:52:08,405 --> 00:52:10,987
Here, the rate is Rs.60000. Rs.60000.
1130
00:52:11,430 --> 00:52:12,506
Bring Rs.20000.
1131
00:52:12,586 --> 00:52:14,381
You see,
his alcoholic count is too high.
1132
00:52:14,461 --> 00:52:16,089
We will have to make some papers.
1133
00:52:16,169 --> 00:52:18,444
Okay, sir. Our refund.
- Yes, sir.
1134
00:52:18,524 --> 00:52:21,842
You guys don't understand.
- Refund? What for?
1135
00:52:22,746 --> 00:52:25,578
Just now sir told you that
everyone needs to be bribed.
1136
00:52:28,529 --> 00:52:30,680
See what you guys want to do.
1137
00:52:30,853 --> 00:52:32,669
This is the only way to
extricate yourself from the case.
1138
00:52:33,675 --> 00:52:34,649
Okay, sir.
1139
00:52:36,183 --> 00:52:38,291
Hey man! What are you doing?
1140
00:52:38,371 --> 00:52:39,458
You made Mr. Dubey angry.
1141
00:52:39,538 --> 00:52:42,539
Mr. Dubey is a top lawyer.
Your case isn't a small case.
1142
00:52:42,891 --> 00:52:45,349
If you get convicted,
you will be in prison for a long time.
1143
00:52:45,429 --> 00:52:46,810
Got that?
1144
00:52:49,188 --> 00:52:51,090
Where will we get Rs. 40000 from?
1145
00:52:56,960 --> 00:52:59,403
How are you?
- Fine, sir.
1146
00:52:59,483 --> 00:53:03,717
Great! Okay, sir.
Your Rs. 20000, sir.
1147
00:53:04,244 --> 00:53:05,393
Didn't we talk about Rs.40000?
1148
00:53:05,674 --> 00:53:08,960
40...
- No, sir. You said to give it later.
1149
00:53:09,040 --> 00:53:10,700
First 20.
- Yes.
1150
00:53:10,780 --> 00:53:12,020
Remaining later.
- Yes. I remembered.
1151
00:53:12,100 --> 00:53:14,128
But do pay it.
- Yes, sir.
1152
00:53:14,649 --> 00:53:19,491
Okay. Here. Keep it carefully
in the safe, in their red file.
1153
00:53:19,725 --> 00:53:20,972
Fine? Go.
1154
00:53:22,896 --> 00:53:24,332
Go home without any worry.
1155
00:53:24,412 --> 00:53:26,031
Leave the rest to me.
1156
00:53:26,409 --> 00:53:28,917
Forget that you were ever caught.
- Thank you, sir.
1157
00:53:28,997 --> 00:53:30,085
Thank you, sir.
- Thank you.
1158
00:53:30,165 --> 00:53:32,074
Thank you so much.
- Thank you. Thank you.
1159
00:53:32,685 --> 00:53:33,843
Let's go.
1160
00:53:41,412 --> 00:53:43,542
Hey! Hey!
1161
00:53:44,618 --> 00:53:45,791
Sushil!
1162
00:53:46,045 --> 00:53:48,234
Yes?
- Where do you go?
1163
00:53:48,839 --> 00:53:49,985
Just like that...
1164
00:53:50,065 --> 00:53:52,705
Where is the money?
- You said to keep it in the file.
1165
00:53:53,786 --> 00:53:55,764
You are a fool.
I said it in front of them.
1166
00:53:55,844 --> 00:53:56,986
I didn't tell you to do it.
1167
00:53:57,191 --> 00:53:58,272
Go and get the money.
1168
00:54:25,125 --> 00:54:28,943
Okay, listen.
You had got this client, hadn't you?
1169
00:54:29,137 --> 00:54:30,374
Yes, brother-in-law.
1170
00:54:30,975 --> 00:54:32,175
Here. Keep this.
1171
00:54:32,456 --> 00:54:33,991
No, brother-in-law. It's okay.
1172
00:54:34,179 --> 00:54:36,575
It's okay then...
- Alright.
1173
00:54:36,964 --> 00:54:39,386
I will keep it. Alright.
1174
00:54:40,451 --> 00:54:42,596
You will progress if you work hard.
1175
00:54:42,820 --> 00:54:43,473
(Chuckles)
1176
00:54:43,612 --> 00:54:44,743
That's what I am doing,
brother-in-law.
1177
00:54:44,823 --> 00:54:45,781
Now leave.
1178
00:54:46,153 --> 00:54:47,299
Thank you, brother-in-law.
1179
00:54:52,024 --> 00:54:52,826
(Sighs)
1180
00:54:53,679 --> 00:54:56,745
This will be used
for drinks and eateries.
1181
00:55:01,367 --> 00:55:04,718
Look. I am losing patience.
1182
00:55:04,798 --> 00:55:06,582
If senior sir agrees,
you will be out of here soon.
1183
00:55:06,662 --> 00:55:08,420
Soon? When?
1184
00:55:09,648 --> 00:55:12,758
When these flies will suck my blood.
1185
00:55:12,947 --> 00:55:14,005
I said soon.
1186
00:55:15,137 --> 00:55:17,096
Look, don't make me wait more.
1187
00:55:17,281 --> 00:55:18,961
I will go crazy.
1188
00:55:19,041 --> 00:55:21,110
Don't try to take undue
advantage of my goodness.
1189
00:55:21,505 --> 00:55:22,799
You didn't finish the work.
1190
00:55:22,879 --> 00:55:24,353
Moreover, you are acting smugly.
1191
00:55:24,499 --> 00:55:27,299
Be grateful that you were left alive.
1192
00:55:28,205 --> 00:55:29,894
What do you mean left alive?
1193
00:55:30,921 --> 00:55:33,938
Scoundrel. Will you kill me?
1194
00:55:34,271 --> 00:55:36,745
How dare you! You will kill me?
1195
00:55:36,825 --> 00:55:39,678
Everyone's life lies in my fist.
1196
00:55:40,408 --> 00:55:42,164
You will kill me.
1197
00:55:42,637 --> 00:55:45,029
Two days.
(Snaps finger) You have two days.
1198
00:55:45,894 --> 00:55:48,772
If you don't get me out in two days...
1199
00:55:49,272 --> 00:55:50,695
...I will reveal everyone's name.
1200
00:55:50,775 --> 00:55:52,282
Then watch what happens.
1201
00:55:52,553 --> 00:55:54,191
Reveal just like that?
1202
00:55:54,965 --> 00:55:57,570
Do you even know
who is involved in this?
1203
00:55:57,650 --> 00:55:58,778
(Chuckles)
1204
00:55:59,343 --> 00:56:00,527
Come here.
1205
00:56:09,766 --> 00:56:10,563
How do you know?
1206
00:56:10,643 --> 00:56:11,601
(Laughs)
1207
00:56:12,030 --> 00:56:14,411
I am your father.
1208
00:56:14,874 --> 00:56:17,047
You shouldn't act
smart with your father.
1209
00:56:17,855 --> 00:56:18,637
(Snaps finger)
1210
00:56:20,611 --> 00:56:22,705
Two days.
- No. No.
1211
00:56:23,363 --> 00:56:25,914
They are planning
to put Shera in prison.
1212
00:56:26,319 --> 00:56:27,907
Once Shera is in prison,
you will be out.
1213
00:56:28,701 --> 00:56:31,394
Got that? Okay. I will leave.
- Listen.
1214
00:56:32,881 --> 00:56:34,614
Send mosquito repellent.
1215
00:56:36,726 --> 00:56:37,876
Yes.
1216
00:56:37,956 --> 00:56:40,138
Scoundrels have suck my blood.
1217
00:56:43,228 --> 00:56:46,438
Why? You didn't tell me
the entire matter?
1218
00:56:46,780 --> 00:56:48,498
That night you had
a fight with the policeman.
1219
00:56:48,578 --> 00:56:51,539
You abused him.
- No, sir.
1220
00:56:51,962 --> 00:56:53,245
It's a lie.
1221
00:56:53,402 --> 00:56:54,968
I was riding the bike that night.
1222
00:56:55,048 --> 00:56:56,894
But something else is written in DDR.
1223
00:56:56,974 --> 00:56:59,293
DDR? What is DDR?
1224
00:56:59,373 --> 00:57:02,552
Daily diary report.
It's maintained at every police station.
1225
00:57:02,840 --> 00:57:05,323
It's written here that you
had a scuffle with the on-duty...
1226
00:57:05,403 --> 00:57:07,350
...police officer that night
and you abused him.
1227
00:57:07,430 --> 00:57:09,343
There is a charge
of resisting arrest too.
1228
00:57:09,423 --> 00:57:12,418
It's a lie, sir.
- If it's a lie, why did you sign it?
1229
00:57:12,939 --> 00:57:14,420
It's your signature, isn't it?
1230
00:57:21,658 --> 00:57:26,557
Sir. Sir, that night they
beat me very badly with a belt.
1231
00:57:26,995 --> 00:57:28,515
Sir, I was very scared and frightened.
1232
00:57:28,595 --> 00:57:30,711
I simply wanted to leave from there.
1233
00:57:30,791 --> 00:57:32,687
Sir, I signed it without reading.
1234
00:57:32,896 --> 00:57:34,697
We didn't know they have changed it.
1235
00:57:34,985 --> 00:57:36,454
It's a false report, sir.
1236
00:57:36,776 --> 00:57:38,667
DDR report is perfect.
1237
00:57:40,155 --> 00:57:42,840
DDR report is perfect.
1238
00:57:42,920 --> 00:57:44,665
Whatever occurred is mentioned here.
1239
00:57:44,745 --> 00:57:46,029
Yes.
- What is he doing here, sir?
1240
00:57:46,109 --> 00:57:47,520
He has changed the report.
1241
00:57:48,485 --> 00:57:50,780
And he beat Abhishek
brutally that day.
1242
00:57:50,860 --> 00:57:52,908
I will talk.
I have called him for a chat.
1243
00:57:52,988 --> 00:57:56,387
Hey hero! Calm down.
1244
00:57:57,646 --> 00:58:01,268
They will not understand
unless you beat their rear.
1245
00:58:01,348 --> 00:58:02,535
What will you explain?
1246
00:58:03,126 --> 00:58:04,663
You will throw your
weight around here too?
1247
00:58:05,374 --> 00:58:08,262
Will you beat me?
Beat me. Beat me.
1248
00:58:08,342 --> 00:58:09,529
Beat me.
- Raghu, calm down.
1249
00:58:09,609 --> 00:58:10,729
Don't fight.
- Sit. Sit.
1250
00:58:10,809 --> 00:58:12,929
Oh, my God! He is so arrogant!
1251
00:58:13,205 --> 00:58:14,540
Did you see?
Did you see his arrogance?
1252
00:58:14,699 --> 00:58:16,345
He is saying I wrote the wrong report.
1253
00:58:16,994 --> 00:58:18,475
Leave it. They are young.
1254
00:58:19,000 --> 00:58:21,355
How will they make rounds
of the court at this age?
1255
00:58:21,435 --> 00:58:22,892
Now tell me what you want to do.
Come on.
1256
00:58:22,972 --> 00:58:25,757
Nothing. Rs.50000 for the DDR.
1257
00:58:26,555 --> 00:58:28,122
Rs.50000.
1258
00:58:28,501 --> 00:58:30,176
I won't give him a penny.
1259
00:58:30,825 --> 00:58:32,393
What are you saying, Mr. Dubey?
1260
00:58:32,934 --> 00:58:34,731
He has disgraced us tremendously.
1261
00:58:34,811 --> 00:58:36,218
And you are telling us
to give him money.
1262
00:58:36,298 --> 00:58:38,949
Hey! If I don't get Rs.50000...
1263
00:58:39,592 --> 00:58:42,231
...I will take the DDR report
to the magistrate...
1264
00:58:42,311 --> 00:58:43,961
...and teach him a lesson.
1265
00:58:45,272 --> 00:58:49,406
If I don't get Rs.50000,
I will teach you such a lesson...
1266
00:58:49,486 --> 00:58:50,839
...which you will never forget.
- Chandrakant, calm down.
1267
00:58:50,919 --> 00:58:52,690
Get lost.
- Calm down.
1268
00:58:54,791 --> 00:58:56,514
When you wanted to fight,
why did you come to me?
1269
00:58:56,594 --> 00:58:59,554
Whatever is written
in DDR is all wrong.
1270
00:59:00,567 --> 00:59:02,405
I trust both of you.
1271
00:59:03,552 --> 00:59:04,865
But evidence is against you.
1272
00:59:04,945 --> 00:59:07,162
They are fooling simple,
innocent people.
1273
00:59:07,801 --> 00:59:09,040
This is what happens, sir.
1274
00:59:09,120 --> 00:59:10,986
Everyone finds the easy way out.
1275
00:59:11,689 --> 00:59:13,216
Nobody sees the truth.
1276
00:59:13,905 --> 00:59:15,973
Common man has become so common...
1277
00:59:16,676 --> 00:59:18,298
...that everyone exploits him.
1278
00:59:19,203 --> 00:59:20,973
You are also taking his side.
1279
00:59:24,714 --> 00:59:28,108
Look, neither friendship nor enmity
with the police is good.
1280
00:59:28,472 --> 00:59:30,756
But sir, we don't have so much money.
1281
00:59:30,836 --> 00:59:34,337
Abhi, even if we had it,
we wouldn't have given it.
1282
00:59:34,491 --> 00:59:38,417
Look, 12 days are left
for your next date.
1283
00:59:38,497 --> 00:59:41,135
Huh?
- You guys can try.
1284
00:59:41,694 --> 00:59:43,094
It's absolute nonsense.
1285
00:59:44,906 --> 00:59:48,203
A case has been filed.
It cannot be withdrawn.
1286
00:59:48,406 --> 00:59:50,081
People like us get duped.
1287
00:59:51,406 --> 00:59:52,973
Because common people do not know law.
1288
00:59:53,179 --> 00:59:54,879
That's why people like us get trapped.
1289
00:59:55,109 --> 00:59:57,284
It seems like all
the doors are closed.
1290
01:00:00,433 --> 01:00:01,582
Abhishek.
1291
01:00:02,069 --> 01:00:05,217
One door is still open.
- Which one?
1292
01:00:05,876 --> 01:00:07,704
Shera.
- Who is Shera?
1293
01:00:08,015 --> 01:00:10,839
Do you remember?
He had given us his visiting card.
1294
01:00:11,137 --> 01:00:13,420
Raghu, he meets innumerable
people like us every day.
1295
01:00:13,500 --> 01:00:14,907
He will not even recognize you.
1296
01:00:15,049 --> 01:00:16,285
Let's see what he says.
1297
01:00:16,501 --> 01:00:17,731
Who knows? He might help us.
1298
01:00:31,461 --> 01:00:32,443
It's ringing.
1299
01:00:32,651 --> 01:00:36,290
(Phone ringing)
1300
01:00:39,224 --> 01:00:46,755
(Phone ringing)
1301
01:00:46,835 --> 01:00:49,084
What happened?
- It's ringing. He is not answering.
1302
01:00:52,618 --> 01:00:53,933
(Phone ringing)
1303
01:00:55,773 --> 01:01:01,905
It's said when all doors are closed,
God opens one door.
1304
01:01:02,501 --> 01:01:07,217
But it felt like God
has closed that open door.
1305
01:01:07,501 --> 01:01:09,785
And the key has been thrown somewhere.
1306
01:01:10,513 --> 01:01:22,569
(Music playing)
1307
01:01:22,649 --> 01:01:24,326
"Hey beloved."
1308
01:01:25,866 --> 01:01:27,723
"Hey beloved."
1309
01:01:27,803 --> 01:01:33,042
(Music playing)
1310
01:01:33,122 --> 01:01:34,649
"Hey beloved."
1311
01:01:34,729 --> 01:01:37,703
"Hey beloved. See my slim waist."
1312
01:01:37,783 --> 01:01:41,189
"Tell me if you don't ogle."
1313
01:01:41,269 --> 01:01:43,811
"I am not an item."
1314
01:01:43,891 --> 01:01:46,987
"I am not an item."
1315
01:01:47,475 --> 01:01:53,070
(Music playing)
1316
01:01:53,150 --> 01:01:57,001
"You are gorgeous.
But I am also not any less."
1317
01:01:57,081 --> 01:02:00,245
"Let me tell you that
I am also exemplary."
1318
01:02:00,325 --> 01:02:03,218
"I am an expert in every field."
1319
01:02:03,298 --> 01:02:06,636
"I am dangerous and cunning.
Got that?"
1320
01:02:06,716 --> 01:02:09,704
"After all, dear,
I am the only winner."
1321
01:02:09,784 --> 01:02:12,758
"The rest are runners."
1322
01:02:13,055 --> 01:02:16,231
"My style is marvelous.
I am everywhere."
1323
01:02:16,311 --> 01:02:18,892
"Others simply bluff."
1324
01:02:18,972 --> 01:02:20,919
"I am the balm for heartache."
1325
01:02:20,999 --> 01:02:22,716
"My burn is adult."
1326
01:02:22,796 --> 01:02:25,824
"Seeing my style,
everyone is stunned."
1327
01:02:25,904 --> 01:02:27,518
"I am the balm for heartache."
1328
01:02:27,598 --> 01:02:28,973
"My burn is adult."
1329
01:02:29,053 --> 01:02:32,121
"Seeing my style,
everyone is stunned."
1330
01:02:32,201 --> 01:02:34,689
"I am hot. I am tequila shot."
1331
01:02:34,769 --> 01:02:38,581
"Don't touch me.
Do whatever you want. Come."
1332
01:02:38,661 --> 01:02:40,257
"Hey beloved."
1333
01:02:40,337 --> 01:02:41,865
"Hey beloved. Look here."
1334
01:02:41,945 --> 01:02:44,852
"Hey beloved. See my slim waist."
1335
01:02:44,932 --> 01:02:48,231
"Tell me if you don't ogle."
1336
01:02:48,311 --> 01:02:51,055
"I am not an item."
1337
01:02:51,135 --> 01:02:54,258
"I am not an item."
1338
01:02:54,702 --> 01:02:56,218
"I am not an item."
1339
01:02:56,298 --> 01:02:57,866
"I am not gorgeous."
1340
01:02:57,946 --> 01:02:59,625
"I am not an item."
1341
01:02:59,705 --> 01:03:00,803
"I..."
1342
01:03:01,108 --> 01:03:04,393
"No. No."
1343
01:03:04,473 --> 01:03:06,975
"Hey beloved."
1344
01:03:08,656 --> 01:03:10,337
Beloved.
1345
01:03:10,648 --> 01:03:14,433
My brave boys.
I am so glad to see you guys.
1346
01:03:14,812 --> 01:03:16,806
Sir, we didn't want to come directly.
1347
01:03:16,973 --> 01:03:18,525
I tried calling you many times.
1348
01:03:18,605 --> 01:03:21,532
You didn't answer.
- You have come at the right time.
1349
01:03:22,279 --> 01:03:26,073
Absolutely. Today is our transport
company's 50th anniversary.
1350
01:03:26,153 --> 01:03:27,457
Cheers.
- Come on. Let's have a peg.
1351
01:03:27,537 --> 01:03:28,873
No, sir. No peg.
- Why?
1352
01:03:28,953 --> 01:03:30,209
No, sir.
- No drinks?
1353
01:03:30,289 --> 01:03:31,998
No. No, sir.
- Fine.
1354
01:03:32,733 --> 01:03:35,501
What is the matter? You seem worried.
1355
01:03:35,820 --> 01:03:38,842
Sir, actually,
we are in grave trouble.
1356
01:03:39,023 --> 01:03:40,337
Trouble? (Chuckles)
1357
01:03:40,580 --> 01:03:44,409
There is no trouble in the world
which he cannot solve.
1358
01:03:44,489 --> 01:03:46,399
Don't feel shy. Tell us.
What is the problem? - Absolutely.
1359
01:03:46,479 --> 01:03:47,620
Speak up.
1360
01:03:48,994 --> 01:03:51,448
Sir, you know that
at Chubby's wedding...
1361
01:03:52,627 --> 01:03:56,182
We told him everything that
had happened since that night.
1362
01:03:56,826 --> 01:03:58,334
How it all started.
1363
01:03:59,847 --> 01:04:03,166
How the police beat
Abhishek like a criminal.
1364
01:04:05,252 --> 01:04:08,268
How they made him sign the false DDR.
1365
01:04:08,348 --> 01:04:11,631
How Dubey won our trust
and put us into a bigger trouble.
1366
01:04:16,020 --> 01:04:18,009
It's injustice. It's grave injustice.
1367
01:04:18,447 --> 01:04:22,658
Come with me.
I will bring them to their senses.
1368
01:04:24,826 --> 01:04:26,514
The police are here.
- Police?
1369
01:04:29,339 --> 01:04:30,582
Here?
- What are the police doing here?
1370
01:04:31,198 --> 01:04:32,647
How dare they come here.
1371
01:04:34,679 --> 01:04:36,003
Yes, officer?
1372
01:04:36,083 --> 01:04:38,773
Sir, I have a non-bailable
arrest warrant in your name.
1373
01:04:39,327 --> 01:04:40,584
Arrest warrant?
1374
01:04:40,664 --> 01:04:43,354
Your truck was seized
on Mumbai-Surat highway.
1375
01:04:44,044 --> 01:04:45,935
We have seized drugs from it.
1376
01:04:46,015 --> 01:04:48,556
You have hatched a
conspiracy against him.
1377
01:04:48,773 --> 01:04:49,908
I will finish you off.
1378
01:04:50,854 --> 01:04:53,151
There will be bloodshed.
- Calm down.
1379
01:04:53,800 --> 01:04:57,962
Officer, this company
has completed 50 years.
1380
01:04:58,183 --> 01:05:01,273
In these 50 years
Shera's name became...
1381
01:05:01,516 --> 01:05:03,989
...more important than Shera's life.
1382
01:05:04,557 --> 01:05:06,016
I will come with you.
1383
01:05:06,638 --> 01:05:11,354
Because I know it's a big game.
1384
01:05:11,665 --> 01:05:14,908
And this is a small part of it.
1385
01:05:14,988 --> 01:05:20,787
Sir, we saw how this system
exploits ordinary people like us.
1386
01:05:21,187 --> 01:05:23,110
But when the system
has pointed fingers at you...
1387
01:05:23,313 --> 01:05:24,975
...there is no chance
that we will escape.
1388
01:05:25,055 --> 01:05:28,854
Can we go now?
- Let's go.
1389
01:05:28,934 --> 01:05:29,994
You won't go anywhere.
1390
01:05:30,074 --> 01:05:31,489
Rangeela.
- No, sir.
1391
01:05:31,569 --> 01:05:33,327
Stay here. Don't do anything.
1392
01:05:33,407 --> 01:05:37,691
We have to ensure that none
of our men do something in rage.
1393
01:05:38,313 --> 01:05:40,029
I won't sign.
1394
01:05:40,109 --> 01:05:42,854
Unless you bring the
truck driver before me.
1395
01:05:42,934 --> 01:05:44,974
Where is sir? Where is sir?
1396
01:05:45,054 --> 01:05:46,785
I want to talk to him. Move.
1397
01:05:46,865 --> 01:05:48,164
Hold on. I want to talk.
1398
01:05:48,550 --> 01:05:50,082
Sir.
- Rangeela.
1399
01:05:50,271 --> 01:05:52,785
No hooliganism. Go.
1400
01:05:53,034 --> 01:05:55,594
Sir, your words are
irrevocable for me.
1401
01:05:55,857 --> 01:05:57,555
I have come to tell you
that Virendra Singh Sodhi's body...
1402
01:05:57,635 --> 01:06:00,204
...was discovered from his house.
Hanging from the fan.
1403
01:06:00,284 --> 01:06:02,041
Viru's body?
- Yes, sir.
1404
01:06:02,121 --> 01:06:04,487
Viru was the driver of
the truck that was seized.
1405
01:06:04,567 --> 01:06:06,772
Here. The matter is clear.
1406
01:06:06,852 --> 01:06:09,635
The driver committed
suicide out of shame.
1407
01:06:09,838 --> 01:06:11,271
No, officer.
1408
01:06:11,838 --> 01:06:14,176
Viru is not among
those who commit suicide.
1409
01:06:14,338 --> 01:06:16,298
Nor can he do drugs smuggling.
1410
01:06:17,230 --> 01:06:19,270
I am sure he was not in the truck.
1411
01:06:19,943 --> 01:06:22,122
Whoever has hatched this conspiracy...
1412
01:06:22,595 --> 01:06:26,500
...he has made a grave
mistake by killing my man.
1413
01:06:27,108 --> 01:06:28,959
A grave mistake.
1414
01:06:29,229 --> 01:06:31,622
Sir, stop this nonsense and sign.
1415
01:06:32,041 --> 01:06:34,157
What is true and what is false?
1416
01:06:34,605 --> 01:06:36,103
We will find out soon.
1417
01:06:40,860 --> 01:06:42,347
Rangeela.
- Yes, sir.
1418
01:06:43,428 --> 01:06:45,455
Go to Viru's house.
- Yes.
1419
01:06:45,986 --> 01:06:49,692
From today we will handle
his family's responsibility.
1420
01:06:49,772 --> 01:06:50,712
Yes, sir.
1421
01:06:50,792 --> 01:06:52,411
Do you guys know why
I have called you here?
1422
01:06:52,491 --> 01:06:53,728
No, sir.
1423
01:06:54,526 --> 01:06:56,313
Day after tomorrow
is your case's hearing.
1424
01:06:57,099 --> 01:06:58,277
Did you arrange
for Chandrakant's money?
1425
01:06:58,357 --> 01:06:59,471
No, sir.
1426
01:06:59,762 --> 01:07:02,141
Why? - We won't give money
to Chandrakant, sir.
1427
01:07:02,579 --> 01:07:04,573
You should also fight
our case against him.
1428
01:07:04,653 --> 01:07:06,296
What case shall I fight?
1429
01:07:06,989 --> 01:07:10,046
You have abused a policeman.
You have hit him.
1430
01:07:10,840 --> 01:07:12,394
He wasn't an ordinary man.
1431
01:07:12,681 --> 01:07:15,130
What you did in my
office the other day...
1432
01:07:15,210 --> 01:07:16,394
...it has aggravated the matter.
1433
01:07:16,474 --> 01:07:18,238
Now it's not about money.
It's about pride.
1434
01:07:18,318 --> 01:07:20,113
If you guys don't pay Chandrakant...
1435
01:07:20,316 --> 01:07:21,416
...he won't leave you guys.
1436
01:07:21,496 --> 01:07:23,863
Sir, I have told you before too.
It's a lie.
1437
01:07:23,943 --> 01:07:25,400
What is false? What is true?
1438
01:07:25,480 --> 01:07:28,069
The case has become complicated.
- Sir, find the truth.
1439
01:07:28,149 --> 01:07:29,623
My job is to save my client.
1440
01:07:29,703 --> 01:07:30,845
That's why I am explaining to you.
1441
01:07:30,925 --> 01:07:32,241
Something might happen to you.
1442
01:07:32,646 --> 01:07:35,467
Otherwise I don't even interact
with people like Chandrakant.
1443
01:07:35,547 --> 01:07:37,343
I spoke to him for your sake.
1444
01:07:37,850 --> 01:07:40,316
You are sensible. Try to understand.
1445
01:07:40,396 --> 01:07:41,887
Explain to him.
1446
01:07:41,967 --> 01:07:44,421
Sir. Sir. Sir. Raghu.
Sir, we will do something.
1447
01:07:44,501 --> 01:07:46,878
Yes. - We will do something
as soon as possible, sir.
1448
01:07:47,132 --> 01:07:48,593
We won't give money.
1449
01:07:48,847 --> 01:07:51,938
If this is your attitude,
then I cannot fight your case.
1450
01:07:52,018 --> 01:07:53,526
Why are you saying that, sir?
1451
01:07:53,877 --> 01:07:56,347
We have paid your fees.
- Is that so?
1452
01:07:56,576 --> 01:07:58,914
You have paid half the fees.
I have waived off the remaining half.
1453
01:07:58,994 --> 01:08:02,090
Because I sympathize with both of you.
1454
01:08:02,529 --> 01:08:04,488
I have explained as much as I could.
1455
01:08:04,568 --> 01:08:06,853
End the matter.
I don't want to fight his case.
1456
01:08:07,853 --> 01:08:08,960
(Car horn blares)
1457
01:08:20,065 --> 01:08:23,367
"Darling, your Gucci dress
has impressed me so much."
1458
01:08:23,736 --> 01:08:26,007
"That I will give you all my money."
1459
01:08:27,102 --> 01:08:29,980
"My Gucci dress."
1460
01:08:31,601 --> 01:08:32,953
Hello.
- This is Chandrakant.
1461
01:08:33,033 --> 01:08:34,628
Did those morons give money?
- No.
1462
01:08:34,708 --> 01:08:37,562
Okay, listen. I had caught
the foreigner girl yesterday.
1463
01:08:37,642 --> 01:08:39,102
Her count was also quite high.
1464
01:08:39,182 --> 01:08:41,642
Exploit her nicely.
Did you understand? Yes.
1465
01:08:41,722 --> 01:08:43,385
Okay.
- It's a rich client.
1466
01:08:43,749 --> 01:08:44,884
Okay. Okay.
1467
01:08:44,964 --> 01:08:46,978
"Your clothes are Gucci.
Your sandal is Gucci."
1468
01:08:47,058 --> 01:08:49,032
"Your talks resonate
from Mumbai to Delhi."
1469
01:08:49,112 --> 01:08:51,194
"There is nobody like you."
1470
01:08:51,274 --> 01:08:53,370
"Everybody stares at you."
1471
01:08:53,450 --> 01:08:55,559
"Your style.
You are the latest wonder."
1472
01:08:55,639 --> 01:08:57,680
"You will put the
constable behind bars."
1473
01:08:57,760 --> 01:08:59,613
"You make me crazy."
1474
01:08:59,693 --> 01:09:02,067
"She will pay the bill,
but she'll take my heart."
1475
01:09:02,311 --> 01:09:06,111
Hey man! Sir is working
so hard for your case. And you...
1476
01:09:06,191 --> 01:09:07,186
Explain to your friend.
1477
01:09:07,266 --> 01:09:08,774
I don't understand whether
he is your friend or your enemy.
1478
01:09:09,342 --> 01:09:10,896
Give it? Give the money?
1479
01:09:11,037 --> 01:09:12,639
That is what I am explaining
since a long time.
1480
01:09:12,792 --> 01:09:14,126
No need to make sir angry.
Give him money...
1481
01:09:14,206 --> 01:09:16,180
It's better that I beat you.
- Raghu. Raghu.
1482
01:09:16,345 --> 01:09:17,181
(Grunts)
1483
01:09:23,125 --> 01:09:24,138
We won't give money.
1484
01:09:26,463 --> 01:09:30,234
I don't understand why he
is pressurizing us to give him money.
1485
01:09:31,053 --> 01:09:33,301
Because Raghu, he also
doesn't want me to be sentenced.
1486
01:09:35,099 --> 01:09:38,125
We will have to do something.
Very soon.
1487
01:09:38,343 --> 01:09:40,504
There is a way.
- What?
1488
01:09:41,045 --> 01:09:42,342
Let's hire a new lawyer.
1489
01:09:44,222 --> 01:09:49,327
"I had no worry or concern."
1490
01:09:50,220 --> 01:09:52,828
Brother...welcome. (Clapping)
1491
01:09:53,017 --> 01:09:55,071
Jidah, what's up?
1492
01:09:55,151 --> 01:09:56,455
(Laughs)
1493
01:09:56,798 --> 01:09:58,488
Brother, you have also come...
1494
01:09:58,568 --> 01:10:00,531
...to eat prison meal.
- Yes, brother.
1495
01:10:00,611 --> 01:10:02,937
Now get this straight.
I won't spare you.
1496
01:10:03,112 --> 01:10:06,261
Jidah, remember one thing.
1497
01:10:06,977 --> 01:10:08,963
You have befriended snakes.
1498
01:10:09,440 --> 01:10:13,236
Once their purpose is over,
they will come and bite you.
1499
01:10:13,316 --> 01:10:14,478
(Laughs)
1500
01:10:14,558 --> 01:10:16,704
Don't try to scare me, brother.
1501
01:10:17,008 --> 01:10:18,224
It's of no use.
1502
01:10:18,304 --> 01:10:21,763
I will be out soon.
And you will rot here.
1503
01:10:22,076 --> 01:10:27,795
And then all your trucks and lorries...
1504
01:10:28,832 --> 01:10:34,486
...and vehicles will be mine. (Laughs)
1505
01:10:34,983 --> 01:10:39,440
Talk sensibly. Those because
of whom you have landed here...
1506
01:10:39,520 --> 01:10:41,966
...didn't do this for your wellbeing.
1507
01:10:42,474 --> 01:10:43,977
But for their wellbeing.
1508
01:10:44,610 --> 01:10:46,236
And they can do anything.
1509
01:10:47,178 --> 01:10:49,274
They can even get you killed
in prison.
1510
01:10:49,782 --> 01:10:52,333
They are very dangerous people.
1511
01:10:52,623 --> 01:10:58,340
(Laughs)
1512
01:10:58,420 --> 01:11:01,631
Alright. Your wish.
- (Laughs)
1513
01:11:04,419 --> 01:11:07,350
Excuse me. Do you know
where I will find Mr. Dube?
1514
01:11:08,449 --> 01:11:12,647
Hello, madam.
Madam, I am Mr. Akash Dubey.
1515
01:11:12,727 --> 01:11:15,630
Hi, Mr. Aka...
I am sorry.
1516
01:11:15,710 --> 01:11:17,346
Akash. Sky. Sky.
1517
01:11:17,426 --> 01:11:18,857
Right. Akash Dube.
- Yes.
1518
01:11:18,937 --> 01:11:23,380
Nice to meet you.
- Madam, not Dube. Say Dubey.
1519
01:11:24,109 --> 01:11:25,190
Dube. Right.
1520
01:11:25,270 --> 01:11:27,255
No, madam. Say Dubey.
1521
01:11:28,012 --> 01:11:30,056
Du...
- Say Du...
1522
01:11:30,229 --> 01:11:33,201
Du...
- Madam, say Dubey.
1523
01:11:33,281 --> 01:11:34,563
Du...
- Say it.
1524
01:11:34,643 --> 01:11:37,280
Du...Dubey.
- Yes, Mr. Dube. I understand.
1525
01:11:37,360 --> 01:11:39,591
Madam, say it. Du...
- Du...
1526
01:11:39,671 --> 01:11:40,845
Sir.
- What? Keep quiet.
1527
01:11:40,925 --> 01:11:42,272
Sir.
- What?
1528
01:11:42,352 --> 01:11:44,066
Do. Do.
- Do. Do.
1529
01:11:44,282 --> 01:11:45,504
Do. Do.
1530
01:11:45,777 --> 01:11:46,457
(Chuckles)
1531
01:11:46,585 --> 01:11:49,492
Madam, you can say Akash Dube.
1532
01:11:50,195 --> 01:11:51,319
Sweet of you. Thank you.
1533
01:11:51,399 --> 01:11:52,898
I am Cliti Torres, by the way.
1534
01:11:53,329 --> 01:11:54,109
Cli...
1535
01:11:54,974 --> 01:11:57,255
Is she Fernando Torres's sister?
1536
01:11:57,335 --> 01:11:59,191
Who is he?
- A footballer.
1537
01:11:59,271 --> 01:12:02,369
Excuse me. Chandrakant has sent me.
1538
01:12:02,449 --> 01:12:05,079
Madam, you know Hindi.
- Very little.
1539
01:12:05,407 --> 01:12:08,245
No problem.
Tell me. What is your problem?
1540
01:12:08,499 --> 01:12:10,856
He told me to contact you.
- Yes.
1541
01:12:10,936 --> 01:12:12,077
Regarding my case.
1542
01:12:12,791 --> 01:12:15,137
No problem.
Your problem is my problem.
1543
01:12:15,429 --> 01:12:17,093
That's very sweet of you. Thank you.
1544
01:12:17,173 --> 01:12:18,176
How much would that be?
1545
01:12:18,256 --> 01:12:20,186
For Indians it's Rs.50000.
1546
01:12:20,266 --> 01:12:22,770
But for foreigners it's Rs.1 lakh.
1547
01:12:23,041 --> 01:12:25,234
You know, madam. There is a big
difference between dollars and rupees.
1548
01:12:25,314 --> 01:12:27,645
But I will give you some discount.
1549
01:12:27,725 --> 01:12:29,320
If you pay me 50% in advance...
1550
01:12:29,400 --> 01:12:31,774
...I can make it round figure Rs.80000.
1551
01:12:31,854 --> 01:12:34,098
Okay. I have Rs.50000 to give you.
1552
01:12:34,178 --> 01:12:35,979
So I will you that right now.
- Wait. Wait. Wait.
1553
01:12:37,121 --> 01:12:38,559
Come. Come.
1554
01:12:40,614 --> 01:12:41,367
(Grunts)
1555
01:12:43,886 --> 01:12:45,801
Give.
- What?
1556
01:12:45,881 --> 01:12:47,899
Money.
- Right. Okay.
1557
01:12:49,282 --> 01:12:50,396
Here.
1558
01:12:51,352 --> 01:12:53,618
Thank you.
- Oh no!
1559
01:12:53,698 --> 01:12:56,462
Madam, your problem is my problem now.
1560
01:12:56,542 --> 01:12:57,736
That you, Mr. Dube.
1561
01:12:57,816 --> 01:13:01,079
That's so sweet of you.
You have a nice day.
1562
01:13:01,159 --> 01:13:04,698
You also have a lovely day and night.
- Alright. Thank you.
1563
01:13:04,778 --> 01:13:06,572
Enjoy.
- Brother-in-law. Brother-in-law.
1564
01:13:06,652 --> 01:13:08,140
What have you done, brother-in-law?
- What?
1565
01:13:08,853 --> 01:13:11,015
You said Rs.80000 for
a party worth 2.5 lakhs.
1566
01:13:11,095 --> 01:13:12,237
What do you mean?
1567
01:13:12,317 --> 01:13:13,341
Brother-in-law, Gucci.
1568
01:13:13,421 --> 01:13:15,091
She was dressed in
Gucci from top to bottom.
1569
01:13:15,626 --> 01:13:17,491
What is Gucci?
1570
01:13:17,571 --> 01:13:19,372
It's a very renowned
and expensive brand.
1571
01:13:19,452 --> 01:13:20,464
Is that so?
1572
01:13:21,351 --> 01:13:22,540
Wait and watch.
1573
01:13:22,800 --> 01:13:26,497
One day I will dupe her completely.
1574
01:13:27,254 --> 01:13:28,323
Okay?
1575
01:13:29,884 --> 01:13:32,064
What?
- Chandrakant.
1576
01:13:34,008 --> 01:13:35,578
What, Dubey?
1577
01:13:37,478 --> 01:13:39,254
You got the money?
- Yes. I got it.
1578
01:13:39,459 --> 01:13:41,556
So give me my share.
- Yes.
1579
01:13:43,351 --> 01:13:45,286
Cut your hair.
It will get into your eyes.
1580
01:13:46,683 --> 01:13:47,651
Here.
1581
01:13:48,118 --> 01:13:49,556
How much is it?
- 10.
1582
01:13:49,914 --> 01:13:51,535
10? Only 10 for a foreigner?
1583
01:13:51,719 --> 01:13:53,610
Yes. That's it.
I have to give to brother too.
1584
01:13:53,983 --> 01:13:55,275
Okay, listen.
- Yes. Tell me.
1585
01:13:55,471 --> 01:13:57,632
I have arrested four people.
- Okay.
1586
01:13:57,859 --> 01:13:59,480
One is Gujarati.
Exploit him completely.
1587
01:13:59,992 --> 01:14:01,296
Gujarati?
- Bye.
1588
01:14:01,376 --> 01:14:02,659
Okay. Thank you.
1589
01:14:03,837 --> 01:14:06,064
Abhishek and I got exhausted,
looking for a lawyer.
1590
01:14:07,026 --> 01:14:08,669
We spoke to so many lawyers.
1591
01:14:09,111 --> 01:14:11,360
But nobody was willing
to fight our case.
1592
01:14:11,630 --> 01:14:16,420
Then a top criminal lawyer
Mr. Ajay Suryavanshi phoned us.
1593
01:14:16,679 --> 01:14:19,317
He called us to his house to meet him.
1594
01:14:20,084 --> 01:14:21,987
Sir, if you don't mind, I want to ask
you something. - Yes. Go ahead.
1595
01:14:22,067 --> 01:14:24,584
How did you find out about our case?
1596
01:14:24,664 --> 01:14:25,530
(Chuckles)
1597
01:14:26,949 --> 01:14:28,268
This is my profession.
1598
01:14:29,252 --> 01:14:32,994
You can say that
I want to help those...
1599
01:14:33,074 --> 01:14:36,608
...who have been
exploited by the system.
1600
01:14:37,998 --> 01:14:39,002
Thank you, sir.
1601
01:14:39,179 --> 01:14:42,755
I know that your
case is the outcome of...
1602
01:14:42,835 --> 01:14:44,658
...Chandrakant and Dubey's
joint conspiracy.
1603
01:14:45,523 --> 01:14:47,425
99% case is in their favor.
1604
01:14:47,505 --> 01:14:49,447
If you had gone without a lawyer...
1605
01:14:49,944 --> 01:14:52,063
...you would have been
sentenced for 2-6 years.
1606
01:14:52,452 --> 01:14:54,182
It's all a lie, sir.
1607
01:14:54,531 --> 01:14:57,414
I accept it. But law needs evidence.
1608
01:14:57,858 --> 01:14:59,609
But we don't have evidence.
1609
01:14:59,689 --> 01:15:02,960
Yes. If you show courage,
I can try my best.
1610
01:15:03,241 --> 01:15:04,506
Try?
1611
01:15:04,917 --> 01:15:06,841
Sir, I don't want any attempts.
1612
01:15:07,130 --> 01:15:09,457
I want to give money and end the case.
That's it.
1613
01:15:09,537 --> 01:15:11,144
Abhishek.
Abhishek, what are you saying?
1614
01:15:11,224 --> 01:15:13,684
He wants to help us.
And he will help us.
1615
01:15:13,764 --> 01:15:16,841
He is saying that 99%
case is in their favor.
1616
01:15:16,921 --> 01:15:18,924
In their favor.
- So what happened? 1% is in our favor.
1617
01:15:19,004 --> 01:15:20,697
Why are we doing this?
- Hang on.
1618
01:15:21,583 --> 01:15:23,605
I want to tell you guys clearly.
1619
01:15:24,469 --> 01:15:26,037
I won't fight a coward's case.
1620
01:15:26,117 --> 01:15:28,837
Coward? I am not a coward, sir.
1621
01:15:29,129 --> 01:15:32,070
I am a common man.
I cannot go against the system.
1622
01:15:32,150 --> 01:15:33,203
I cannot fight with it.
1623
01:15:33,283 --> 01:15:34,751
I have my own helplessness.
1624
01:15:35,086 --> 01:15:36,838
Which I don't want
to discuss with you.
1625
01:15:36,918 --> 01:15:38,730
Enough.
- Listen to me... Abhishek.
1626
01:15:45,366 --> 01:15:46,545
Abhishek.
1627
01:15:47,649 --> 01:15:48,826
Abhishek.
1628
01:15:49,939 --> 01:15:51,220
Abhishek, listen...
1629
01:15:51,300 --> 01:15:52,403
Are you mad?
1630
01:15:52,483 --> 01:15:54,609
He wants to help us
and you are fleeing.
1631
01:15:54,847 --> 01:15:57,096
Help? Did you hear what he said?
1632
01:15:57,409 --> 01:15:59,980
Try? What is that?
1633
01:16:00,403 --> 01:16:02,793
Look, Raghu.
I have understood one thing.
1634
01:16:03,117 --> 01:16:06,004
If we do not give money to Dubey
I will definitely go to prison.
1635
01:16:06,084 --> 01:16:07,744
But why don't you understand this?
1636
01:16:07,824 --> 01:16:09,744
I won't let you go to prison.
- Leave it, Raghu.
1637
01:16:09,824 --> 01:16:11,052
I won't let you go to prison.
1638
01:16:11,690 --> 01:16:13,689
Will you listen to me, Abhishek?
- I don't want to listen to you.
1639
01:16:14,165 --> 01:16:15,395
Auto.
- Abhishek.
1640
01:16:16,219 --> 01:16:18,035
Abhishek. Abhishek.
1641
01:16:18,115 --> 01:16:19,451
Abhishek, will you listen to me?
- Leave me alone for some time.
1642
01:16:19,531 --> 01:16:20,770
Please.
- Abhishek.
1643
01:16:36,884 --> 01:16:39,316
Where are you, Raghu?
It's been three days.
1644
01:16:39,396 --> 01:16:41,073
I have been calling you.
You aren't answering.
1645
01:16:41,153 --> 01:16:42,779
You aren't replying to my messages.
1646
01:16:43,117 --> 01:16:44,738
You have met me after so many days.
1647
01:16:45,313 --> 01:16:47,639
At least don't fight.
- I am not fighting.
1648
01:16:47,719 --> 01:16:49,265
Just look at yourself.
1649
01:16:49,345 --> 01:16:52,458
What have you done to yourself?
Isn't there some problem?
1650
01:16:52,830 --> 01:16:54,114
Come on. Let's go and eat somewhere.
1651
01:16:54,194 --> 01:16:57,121
No. I know there is some problem.
Sit.
1652
01:16:58,894 --> 01:16:59,926
Please.
1653
01:17:02,475 --> 01:17:04,721
Abhi and I are in grave trouble.
1654
01:17:06,782 --> 01:17:08,995
'I have to pee urgently.
I cannot control it now.'
1655
01:17:09,075 --> 01:17:10,329
'Will you give blow test or not?'
1656
01:17:10,409 --> 01:17:12,069
'Come on. You won't give the test.'
1657
01:17:17,593 --> 01:17:19,570
'If you don't give me Rs. 50000...'
1658
01:17:19,650 --> 01:17:22,593
'...I will teach you such a lesson
which you will never forget.'
1659
01:17:26,495 --> 01:17:27,747
Oh God!
1660
01:17:28,505 --> 01:17:30,650
This is ridiculous.
1661
01:17:32,948 --> 01:17:34,009
Now?
1662
01:17:36,056 --> 01:17:38,049
I cannot see Abhi in this condition.
1663
01:17:38,792 --> 01:17:40,244
Nothing will happen to Abhi.
1664
01:17:40,324 --> 01:17:44,451
I am afraid Abhi might
be imprisoned because of me.
1665
01:17:44,531 --> 01:17:46,815
I will never be able to forgive myself.
- No such thing will happen.
1666
01:17:46,895 --> 01:17:50,126
Be strong.
We will certainly find some way.
1667
01:17:50,206 --> 01:17:53,268
There is no way.
- Everything will be fine.
1668
01:17:53,575 --> 01:17:55,563
Let's go and eat something. Come.
1669
01:17:56,538 --> 01:17:57,801
Come on.
1670
01:17:58,968 --> 01:18:00,136
Come.
1671
01:18:12,471 --> 01:18:18,505
"Only you dwell in my loneliness."
1672
01:18:18,585 --> 01:18:21,196
"Did you hear?"
1673
01:18:23,997 --> 01:18:29,392
"I only like to look at you."
1674
01:18:29,808 --> 01:18:33,961
"Do you know this?"
1675
01:18:37,836 --> 01:18:43,393
"These moments are
oblivious to our love."
1676
01:18:43,613 --> 01:18:53,165
"And I am in the trance
of meeting you."
1677
01:18:53,770 --> 01:18:58,077
"Of meeting you."
1678
01:18:58,157 --> 01:19:02,117
"Of meeting you."
1679
01:19:02,460 --> 01:19:06,751
"Of meeting you."
1680
01:19:06,924 --> 01:19:17,269
(Music playing)
1681
01:19:17,349 --> 01:19:22,646
"Come. Let's adorn these
moments with butterflies."
1682
01:19:23,149 --> 01:19:28,418
"Let's cherish these moments."
1683
01:19:28,963 --> 01:19:31,759
"Let's sit at leisure."
1684
01:19:31,839 --> 01:19:39,739
"Let's go there where there
is no sign of dawn or dusk."
1685
01:19:39,819 --> 01:19:46,016
(Music playing)
1686
01:19:46,096 --> 01:19:52,183
"Only you dwell in my stretches."
1687
01:19:52,263 --> 01:19:54,497
"Did you hear?"
1688
01:19:57,513 --> 01:20:02,918
"I only like to look at you."
1689
01:20:03,424 --> 01:20:07,651
"Do you know this?"
1690
01:20:08,398 --> 01:20:31,756
(Music playing)
1691
01:20:31,836 --> 01:20:37,377
"We should only be carefree."
1692
01:20:37,457 --> 01:20:43,215
"We shouldn't be concerned
about the world."
1693
01:20:43,295 --> 01:20:49,001
"Such dreams my silent heart weaves."
1694
01:20:49,081 --> 01:20:54,322
"I pray that I should
worship only you."
1695
01:20:54,402 --> 01:21:00,402
(Music playing)
1696
01:21:00,482 --> 01:21:06,354
"Only you dwell in my shadows."
1697
01:21:06,662 --> 01:21:09,027
"Did you hear?"
1698
01:21:12,020 --> 01:21:17,426
"I only like to look at you."
1699
01:21:17,798 --> 01:21:22,589
"Do you know this?"
1700
01:21:23,952 --> 01:21:28,821
(Phone ringing)
1701
01:21:31,800 --> 01:21:34,291
Hello.
- Hey Punjabi guy.
1702
01:21:34,750 --> 01:21:38,452
It's 2 o'clock at night.
Where is my grandson?
1703
01:21:38,879 --> 01:21:41,339
Where do you roam with him?
1704
01:21:41,725 --> 01:21:43,890
Send him home quickly.
1705
01:21:44,942 --> 01:21:46,528
What happened? Tell me.
1706
01:21:47,575 --> 01:21:49,139
Abhi has still not reached home.
1707
01:21:49,568 --> 01:21:50,783
Grandma had called.
1708
01:21:51,336 --> 01:21:53,055
But where he must have gone?
1709
01:21:55,228 --> 01:21:56,720
I know where he must have gone.
1710
01:21:58,078 --> 01:22:00,244
Fed up of corrupt people
like Dubey and Chandrakant...
1711
01:22:00,324 --> 01:22:03,455
...wonder how many innocent
people like Abhishek...
1712
01:22:03,736 --> 01:22:05,433
...are willing to even commit suicide.
1713
01:22:05,906 --> 01:22:09,552
They find death easier
than this life of fear.
1714
01:22:11,411 --> 01:22:12,590
What are you doing?
1715
01:22:17,908 --> 01:22:19,651
Will you jump from here?
1716
01:22:20,902 --> 01:22:22,178
Grandma had called.
1717
01:22:23,335 --> 01:22:25,356
Come on. Come home.
1718
01:22:25,540 --> 01:22:26,977
How will I go home?
1719
01:22:31,396 --> 01:22:34,188
What will I tell her?
That I am going to go to prison.
1720
01:22:34,739 --> 01:22:36,729
I cannot face grandma and Lata.
1721
01:22:37,485 --> 01:22:38,880
I cannot go home.
1722
01:22:39,172 --> 01:22:40,751
Why are you so afraid, Abhishek?
1723
01:22:41,518 --> 01:22:42,902
We will fight with the system.
1724
01:22:42,982 --> 01:22:45,937
Fight? Who are we?
1725
01:22:48,563 --> 01:22:51,692
I will go to prison easily.
1726
01:22:52,146 --> 01:22:53,378
Just imagine.
1727
01:22:53,655 --> 01:22:55,350
Think about grandma and Lata.
1728
01:22:55,430 --> 01:22:57,194
What will happen of
them if I go to prison?
1729
01:22:57,274 --> 01:22:58,675
They will die.
1730
01:23:02,554 --> 01:23:03,907
After my parents' death my grandma...
1731
01:23:03,987 --> 01:23:05,820
...has loved both of us immensely.
1732
01:23:06,966 --> 01:23:09,485
I didn't give them any happiness.
Any happiness.
1733
01:23:09,819 --> 01:23:11,950
Now I cannot do this.
I cannot do this.
1734
01:23:12,030 --> 01:23:13,096
Let me die.
- Abhi.
1735
01:23:13,176 --> 01:23:14,577
Leave. Leave me.
- Abhishek.
1736
01:23:14,657 --> 01:23:15,766
Leave me. Let me die.
1737
01:23:15,846 --> 01:23:17,593
Abhishek.
- I want to die. Leave me.
1738
01:23:17,673 --> 01:23:19,195
Abhishek. Listen to me.
- Leave me.
1739
01:23:19,275 --> 01:23:20,604
(Sobbing)
1740
01:23:20,684 --> 01:23:25,041
Will grandma be happy if you die?
Will Lata be happy if you die?
1741
01:23:28,513 --> 01:23:30,101
I am ruined.
- Think about me.
1742
01:23:31,321 --> 01:23:33,822
Get up. Get up.
- I don't want to go to prison.
1743
01:23:33,902 --> 01:23:35,476
Abhishek, get up.
- Raghu, I don't want to go to prison.
1744
01:23:35,556 --> 01:23:37,592
Okay, listen.
Okay, listen What do you want?
1745
01:23:38,460 --> 01:23:40,752
You want that we should go
and give money to Dubey, right?
1746
01:23:40,832 --> 01:23:43,239
Yes. Yes.
- We will give it. We will give it.
1747
01:23:43,319 --> 01:23:45,956
In the end,
every common man has to give up.
1748
01:23:46,036 --> 01:23:48,835
There is no other way
to escape these brutes.
1749
01:23:50,143 --> 01:23:52,251
I am not refusing to give your share.
1750
01:23:52,727 --> 01:23:54,024
Do it fast.
1751
01:23:54,467 --> 01:23:56,186
Cases are coming
from other places too.
1752
01:23:58,211 --> 01:24:00,640
As long as people have
the fear of drink and drive...
1753
01:24:02,259 --> 01:24:03,819
...you can mint as
much money as you want.
1754
01:24:09,498 --> 01:24:11,885
Madam, the case is very complicated.
1755
01:24:12,289 --> 01:24:15,117
Any criminal charge here
is very bad for you.
1756
01:24:15,885 --> 01:24:18,296
Your passport gets blocked.
All countries get blocked.
1757
01:24:19,658 --> 01:24:21,280
You get deported to your country.
1758
01:24:21,360 --> 01:24:24,405
Your career and everything is finished.
- No. No.
1759
01:24:24,485 --> 01:24:28,834
Mr. Dube. Mr. Dube,
you will have to do something.
1760
01:24:28,914 --> 01:24:30,624
No deportation.
1761
01:24:30,704 --> 01:24:33,736
It would ruin me. Okay?
It would be the end of my career.
1762
01:24:33,816 --> 01:24:34,912
I can't risk it. Please.
1763
01:24:35,716 --> 01:24:38,674
Mr. Dube,
you will have to do something.
1764
01:24:41,596 --> 01:24:47,366
I will do it, madam.
But it will cost you a little more.
1765
01:24:48,084 --> 01:24:50,946
We will have to bribe
people from bottom to top.
1766
01:24:51,206 --> 01:24:52,399
How much extra?
1767
01:24:52,583 --> 01:24:53,904
Well...
1768
01:24:57,641 --> 01:24:59,176
2 lakhs.
- No problem.
1769
01:25:00,658 --> 01:25:02,905
So I will give this to you.
And I will give you the rest tomorrow.
1770
01:25:02,985 --> 01:25:05,425
Here you go.
- Thank you, madam.
1771
01:25:05,645 --> 01:25:08,333
When Dubey has promised you,
he will fulfill his promise.
1772
01:25:08,512 --> 01:25:10,647
Thank you very much, Mr. Dube.
1773
01:25:11,220 --> 01:25:13,306
And one more thing.
- Yes?
1774
01:25:13,584 --> 01:25:16,636
My manager says that due to my image...
1775
01:25:16,716 --> 01:25:18,140
...I am not allowed to go to court.
1776
01:25:18,220 --> 01:25:19,999
Or meet you at your office.
1777
01:25:20,079 --> 01:25:21,804
Then?
- Then no problem.
1778
01:25:21,884 --> 01:25:24,637
We will meet at my
bungalow instead. Okay?
1779
01:25:28,399 --> 01:25:30,096
Thank you, Mr. Dube.
1780
01:25:30,516 --> 01:25:34,163
Guest is like God.
- Bye.
1781
01:25:34,717 --> 01:25:35,623
Come on.
1782
01:25:37,221 --> 01:25:38,389
Here.
1783
01:25:38,735 --> 01:25:40,302
What, Dubey?
1784
01:25:40,486 --> 01:25:45,372
You catch a client worth Rs.1 lakh.
And you give me peanuts.
1785
01:25:45,511 --> 01:25:48,022
I have to give to brother too.
- Is that so?
1786
01:25:48,194 --> 01:25:51,588
I know how much you give him.
1787
01:25:51,668 --> 01:25:54,247
Sir, those two boys have come.
- Send them.
1788
01:25:57,113 --> 01:25:59,020
Come. Come.
1789
01:26:00,367 --> 01:26:01,708
The way you were looking for me...
1790
01:26:01,788 --> 01:26:03,654
...I thought you must
have found a new lawyer.
1791
01:26:03,734 --> 01:26:05,567
No, sir. It's nothing like that.
1792
01:26:06,032 --> 01:26:07,707
Sir, we have got the money.
1793
01:26:07,787 --> 01:26:10,161
Good. Give it to him.
He is sitting here.
1794
01:26:14,205 --> 01:26:15,653
Here is Rs.25000.
1795
01:26:15,842 --> 01:26:18,605
I will give you the rest
once I make the arrangement.
1796
01:26:18,685 --> 01:26:22,800
Hey man! Do you think I am a fool?
1797
01:26:23,394 --> 01:26:24,469
Am I a fool?
1798
01:26:24,549 --> 01:26:26,130
Is it a joke?
1799
01:26:26,210 --> 01:26:28,746
You give me half the money.
You give him half the money.
1800
01:26:28,826 --> 01:26:31,308
Either you don't understand
or we are fools...
1801
01:26:31,388 --> 01:26:32,649
...that we are explaining to you.
1802
01:26:32,952 --> 01:26:36,251
But sir, we had told you
that we don't have so much money.
1803
01:26:36,331 --> 01:26:37,806
Still we are trying.
- Hey!
1804
01:26:38,531 --> 01:26:39,784
What time pass is going on?
1805
01:26:40,778 --> 01:26:44,332
If I show my true colors,
I will ruin you completely.
1806
01:26:44,791 --> 01:26:46,413
Take the money.
Come on. First take the money.
1807
01:26:46,493 --> 01:26:47,994
First take the money.
1808
01:26:48,074 --> 01:26:50,697
Come when you have Rs.50000.
1809
01:26:50,777 --> 01:26:52,575
Or else we will meet in the court.
Get lost.
1810
01:26:52,655 --> 01:26:53,737
Let's go.
1811
01:26:54,697 --> 01:26:56,237
Leave.
- Listen.
1812
01:26:59,543 --> 01:27:00,724
Why are you dragging it so much?
1813
01:27:00,804 --> 01:27:01,980
When he was giving you Rs.25000...
1814
01:27:02,060 --> 01:27:03,967
...you should have taken it.
- What do you think?
1815
01:27:04,047 --> 01:27:05,831
Am I doing it for money?
- Then?
1816
01:27:06,116 --> 01:27:08,439
I know these paupers don't have money.
1817
01:27:08,519 --> 01:27:13,358
This scoundrel abused me. Me.
1818
01:27:13,438 --> 01:27:15,953
He gave me sister's bad word.
1819
01:27:16,602 --> 01:27:19,453
I will send him to prison. For sure.
1820
01:27:19,696 --> 01:27:20,886
Just see.
1821
01:27:21,750 --> 01:27:25,197
Finally, Abhishek understood
that to escape from this trap...
1822
01:27:25,277 --> 01:27:27,724
...we will have to talk
to them in their language.
1823
01:27:28,102 --> 01:27:31,480
With Suryavanshi sir's help
we filed a case of police brutality...
1824
01:27:31,560 --> 01:27:34,129
...against them in the criminal court.
1825
01:27:34,209 --> 01:27:36,358
Brother. Brother.
1826
01:27:36,815 --> 01:27:38,101
You just don't listen to me.
1827
01:27:38,181 --> 01:27:40,074
I told you.
Don't interact much with Chandrakant.
1828
01:27:40,154 --> 01:27:41,230
What did he do now?
1829
01:27:41,310 --> 01:27:42,736
What I was afraid of has happened.
1830
01:27:42,816 --> 01:27:44,087
Because of Chandrakant's obstinacy...
1831
01:27:44,167 --> 01:27:46,074
...those boys have filed
a case in the criminal court.
1832
01:27:46,154 --> 01:27:47,479
I know.
1833
01:27:48,058 --> 01:27:49,993
What will those useless boys do?
1834
01:27:50,652 --> 01:27:53,371
Brother, it was a minor
case of drink and drive.
1835
01:27:53,580 --> 01:27:55,584
Now we will have to make
rounds of criminal court.
1836
01:27:57,183 --> 01:27:59,172
You just fight cases
in magistrate court.
1837
01:27:59,567 --> 01:28:01,270
Criminal court isn't your cup of tea.
1838
01:28:01,567 --> 01:28:03,513
I...I will speak to Chandrakant.
1839
01:28:03,878 --> 01:28:06,986
Brother, it's a very serious matter.
- I said I will speak to Chandrakant.
1840
01:28:07,432 --> 01:28:10,635
Yes. Go. Drink tea.
1841
01:28:13,946 --> 01:28:16,365
Come on. Time to have lunch.
1842
01:28:22,176 --> 01:28:23,676
Who are you guys?
1843
01:28:24,149 --> 01:28:25,870
Why have you stopped my way?
1844
01:28:27,114 --> 01:28:28,811
Who has sent you?
1845
01:28:29,176 --> 01:28:32,108
The one whose name you
were threatening to reveal.
1846
01:28:32,303 --> 01:28:33,654
Will you reveal his name?
1847
01:28:34,065 --> 01:28:36,541
Speak. Speak up.
1848
01:28:36,621 --> 01:28:39,875
Scoundrels. You don't know me.
1849
01:28:40,230 --> 01:28:43,196
I am the new king of Mumbai transport.
1850
01:28:43,817 --> 01:28:47,434
(Snaps finger) It won't take me two minutes
to make you disappear from here.
1851
01:28:47,814 --> 01:28:49,630
I have contacts inside prison.
1852
01:28:49,710 --> 01:28:51,360
That's why you landed up in prison.
1853
01:28:51,572 --> 01:28:55,104
(Laughs)
- Scoundrels. You are laughing. I will...
1854
01:28:57,890 --> 01:28:59,854
Hey, you...
1855
01:29:00,203 --> 01:29:02,960
I will kill you.
1856
01:29:03,040 --> 01:29:05,403
Leave me. Leave me.
1857
01:29:05,483 --> 01:29:07,563
I say I will...
1858
01:29:07,955 --> 01:29:09,183
(Grunts)
1859
01:29:09,263 --> 01:29:10,511
Leave him.
1860
01:29:11,868 --> 01:29:13,019
Jidah.
1861
01:29:13,533 --> 01:29:14,748
Take this.
1862
01:29:17,382 --> 01:29:19,425
You will beat me with the stick.
Take this.
1863
01:29:20,323 --> 01:29:21,479
Get lost.
1864
01:29:25,469 --> 01:29:30,405
Brother. Brother, forgive me.
(sobbing)
1865
01:29:30,485 --> 01:29:34,726
It's okay, Jidah. Get up.
- I tried to kill you. (Sobbing)
1866
01:29:34,806 --> 01:29:37,534
Get up.
- You saved my life. Forgive me.
1867
01:29:37,614 --> 01:29:39,080
It's not your fault, Jidah.
1868
01:29:39,653 --> 01:29:42,237
You had befriended wrong people.
1869
01:29:42,756 --> 01:29:44,864
You knew too much about them.
1870
01:29:45,297 --> 01:29:47,351
That's why they want to kill you.
Got that?
1871
01:29:47,431 --> 01:29:49,783
Brother, I will tell you everything.
1872
01:29:49,863 --> 01:29:51,329
Will you tell me?
- Everyone's name.
1873
01:29:51,732 --> 01:29:53,760
That's better. (Chuckles)
1874
01:29:53,840 --> 01:29:57,145
But brother,
they have high connections.
1875
01:29:57,783 --> 01:30:00,529
It's very difficult to bring
them on their knees, brother.
1876
01:30:00,609 --> 01:30:04,913
Don't worry. Your brother
has higher connections than them.
1877
01:30:07,814 --> 01:30:09,370
The court begins its session.
(Gavel tapping)
1878
01:30:14,982 --> 01:30:18,672
Your Honor, the police arrested
my client Abhishek Naik...
1879
01:30:18,752 --> 01:30:19,966
...on the night of 20th March...
1880
01:30:20,657 --> 01:30:23,436
...under false charges
of drink and drive.
1881
01:30:23,516 --> 01:30:25,306
They used force on him.
1882
01:30:26,236 --> 01:30:30,419
Moreover, he was taken to the
police station and beaten brutally.
1883
01:30:30,938 --> 01:30:33,900
After beating him
he was made to sign DDR.
1884
01:30:34,354 --> 01:30:35,911
Which was absolutely false.
1885
01:30:36,180 --> 01:30:39,241
And absolutely different
from the real incident.
1886
01:30:39,640 --> 01:30:41,900
My client has been wrongly accused,
Your Honor.
1887
01:30:42,744 --> 01:30:46,484
This is a case of
misinterpretation of actual facts.
1888
01:30:46,841 --> 01:30:51,030
Your Honor,
99% of fatal accident cases...
1889
01:30:51,110 --> 01:30:53,448
...are due to drink and driving.
1890
01:30:53,528 --> 01:30:57,729
69% are from 21 to 30 years old.
1891
01:30:58,339 --> 01:31:00,128
Abhishek Naik. 20 years old.
1892
01:31:00,466 --> 01:31:02,982
The police caught him
drunk and riding his bike.
1893
01:31:03,469 --> 01:31:04,960
When he was told to give the test...
1894
01:31:05,040 --> 01:31:06,852
...he abused the
on-duty police officer.
1895
01:31:07,223 --> 01:31:09,718
And created problem
in the police investigation.
1896
01:31:10,031 --> 01:31:11,274
Objection, My Lord.
1897
01:31:11,429 --> 01:31:15,350
Your Honor, here is the police
report signed by the defendant.
1898
01:31:17,890 --> 01:31:20,171
Your Honor, to clear the case
I would like to call...
1899
01:31:20,570 --> 01:31:22,490
...Mr. Abhishek Naik
into the witness box.
1900
01:31:22,884 --> 01:31:23,978
You may.
- Thank you, Your Honor.
1901
01:31:24,058 --> 01:31:25,825
Abhishek Naik, you have been summoned.
1902
01:31:27,670 --> 01:31:28,973
Yes, Abhishek Naik.
1903
01:31:29,181 --> 01:31:31,229
As you have written in the statement...
1904
01:31:31,456 --> 01:31:33,650
...that night the police beat you.
- Yes, sir.
1905
01:31:34,107 --> 01:31:37,476
You were released and told to sign it.
1906
01:31:38,132 --> 01:31:39,372
Yes, sir.
1907
01:31:39,666 --> 01:31:42,313
Were you blindfolded
and told to sign it?
1908
01:31:42,393 --> 01:31:43,780
No, sir. No such thing happened.
1909
01:31:44,061 --> 01:31:47,260
Why didn't you read the DDR?
Why did you sign it without reading?
1910
01:31:48,367 --> 01:31:51,135
Sir, the police thrashed me
very badly that night.
1911
01:31:51,446 --> 01:31:52,738
I was quite frightened.
1912
01:31:52,818 --> 01:31:56,625
I signed it without reading, sir.
- You were frightened?
1913
01:31:56,705 --> 01:32:00,096
Or were you so drunk that you
were not in the condition to read?
1914
01:32:00,176 --> 01:32:01,347
Objection, My Lord.
1915
01:32:02,615 --> 01:32:04,775
Overruled.
- Okay. Tell me something.
1916
01:32:04,855 --> 01:32:07,976
If you were beaten so badly,
why didn't you file a report?
1917
01:32:09,378 --> 01:32:11,501
Were you waiting for something?
1918
01:32:13,522 --> 01:32:15,100
Speak, Abhishek. Speak.
1919
01:32:15,180 --> 01:32:16,656
Objection, My Lord.
1920
01:32:16,950 --> 01:32:18,344
That's it, Your Honor.
1921
01:32:19,136 --> 01:32:20,387
You may proceed.
1922
01:32:21,079 --> 01:32:23,446
Abhishek Naik,
will you tell the court...
1923
01:32:23,526 --> 01:32:27,490
...what exactly happened with you
at the check-post that night?
1924
01:32:27,570 --> 01:32:28,394
Sir.
1925
01:32:29,684 --> 01:32:32,193
Sir, that night we
were waiting for our turn.
1926
01:32:32,273 --> 01:32:33,674
Raghu was riding the bike, sir.
1927
01:32:34,268 --> 01:32:37,815
He went to the nearby bushes to pee.
1928
01:32:37,969 --> 01:32:40,388
A Fortuner car behind us
started honking.
1929
01:32:40,583 --> 01:32:42,873
I dragged the bike
forward with my legs.
1930
01:32:43,156 --> 01:32:46,656
Just then the policeman
caught me, sir.
1931
01:32:46,836 --> 01:32:49,075
Your Honor,
Abhishek was not riding the bike.
1932
01:32:49,723 --> 01:32:52,710
In fact, his friend
Raghu was riding the bike.
1933
01:32:52,912 --> 01:32:57,264
And without thinking he made
an innocent man a culprit.
1934
01:32:57,344 --> 01:32:58,737
Objection, Your Honor.
1935
01:32:58,817 --> 01:33:01,521
He has declared his judgement.
- Not judgment, Your Honor.
1936
01:33:03,097 --> 01:33:05,372
When my client was
not riding the bike...
1937
01:33:05,908 --> 01:33:08,805
...then the case against him
does not stand, Your Honor.
1938
01:33:08,885 --> 01:33:11,129
Even if he was drunk.
1939
01:33:11,209 --> 01:33:16,103
Your Honor,
there is no eyewitness or evidence.
1940
01:33:16,183 --> 01:33:18,427
To prove that he was
not riding the bike...
1941
01:33:19,345 --> 01:33:20,913
...but someone else was riding it.
1942
01:33:21,156 --> 01:33:22,359
There is evidence, Your Honor.
1943
01:33:24,345 --> 01:33:26,237
Here is the list of the car numbers.
1944
01:33:26,711 --> 01:33:28,386
Some of them were caught.
1945
01:33:29,062 --> 01:33:32,076
They witnessed the incident,
Your Honor.
1946
01:33:32,156 --> 01:33:34,806
I request the court's
permission to present them...
1947
01:33:35,229 --> 01:33:37,752
...as eyewitnesses of this case.
1948
01:33:37,832 --> 01:33:41,156
Submit the list of witnesses.
1949
01:33:41,778 --> 01:33:43,521
Whom you want to present.
1950
01:33:45,035 --> 01:33:46,413
The court is adjourned.
1951
01:33:47,953 --> 01:33:50,251
I couldn't do much for both of you.
1952
01:33:51,129 --> 01:33:54,846
I regret it a lot.
And I am also proud...
1953
01:33:55,229 --> 01:33:58,751
...that you are putting all
your might in the fight for truth.
1954
01:33:59,859 --> 01:34:03,170
But sir, what if I lose?
1955
01:34:04,562 --> 01:34:05,805
It's not easy.
1956
01:34:06,522 --> 01:34:07,832
The path is difficult.
1957
01:34:08,940 --> 01:34:11,467
There will be many
obstacles in your way.
1958
01:34:12,332 --> 01:34:13,756
But remember.
1959
01:34:14,075 --> 01:34:16,035
No matter how long the path is...
1960
01:34:16,521 --> 01:34:18,900
...but in the end truth triumphs.
1961
01:34:18,980 --> 01:34:20,576
Come on. The meeting time is over.
1962
01:34:22,076 --> 01:34:24,509
Don't lose courage. Keep fighting.
1963
01:34:25,833 --> 01:34:28,171
Fine, sir. Bye.
1964
01:34:28,495 --> 01:34:29,489
Bless you.
1965
01:34:47,926 --> 01:34:50,480
Your Honor, Tushar Lamba
was returning from a party...
1966
01:34:50,822 --> 01:34:53,845
...in his Fortuner
with two of his friends.
1967
01:34:54,026 --> 01:34:56,750
His car stopped behind
Abhishek and Raghu's bike...
1968
01:34:56,830 --> 01:34:59,182
...waiting in the
check-post's long queue.
1969
01:34:59,452 --> 01:35:02,154
Can you tell me what happened
on the night of 20th March...
1970
01:35:03,195 --> 01:35:05,668
...at the check-post?
1971
01:35:05,911 --> 01:35:08,638
Sir, my friends and I
were returning from a party.
1972
01:35:09,235 --> 01:35:10,979
We halted at the check-post.
1973
01:35:11,411 --> 01:35:13,317
There was a bike ahead of our car.
1974
01:35:13,397 --> 01:35:15,235
Those two boys, in blue shirt...
1975
01:35:15,315 --> 01:35:17,100
...and strips shirt, were on the bike.
1976
01:35:17,180 --> 01:35:19,871
Okay. - After some time the guy
got down from the bike...
1977
01:35:19,951 --> 01:35:21,059
...and started leaving.
1978
01:35:21,139 --> 01:35:23,521
When I stopped him,
he said he wants to pee urgently.
1979
01:35:23,601 --> 01:35:26,311
Saying so he crossed the road
and went behind the bushes.
1980
01:35:26,849 --> 01:35:28,538
Your Honor, point to be noted.
1981
01:35:28,618 --> 01:35:29,997
Raghu got down from the bike...
1982
01:35:30,077 --> 01:35:32,278
...and crossed the road
and went behind the bushes.
1983
01:35:33,165 --> 01:35:35,857
Your Honor, it means Abhishek
was not riding the bike.
1984
01:35:36,073 --> 01:35:37,198
A very valid point.
1985
01:35:37,278 --> 01:35:39,121
And now, I would like to
present my next witness, Your Honor.
1986
01:35:39,201 --> 01:35:40,386
Permission granted.
- Thank you.
1987
01:35:40,726 --> 01:35:42,246
Will you tell the court your name?
1988
01:35:43,078 --> 01:35:44,819
Yes. My name is Gardula.
1989
01:35:45,479 --> 01:35:48,181
Gardula, will you tell the court
what happened with you...
1990
01:35:48,346 --> 01:35:49,587
...on the night of 20th March?
1991
01:35:49,997 --> 01:35:53,565
This boy came to pee near my house.
1992
01:35:53,645 --> 01:35:55,932
You mean, to relieve himself.
1993
01:35:56,776 --> 01:35:58,981
What were you doing?
- I was relieving myself.
1994
01:35:59,061 --> 01:36:00,711
At my house?
1995
01:36:00,791 --> 01:36:03,782
I sleep here. You came and peed here.
1996
01:36:03,862 --> 01:36:06,084
Buddy, I am sorry.
1997
01:36:06,164 --> 01:36:08,171
Had I known it's your house,
I wouldn't have peed.
1998
01:36:08,251 --> 01:36:12,051
Your Honor, it clearly shows
that Raghu got down from the bike...
1999
01:36:12,131 --> 01:36:13,295
...and went to the bushes.
2000
01:36:13,375 --> 01:36:16,095
By mistake he relieved himself
at Gardula's house.
2001
01:36:16,431 --> 01:36:17,835
It means, Raghu and Abhishek...
2002
01:36:17,915 --> 01:36:19,088
...were speaking the truth, Your Honor.
2003
01:36:19,168 --> 01:36:20,537
My next witness, Your Honor.
2004
01:36:21,110 --> 01:36:22,289
Hello.
2005
01:36:23,531 --> 01:36:25,250
How are you, Viju?
2006
01:36:25,330 --> 01:36:27,866
What? You recognized me?
2007
01:36:28,055 --> 01:36:29,434
You recognized me?
2008
01:36:29,514 --> 01:36:31,758
Viju, who doesn't know you?
2009
01:36:32,742 --> 01:36:33,834
Proceed.
- Yes.
2010
01:36:34,000 --> 01:36:36,874
Viju Khote has been a thespian
in the Mumbai film industry...
2011
01:36:36,954 --> 01:36:37,920
...for many, many years.
2012
01:36:38,491 --> 01:36:41,661
A man who has the integrity
of the highest standard.
2013
01:36:42,094 --> 01:36:45,240
And therefore his testimony
will be of great value to this case.
2014
01:36:45,514 --> 01:36:46,775
Viju.
- Yes.
2015
01:36:46,958 --> 01:36:49,045
Can you tell the court
what you saw that night...
2016
01:36:49,125 --> 01:36:51,012
...when you reached the check-post?
2017
01:36:51,092 --> 01:36:53,675
From the rearview mirror...
2018
01:36:53,755 --> 01:36:55,358
...I saw this guy.
- Raghu.
2019
01:36:55,438 --> 01:36:58,288
I saw him leaving the bike
and going towards the bushes.
2020
01:36:58,368 --> 01:36:59,661
Then I was taken to the van.
2021
01:36:59,741 --> 01:37:03,293
From the van I saw that this guy...
- Abhishek.
2022
01:37:03,373 --> 01:37:04,601
The one wearing stripped shirt...
2023
01:37:04,795 --> 01:37:07,380
The police beat him brutally, sir.
2024
01:37:07,460 --> 01:37:08,653
They beat him very badly.
2025
01:37:08,733 --> 01:37:11,358
He came rushing and
tried to explain to them.
2026
01:37:11,746 --> 01:37:13,596
But the police didn't listen to him.
2027
01:37:13,676 --> 01:37:14,910
They beat him very badly.
2028
01:37:15,559 --> 01:37:18,292
Viju's testimony
has clarified one thing.
2029
01:37:18,741 --> 01:37:22,668
From his rearview mirror
he saw Raghu get down and leave.
2030
01:37:23,650 --> 01:37:25,172
Thank you, Viju. That's all.
- Thank you, sir.
2031
01:37:29,866 --> 01:37:30,647
(Chuckles)
2032
01:37:32,812 --> 01:37:35,880
Were you returning from a filmy
party on the night of the incident?
2033
01:37:35,960 --> 01:37:37,307
Yes, sir.
2034
01:37:37,700 --> 01:37:40,724
I am sure you didn't
have buttermilk at the party.
2035
01:37:42,086 --> 01:37:43,978
Who drinks buttermilk at such parties?
2036
01:37:44,324 --> 01:37:47,253
Whiskey.
- Around 2-3 pegs.
2037
01:37:47,539 --> 01:37:49,307
Not 3. I think I had 4.
2038
01:37:49,387 --> 01:37:50,712
4. Small or large?
2039
01:37:50,792 --> 01:37:53,252
There is only large.
Nobody counts small.
2040
01:37:53,332 --> 01:37:54,475
(Laughs)
2041
01:37:54,821 --> 01:37:56,075
That's it, Your Honor.
2042
01:37:56,155 --> 01:37:57,978
That's it?
- Thank you.
2043
01:37:59,028 --> 01:38:01,763
Sir, he has turned the table.
2044
01:38:02,260 --> 01:38:03,892
You may leave.
- Okay. Okay.
2045
01:38:05,730 --> 01:38:07,757
Your Honor, I would like
to call Chandrakant More...
2046
01:38:07,837 --> 01:38:09,720
...to the witness box.
- Permission granted.
2047
01:38:12,226 --> 01:38:13,537
Chandrakant More.
2048
01:38:14,423 --> 01:38:17,540
Can you tell the court
what happened that night?
2049
01:38:17,877 --> 01:38:19,331
He was drunk and riding the bike.
2050
01:38:19,720 --> 01:38:21,017
So I caught him.
2051
01:38:21,253 --> 01:38:22,974
What happened after you caught him?
2052
01:38:23,579 --> 01:38:25,385
What else?
He didn't have the vehicle's paper.
2053
01:38:25,465 --> 01:38:26,845
Yes.
- Nor license.
2054
01:38:26,925 --> 01:38:28,231
I explained to him...
2055
01:38:28,311 --> 01:38:29,634
...politely to do the test.
- Yes.
2056
01:38:29,714 --> 01:38:31,753
He refused and was acting smugly.
2057
01:38:31,833 --> 01:38:33,926
Still I didn't say anything.
I thought he is drunk. Leave it.
2058
01:38:34,423 --> 01:38:37,179
Then he started pushing me.
- Oh!
2059
01:38:37,259 --> 01:38:39,536
Only after that did I take
action against him. - Okay.
2060
01:38:39,741 --> 01:38:40,931
What action did you take?
2061
01:38:42,174 --> 01:38:45,962
I hit him in a normal way.
- Okay.
2062
01:38:46,149 --> 01:38:47,525
Did you hit him once?
2063
01:38:48,001 --> 01:38:50,401
Yes. I don't remember.
I must have hit him once or twice.
2064
01:38:50,644 --> 01:38:52,434
The people who were there also saw.
2065
01:38:52,823 --> 01:38:54,282
As to how much you hit him.
2066
01:38:54,362 --> 01:38:56,477
Then you put him in the van
and took him to the police station.
2067
01:38:56,722 --> 01:39:00,330
You again hit him brutally
at the police station.
2068
01:39:00,410 --> 01:39:01,504
You hit him with your belt.
2069
01:39:01,584 --> 01:39:04,206
He abused me using sister's bad word.
2070
01:39:04,639 --> 01:39:05,608
He abused me.
2071
01:39:05,688 --> 01:39:07,818
Who was the RTO officer
on duty that day?
2072
01:39:08,049 --> 01:39:10,185
Prakash Dubey was the RTO officer.
2073
01:39:13,474 --> 01:39:15,474
Mr. Dubey,
that night you were the officer...
2074
01:39:15,659 --> 01:39:16,858
...at the check-post, right?
2075
01:39:16,938 --> 01:39:18,123
Yes.
- Duty officer.
2076
01:39:18,908 --> 01:39:20,879
It's obvious that you
must have seen everything...
2077
01:39:20,959 --> 01:39:22,793
...that is being
mentioned in the court.
2078
01:39:23,226 --> 01:39:25,604
Which Chandrakant did
with the innocent boy.
2079
01:39:26,534 --> 01:39:30,739
My Lord, at times we have
to take some decisions on the spot.
2080
01:39:30,819 --> 01:39:33,193
So you accept that Chandrakant
arrested Abhishek...
2081
01:39:33,273 --> 01:39:34,566
...forcefully and accused him falsely.
2082
01:39:34,646 --> 01:39:35,820
Yes, of course.
2083
01:39:36,123 --> 01:39:38,512
Mr. Attorney.
- Sit down.
2084
01:39:39,290 --> 01:39:43,301
Look, sir.
The police work for people's benefit.
2085
01:39:44,360 --> 01:39:47,744
At times we have to dirty
our hands to clean this filth.
2086
01:39:48,328 --> 01:39:49,593
Sit down.
2087
01:39:52,974 --> 01:39:55,960
Your Honor, people like
Chandrakant do not know law.
2088
01:39:56,922 --> 01:39:59,139
They do not know that
if a person refuses to do...
2089
01:39:59,593 --> 01:40:02,991
...breath analyzer test, you cannot...
2090
01:40:03,164 --> 01:40:08,068
And I repeat it...you cannot
force him or her to take the test.
2091
01:40:09,210 --> 01:40:10,922
They do not get along well
with today's youth.
2092
01:40:11,002 --> 01:40:12,370
And why will they, Your Honor?
2093
01:40:13,181 --> 01:40:15,138
Today's youth is sensible.
2094
01:40:16,111 --> 01:40:19,441
Today's youth knows
and understands everything.
2095
01:40:19,852 --> 01:40:21,592
They know what is
right and what is wrong.
2096
01:40:22,249 --> 01:40:23,657
They ask questions too.
2097
01:40:24,176 --> 01:40:27,040
They simply want scapegoats.
2098
01:40:27,120 --> 01:40:28,651
Objection, Your Honor.
2099
01:40:29,938 --> 01:40:32,889
All the witnesses whom
Mr. Suryavanshi has presented so far...
2100
01:40:33,451 --> 01:40:34,965
...were drunk.
2101
01:40:35,602 --> 01:40:40,348
The court and you also know
that a drunk witness is not reliable.
2102
01:40:40,428 --> 01:40:42,622
That's why I want
to present an important...
2103
01:40:42,762 --> 01:40:44,525
...witness tomorrow, Your Honor.
2104
01:40:46,280 --> 01:40:48,755
This person used to work with them.
2105
01:40:49,199 --> 01:40:51,155
He was involved in
their illegal deeds.
2106
01:40:51,491 --> 01:40:53,416
He knew their modus operandi.
2107
01:40:54,293 --> 01:40:57,664
If the court permits, I would
like to present the witness tomorrow.
2108
01:40:57,744 --> 01:40:59,015
Objection, Your Honor.
2109
01:40:59,632 --> 01:41:01,134
The witnesses were supposed
to be presented today.
2110
01:41:01,214 --> 01:41:02,529
How can he present him tomorrow?
2111
01:41:02,609 --> 01:41:05,167
Mr. Dubey,
it's just a matter of a day.
2112
01:41:06,036 --> 01:41:08,356
The court is adjourned till tomorrow.
2113
01:41:15,469 --> 01:41:18,042
I understood. It's them.
2114
01:41:18,567 --> 01:41:20,258
Good you revealed their names.
2115
01:41:21,242 --> 01:41:24,533
It's a big conspiracy. A big racket.
2116
01:41:25,156 --> 01:41:26,698
Now I understood.
2117
01:41:27,030 --> 01:41:28,994
They wanted to get rid of us.
2118
01:41:29,599 --> 01:41:33,329
And hand over the transport
business to such a person...
2119
01:41:33,409 --> 01:41:38,039
...through whom they will earn crores.
Black money.
2120
01:41:38,204 --> 01:41:40,919
Brother, once we get out of here...
2121
01:41:41,754 --> 01:41:44,058
...they will be finished.
I will...
2122
01:41:44,457 --> 01:41:45,720
That is fine.
2123
01:41:45,906 --> 01:41:47,276
What will you do?
2124
01:41:48,079 --> 01:41:51,671
I don't know that, brother. But I...
- (Laughs) Listen.
2125
01:41:55,370 --> 01:41:57,783
Yes, brother.
This is what we have to do.
2126
01:41:57,863 --> 01:41:59,080
Yes.
- Yes.
2127
01:41:59,160 --> 01:42:03,360
But brother,
how will we get out of here?
2128
01:42:03,652 --> 01:42:05,933
Look. It's a nice day.
2129
01:42:06,355 --> 01:42:07,642
The weather is also pleasant.
2130
01:42:08,693 --> 01:42:11,211
Let's take a stroll outside.
2131
01:42:11,543 --> 01:42:12,768
How, brother?
2132
01:42:13,170 --> 01:42:18,948
When we have the cage's key,
no matter how strong the cage is...
2133
01:42:19,394 --> 01:42:20,954
...it cannot stop us.
2134
01:42:21,034 --> 01:42:22,113
(Laughs)
2135
01:42:22,822 --> 01:42:26,579
Look. My contact.
2136
01:42:28,094 --> 01:42:32,069
Brother, your setting is amazing.
2137
01:42:35,565 --> 01:42:39,993
The court sentences Abhishek Naik
to three years of imprisonment...
2138
01:42:40,073 --> 01:42:44,636
...and levies a penalty of Rs. 50000
for hitting senior constable...
2139
01:42:44,716 --> 01:42:50,179
...Chandrakant More
and for drink and drive.
2140
01:42:50,259 --> 01:42:51,244
What?
2141
01:42:52,334 --> 01:42:53,527
Order. Order. (Gavel tapping)
2142
01:42:55,485 --> 01:42:58,893
When I heard the judgement, I couldn't
believe my ears. - How can you do this?
2143
01:42:58,973 --> 01:43:02,149
That day I realized
that words like endeavor...
2144
01:43:02,229 --> 01:43:04,335
...zest and courage are merely words.
2145
01:43:04,415 --> 01:43:05,540
Nothing else.
2146
01:43:05,620 --> 01:43:07,775
It means nothing in the real world.
2147
01:43:08,219 --> 01:43:10,570
They took away Abhishek
in front of me.
2148
01:43:10,650 --> 01:43:12,038
But I couldn't do anything.
2149
01:43:12,598 --> 01:43:13,691
Nothing.
2150
01:43:13,771 --> 01:43:15,302
The system is corrupt.
2151
01:43:15,927 --> 01:43:17,952
We lost a winning game.
2152
01:43:18,684 --> 01:43:21,331
All our dreams shattered.
2153
01:43:35,772 --> 01:43:38,961
Mr. Dubey, you released me. Thank you.
2154
01:43:39,041 --> 01:43:40,124
Why are you thanking me?
2155
01:43:40,204 --> 01:43:42,163
When I had promised you...
2156
01:43:42,243 --> 01:43:43,583
...I had to fulfill my promise.
- Yeah?
2157
01:43:43,663 --> 01:43:44,989
I trap others.
2158
01:43:45,069 --> 01:43:46,772
I know. That's why we are all here.
- Yes.
2159
01:43:46,852 --> 01:43:50,043
To celebrate.
Everyone, champagne for Mr. Dubey.
2160
01:43:50,123 --> 01:43:51,215
Right?
- Yeah.
2161
01:43:51,295 --> 01:43:53,597
Yes. Fine. Open it.
- Yes.
2162
01:43:57,340 --> 01:44:01,340
"Your Gucci dress has impressed me."
2163
01:44:01,420 --> 01:44:03,008
"You are quite careless."
2164
01:44:03,088 --> 01:44:05,152
"Come. Let me handle you."
2165
01:44:05,609 --> 01:44:09,645
"Your desire makes me restless."
2166
01:44:09,725 --> 01:44:11,392
"You are drunk today."
2167
01:44:11,472 --> 01:44:13,244
"Come. Let me handle you."
2168
01:44:13,324 --> 01:44:15,085
"Your clothes are Gucci.
Your sandal is Gucci."
2169
01:44:15,165 --> 01:44:17,297
"Your talks resonate
from Mumbai to Delhi."
2170
01:44:17,377 --> 01:44:19,037
"There is nobody like you."
2171
01:44:19,117 --> 01:44:21,182
"Everybody stares at you."
2172
01:44:21,262 --> 01:44:23,507
"Your style.
You are the latest wonder."
2173
01:44:23,587 --> 01:44:25,299
"You will put the
constable behind bars."
2174
01:44:25,379 --> 01:44:27,365
"You make me crazy."
2175
01:44:27,445 --> 01:44:30,270
"She will pay the bill,
but she'll take my heart."
2176
01:44:30,350 --> 01:44:31,808
"I am crazy for you."
2177
01:44:31,888 --> 01:44:34,398
"Your Gucci dress has impressed me."
2178
01:44:34,478 --> 01:44:36,370
"You are quite careless.
2179
01:44:36,450 --> 01:44:38,228
"Come. Let me handle you."
2180
01:44:38,308 --> 01:44:39,799
You are hitting me.
2181
01:44:39,879 --> 01:44:41,590
Oh my! Who hit me?
2182
01:44:52,687 --> 01:44:55,019
Brother, something
wrong is going to happen.
2183
01:44:55,712 --> 01:44:59,141
I am an officer.
Nothing wrong is going to happen.
2184
01:44:59,348 --> 01:45:03,618
The one who dared to tie us,
let him come in front of us once.
2185
01:45:03,698 --> 01:45:08,297
Enough of this nonsense.
Remove the mask.
2186
01:45:08,377 --> 01:45:09,970
Whoever it is, come in front of us.
2187
01:45:10,050 --> 01:45:11,405
Come in front of us.
2188
01:45:11,485 --> 01:45:14,429
I will hit each one
of you black and blue.
2189
01:45:14,750 --> 01:45:16,067
Is anyone there?
2190
01:45:16,897 --> 01:45:18,821
Who is it? Who...
2191
01:45:23,162 --> 01:45:24,716
Shera?
- Shera?
2192
01:45:26,118 --> 01:45:29,497
Brother, I told you.
Not to lock horns with him.
2193
01:45:29,577 --> 01:45:31,743
Keep quiet.
- Hey moron!
2194
01:45:31,823 --> 01:45:34,057
You again got scared?
Coward.
2195
01:45:34,137 --> 01:45:36,486
Chandrakant, mind your tongue. Got it?
2196
01:45:36,566 --> 01:45:37,891
Brother...
- What will you do?
2197
01:45:37,971 --> 01:45:40,172
Will you file a case against me?
- Keep quiet.
2198
01:45:40,252 --> 01:45:41,463
Quiet!
2199
01:45:46,501 --> 01:45:49,005
What is the reason
for bringing us here, Shera? - Yes.
2200
01:45:49,710 --> 01:45:54,820
You guys provoked Jidah to kill me.
I know that.
2201
01:45:54,900 --> 01:45:56,010
No, Shera.
2202
01:45:56,090 --> 01:45:57,337
He came to us.
2203
01:45:57,597 --> 01:45:59,113
He wanted to be the king of transport.
- Yes.
2204
01:45:59,193 --> 01:46:01,405
We didn't say anything to him.
- Keep quiet, scoundrels.
2205
01:46:01,924 --> 01:46:05,267
Aren't you content after
making me fight with brother?
2206
01:46:05,432 --> 01:46:07,412
Now you are trying to poison his mind.
2207
01:46:07,492 --> 01:46:08,682
I will...
2208
01:46:08,762 --> 01:46:11,115
What is he saying in Punjabi?
I don't understand.
2209
01:46:11,195 --> 01:46:13,158
I have nothing to do with this.
2210
01:46:13,238 --> 01:46:17,998
I swear. It was brother's plan.
Leave me. Please.
2211
01:46:18,078 --> 01:46:19,457
Keep your mouth shut.
2212
01:46:19,755 --> 01:46:22,277
You guys tried to kill me.
2213
01:46:22,954 --> 01:46:25,021
No problem.
2214
01:46:25,385 --> 01:46:28,953
Many people like you came and left.
- Yes.
2215
01:46:31,672 --> 01:46:34,913
But you will be punished for what...
2216
01:46:35,480 --> 01:46:38,034
...you did with those
two innocent boys.
2217
01:46:38,114 --> 01:46:41,101
Two boys?
- Raghu and Abhishek.
2218
01:46:41,181 --> 01:46:43,628
They had the dream
to achieve something.
2219
01:46:44,334 --> 01:46:46,111
They wanted to live.
2220
01:46:46,415 --> 01:46:48,611
You killed their zest.
2221
01:46:48,881 --> 01:46:50,790
By accusing them falsely.
2222
01:46:51,026 --> 01:46:52,446
Hey man!
2223
01:46:52,526 --> 01:46:54,844
Why are you interfering
in their affairs?
2224
01:46:55,351 --> 01:46:56,537
Tell me something.
2225
01:46:56,617 --> 01:46:59,733
Who are you to ask us these questions?
- Quiet.
2226
01:46:59,949 --> 01:47:02,122
This is those innumerable.
people's question...
2227
01:47:02,392 --> 01:47:05,397
...whom you have
exploited and harassed.
2228
01:47:05,477 --> 01:47:08,424
Wonder how many innocent
people you have exploited.
2229
01:47:09,192 --> 01:47:10,813
It's the question of the country.
2230
01:47:11,170 --> 01:47:13,148
You are spreading like cancer.
2231
01:47:13,228 --> 01:47:16,737
You are robbing people
through bribery and corruption.
2232
01:47:16,817 --> 01:47:18,878
Shera, forget about the country.
2233
01:47:19,332 --> 01:47:21,710
As far as bribery and
corruption are concerned...
2234
01:47:22,000 --> 01:47:22,934
...what evidence do you have?
2235
01:47:23,014 --> 01:47:23,998
(Laughs)
2236
01:47:24,188 --> 01:47:27,688
Brother is right.
You need evidence in the court.
2237
01:47:27,936 --> 01:47:32,499
I have many proofs.
I have many proofs.
2238
01:47:32,854 --> 01:47:36,034
See your illegal deeds
on the big screen.
2239
01:47:36,114 --> 01:47:37,903
Rangeela.
- Yes.
2240
01:47:38,796 --> 01:47:40,130
Here.
2241
01:47:41,190 --> 01:47:42,606
License, madam.
2242
01:47:44,681 --> 01:47:45,914
Here you go.
- Yes.
2243
01:47:46,173 --> 01:47:47,990
Driving license for India.
- Yes.
2244
01:47:48,185 --> 01:47:50,877
What is your name?
- Cliti.
2245
01:47:51,115 --> 01:47:52,390
What?
- Cliti.
2246
01:47:52,470 --> 01:47:53,634
Cliti.
- Cliti. Yes.
2247
01:47:53,714 --> 01:47:54,849
Cliti.
- Yes.
2248
01:47:55,591 --> 01:47:57,342
And drinks?
- No.
2249
01:47:57,422 --> 01:47:58,899
The wretched foreigner.
2250
01:48:02,597 --> 01:48:04,305
Okay. Okay. Give now. Good. Very nice.
2251
01:48:04,385 --> 01:48:05,689
Pudekar, check the reading.
2252
01:48:06,186 --> 01:48:08,630
So you are learning Hindi.
Very good. That's very nice.
2253
01:48:08,710 --> 01:48:10,230
I know a bit of Hindi. Yeah.
- Yes. What is it?
2254
01:48:10,310 --> 01:48:11,959
Sir, it's nothing.
2255
01:48:12,327 --> 01:48:13,678
Nothing?
- Nothing.
2256
01:48:14,198 --> 01:48:16,316
Do one thing.
Mark the reading above 150.
2257
01:48:16,396 --> 01:48:18,932
Mark the reading above 150.
And take her.
2258
01:48:19,245 --> 01:48:22,080
Madam.
- Yes. What? What's going on?
2259
01:48:22,160 --> 01:48:24,538
You got lured on seeing the foreigner.
2260
01:48:24,823 --> 01:48:27,039
You told me to exploit her.
2261
01:48:27,119 --> 01:48:30,066
But she exploited you.
- Stop it both of you.
2262
01:48:30,887 --> 01:48:31,890
I have told you so many times.
2263
01:48:31,970 --> 01:48:33,146
See the customer and then take action.
2264
01:48:33,579 --> 01:48:36,268
I took action after seeing
the customer, brother.
2265
01:48:36,348 --> 01:48:37,771
What is this?
2266
01:48:45,350 --> 01:48:47,754
Did you see your scoundrel brother?
2267
01:48:48,201 --> 01:48:50,674
He took lakhs.
And he gave us thousands.
2268
01:48:50,754 --> 01:48:53,499
When I have given my promise,
I won't break it.
2269
01:48:53,836 --> 01:48:56,944
Brother, I don't know
how all this happened.
2270
01:48:57,024 --> 01:48:58,304
I will tell you.
2271
01:48:59,080 --> 01:49:02,904
I had sent her.
All the videos were made on my saying.
2272
01:49:03,269 --> 01:49:06,958
When you people started
exploiting Raghu and Abhishek...
2273
01:49:07,369 --> 01:49:13,146
...I took the help of an honest lawyer
like Suryavanshi.
2274
01:49:13,972 --> 01:49:17,133
But you people convinced
the judge to accept bribe...
2275
01:49:17,213 --> 01:49:19,430
...in order to defeat him.
2276
01:49:19,608 --> 01:49:22,038
Am I right?
- Yes. You are right.
2277
01:49:22,118 --> 01:49:23,228
Shut up.
2278
01:49:24,079 --> 01:49:25,349
He doesn't have any evidence.
2279
01:49:25,429 --> 01:49:26,638
Keep watching.
2280
01:49:28,835 --> 01:49:31,078
Nothing will happen on his saying.
2281
01:49:31,403 --> 01:49:32,754
I am the judge.
2282
01:49:34,524 --> 01:49:36,132
Fine. The work will be done.
2283
01:49:37,037 --> 01:49:39,673
What is the matter?
You took so long to come.
2284
01:49:40,813 --> 01:49:44,428
As such, Dubey,
your team is very strange.
2285
01:49:45,105 --> 01:49:47,753
One beat that boy mercilessly.
2286
01:49:48,403 --> 01:49:52,011
The other fooled him.
2287
01:49:52,593 --> 01:49:56,849
And you watched the
spectacle from a distance.
2288
01:49:58,011 --> 01:50:02,187
Tell me.
How can we rectify our mistake?
2289
01:50:03,795 --> 01:50:05,250
5 lakhs for you.
2290
01:50:08,093 --> 01:50:09,233
Yes.
2291
01:50:09,313 --> 01:50:12,605
Yes. Fine. Fine, sir.
We will give it. We will give it.
2292
01:50:12,685 --> 01:50:16,294
5 lakhs for one. Total 15 lakhs.
2293
01:50:16,374 --> 01:50:19,024
No, sir. 15 lakhs is too much.
- You...
2294
01:50:19,104 --> 01:50:22,110
The judge is stingy.
Nobody listens to me.
2295
01:50:22,190 --> 01:50:24,152
Mr. Dubey,
15 lakhs isn't too much for you.
2296
01:50:24,679 --> 01:50:27,298
You said 15 lakhs.
I will make the arrangement.
2297
01:50:27,378 --> 01:50:28,646
I will make the arrangement.
2298
01:50:29,759 --> 01:50:32,170
You delivered the money
at the corrupt judge's house.
2299
01:50:32,601 --> 01:50:36,699
He helped you.
And the boy's life was ruined.
2300
01:50:39,132 --> 01:50:42,613
And you partied to
celebrate your victory.
2301
01:50:45,389 --> 01:50:49,092
I have strong evidence
that proves everyone's bribery.
2302
01:50:51,679 --> 01:50:53,321
Deliver the verdict.
- Yes, brother.
2303
01:50:53,401 --> 01:50:54,834
Hey man!
2304
01:50:56,172 --> 01:50:59,105
You won't gain anything
by exposing us.
2305
01:50:59,185 --> 01:51:00,334
What is he saying?
2306
01:51:00,414 --> 01:51:03,417
This is not a small game.
It's a big game.
2307
01:51:03,497 --> 01:51:05,282
Even senior officers are involved.
2308
01:51:05,741 --> 01:51:08,282
Stop this drama.
You will die.
2309
01:51:08,498 --> 01:51:11,525
You people tried very hard to kill me.
2310
01:51:11,605 --> 01:51:15,281
Keep trying.
It won't make any difference to me.
2311
01:51:16,164 --> 01:51:19,174
Nobody can kill the one
whose protector is God.
2312
01:51:23,552 --> 01:51:24,943
What punishment should I give you?
2313
01:51:25,023 --> 01:51:28,119
Forgive me, sir.
I will do whatever you say.
2314
01:51:28,199 --> 01:51:29,740
I will never take bribe.
- Scoundrel.
2315
01:51:29,820 --> 01:51:32,983
I won't trouble anyone.
Please leave me.
2316
01:51:33,063 --> 01:51:34,349
Dubey, keep quiet.
2317
01:51:34,429 --> 01:51:35,915
Scoundrel.
- You keep quiet.
2318
01:51:35,995 --> 01:51:37,889
Understood?
We are in trouble because of you.
2319
01:51:37,969 --> 01:51:40,118
Brother, don't pay heed to him.
- You...
2320
01:51:40,198 --> 01:51:42,837
Accept your mistake.
And apologize to him.
2321
01:51:42,917 --> 01:51:45,130
Yes. You are right.
- Yes.
2322
01:51:45,337 --> 01:51:47,201
I have made a grave mistake.
- Yes.
2323
01:51:47,281 --> 01:51:50,675
Sir, I have understood.
One should lead an honest life.
2324
01:51:50,755 --> 01:51:51,918
Forgive us.
2325
01:51:51,998 --> 01:51:54,323
Sir, we have realized our mistake.
2326
01:51:54,403 --> 01:51:55,853
I promise.
2327
01:51:56,068 --> 01:51:57,580
Chandrakant, speak up.
2328
01:51:57,818 --> 01:52:00,162
Yes, Chandrakant.
Speak. I am saying speak.
2329
01:52:00,730 --> 01:52:02,081
I...
2330
01:52:02,851 --> 01:52:04,203
Hey! What?
2331
01:52:04,283 --> 01:52:07,662
Why did you take out the belt?
Will you beat a policeman?
2332
01:52:08,406 --> 01:52:11,068
Look. Don't do that. The belt hurts.
2333
01:52:11,249 --> 01:52:12,649
Chandrakant, apologize.
2334
01:52:13,256 --> 01:52:15,149
Come on. Apologize.
- Sorry.
2335
01:52:15,229 --> 01:52:16,608
Yes. He also said sorry.
He also said it.
2336
01:52:16,688 --> 01:52:19,757
Yes.
- I didn't hear it properly.
2337
01:52:19,946 --> 01:52:22,811
No. I said sorry.
- That's better.
2338
01:52:23,135 --> 01:52:24,618
Sir, we had gone astray.
2339
01:52:24,698 --> 01:52:26,067
We forgot what we are doing.
- Yes.
2340
01:52:26,147 --> 01:52:27,351
Forgive us. Please.
- Forgive us.
2341
01:52:27,431 --> 01:52:30,378
We should guide those
who have lost their way.
2342
01:52:30,651 --> 01:52:34,391
And your atonement
will start from prison.
2343
01:52:34,471 --> 01:52:35,986
No. Forgive us.
- Forgive us.
2344
01:52:36,066 --> 01:52:37,351
Look. We are accepting our mistake.
2345
01:52:37,431 --> 01:52:39,149
Forgive us.
- We will follow the right path.
2346
01:52:39,229 --> 01:52:40,919
We admit that we made a mistake.
We will do it.
2347
01:52:40,999 --> 01:52:42,446
We will follow the right path.
- We made a mistake.
2348
01:52:42,526 --> 01:52:45,784
We admit it.
- Merely saying it is not enough.
2349
01:52:46,090 --> 01:52:47,468
You need to adhere to it.
2350
01:52:47,548 --> 01:52:49,576
Just give us a chance. Please.
- Yes.
2351
01:52:49,656 --> 01:52:50,848
You want a chance.
2352
01:52:50,928 --> 01:52:52,360
Yes. We want a chance.
2353
01:52:52,440 --> 01:52:53,506
On one condition.
2354
01:52:53,586 --> 01:52:55,049
Yes. Speak. Say any condition.
2355
01:52:55,129 --> 01:52:56,259
Tell us, sir.
- Speak.
2356
01:52:56,339 --> 01:52:58,577
You will have to do a few signatures.
2357
01:52:58,657 --> 01:53:00,077
Yes. Give it. We will do it.
- We will do it.
2358
01:53:00,157 --> 01:53:01,415
We will do it.
- Certainly.
2359
01:53:01,725 --> 01:53:03,928
So that he can be released.
2360
01:53:04,112 --> 01:53:06,064
Who? Abhishek?
2361
01:53:06,144 --> 01:53:07,874
Who? Abhishek?
2362
01:53:07,954 --> 01:53:09,346
Get the paper.
2363
01:53:09,426 --> 01:53:10,928
We will sign.
2364
01:53:11,073 --> 01:53:12,995
Get the paper.
- Come on.
2365
01:53:14,004 --> 01:53:15,258
Yes. Give it to me.
2366
01:53:16,435 --> 01:53:17,907
Don't act smart.
2367
01:53:19,042 --> 01:53:19,937
Do it. Do it.
2368
01:53:20,017 --> 01:53:22,123
Sign properly.
- Yes.
2369
01:53:23,648 --> 01:53:25,042
Give me.
- I will do it.
2370
01:53:25,122 --> 01:53:27,972
Here. It's done.
2371
01:53:38,748 --> 01:53:41,680
Now guys, celebrate.
2372
01:53:41,760 --> 01:53:43,583
Celebrate.
- Celebrate.
2373
01:53:43,663 --> 01:53:46,329
Celebrate.
- Celebrate.
2374
01:53:50,439 --> 01:53:55,297
I felt as if all the stories
where truth would triumph were false.
2375
01:53:55,830 --> 01:53:58,122
Sir's words were hollow.
2376
01:53:58,618 --> 01:54:01,393
In the end,
I learnt that in today's world...
2377
01:54:01,473 --> 01:54:04,351
...not truth,
but lie and corruption win.
2378
01:54:04,431 --> 01:54:06,878
Raghu, it's quite late.
Let's go home.
2379
01:54:07,614 --> 01:54:08,873
Let's just go.
2380
01:54:10,865 --> 01:54:12,405
I have lost, Sheetal.
2381
01:54:14,076 --> 01:54:15,417
I have lost.
2382
01:54:17,099 --> 01:54:20,676
How will I meet grandma's eyes?
2383
01:54:21,606 --> 01:54:22,924
Raghu.
2384
01:54:28,547 --> 01:54:29,717
Raghu.
2385
01:54:30,853 --> 01:54:32,766
Remember one thing.
2386
01:54:33,972 --> 01:54:35,858
Truth never loses.
2387
01:54:37,728 --> 01:54:41,382
Have faith.
Something will certainly happen.
2388
01:54:42,160 --> 01:54:43,360
Let's just go.
2389
01:54:44,074 --> 01:54:47,270
Tell us.
How can we rectify our mistakes?
2390
01:54:47,350 --> 01:54:48,798
For you 15 lakhs...
2391
01:54:48,878 --> 01:54:51,521
Pudekar.
- We will give it. We will give it.
2392
01:54:52,405 --> 01:54:54,816
5 lakhs for one.
- Arrest all three of them.
2393
01:54:55,681 --> 01:54:56,989
Hey! Hey! But...
2394
01:54:57,069 --> 01:54:58,211
We didn't do anything.
2395
01:55:13,464 --> 01:55:16,653
How did you come this time, officer?
2396
01:55:17,378 --> 01:55:20,825
All the charges against you
have been proved false.
2397
01:55:21,182 --> 01:55:24,641
The man who hid the drugs
in your truck has been caught.
2398
01:55:24,976 --> 01:55:26,338
That's better.
2399
01:55:26,418 --> 01:55:27,155
(Laughs)
2400
01:55:27,235 --> 01:55:28,695
Your release order is here.
2401
01:55:29,437 --> 01:55:31,506
Great!
- You can leave, sir.
2402
01:55:37,637 --> 01:55:38,857
Shera.
2403
01:55:38,937 --> 01:55:40,933
Hello.
- It's great.
2404
01:55:41,013 --> 01:55:42,501
It's amazing.
- Abhishek.
2405
01:55:42,581 --> 01:55:43,798
Bless you. Bless you.
2406
01:55:43,982 --> 01:55:46,208
You are great, brother.
- Jidah, what's up?
2407
01:55:46,288 --> 01:55:48,250
I am great, brother.
- (Chuckles)
2408
01:55:48,450 --> 01:55:49,882
How are you, my brother?
- How are you?
2409
01:55:49,962 --> 01:55:51,495
Bless you.
Bless you.
2410
01:55:52,695 --> 01:55:54,662
But...how did this happen?
2411
01:55:56,053 --> 01:55:58,359
Once he takes someone
under his wings...
2412
01:55:58,439 --> 01:56:00,489
...all his problems are solved.
2413
01:56:01,257 --> 01:56:04,273
Sir, you helped us
despite being in prison.
2414
01:56:06,182 --> 01:56:09,170
Sir, I don't understand
how to thank you.
2415
01:56:09,267 --> 01:56:13,570
Leave all dialogues.
That's for me.
2416
01:56:17,116 --> 01:56:19,721
Look. Look. See who has come.
2417
01:56:20,456 --> 01:56:21,970
The gang of robbers is here.
2418
01:56:22,050 --> 01:56:23,706
See their faces. (Laughs)
- Come. Come.
2419
01:56:23,786 --> 01:56:25,837
The protectors of our country.
2420
01:56:26,169 --> 01:56:28,381
In the end, this is the outcome.
2421
01:56:28,781 --> 01:56:32,380
Dishonesty goes to prison
and truth is out of prison.
2422
01:56:32,460 --> 01:56:34,272
In prison learn the
difference between...
2423
01:56:34,352 --> 01:56:35,850
...what is right and what is wrong.
2424
01:56:36,045 --> 01:56:42,045
Remember this day before you
exploit any innocent person again.
2425
01:56:42,975 --> 01:56:44,114
You people didn't do the right thing.
2426
01:56:44,194 --> 01:56:45,749
Even seniors are
involved in this scam.
2427
01:56:45,829 --> 01:56:47,472
Stop your nonsense.
- Yes.
2428
01:56:47,552 --> 01:56:49,321
We will see them too.
- Yes.
2429
01:56:49,401 --> 01:56:52,108
No matter how far corruption spreads...
2430
01:56:52,467 --> 01:56:55,116
...there isn't any dearth
of honest people in the country.
2431
01:56:55,485 --> 01:56:56,857
Take them.
2432
01:56:57,354 --> 01:56:58,930
Hey! Don't touch!
2433
01:57:01,735 --> 01:57:04,917
You guys like to be heroes.
2434
01:57:06,005 --> 01:57:07,538
You guys will die.
- Come on.
2435
01:57:07,618 --> 01:57:10,097
Come on. Go inside
and have watery lentils.
2436
01:57:10,177 --> 01:57:11,315
(Laughs)
2437
01:57:14,134 --> 01:57:15,231
Thank you, sir.
2438
01:57:15,311 --> 01:57:17,378
You have given us another chance.
2439
01:57:17,619 --> 01:57:19,972
We will struggle very hard.
- Yes, sir.
2440
01:57:22,059 --> 01:57:23,648
Your days of struggle are over.
2441
01:57:23,728 --> 01:57:26,232
Now it's time for you to be a star.
Like me.
2442
01:57:26,481 --> 01:57:30,891
A renowned music company
saw your Chubby Cheek song.
2443
01:57:31,206 --> 01:57:32,665
He is his good friend.
2444
01:57:32,888 --> 01:57:35,130
He has gone crazy. He has gone crazy.
2445
01:57:35,210 --> 01:57:37,495
Oh!
- Now your video album is confirmed.
2446
01:57:37,575 --> 01:57:39,205
What are you saying? Really?
- Really?
2447
01:57:39,285 --> 01:57:41,518
Print your visiting card.
I am your manager Rangeela.
2448
01:57:41,598 --> 01:57:43,950
Right, sir?
- Great, Rangeela!
2449
01:57:45,866 --> 01:57:49,333
Now I have nothing else to say,
but to thank you, sir.
2450
01:57:49,413 --> 01:57:54,235
I didn't do anything.
Talent is like diamond.
2451
01:57:54,315 --> 01:57:57,128
One day everyone sees its glitter.
2452
01:57:57,442 --> 01:57:59,669
Go and show your glitter to the world.
2453
01:57:59,749 --> 01:58:02,675
But don't ever forget me.
2454
01:58:02,755 --> 01:58:03,823
What are you saying, sir?
- What are you saying, sir?
2455
01:58:03,903 --> 01:58:05,595
(Laughs)
- Thank you.
2456
01:58:06,062 --> 01:58:08,311
Bless you. Bless you.
- Thank you, sir.
2457
01:58:09,508 --> 01:58:10,892
Okay. Bye.
- Okay.
2458
01:58:11,065 --> 01:58:12,341
Be happy. Be happy.
2459
01:58:13,887 --> 01:58:16,481
Why? Are you ready?
- Yes, sir.
2460
01:58:16,561 --> 01:58:18,146
There is a lot of work to do.
2461
01:58:18,643 --> 01:58:21,532
The cleaning process has just begun.
2462
01:58:22,173 --> 01:58:26,549
I fear to think that if people like Shera
had not been in the world...
2463
01:58:26,861 --> 01:58:28,869
...then instead of Chandrakant
and Dubey brothers...
2464
01:58:28,949 --> 01:58:30,989
...my friend Abhishek
would have been in prison.
2465
01:58:31,069 --> 01:58:33,958
As long as there are people
like Shera in the world...
2466
01:58:34,038 --> 01:58:35,757
...truth will always triumph.
2467
01:58:35,837 --> 01:58:37,400
The way we triumphed.
2468
01:58:37,480 --> 01:58:42,027
The chance that he gave us
has made us big stars today.
2469
01:58:42,310 --> 01:58:44,157
Do you want to see how famous are we?
2470
01:59:00,775 --> 01:59:03,110
"It's enough."
2471
01:59:03,438 --> 01:59:06,734
"It's enough now."
2472
01:59:07,302 --> 01:59:11,042
"What had to happen has happened."
2473
01:59:11,122 --> 01:59:14,811
"What had to be lost was lost."
2474
01:59:16,134 --> 01:59:21,893
"Why shall we endure needlessly?"
2475
01:59:23,035 --> 01:59:29,500
"Why shall we let it go like that?"
2476
01:59:30,514 --> 01:59:33,874
"Why shall we let it go, friends?"
2477
01:59:34,214 --> 01:59:37,452
"Ask for your rights."
2478
01:59:38,045 --> 01:59:41,707
"Differentiate between
what is right and what is wrong."
2479
01:59:41,787 --> 01:59:46,003
"Why shall we let it go, friends?"
2480
02:00:04,180 --> 02:00:07,994
"Why everyone is waiting for justice?"
2481
02:00:08,074 --> 02:00:11,719
"Why there is so much fear?"
2482
02:00:11,799 --> 02:00:17,603
"Why there is so much corruption?"
2483
02:00:19,584 --> 02:00:23,172
"Stop this deal."
2484
02:00:23,252 --> 02:00:27,144
"Enough of deceit."
2485
02:00:27,224 --> 02:00:33,711
"These ruses have made
the soul a nervous wreck."
2486
02:00:33,791 --> 02:00:37,469
"Why shall we let it go, friends?"
2487
02:00:37,549 --> 02:00:40,890
"Ask for your rights."
2488
02:00:41,376 --> 02:00:44,879
"Differentiate between
what is right and what is wrong."
2489
02:00:45,171 --> 02:00:49,236
"Why shall we let it go, friends?"
2490
02:01:05,570 --> 02:01:09,360
"Now we will never be so naïve."
2491
02:01:09,440 --> 02:01:13,274
"Don't exploit people."
2492
02:01:13,354 --> 02:01:19,423
"Now we need to put a stop to it."
2493
02:01:21,022 --> 02:01:24,657
"Stop this deal."
2494
02:01:24,737 --> 02:01:28,370
"Enough of deceit."
2495
02:01:28,450 --> 02:01:35,145
"These ruses have made
the soul a nervous wreck."
2496
02:01:35,225 --> 02:01:38,631
"Why shall we let it go, friends?"
2497
02:01:39,096 --> 02:01:42,680
"Ask for your rights."
2498
02:01:42,760 --> 02:01:46,537
"Differentiate between
what is right and what is wrong."
2499
02:01:46,617 --> 02:01:51,125
"Why shall we let it go, friends?"
2500
02:01:52,264 --> 02:01:54,686
"Why shall we let it go?"
2501
02:01:56,065 --> 02:01:58,304
"Why shall we let it go?"
2502
02:01:59,929 --> 02:02:02,643
"Why shall we let it go?"
2503
02:02:03,810 --> 02:02:08,134
"Why shall we let it go, friends?"
183791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.