All language subtitles for Dynamite.Graffiti.2018.720p.BluRay.x264-TV21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,868 --> 00:00:37,870 "Photograph Age" 2 00:00:37,871 --> 00:00:39,248 "Photograph Age" 3 00:00:40,666 --> 00:00:44,503 1984 4 00:01:08,694 --> 00:01:12,114 Her pubic hair is visible. 5 00:01:13,824 --> 00:01:15,534 Is it? 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,251 You can clearly see the pubic region. 7 00:01:25,335 --> 00:01:26,628 You think so. 8 00:01:27,963 --> 00:01:29,798 Is it really clear? 9 00:01:30,507 --> 00:01:33,509 It's entirely clear. How many times have you been warned? 10 00:01:33,510 --> 00:01:34,970 It's entirely clear. How many times have you been warned? 11 00:01:35,512 --> 00:01:37,639 Are you mocking society? 12 00:01:39,308 --> 00:01:43,145 It's weird, I swear I checked them all. 13 00:01:44,563 --> 00:01:45,897 This one. 14 00:01:52,779 --> 00:01:53,989 YES? 15 00:01:57,826 --> 00:01:59,161 This one... 16 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 There's penetration happening. 17 00:02:02,331 --> 00:02:04,166 No, we'd never do that. 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,335 So they aren't in? 19 00:02:06,752 --> 00:02:09,171 They are just pretending? 20 00:02:09,338 --> 00:02:12,174 Yeah, just pretending. 21 00:02:15,510 --> 00:02:17,012 Are you spinning around? 22 00:02:17,137 --> 00:02:18,180 Sorry. 23 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 It's our chair. 24 00:02:25,187 --> 00:02:27,856 And this one... 25 00:02:30,651 --> 00:02:33,362 I'll pay 20,000 yen for you to strip. 26 00:02:33,528 --> 00:02:35,280 - Strip... - I don't know. 27 00:02:35,405 --> 00:02:38,367 Pose nude while you still can. 28 00:02:38,492 --> 00:02:40,702 - I do want the money. - Right? 29 00:02:40,911 --> 00:02:42,537 Then you're in. 30 00:02:42,704 --> 00:02:45,040 - I do it with her. - Together, then. 31 00:02:45,248 --> 00:02:46,166 Together. 32 00:02:46,291 --> 00:02:48,877 Wanna be left behind? You're in, right? 33 00:02:49,002 --> 00:02:50,170 I won't do it. 34 00:02:50,879 --> 00:02:52,881 Kawagoe? How far away is that? 35 00:02:54,841 --> 00:02:57,843 Stop yawning already. The photographer is waiting. Hurry. 36 00:02:57,844 --> 00:02:59,554 Stop yawning already. The photographer is waiting. Hurry. 37 00:03:01,556 --> 00:03:04,059 What? It's your period? 38 00:03:07,646 --> 00:03:10,648 Come anyway. I'll pay 50,000 to pull the tampon out, okay? 39 00:03:10,649 --> 00:03:12,859 Come anyway. I'll pay 50,000 to pull the tampon out, okay? 40 00:03:13,777 --> 00:03:15,195 You there? 41 00:03:19,241 --> 00:03:22,243 I drew in some Xs with a color pencil. 42 00:03:22,244 --> 00:03:23,704 I drew in some Xs with a color pencil. 43 00:03:25,414 --> 00:03:26,915 To show you're sorry? 44 00:03:27,374 --> 00:03:28,750 "The labia" 45 00:03:29,126 --> 00:03:32,128 "and the vulvar slit are extremely clear." 46 00:03:32,129 --> 00:03:33,171 "and the vulvar slit are extremely clear." 47 00:03:33,630 --> 00:03:36,591 I told them I was sorry. 48 00:03:36,925 --> 00:03:40,095 Then, I drew Xs on the pages. 49 00:03:40,220 --> 00:03:42,764 Well, that's impressive. 50 00:03:43,140 --> 00:03:44,683 Got good girls. 51 00:03:45,225 --> 00:03:46,601 Enough for today. 52 00:03:47,436 --> 00:03:49,521 - Got good girls. - No thanks. 53 00:03:49,980 --> 00:03:52,941 Suei, you do it too and leave early. 54 00:03:53,150 --> 00:03:55,694 Suei, any girls around? Ours didn't show. 55 00:03:55,819 --> 00:03:57,696 No. Ask the old man. 56 00:03:57,821 --> 00:03:59,030 No good. 57 00:03:59,156 --> 00:04:00,115 Yo, old man. 58 00:04:01,074 --> 00:04:03,285 - Mr. Manabe. - Don't call him. 59 00:04:08,165 --> 00:04:09,791 Got good girls. 60 00:04:10,417 --> 00:04:12,961 Hey, he needs some girls. 61 00:04:13,086 --> 00:04:15,130 I can get them right away. 62 00:04:15,964 --> 00:04:18,966 That chick Chiemi you got me last week was a total dog. 63 00:04:18,967 --> 00:04:21,136 That chick Chiemi you got me last week was a total dog. 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,805 Ugly? Well, she's a nice person. 65 00:04:23,972 --> 00:04:26,974 Who cares? Pretty girls are what sell magazines. 66 00:04:26,975 --> 00:04:28,977 Who cares? Pretty girls are what sell magazines. 67 00:04:29,186 --> 00:04:30,270 All good girls. 68 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 Can't tell shit. You call these photos? 69 00:04:33,106 --> 00:04:34,900 It was dark outside. 70 00:04:35,025 --> 00:04:37,235 This one's a bit sick. 71 00:04:37,486 --> 00:04:39,279 Her dad's a cop. 72 00:04:40,238 --> 00:04:42,282 This one might be pretty. 73 00:04:42,407 --> 00:04:44,242 No, she's going with a yakuza. 74 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 - They're all good. - Not really. 75 00:04:46,161 --> 00:04:48,330 The one in the miniskirt makes our lunch. 76 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Sounds good. 77 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 - She's a good girl. - Personality-wise. 78 00:04:52,083 --> 00:04:53,752 - But pug uqlv- - Ugly. 79 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 - Yeah, but... - A good girl. 80 00:04:56,463 --> 00:04:59,174 You gotta take better photos. 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,639 This isn't good. 82 00:05:07,390 --> 00:05:09,184 We shouldn't do this. 83 00:05:15,649 --> 00:05:17,025 I'm sorry. 84 00:05:19,861 --> 00:05:22,863 Aren't you sick of coming here every single month? 85 00:05:22,864 --> 00:05:24,533 Aren't you sick of coming here every single month? 86 00:05:24,783 --> 00:05:27,160 Why not work from here? 87 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 I imagine it's a tough job. 88 00:05:32,707 --> 00:05:36,711 You go home every day? You got kids, right? 89 00:05:37,754 --> 00:05:40,465 No kids? Are you single? 90 00:05:41,508 --> 00:05:43,051 A carefree life? 91 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Sort of. 92 00:05:45,178 --> 00:05:47,222 Do your parents know? 93 00:05:48,348 --> 00:05:49,224 What? 94 00:05:49,391 --> 00:05:51,643 About your job. 95 00:05:52,269 --> 00:05:55,271 Their grown son feeds himself off the smut of obscene magazines. 96 00:05:55,272 --> 00:05:58,900 Their grown son feeds himself off the smut of obscene magazines. 97 00:05:59,234 --> 00:06:02,195 What's your mom back home to think? 98 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 NW mum? 99 00:06:05,240 --> 00:06:08,242 She can't hold her head high because of what you do. 100 00:06:08,243 --> 00:06:10,328 She can't hold her head high because of what you do. 101 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Why are you chuckling? 102 00:06:14,749 --> 00:06:18,086 - Be serious. I can arrest you. - Yes. 103 00:06:18,336 --> 00:06:20,422 Sorry, sorry, I'm very sorry. 104 00:06:20,547 --> 00:06:23,341 Do you think this is art or something? 105 00:06:23,466 --> 00:06:25,594 Not at all. Definitely not. 106 00:06:26,094 --> 00:06:28,722 - Japan is a modern nation. - Yes. 107 00:06:29,180 --> 00:06:32,183 What if foreigners see this? 108 00:06:32,434 --> 00:06:34,436 - Aren't you ashamed? - Yes. 109 00:06:34,603 --> 00:06:36,104 Yes, really ashamed. 110 00:06:36,438 --> 00:06:39,274 Some say, "Art is an explosion.". 111 00:06:41,610 --> 00:06:45,447 In my case, my mom was the explosion. 112 00:07:00,253 --> 00:07:02,714 Adult magazines charged with sale of pornography. 113 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 Dynamite Suicide by Married Woman 114 00:07:16,770 --> 00:07:18,647 Immoral Conduct with Young Man Next Door 115 00:07:31,493 --> 00:07:34,495 Dynamite Graffiti 116 00:07:34,496 --> 00:07:35,789 Dynamite Graffiti 117 00:07:36,831 --> 00:07:39,834 1955 118 00:08:14,953 --> 00:08:17,955 May I speak to Mr. Jukichi Suei? 119 00:08:17,956 --> 00:08:18,999 May I speak to Mr. Jukichi Suei? 120 00:08:19,874 --> 00:08:21,167 He's down there. 121 00:08:41,688 --> 00:08:43,314 Ow. 122 00:08:51,114 --> 00:08:54,116 Would you be Mr. Jukichi Suei? 123 00:08:54,117 --> 00:08:55,368 Would you be Mr. Jukichi Suei? 124 00:08:58,747 --> 00:09:01,749 I'm told these are your wife's clothes. 125 00:09:01,750 --> 00:09:03,043 I'm told these are your wife's clothes. 126 00:09:03,209 --> 00:09:05,086 No mistake? 127 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 None, right? 128 00:09:12,802 --> 00:09:15,263 The thing is, her body is 129 00:09:15,847 --> 00:09:19,100 in a pretty bad way. 130 00:09:19,976 --> 00:09:22,353 Seems she was with a man. 131 00:09:23,188 --> 00:09:25,607 Male legs were found too. 132 00:09:28,610 --> 00:09:30,945 They're saying it was dynamite. 133 00:09:32,280 --> 00:09:35,282 As a mine worker, you use explosives, right? 134 00:09:35,283 --> 00:09:37,077 As a mine worker, you use explosives, right? 135 00:09:37,494 --> 00:09:41,122 You took explosives home, no? 136 00:09:41,623 --> 00:09:44,626 My mom and a young man committed double suicide. 137 00:09:44,918 --> 00:09:47,962 It seems they blew themselves up. 138 00:09:48,088 --> 00:09:50,298 Sorry, please forgive us. 139 00:09:50,965 --> 00:09:53,093 Sorry, please forgive us... 140 00:09:55,470 --> 00:09:57,388 Took explosives home...? 141 00:10:05,230 --> 00:10:06,981 What nonsense. 142 00:10:10,568 --> 00:10:11,820 Since that day, 143 00:10:12,487 --> 00:10:15,489 the village has kept an eye on my family. 144 00:10:15,490 --> 00:10:16,991 the village has kept an eye on my family. 145 00:10:22,664 --> 00:10:25,666 Before the incident, my mom had been hospitalized for tuberculosis. 146 00:10:25,667 --> 00:10:28,670 Before the incident, my mom had been hospitalized for tuberculosis. 147 00:10:46,312 --> 00:10:48,690 Back then, it was a mortal disease. 148 00:10:48,982 --> 00:10:51,984 Villagers called them "the lung sick" and avoided them. 149 00:10:51,985 --> 00:10:53,486 Villagers called them "the lung sick" and avoided them. 150 00:11:04,497 --> 00:11:06,291 Don't touch her. 151 00:11:56,549 --> 00:11:59,551 Knowing it was fatal, my morn may have been in utter desperation. 152 00:11:59,552 --> 00:12:02,096 Knowing it was fatal, my morn may have been in utter desperation. 153 00:12:03,264 --> 00:12:06,226 During the day when dad worked the mine, 154 00:12:06,643 --> 00:12:10,230 she 'd have the son of the family next door over. 155 00:12:14,400 --> 00:12:18,112 Stupid, stupid, stupid... 156 00:12:22,033 --> 00:12:23,284 Stupid. 157 00:15:05,613 --> 00:15:08,615 My dad searched the entire village, but couldn't find her. 158 00:15:08,616 --> 00:15:11,077 My dad searched the entire village, but couldn't find her. 159 00:15:25,383 --> 00:15:28,385 I only saw her once after that. 160 00:15:28,386 --> 00:15:30,555 I only saw her once after that. 161 00:15:53,077 --> 00:15:56,289 Mommy? 162 00:15:57,874 --> 00:16:01,461 Maybe it was a dream, or a ghost. 163 00:16:05,506 --> 00:16:08,508 Her body was found the next day. 164 00:16:08,509 --> 00:16:10,011 Her body was found the next day. 165 00:16:33,743 --> 00:16:35,453 Before realizing it, 166 00:16:35,870 --> 00:16:38,872 I was attracted by factories that stood beyond the mountains. 167 00:16:38,873 --> 00:16:40,374 I was attracted by factories that stood beyond the mountains. 168 00:16:41,083 --> 00:16:44,085 I began to dream of working at a factory in a city. 169 00:16:44,086 --> 00:16:46,005 I began to dream of working at a factory in a city. 170 00:17:15,493 --> 00:17:18,663 Next stop, Osaka. 171 00:17:18,996 --> 00:17:21,998 Please change here for Hanshin, Hankyu, and... 172 00:17:21,999 --> 00:17:23,584 Please change here for Hanshin, Hankyu, and... 173 00:17:24,418 --> 00:17:27,671 1967 174 00:17:27,672 --> 00:17:29,215 Stop dawdling like that. Get your asses in gear. 7967 175 00:17:30,591 --> 00:17:33,593 Though my wish came true by getting work at a factory in Osaka, 176 00:17:33,594 --> 00:17:34,720 Though my wish came true by getting work at a factory in Osaka, 177 00:17:34,971 --> 00:17:37,431 it was awful, like the army. 178 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 People who die, will. People who won't, won't. 179 00:17:55,491 --> 00:17:56,951 Stand up, idiot. 180 00:17:57,451 --> 00:17:58,619 You gonna die? 181 00:17:58,786 --> 00:18:00,204 I'm not dying. 182 00:18:00,329 --> 00:18:02,623 - Gonna die? - Not dying. 183 00:18:02,832 --> 00:18:05,876 Right. Now get back to work! 184 00:18:06,168 --> 00:18:08,546 Feed yourself with sweat. 185 00:18:08,671 --> 00:18:11,132 And snack on your own blood. 186 00:18:11,841 --> 00:18:15,803 Die this easily and you'll lose to America and the Soviets! 187 00:18:16,053 --> 00:18:19,055 Next month you've got self-defense force boot camp. 188 00:18:19,056 --> 00:18:20,099 Next month you've got self-defense force boot camp. 189 00:18:20,224 --> 00:18:21,309 Yes, sir. 190 00:18:22,852 --> 00:18:25,854 Losing faith in factories, I fled to my dad's place. 191 00:18:25,855 --> 00:18:26,981 Losing faith in factories, I fled to my dad's place. 192 00:18:28,649 --> 00:18:31,986 Next stop is Kawasaki. Please change here for... 193 00:18:32,153 --> 00:18:35,155 Back then, he worked in Kawasaki, near Tokyo. 194 00:18:35,156 --> 00:18:36,991 Back then, he worked in Kawasaki, near Tokyo. 195 00:18:43,623 --> 00:18:44,832 However, 196 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 it was another factory. 197 00:18:52,214 --> 00:18:56,177 What? Are you asleep, blockhead? 198 00:19:03,809 --> 00:19:07,188 Aoyama Design College 199 00:19:07,355 --> 00:19:09,357 Graphic... 200 00:19:14,362 --> 00:19:17,365 Design Criticism 201 00:19:25,665 --> 00:19:27,166 How much? 202 00:19:32,713 --> 00:19:34,882 Have a drink. 203 00:19:35,049 --> 00:19:35,800 No. 204 00:19:36,050 --> 00:19:38,636 - Here. - I said no. 205 00:19:58,489 --> 00:20:00,074 A guy in my factory 206 00:20:01,075 --> 00:20:05,079 had an accident and hurt his legs. 207 00:20:05,871 --> 00:20:09,542 The guy was rendered helpless. 208 00:20:11,085 --> 00:20:14,087 He received a large sum as compensation. 209 00:20:14,088 --> 00:20:16,590 He received a large sum as compensation. 210 00:20:17,550 --> 00:20:19,593 With the money, 211 00:20:20,886 --> 00:20:23,013 he bought a refrigerator. 212 00:20:24,014 --> 00:20:27,017 And a Corolla too. 213 00:20:29,019 --> 00:20:31,772 He even got a wife. 214 00:20:31,939 --> 00:20:34,941 I envy him. That's the way to do it. 215 00:20:34,942 --> 00:20:37,278 I envy him. That's the way to do it. 216 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Won't someone crush my legs? 217 00:20:44,452 --> 00:20:47,705 Where's a fridge going to fit in here? 218 00:20:49,123 --> 00:20:51,709 You just want money to drink. 219 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 I don't need my legs! 220 00:21:00,009 --> 00:21:02,386 I need money. 221 00:21:03,888 --> 00:21:05,222 I need money... 222 00:21:05,347 --> 00:21:08,349 Talking with him was depressing, so I decided to live on my own. 223 00:21:08,350 --> 00:21:10,478 Talking with him was depressing, so I decided to live on my own. 224 00:21:14,315 --> 00:21:15,816 Hello. 225 00:22:27,012 --> 00:22:28,389 Huh? A blackout? 226 00:22:28,556 --> 00:22:30,808 Sorry, my fault. 227 00:22:31,308 --> 00:22:32,226 What happened? 228 00:22:32,393 --> 00:22:35,729 Probably my electric heater. 229 00:22:38,858 --> 00:22:41,860 Electric heaters blow fuses, you know. 230 00:22:41,861 --> 00:22:43,362 Electric heaters blow fuses, you know. 231 00:22:43,487 --> 00:22:44,697 I'm sorry. 232 00:22:56,542 --> 00:22:58,002 It's cold, huh? 233 00:23:00,170 --> 00:23:01,422 It is. 234 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 You get up early. Do you deliver the paper? 235 00:23:08,262 --> 00:23:09,597 Milk. 236 00:23:09,930 --> 00:23:13,183 Really? I work at Toshiba in Kosugi. 237 00:23:14,602 --> 00:23:16,061 A factory? 238 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 So do I. 239 00:23:20,274 --> 00:23:22,067 Good luck with work. 240 00:23:23,986 --> 00:23:25,946 You want some milk? 241 00:23:39,251 --> 00:23:40,461 Can I have some? 242 00:23:42,254 --> 00:23:43,964 Sure, it's cold, though. 243 00:23:45,925 --> 00:23:47,968 Maybe the kotatsu will get it warm. 244 00:23:48,093 --> 00:23:48,802 Kotatsu? 245 00:23:49,386 --> 00:23:50,638 You've got one? 246 00:23:51,347 --> 00:23:52,473 I do. 247 00:23:53,098 --> 00:23:54,266 Have some Taiyaki? 248 00:24:04,234 --> 00:24:05,569 Have a seat. 249 00:24:06,695 --> 00:24:08,447 Thanks. 250 00:24:11,283 --> 00:24:13,285 Here. 251 00:24:13,702 --> 00:24:15,496 - Here. - Thanks. 252 00:24:17,873 --> 00:24:20,000 - Thank you. - Go ahead. 253 00:24:21,669 --> 00:24:23,170 It's good. 254 00:24:24,004 --> 00:24:24,755 Seconds. 255 00:24:24,880 --> 00:24:25,631 Go home. 256 00:24:28,342 --> 00:24:29,635 HEY, young man. 257 00:24:30,344 --> 00:24:33,097 Say hello before sticking your legs in. 258 00:24:34,848 --> 00:24:35,808 Good evening. 259 00:24:35,933 --> 00:24:38,102 It's really cold. 260 00:24:38,227 --> 00:24:40,187 My room is ice cold. 261 00:24:40,354 --> 00:24:42,439 Society is not so lenient. 262 00:24:43,065 --> 00:24:46,067 Things will get stricter and we'll have to wait our turn to breathe. 263 00:24:46,068 --> 00:24:47,361 Things will get stricter and we'll have to wait our turn to breathe. 264 00:24:47,861 --> 00:24:50,863 Then, greetings like "hello" and "thank you" will be important. 265 00:24:50,864 --> 00:24:52,533 Then, greetings like "hello" and "thank you" will be important. 266 00:24:52,700 --> 00:24:54,451 Just go home. 267 00:24:56,578 --> 00:24:57,371 Ready? 268 00:24:57,621 --> 00:25:01,041 Thus, she became my first girlfriend. 269 00:25:06,046 --> 00:25:08,716 - One more time. - That's number four. 270 00:25:56,096 --> 00:25:57,681 Makiko. 271 00:26:08,192 --> 00:26:10,110 Makiko... 272 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 Akira? 273 00:26:24,792 --> 00:26:27,961 Mr. Suei? Your son is out. 274 00:26:29,296 --> 00:26:32,382 He's at school so he'll be late. 275 00:26:33,342 --> 00:26:34,635 School? 276 00:26:36,303 --> 00:26:38,555 Would you like some tea? 277 00:26:42,643 --> 00:26:43,811 Go ahead. 278 00:26:46,980 --> 00:26:50,150 He's been taking design since spring. 279 00:26:50,400 --> 00:26:53,445 Akira is good at drawing, you know. 280 00:26:59,493 --> 00:27:01,662 He wants to make a living at it so he goes to night school and... 281 00:27:03,747 --> 00:27:05,582 Makiko, Makiko... 282 00:27:05,749 --> 00:27:07,626 What are you doing! 283 00:27:09,962 --> 00:27:11,964 I'll tell Akira! 284 00:27:18,804 --> 00:27:21,806 No matter how you cut it, nothing good will come of staying here, 285 00:27:21,807 --> 00:27:23,142 No matter how you cut it, nothing good will come of staying here, 286 00:27:23,433 --> 00:27:27,020 so my girlfriend and I moved to an apartment. 287 00:27:28,397 --> 00:27:31,650 7.95.9 288 00:28:18,572 --> 00:28:21,241 Why's the bowling alley look like a playhouse? 289 00:28:21,575 --> 00:28:22,326 How people... 290 00:28:22,451 --> 00:28:24,745 Why these goblin masks? 291 00:28:26,371 --> 00:28:29,917 To show how people mask their true character. 292 00:28:30,375 --> 00:28:32,920 Huh? What are you talking about? 293 00:28:34,546 --> 00:28:35,756 You see, 294 00:28:36,298 --> 00:28:39,300 modern women wear showy masks to hide their lost humanity. 295 00:28:39,301 --> 00:28:40,385 Modern women wear showy masks to hide their lost humanity. 296 00:28:40,510 --> 00:28:43,055 To know true love, they must remove... 297 00:28:43,180 --> 00:28:46,725 No unnecessary things. It's just a bowling alley. 298 00:28:51,939 --> 00:28:53,023 No good? 299 00:28:53,148 --> 00:28:56,109 No good at all. It's creepy. 300 00:29:01,281 --> 00:29:04,117 Are you trying to express yourself? 301 00:29:05,452 --> 00:29:08,121 Don't look so serious. 302 00:29:14,294 --> 00:29:16,880 After quitting college, I joined a firm. 303 00:29:17,172 --> 00:29:20,174 And finally met a friend with whom I could talk design. 304 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 And finally met a friend with whom I could talk design. 305 00:29:25,138 --> 00:29:27,307 Here. 300 yen for two noodle sets. 306 00:29:27,683 --> 00:29:28,976 Rather expensive, no? 307 00:29:29,142 --> 00:29:30,978 We don't make instant noodles. 308 00:29:31,270 --> 00:29:32,604 Sum, go ahead. 309 00:29:34,523 --> 00:29:35,816 I can't afford it. 310 00:29:35,983 --> 00:29:37,401 It's on me. 311 00:29:39,653 --> 00:29:42,239 That'll be 300 yen. 312 00:29:42,948 --> 00:29:44,157 Put it on my tab. 313 00:29:45,617 --> 00:29:47,661 You know I can't do that. 314 00:29:49,705 --> 00:29:50,998 I've no money. 315 00:29:51,707 --> 00:29:53,834 So why did you order? 316 00:29:55,252 --> 00:29:56,503 I'll pay next time. 317 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 IS that right... 318 00:30:09,850 --> 00:30:12,185 He's a dependable friend. 319 00:30:17,399 --> 00:30:20,360 Modernism has experienced a loss of self. 320 00:30:21,528 --> 00:30:24,530 They say crap like put yourself in other's shoes to serve the masses. 321 00:30:24,531 --> 00:30:26,825 They say crap like put yourself in other's shoes to serve the masses. 322 00:30:27,284 --> 00:30:30,286 Commercial designers do what they like because no one cares. 323 00:30:30,287 --> 00:30:31,538 Commercial designers do what they like because no one cares. 324 00:30:31,955 --> 00:30:34,957 Before you know it, we're part of the establishment and useless authorities. 325 00:30:34,958 --> 00:30:37,127 Before you know it, we're part of the establishment and useless authorities. 326 00:30:40,464 --> 00:30:42,549 If things stay like this, 327 00:30:43,633 --> 00:30:46,720 human-level communication won't be possible. 328 00:30:53,727 --> 00:30:56,729 What you said...is tough. 329 00:30:56,730 --> 00:30:59,066 What you said...is tough. 330 00:31:00,817 --> 00:31:01,902 In short, 331 00:31:03,403 --> 00:31:04,488 it's theoretical. 332 00:31:04,613 --> 00:31:06,656 - That's... - Lacks reality... 333 00:31:09,409 --> 00:31:10,869 You think so? 334 00:31:12,954 --> 00:31:15,165 We are signboard painters. 335 00:31:16,083 --> 00:31:18,085 Signboards are just signboards. 336 00:31:18,960 --> 00:31:21,962 Don't bother saying modernism has experienced a loss of self. 337 00:31:21,963 --> 00:31:23,048 Don't bother saying modernism has experienced a loss of self. 338 00:31:24,091 --> 00:31:25,258 Still, 339 00:31:27,761 --> 00:31:30,763 Kiyoshi Awazu wisely said, "Design is to expose thyself." 340 00:31:30,764 --> 00:31:32,933 Kiyoshi Awazu wisely said, "Design is to expose thyself." 341 00:31:33,600 --> 00:31:37,396 We can express ourselves even on signboards. 342 00:31:39,272 --> 00:31:40,774 What do you wanna expose? 343 00:31:41,858 --> 00:31:44,611 What is it you want to express? 344 00:31:44,945 --> 00:31:46,238 Huh? 345 00:31:56,289 --> 00:31:58,959 Emotion...and such. 346 00:32:04,840 --> 00:32:06,299 Emotion. 347 00:32:09,094 --> 00:32:10,470 What about you, Chikamatsu? 348 00:32:12,806 --> 00:32:14,141 Me? 349 00:32:16,309 --> 00:32:18,145 No need to hurry. 350 00:32:22,065 --> 00:32:25,067 In you and me, blood circulates through our bodies, that's all. 351 00:32:25,068 --> 00:32:27,779 In you and me, blood circulates through our bodies, that's all. 352 00:32:29,364 --> 00:32:32,784 This moment is an expression. 353 00:32:33,994 --> 00:32:35,495 That's enough. 354 00:32:37,873 --> 00:32:40,875 Chikamatsu, you sound like a poet. 355 00:32:40,876 --> 00:32:41,918 Chikamatsu, you sound like a poet. 356 00:32:53,805 --> 00:32:55,140 Suei. 357 00:32:55,891 --> 00:32:58,893 I heard your dad is in Kawasaki. What about your mom? 358 00:32:58,894 --> 00:33:00,020 I heard your dad is in Kawasaki. What about your mom? 359 00:33:12,949 --> 00:33:15,202 She died when I was a boy. 360 00:33:19,164 --> 00:33:20,499 I see. 361 00:33:23,668 --> 00:33:25,295 - Was she sick? - No. 362 00:33:42,729 --> 00:33:44,397 I drew this. 363 00:33:47,817 --> 00:33:49,402 She killed herself 364 00:33:51,321 --> 00:33:53,031 with her boyfriend. 365 00:34:08,547 --> 00:34:10,215 Suicide... 366 00:34:11,633 --> 00:34:14,427 By hanging? Jumping? 367 00:34:19,432 --> 00:34:20,767 Dynamite. 368 00:34:23,603 --> 00:34:24,896 Dynamite? 369 00:34:25,146 --> 00:34:26,439 Yeah. 370 00:34:28,441 --> 00:34:30,360 Blew herself and the guy up. 371 00:34:35,073 --> 00:34:36,199 Seriously? 372 00:34:39,661 --> 00:34:40,954 Seriously. 373 00:34:42,497 --> 00:34:44,124 It was in the papers. 374 00:34:48,503 --> 00:34:49,796 Really. 375 00:34:51,798 --> 00:34:53,091 I guess... 376 00:34:54,217 --> 00:34:55,635 it's been rough. 377 00:34:56,886 --> 00:34:58,138 Yeah. 378 00:35:01,808 --> 00:35:03,143 Dynamite. 379 00:35:08,523 --> 00:35:09,816 Incredible. 380 00:35:10,817 --> 00:35:13,445 Huh? How come? 381 00:35:15,196 --> 00:35:17,657 You're that mother's son. 382 00:35:19,034 --> 00:35:20,493 That's incredible. 383 00:35:23,830 --> 00:35:24,998 You think so? 384 00:35:26,166 --> 00:35:27,500 Absolutely. 385 00:35:39,429 --> 00:35:40,930 I'm not sure. 386 00:35:45,185 --> 00:35:48,187 Your selling point, it's all so clear now. 387 00:35:48,188 --> 00:35:49,356 Your selling point, it's all so clear now. 388 00:35:50,023 --> 00:35:50,940 Huh? 389 00:35:51,232 --> 00:35:54,234 My mom committed suicide with dynamite therefore I'm special, right? 390 00:35:54,235 --> 00:35:57,447 My mom committed suicide with dynamite therefore I'm special, right? 391 00:35:57,864 --> 00:36:00,617 Got it. Sound about right? 392 00:36:00,950 --> 00:36:03,787 You should make it your selling point. 393 00:36:04,204 --> 00:36:05,872 I'm not selling it. 394 00:36:06,081 --> 00:36:09,000 No need to get upset. Right? 395 00:36:17,384 --> 00:36:18,843 Oh, Suei. 396 00:36:20,553 --> 00:36:24,057 Don't care what he says. 397 00:36:25,725 --> 00:36:29,145 Yeah, I don't really. 398 00:36:30,772 --> 00:36:33,774 I haven't told you yet, but I'm leaving this place. 399 00:36:33,775 --> 00:36:34,901 I haven't told you yet, but I'm leaving this place. 400 00:36:35,735 --> 00:36:36,903 What? 401 00:36:37,112 --> 00:36:38,571 We'll meet up again. 402 00:37:04,764 --> 00:37:07,766 Don't give a crap about what that worthless fool has to say! 403 00:37:07,767 --> 00:37:09,853 Don't give a crap about what that worthless fool has to say! 404 00:37:39,716 --> 00:37:41,468 Hey, what's up? 405 00:37:43,636 --> 00:37:47,223 I'd really like to silk-screen it. 406 00:37:54,731 --> 00:37:56,775 You drew this? 407 00:37:56,983 --> 00:38:00,320 Yeah, it's an ad poster. 408 00:38:08,286 --> 00:38:09,329 Well? 409 00:38:11,456 --> 00:38:12,832 It has been found again. 410 00:38:13,416 --> 00:38:14,626 What? 411 00:38:14,876 --> 00:38:16,169 Emotion. 412 00:38:16,628 --> 00:38:18,421 It's amazing. 413 00:38:21,216 --> 00:38:24,218 Well, the police will eventually remove them. 414 00:38:24,219 --> 00:38:25,845 Well, the police will eventually remove them. 415 00:38:26,763 --> 00:38:29,849 I found a revolution in cabaret design. 416 00:38:42,320 --> 00:38:46,324 1970 417 00:38:46,366 --> 00:38:47,200 However, 418 00:38:48,201 --> 00:38:50,370 Cabarets were like factories. 419 00:38:53,706 --> 00:38:54,457 Sing it! 420 00:38:54,582 --> 00:38:57,584 - Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun 421 00:38:57,585 --> 00:39:00,587 - Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun 422 00:39:00,588 --> 00:39:03,174 - Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun 423 00:39:03,716 --> 00:39:06,718 - As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry 424 00:39:06,719 --> 00:39:09,721 - As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry 425 00:39:09,722 --> 00:39:12,058 - As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry 426 00:39:12,600 --> 00:39:15,602 - Does each have a "cock" - Does each have a horse 427 00:39:15,603 --> 00:39:16,813 - Does each have a "cock" - Does each have a horse 428 00:39:17,063 --> 00:39:20,065 - Is my "pussy" living in peace and quiet - Is my family living in peace and quiet 429 00:39:20,066 --> 00:39:24,070 - Is my "pussy" living in peace and quiet - Is my family living in peace and quiet 430 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 - Louder! - Sing it! 431 00:39:26,447 --> 00:39:29,449 - Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers 432 00:39:29,450 --> 00:39:32,452 - Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers 433 00:39:32,453 --> 00:39:34,581 - Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers 434 00:39:35,081 --> 00:39:38,585 Quiet as a "cock" 435 00:39:38,918 --> 00:39:42,881 Fierce as a "pussy" 436 00:39:43,047 --> 00:39:46,049 Innocent Girl's Mushroom Hunting And immovable as a "cock," right? 437 00:39:46,050 --> 00:39:48,845 Innocent Girl's Mushroom Hunting And immovable as a "cock," right? 438 00:39:51,973 --> 00:39:53,933 You think that's cute? 439 00:39:54,100 --> 00:39:55,435 It isn't? 440 00:39:59,439 --> 00:40:01,733 Crap, now you're ugly. 441 00:40:11,618 --> 00:40:14,620 - What is this gross thing? - Hey, stop. 442 00:40:14,621 --> 00:40:15,747 - What is this gross thing? - Hey, stop. 443 00:40:17,832 --> 00:40:19,459 Is it gross? 444 00:40:20,418 --> 00:40:22,629 This'll bring in customers? 445 00:40:22,795 --> 00:40:23,963 Yeah. 446 00:40:24,339 --> 00:40:27,341 To make ads, follow the fashion and incorporate it. 447 00:40:27,342 --> 00:40:28,885 To make ads, follow the fashion and incorporate it. 448 00:40:29,010 --> 00:40:29,886 Really. 449 00:40:30,053 --> 00:40:33,723 What's popular? Osaka Expo, right? 450 00:40:34,390 --> 00:40:37,310 "Sexy Expo: Hello From The Nations Of The World" 451 00:40:37,644 --> 00:40:41,648 Then, customers will come and find the flags of the world. 452 00:40:42,565 --> 00:40:44,817 It'll be a big, gaudy show. 453 00:40:44,984 --> 00:40:46,486 What's Expo like? 454 00:40:46,903 --> 00:40:49,739 Tower of the Sun? Sounds good. 455 00:40:50,239 --> 00:40:53,326 We'll make it the Tower of Sexy Expo. 456 00:40:53,451 --> 00:40:55,578 Bang, in the center of our place. 457 00:40:56,204 --> 00:40:57,830 It'll be a blast. 458 00:41:00,625 --> 00:41:02,001 A tower... 459 00:41:02,418 --> 00:41:04,337 But only pickles for snacks. 460 00:41:07,048 --> 00:41:09,008 Sounds wild. 461 00:41:10,176 --> 00:41:12,178 Suei, you can do it. 462 00:41:16,099 --> 00:41:17,767 I'll do it. 463 00:41:24,565 --> 00:41:26,025 Tower of the Sun. 464 00:41:27,610 --> 00:41:32,610 Cabaret. 465 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Good morning. 466 00:41:34,993 --> 00:41:37,203 - Tower of the Sun. - Morning. 467 00:41:39,205 --> 00:41:40,456 Cabaret. 468 00:41:42,709 --> 00:41:44,377 Tower of the Sun. 469 00:41:47,338 --> 00:41:48,631 Cabaret. 470 00:42:02,895 --> 00:42:04,814 Tower of the Sun. 471 00:42:06,983 --> 00:42:08,568 Cabaret. 472 00:42:18,703 --> 00:42:19,912 What is that? 473 00:42:32,258 --> 00:42:34,177 Suei. 474 00:42:35,428 --> 00:42:36,763 What? 475 00:42:37,430 --> 00:42:38,431 Well? 476 00:42:38,556 --> 00:42:40,266 What do I think? 477 00:42:42,101 --> 00:42:44,520 It's an impressive thing. 478 00:42:46,064 --> 00:42:49,066 It's well made, but the police will get angry. 479 00:42:49,067 --> 00:42:50,443 It's well made, but the police will get angry. 480 00:42:51,444 --> 00:42:53,029 Why would they get angry? 481 00:42:53,780 --> 00:42:55,781 Suei. 482 00:42:55,782 --> 00:42:58,868 Make a flyer for the next Pickles Festival. 483 00:42:59,035 --> 00:43:02,037 If we put Xs over the first letters people will think it says Nipples. 484 00:43:02,038 --> 00:43:03,456 If we put Xs over the first letters people will think it says Nipples. 485 00:43:05,625 --> 00:43:08,920 Let's call it, "My Hometown's Nipples Fest." 486 00:43:19,055 --> 00:43:20,389 What do you want to do? 487 00:43:22,100 --> 00:43:25,436 It expresses the customers' desires and emotions, 488 00:43:27,438 --> 00:43:28,397 symbolically. 489 00:43:28,773 --> 00:43:31,984 "Expresses"? No unnecessary things, idiot. 490 00:43:32,360 --> 00:43:34,570 I ordered the Tower of the Sun. 491 00:43:35,530 --> 00:43:38,783 How about a sign saying, "Sexy Squeezy Sports Festival"? 492 00:43:38,950 --> 00:43:40,493 Do it already. 493 00:43:41,285 --> 00:43:43,121 You don't have to. 494 00:43:43,913 --> 00:43:45,498 What did you say? 495 00:43:45,665 --> 00:43:49,085 Or in large letters, "Get A Flickering Glimpse of Pussy." 496 00:43:50,336 --> 00:43:53,965 It's the manager's order. Do it already. 497 00:43:55,842 --> 00:43:57,426 What's so funny, asshole? 498 00:43:59,762 --> 00:44:01,013 Stupid! 499 00:44:01,764 --> 00:44:03,266 Stupid. 500 00:44:11,858 --> 00:44:14,193 I hope I can get more customers. 501 00:44:14,485 --> 00:44:17,487 Later on, she became a popular hostess, 502 00:44:17,488 --> 00:44:18,656 Later on, she became a popular hostess, 503 00:44:19,031 --> 00:44:22,952 but after all, cabarets are just cabarets. 504 00:44:28,875 --> 00:44:30,710 Don't move. 505 00:44:35,214 --> 00:44:36,716 Hey, that's enough. 506 00:44:49,562 --> 00:44:51,230 Where are we taking photos? 507 00:44:52,565 --> 00:44:53,733 Good luck! 508 00:44:54,442 --> 00:44:57,403 I only got two rolls, okay? 509 00:45:27,266 --> 00:45:30,268 As designers who sell their souls to capitalism sleep, 510 00:45:30,269 --> 00:45:31,729 As designers who sell their souls to capitalism sleep, 511 00:45:32,146 --> 00:45:35,148 I'm naked and painting on an asphalt road. 512 00:45:35,149 --> 00:45:36,400 I'm naked and painting on an asphalt road. 513 00:46:00,132 --> 00:46:03,970 1971 514 00:46:04,136 --> 00:46:07,807 Radish, tofu, onion. Tsurumiya is having a sale. 515 00:46:32,790 --> 00:46:34,333 Hold it a second. 516 00:46:40,840 --> 00:46:43,092 Seeing my wife at work, 517 00:46:43,634 --> 00:46:45,011 I felt we belonged to 518 00:46:46,012 --> 00:46:49,432 the lowest level of society with no way out. 519 00:47:03,654 --> 00:47:06,365 It's ringing. Why don't you pick it up? 520 00:47:08,367 --> 00:47:10,328 Another useless conversation. 521 00:47:10,453 --> 00:47:12,538 Why do we have a telephone? 522 00:47:13,247 --> 00:47:14,999 Hello, Suei household. 523 00:47:16,584 --> 00:47:17,877 Yes. 524 00:47:19,545 --> 00:47:20,880 He's here. 525 00:47:21,881 --> 00:47:23,549 It's Mr. Nagano. 526 00:47:24,633 --> 00:47:26,552 The cabaret' s manager. 527 00:47:27,636 --> 00:47:30,723 - Tell him I'm out. - I said you're here. 528 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 Yeah. 529 00:47:41,734 --> 00:47:44,236 No, not really. 530 00:47:48,032 --> 00:47:49,325 Oh, yes! 531 00:47:52,161 --> 00:47:53,496 I'll take it. 532 00:47:55,998 --> 00:47:57,416 Okay. 533 00:48:07,676 --> 00:48:08,886 What's going on? 534 00:48:11,472 --> 00:48:14,266 He wants a signboard for his new shop. 535 00:48:14,975 --> 00:48:17,269 Good for you! 536 00:48:17,603 --> 00:48:18,854 Just another signboard. 537 00:48:18,979 --> 00:48:20,773 Oh my. 538 00:48:20,940 --> 00:48:22,274 Stop. 539 00:48:41,669 --> 00:48:43,629 Don't make a mess, okay? 540 00:49:10,656 --> 00:49:13,658 Crown Girls Will Get You Off Each And Every Time! 541 00:49:13,659 --> 00:49:15,661 Crown Girls Will Get You Off Each And Every Time! 542 00:49:25,004 --> 00:49:28,006 Gentlemen, Crown Girls await. Open the door to Shangri-La. 543 00:49:28,007 --> 00:49:29,800 Gentlemen, Crown Girls await. Open the door to Shangri-La. 544 00:49:31,010 --> 00:49:34,597 Young man, how about a Crown Girl? 545 00:49:34,930 --> 00:49:38,684 Wanna hustle? Great. Here comes a gentleman! 546 00:49:41,103 --> 00:49:43,772 Please welcome a new customer! 547 00:49:43,898 --> 00:49:46,192 Please, go ahead, this way. 548 00:49:46,358 --> 00:49:50,362 Okay, one new cock right over here! 549 00:49:50,529 --> 00:49:53,657 Miki, you're up. Take care of the new cock. 550 00:49:54,867 --> 00:49:56,202 Excuse me. 551 00:49:57,411 --> 00:49:59,038 Yuko. 552 00:50:00,623 --> 00:50:03,876 Pretend I'm a customer. 553 00:50:04,585 --> 00:50:06,712 And let's practice. 554 00:50:11,467 --> 00:50:13,886 I can't. 555 00:50:14,094 --> 00:50:17,806 That's why you need practice. 556 00:50:18,516 --> 00:50:19,975 Now. 557 00:50:22,436 --> 00:50:25,523 First, you take a wet towel. 558 00:50:27,900 --> 00:50:29,985 Then you wipe down 559 00:50:31,111 --> 00:50:34,240 your customer's member. 560 00:50:35,741 --> 00:50:37,201 And then, 561 00:50:37,993 --> 00:50:39,245 with your hand... 562 00:50:39,411 --> 00:50:41,205 I really can't do that. 563 00:50:42,206 --> 00:50:44,750 You'll be doing it in no time. 564 00:50:45,584 --> 00:50:47,086 Come on, Yuko. 565 00:50:55,594 --> 00:50:58,596 Before long, other cabarets were asking me to draw signboards. 566 00:50:58,597 --> 00:51:00,099 Before long, other cabarets were asking me to draw signboards. 567 00:51:00,641 --> 00:51:03,936 My signboards filled the town. 568 00:51:07,481 --> 00:51:10,109 - I didn't do anything. - Okay, okay. 569 00:51:10,442 --> 00:51:11,777 Calm down. 570 00:51:12,736 --> 00:51:15,573 Ow. That hurt, son of a bitch! 571 00:51:19,034 --> 00:51:22,955 Boss, this guy tried penetration the other day. 572 00:51:23,205 --> 00:51:26,041 It's annoying. I'm a virgin, you know. 573 00:51:26,584 --> 00:51:27,960 YQU! 574 00:51:29,253 --> 00:51:32,255 Look what you've done! Yuko is still a virgin. 575 00:51:32,256 --> 00:51:33,716 Look what you've done! Yuko is still a virgin. 576 00:51:34,466 --> 00:51:37,468 Pay me 100,000 yen as a virgin fee, old fucker. 577 00:51:37,469 --> 00:51:38,637 Pay me 100,000 yen as a virgin fee, old fucker. 578 00:51:55,446 --> 00:51:57,489 - Sum. - Yeah? 579 00:51:58,824 --> 00:52:00,075 Go have fun. 580 00:52:01,619 --> 00:52:03,162 We have few customers. 581 00:52:05,164 --> 00:52:06,498 You'll get a discount. 582 00:52:06,957 --> 00:52:09,835 Oh, are you charging me? 583 00:52:10,336 --> 00:52:12,004 You're making a bundle. 584 00:52:14,006 --> 00:52:17,926 No way. I'm not. 585 00:52:32,608 --> 00:52:34,526 You're making a profit. 586 00:52:36,070 --> 00:52:38,822 Share a bit, please? 587 00:52:42,910 --> 00:52:45,162 How much do you make a signboard? 588 00:52:45,871 --> 00:52:49,708 It depends, but 3,000 yen on average. 589 00:52:50,501 --> 00:52:52,336 3,000 yen. 590 00:52:53,462 --> 00:52:56,674 Is that cheap? Expensive? 591 00:52:57,049 --> 00:52:58,717 Beats me. 592 00:53:00,344 --> 00:53:03,055 I also make flyers and posters. 593 00:53:03,889 --> 00:53:06,392 You do it on your own, right? 594 00:53:07,726 --> 00:53:09,728 Designers are amazing. 595 00:53:11,563 --> 00:53:13,023 I guess so. 596 00:53:15,526 --> 00:53:19,238 Attention Miss Yuko, Table No.12 is 597 00:53:19,363 --> 00:53:22,074 growing stiff! 598 00:53:22,241 --> 00:53:26,078 Wait. I'm popular. It's hard to handle them all. 599 00:53:29,456 --> 00:53:30,874 Hello. 600 00:53:32,209 --> 00:53:33,544 Hi. 601 00:53:47,850 --> 00:53:48,934 Huh? 602 00:53:53,856 --> 00:53:55,232 Suei? 603 00:53:55,733 --> 00:53:57,109 Are you two friends? 604 00:54:11,039 --> 00:54:14,918 My friend got me work drawing porn comics. 605 00:54:25,137 --> 00:54:26,472 To tell the truth, 606 00:54:27,347 --> 00:54:29,308 I was really happy. 607 00:54:31,894 --> 00:54:32,811 Looking good. 608 00:54:32,978 --> 00:54:36,482 Before long, I got more and more job offers. 609 00:54:36,940 --> 00:54:38,817 Every jab was urgent. 610 00:54:39,318 --> 00:54:41,278 Gravure photo shoots, 611 00:54:41,612 --> 00:54:44,614 cover design and layouts, illustrations, and manga, etc. 612 00:54:44,615 --> 00:54:45,657 cover design and layouts, illustrations, and manga, etc. 613 00:54:46,867 --> 00:54:49,661 I took any jab that came. 614 00:54:49,787 --> 00:54:51,789 Hey, you're in the frame. 615 00:54:52,247 --> 00:54:54,500 - Is this okay? - Yeah. 616 00:54:54,833 --> 00:54:56,502 Good, real nice! 617 00:54:57,002 --> 00:54:58,170 What now? 618 00:54:59,338 --> 00:55:01,632 You're doing great, okay. 619 00:55:03,258 --> 00:55:05,511 Become a bit more... 620 00:55:06,011 --> 00:55:08,931 nasty. Be a nasty girl. 621 00:55:09,765 --> 00:55:12,351 Suei, do the cover lettering. 622 00:55:12,684 --> 00:55:14,353 I can go after eating, right? 623 00:55:14,520 --> 00:55:17,272 No. Still got the toilet and rooftop. 624 00:55:27,616 --> 00:55:31,370 "Norio rips off her clothes." 625 00:55:32,371 --> 00:55:35,707 "And then, into her privates," 626 00:55:36,458 --> 00:55:39,460 "deep inside of her pitch-black jungle," 627 00:55:39,461 --> 00:55:42,881 "deep inside of her pitch-black jungle," 628 00:55:43,882 --> 00:55:46,718 "into the pink wrinkle," 629 00:55:48,053 --> 00:55:50,138 "he slid his lustful," 630 00:55:50,556 --> 00:55:53,558 "mad as a demon," 631 00:55:53,559 --> 00:55:54,893 "mad as a demon," 632 00:55:55,686 --> 00:55:59,398 "bone like club." 633 00:56:00,482 --> 00:56:04,152 "He thrust it fiercely." 634 00:56:05,654 --> 00:56:06,738 "Ahhh," 635 00:56:08,365 --> 00:56:11,367 "echoed the sugary voice of" 636 00:56:11,368 --> 00:56:15,247 "echoed the sugary voice of" 637 00:56:16,415 --> 00:56:19,084 "the wife throughout the room." 638 00:56:21,795 --> 00:56:23,589 "Her..." 639 00:56:25,007 --> 00:56:27,009 "incessantly..." 640 00:56:29,303 --> 00:56:31,597 "incessantly," 641 00:56:39,187 --> 00:56:42,189 "overflowing juice" 642 00:56:42,190 --> 00:56:44,443 "overflowing juice" 643 00:56:44,860 --> 00:56:47,362 "mixes around it." 644 00:56:49,990 --> 00:56:52,701 After that, draw something here. 645 00:56:55,245 --> 00:56:56,413 Like what? 646 00:56:58,916 --> 00:57:00,417 Anything is fine. 647 00:57:03,128 --> 00:57:05,047 Whatever you want. 648 00:57:06,381 --> 00:57:09,217 Saying that is no help. 649 00:57:10,093 --> 00:57:12,429 Don't you want to express something? 650 00:57:35,452 --> 00:57:36,828 Good night. 651 00:57:38,246 --> 00:57:39,623 Here it is. 652 00:57:39,748 --> 00:57:40,999 Thanks. 653 00:57:53,470 --> 00:57:56,682 Did you learn illustration somewhere? 654 00:57:56,848 --> 00:58:00,018 I went to design school for a bit. 655 00:58:00,185 --> 00:58:02,854 Graphic design, huh? 656 00:58:03,855 --> 00:58:06,775 You should quit doing porn magazines. 657 00:58:06,984 --> 00:58:10,779 Our readers are just blue-collar workers. 658 00:58:11,029 --> 00:58:12,823 They don't get design. 659 00:58:14,199 --> 00:58:17,828 I'm thinking to go back to literary mags. 660 00:59:02,581 --> 00:59:05,583 "New Self" First Issue 661 00:59:05,584 --> 00:59:06,877 "New Self" First Issue 662 00:59:10,297 --> 00:59:13,299 After a while, I became chief editor of a new porn magazine. 663 00:59:13,300 --> 00:59:15,427 After a while, I became chief editor of a new porn magazine. 664 00:59:16,845 --> 00:59:19,847 "New Self" was a porn mag, but had articles unrelated to porn. 665 00:59:19,848 --> 00:59:21,391 "New Self" was a porn mag, but had articles unrelated to porn. 666 00:59:21,683 --> 00:59:24,685 It wasn't about any specific thing, but young people seemed to like it. 667 00:59:24,686 --> 00:59:27,230 It wasn't about any specific thing, but young people seemed to like it. 668 00:59:33,779 --> 00:59:35,447 1976 669 00:59:46,374 --> 00:59:48,585 Yes, Self Publishing. 670 00:59:52,339 --> 00:59:55,341 Akemi's...Telephone Sex. 671 00:59:55,342 --> 00:59:56,760 Akemi's...Telephone Sex. 672 01:00:02,891 --> 01:00:05,769 He's asking for telephone sex. 673 01:00:06,394 --> 01:00:08,063 They really called. 674 01:00:09,940 --> 01:00:10,982 What? 675 01:00:12,400 --> 01:00:14,653 Just do some dirty talk. 676 01:00:14,903 --> 01:00:16,404 What's "dirty talk"? 677 01:00:16,530 --> 01:00:19,241 It's cool, just do it as you like. 678 01:00:19,366 --> 01:00:23,328 Hey, I can't do that. 679 01:00:23,453 --> 01:00:25,330 I just answer phones. 680 01:00:25,455 --> 01:00:29,167 Just say, "I'm Akemi," or something like that. 681 01:00:29,376 --> 01:00:31,294 In a sexy tone. 682 01:00:41,388 --> 01:00:44,182 Do women masturbate? 683 01:00:46,476 --> 01:00:48,520 Sure we do. 684 01:00:49,104 --> 01:00:52,983 Young man, take out your cock. 685 01:00:56,444 --> 01:00:59,446 It's okay, grab yourself in the telephone booth. 686 01:00:59,447 --> 01:01:00,699 It's okay, grab yourself in the telephone booth. 687 01:01:01,783 --> 01:01:03,702 I'm putting... 688 01:01:04,494 --> 01:01:08,039 my fingers in my panties. 689 01:01:21,595 --> 01:01:24,597 Porn magazines consist of men's fantasies. 690 01:01:24,598 --> 01:01:26,057 Porn magazines consist of men's fantasies. 691 01:01:27,184 --> 01:01:30,854 No, don't cum just yet. 692 01:01:31,021 --> 01:01:33,690 Give your cock a rub. 693 01:01:33,857 --> 01:01:35,859 - You did? - More. 694 01:01:35,984 --> 01:01:38,904 - Jerk that dick. - You're doing great. 695 01:01:39,279 --> 01:01:41,573 Is your mom home? 696 01:01:43,617 --> 01:01:46,619 Do you know what happens 697 01:01:46,620 --> 01:01:47,704 Do you know what happens 698 01:01:48,038 --> 01:01:51,583 inside a woman's panties? 699 01:01:54,211 --> 01:01:56,213 Inside a woman's panties is 700 01:01:56,630 --> 01:01:59,716 an overflowing flood of love. 701 01:02:03,386 --> 01:02:05,430 Men want to see inside. 702 01:02:05,722 --> 01:02:08,350 And inject their love wad into it. 703 01:02:08,475 --> 01:02:10,101 Hey. 704 01:02:10,852 --> 01:02:12,938 Aren't these see-through? 705 01:02:13,313 --> 01:02:15,106 But women should not! 706 01:02:15,398 --> 01:02:18,400 show men the inside of their panties so easily. 707 01:02:18,401 --> 01:02:19,444 show men the inside of their panties so easily. 708 01:02:20,237 --> 01:02:22,614 It's really thin over the main spot. 709 01:02:22,739 --> 01:02:25,283 - Where? - Right here. 710 01:02:26,034 --> 01:02:29,120 You might see it, but it won't show on photos. 711 01:02:29,246 --> 01:02:32,248 - Is that so? - It's light refraction and film characteristics. 712 01:02:32,249 --> 01:02:34,125 - Is that so? - It's light refraction and film characteristics. 713 01:02:34,668 --> 01:02:35,961 The limits of chemistry. 714 01:02:36,169 --> 01:02:37,796 Take a shower now. 715 01:02:37,921 --> 01:02:40,131 If I'm wet, it'll be see-through. 716 01:02:40,257 --> 01:02:43,969 Yes, you're erotic and sexy. Get all wet. 717 01:02:44,094 --> 01:02:46,137 I think I can see it; no, I can't. 718 01:02:46,263 --> 01:02:47,806 I'm sure I saw it. 719 01:02:47,931 --> 01:02:50,308 Maybe, I 'II see it next time. 720 01:02:50,433 --> 01:02:51,977 Is it see-through? 721 01:02:53,103 --> 01:02:54,813 No, not at all. 722 01:02:54,938 --> 01:02:56,815 Why are you laughing? 723 01:02:56,940 --> 01:02:58,483 I know you can. 724 01:02:59,192 --> 01:03:00,151 It's not. 725 01:03:00,277 --> 01:03:01,987 Are you sure it's not? 726 01:03:02,112 --> 01:03:04,656 It's not. Look, it's not. 727 01:03:05,365 --> 01:03:08,367 Porn magazines are endless trailers about the love inside of panties. 728 01:03:08,368 --> 01:03:10,996 Porn magazines are endless trailers about the love inside of panties. 729 01:03:21,548 --> 01:03:23,174 Akemi speaking. 730 01:03:29,639 --> 01:03:30,974 Hurry. 731 01:03:33,393 --> 01:03:37,355 1977 732 01:03:38,982 --> 01:03:41,984 It's not beer. I told that guy it's for a nude shoot. 733 01:03:41,985 --> 01:03:44,112 It's not beer. I told that guy it's for a nude shoot. 734 01:03:44,237 --> 01:03:46,364 Again, who is "that guy"? 735 01:03:46,656 --> 01:03:48,700 I do swimsuit photos only. 736 01:03:48,825 --> 01:03:51,827 You get 30,000 yen. If no nude or sex scenes why are you modeling? 737 01:03:51,828 --> 01:03:53,371 You get 30,000 yen. If no nude or sex scenes why are you modeling? 738 01:03:53,496 --> 01:03:56,498 I told you already. I only do swimsuits. 739 01:03:56,499 --> 01:03:58,209 I told you already. I only do swimsuits. 740 01:03:59,669 --> 01:04:02,671 So pay me the 30,000 and I'll do it. 741 01:04:02,672 --> 01:04:03,882 So pay me the 30,000 and I'll do it. 742 01:04:05,967 --> 01:04:09,220 No mag will pay that much for you in a swimsuit. 743 01:04:09,346 --> 01:04:11,556 - Call me a taxi. - You're leaving? 744 01:04:11,848 --> 01:04:13,558 - That's enough. - It's cool. 745 01:04:16,186 --> 01:04:19,564 The photographer is Araki. You know him, right? 746 01:04:19,689 --> 01:04:20,899 No, who is he? 747 01:04:21,066 --> 01:04:24,903 It won't be cheap nude photos, okay? 748 01:04:25,153 --> 01:04:26,154 It's a skin mag. 749 01:04:26,321 --> 01:04:28,406 No, ours is a proper magazine. 750 01:04:28,573 --> 01:04:30,575 A porn magazine, right? 751 01:04:31,326 --> 01:04:32,702 Kasumi, let's go. 752 01:04:32,869 --> 01:04:33,745 Okay. 753 01:04:33,870 --> 01:04:35,580 I'm not gonna strip. 754 01:04:36,039 --> 01:04:37,916 - In here. - Okay. 755 01:04:38,792 --> 01:04:40,585 Please put on this yukata. 756 01:04:40,835 --> 01:04:42,879 Yukata? Okay. 757 01:04:48,176 --> 01:04:51,429 Kazumi just arrived. She's a good girl. 758 01:04:51,721 --> 01:04:53,098 Thanks for the smoke. 759 01:04:53,556 --> 01:04:54,599 What's your name? 760 01:04:54,724 --> 01:04:55,934 Kasumi. 761 01:04:56,559 --> 01:04:57,894 Not Kasumi? 762 01:04:58,061 --> 01:04:59,270 It's Kazumi. 763 01:04:59,562 --> 01:05:01,940 Can I order the cheese toast? 764 01:05:02,357 --> 01:05:05,359 Man, I made a mistake. I brought someone else. 765 01:05:05,360 --> 01:05:06,736 Man, I made a mistake. I brought someone else. 766 01:05:07,070 --> 01:05:09,447 Please keep Kazumi there. 767 01:05:10,907 --> 01:05:13,909 The arm. Dangle it at your side. Great. 768 01:05:13,910 --> 01:05:15,078 The arm. Dangle it at your side. Great. 769 01:05:16,579 --> 01:05:20,291 Carelessly, carelessly like that, yes. 770 01:05:20,792 --> 01:05:22,127 Open your mouth halfway. 771 01:05:22,252 --> 01:05:24,587 Relax, relax. 772 01:05:26,089 --> 01:05:27,257 That's great. 773 01:05:28,425 --> 01:05:29,926 Yes, obscene. Yes. 774 01:05:30,051 --> 01:05:31,219 Good, obscene. 775 01:05:31,386 --> 01:05:32,971 Stop that. 776 01:05:33,430 --> 01:05:36,933 - Turn that way. - Okay, sorry, turn around. 777 01:05:37,058 --> 01:05:38,476 Ready. 778 01:05:38,601 --> 01:05:40,478 Whoa, that's great. 779 01:05:40,770 --> 01:05:42,772 - Great. - Real lewd. 780 01:05:42,897 --> 01:05:44,607 Outrageous. 781 01:05:44,899 --> 01:05:46,818 It's ero-mantic. 782 01:05:47,277 --> 01:05:49,320 - Hey. - Irresistible. 783 01:05:50,447 --> 01:05:51,823 Great. 784 01:05:53,450 --> 01:05:55,827 - Lie down. - Right, on your back. 785 01:05:57,287 --> 01:05:59,164 - That's it. - So erotic. 786 01:05:59,372 --> 01:06:00,498 Just amazing. 787 01:06:02,459 --> 01:06:04,669 Real lewd. 788 01:06:06,963 --> 01:06:08,006 Take off the bra. 789 01:06:08,131 --> 01:06:09,174 No. 790 01:06:09,716 --> 01:06:12,510 I told him I won't strip. 791 01:06:16,306 --> 01:06:18,850 Maybe you've hair on your nipples? 792 01:06:18,975 --> 01:06:20,518 No, I don't. 793 01:06:20,643 --> 01:06:21,644 Then, the panties. 794 01:06:21,769 --> 01:06:24,189 - Good idea. - I said no nudes. 795 01:06:24,606 --> 01:06:26,191 0h, you've got spots? 796 01:06:26,316 --> 01:06:28,860 - No, I don't. - Let's shoot the spots. 797 01:06:29,736 --> 01:06:32,155 Look, this is art. 798 01:06:32,947 --> 01:06:34,324 It's art, okay? 799 01:06:40,330 --> 01:06:42,665 Is this what art is? 800 01:06:45,835 --> 01:06:48,046 - I like your eyes. - Great. 801 01:06:48,338 --> 01:06:51,716 Okay, a fierce look. Right, it's art. 802 01:06:52,008 --> 01:06:53,801 It's art. Art. 803 01:06:53,927 --> 01:06:56,054 Great, we're shooting art. 804 01:06:56,513 --> 01:06:59,390 Okay. Now strip. 805 01:07:00,016 --> 01:07:01,351 Art. 806 01:07:01,893 --> 01:07:03,394 Art? 807 01:07:04,229 --> 01:07:05,063 Art, art. 808 01:07:05,313 --> 01:07:06,898 If it's art. 809 01:07:07,524 --> 01:07:09,734 Please cancel Kazumi. 810 01:07:10,026 --> 01:07:12,570 Yeah. We're doing fine. 811 01:07:12,862 --> 01:07:14,072 More good girls later. 812 01:07:15,490 --> 01:07:17,200 Flower, flower. 813 01:07:17,325 --> 01:07:18,743 Flower's great. 814 01:07:18,868 --> 01:07:21,246 This is art. 815 01:07:23,373 --> 01:07:24,916 The word "art" 816 01:07:25,500 --> 01:07:28,711 became the clincher to get girls to strip. 817 01:07:28,836 --> 01:07:31,381 It's a beer ad. 818 01:07:34,968 --> 01:07:36,052 Shaving time? 819 01:07:36,386 --> 01:07:37,554 Shall we? 820 01:07:38,221 --> 01:07:41,724 Wait, what is this? I'm not doing it. 821 01:07:42,392 --> 01:07:44,602 It's cool and not weird at all. 822 01:07:44,727 --> 01:07:45,937 It's an alteration. 823 01:07:46,229 --> 01:07:47,730 No way. I don't want to. 824 01:07:47,897 --> 01:07:49,607 He's here to shave. 825 01:07:49,732 --> 01:07:52,110 - No way. - Shaving is his job. 826 01:07:52,235 --> 01:07:55,237 If there's hair, the cops will be mad. Now, sit down. 827 01:07:55,238 --> 01:07:56,781 If there's hair, the cops will be mad. Now, sit down. 828 01:07:56,990 --> 01:07:58,741 Sit down, hurry. 829 01:08:00,034 --> 01:08:02,787 - I won't. - We've no money to fix them later. 830 01:08:02,912 --> 01:08:05,206 What do I tell my boyfriend? 831 01:08:05,331 --> 01:08:08,126 It's fine. Photos are fakery. 832 01:08:08,251 --> 01:08:11,253 Tell him it's not you. Now, open your legs. 833 01:08:11,254 --> 01:08:12,630 Tell him it's not you. Now, open your legs. 834 01:08:12,922 --> 01:08:15,800 - No. - Open, open. 835 01:08:25,685 --> 01:08:27,145 Hey Suei. 836 01:08:28,438 --> 01:08:31,816 It's true your mom died in an explosion? 837 01:08:35,612 --> 01:08:37,322 Smashed to bits. 838 01:08:37,530 --> 01:08:40,532 Smashed to bits? He said smashed to bits! 839 01:08:40,533 --> 01:08:41,826 Smashed to bits? He said smashed to bits! 840 01:08:42,452 --> 01:08:45,454 Then, were things like her internal organs blown off? 841 01:08:45,455 --> 01:08:47,665 Then, were things like her internal organs blown off? 842 01:08:48,082 --> 01:08:49,000 Is it funny? 843 01:08:49,125 --> 01:08:52,837 It is! Your mom is a genius. 844 01:08:53,129 --> 01:08:56,674 It's a shame if you don't share such a wild story. 845 01:08:56,924 --> 01:08:58,676 His words saved me. 846 01:08:59,135 --> 01:09:02,137 Here was a man who simply laughed at my mom's explosion. 847 01:09:02,138 --> 01:09:03,848 Here was a man who simply laughed at my mom's explosion. 848 01:09:03,973 --> 01:09:07,352 Are you all toilet bugs looking for female crutches? 849 01:09:07,977 --> 01:09:11,814 Suei, you should make it your selling point. 850 01:09:14,484 --> 01:09:16,361 Study of Chilled Noodles 851 01:09:16,986 --> 01:09:19,197 This is amazing. 852 01:09:19,656 --> 01:09:20,657 Ream? 853 01:09:21,949 --> 01:09:25,703 Look at all the people writing for your magazine. 854 01:09:26,245 --> 01:09:28,039 They're all famous. 855 01:09:29,457 --> 01:09:33,378 There's no other porn mag like it. 856 01:09:33,836 --> 01:09:36,838 Some won't write for porn, so we say it's for onanists. 857 01:09:36,839 --> 01:09:37,882 Some won't write for porn, so we say it's for onanists. 858 01:09:39,842 --> 01:09:43,054 We used rotogravure for color and b/w pages. 859 01:09:45,932 --> 01:09:47,225 Looks great. 860 01:09:48,351 --> 01:09:49,894 Give me your opinion. 861 01:09:50,103 --> 01:09:52,563 I've no opinion. I'm deeply impressed. 862 01:09:52,689 --> 01:09:54,190 That's not true. 863 01:09:54,607 --> 01:09:57,609 What we said and the poster were better than this. 864 01:09:57,610 --> 01:09:59,070 What we said and the poster were better than this. 865 01:09:59,487 --> 01:10:00,488 What poster? 866 01:10:00,613 --> 01:10:03,741 For the cabaret...you drew it. 867 01:10:06,119 --> 01:10:07,245 Did I? 868 01:10:08,037 --> 01:10:09,414 Did I show you something? 869 01:10:09,789 --> 01:10:10,873 You did. 870 01:10:12,291 --> 01:10:14,419 That poster blew me away. 871 01:10:20,049 --> 01:10:23,051 But, after all, cabarets are just cabarets. 872 01:10:23,052 --> 01:10:24,429 But, after all, cabarets are just cabarets. 873 01:10:25,722 --> 01:10:28,349 - What I say doesn't matter. - Not true. 874 01:10:28,474 --> 01:10:29,934 That's my answer. 875 01:10:31,269 --> 01:10:34,605 You're doing what you wanted. 876 01:10:35,982 --> 01:10:38,776 You're doing it in a porn magazine. 877 01:10:42,113 --> 01:10:42,947 Show me again. 878 01:10:44,907 --> 01:10:46,242 Looking forward to it. 879 01:10:49,370 --> 01:10:51,789 Here it is! 880 01:10:51,914 --> 01:10:52,623 Moron. 881 01:10:52,915 --> 01:10:54,125 - Shut up. - Are you dumb? 882 01:10:55,001 --> 01:10:57,211 Hi readers, haw are you? 883 01:10:58,004 --> 01:10:59,964 This is Suei, chief editor. 884 01:11:00,923 --> 01:11:02,800 I went to a bookstore 885 01:11:03,092 --> 01:11:06,804 and found New Self tucked in a corner. 886 01:11:07,388 --> 01:11:10,390 So, I moved them to a better spot to attract attention. 887 01:11:10,391 --> 01:11:11,976 So, I moved them to a better spot to attract attention. 888 01:11:12,602 --> 01:11:15,480 I hope you do the same thing. 889 01:11:15,938 --> 01:11:18,107 Is this New Self? 890 01:11:18,232 --> 01:11:19,567 Yeah. Huh? 891 01:11:20,276 --> 01:11:21,486 What is it? 892 01:11:21,778 --> 01:11:24,322 A charge of sale of obscene material. 893 01:11:25,239 --> 01:11:28,117 Here, this is the warrant. Okay. 894 01:11:28,618 --> 01:11:29,494 Check this. 895 01:11:31,454 --> 01:11:34,165 You used "pussy" 36 times! See? 896 01:11:35,082 --> 01:11:36,167 Let's see. 897 01:11:36,459 --> 01:11:39,837 "The pussy hole is dripping juice." Next. 898 01:11:39,962 --> 01:11:42,757 "Noisy pussy." "Just go home, pussy." 899 01:11:42,882 --> 01:11:45,426 "My pussy is quaking and quivering." 900 01:11:45,551 --> 01:11:47,804 Is this bad? 901 01:11:48,971 --> 01:11:50,681 A crime of conscience! 902 01:12:01,567 --> 01:12:05,321 They warned us about a blow job photo. 903 01:12:06,280 --> 01:12:09,282 That chief, Morohashi, I suspect he's being overly diligent. 904 01:12:09,283 --> 01:12:11,702 That chief, Morohashi, I suspect he's being overly diligent. 905 01:12:16,165 --> 01:12:19,377 Sucking the genital organ by mouth! 906 01:12:20,336 --> 01:12:22,213 Explain this to me. 907 01:12:23,089 --> 01:12:26,091 Explain it? It's a blow job, that's all. 908 01:12:26,092 --> 01:12:27,885 Explain it? It's a blow job, that's all. 909 01:12:28,302 --> 01:12:29,720 What... 910 01:12:29,971 --> 01:12:31,389 Did you show it? 911 01:12:32,098 --> 01:12:34,517 Of course we blacked it out. 912 01:12:34,767 --> 01:12:37,769 He said the black is too small and the genitalia discernable. 913 01:12:37,770 --> 01:12:39,188 He said the black is too small and the genitalia discernable. 914 01:12:39,981 --> 01:12:43,818 Ours was a photo of a woman masturbating. 915 01:12:43,943 --> 01:12:46,404 It's bad the fingers are bent. 916 01:12:46,696 --> 01:12:50,241 "It looks like she's inserting a finger." 917 01:12:50,366 --> 01:12:53,870 Finger insertion is masturbation. 918 01:12:54,036 --> 01:12:56,414 He checks every tiny detail. 919 01:12:56,539 --> 01:12:57,331 He does. 920 01:12:57,540 --> 01:12:59,584 Is not putting them in safe? 921 01:12:59,709 --> 01:13:03,546 Well, he started thinking it over. 922 01:13:03,671 --> 01:13:06,673 How about masking it with her palm like this? 923 01:13:06,674 --> 01:13:08,092 How about masking it with her palm like this? 924 01:13:11,304 --> 01:13:13,431 So, you're back at it again. 925 01:13:13,556 --> 01:13:15,933 Hair is bad, so I shaved it. 926 01:13:16,058 --> 01:13:19,770 That's not the point. It's not about hair. 927 01:13:20,021 --> 01:13:23,232 You must hide the region where the hair is. 928 01:13:23,399 --> 01:13:26,110 Ah, now I see. 929 01:13:27,236 --> 01:13:29,447 Let's all of us be on guard. 930 01:13:31,032 --> 01:13:32,283 We will. 931 01:13:39,874 --> 01:13:41,792 Thanks for waiting. 932 01:13:42,084 --> 01:13:44,211 - Is the car ready? - Yes, it is. 933 01:13:44,337 --> 01:13:45,630 Okay, let's go. 934 01:13:46,339 --> 01:13:48,090 We're going to Lake Sagami. 935 01:13:48,215 --> 01:13:50,134 You'll get shaved, okay? 936 01:13:50,343 --> 01:13:51,469 Yes. 937 01:13:51,594 --> 01:13:52,803 Let's go. 938 01:13:59,977 --> 01:14:02,979 Weekend Super 939 01:14:02,980 --> 01:14:04,649 Weekend Super 940 01:14:13,574 --> 01:14:17,078 Weekend Super, the next magazine I launched was 941 01:14:17,411 --> 01:14:21,332 supposed to be a movie magazine, but the contents were the same: 942 01:14:21,624 --> 01:14:23,793 A magazine of porn and subculture. 943 01:14:37,598 --> 01:14:39,141 Mr. Suei. 944 01:14:43,229 --> 01:14:46,315 Tanaka's article is illegible. 945 01:14:49,860 --> 01:14:53,030 Fine. Run it as it is. 946 01:14:53,948 --> 01:14:56,950 As it is? Nobody can't read the manuscript. 947 01:14:56,951 --> 01:14:58,703 As it is? Nobody can't read the manuscript. 948 01:14:59,161 --> 01:15:02,873 That's right. In that case... 949 01:15:08,421 --> 01:15:10,881 What are we gonna do? 950 01:15:12,508 --> 01:15:14,552 He's not picking up our calls. 951 01:15:17,388 --> 01:15:20,057 I've no confidence. Is this okay? 952 01:15:20,182 --> 01:15:22,727 - It's fine. Fine. - Is it? 953 01:15:23,185 --> 01:15:26,230 - Can you get authorization? - Yes, I can. 954 01:15:45,041 --> 01:15:47,209 They look familiar. 955 01:15:47,710 --> 01:15:50,712 I can't get that new female staffer out of my head. 956 01:15:50,713 --> 01:15:52,423 I can't get that new female staffer out of my head. 957 01:15:52,840 --> 01:15:55,842 At some point, I started stalking her. 958 01:15:55,843 --> 01:15:57,261 At some point, I started stalking her. 959 01:16:11,567 --> 01:16:12,777 Fueko. 960 01:16:15,738 --> 01:16:16,947 How's it going? 961 01:16:18,365 --> 01:16:19,700 I see you everyday. 962 01:16:19,825 --> 01:16:21,952 Ah, so we do. 963 01:16:23,746 --> 01:16:25,289 Why don't we go see a movie? 964 01:16:25,748 --> 01:16:28,292 The one we saw the other day sucked. 965 01:16:28,918 --> 01:16:30,461 So, you pick a movie. 966 01:16:30,753 --> 01:16:31,629 I won't. 967 01:16:32,171 --> 01:16:35,633 What about Fellini? Fellini would... 968 01:16:38,427 --> 01:16:40,304 No, Fellini doesn't matter. 969 01:16:41,263 --> 01:16:42,598 Because at six... 970 01:16:42,723 --> 01:16:43,474 At six? 971 01:16:43,641 --> 01:16:44,809 I have an appointment. 972 01:16:45,351 --> 01:16:46,811 With who? 973 01:16:47,561 --> 01:16:48,813 In Shinjuku. 974 01:16:51,190 --> 01:16:52,483 Someone I know? 975 01:16:52,775 --> 01:16:53,984 Yeah. 976 01:16:59,448 --> 01:17:02,450 Six? You've 40 minutes. Let's get some tea. 977 01:17:02,451 --> 01:17:03,661 Six? You've 40 minutes. Let's get some tea. 978 01:17:11,919 --> 01:17:15,798 There's a place I often go with Araki. 979 01:17:18,384 --> 01:17:19,844 Why don't we go there? 980 01:17:31,397 --> 01:17:34,399 You hungry? There's a Chinese joint Izumi Suzuki recommended. 981 01:17:34,400 --> 01:17:36,861 You hungry? There's a Chinese joint Izumi Suzuki recommended. 982 01:17:43,492 --> 01:17:44,869 Fine. 983 01:17:45,786 --> 01:17:48,205 I'll wait for your meeting to end. 984 01:17:48,664 --> 01:17:52,209 After that, let's get dinner together. 985 01:18:10,144 --> 01:18:12,021 Can I decide like this? 986 01:18:14,690 --> 01:18:16,734 If it's heads, I'll stay. 987 01:18:28,037 --> 01:18:29,371 Tails. 988 01:18:33,709 --> 01:18:34,919 It's fine. 989 01:18:38,047 --> 01:18:39,423 See you tomorrow. 990 01:18:41,217 --> 01:18:42,593 How about tomorrow? 991 01:18:42,843 --> 01:18:44,428 - Tomorrow? - Yeah. 992 01:18:44,803 --> 01:18:47,932 Let's plan on something tomorrow. 993 01:18:49,558 --> 01:18:51,101 If it's heads. 994 01:18:51,894 --> 01:18:53,103 Later. 995 01:19:00,069 --> 01:19:03,071 In a patronizing way, the teacher said that design is alive in today's world. 996 01:19:03,072 --> 01:19:05,449 In a patronizing way, the teacher said that design is alive in today's world. 997 01:19:06,075 --> 01:19:08,452 It's simply a premise, right? 998 01:19:09,078 --> 01:19:10,955 - Well. - It's consequential. 999 01:19:11,080 --> 01:19:14,082 It's consequential as modernism was just a beautification movement. 1000 01:19:14,083 --> 01:19:15,209 It's consequential as modernism was just a beautification movement. 1001 01:19:15,334 --> 01:19:18,336 That's modernism, after all. Our school is only beautiful. 1002 01:19:18,337 --> 01:19:20,130 That's modernism, after all. Our school is only beautiful. 1003 01:19:20,256 --> 01:19:21,048 True. 1004 01:19:21,173 --> 01:19:24,175 Modernism has experienced a loss of self. 1005 01:19:24,176 --> 01:19:25,302 Modernism has experienced a loss of self. 1006 01:19:25,678 --> 01:19:29,640 Right. Beauty alone isn't real communication. 1007 01:19:29,848 --> 01:19:31,475 Yes, that is true. 1008 01:19:32,434 --> 01:19:34,311 I really feel so. 1009 01:19:34,520 --> 01:19:37,648 New things come from a murky, ugly state. 1010 01:19:37,773 --> 01:19:38,816 Yeah, totally. 1011 01:19:38,941 --> 01:19:41,943 Violence and cheapness make things good, right? 1012 01:19:41,944 --> 01:19:43,612 Violence and cheapness make things good, right? 1013 01:19:43,904 --> 01:19:45,489 We should start there. 1014 01:19:45,614 --> 01:19:49,326 Yeah, something like cabaret signboards... 1015 01:20:46,467 --> 01:20:49,469 I knew she had a boyfriend, of course. 1016 01:20:49,470 --> 01:20:50,554 I knew she had a boyfriend, of course. 1017 01:20:51,847 --> 01:20:55,559 It drove me crazy with a burning jealousy. 1018 01:20:56,810 --> 01:21:00,564 I was desperate to make her mine. 1019 01:21:08,697 --> 01:21:11,699 I'm not sure if I like you or not, Mr. Suei. 1020 01:21:11,700 --> 01:21:13,577 I'm not sure if I like you or not, Mr. Suei. 1021 01:21:18,874 --> 01:21:20,751 Sorry for being honest. 1022 01:21:54,326 --> 01:21:57,913 1980 1023 01:22:19,893 --> 01:22:22,271 Fueko, get in. 1024 01:23:03,145 --> 01:23:06,523 You like stuff like David Bowie and Julie, no? 1025 01:23:14,072 --> 01:23:15,866 It was a hit when I was a kid. 1026 01:23:20,454 --> 01:23:23,165 Guess I was in high school back then. 1027 01:23:23,582 --> 01:23:24,791 Did you have a girlfriend? 1028 01:23:26,418 --> 01:23:27,711 Do I look like I had one? 1029 01:23:28,253 --> 01:23:29,546 Were you lonely? 1030 01:23:33,300 --> 01:23:35,052 I guess so. 1031 01:23:58,951 --> 01:24:01,953 But being lonely isn't a bad thing. 1032 01:24:01,954 --> 01:24:03,038 But being lonely isn't a bad thing. 1033 01:24:04,873 --> 01:24:08,585 You can enjoy loneliness when you're not in love. 1034 01:24:13,382 --> 01:24:14,591 I wonder. 1035 01:24:15,884 --> 01:24:18,095 Even in love you can be lonely. 1036 01:24:26,311 --> 01:24:27,437 I see. 1037 01:24:33,902 --> 01:24:36,904 Just the two of us, vanish and leave everything behind. 1038 01:24:36,905 --> 01:24:39,449 Just the two of us, vanish and leave everything behind. 1039 01:24:40,576 --> 01:24:42,786 The idea arose in my mind. 1040 01:24:44,079 --> 01:24:47,124 Yet there was no way I could do that. 1041 01:24:47,457 --> 01:24:50,794 I had to get back to reality. 1042 01:26:59,214 --> 01:27:01,591 I'll go home in the evening. 1043 01:27:03,385 --> 01:27:06,763 Eat the Noppe soup for lunch. 1044 01:27:07,389 --> 01:27:10,391 Huh? You can't find it? It's in the fridge, in the back. 1045 01:27:10,392 --> 01:27:12,602 Huh? You can't find it? It's in the fridge, in the back. 1046 01:27:15,063 --> 01:27:16,732 And...oh. 1047 01:27:17,649 --> 01:27:20,651 Getting home at this hour? I told you Mom was staying over. 1048 01:27:20,652 --> 01:27:21,945 Getting home at this hour? I told you Mom was staying over. 1049 01:27:22,070 --> 01:27:23,613 Ah, sorry. 1050 01:27:23,905 --> 01:27:27,242 His job must be tough. He lost weight. 1051 01:27:27,367 --> 01:27:30,369 How so? He's gained weight. All he does is drink. 1052 01:27:30,370 --> 01:27:33,248 How so? He's gained weight. All he does is drink. 1053 01:27:35,000 --> 01:27:38,295 I told you to call if you couldn't come home. 1054 01:27:41,298 --> 01:27:44,301 1981 1055 01:27:50,265 --> 01:27:51,308 Huh? 1056 01:27:54,186 --> 01:27:57,147 Say, do you have "Photograph Age"? 1057 01:27:58,440 --> 01:28:01,442 Ah, "Photograph Age"... 1058 01:28:01,443 --> 01:28:02,486 Ah, "Photograph Age"... 1059 01:28:03,111 --> 01:28:04,154 Do you carry it? 1060 01:28:04,321 --> 01:28:07,657 Yes, but it's sold out. 1061 01:28:09,618 --> 01:28:11,161 I can go check. 1062 01:28:11,286 --> 01:28:13,330 No thanks, it's alright. 1063 01:28:16,792 --> 01:28:18,293 It's sold out. 1064 01:28:19,002 --> 01:28:22,004 "Photograph Age" 1065 01:28:22,005 --> 01:28:26,009 "Photograph Age" 1066 01:28:26,301 --> 01:28:29,513 Good evening, "Photograph Age" readers. 1067 01:28:30,222 --> 01:28:32,516 This is Suei, chief editor. 1068 01:28:33,558 --> 01:28:36,560 It's time for me to drink, sleep soundly, 1069 01:28:36,561 --> 01:28:38,188 It's time for me to drink, sleep soundly, 1070 01:28:38,939 --> 01:28:40,857 or take a bath. 1071 01:28:41,316 --> 01:28:43,485 I should do one of those, but! 1072 01:28:43,985 --> 01:28:46,363 shit; I can 7' gel off work yet. 1073 01:28:47,322 --> 01:28:50,324 Morita is still at it too, checking color proofs. 1074 01:28:50,325 --> 01:28:51,368 Morita is still at it too, checking color proofs. 1075 01:28:52,285 --> 01:28:56,039 As I write, Suei has left the room. 1076 01:28:56,623 --> 01:28:58,875 "Photograph Age" is an amazing mag. 1077 01:28:59,251 --> 01:29:02,253 My cousin said, "You're lucky to see nude shoots for nothing." 1078 01:29:02,254 --> 01:29:04,714 My cousin said, "You're lucky to see nude shoots for nothing." 1079 01:29:17,185 --> 01:29:18,019 What? 1080 01:29:18,144 --> 01:29:21,147 It came out unexpectedly ordinary. 1081 01:29:21,982 --> 01:29:23,692 It's a job, you know. 1082 01:29:25,944 --> 01:29:28,572 Suei, you got me. 1083 01:29:29,614 --> 01:29:32,075 Well, it's okay. 1084 01:29:34,369 --> 01:29:36,079 Thanks for the work. 1085 01:29:38,540 --> 01:29:39,916 Tired, huh? 1086 01:29:40,709 --> 01:29:42,252 Call me anytime. 1087 01:29:42,544 --> 01:29:43,920 You'd do it again? 1088 01:29:44,045 --> 01:29:46,047 Just let me know. 1089 01:29:46,214 --> 01:29:49,216 Why cheap porn mags? "Photograph Age" sells 130,000 copies. You must be loaded. 1090 01:29:49,217 --> 01:29:51,761 Why cheap porn mags? "Photograph Age" sells 130,000 copies. You must be loaded. 1091 01:29:51,887 --> 01:29:53,763 Seriously, offer me anything. 1092 01:29:54,389 --> 01:29:56,433 I'm counting on you. 1093 01:30:01,187 --> 01:30:02,397 Hey. 1094 01:30:07,319 --> 01:30:09,070 Hey! 1095 01:30:10,071 --> 01:30:12,282 I'm thinking to study abroad. 1096 01:30:13,074 --> 01:30:14,451 Really. 1097 01:30:15,911 --> 01:30:18,955 Sounds good. Go for it. 1098 01:30:19,581 --> 01:30:21,082 What? 1099 01:30:22,250 --> 01:30:25,128 Are you happy to finally ditch me? 1100 01:30:25,253 --> 01:30:26,796 Ow! 1101 01:30:27,547 --> 01:30:30,967 That's not true. I'm rooting for you. 1102 01:30:31,927 --> 01:30:33,094 Ream? 1103 01:30:33,511 --> 01:30:34,804 Yeah, really. 1104 01:30:35,722 --> 01:30:37,307 Then, root for me. 1105 01:30:51,780 --> 01:30:54,782 I don't mean that. Pay my college tuition. 1106 01:30:54,783 --> 01:30:56,660 I don't mean that. Pay my college tuition. 1107 01:30:57,410 --> 01:30:58,495 I see. 1108 01:30:59,788 --> 01:31:00,956 How much? 1109 01:31:02,248 --> 01:31:04,334 Maybe a million or two. 1110 01:31:22,477 --> 01:31:24,020 Work at the office. 1111 01:31:24,145 --> 01:31:26,356 I can't do this there. 1112 01:31:29,567 --> 01:31:31,653 Don't tell me you're broke. 1113 01:31:33,071 --> 01:31:34,531 No. 1114 01:31:43,331 --> 01:31:47,002 I do. I have money, okay? 1115 01:31:48,420 --> 01:31:52,215 It doesn't sound like you do. 1116 01:31:53,633 --> 01:31:56,386 If you're having trouble, I can help. 1117 01:32:02,684 --> 01:32:05,061 No. Now, good night. 1118 01:32:09,357 --> 01:32:11,860 - I'm going to bed. - Sure, good night. 1119 01:32:14,696 --> 01:32:16,865 I don't have to get a job, right? 1120 01:32:16,990 --> 01:32:18,241 We're fine. 1121 01:32:21,828 --> 01:32:23,079 Take the dog. 1122 01:32:23,371 --> 01:32:25,415 Don't call her "the dog." 1123 01:32:25,790 --> 01:32:28,792 C'mon, Kin, let's go. 1124 01:32:28,793 --> 01:32:30,045 C'mon, Kin, let's go. 1125 01:32:30,462 --> 01:32:31,880 Unbelievable, right? 1126 01:33:01,743 --> 01:33:03,119 Hello. 1127 01:33:04,412 --> 01:33:05,538 Mr. Suei ? 1128 01:33:05,663 --> 01:33:06,915 Yeah. 1129 01:33:07,749 --> 01:33:09,292 It's Fueko. 1130 01:33:13,505 --> 01:33:15,298 Why aren't you seeing me ? 1131 01:33:16,424 --> 01:33:18,635 Is it because I quit? 1132 01:33:20,261 --> 01:33:23,263 Come on, don't call me at home. 1133 01:33:23,264 --> 01:33:24,974 Come on, don't call me at home. 1134 01:33:25,100 --> 01:33:28,478 When I call the company you pretend to be out. 1135 01:33:29,729 --> 01:33:32,731 I know you're avoiding me. Do you hate me now? 1136 01:33:32,732 --> 01:33:33,983 I know you're avoiding me. Do you hate me now? 1137 01:33:34,943 --> 01:33:37,320 No, that's not it. 1138 01:33:37,946 --> 01:33:39,322 There's another woman. 1139 01:33:39,447 --> 01:33:41,825 No, that's not it either. 1140 01:33:43,118 --> 01:33:45,662 Both of us are busy, you know. 1141 01:33:45,912 --> 01:33:48,248 My new magazine isn't popular. 1142 01:33:48,373 --> 01:33:51,375 Don't lie. "Photograph Age" is super popular. 1143 01:33:51,376 --> 01:33:52,669 Don't lie. "Photograph Age" is super popular. 1144 01:34:00,260 --> 01:34:01,678 You know what? 1145 01:34:03,263 --> 01:34:05,682 I'm gonna die in 3 days from syphilis. 1146 01:34:06,641 --> 01:34:08,143 Who said that? 1147 01:34:09,978 --> 01:34:12,522 A doctor in the hospital! 1148 01:34:16,484 --> 01:34:19,696 I'm going to die in 3 days. 1149 01:34:20,655 --> 01:34:22,031 Came see me. 1150 01:34:22,991 --> 01:34:24,534 Came, came. 1151 01:34:25,285 --> 01:34:27,370 What are you doing at this hour? 1152 01:34:30,206 --> 01:34:31,875 I'll be right back. 1153 01:34:38,756 --> 01:34:40,675 Tell me the reason. 1154 01:34:41,759 --> 01:34:43,887 I got a call. 1155 01:34:45,346 --> 01:34:47,390 While you're out, 1156 01:34:48,016 --> 01:34:50,894 know what I do alone in the house? 1157 01:34:53,688 --> 01:34:55,565 Can you imagine? 1158 01:34:58,860 --> 01:35:00,403 Alone... 1159 01:35:06,451 --> 01:35:08,036 You talk to the dog? 1160 01:35:13,208 --> 01:35:15,585 If you knew, you'd be here! 1161 01:35:25,303 --> 01:35:27,764 Calm down, it's okay. 1162 01:35:28,681 --> 01:35:29,933 This way. 1163 01:36:00,296 --> 01:36:01,297 Are you okay? 1164 01:36:11,557 --> 01:36:12,809 Mr. Suei. 1165 01:36:13,935 --> 01:36:16,980 There's this, you know... I'm... 1166 01:36:17,272 --> 01:36:18,439 What? 1167 01:36:21,609 --> 01:36:23,653 You're manipulating me, right? 1168 01:36:26,114 --> 01:36:27,657 What do you mean? 1169 01:36:30,618 --> 01:36:31,661 Huh? 1170 01:36:36,541 --> 01:36:38,126 What do you mean? 1171 01:36:40,378 --> 01:36:42,005 Your radio waves. 1172 01:36:43,631 --> 01:36:44,841 What? 1173 01:36:48,970 --> 01:36:50,513 Radio waves. 1174 01:36:52,724 --> 01:36:54,017 Radio waves? 1175 01:36:58,646 --> 01:37:00,523 Your radio waves. 1176 01:37:01,816 --> 01:37:05,695 It's so loud. Stop sending them. 1177 01:37:26,007 --> 01:37:27,383 You're choking me. 1178 01:37:27,842 --> 01:37:29,677 Can't breathe, stop. 1179 01:37:29,844 --> 01:37:30,887 Ow. 1180 01:37:39,771 --> 01:37:40,688 So, 1181 01:37:41,356 --> 01:37:43,232 when will you marry me? 1182 01:37:47,904 --> 01:37:49,739 When will you marry me? 1183 01:37:56,871 --> 01:37:59,749 I was simply overcome by romance. 1184 01:38:00,041 --> 01:38:03,043 I wasn't serious about her in the slightest. 1185 01:38:03,044 --> 01:38:04,170 I wasn't serious about her in the slightest. 1186 01:38:07,382 --> 01:38:11,094 1984 1187 01:38:12,303 --> 01:38:14,764 Slow down, don't strip just yet. 1188 01:38:23,022 --> 01:38:25,108 No, slow down, don't strip. 1189 01:38:25,233 --> 01:38:28,945 Jun, don't strip yet. Do as Araki says. 1190 01:38:32,198 --> 01:38:34,450 Don't strip, put it back. It's too soon. 1191 01:38:45,420 --> 01:38:46,754 And now Shinokin. 1192 01:38:50,007 --> 01:38:51,634 Shinokin, go and strip her. 1193 01:38:51,759 --> 01:38:53,970 Hello, this is Shinokin. 1194 01:38:54,637 --> 01:38:57,640 Job-hunting season is drawing to a close. 1195 01:38:58,433 --> 01:39:01,435 Normal companies seek candidates with good grades and vitality. 1196 01:39:01,436 --> 01:39:03,312 Normal companies seek candidates with good grades and vitality. 1197 01:39:03,521 --> 01:39:05,481 It's different at "Photograph Age." 1198 01:39:05,940 --> 01:39:09,944 First, you gotta show your balls. That's a must. 1199 01:39:10,111 --> 01:39:12,280 Next, intelligence and stamina. 1200 01:39:12,447 --> 01:39:15,825 Me, I'm an editor by balls and stamina alone. 1201 01:39:17,410 --> 01:39:18,828 God sees all. 1202 01:39:19,454 --> 01:39:21,164 Look this way. 1203 01:39:40,141 --> 01:39:43,143 I enjoyed reading "Dynamite Graffiti." 1204 01:39:43,144 --> 01:39:44,854 I enjoyed reading "Dynamite Graffiti." 1205 01:39:45,480 --> 01:39:47,356 You wrote about me too. 1206 01:39:47,982 --> 01:39:49,525 I remember the days 1207 01:39:50,151 --> 01:39:53,153 when we talked all night long in the cafe in Uena. 1208 01:39:53,154 --> 01:39:54,530 when we talked all night long in the cafe in Uena. 1209 01:39:55,573 --> 01:39:58,575 I help out at a dental clinic a relative opened in Chiba. 1210 01:39:58,576 --> 01:40:00,369 I help out at a dental clinic a relative opened in Chiba. 1211 01:40:02,163 --> 01:40:03,873 I hope we can meet again. 1212 01:40:05,166 --> 01:40:06,709 From Chikamatsu 1213 01:40:14,842 --> 01:40:16,719 After the break. 1214 01:40:16,844 --> 01:40:20,223 - 10 seconds. - Almost ready. Almost time. 1215 01:40:50,836 --> 01:40:52,255 Suei household. 1216 01:40:53,214 --> 01:40:54,423 Huh? 1217 01:40:55,383 --> 01:40:56,926 Who is it? 1218 01:40:58,135 --> 01:40:59,554 Oh, it's been years... 1219 01:41:05,560 --> 01:41:07,603 What are you doing? 1220 01:41:38,551 --> 01:41:41,762 He's a father-like gentleman. 1221 01:41:41,887 --> 01:41:44,889 To the lady, he is a prince on a white horse. 1222 01:41:44,890 --> 01:41:46,309 To the lady, he is a prince on a white horse. 1223 01:41:46,434 --> 01:41:49,436 In the real world, he's an old prince resting on a cushion. 1224 01:41:49,437 --> 01:41:51,606 In the real world, he's an old prince resting on a cushion. 1225 01:41:51,731 --> 01:41:54,817 As you see, he's a bit unsettled. 1226 01:41:54,984 --> 01:41:58,821 It's hard for him to put his feelings into words. 1227 01:41:58,946 --> 01:42:01,948 Therefore, allow me to speak for him. 1228 01:42:01,949 --> 01:42:04,076 Therefore, allow me to speak for him. 1229 01:42:04,201 --> 01:42:07,203 "Please acknowledge our pure lave. " That is what he 'd like to say. 1230 01:42:07,204 --> 01:42:09,248 "Please acknowledge our pure lave. " That is what he 'd like to say. 1231 01:42:11,792 --> 01:42:13,836 It's my dad. 1232 01:42:14,378 --> 01:42:17,131 Jukichi, how do you feel? 1233 01:42:19,467 --> 01:42:21,510 You 're an 7' M. 1234 01:42:22,386 --> 01:42:24,347 It's TV, share your feelings. 1235 01:42:24,513 --> 01:42:26,182 I've gut something great... 1236 01:42:28,142 --> 01:42:29,477 What a dummy. 1237 01:42:46,535 --> 01:42:48,162 Are you okay? 1238 01:42:50,331 --> 01:42:52,375 Okay, that's all from him. 1239 01:42:55,002 --> 01:42:58,547 Hey there. Come here, doggy. 1240 01:42:58,839 --> 01:43:01,841 How hairy. You're so hairy. Your tummy is all hairy too. 1241 01:43:01,842 --> 01:43:03,719 How hairy. You're so hairy. Your tummy is all hairy too. 1242 01:44:05,823 --> 01:44:08,825 Hanakage was in your magazine, but I must say, you've misunderstood us. 1243 01:44:08,826 --> 01:44:12,455 Hanakage was in your magazine, but I must say, you've misunderstood us. 1244 01:44:13,748 --> 01:44:16,750 Originally, we only sell Hanakage to those of desperate needs. 1245 01:44:16,751 --> 01:44:19,628 Originally, we only sell Hanakage to those of desperate needs. 1246 01:44:21,088 --> 01:44:24,633 Mostly, our clients are severely disabled men. 1247 01:44:25,676 --> 01:44:28,678 Your article is troublesome to both our clients and us. 1248 01:44:28,679 --> 01:44:31,140 Your article is troublesome to both our clients and us. 1249 01:44:32,391 --> 01:44:34,977 We may have to take legal action. 1250 01:44:36,437 --> 01:44:38,981 I mean, we will sue your firm. 1251 01:44:42,151 --> 01:44:46,071 1987 1252 01:44:50,785 --> 01:44:52,495 Nakazaki, Nakazaki. 1253 01:44:55,915 --> 01:44:57,166 You've an opportunity. 1254 01:44:57,541 --> 01:44:59,627 Gold will soar for sure. 1255 01:44:59,919 --> 01:45:01,337 What's going on? 1256 01:45:01,921 --> 01:45:04,340 Due to the US dollar depreciation, 1257 01:45:04,757 --> 01:45:08,302 America may return to a gold-standard country. 1258 01:45:12,306 --> 01:45:16,018 Then, what about grain? Grain is strong. 1259 01:45:16,310 --> 01:45:20,022 Is there anyone who doesn't eat wheat? 1260 01:45:20,147 --> 01:45:21,357 I guess there is. 1261 01:45:21,649 --> 01:45:23,025 There isn't. 1262 01:45:23,651 --> 01:45:25,277 Is there a country not selling bread? 1263 01:45:25,402 --> 01:45:26,821 I guess there is. 1264 01:45:27,071 --> 01:45:28,697 There isn't. 1265 01:45:31,826 --> 01:45:34,828 Mr. Suei, I can't really talk about this in public, 1266 01:45:34,829 --> 01:45:35,871 Mr. Suei, I can't really talk about this in public, 1267 01:45:36,664 --> 01:45:39,666 but the Emperor underwent surgery. Look here. 1268 01:45:39,667 --> 01:45:40,709 But the Emperor underwent surgery. Look here. 1269 01:45:41,335 --> 01:45:43,170 It's a big opportunity. 1270 01:45:44,004 --> 01:45:47,508 Suppose the worst thing happens to him. 1271 01:45:48,175 --> 01:45:51,345 Red rice disappears from the towns. 1272 01:45:51,470 --> 01:45:55,057 Then, the price of beans goes down. 1273 01:45:55,307 --> 01:45:56,725 Definitely... 1274 01:46:07,361 --> 01:46:08,737 Thank you, sir. 1275 01:46:09,822 --> 01:46:10,906 Alright.. 1276 01:46:11,699 --> 01:46:14,910 What are you going to buy? 1277 01:46:20,541 --> 01:46:22,084 - You okay? - What? 1278 01:46:22,209 --> 01:46:24,420 I saw you give him money. 1279 01:46:24,545 --> 01:46:26,922 Yeah, it's cool. What's up? 1280 01:46:28,173 --> 01:46:29,717 Well, I saw this. 1281 01:46:31,468 --> 01:46:33,762 I Apologize to Police, But I Never Regret: This Is My Technique 1282 01:46:37,892 --> 01:46:40,895 Suei, be aware that you're famous. 1283 01:46:41,020 --> 01:46:42,938 I praised some cops too. 1284 01:46:43,063 --> 01:46:46,233 What's with this official document? 1285 01:46:46,817 --> 01:46:49,612 They might fire the cop in charge. 1286 01:46:50,404 --> 01:46:53,406 Gimme a break. The police haven't called us lately, but now this. 1287 01:46:53,407 --> 01:46:56,118 Gimme a break. The police haven't called us lately, but now this. 1288 01:47:24,271 --> 01:47:27,816 Sum, the owner wants a new counter. 1289 01:47:32,196 --> 01:47:35,115 Leave it to me. I'll buy it. 1290 01:47:40,746 --> 01:47:42,498 Doors and tables, too. 1291 01:47:44,833 --> 01:47:48,671 Leave it to me. I'll buy it. 1292 01:47:55,135 --> 01:47:56,679 - I know him. - You do? 1293 01:47:56,804 --> 01:47:58,138 How's he make money? 1294 01:47:58,263 --> 01:47:59,848 No clue. 1295 01:48:05,980 --> 01:48:08,982 Suei, she said it would cost around five million yen in total. 1296 01:48:08,983 --> 01:48:11,360 Suei, she said it would cost around five million yen in total. 1297 01:48:21,245 --> 01:48:22,204 You know him? 1298 01:48:30,629 --> 01:48:32,047 I'm sorry. 1299 01:48:36,343 --> 01:48:37,720 You made money? 1300 01:48:54,945 --> 01:48:58,532 We are terribly sorry, sir. 1301 01:48:59,700 --> 01:49:02,077 Wheat and beans... 1302 01:49:03,996 --> 01:49:07,207 You said it was an opportunity and took my money. 1303 01:49:08,083 --> 01:49:09,918 And this is what I get. 1304 01:49:11,712 --> 01:49:14,423 On the contrary, it was limit up. 1305 01:49:14,548 --> 01:49:17,550 Don't give up now. It's time for you to be patient. 1306 01:49:17,551 --> 01:49:19,261 Don't give up now. It's time for you to be patient. 1307 01:49:19,386 --> 01:49:22,931 For now, with an additional three million... 1308 01:49:23,057 --> 01:49:25,601 I don't feel like handing you more. 1309 01:49:27,102 --> 01:49:29,104 "Photograph Age" editorial. 1310 01:49:30,230 --> 01:49:32,274 How much did I lose? 1311 01:49:34,193 --> 01:49:35,611 Approximately... 1312 01:49:36,403 --> 01:49:37,946 six million yen. 1313 01:49:41,575 --> 01:49:43,452 Six million yen... 1314 01:49:47,081 --> 01:49:48,248 Mr. Suei. 1315 01:49:49,333 --> 01:49:50,459 It's for you. 1316 01:49:52,795 --> 01:49:54,088 Are you okay? 1317 01:50:00,010 --> 01:50:01,136 Yeah. 1318 01:50:01,762 --> 01:50:02,763 The police? 1319 01:50:02,888 --> 01:50:06,308 No, a complaint. She wants the chief editor. 1320 01:50:20,531 --> 01:50:22,449 Chief editor speaking. 1321 01:50:22,783 --> 01:50:26,620 What is your intention publishing such a magazine? 1322 01:50:26,745 --> 01:50:28,455 Intention... 1323 01:50:29,206 --> 01:50:30,833 What does "intention" mean? 1324 01:50:30,958 --> 01:50:33,960 Explain why you sell salacious magazines in local bookstores. 1325 01:50:33,961 --> 01:50:36,004 Explain why you sell salacious magazines in local bookstores. 1326 01:50:36,130 --> 01:50:39,174 People buy them. That's why we sell them. 1327 01:50:39,466 --> 01:50:42,010 Haw does trash sell so well? 1328 01:50:43,137 --> 01:50:44,179 Don't buy it. 1329 01:50:44,304 --> 01:50:47,306 Even if I don't, kids see them in bookstores. 1330 01:50:47,307 --> 01:50:49,476 Even if I don't, kids see them in bookstores. 1331 01:50:49,601 --> 01:50:51,186 That's the problem. 1332 01:50:51,645 --> 01:50:55,649 Huh? What's the problem? What? 1333 01:50:59,987 --> 01:51:02,865 Ah, so your son wanted to read it. 1334 01:51:06,535 --> 01:51:08,370 He's old enough to know better. 1335 01:51:08,704 --> 01:51:11,706 "Photograph Age" is a completely confusing name. 1336 01:51:11,707 --> 01:51:13,876 "Photograph Age" is a completely confusing name. 1337 01:51:14,001 --> 01:51:17,045 We aren't lying. It is a photograph magazine. 1338 01:51:22,759 --> 01:51:25,053 Did it have a bad influence on him? 1339 01:51:26,305 --> 01:51:29,307 Did he become a criminal reading our magazine? 1340 01:51:29,308 --> 01:51:30,517 Did he become a criminal reading our magazine? 1341 01:51:43,780 --> 01:51:45,574 As a publishing company, 1342 01:51:45,699 --> 01:51:48,701 don't you feel obliged to provide kids with quality books ? 1343 01:51:48,702 --> 01:51:50,412 don't you feel obliged to provide kids with quality books ? 1344 01:51:52,456 --> 01:51:54,750 I'm sorry. Sure. 1345 01:51:55,209 --> 01:51:58,253 Do you have a family? 1346 01:51:58,378 --> 01:52:00,172 My family doesn't matter. 1347 01:52:00,339 --> 01:52:04,259 Does your family know about your wicked business? 1348 01:52:04,718 --> 01:52:07,930 Well, I don't understand family or home. 1349 01:52:08,055 --> 01:52:10,098 May I hang up? I'm busy. 1350 01:52:10,265 --> 01:52:12,100 Will you stop selling them ? 1351 01:52:12,226 --> 01:52:13,936 No, can't do that. 1352 01:52:14,061 --> 01:52:15,938 You can't? 1353 01:52:16,230 --> 01:52:20,108 If we have more of those books in stores, 1354 01:52:20,275 --> 01:52:22,611 Japan will perish. 1355 01:52:22,861 --> 01:52:25,614 Do you think society will permit it? 1356 01:52:25,739 --> 01:52:26,782 Huh? 1357 01:52:28,825 --> 01:52:30,452 Who is "society"? 1358 01:52:55,852 --> 01:52:57,479 Got good girls. 1359 01:53:09,992 --> 01:53:13,954 1988 1360 01:53:43,150 --> 01:53:44,860 Boy George said, 1361 01:53:48,655 --> 01:53:50,324 "Jump off." 1362 01:53:54,661 --> 01:53:57,998 The doctor said it's a miracle I'm alive. 1363 01:54:00,292 --> 01:54:01,543 Isn't it amazing? 1364 01:54:16,183 --> 01:54:17,392 Hey. 1365 01:54:18,435 --> 01:54:20,062 Was I weird? 1366 01:54:24,024 --> 01:54:25,359 A bit. 1367 01:54:37,829 --> 01:54:39,247 Was it trouble? 1368 01:54:40,665 --> 01:54:42,584 I kept asking us to marry. 1369 01:54:43,043 --> 01:54:44,920 Begging for the impossible. 1370 01:54:46,213 --> 01:54:47,589 Yeah. 1371 01:54:50,384 --> 01:54:51,593 I will 1372 01:54:54,554 --> 01:54:56,056 never call you again. 1373 01:55:00,060 --> 01:55:01,937 I won't go to the company. 1374 01:55:19,413 --> 01:55:20,956 Let's go to a motel. 1375 01:55:25,168 --> 01:55:26,461 Motel? 1376 01:55:37,681 --> 01:55:38,807 Okay. 1377 01:55:39,933 --> 01:55:41,435 I'll get a taxi. 1378 01:55:41,560 --> 01:55:44,312 No, I want to walk. 1379 01:58:07,706 --> 01:58:08,957 Got good girls. 1380 01:58:11,585 --> 01:58:12,919 Got good girls... 1381 01:58:54,377 --> 01:58:57,005 Hey, look! It's spinning! 1382 01:58:57,130 --> 01:59:00,300 The jackpot? Jackpot? I did it! 1383 01:59:00,425 --> 01:59:02,510 - Are you getting balls? - No. 1384 01:59:03,094 --> 01:59:04,846 Give me a cigarette. 1385 01:59:23,782 --> 01:59:25,533 Thanks! 1386 01:59:26,409 --> 01:59:27,702 Come here often? 1387 01:59:27,827 --> 01:59:30,664 Lately. How about you? 1388 01:59:30,872 --> 01:59:33,874 Almost every day. Besides, my husband doesn't come home. 1389 01:59:33,875 --> 01:59:35,710 Almost every day. Besides, my husband doesn't come home. 1390 01:59:35,919 --> 01:59:38,546 It's a pain to talk to his parents. 1391 01:59:38,880 --> 01:59:41,383 This is the only place I can relax. 1392 01:59:41,549 --> 01:59:43,218 But it costs money. 1393 01:59:43,843 --> 01:59:46,888 I don't have much spending money. 1394 01:59:47,305 --> 01:59:50,307 I clip coupons and walk an hour to buy radishes and tofu on sale. 1395 01:59:50,308 --> 01:59:52,560 I clip coupons and walk an hour to buy radishes and tofu on sale. 1396 01:59:52,852 --> 01:59:54,521 Still, I don't have enough. 1397 01:59:54,688 --> 01:59:57,899 I started working without telling anyone. 1398 01:59:58,858 --> 02:00:02,070 So, little by little, I save up 1399 02:00:02,195 --> 02:00:04,155 and can come here. 1400 02:00:04,280 --> 02:00:07,282 I play carefully and tell the balls, "go for the win!" 1401 02:00:07,283 --> 02:00:08,910 I play carefully and tell the balls, "go for the win!" 1402 02:00:11,204 --> 02:00:14,206 These machines are my pals. You're the same, right? 1403 02:00:14,207 --> 02:00:15,250 These machines are my pals. You're the same, right? 1404 02:00:15,792 --> 02:00:17,377 Yeah, I guess. 1405 02:00:18,378 --> 02:00:19,587 Is it? 1406 02:00:19,713 --> 02:00:22,757 Are you out of work? What do you do? 1407 02:00:23,216 --> 02:00:24,759 I make magazines. 1408 02:00:26,052 --> 02:00:28,263 What kind? Are they in stores? 1409 02:00:29,222 --> 02:00:30,932 You can't. It's over. 1410 02:00:31,975 --> 02:00:33,351 They didn't sell? 1411 02:00:33,476 --> 02:00:35,770 They did. 350,000 copies. 1412 02:00:36,896 --> 02:00:38,606 Is that a lot? 1413 02:00:38,815 --> 02:00:42,068 If you had that many you shouldn't quit. 1414 02:00:56,040 --> 02:00:59,042 Surely Win Pachinko 1415 02:00:59,043 --> 02:01:00,962 Surely Win Pachinko 1416 02:01:35,622 --> 02:01:38,624 Ina longer have feelings for 1417 02:01:38,625 --> 02:01:42,420 Ina longer have feelings for 1418 02:01:42,545 --> 02:01:45,547 My wife who ran away 1419 02:01:45,548 --> 02:01:46,841 My wife who ran away 1420 02:01:53,515 --> 02:01:56,517 Ina longer have feelings for... 1421 02:01:56,518 --> 02:01:59,520 Ina longer have feelings for... 1422 02:01:59,521 --> 02:02:01,022 Ina longer have feelings for... 1423 02:02:04,651 --> 02:02:08,196 Poor kid, I feel sorry for you 1424 02:02:08,780 --> 02:02:12,700 To have an ignorant dad like me 1425 02:02:13,743 --> 02:02:17,539 Don't cry, don't cry 1426 02:02:18,248 --> 02:02:19,707 Don 't... 1427 02:02:27,048 --> 02:02:30,050 A blue-collar worker, I put in all my energy 1428 02:02:30,051 --> 02:02:33,053 A blue-collar worker, I put in all my energy 1429 02:02:33,054 --> 02:02:36,891 A blue-collar worker, I put in all my energy 1430 02:02:37,642 --> 02:02:40,644 It was my only love 1431 02:02:40,645 --> 02:02:43,231 It was my only love 1432 02:02:43,356 --> 02:02:47,360 Jukichi said he'd be in an amateur singing contest. 1433 02:02:51,364 --> 02:02:53,908 He practiced every night in the bath. 1434 02:02:55,285 --> 02:02:58,913 I wonder if he remembered Mom while singing. 1435 02:03:01,040 --> 02:03:03,543 It's fine to sing, but not on TV. 1436 02:03:12,886 --> 02:03:14,262 Mr. Suei. 1437 02:03:14,846 --> 02:03:18,099 I've misunderstood you. 1438 02:03:18,725 --> 02:03:21,727 You listened to what I had to say. I see you're a sincere man. 1439 02:03:21,728 --> 02:03:23,938 You listened to what I had to say. I see you're a sincere man. 1440 02:03:24,063 --> 02:03:27,108 Not at all. Thanks for the tea. 1441 02:03:27,233 --> 02:03:28,610 One more thing. 1442 02:03:29,944 --> 02:03:33,781 Actually, it's the culmination of my work. 1443 02:03:33,907 --> 02:03:35,575 It's top secret. 1444 02:03:35,700 --> 02:03:38,702 Though it's secret, I'll show you the prototype. 1445 02:03:38,703 --> 02:03:39,787 Though it's secret, I'll show you the prototype. 1446 02:04:09,108 --> 02:04:10,485 It's heavy. 1447 02:04:23,790 --> 02:04:24,999 Put it there. 1448 02:04:32,298 --> 02:04:33,508 What do you think? 1449 02:04:33,800 --> 02:04:35,176 A good girl, yes? 1450 02:04:49,732 --> 02:04:51,651 She weighs 40 kg. 1451 02:04:58,324 --> 02:05:00,201 Wait...okay. 1452 02:05:16,134 --> 02:05:19,387 If you don't mind, touch her sex organ. 1453 02:05:21,639 --> 02:05:22,724 Okay... 1454 02:05:26,352 --> 02:05:29,063 Your fingers will make her happy. 1455 02:05:29,313 --> 02:05:30,565 Okay... 1456 02:05:51,294 --> 02:05:53,087 It's been long in coming. 1457 02:05:54,380 --> 02:05:55,923 It really has. 1458 02:06:00,053 --> 02:06:02,263 All of them were good mothers. 1459 02:06:07,060 --> 02:06:08,269 Mr. Suei. 1460 02:06:09,729 --> 02:06:12,774 Many kinds of mothers exist in the world. 1461 02:06:13,232 --> 02:06:14,275 Huh? 1462 02:06:15,234 --> 02:06:18,112 There's one who came here 1463 02:06:19,072 --> 02:06:21,574 for her disabled son. 1464 02:06:22,241 --> 02:06:24,786 On the very floor you're standing, 1465 02:06:26,746 --> 02:06:28,956 on this dirty floor, 1466 02:06:30,416 --> 02:06:32,293 she held her hands and begged, 1467 02:06:33,920 --> 02:06:37,090 "Please sell me Hanakage." 1468 02:06:37,924 --> 02:06:40,426 "Please comfort my son." 1469 02:06:41,094 --> 02:06:42,929 She begged me crying. 1470 02:06:46,724 --> 02:06:49,143 For her son... 1471 02:07:03,574 --> 02:07:04,826 Mr. Suei. 1472 02:07:06,285 --> 02:07:08,454 Take care of your mother. 1473 02:07:08,621 --> 02:07:09,664 Huh? 1474 02:07:10,206 --> 02:07:13,501 Your mother will do anything for you. 1475 02:07:14,252 --> 02:07:16,003 You mean my mom? 1476 02:07:16,796 --> 02:07:18,673 Any mother would. 1477 02:07:19,132 --> 02:07:21,008 Including your mother. 1478 02:07:22,760 --> 02:07:26,347 My mom was... 1479 02:07:29,308 --> 02:07:31,811 sorry, she wasn't the type. 1480 02:07:32,145 --> 02:07:33,980 It can't be true. 1481 02:07:34,105 --> 02:07:36,524 She blew up from dynamite. 1482 02:07:43,656 --> 02:07:45,825 I'm so sorry. 1483 02:07:47,368 --> 02:07:48,202 Was it an accident? 1484 02:07:48,411 --> 02:07:51,413 No, suicide with a guy next door. She killed herself. 1485 02:07:51,414 --> 02:07:52,707 No, suicide with a guy next door. She killed herself. 1486 02:07:54,417 --> 02:07:56,043 Is that so. 1487 02:07:57,837 --> 02:07:59,213 That's... 1488 02:08:00,673 --> 02:08:01,716 Don't mind. 1489 02:08:02,675 --> 02:08:04,844 There are many types of moms. 1490 02:08:06,554 --> 02:08:08,055 Now, excuse me. 1491 02:08:38,794 --> 02:08:42,757 I'm sorry I said your mom was your selling point. 1492 02:08:45,885 --> 02:08:49,764 It wasn't you. You didn't say such a thing. 1493 02:08:50,556 --> 02:08:51,766 Actually, 1494 02:08:52,391 --> 02:08:53,768 in my heart, 1495 02:08:54,393 --> 02:08:56,103 I felt the same way. 1496 02:08:57,230 --> 02:08:58,606 I was jealous. 1497 02:08:59,106 --> 02:09:02,610 That you had such an amazing mom. 1498 02:09:02,735 --> 02:09:03,945 Really. 1499 02:09:10,076 --> 02:09:12,286 What's wrong with selling it? 1500 02:10:29,780 --> 02:10:32,825 Mommy? 1501 02:12:42,663 --> 02:12:44,331 Farewell. 1502 02:13:06,145 --> 02:13:09,648 Some say, "Art is an explosion.". 1503 02:13:10,774 --> 02:13:13,776 In my case, my mom was the explosion. 1504 02:13:13,777 --> 02:13:15,029 In my case, my mom was the explosion. 1505 02:13:18,657 --> 02:13:21,327 My mom exploded 1506 02:13:21,994 --> 02:13:25,206 and blew me away from the village. 1507 02:13:25,831 --> 02:13:27,208 Perhaps. 1508 02:13:36,884 --> 02:13:40,554 Pachinko journalist Gonzalo Suei 1509 02:13:40,804 --> 02:13:43,349 It's Gonzalo Suei. 1510 02:13:43,474 --> 02:13:46,476 Thank you for reading last year's "Guide to Winning Pachinko. " 1511 02:13:46,477 --> 02:13:48,729 Thank you for reading last year's "Guide to Winning Pachinko. " 1512 02:13:48,979 --> 02:13:52,233 I hope you'll enjoy it this year too. 1513 02:13:54,652 --> 02:13:56,028 The latest issue features 1514 02:13:56,153 --> 02:13:59,155 "CR Fever Casino RX" and much more! 1515 02:13:59,156 --> 02:14:00,533 "CR Fever Casino RX" and much more! 1516 02:14:00,699 --> 02:14:02,243 This year again, 1517 02:14:03,369 --> 02:14:04,745 Ball-eek! 1518 02:14:04,870 --> 02:14:06,914 Guide to Winning Pachinko Price: 390 yen 1519 02:14:13,254 --> 02:14:16,256 Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal" 1520 02:14:16,257 --> 02:14:19,260 Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal" 1521 02:14:19,718 --> 02:14:22,720 Mr. Suei is now known as an essayist, editor, and sax player. 1522 02:14:22,721 --> 02:14:25,724 Mr. Suei is now known as an essayist, editor, and sax player. 1523 02:14:28,227 --> 02:14:31,689 Written and directed by Masanori Tominaga 1524 02:15:32,166 --> 02:15:35,168 Tasuku Emoto 1525 02:15:35,169 --> 02:15:37,171 Tasuku Emoto 1526 02:15:38,172 --> 02:15:41,174 Atsuko Maeda 1527 02:15:41,175 --> 02:15:43,177 Atsuko Maeda 1528 02:15:44,178 --> 02:15:47,180 Toko Miura 1529 02:15:47,181 --> 02:15:49,183 Toko Miura 1530 02:15:50,184 --> 02:15:53,186 Machiko Ono 1531 02:15:53,187 --> 02:15:55,189 Machiko Ono 1532 02:16:36,980 --> 02:16:39,982 Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal" 1533 02:16:39,983 --> 02:16:43,987 Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal" 1534 02:18:03,650 --> 02:18:06,652 ©2018 "Dynamite Graffiti" Film Partners English subtitles: Norman England & Ayumi Kageyama 1535 02:18:06,653 --> 02:18:10,616 ©2018 "Dynamite Graffiti" Film Partners English subtitles: Norman England & Ayumi Kageyama 1536 02:18:18,648 --> 02:18:20,065 108268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.