Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,868 --> 00:00:37,870
"Photograph Age"
2
00:00:37,871 --> 00:00:39,248
"Photograph Age"
3
00:00:40,666 --> 00:00:44,503
1984
4
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Her pubic hair is visible.
5
00:01:13,824 --> 00:01:15,534
Is it?
6
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
You can clearly see the pubic region.
7
00:01:25,335 --> 00:01:26,628
You think so.
8
00:01:27,963 --> 00:01:29,798
Is it really clear?
9
00:01:30,507 --> 00:01:33,509
It's entirely clear. How many times have you been warned?
10
00:01:33,510 --> 00:01:34,970
It's entirely clear. How many times have you been warned?
11
00:01:35,512 --> 00:01:37,639
Are you mocking society?
12
00:01:39,308 --> 00:01:43,145
It's weird, I swear I checked them all.
13
00:01:44,563 --> 00:01:45,897
This one.
14
00:01:52,779 --> 00:01:53,989
YES?
15
00:01:57,826 --> 00:01:59,161
This one...
16
00:02:00,454 --> 00:02:02,164
There's penetration happening.
17
00:02:02,331 --> 00:02:04,166
No, we'd never do that.
18
00:02:04,958 --> 00:02:06,335
So they aren't in?
19
00:02:06,752 --> 00:02:09,171
They are just pretending?
20
00:02:09,338 --> 00:02:12,174
Yeah, just pretending.
21
00:02:15,510 --> 00:02:17,012
Are you spinning around?
22
00:02:17,137 --> 00:02:18,180
Sorry.
23
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
It's our chair.
24
00:02:25,187 --> 00:02:27,856
And this one...
25
00:02:30,651 --> 00:02:33,362
I'll pay 20,000 yen for you to strip.
26
00:02:33,528 --> 00:02:35,280
- Strip... - I don't know.
27
00:02:35,405 --> 00:02:38,367
Pose nude while you still can.
28
00:02:38,492 --> 00:02:40,702
- I do want the money. - Right?
29
00:02:40,911 --> 00:02:42,537
Then you're in.
30
00:02:42,704 --> 00:02:45,040
- I do it with her. - Together, then.
31
00:02:45,248 --> 00:02:46,166
Together.
32
00:02:46,291 --> 00:02:48,877
Wanna be left behind? You're in, right?
33
00:02:49,002 --> 00:02:50,170
I won't do it.
34
00:02:50,879 --> 00:02:52,881
Kawagoe? How far away is that?
35
00:02:54,841 --> 00:02:57,843
Stop yawning already. The photographer is waiting. Hurry.
36
00:02:57,844 --> 00:02:59,554
Stop yawning already. The photographer is waiting. Hurry.
37
00:03:01,556 --> 00:03:04,059
What? It's your period?
38
00:03:07,646 --> 00:03:10,648
Come anyway. I'll pay 50,000 to pull the tampon out, okay?
39
00:03:10,649 --> 00:03:12,859
Come anyway. I'll pay 50,000 to pull the tampon out, okay?
40
00:03:13,777 --> 00:03:15,195
You there?
41
00:03:19,241 --> 00:03:22,243
I drew in some Xs with a color pencil.
42
00:03:22,244 --> 00:03:23,704
I drew in some Xs with a color pencil.
43
00:03:25,414 --> 00:03:26,915
To show you're sorry?
44
00:03:27,374 --> 00:03:28,750
"The labia"
45
00:03:29,126 --> 00:03:32,128
"and the vulvar slit are extremely clear."
46
00:03:32,129 --> 00:03:33,171
"and the vulvar slit are extremely clear."
47
00:03:33,630 --> 00:03:36,591
I told them I was sorry.
48
00:03:36,925 --> 00:03:40,095
Then, I drew Xs on the pages.
49
00:03:40,220 --> 00:03:42,764
Well, that's impressive.
50
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
Got good girls.
51
00:03:45,225 --> 00:03:46,601
Enough for today.
52
00:03:47,436 --> 00:03:49,521
- Got good girls. - No thanks.
53
00:03:49,980 --> 00:03:52,941
Suei, you do it too and leave early.
54
00:03:53,150 --> 00:03:55,694
Suei, any girls around? Ours didn't show.
55
00:03:55,819 --> 00:03:57,696
No. Ask the old man.
56
00:03:57,821 --> 00:03:59,030
No good.
57
00:03:59,156 --> 00:04:00,115
Yo, old man.
58
00:04:01,074 --> 00:04:03,285
- Mr. Manabe. - Don't call him.
59
00:04:08,165 --> 00:04:09,791
Got good girls.
60
00:04:10,417 --> 00:04:12,961
Hey, he needs some girls.
61
00:04:13,086 --> 00:04:15,130
I can get them right away.
62
00:04:15,964 --> 00:04:18,966
That chick Chiemi you got me last week was a total dog.
63
00:04:18,967 --> 00:04:21,136
That chick Chiemi you got me last week was a total dog.
64
00:04:21,261 --> 00:04:23,805
Ugly? Well, she's a nice person.
65
00:04:23,972 --> 00:04:26,974
Who cares? Pretty girls are what sell magazines.
66
00:04:26,975 --> 00:04:28,977
Who cares? Pretty girls are what sell magazines.
67
00:04:29,186 --> 00:04:30,270
All good girls.
68
00:04:30,395 --> 00:04:32,981
Can't tell shit. You call these photos?
69
00:04:33,106 --> 00:04:34,900
It was dark outside.
70
00:04:35,025 --> 00:04:37,235
This one's a bit sick.
71
00:04:37,486 --> 00:04:39,279
Her dad's a cop.
72
00:04:40,238 --> 00:04:42,282
This one might be pretty.
73
00:04:42,407 --> 00:04:44,242
No, she's going with a yakuza.
74
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
- They're all good. - Not really.
75
00:04:46,161 --> 00:04:48,330
The one in the miniskirt makes our lunch.
76
00:04:48,497 --> 00:04:49,831
Sounds good.
77
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
- She's a good girl. - Personality-wise.
78
00:04:52,083 --> 00:04:53,752
- But pug uqlv- - Ugly.
79
00:04:53,877 --> 00:04:56,338
- Yeah, but... - A good girl.
80
00:04:56,463 --> 00:04:59,174
You gotta take better photos.
81
00:05:04,221 --> 00:05:05,639
This isn't good.
82
00:05:07,390 --> 00:05:09,184
We shouldn't do this.
83
00:05:15,649 --> 00:05:17,025
I'm sorry.
84
00:05:19,861 --> 00:05:22,863
Aren't you sick of coming here every single month?
85
00:05:22,864 --> 00:05:24,533
Aren't you sick of coming here every single month?
86
00:05:24,783 --> 00:05:27,160
Why not work from here?
87
00:05:29,538 --> 00:05:32,207
I imagine it's a tough job.
88
00:05:32,707 --> 00:05:36,711
You go home every day? You got kids, right?
89
00:05:37,754 --> 00:05:40,465
No kids? Are you single?
90
00:05:41,508 --> 00:05:43,051
A carefree life?
91
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Sort of.
92
00:05:45,178 --> 00:05:47,222
Do your parents know?
93
00:05:48,348 --> 00:05:49,224
What?
94
00:05:49,391 --> 00:05:51,643
About your job.
95
00:05:52,269 --> 00:05:55,271
Their grown son feeds himself off the smut of obscene magazines.
96
00:05:55,272 --> 00:05:58,900
Their grown son feeds himself off the smut of obscene magazines.
97
00:05:59,234 --> 00:06:02,195
What's your mom back home to think?
98
00:06:03,280 --> 00:06:05,073
NW mum?
99
00:06:05,240 --> 00:06:08,242
She can't hold her head high because of what you do.
100
00:06:08,243 --> 00:06:10,328
She can't hold her head high because of what you do.
101
00:06:12,956 --> 00:06:14,499
Why are you chuckling?
102
00:06:14,749 --> 00:06:18,086
- Be serious. I can arrest you. - Yes.
103
00:06:18,336 --> 00:06:20,422
Sorry, sorry, I'm very sorry.
104
00:06:20,547 --> 00:06:23,341
Do you think this is art or something?
105
00:06:23,466 --> 00:06:25,594
Not at all. Definitely not.
106
00:06:26,094 --> 00:06:28,722
- Japan is a modern nation. - Yes.
107
00:06:29,180 --> 00:06:32,183
What if foreigners see this?
108
00:06:32,434 --> 00:06:34,436
- Aren't you ashamed? - Yes.
109
00:06:34,603 --> 00:06:36,104
Yes, really ashamed.
110
00:06:36,438 --> 00:06:39,274
Some say, "Art is an explosion.".
111
00:06:41,610 --> 00:06:45,447
In my case, my mom was the explosion.
112
00:07:00,253 --> 00:07:02,714
Adult magazines charged with sale of pornography.
113
00:07:10,972 --> 00:07:13,141
Dynamite Suicide by Married Woman
114
00:07:16,770 --> 00:07:18,647
Immoral Conduct with Young Man Next Door
115
00:07:31,493 --> 00:07:34,495
Dynamite Graffiti
116
00:07:34,496 --> 00:07:35,789
Dynamite Graffiti
117
00:07:36,831 --> 00:07:39,834
1955
118
00:08:14,953 --> 00:08:17,955
May I speak to Mr. Jukichi Suei?
119
00:08:17,956 --> 00:08:18,999
May I speak to Mr. Jukichi Suei?
120
00:08:19,874 --> 00:08:21,167
He's down there.
121
00:08:41,688 --> 00:08:43,314
Ow.
122
00:08:51,114 --> 00:08:54,116
Would you be Mr. Jukichi Suei?
123
00:08:54,117 --> 00:08:55,368
Would you be Mr. Jukichi Suei?
124
00:08:58,747 --> 00:09:01,749
I'm told these are your wife's clothes.
125
00:09:01,750 --> 00:09:03,043
I'm told these are your wife's clothes.
126
00:09:03,209 --> 00:09:05,086
No mistake?
127
00:09:09,174 --> 00:09:10,925
None, right?
128
00:09:12,802 --> 00:09:15,263
The thing is, her body is
129
00:09:15,847 --> 00:09:19,100
in a pretty bad way.
130
00:09:19,976 --> 00:09:22,353
Seems she was with a man.
131
00:09:23,188 --> 00:09:25,607
Male legs were found too.
132
00:09:28,610 --> 00:09:30,945
They're saying it was dynamite.
133
00:09:32,280 --> 00:09:35,282
As a mine worker, you use explosives, right?
134
00:09:35,283 --> 00:09:37,077
As a mine worker, you use explosives, right?
135
00:09:37,494 --> 00:09:41,122
You took explosives home, no?
136
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
My mom and a young man committed double suicide.
137
00:09:44,918 --> 00:09:47,962
It seems they blew themselves up.
138
00:09:48,088 --> 00:09:50,298
Sorry, please forgive us.
139
00:09:50,965 --> 00:09:53,093
Sorry, please forgive us...
140
00:09:55,470 --> 00:09:57,388
Took explosives home...?
141
00:10:05,230 --> 00:10:06,981
What nonsense.
142
00:10:10,568 --> 00:10:11,820
Since that day,
143
00:10:12,487 --> 00:10:15,489
the village has kept an eye on my family.
144
00:10:15,490 --> 00:10:16,991
the village has kept an eye on my family.
145
00:10:22,664 --> 00:10:25,666
Before the incident, my mom had been hospitalized for tuberculosis.
146
00:10:25,667 --> 00:10:28,670
Before the incident, my mom had been hospitalized for tuberculosis.
147
00:10:46,312 --> 00:10:48,690
Back then, it was a mortal disease.
148
00:10:48,982 --> 00:10:51,984
Villagers called them "the lung sick" and avoided them.
149
00:10:51,985 --> 00:10:53,486
Villagers called them "the lung sick" and avoided them.
150
00:11:04,497 --> 00:11:06,291
Don't touch her.
151
00:11:56,549 --> 00:11:59,551
Knowing it was fatal, my morn may have been in utter desperation.
152
00:11:59,552 --> 00:12:02,096
Knowing it was fatal, my morn may have been in utter desperation.
153
00:12:03,264 --> 00:12:06,226
During the day when dad worked the mine,
154
00:12:06,643 --> 00:12:10,230
she 'd have the son of the family next door over.
155
00:12:14,400 --> 00:12:18,112
Stupid, stupid, stupid...
156
00:12:22,033 --> 00:12:23,284
Stupid.
157
00:15:05,613 --> 00:15:08,615
My dad searched the entire village, but couldn't find her.
158
00:15:08,616 --> 00:15:11,077
My dad searched the entire village, but couldn't find her.
159
00:15:25,383 --> 00:15:28,385
I only saw her once after that.
160
00:15:28,386 --> 00:15:30,555
I only saw her once after that.
161
00:15:53,077 --> 00:15:56,289
Mommy?
162
00:15:57,874 --> 00:16:01,461
Maybe it was a dream, or a ghost.
163
00:16:05,506 --> 00:16:08,508
Her body was found the next day.
164
00:16:08,509 --> 00:16:10,011
Her body was found the next day.
165
00:16:33,743 --> 00:16:35,453
Before realizing it,
166
00:16:35,870 --> 00:16:38,872
I was attracted by factories that stood beyond the mountains.
167
00:16:38,873 --> 00:16:40,374
I was attracted by factories that stood beyond the mountains.
168
00:16:41,083 --> 00:16:44,085
I began to dream of working at a factory in a city.
169
00:16:44,086 --> 00:16:46,005
I began to dream of working at a factory in a city.
170
00:17:15,493 --> 00:17:18,663
Next stop, Osaka.
171
00:17:18,996 --> 00:17:21,998
Please change here for Hanshin, Hankyu, and...
172
00:17:21,999 --> 00:17:23,584
Please change here for Hanshin, Hankyu, and...
173
00:17:24,418 --> 00:17:27,671
1967
174
00:17:27,672 --> 00:17:29,215
Stop dawdling like that. Get your asses in gear. 7967
175
00:17:30,591 --> 00:17:33,593
Though my wish came true by getting work at a factory in Osaka,
176
00:17:33,594 --> 00:17:34,720
Though my wish came true by getting work at a factory in Osaka,
177
00:17:34,971 --> 00:17:37,431
it was awful, like the army.
178
00:17:52,071 --> 00:17:55,074
People who die, will. People who won't, won't.
179
00:17:55,491 --> 00:17:56,951
Stand up, idiot.
180
00:17:57,451 --> 00:17:58,619
You gonna die?
181
00:17:58,786 --> 00:18:00,204
I'm not dying.
182
00:18:00,329 --> 00:18:02,623
- Gonna die? - Not dying.
183
00:18:02,832 --> 00:18:05,876
Right. Now get back to work!
184
00:18:06,168 --> 00:18:08,546
Feed yourself with sweat.
185
00:18:08,671 --> 00:18:11,132
And snack on your own blood.
186
00:18:11,841 --> 00:18:15,803
Die this easily and you'll lose to America and the Soviets!
187
00:18:16,053 --> 00:18:19,055
Next month you've got self-defense force boot camp.
188
00:18:19,056 --> 00:18:20,099
Next month you've got self-defense force boot camp.
189
00:18:20,224 --> 00:18:21,309
Yes, sir.
190
00:18:22,852 --> 00:18:25,854
Losing faith in factories, I fled to my dad's place.
191
00:18:25,855 --> 00:18:26,981
Losing faith in factories, I fled to my dad's place.
192
00:18:28,649 --> 00:18:31,986
Next stop is Kawasaki. Please change here for...
193
00:18:32,153 --> 00:18:35,155
Back then, he worked in Kawasaki, near Tokyo.
194
00:18:35,156 --> 00:18:36,991
Back then, he worked in Kawasaki, near Tokyo.
195
00:18:43,623 --> 00:18:44,832
However,
196
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
it was another factory.
197
00:18:52,214 --> 00:18:56,177
What? Are you asleep, blockhead?
198
00:19:03,809 --> 00:19:07,188
Aoyama Design College
199
00:19:07,355 --> 00:19:09,357
Graphic...
200
00:19:14,362 --> 00:19:17,365
Design Criticism
201
00:19:25,665 --> 00:19:27,166
How much?
202
00:19:32,713 --> 00:19:34,882
Have a drink.
203
00:19:35,049 --> 00:19:35,800
No.
204
00:19:36,050 --> 00:19:38,636
- Here. - I said no.
205
00:19:58,489 --> 00:20:00,074
A guy in my factory
206
00:20:01,075 --> 00:20:05,079
had an accident and hurt his legs.
207
00:20:05,871 --> 00:20:09,542
The guy was rendered helpless.
208
00:20:11,085 --> 00:20:14,087
He received a large sum as compensation.
209
00:20:14,088 --> 00:20:16,590
He received a large sum as compensation.
210
00:20:17,550 --> 00:20:19,593
With the money,
211
00:20:20,886 --> 00:20:23,013
he bought a refrigerator.
212
00:20:24,014 --> 00:20:27,017
And a Corolla too.
213
00:20:29,019 --> 00:20:31,772
He even got a wife.
214
00:20:31,939 --> 00:20:34,941
I envy him. That's the way to do it.
215
00:20:34,942 --> 00:20:37,278
I envy him. That's the way to do it.
216
00:20:41,323 --> 00:20:44,201
Won't someone crush my legs?
217
00:20:44,452 --> 00:20:47,705
Where's a fridge going to fit in here?
218
00:20:49,123 --> 00:20:51,709
You just want money to drink.
219
00:20:53,961 --> 00:20:56,213
I don't need my legs!
220
00:21:00,009 --> 00:21:02,386
I need money.
221
00:21:03,888 --> 00:21:05,222
I need money...
222
00:21:05,347 --> 00:21:08,349
Talking with him was depressing, so I decided to live on my own.
223
00:21:08,350 --> 00:21:10,478
Talking with him was depressing, so I decided to live on my own.
224
00:21:14,315 --> 00:21:15,816
Hello.
225
00:22:27,012 --> 00:22:28,389
Huh? A blackout?
226
00:22:28,556 --> 00:22:30,808
Sorry, my fault.
227
00:22:31,308 --> 00:22:32,226
What happened?
228
00:22:32,393 --> 00:22:35,729
Probably my electric heater.
229
00:22:38,858 --> 00:22:41,860
Electric heaters blow fuses, you know.
230
00:22:41,861 --> 00:22:43,362
Electric heaters blow fuses, you know.
231
00:22:43,487 --> 00:22:44,697
I'm sorry.
232
00:22:56,542 --> 00:22:58,002
It's cold, huh?
233
00:23:00,170 --> 00:23:01,422
It is.
234
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
You get up early. Do you deliver the paper?
235
00:23:08,262 --> 00:23:09,597
Milk.
236
00:23:09,930 --> 00:23:13,183
Really? I work at Toshiba in Kosugi.
237
00:23:14,602 --> 00:23:16,061
A factory?
238
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
So do I.
239
00:23:20,274 --> 00:23:22,067
Good luck with work.
240
00:23:23,986 --> 00:23:25,946
You want some milk?
241
00:23:39,251 --> 00:23:40,461
Can I have some?
242
00:23:42,254 --> 00:23:43,964
Sure, it's cold, though.
243
00:23:45,925 --> 00:23:47,968
Maybe the kotatsu will get it warm.
244
00:23:48,093 --> 00:23:48,802
Kotatsu?
245
00:23:49,386 --> 00:23:50,638
You've got one?
246
00:23:51,347 --> 00:23:52,473
I do.
247
00:23:53,098 --> 00:23:54,266
Have some Taiyaki?
248
00:24:04,234 --> 00:24:05,569
Have a seat.
249
00:24:06,695 --> 00:24:08,447
Thanks.
250
00:24:11,283 --> 00:24:13,285
Here.
251
00:24:13,702 --> 00:24:15,496
- Here. - Thanks.
252
00:24:17,873 --> 00:24:20,000
- Thank you. - Go ahead.
253
00:24:21,669 --> 00:24:23,170
It's good.
254
00:24:24,004 --> 00:24:24,755
Seconds.
255
00:24:24,880 --> 00:24:25,631
Go home.
256
00:24:28,342 --> 00:24:29,635
HEY, young man.
257
00:24:30,344 --> 00:24:33,097
Say hello before sticking your legs in.
258
00:24:34,848 --> 00:24:35,808
Good evening.
259
00:24:35,933 --> 00:24:38,102
It's really cold.
260
00:24:38,227 --> 00:24:40,187
My room is ice cold.
261
00:24:40,354 --> 00:24:42,439
Society is not so lenient.
262
00:24:43,065 --> 00:24:46,067
Things will get stricter and we'll have to wait our turn to breathe.
263
00:24:46,068 --> 00:24:47,361
Things will get stricter and we'll have to wait our turn to breathe.
264
00:24:47,861 --> 00:24:50,863
Then, greetings like "hello" and "thank you" will be important.
265
00:24:50,864 --> 00:24:52,533
Then, greetings like "hello" and "thank you" will be important.
266
00:24:52,700 --> 00:24:54,451
Just go home.
267
00:24:56,578 --> 00:24:57,371
Ready?
268
00:24:57,621 --> 00:25:01,041
Thus, she became my first girlfriend.
269
00:25:06,046 --> 00:25:08,716
- One more time. - That's number four.
270
00:25:56,096 --> 00:25:57,681
Makiko.
271
00:26:08,192 --> 00:26:10,110
Makiko...
272
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Akira?
273
00:26:24,792 --> 00:26:27,961
Mr. Suei? Your son is out.
274
00:26:29,296 --> 00:26:32,382
He's at school so he'll be late.
275
00:26:33,342 --> 00:26:34,635
School?
276
00:26:36,303 --> 00:26:38,555
Would you like some tea?
277
00:26:42,643 --> 00:26:43,811
Go ahead.
278
00:26:46,980 --> 00:26:50,150
He's been taking design since spring.
279
00:26:50,400 --> 00:26:53,445
Akira is good at drawing, you know.
280
00:26:59,493 --> 00:27:01,662
He wants to make a living at it so he goes to night school and...
281
00:27:03,747 --> 00:27:05,582
Makiko, Makiko...
282
00:27:05,749 --> 00:27:07,626
What are you doing!
283
00:27:09,962 --> 00:27:11,964
I'll tell Akira!
284
00:27:18,804 --> 00:27:21,806
No matter how you cut it, nothing good will come of staying here,
285
00:27:21,807 --> 00:27:23,142
No matter how you cut it, nothing good will come of staying here,
286
00:27:23,433 --> 00:27:27,020
so my girlfriend and I moved to an apartment.
287
00:27:28,397 --> 00:27:31,650
7.95.9
288
00:28:18,572 --> 00:28:21,241
Why's the bowling alley look like a playhouse?
289
00:28:21,575 --> 00:28:22,326
How people...
290
00:28:22,451 --> 00:28:24,745
Why these goblin masks?
291
00:28:26,371 --> 00:28:29,917
To show how people mask their true character.
292
00:28:30,375 --> 00:28:32,920
Huh? What are you talking about?
293
00:28:34,546 --> 00:28:35,756
You see,
294
00:28:36,298 --> 00:28:39,300
modern women wear showy masks to hide their lost humanity.
295
00:28:39,301 --> 00:28:40,385
Modern women wear showy masks to hide their lost humanity.
296
00:28:40,510 --> 00:28:43,055
To know true love, they must remove...
297
00:28:43,180 --> 00:28:46,725
No unnecessary things. It's just a bowling alley.
298
00:28:51,939 --> 00:28:53,023
No good?
299
00:28:53,148 --> 00:28:56,109
No good at all. It's creepy.
300
00:29:01,281 --> 00:29:04,117
Are you trying to express yourself?
301
00:29:05,452 --> 00:29:08,121
Don't look so serious.
302
00:29:14,294 --> 00:29:16,880
After quitting college, I joined a firm.
303
00:29:17,172 --> 00:29:20,174
And finally met a friend with whom I could talk design.
304
00:29:20,175 --> 00:29:21,593
And finally met a friend with whom I could talk design.
305
00:29:25,138 --> 00:29:27,307
Here. 300 yen for two noodle sets.
306
00:29:27,683 --> 00:29:28,976
Rather expensive, no?
307
00:29:29,142 --> 00:29:30,978
We don't make instant noodles.
308
00:29:31,270 --> 00:29:32,604
Sum, go ahead.
309
00:29:34,523 --> 00:29:35,816
I can't afford it.
310
00:29:35,983 --> 00:29:37,401
It's on me.
311
00:29:39,653 --> 00:29:42,239
That'll be 300 yen.
312
00:29:42,948 --> 00:29:44,157
Put it on my tab.
313
00:29:45,617 --> 00:29:47,661
You know I can't do that.
314
00:29:49,705 --> 00:29:50,998
I've no money.
315
00:29:51,707 --> 00:29:53,834
So why did you order?
316
00:29:55,252 --> 00:29:56,503
I'll pay next time.
317
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
IS that right...
318
00:30:09,850 --> 00:30:12,185
He's a dependable friend.
319
00:30:17,399 --> 00:30:20,360
Modernism has experienced a loss of self.
320
00:30:21,528 --> 00:30:24,530
They say crap like put yourself in other's shoes to serve the masses.
321
00:30:24,531 --> 00:30:26,825
They say crap like put yourself in other's shoes to serve the masses.
322
00:30:27,284 --> 00:30:30,286
Commercial designers do what they like because no one cares.
323
00:30:30,287 --> 00:30:31,538
Commercial designers do what they like because no one cares.
324
00:30:31,955 --> 00:30:34,957
Before you know it, we're part of the establishment and useless authorities.
325
00:30:34,958 --> 00:30:37,127
Before you know it, we're part of the establishment and useless authorities.
326
00:30:40,464 --> 00:30:42,549
If things stay like this,
327
00:30:43,633 --> 00:30:46,720
human-level communication won't be possible.
328
00:30:53,727 --> 00:30:56,729
What you said...is tough.
329
00:30:56,730 --> 00:30:59,066
What you said...is tough.
330
00:31:00,817 --> 00:31:01,902
In short,
331
00:31:03,403 --> 00:31:04,488
it's theoretical.
332
00:31:04,613 --> 00:31:06,656
- That's... - Lacks reality...
333
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
You think so?
334
00:31:12,954 --> 00:31:15,165
We are signboard painters.
335
00:31:16,083 --> 00:31:18,085
Signboards are just signboards.
336
00:31:18,960 --> 00:31:21,962
Don't bother saying modernism has experienced a loss of self.
337
00:31:21,963 --> 00:31:23,048
Don't bother saying modernism has experienced a loss of self.
338
00:31:24,091 --> 00:31:25,258
Still,
339
00:31:27,761 --> 00:31:30,763
Kiyoshi Awazu wisely said, "Design is to expose thyself."
340
00:31:30,764 --> 00:31:32,933
Kiyoshi Awazu wisely said, "Design is to expose thyself."
341
00:31:33,600 --> 00:31:37,396
We can express ourselves even on signboards.
342
00:31:39,272 --> 00:31:40,774
What do you wanna expose?
343
00:31:41,858 --> 00:31:44,611
What is it you want to express?
344
00:31:44,945 --> 00:31:46,238
Huh?
345
00:31:56,289 --> 00:31:58,959
Emotion...and such.
346
00:32:04,840 --> 00:32:06,299
Emotion.
347
00:32:09,094 --> 00:32:10,470
What about you, Chikamatsu?
348
00:32:12,806 --> 00:32:14,141
Me?
349
00:32:16,309 --> 00:32:18,145
No need to hurry.
350
00:32:22,065 --> 00:32:25,067
In you and me, blood circulates through our bodies, that's all.
351
00:32:25,068 --> 00:32:27,779
In you and me, blood circulates through our bodies, that's all.
352
00:32:29,364 --> 00:32:32,784
This moment is an expression.
353
00:32:33,994 --> 00:32:35,495
That's enough.
354
00:32:37,873 --> 00:32:40,875
Chikamatsu, you sound like a poet.
355
00:32:40,876 --> 00:32:41,918
Chikamatsu, you sound like a poet.
356
00:32:53,805 --> 00:32:55,140
Suei.
357
00:32:55,891 --> 00:32:58,893
I heard your dad is in Kawasaki. What about your mom?
358
00:32:58,894 --> 00:33:00,020
I heard your dad is in Kawasaki. What about your mom?
359
00:33:12,949 --> 00:33:15,202
She died when I was a boy.
360
00:33:19,164 --> 00:33:20,499
I see.
361
00:33:23,668 --> 00:33:25,295
- Was she sick? - No.
362
00:33:42,729 --> 00:33:44,397
I drew this.
363
00:33:47,817 --> 00:33:49,402
She killed herself
364
00:33:51,321 --> 00:33:53,031
with her boyfriend.
365
00:34:08,547 --> 00:34:10,215
Suicide...
366
00:34:11,633 --> 00:34:14,427
By hanging? Jumping?
367
00:34:19,432 --> 00:34:20,767
Dynamite.
368
00:34:23,603 --> 00:34:24,896
Dynamite?
369
00:34:25,146 --> 00:34:26,439
Yeah.
370
00:34:28,441 --> 00:34:30,360
Blew herself and the guy up.
371
00:34:35,073 --> 00:34:36,199
Seriously?
372
00:34:39,661 --> 00:34:40,954
Seriously.
373
00:34:42,497 --> 00:34:44,124
It was in the papers.
374
00:34:48,503 --> 00:34:49,796
Really.
375
00:34:51,798 --> 00:34:53,091
I guess...
376
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
it's been rough.
377
00:34:56,886 --> 00:34:58,138
Yeah.
378
00:35:01,808 --> 00:35:03,143
Dynamite.
379
00:35:08,523 --> 00:35:09,816
Incredible.
380
00:35:10,817 --> 00:35:13,445
Huh? How come?
381
00:35:15,196 --> 00:35:17,657
You're that mother's son.
382
00:35:19,034 --> 00:35:20,493
That's incredible.
383
00:35:23,830 --> 00:35:24,998
You think so?
384
00:35:26,166 --> 00:35:27,500
Absolutely.
385
00:35:39,429 --> 00:35:40,930
I'm not sure.
386
00:35:45,185 --> 00:35:48,187
Your selling point, it's all so clear now.
387
00:35:48,188 --> 00:35:49,356
Your selling point, it's all so clear now.
388
00:35:50,023 --> 00:35:50,940
Huh?
389
00:35:51,232 --> 00:35:54,234
My mom committed suicide with dynamite therefore I'm special, right?
390
00:35:54,235 --> 00:35:57,447
My mom committed suicide with dynamite therefore I'm special, right?
391
00:35:57,864 --> 00:36:00,617
Got it. Sound about right?
392
00:36:00,950 --> 00:36:03,787
You should make it your selling point.
393
00:36:04,204 --> 00:36:05,872
I'm not selling it.
394
00:36:06,081 --> 00:36:09,000
No need to get upset. Right?
395
00:36:17,384 --> 00:36:18,843
Oh, Suei.
396
00:36:20,553 --> 00:36:24,057
Don't care what he says.
397
00:36:25,725 --> 00:36:29,145
Yeah, I don't really.
398
00:36:30,772 --> 00:36:33,774
I haven't told you yet, but I'm leaving this place.
399
00:36:33,775 --> 00:36:34,901
I haven't told you yet, but I'm leaving this place.
400
00:36:35,735 --> 00:36:36,903
What?
401
00:36:37,112 --> 00:36:38,571
We'll meet up again.
402
00:37:04,764 --> 00:37:07,766
Don't give a crap about what that worthless fool has to say!
403
00:37:07,767 --> 00:37:09,853
Don't give a crap about what that worthless fool has to say!
404
00:37:39,716 --> 00:37:41,468
Hey, what's up?
405
00:37:43,636 --> 00:37:47,223
I'd really like to silk-screen it.
406
00:37:54,731 --> 00:37:56,775
You drew this?
407
00:37:56,983 --> 00:38:00,320
Yeah, it's an ad poster.
408
00:38:08,286 --> 00:38:09,329
Well?
409
00:38:11,456 --> 00:38:12,832
It has been found again.
410
00:38:13,416 --> 00:38:14,626
What?
411
00:38:14,876 --> 00:38:16,169
Emotion.
412
00:38:16,628 --> 00:38:18,421
It's amazing.
413
00:38:21,216 --> 00:38:24,218
Well, the police will eventually remove them.
414
00:38:24,219 --> 00:38:25,845
Well, the police will eventually remove them.
415
00:38:26,763 --> 00:38:29,849
I found a revolution in cabaret design.
416
00:38:42,320 --> 00:38:46,324
1970
417
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
However,
418
00:38:48,201 --> 00:38:50,370
Cabarets were like factories.
419
00:38:53,706 --> 00:38:54,457
Sing it!
420
00:38:54,582 --> 00:38:57,584
- Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun
421
00:38:57,585 --> 00:39:00,587
- Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun
422
00:39:00,588 --> 00:39:03,174
- Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun
423
00:39:03,716 --> 00:39:06,718
- As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry
424
00:39:06,719 --> 00:39:09,721
- As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry
425
00:39:09,722 --> 00:39:12,058
- As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry
426
00:39:12,600 --> 00:39:15,602
- Does each have a "cock" - Does each have a horse
427
00:39:15,603 --> 00:39:16,813
- Does each have a "cock" - Does each have a horse
428
00:39:17,063 --> 00:39:20,065
- Is my "pussy" living in peace and quiet - Is my family living in peace and quiet
429
00:39:20,066 --> 00:39:24,070
- Is my "pussy" living in peace and quiet - Is my family living in peace and quiet
430
00:39:24,362 --> 00:39:26,322
- Louder! - Sing it!
431
00:39:26,447 --> 00:39:29,449
- Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers
432
00:39:29,450 --> 00:39:32,452
- Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers
433
00:39:32,453 --> 00:39:34,581
- Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers
434
00:39:35,081 --> 00:39:38,585
Quiet as a "cock"
435
00:39:38,918 --> 00:39:42,881
Fierce as a "pussy"
436
00:39:43,047 --> 00:39:46,049
Innocent Girl's Mushroom Hunting And immovable as a "cock," right?
437
00:39:46,050 --> 00:39:48,845
Innocent Girl's Mushroom Hunting And immovable as a "cock," right?
438
00:39:51,973 --> 00:39:53,933
You think that's cute?
439
00:39:54,100 --> 00:39:55,435
It isn't?
440
00:39:59,439 --> 00:40:01,733
Crap, now you're ugly.
441
00:40:11,618 --> 00:40:14,620
- What is this gross thing? - Hey, stop.
442
00:40:14,621 --> 00:40:15,747
- What is this gross thing? - Hey, stop.
443
00:40:17,832 --> 00:40:19,459
Is it gross?
444
00:40:20,418 --> 00:40:22,629
This'll bring in customers?
445
00:40:22,795 --> 00:40:23,963
Yeah.
446
00:40:24,339 --> 00:40:27,341
To make ads, follow the fashion and incorporate it.
447
00:40:27,342 --> 00:40:28,885
To make ads, follow the fashion and incorporate it.
448
00:40:29,010 --> 00:40:29,886
Really.
449
00:40:30,053 --> 00:40:33,723
What's popular? Osaka Expo, right?
450
00:40:34,390 --> 00:40:37,310
"Sexy Expo: Hello From The Nations Of The World"
451
00:40:37,644 --> 00:40:41,648
Then, customers will come and find the flags of the world.
452
00:40:42,565 --> 00:40:44,817
It'll be a big, gaudy show.
453
00:40:44,984 --> 00:40:46,486
What's Expo like?
454
00:40:46,903 --> 00:40:49,739
Tower of the Sun? Sounds good.
455
00:40:50,239 --> 00:40:53,326
We'll make it the Tower of Sexy Expo.
456
00:40:53,451 --> 00:40:55,578
Bang, in the center of our place.
457
00:40:56,204 --> 00:40:57,830
It'll be a blast.
458
00:41:00,625 --> 00:41:02,001
A tower...
459
00:41:02,418 --> 00:41:04,337
But only pickles for snacks.
460
00:41:07,048 --> 00:41:09,008
Sounds wild.
461
00:41:10,176 --> 00:41:12,178
Suei, you can do it.
462
00:41:16,099 --> 00:41:17,767
I'll do it.
463
00:41:24,565 --> 00:41:26,025
Tower of the Sun.
464
00:41:27,610 --> 00:41:32,610
Cabaret.
465
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Good morning.
466
00:41:34,993 --> 00:41:37,203
- Tower of the Sun. - Morning.
467
00:41:39,205 --> 00:41:40,456
Cabaret.
468
00:41:42,709 --> 00:41:44,377
Tower of the Sun.
469
00:41:47,338 --> 00:41:48,631
Cabaret.
470
00:42:02,895 --> 00:42:04,814
Tower of the Sun.
471
00:42:06,983 --> 00:42:08,568
Cabaret.
472
00:42:18,703 --> 00:42:19,912
What is that?
473
00:42:32,258 --> 00:42:34,177
Suei.
474
00:42:35,428 --> 00:42:36,763
What?
475
00:42:37,430 --> 00:42:38,431
Well?
476
00:42:38,556 --> 00:42:40,266
What do I think?
477
00:42:42,101 --> 00:42:44,520
It's an impressive thing.
478
00:42:46,064 --> 00:42:49,066
It's well made, but the police will get angry.
479
00:42:49,067 --> 00:42:50,443
It's well made, but the police will get angry.
480
00:42:51,444 --> 00:42:53,029
Why would they get angry?
481
00:42:53,780 --> 00:42:55,781
Suei.
482
00:42:55,782 --> 00:42:58,868
Make a flyer for the next Pickles Festival.
483
00:42:59,035 --> 00:43:02,037
If we put Xs over the first letters people will think it says Nipples.
484
00:43:02,038 --> 00:43:03,456
If we put Xs over the first letters people will think it says Nipples.
485
00:43:05,625 --> 00:43:08,920
Let's call it, "My Hometown's Nipples Fest."
486
00:43:19,055 --> 00:43:20,389
What do you want to do?
487
00:43:22,100 --> 00:43:25,436
It expresses the customers' desires and emotions,
488
00:43:27,438 --> 00:43:28,397
symbolically.
489
00:43:28,773 --> 00:43:31,984
"Expresses"? No unnecessary things, idiot.
490
00:43:32,360 --> 00:43:34,570
I ordered the Tower of the Sun.
491
00:43:35,530 --> 00:43:38,783
How about a sign saying, "Sexy Squeezy Sports Festival"?
492
00:43:38,950 --> 00:43:40,493
Do it already.
493
00:43:41,285 --> 00:43:43,121
You don't have to.
494
00:43:43,913 --> 00:43:45,498
What did you say?
495
00:43:45,665 --> 00:43:49,085
Or in large letters, "Get A Flickering Glimpse of Pussy."
496
00:43:50,336 --> 00:43:53,965
It's the manager's order. Do it already.
497
00:43:55,842 --> 00:43:57,426
What's so funny, asshole?
498
00:43:59,762 --> 00:44:01,013
Stupid!
499
00:44:01,764 --> 00:44:03,266
Stupid.
500
00:44:11,858 --> 00:44:14,193
I hope I can get more customers.
501
00:44:14,485 --> 00:44:17,487
Later on, she became a popular hostess,
502
00:44:17,488 --> 00:44:18,656
Later on, she became a popular hostess,
503
00:44:19,031 --> 00:44:22,952
but after all, cabarets are just cabarets.
504
00:44:28,875 --> 00:44:30,710
Don't move.
505
00:44:35,214 --> 00:44:36,716
Hey, that's enough.
506
00:44:49,562 --> 00:44:51,230
Where are we taking photos?
507
00:44:52,565 --> 00:44:53,733
Good luck!
508
00:44:54,442 --> 00:44:57,403
I only got two rolls, okay?
509
00:45:27,266 --> 00:45:30,268
As designers who sell their souls to capitalism sleep,
510
00:45:30,269 --> 00:45:31,729
As designers who sell their souls to capitalism sleep,
511
00:45:32,146 --> 00:45:35,148
I'm naked and painting on an asphalt road.
512
00:45:35,149 --> 00:45:36,400
I'm naked and painting on an asphalt road.
513
00:46:00,132 --> 00:46:03,970
1971
514
00:46:04,136 --> 00:46:07,807
Radish, tofu, onion. Tsurumiya is having a sale.
515
00:46:32,790 --> 00:46:34,333
Hold it a second.
516
00:46:40,840 --> 00:46:43,092
Seeing my wife at work,
517
00:46:43,634 --> 00:46:45,011
I felt we belonged to
518
00:46:46,012 --> 00:46:49,432
the lowest level of society with no way out.
519
00:47:03,654 --> 00:47:06,365
It's ringing. Why don't you pick it up?
520
00:47:08,367 --> 00:47:10,328
Another useless conversation.
521
00:47:10,453 --> 00:47:12,538
Why do we have a telephone?
522
00:47:13,247 --> 00:47:14,999
Hello, Suei household.
523
00:47:16,584 --> 00:47:17,877
Yes.
524
00:47:19,545 --> 00:47:20,880
He's here.
525
00:47:21,881 --> 00:47:23,549
It's Mr. Nagano.
526
00:47:24,633 --> 00:47:26,552
The cabaret' s manager.
527
00:47:27,636 --> 00:47:30,723
- Tell him I'm out. - I said you're here.
528
00:47:38,189 --> 00:47:39,357
Yeah.
529
00:47:41,734 --> 00:47:44,236
No, not really.
530
00:47:48,032 --> 00:47:49,325
Oh, yes!
531
00:47:52,161 --> 00:47:53,496
I'll take it.
532
00:47:55,998 --> 00:47:57,416
Okay.
533
00:48:07,676 --> 00:48:08,886
What's going on?
534
00:48:11,472 --> 00:48:14,266
He wants a signboard for his new shop.
535
00:48:14,975 --> 00:48:17,269
Good for you!
536
00:48:17,603 --> 00:48:18,854
Just another signboard.
537
00:48:18,979 --> 00:48:20,773
Oh my.
538
00:48:20,940 --> 00:48:22,274
Stop.
539
00:48:41,669 --> 00:48:43,629
Don't make a mess, okay?
540
00:49:10,656 --> 00:49:13,658
Crown Girls Will Get You Off Each And Every Time!
541
00:49:13,659 --> 00:49:15,661
Crown Girls Will Get You Off Each And Every Time!
542
00:49:25,004 --> 00:49:28,006
Gentlemen, Crown Girls await. Open the door to Shangri-La.
543
00:49:28,007 --> 00:49:29,800
Gentlemen, Crown Girls await. Open the door to Shangri-La.
544
00:49:31,010 --> 00:49:34,597
Young man, how about a Crown Girl?
545
00:49:34,930 --> 00:49:38,684
Wanna hustle? Great. Here comes a gentleman!
546
00:49:41,103 --> 00:49:43,772
Please welcome a new customer!
547
00:49:43,898 --> 00:49:46,192
Please, go ahead, this way.
548
00:49:46,358 --> 00:49:50,362
Okay, one new cock right over here!
549
00:49:50,529 --> 00:49:53,657
Miki, you're up. Take care of the new cock.
550
00:49:54,867 --> 00:49:56,202
Excuse me.
551
00:49:57,411 --> 00:49:59,038
Yuko.
552
00:50:00,623 --> 00:50:03,876
Pretend I'm a customer.
553
00:50:04,585 --> 00:50:06,712
And let's practice.
554
00:50:11,467 --> 00:50:13,886
I can't.
555
00:50:14,094 --> 00:50:17,806
That's why you need practice.
556
00:50:18,516 --> 00:50:19,975
Now.
557
00:50:22,436 --> 00:50:25,523
First, you take a wet towel.
558
00:50:27,900 --> 00:50:29,985
Then you wipe down
559
00:50:31,111 --> 00:50:34,240
your customer's member.
560
00:50:35,741 --> 00:50:37,201
And then,
561
00:50:37,993 --> 00:50:39,245
with your hand...
562
00:50:39,411 --> 00:50:41,205
I really can't do that.
563
00:50:42,206 --> 00:50:44,750
You'll be doing it in no time.
564
00:50:45,584 --> 00:50:47,086
Come on, Yuko.
565
00:50:55,594 --> 00:50:58,596
Before long, other cabarets were asking me to draw signboards.
566
00:50:58,597 --> 00:51:00,099
Before long, other cabarets were asking me to draw signboards.
567
00:51:00,641 --> 00:51:03,936
My signboards filled the town.
568
00:51:07,481 --> 00:51:10,109
- I didn't do anything. - Okay, okay.
569
00:51:10,442 --> 00:51:11,777
Calm down.
570
00:51:12,736 --> 00:51:15,573
Ow. That hurt, son of a bitch!
571
00:51:19,034 --> 00:51:22,955
Boss, this guy tried penetration the other day.
572
00:51:23,205 --> 00:51:26,041
It's annoying. I'm a virgin, you know.
573
00:51:26,584 --> 00:51:27,960
YQU!
574
00:51:29,253 --> 00:51:32,255
Look what you've done! Yuko is still a virgin.
575
00:51:32,256 --> 00:51:33,716
Look what you've done! Yuko is still a virgin.
576
00:51:34,466 --> 00:51:37,468
Pay me 100,000 yen as a virgin fee, old fucker.
577
00:51:37,469 --> 00:51:38,637
Pay me 100,000 yen as a virgin fee, old fucker.
578
00:51:55,446 --> 00:51:57,489
- Sum. - Yeah?
579
00:51:58,824 --> 00:52:00,075
Go have fun.
580
00:52:01,619 --> 00:52:03,162
We have few customers.
581
00:52:05,164 --> 00:52:06,498
You'll get a discount.
582
00:52:06,957 --> 00:52:09,835
Oh, are you charging me?
583
00:52:10,336 --> 00:52:12,004
You're making a bundle.
584
00:52:14,006 --> 00:52:17,926
No way. I'm not.
585
00:52:32,608 --> 00:52:34,526
You're making a profit.
586
00:52:36,070 --> 00:52:38,822
Share a bit, please?
587
00:52:42,910 --> 00:52:45,162
How much do you make a signboard?
588
00:52:45,871 --> 00:52:49,708
It depends, but 3,000 yen on average.
589
00:52:50,501 --> 00:52:52,336
3,000 yen.
590
00:52:53,462 --> 00:52:56,674
Is that cheap? Expensive?
591
00:52:57,049 --> 00:52:58,717
Beats me.
592
00:53:00,344 --> 00:53:03,055
I also make flyers and posters.
593
00:53:03,889 --> 00:53:06,392
You do it on your own, right?
594
00:53:07,726 --> 00:53:09,728
Designers are amazing.
595
00:53:11,563 --> 00:53:13,023
I guess so.
596
00:53:15,526 --> 00:53:19,238
Attention Miss Yuko, Table No.12 is
597
00:53:19,363 --> 00:53:22,074
growing stiff!
598
00:53:22,241 --> 00:53:26,078
Wait. I'm popular. It's hard to handle them all.
599
00:53:29,456 --> 00:53:30,874
Hello.
600
00:53:32,209 --> 00:53:33,544
Hi.
601
00:53:47,850 --> 00:53:48,934
Huh?
602
00:53:53,856 --> 00:53:55,232
Suei?
603
00:53:55,733 --> 00:53:57,109
Are you two friends?
604
00:54:11,039 --> 00:54:14,918
My friend got me work drawing porn comics.
605
00:54:25,137 --> 00:54:26,472
To tell the truth,
606
00:54:27,347 --> 00:54:29,308
I was really happy.
607
00:54:31,894 --> 00:54:32,811
Looking good.
608
00:54:32,978 --> 00:54:36,482
Before long, I got more and more job offers.
609
00:54:36,940 --> 00:54:38,817
Every jab was urgent.
610
00:54:39,318 --> 00:54:41,278
Gravure photo shoots,
611
00:54:41,612 --> 00:54:44,614
cover design and layouts, illustrations, and manga, etc.
612
00:54:44,615 --> 00:54:45,657
cover design and layouts, illustrations, and manga, etc.
613
00:54:46,867 --> 00:54:49,661
I took any jab that came.
614
00:54:49,787 --> 00:54:51,789
Hey, you're in the frame.
615
00:54:52,247 --> 00:54:54,500
- Is this okay? - Yeah.
616
00:54:54,833 --> 00:54:56,502
Good, real nice!
617
00:54:57,002 --> 00:54:58,170
What now?
618
00:54:59,338 --> 00:55:01,632
You're doing great, okay.
619
00:55:03,258 --> 00:55:05,511
Become a bit more...
620
00:55:06,011 --> 00:55:08,931
nasty. Be a nasty girl.
621
00:55:09,765 --> 00:55:12,351
Suei, do the cover lettering.
622
00:55:12,684 --> 00:55:14,353
I can go after eating, right?
623
00:55:14,520 --> 00:55:17,272
No. Still got the toilet and rooftop.
624
00:55:27,616 --> 00:55:31,370
"Norio rips off her clothes."
625
00:55:32,371 --> 00:55:35,707
"And then, into her privates,"
626
00:55:36,458 --> 00:55:39,460
"deep inside of her pitch-black jungle,"
627
00:55:39,461 --> 00:55:42,881
"deep inside of her pitch-black jungle,"
628
00:55:43,882 --> 00:55:46,718
"into the pink wrinkle,"
629
00:55:48,053 --> 00:55:50,138
"he slid his lustful,"
630
00:55:50,556 --> 00:55:53,558
"mad as a demon,"
631
00:55:53,559 --> 00:55:54,893
"mad as a demon,"
632
00:55:55,686 --> 00:55:59,398
"bone like club."
633
00:56:00,482 --> 00:56:04,152
"He thrust it fiercely."
634
00:56:05,654 --> 00:56:06,738
"Ahhh,"
635
00:56:08,365 --> 00:56:11,367
"echoed the sugary voice of"
636
00:56:11,368 --> 00:56:15,247
"echoed the sugary voice of"
637
00:56:16,415 --> 00:56:19,084
"the wife throughout the room."
638
00:56:21,795 --> 00:56:23,589
"Her..."
639
00:56:25,007 --> 00:56:27,009
"incessantly..."
640
00:56:29,303 --> 00:56:31,597
"incessantly,"
641
00:56:39,187 --> 00:56:42,189
"overflowing juice"
642
00:56:42,190 --> 00:56:44,443
"overflowing juice"
643
00:56:44,860 --> 00:56:47,362
"mixes around it."
644
00:56:49,990 --> 00:56:52,701
After that, draw something here.
645
00:56:55,245 --> 00:56:56,413
Like what?
646
00:56:58,916 --> 00:57:00,417
Anything is fine.
647
00:57:03,128 --> 00:57:05,047
Whatever you want.
648
00:57:06,381 --> 00:57:09,217
Saying that is no help.
649
00:57:10,093 --> 00:57:12,429
Don't you want to express something?
650
00:57:35,452 --> 00:57:36,828
Good night.
651
00:57:38,246 --> 00:57:39,623
Here it is.
652
00:57:39,748 --> 00:57:40,999
Thanks.
653
00:57:53,470 --> 00:57:56,682
Did you learn illustration somewhere?
654
00:57:56,848 --> 00:58:00,018
I went to design school for a bit.
655
00:58:00,185 --> 00:58:02,854
Graphic design, huh?
656
00:58:03,855 --> 00:58:06,775
You should quit doing porn magazines.
657
00:58:06,984 --> 00:58:10,779
Our readers are just blue-collar workers.
658
00:58:11,029 --> 00:58:12,823
They don't get design.
659
00:58:14,199 --> 00:58:17,828
I'm thinking to go back to literary mags.
660
00:59:02,581 --> 00:59:05,583
"New Self" First Issue
661
00:59:05,584 --> 00:59:06,877
"New Self" First Issue
662
00:59:10,297 --> 00:59:13,299
After a while, I became chief editor of a new porn magazine.
663
00:59:13,300 --> 00:59:15,427
After a while, I became chief editor of a new porn magazine.
664
00:59:16,845 --> 00:59:19,847
"New Self" was a porn mag, but had articles unrelated to porn.
665
00:59:19,848 --> 00:59:21,391
"New Self" was a porn mag, but had articles unrelated to porn.
666
00:59:21,683 --> 00:59:24,685
It wasn't about any specific thing, but young people seemed to like it.
667
00:59:24,686 --> 00:59:27,230
It wasn't about any specific thing, but young people seemed to like it.
668
00:59:33,779 --> 00:59:35,447
1976
669
00:59:46,374 --> 00:59:48,585
Yes, Self Publishing.
670
00:59:52,339 --> 00:59:55,341
Akemi's...Telephone Sex.
671
00:59:55,342 --> 00:59:56,760
Akemi's...Telephone Sex.
672
01:00:02,891 --> 01:00:05,769
He's asking for telephone sex.
673
01:00:06,394 --> 01:00:08,063
They really called.
674
01:00:09,940 --> 01:00:10,982
What?
675
01:00:12,400 --> 01:00:14,653
Just do some dirty talk.
676
01:00:14,903 --> 01:00:16,404
What's "dirty talk"?
677
01:00:16,530 --> 01:00:19,241
It's cool, just do it as you like.
678
01:00:19,366 --> 01:00:23,328
Hey, I can't do that.
679
01:00:23,453 --> 01:00:25,330
I just answer phones.
680
01:00:25,455 --> 01:00:29,167
Just say, "I'm Akemi," or something like that.
681
01:00:29,376 --> 01:00:31,294
In a sexy tone.
682
01:00:41,388 --> 01:00:44,182
Do women masturbate?
683
01:00:46,476 --> 01:00:48,520
Sure we do.
684
01:00:49,104 --> 01:00:52,983
Young man, take out your cock.
685
01:00:56,444 --> 01:00:59,446
It's okay, grab yourself in the telephone booth.
686
01:00:59,447 --> 01:01:00,699
It's okay, grab yourself in the telephone booth.
687
01:01:01,783 --> 01:01:03,702
I'm putting...
688
01:01:04,494 --> 01:01:08,039
my fingers in my panties.
689
01:01:21,595 --> 01:01:24,597
Porn magazines consist of men's fantasies.
690
01:01:24,598 --> 01:01:26,057
Porn magazines consist of men's fantasies.
691
01:01:27,184 --> 01:01:30,854
No, don't cum just yet.
692
01:01:31,021 --> 01:01:33,690
Give your cock a rub.
693
01:01:33,857 --> 01:01:35,859
- You did? - More.
694
01:01:35,984 --> 01:01:38,904
- Jerk that dick. - You're doing great.
695
01:01:39,279 --> 01:01:41,573
Is your mom home?
696
01:01:43,617 --> 01:01:46,619
Do you know what happens
697
01:01:46,620 --> 01:01:47,704
Do you know what happens
698
01:01:48,038 --> 01:01:51,583
inside a woman's panties?
699
01:01:54,211 --> 01:01:56,213
Inside a woman's panties is
700
01:01:56,630 --> 01:01:59,716
an overflowing flood of love.
701
01:02:03,386 --> 01:02:05,430
Men want to see inside.
702
01:02:05,722 --> 01:02:08,350
And inject their love wad into it.
703
01:02:08,475 --> 01:02:10,101
Hey.
704
01:02:10,852 --> 01:02:12,938
Aren't these see-through?
705
01:02:13,313 --> 01:02:15,106
But women should not!
706
01:02:15,398 --> 01:02:18,400
show men the inside of their panties so easily.
707
01:02:18,401 --> 01:02:19,444
show men the inside of their panties so easily.
708
01:02:20,237 --> 01:02:22,614
It's really thin over the main spot.
709
01:02:22,739 --> 01:02:25,283
- Where? - Right here.
710
01:02:26,034 --> 01:02:29,120
You might see it, but it won't show on photos.
711
01:02:29,246 --> 01:02:32,248
- Is that so? - It's light refraction and film characteristics.
712
01:02:32,249 --> 01:02:34,125
- Is that so? - It's light refraction and film characteristics.
713
01:02:34,668 --> 01:02:35,961
The limits of chemistry.
714
01:02:36,169 --> 01:02:37,796
Take a shower now.
715
01:02:37,921 --> 01:02:40,131
If I'm wet, it'll be see-through.
716
01:02:40,257 --> 01:02:43,969
Yes, you're erotic and sexy. Get all wet.
717
01:02:44,094 --> 01:02:46,137
I think I can see it; no, I can't.
718
01:02:46,263 --> 01:02:47,806
I'm sure I saw it.
719
01:02:47,931 --> 01:02:50,308
Maybe, I 'II see it next time.
720
01:02:50,433 --> 01:02:51,977
Is it see-through?
721
01:02:53,103 --> 01:02:54,813
No, not at all.
722
01:02:54,938 --> 01:02:56,815
Why are you laughing?
723
01:02:56,940 --> 01:02:58,483
I know you can.
724
01:02:59,192 --> 01:03:00,151
It's not.
725
01:03:00,277 --> 01:03:01,987
Are you sure it's not?
726
01:03:02,112 --> 01:03:04,656
It's not. Look, it's not.
727
01:03:05,365 --> 01:03:08,367
Porn magazines are endless trailers about the love inside of panties.
728
01:03:08,368 --> 01:03:10,996
Porn magazines are endless trailers about the love inside of panties.
729
01:03:21,548 --> 01:03:23,174
Akemi speaking.
730
01:03:29,639 --> 01:03:30,974
Hurry.
731
01:03:33,393 --> 01:03:37,355
1977
732
01:03:38,982 --> 01:03:41,984
It's not beer. I told that guy it's for a nude shoot.
733
01:03:41,985 --> 01:03:44,112
It's not beer. I told that guy it's for a nude shoot.
734
01:03:44,237 --> 01:03:46,364
Again, who is "that guy"?
735
01:03:46,656 --> 01:03:48,700
I do swimsuit photos only.
736
01:03:48,825 --> 01:03:51,827
You get 30,000 yen. If no nude or sex scenes why are you modeling?
737
01:03:51,828 --> 01:03:53,371
You get 30,000 yen. If no nude or sex scenes why are you modeling?
738
01:03:53,496 --> 01:03:56,498
I told you already. I only do swimsuits.
739
01:03:56,499 --> 01:03:58,209
I told you already. I only do swimsuits.
740
01:03:59,669 --> 01:04:02,671
So pay me the 30,000 and I'll do it.
741
01:04:02,672 --> 01:04:03,882
So pay me the 30,000 and I'll do it.
742
01:04:05,967 --> 01:04:09,220
No mag will pay that much for you in a swimsuit.
743
01:04:09,346 --> 01:04:11,556
- Call me a taxi. - You're leaving?
744
01:04:11,848 --> 01:04:13,558
- That's enough. - It's cool.
745
01:04:16,186 --> 01:04:19,564
The photographer is Araki. You know him, right?
746
01:04:19,689 --> 01:04:20,899
No, who is he?
747
01:04:21,066 --> 01:04:24,903
It won't be cheap nude photos, okay?
748
01:04:25,153 --> 01:04:26,154
It's a skin mag.
749
01:04:26,321 --> 01:04:28,406
No, ours is a proper magazine.
750
01:04:28,573 --> 01:04:30,575
A porn magazine, right?
751
01:04:31,326 --> 01:04:32,702
Kasumi, let's go.
752
01:04:32,869 --> 01:04:33,745
Okay.
753
01:04:33,870 --> 01:04:35,580
I'm not gonna strip.
754
01:04:36,039 --> 01:04:37,916
- In here. - Okay.
755
01:04:38,792 --> 01:04:40,585
Please put on this yukata.
756
01:04:40,835 --> 01:04:42,879
Yukata? Okay.
757
01:04:48,176 --> 01:04:51,429
Kazumi just arrived. She's a good girl.
758
01:04:51,721 --> 01:04:53,098
Thanks for the smoke.
759
01:04:53,556 --> 01:04:54,599
What's your name?
760
01:04:54,724 --> 01:04:55,934
Kasumi.
761
01:04:56,559 --> 01:04:57,894
Not Kasumi?
762
01:04:58,061 --> 01:04:59,270
It's Kazumi.
763
01:04:59,562 --> 01:05:01,940
Can I order the cheese toast?
764
01:05:02,357 --> 01:05:05,359
Man, I made a mistake. I brought someone else.
765
01:05:05,360 --> 01:05:06,736
Man, I made a mistake. I brought someone else.
766
01:05:07,070 --> 01:05:09,447
Please keep Kazumi there.
767
01:05:10,907 --> 01:05:13,909
The arm. Dangle it at your side. Great.
768
01:05:13,910 --> 01:05:15,078
The arm. Dangle it at your side. Great.
769
01:05:16,579 --> 01:05:20,291
Carelessly, carelessly like that, yes.
770
01:05:20,792 --> 01:05:22,127
Open your mouth halfway.
771
01:05:22,252 --> 01:05:24,587
Relax, relax.
772
01:05:26,089 --> 01:05:27,257
That's great.
773
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
Yes, obscene. Yes.
774
01:05:30,051 --> 01:05:31,219
Good, obscene.
775
01:05:31,386 --> 01:05:32,971
Stop that.
776
01:05:33,430 --> 01:05:36,933
- Turn that way. - Okay, sorry, turn around.
777
01:05:37,058 --> 01:05:38,476
Ready.
778
01:05:38,601 --> 01:05:40,478
Whoa, that's great.
779
01:05:40,770 --> 01:05:42,772
- Great. - Real lewd.
780
01:05:42,897 --> 01:05:44,607
Outrageous.
781
01:05:44,899 --> 01:05:46,818
It's ero-mantic.
782
01:05:47,277 --> 01:05:49,320
- Hey. - Irresistible.
783
01:05:50,447 --> 01:05:51,823
Great.
784
01:05:53,450 --> 01:05:55,827
- Lie down. - Right, on your back.
785
01:05:57,287 --> 01:05:59,164
- That's it. - So erotic.
786
01:05:59,372 --> 01:06:00,498
Just amazing.
787
01:06:02,459 --> 01:06:04,669
Real lewd.
788
01:06:06,963 --> 01:06:08,006
Take off the bra.
789
01:06:08,131 --> 01:06:09,174
No.
790
01:06:09,716 --> 01:06:12,510
I told him I won't strip.
791
01:06:16,306 --> 01:06:18,850
Maybe you've hair on your nipples?
792
01:06:18,975 --> 01:06:20,518
No, I don't.
793
01:06:20,643 --> 01:06:21,644
Then, the panties.
794
01:06:21,769 --> 01:06:24,189
- Good idea. - I said no nudes.
795
01:06:24,606 --> 01:06:26,191
0h, you've got spots?
796
01:06:26,316 --> 01:06:28,860
- No, I don't. - Let's shoot the spots.
797
01:06:29,736 --> 01:06:32,155
Look, this is art.
798
01:06:32,947 --> 01:06:34,324
It's art, okay?
799
01:06:40,330 --> 01:06:42,665
Is this what art is?
800
01:06:45,835 --> 01:06:48,046
- I like your eyes. - Great.
801
01:06:48,338 --> 01:06:51,716
Okay, a fierce look. Right, it's art.
802
01:06:52,008 --> 01:06:53,801
It's art. Art.
803
01:06:53,927 --> 01:06:56,054
Great, we're shooting art.
804
01:06:56,513 --> 01:06:59,390
Okay. Now strip.
805
01:07:00,016 --> 01:07:01,351
Art.
806
01:07:01,893 --> 01:07:03,394
Art?
807
01:07:04,229 --> 01:07:05,063
Art, art.
808
01:07:05,313 --> 01:07:06,898
If it's art.
809
01:07:07,524 --> 01:07:09,734
Please cancel Kazumi.
810
01:07:10,026 --> 01:07:12,570
Yeah. We're doing fine.
811
01:07:12,862 --> 01:07:14,072
More good girls later.
812
01:07:15,490 --> 01:07:17,200
Flower, flower.
813
01:07:17,325 --> 01:07:18,743
Flower's great.
814
01:07:18,868 --> 01:07:21,246
This is art.
815
01:07:23,373 --> 01:07:24,916
The word "art"
816
01:07:25,500 --> 01:07:28,711
became the clincher to get girls to strip.
817
01:07:28,836 --> 01:07:31,381
It's a beer ad.
818
01:07:34,968 --> 01:07:36,052
Shaving time?
819
01:07:36,386 --> 01:07:37,554
Shall we?
820
01:07:38,221 --> 01:07:41,724
Wait, what is this? I'm not doing it.
821
01:07:42,392 --> 01:07:44,602
It's cool and not weird at all.
822
01:07:44,727 --> 01:07:45,937
It's an alteration.
823
01:07:46,229 --> 01:07:47,730
No way. I don't want to.
824
01:07:47,897 --> 01:07:49,607
He's here to shave.
825
01:07:49,732 --> 01:07:52,110
- No way. - Shaving is his job.
826
01:07:52,235 --> 01:07:55,237
If there's hair, the cops will be mad. Now, sit down.
827
01:07:55,238 --> 01:07:56,781
If there's hair, the cops will be mad. Now, sit down.
828
01:07:56,990 --> 01:07:58,741
Sit down, hurry.
829
01:08:00,034 --> 01:08:02,787
- I won't. - We've no money to fix them later.
830
01:08:02,912 --> 01:08:05,206
What do I tell my boyfriend?
831
01:08:05,331 --> 01:08:08,126
It's fine. Photos are fakery.
832
01:08:08,251 --> 01:08:11,253
Tell him it's not you. Now, open your legs.
833
01:08:11,254 --> 01:08:12,630
Tell him it's not you. Now, open your legs.
834
01:08:12,922 --> 01:08:15,800
- No. - Open, open.
835
01:08:25,685 --> 01:08:27,145
Hey Suei.
836
01:08:28,438 --> 01:08:31,816
It's true your mom died in an explosion?
837
01:08:35,612 --> 01:08:37,322
Smashed to bits.
838
01:08:37,530 --> 01:08:40,532
Smashed to bits? He said smashed to bits!
839
01:08:40,533 --> 01:08:41,826
Smashed to bits? He said smashed to bits!
840
01:08:42,452 --> 01:08:45,454
Then, were things like her internal organs blown off?
841
01:08:45,455 --> 01:08:47,665
Then, were things like her internal organs blown off?
842
01:08:48,082 --> 01:08:49,000
Is it funny?
843
01:08:49,125 --> 01:08:52,837
It is! Your mom is a genius.
844
01:08:53,129 --> 01:08:56,674
It's a shame if you don't share such a wild story.
845
01:08:56,924 --> 01:08:58,676
His words saved me.
846
01:08:59,135 --> 01:09:02,137
Here was a man who simply laughed at my mom's explosion.
847
01:09:02,138 --> 01:09:03,848
Here was a man who simply laughed at my mom's explosion.
848
01:09:03,973 --> 01:09:07,352
Are you all toilet bugs looking for female crutches?
849
01:09:07,977 --> 01:09:11,814
Suei, you should make it your selling point.
850
01:09:14,484 --> 01:09:16,361
Study of Chilled Noodles
851
01:09:16,986 --> 01:09:19,197
This is amazing.
852
01:09:19,656 --> 01:09:20,657
Ream?
853
01:09:21,949 --> 01:09:25,703
Look at all the people writing for your magazine.
854
01:09:26,245 --> 01:09:28,039
They're all famous.
855
01:09:29,457 --> 01:09:33,378
There's no other porn mag like it.
856
01:09:33,836 --> 01:09:36,838
Some won't write for porn, so we say it's for onanists.
857
01:09:36,839 --> 01:09:37,882
Some won't write for porn, so we say it's for onanists.
858
01:09:39,842 --> 01:09:43,054
We used rotogravure for color and b/w pages.
859
01:09:45,932 --> 01:09:47,225
Looks great.
860
01:09:48,351 --> 01:09:49,894
Give me your opinion.
861
01:09:50,103 --> 01:09:52,563
I've no opinion. I'm deeply impressed.
862
01:09:52,689 --> 01:09:54,190
That's not true.
863
01:09:54,607 --> 01:09:57,609
What we said and the poster were better than this.
864
01:09:57,610 --> 01:09:59,070
What we said and the poster were better than this.
865
01:09:59,487 --> 01:10:00,488
What poster?
866
01:10:00,613 --> 01:10:03,741
For the cabaret...you drew it.
867
01:10:06,119 --> 01:10:07,245
Did I?
868
01:10:08,037 --> 01:10:09,414
Did I show you something?
869
01:10:09,789 --> 01:10:10,873
You did.
870
01:10:12,291 --> 01:10:14,419
That poster blew me away.
871
01:10:20,049 --> 01:10:23,051
But, after all, cabarets are just cabarets.
872
01:10:23,052 --> 01:10:24,429
But, after all, cabarets are just cabarets.
873
01:10:25,722 --> 01:10:28,349
- What I say doesn't matter. - Not true.
874
01:10:28,474 --> 01:10:29,934
That's my answer.
875
01:10:31,269 --> 01:10:34,605
You're doing what you wanted.
876
01:10:35,982 --> 01:10:38,776
You're doing it in a porn magazine.
877
01:10:42,113 --> 01:10:42,947
Show me again.
878
01:10:44,907 --> 01:10:46,242
Looking forward to it.
879
01:10:49,370 --> 01:10:51,789
Here it is!
880
01:10:51,914 --> 01:10:52,623
Moron.
881
01:10:52,915 --> 01:10:54,125
- Shut up. - Are you dumb?
882
01:10:55,001 --> 01:10:57,211
Hi readers, haw are you?
883
01:10:58,004 --> 01:10:59,964
This is Suei, chief editor.
884
01:11:00,923 --> 01:11:02,800
I went to a bookstore
885
01:11:03,092 --> 01:11:06,804
and found New Self tucked in a corner.
886
01:11:07,388 --> 01:11:10,390
So, I moved them to a better spot to attract attention.
887
01:11:10,391 --> 01:11:11,976
So, I moved them to a better spot to attract attention.
888
01:11:12,602 --> 01:11:15,480
I hope you do the same thing.
889
01:11:15,938 --> 01:11:18,107
Is this New Self?
890
01:11:18,232 --> 01:11:19,567
Yeah. Huh?
891
01:11:20,276 --> 01:11:21,486
What is it?
892
01:11:21,778 --> 01:11:24,322
A charge of sale of obscene material.
893
01:11:25,239 --> 01:11:28,117
Here, this is the warrant. Okay.
894
01:11:28,618 --> 01:11:29,494
Check this.
895
01:11:31,454 --> 01:11:34,165
You used "pussy" 36 times! See?
896
01:11:35,082 --> 01:11:36,167
Let's see.
897
01:11:36,459 --> 01:11:39,837
"The pussy hole is dripping juice." Next.
898
01:11:39,962 --> 01:11:42,757
"Noisy pussy." "Just go home, pussy."
899
01:11:42,882 --> 01:11:45,426
"My pussy is quaking and quivering."
900
01:11:45,551 --> 01:11:47,804
Is this bad?
901
01:11:48,971 --> 01:11:50,681
A crime of conscience!
902
01:12:01,567 --> 01:12:05,321
They warned us about a blow job photo.
903
01:12:06,280 --> 01:12:09,282
That chief, Morohashi, I suspect he's being overly diligent.
904
01:12:09,283 --> 01:12:11,702
That chief, Morohashi, I suspect he's being overly diligent.
905
01:12:16,165 --> 01:12:19,377
Sucking the genital organ by mouth!
906
01:12:20,336 --> 01:12:22,213
Explain this to me.
907
01:12:23,089 --> 01:12:26,091
Explain it? It's a blow job, that's all.
908
01:12:26,092 --> 01:12:27,885
Explain it? It's a blow job, that's all.
909
01:12:28,302 --> 01:12:29,720
What...
910
01:12:29,971 --> 01:12:31,389
Did you show it?
911
01:12:32,098 --> 01:12:34,517
Of course we blacked it out.
912
01:12:34,767 --> 01:12:37,769
He said the black is too small and the genitalia discernable.
913
01:12:37,770 --> 01:12:39,188
He said the black is too small and the genitalia discernable.
914
01:12:39,981 --> 01:12:43,818
Ours was a photo of a woman masturbating.
915
01:12:43,943 --> 01:12:46,404
It's bad the fingers are bent.
916
01:12:46,696 --> 01:12:50,241
"It looks like she's inserting a finger."
917
01:12:50,366 --> 01:12:53,870
Finger insertion is masturbation.
918
01:12:54,036 --> 01:12:56,414
He checks every tiny detail.
919
01:12:56,539 --> 01:12:57,331
He does.
920
01:12:57,540 --> 01:12:59,584
Is not putting them in safe?
921
01:12:59,709 --> 01:13:03,546
Well, he started thinking it over.
922
01:13:03,671 --> 01:13:06,673
How about masking it with her palm like this?
923
01:13:06,674 --> 01:13:08,092
How about masking it with her palm like this?
924
01:13:11,304 --> 01:13:13,431
So, you're back at it again.
925
01:13:13,556 --> 01:13:15,933
Hair is bad, so I shaved it.
926
01:13:16,058 --> 01:13:19,770
That's not the point. It's not about hair.
927
01:13:20,021 --> 01:13:23,232
You must hide the region where the hair is.
928
01:13:23,399 --> 01:13:26,110
Ah, now I see.
929
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
Let's all of us be on guard.
930
01:13:31,032 --> 01:13:32,283
We will.
931
01:13:39,874 --> 01:13:41,792
Thanks for waiting.
932
01:13:42,084 --> 01:13:44,211
- Is the car ready? - Yes, it is.
933
01:13:44,337 --> 01:13:45,630
Okay, let's go.
934
01:13:46,339 --> 01:13:48,090
We're going to Lake Sagami.
935
01:13:48,215 --> 01:13:50,134
You'll get shaved, okay?
936
01:13:50,343 --> 01:13:51,469
Yes.
937
01:13:51,594 --> 01:13:52,803
Let's go.
938
01:13:59,977 --> 01:14:02,979
Weekend Super
939
01:14:02,980 --> 01:14:04,649
Weekend Super
940
01:14:13,574 --> 01:14:17,078
Weekend Super, the next magazine I launched was
941
01:14:17,411 --> 01:14:21,332
supposed to be a movie magazine, but the contents were the same:
942
01:14:21,624 --> 01:14:23,793
A magazine of porn and subculture.
943
01:14:37,598 --> 01:14:39,141
Mr. Suei.
944
01:14:43,229 --> 01:14:46,315
Tanaka's article is illegible.
945
01:14:49,860 --> 01:14:53,030
Fine. Run it as it is.
946
01:14:53,948 --> 01:14:56,950
As it is? Nobody can't read the manuscript.
947
01:14:56,951 --> 01:14:58,703
As it is? Nobody can't read the manuscript.
948
01:14:59,161 --> 01:15:02,873
That's right. In that case...
949
01:15:08,421 --> 01:15:10,881
What are we gonna do?
950
01:15:12,508 --> 01:15:14,552
He's not picking up our calls.
951
01:15:17,388 --> 01:15:20,057
I've no confidence. Is this okay?
952
01:15:20,182 --> 01:15:22,727
- It's fine. Fine. - Is it?
953
01:15:23,185 --> 01:15:26,230
- Can you get authorization? - Yes, I can.
954
01:15:45,041 --> 01:15:47,209
They look familiar.
955
01:15:47,710 --> 01:15:50,712
I can't get that new female staffer out of my head.
956
01:15:50,713 --> 01:15:52,423
I can't get that new female staffer out of my head.
957
01:15:52,840 --> 01:15:55,842
At some point, I started stalking her.
958
01:15:55,843 --> 01:15:57,261
At some point, I started stalking her.
959
01:16:11,567 --> 01:16:12,777
Fueko.
960
01:16:15,738 --> 01:16:16,947
How's it going?
961
01:16:18,365 --> 01:16:19,700
I see you everyday.
962
01:16:19,825 --> 01:16:21,952
Ah, so we do.
963
01:16:23,746 --> 01:16:25,289
Why don't we go see a movie?
964
01:16:25,748 --> 01:16:28,292
The one we saw the other day sucked.
965
01:16:28,918 --> 01:16:30,461
So, you pick a movie.
966
01:16:30,753 --> 01:16:31,629
I won't.
967
01:16:32,171 --> 01:16:35,633
What about Fellini? Fellini would...
968
01:16:38,427 --> 01:16:40,304
No, Fellini doesn't matter.
969
01:16:41,263 --> 01:16:42,598
Because at six...
970
01:16:42,723 --> 01:16:43,474
At six?
971
01:16:43,641 --> 01:16:44,809
I have an appointment.
972
01:16:45,351 --> 01:16:46,811
With who?
973
01:16:47,561 --> 01:16:48,813
In Shinjuku.
974
01:16:51,190 --> 01:16:52,483
Someone I know?
975
01:16:52,775 --> 01:16:53,984
Yeah.
976
01:16:59,448 --> 01:17:02,450
Six? You've 40 minutes. Let's get some tea.
977
01:17:02,451 --> 01:17:03,661
Six? You've 40 minutes. Let's get some tea.
978
01:17:11,919 --> 01:17:15,798
There's a place I often go with Araki.
979
01:17:18,384 --> 01:17:19,844
Why don't we go there?
980
01:17:31,397 --> 01:17:34,399
You hungry? There's a Chinese joint Izumi Suzuki recommended.
981
01:17:34,400 --> 01:17:36,861
You hungry? There's a Chinese joint Izumi Suzuki recommended.
982
01:17:43,492 --> 01:17:44,869
Fine.
983
01:17:45,786 --> 01:17:48,205
I'll wait for your meeting to end.
984
01:17:48,664 --> 01:17:52,209
After that, let's get dinner together.
985
01:18:10,144 --> 01:18:12,021
Can I decide like this?
986
01:18:14,690 --> 01:18:16,734
If it's heads, I'll stay.
987
01:18:28,037 --> 01:18:29,371
Tails.
988
01:18:33,709 --> 01:18:34,919
It's fine.
989
01:18:38,047 --> 01:18:39,423
See you tomorrow.
990
01:18:41,217 --> 01:18:42,593
How about tomorrow?
991
01:18:42,843 --> 01:18:44,428
- Tomorrow? - Yeah.
992
01:18:44,803 --> 01:18:47,932
Let's plan on something tomorrow.
993
01:18:49,558 --> 01:18:51,101
If it's heads.
994
01:18:51,894 --> 01:18:53,103
Later.
995
01:19:00,069 --> 01:19:03,071
In a patronizing way, the teacher said that design is alive in today's world.
996
01:19:03,072 --> 01:19:05,449
In a patronizing way, the teacher said that design is alive in today's world.
997
01:19:06,075 --> 01:19:08,452
It's simply a premise, right?
998
01:19:09,078 --> 01:19:10,955
- Well. - It's consequential.
999
01:19:11,080 --> 01:19:14,082
It's consequential as modernism was just a beautification movement.
1000
01:19:14,083 --> 01:19:15,209
It's consequential as modernism was just a beautification movement.
1001
01:19:15,334 --> 01:19:18,336
That's modernism, after all. Our school is only beautiful.
1002
01:19:18,337 --> 01:19:20,130
That's modernism, after all. Our school is only beautiful.
1003
01:19:20,256 --> 01:19:21,048
True.
1004
01:19:21,173 --> 01:19:24,175
Modernism has experienced a loss of self.
1005
01:19:24,176 --> 01:19:25,302
Modernism has experienced a loss of self.
1006
01:19:25,678 --> 01:19:29,640
Right. Beauty alone isn't real communication.
1007
01:19:29,848 --> 01:19:31,475
Yes, that is true.
1008
01:19:32,434 --> 01:19:34,311
I really feel so.
1009
01:19:34,520 --> 01:19:37,648
New things come from a murky, ugly state.
1010
01:19:37,773 --> 01:19:38,816
Yeah, totally.
1011
01:19:38,941 --> 01:19:41,943
Violence and cheapness make things good, right?
1012
01:19:41,944 --> 01:19:43,612
Violence and cheapness make things good, right?
1013
01:19:43,904 --> 01:19:45,489
We should start there.
1014
01:19:45,614 --> 01:19:49,326
Yeah, something like cabaret signboards...
1015
01:20:46,467 --> 01:20:49,469
I knew she had a boyfriend, of course.
1016
01:20:49,470 --> 01:20:50,554
I knew she had a boyfriend, of course.
1017
01:20:51,847 --> 01:20:55,559
It drove me crazy with a burning jealousy.
1018
01:20:56,810 --> 01:21:00,564
I was desperate to make her mine.
1019
01:21:08,697 --> 01:21:11,699
I'm not sure if I like you or not, Mr. Suei.
1020
01:21:11,700 --> 01:21:13,577
I'm not sure if I like you or not, Mr. Suei.
1021
01:21:18,874 --> 01:21:20,751
Sorry for being honest.
1022
01:21:54,326 --> 01:21:57,913
1980
1023
01:22:19,893 --> 01:22:22,271
Fueko, get in.
1024
01:23:03,145 --> 01:23:06,523
You like stuff like David Bowie and Julie, no?
1025
01:23:14,072 --> 01:23:15,866
It was a hit when I was a kid.
1026
01:23:20,454 --> 01:23:23,165
Guess I was in high school back then.
1027
01:23:23,582 --> 01:23:24,791
Did you have a girlfriend?
1028
01:23:26,418 --> 01:23:27,711
Do I look like I had one?
1029
01:23:28,253 --> 01:23:29,546
Were you lonely?
1030
01:23:33,300 --> 01:23:35,052
I guess so.
1031
01:23:58,951 --> 01:24:01,953
But being lonely isn't a bad thing.
1032
01:24:01,954 --> 01:24:03,038
But being lonely isn't a bad thing.
1033
01:24:04,873 --> 01:24:08,585
You can enjoy loneliness when you're not in love.
1034
01:24:13,382 --> 01:24:14,591
I wonder.
1035
01:24:15,884 --> 01:24:18,095
Even in love you can be lonely.
1036
01:24:26,311 --> 01:24:27,437
I see.
1037
01:24:33,902 --> 01:24:36,904
Just the two of us, vanish and leave everything behind.
1038
01:24:36,905 --> 01:24:39,449
Just the two of us, vanish and leave everything behind.
1039
01:24:40,576 --> 01:24:42,786
The idea arose in my mind.
1040
01:24:44,079 --> 01:24:47,124
Yet there was no way I could do that.
1041
01:24:47,457 --> 01:24:50,794
I had to get back to reality.
1042
01:26:59,214 --> 01:27:01,591
I'll go home in the evening.
1043
01:27:03,385 --> 01:27:06,763
Eat the Noppe soup for lunch.
1044
01:27:07,389 --> 01:27:10,391
Huh? You can't find it? It's in the fridge, in the back.
1045
01:27:10,392 --> 01:27:12,602
Huh? You can't find it? It's in the fridge, in the back.
1046
01:27:15,063 --> 01:27:16,732
And...oh.
1047
01:27:17,649 --> 01:27:20,651
Getting home at this hour? I told you Mom was staying over.
1048
01:27:20,652 --> 01:27:21,945
Getting home at this hour? I told you Mom was staying over.
1049
01:27:22,070 --> 01:27:23,613
Ah, sorry.
1050
01:27:23,905 --> 01:27:27,242
His job must be tough. He lost weight.
1051
01:27:27,367 --> 01:27:30,369
How so? He's gained weight. All he does is drink.
1052
01:27:30,370 --> 01:27:33,248
How so? He's gained weight. All he does is drink.
1053
01:27:35,000 --> 01:27:38,295
I told you to call if you couldn't come home.
1054
01:27:41,298 --> 01:27:44,301
1981
1055
01:27:50,265 --> 01:27:51,308
Huh?
1056
01:27:54,186 --> 01:27:57,147
Say, do you have "Photograph Age"?
1057
01:27:58,440 --> 01:28:01,442
Ah, "Photograph Age"...
1058
01:28:01,443 --> 01:28:02,486
Ah, "Photograph Age"...
1059
01:28:03,111 --> 01:28:04,154
Do you carry it?
1060
01:28:04,321 --> 01:28:07,657
Yes, but it's sold out.
1061
01:28:09,618 --> 01:28:11,161
I can go check.
1062
01:28:11,286 --> 01:28:13,330
No thanks, it's alright.
1063
01:28:16,792 --> 01:28:18,293
It's sold out.
1064
01:28:19,002 --> 01:28:22,004
"Photograph Age"
1065
01:28:22,005 --> 01:28:26,009
"Photograph Age"
1066
01:28:26,301 --> 01:28:29,513
Good evening, "Photograph Age" readers.
1067
01:28:30,222 --> 01:28:32,516
This is Suei, chief editor.
1068
01:28:33,558 --> 01:28:36,560
It's time for me to drink, sleep soundly,
1069
01:28:36,561 --> 01:28:38,188
It's time for me to drink, sleep soundly,
1070
01:28:38,939 --> 01:28:40,857
or take a bath.
1071
01:28:41,316 --> 01:28:43,485
I should do one of those, but!
1072
01:28:43,985 --> 01:28:46,363
shit; I can 7' gel off work yet.
1073
01:28:47,322 --> 01:28:50,324
Morita is still at it too, checking color proofs.
1074
01:28:50,325 --> 01:28:51,368
Morita is still at it too, checking color proofs.
1075
01:28:52,285 --> 01:28:56,039
As I write, Suei has left the room.
1076
01:28:56,623 --> 01:28:58,875
"Photograph Age" is an amazing mag.
1077
01:28:59,251 --> 01:29:02,253
My cousin said, "You're lucky to see nude shoots for nothing."
1078
01:29:02,254 --> 01:29:04,714
My cousin said, "You're lucky to see nude shoots for nothing."
1079
01:29:17,185 --> 01:29:18,019
What?
1080
01:29:18,144 --> 01:29:21,147
It came out unexpectedly ordinary.
1081
01:29:21,982 --> 01:29:23,692
It's a job, you know.
1082
01:29:25,944 --> 01:29:28,572
Suei, you got me.
1083
01:29:29,614 --> 01:29:32,075
Well, it's okay.
1084
01:29:34,369 --> 01:29:36,079
Thanks for the work.
1085
01:29:38,540 --> 01:29:39,916
Tired, huh?
1086
01:29:40,709 --> 01:29:42,252
Call me anytime.
1087
01:29:42,544 --> 01:29:43,920
You'd do it again?
1088
01:29:44,045 --> 01:29:46,047
Just let me know.
1089
01:29:46,214 --> 01:29:49,216
Why cheap porn mags? "Photograph Age" sells 130,000 copies. You must be loaded.
1090
01:29:49,217 --> 01:29:51,761
Why cheap porn mags? "Photograph Age" sells 130,000 copies. You must be loaded.
1091
01:29:51,887 --> 01:29:53,763
Seriously, offer me anything.
1092
01:29:54,389 --> 01:29:56,433
I'm counting on you.
1093
01:30:01,187 --> 01:30:02,397
Hey.
1094
01:30:07,319 --> 01:30:09,070
Hey!
1095
01:30:10,071 --> 01:30:12,282
I'm thinking to study abroad.
1096
01:30:13,074 --> 01:30:14,451
Really.
1097
01:30:15,911 --> 01:30:18,955
Sounds good. Go for it.
1098
01:30:19,581 --> 01:30:21,082
What?
1099
01:30:22,250 --> 01:30:25,128
Are you happy to finally ditch me?
1100
01:30:25,253 --> 01:30:26,796
Ow!
1101
01:30:27,547 --> 01:30:30,967
That's not true. I'm rooting for you.
1102
01:30:31,927 --> 01:30:33,094
Ream?
1103
01:30:33,511 --> 01:30:34,804
Yeah, really.
1104
01:30:35,722 --> 01:30:37,307
Then, root for me.
1105
01:30:51,780 --> 01:30:54,782
I don't mean that. Pay my college tuition.
1106
01:30:54,783 --> 01:30:56,660
I don't mean that. Pay my college tuition.
1107
01:30:57,410 --> 01:30:58,495
I see.
1108
01:30:59,788 --> 01:31:00,956
How much?
1109
01:31:02,248 --> 01:31:04,334
Maybe a million or two.
1110
01:31:22,477 --> 01:31:24,020
Work at the office.
1111
01:31:24,145 --> 01:31:26,356
I can't do this there.
1112
01:31:29,567 --> 01:31:31,653
Don't tell me you're broke.
1113
01:31:33,071 --> 01:31:34,531
No.
1114
01:31:43,331 --> 01:31:47,002
I do. I have money, okay?
1115
01:31:48,420 --> 01:31:52,215
It doesn't sound like you do.
1116
01:31:53,633 --> 01:31:56,386
If you're having trouble, I can help.
1117
01:32:02,684 --> 01:32:05,061
No. Now, good night.
1118
01:32:09,357 --> 01:32:11,860
- I'm going to bed. - Sure, good night.
1119
01:32:14,696 --> 01:32:16,865
I don't have to get a job, right?
1120
01:32:16,990 --> 01:32:18,241
We're fine.
1121
01:32:21,828 --> 01:32:23,079
Take the dog.
1122
01:32:23,371 --> 01:32:25,415
Don't call her "the dog."
1123
01:32:25,790 --> 01:32:28,792
C'mon, Kin, let's go.
1124
01:32:28,793 --> 01:32:30,045
C'mon, Kin, let's go.
1125
01:32:30,462 --> 01:32:31,880
Unbelievable, right?
1126
01:33:01,743 --> 01:33:03,119
Hello.
1127
01:33:04,412 --> 01:33:05,538
Mr. Suei ?
1128
01:33:05,663 --> 01:33:06,915
Yeah.
1129
01:33:07,749 --> 01:33:09,292
It's Fueko.
1130
01:33:13,505 --> 01:33:15,298
Why aren't you seeing me ?
1131
01:33:16,424 --> 01:33:18,635
Is it because I quit?
1132
01:33:20,261 --> 01:33:23,263
Come on, don't call me at home.
1133
01:33:23,264 --> 01:33:24,974
Come on, don't call me at home.
1134
01:33:25,100 --> 01:33:28,478
When I call the company you pretend to be out.
1135
01:33:29,729 --> 01:33:32,731
I know you're avoiding me. Do you hate me now?
1136
01:33:32,732 --> 01:33:33,983
I know you're avoiding me. Do you hate me now?
1137
01:33:34,943 --> 01:33:37,320
No, that's not it.
1138
01:33:37,946 --> 01:33:39,322
There's another woman.
1139
01:33:39,447 --> 01:33:41,825
No, that's not it either.
1140
01:33:43,118 --> 01:33:45,662
Both of us are busy, you know.
1141
01:33:45,912 --> 01:33:48,248
My new magazine isn't popular.
1142
01:33:48,373 --> 01:33:51,375
Don't lie. "Photograph Age" is super popular.
1143
01:33:51,376 --> 01:33:52,669
Don't lie. "Photograph Age" is super popular.
1144
01:34:00,260 --> 01:34:01,678
You know what?
1145
01:34:03,263 --> 01:34:05,682
I'm gonna die in 3 days from syphilis.
1146
01:34:06,641 --> 01:34:08,143
Who said that?
1147
01:34:09,978 --> 01:34:12,522
A doctor in the hospital!
1148
01:34:16,484 --> 01:34:19,696
I'm going to die in 3 days.
1149
01:34:20,655 --> 01:34:22,031
Came see me.
1150
01:34:22,991 --> 01:34:24,534
Came, came.
1151
01:34:25,285 --> 01:34:27,370
What are you doing at this hour?
1152
01:34:30,206 --> 01:34:31,875
I'll be right back.
1153
01:34:38,756 --> 01:34:40,675
Tell me the reason.
1154
01:34:41,759 --> 01:34:43,887
I got a call.
1155
01:34:45,346 --> 01:34:47,390
While you're out,
1156
01:34:48,016 --> 01:34:50,894
know what I do alone in the house?
1157
01:34:53,688 --> 01:34:55,565
Can you imagine?
1158
01:34:58,860 --> 01:35:00,403
Alone...
1159
01:35:06,451 --> 01:35:08,036
You talk to the dog?
1160
01:35:13,208 --> 01:35:15,585
If you knew, you'd be here!
1161
01:35:25,303 --> 01:35:27,764
Calm down, it's okay.
1162
01:35:28,681 --> 01:35:29,933
This way.
1163
01:36:00,296 --> 01:36:01,297
Are you okay?
1164
01:36:11,557 --> 01:36:12,809
Mr. Suei.
1165
01:36:13,935 --> 01:36:16,980
There's this, you know... I'm...
1166
01:36:17,272 --> 01:36:18,439
What?
1167
01:36:21,609 --> 01:36:23,653
You're manipulating me, right?
1168
01:36:26,114 --> 01:36:27,657
What do you mean?
1169
01:36:30,618 --> 01:36:31,661
Huh?
1170
01:36:36,541 --> 01:36:38,126
What do you mean?
1171
01:36:40,378 --> 01:36:42,005
Your radio waves.
1172
01:36:43,631 --> 01:36:44,841
What?
1173
01:36:48,970 --> 01:36:50,513
Radio waves.
1174
01:36:52,724 --> 01:36:54,017
Radio waves?
1175
01:36:58,646 --> 01:37:00,523
Your radio waves.
1176
01:37:01,816 --> 01:37:05,695
It's so loud. Stop sending them.
1177
01:37:26,007 --> 01:37:27,383
You're choking me.
1178
01:37:27,842 --> 01:37:29,677
Can't breathe, stop.
1179
01:37:29,844 --> 01:37:30,887
Ow.
1180
01:37:39,771 --> 01:37:40,688
So,
1181
01:37:41,356 --> 01:37:43,232
when will you marry me?
1182
01:37:47,904 --> 01:37:49,739
When will you marry me?
1183
01:37:56,871 --> 01:37:59,749
I was simply overcome by romance.
1184
01:38:00,041 --> 01:38:03,043
I wasn't serious about her in the slightest.
1185
01:38:03,044 --> 01:38:04,170
I wasn't serious about her in the slightest.
1186
01:38:07,382 --> 01:38:11,094
1984
1187
01:38:12,303 --> 01:38:14,764
Slow down, don't strip just yet.
1188
01:38:23,022 --> 01:38:25,108
No, slow down, don't strip.
1189
01:38:25,233 --> 01:38:28,945
Jun, don't strip yet. Do as Araki says.
1190
01:38:32,198 --> 01:38:34,450
Don't strip, put it back. It's too soon.
1191
01:38:45,420 --> 01:38:46,754
And now Shinokin.
1192
01:38:50,007 --> 01:38:51,634
Shinokin, go and strip her.
1193
01:38:51,759 --> 01:38:53,970
Hello, this is Shinokin.
1194
01:38:54,637 --> 01:38:57,640
Job-hunting season is drawing to a close.
1195
01:38:58,433 --> 01:39:01,435
Normal companies seek candidates with good grades and vitality.
1196
01:39:01,436 --> 01:39:03,312
Normal companies seek candidates with good grades and vitality.
1197
01:39:03,521 --> 01:39:05,481
It's different at "Photograph Age."
1198
01:39:05,940 --> 01:39:09,944
First, you gotta show your balls. That's a must.
1199
01:39:10,111 --> 01:39:12,280
Next, intelligence and stamina.
1200
01:39:12,447 --> 01:39:15,825
Me, I'm an editor by balls and stamina alone.
1201
01:39:17,410 --> 01:39:18,828
God sees all.
1202
01:39:19,454 --> 01:39:21,164
Look this way.
1203
01:39:40,141 --> 01:39:43,143
I enjoyed reading "Dynamite Graffiti."
1204
01:39:43,144 --> 01:39:44,854
I enjoyed reading "Dynamite Graffiti."
1205
01:39:45,480 --> 01:39:47,356
You wrote about me too.
1206
01:39:47,982 --> 01:39:49,525
I remember the days
1207
01:39:50,151 --> 01:39:53,153
when we talked all night long in the cafe in Uena.
1208
01:39:53,154 --> 01:39:54,530
when we talked all night long in the cafe in Uena.
1209
01:39:55,573 --> 01:39:58,575
I help out at a dental clinic a relative opened in Chiba.
1210
01:39:58,576 --> 01:40:00,369
I help out at a dental clinic a relative opened in Chiba.
1211
01:40:02,163 --> 01:40:03,873
I hope we can meet again.
1212
01:40:05,166 --> 01:40:06,709
From Chikamatsu
1213
01:40:14,842 --> 01:40:16,719
After the break.
1214
01:40:16,844 --> 01:40:20,223
- 10 seconds. - Almost ready. Almost time.
1215
01:40:50,836 --> 01:40:52,255
Suei household.
1216
01:40:53,214 --> 01:40:54,423
Huh?
1217
01:40:55,383 --> 01:40:56,926
Who is it?
1218
01:40:58,135 --> 01:40:59,554
Oh, it's been years...
1219
01:41:05,560 --> 01:41:07,603
What are you doing?
1220
01:41:38,551 --> 01:41:41,762
He's a father-like gentleman.
1221
01:41:41,887 --> 01:41:44,889
To the lady, he is a prince on a white horse.
1222
01:41:44,890 --> 01:41:46,309
To the lady, he is a prince on a white horse.
1223
01:41:46,434 --> 01:41:49,436
In the real world, he's an old prince resting on a cushion.
1224
01:41:49,437 --> 01:41:51,606
In the real world, he's an old prince resting on a cushion.
1225
01:41:51,731 --> 01:41:54,817
As you see, he's a bit unsettled.
1226
01:41:54,984 --> 01:41:58,821
It's hard for him to put his feelings into words.
1227
01:41:58,946 --> 01:42:01,948
Therefore, allow me to speak for him.
1228
01:42:01,949 --> 01:42:04,076
Therefore, allow me to speak for him.
1229
01:42:04,201 --> 01:42:07,203
"Please acknowledge our pure lave. " That is what he 'd like to say.
1230
01:42:07,204 --> 01:42:09,248
"Please acknowledge our pure lave. " That is what he 'd like to say.
1231
01:42:11,792 --> 01:42:13,836
It's my dad.
1232
01:42:14,378 --> 01:42:17,131
Jukichi, how do you feel?
1233
01:42:19,467 --> 01:42:21,510
You 're an 7' M.
1234
01:42:22,386 --> 01:42:24,347
It's TV, share your feelings.
1235
01:42:24,513 --> 01:42:26,182
I've gut something great...
1236
01:42:28,142 --> 01:42:29,477
What a dummy.
1237
01:42:46,535 --> 01:42:48,162
Are you okay?
1238
01:42:50,331 --> 01:42:52,375
Okay, that's all from him.
1239
01:42:55,002 --> 01:42:58,547
Hey there. Come here, doggy.
1240
01:42:58,839 --> 01:43:01,841
How hairy. You're so hairy. Your tummy is all hairy too.
1241
01:43:01,842 --> 01:43:03,719
How hairy. You're so hairy. Your tummy is all hairy too.
1242
01:44:05,823 --> 01:44:08,825
Hanakage was in your magazine, but I must say, you've misunderstood us.
1243
01:44:08,826 --> 01:44:12,455
Hanakage was in your magazine, but I must say, you've misunderstood us.
1244
01:44:13,748 --> 01:44:16,750
Originally, we only sell Hanakage to those of desperate needs.
1245
01:44:16,751 --> 01:44:19,628
Originally, we only sell Hanakage to those of desperate needs.
1246
01:44:21,088 --> 01:44:24,633
Mostly, our clients are severely disabled men.
1247
01:44:25,676 --> 01:44:28,678
Your article is troublesome to both our clients and us.
1248
01:44:28,679 --> 01:44:31,140
Your article is troublesome to both our clients and us.
1249
01:44:32,391 --> 01:44:34,977
We may have to take legal action.
1250
01:44:36,437 --> 01:44:38,981
I mean, we will sue your firm.
1251
01:44:42,151 --> 01:44:46,071
1987
1252
01:44:50,785 --> 01:44:52,495
Nakazaki, Nakazaki.
1253
01:44:55,915 --> 01:44:57,166
You've an opportunity.
1254
01:44:57,541 --> 01:44:59,627
Gold will soar for sure.
1255
01:44:59,919 --> 01:45:01,337
What's going on?
1256
01:45:01,921 --> 01:45:04,340
Due to the US dollar depreciation,
1257
01:45:04,757 --> 01:45:08,302
America may return to a gold-standard country.
1258
01:45:12,306 --> 01:45:16,018
Then, what about grain? Grain is strong.
1259
01:45:16,310 --> 01:45:20,022
Is there anyone who doesn't eat wheat?
1260
01:45:20,147 --> 01:45:21,357
I guess there is.
1261
01:45:21,649 --> 01:45:23,025
There isn't.
1262
01:45:23,651 --> 01:45:25,277
Is there a country not selling bread?
1263
01:45:25,402 --> 01:45:26,821
I guess there is.
1264
01:45:27,071 --> 01:45:28,697
There isn't.
1265
01:45:31,826 --> 01:45:34,828
Mr. Suei, I can't really talk about this in public,
1266
01:45:34,829 --> 01:45:35,871
Mr. Suei, I can't really talk about this in public,
1267
01:45:36,664 --> 01:45:39,666
but the Emperor underwent surgery. Look here.
1268
01:45:39,667 --> 01:45:40,709
But the Emperor underwent surgery. Look here.
1269
01:45:41,335 --> 01:45:43,170
It's a big opportunity.
1270
01:45:44,004 --> 01:45:47,508
Suppose the worst thing happens to him.
1271
01:45:48,175 --> 01:45:51,345
Red rice disappears from the towns.
1272
01:45:51,470 --> 01:45:55,057
Then, the price of beans goes down.
1273
01:45:55,307 --> 01:45:56,725
Definitely...
1274
01:46:07,361 --> 01:46:08,737
Thank you, sir.
1275
01:46:09,822 --> 01:46:10,906
Alright..
1276
01:46:11,699 --> 01:46:14,910
What are you going to buy?
1277
01:46:20,541 --> 01:46:22,084
- You okay? - What?
1278
01:46:22,209 --> 01:46:24,420
I saw you give him money.
1279
01:46:24,545 --> 01:46:26,922
Yeah, it's cool. What's up?
1280
01:46:28,173 --> 01:46:29,717
Well, I saw this.
1281
01:46:31,468 --> 01:46:33,762
I Apologize to Police, But I Never Regret: This Is My Technique
1282
01:46:37,892 --> 01:46:40,895
Suei, be aware that you're famous.
1283
01:46:41,020 --> 01:46:42,938
I praised some cops too.
1284
01:46:43,063 --> 01:46:46,233
What's with this official document?
1285
01:46:46,817 --> 01:46:49,612
They might fire the cop in charge.
1286
01:46:50,404 --> 01:46:53,406
Gimme a break. The police haven't called us lately, but now this.
1287
01:46:53,407 --> 01:46:56,118
Gimme a break. The police haven't called us lately, but now this.
1288
01:47:24,271 --> 01:47:27,816
Sum, the owner wants a new counter.
1289
01:47:32,196 --> 01:47:35,115
Leave it to me. I'll buy it.
1290
01:47:40,746 --> 01:47:42,498
Doors and tables, too.
1291
01:47:44,833 --> 01:47:48,671
Leave it to me. I'll buy it.
1292
01:47:55,135 --> 01:47:56,679
- I know him. - You do?
1293
01:47:56,804 --> 01:47:58,138
How's he make money?
1294
01:47:58,263 --> 01:47:59,848
No clue.
1295
01:48:05,980 --> 01:48:08,982
Suei, she said it would cost around five million yen in total.
1296
01:48:08,983 --> 01:48:11,360
Suei, she said it would cost around five million yen in total.
1297
01:48:21,245 --> 01:48:22,204
You know him?
1298
01:48:30,629 --> 01:48:32,047
I'm sorry.
1299
01:48:36,343 --> 01:48:37,720
You made money?
1300
01:48:54,945 --> 01:48:58,532
We are terribly sorry, sir.
1301
01:48:59,700 --> 01:49:02,077
Wheat and beans...
1302
01:49:03,996 --> 01:49:07,207
You said it was an opportunity and took my money.
1303
01:49:08,083 --> 01:49:09,918
And this is what I get.
1304
01:49:11,712 --> 01:49:14,423
On the contrary, it was limit up.
1305
01:49:14,548 --> 01:49:17,550
Don't give up now. It's time for you to be patient.
1306
01:49:17,551 --> 01:49:19,261
Don't give up now. It's time for you to be patient.
1307
01:49:19,386 --> 01:49:22,931
For now, with an additional three million...
1308
01:49:23,057 --> 01:49:25,601
I don't feel like handing you more.
1309
01:49:27,102 --> 01:49:29,104
"Photograph Age" editorial.
1310
01:49:30,230 --> 01:49:32,274
How much did I lose?
1311
01:49:34,193 --> 01:49:35,611
Approximately...
1312
01:49:36,403 --> 01:49:37,946
six million yen.
1313
01:49:41,575 --> 01:49:43,452
Six million yen...
1314
01:49:47,081 --> 01:49:48,248
Mr. Suei.
1315
01:49:49,333 --> 01:49:50,459
It's for you.
1316
01:49:52,795 --> 01:49:54,088
Are you okay?
1317
01:50:00,010 --> 01:50:01,136
Yeah.
1318
01:50:01,762 --> 01:50:02,763
The police?
1319
01:50:02,888 --> 01:50:06,308
No, a complaint. She wants the chief editor.
1320
01:50:20,531 --> 01:50:22,449
Chief editor speaking.
1321
01:50:22,783 --> 01:50:26,620
What is your intention publishing such a magazine?
1322
01:50:26,745 --> 01:50:28,455
Intention...
1323
01:50:29,206 --> 01:50:30,833
What does "intention" mean?
1324
01:50:30,958 --> 01:50:33,960
Explain why you sell salacious magazines in local bookstores.
1325
01:50:33,961 --> 01:50:36,004
Explain why you sell salacious magazines in local bookstores.
1326
01:50:36,130 --> 01:50:39,174
People buy them. That's why we sell them.
1327
01:50:39,466 --> 01:50:42,010
Haw does trash sell so well?
1328
01:50:43,137 --> 01:50:44,179
Don't buy it.
1329
01:50:44,304 --> 01:50:47,306
Even if I don't, kids see them in bookstores.
1330
01:50:47,307 --> 01:50:49,476
Even if I don't, kids see them in bookstores.
1331
01:50:49,601 --> 01:50:51,186
That's the problem.
1332
01:50:51,645 --> 01:50:55,649
Huh? What's the problem? What?
1333
01:50:59,987 --> 01:51:02,865
Ah, so your son wanted to read it.
1334
01:51:06,535 --> 01:51:08,370
He's old enough to know better.
1335
01:51:08,704 --> 01:51:11,706
"Photograph Age" is a completely confusing name.
1336
01:51:11,707 --> 01:51:13,876
"Photograph Age" is a completely confusing name.
1337
01:51:14,001 --> 01:51:17,045
We aren't lying. It is a photograph magazine.
1338
01:51:22,759 --> 01:51:25,053
Did it have a bad influence on him?
1339
01:51:26,305 --> 01:51:29,307
Did he become a criminal reading our magazine?
1340
01:51:29,308 --> 01:51:30,517
Did he become a criminal reading our magazine?
1341
01:51:43,780 --> 01:51:45,574
As a publishing company,
1342
01:51:45,699 --> 01:51:48,701
don't you feel obliged to provide kids with quality books ?
1343
01:51:48,702 --> 01:51:50,412
don't you feel obliged to provide kids with quality books ?
1344
01:51:52,456 --> 01:51:54,750
I'm sorry. Sure.
1345
01:51:55,209 --> 01:51:58,253
Do you have a family?
1346
01:51:58,378 --> 01:52:00,172
My family doesn't matter.
1347
01:52:00,339 --> 01:52:04,259
Does your family know about your wicked business?
1348
01:52:04,718 --> 01:52:07,930
Well, I don't understand family or home.
1349
01:52:08,055 --> 01:52:10,098
May I hang up? I'm busy.
1350
01:52:10,265 --> 01:52:12,100
Will you stop selling them ?
1351
01:52:12,226 --> 01:52:13,936
No, can't do that.
1352
01:52:14,061 --> 01:52:15,938
You can't?
1353
01:52:16,230 --> 01:52:20,108
If we have more of those books in stores,
1354
01:52:20,275 --> 01:52:22,611
Japan will perish.
1355
01:52:22,861 --> 01:52:25,614
Do you think society will permit it?
1356
01:52:25,739 --> 01:52:26,782
Huh?
1357
01:52:28,825 --> 01:52:30,452
Who is "society"?
1358
01:52:55,852 --> 01:52:57,479
Got good girls.
1359
01:53:09,992 --> 01:53:13,954
1988
1360
01:53:43,150 --> 01:53:44,860
Boy George said,
1361
01:53:48,655 --> 01:53:50,324
"Jump off."
1362
01:53:54,661 --> 01:53:57,998
The doctor said it's a miracle I'm alive.
1363
01:54:00,292 --> 01:54:01,543
Isn't it amazing?
1364
01:54:16,183 --> 01:54:17,392
Hey.
1365
01:54:18,435 --> 01:54:20,062
Was I weird?
1366
01:54:24,024 --> 01:54:25,359
A bit.
1367
01:54:37,829 --> 01:54:39,247
Was it trouble?
1368
01:54:40,665 --> 01:54:42,584
I kept asking us to marry.
1369
01:54:43,043 --> 01:54:44,920
Begging for the impossible.
1370
01:54:46,213 --> 01:54:47,589
Yeah.
1371
01:54:50,384 --> 01:54:51,593
I will
1372
01:54:54,554 --> 01:54:56,056
never call you again.
1373
01:55:00,060 --> 01:55:01,937
I won't go to the company.
1374
01:55:19,413 --> 01:55:20,956
Let's go to a motel.
1375
01:55:25,168 --> 01:55:26,461
Motel?
1376
01:55:37,681 --> 01:55:38,807
Okay.
1377
01:55:39,933 --> 01:55:41,435
I'll get a taxi.
1378
01:55:41,560 --> 01:55:44,312
No, I want to walk.
1379
01:58:07,706 --> 01:58:08,957
Got good girls.
1380
01:58:11,585 --> 01:58:12,919
Got good girls...
1381
01:58:54,377 --> 01:58:57,005
Hey, look! It's spinning!
1382
01:58:57,130 --> 01:59:00,300
The jackpot? Jackpot? I did it!
1383
01:59:00,425 --> 01:59:02,510
- Are you getting balls? - No.
1384
01:59:03,094 --> 01:59:04,846
Give me a cigarette.
1385
01:59:23,782 --> 01:59:25,533
Thanks!
1386
01:59:26,409 --> 01:59:27,702
Come here often?
1387
01:59:27,827 --> 01:59:30,664
Lately. How about you?
1388
01:59:30,872 --> 01:59:33,874
Almost every day. Besides, my husband doesn't come home.
1389
01:59:33,875 --> 01:59:35,710
Almost every day. Besides, my husband doesn't come home.
1390
01:59:35,919 --> 01:59:38,546
It's a pain to talk to his parents.
1391
01:59:38,880 --> 01:59:41,383
This is the only place I can relax.
1392
01:59:41,549 --> 01:59:43,218
But it costs money.
1393
01:59:43,843 --> 01:59:46,888
I don't have much spending money.
1394
01:59:47,305 --> 01:59:50,307
I clip coupons and walk an hour to buy radishes and tofu on sale.
1395
01:59:50,308 --> 01:59:52,560
I clip coupons and walk an hour to buy radishes and tofu on sale.
1396
01:59:52,852 --> 01:59:54,521
Still, I don't have enough.
1397
01:59:54,688 --> 01:59:57,899
I started working without telling anyone.
1398
01:59:58,858 --> 02:00:02,070
So, little by little, I save up
1399
02:00:02,195 --> 02:00:04,155
and can come here.
1400
02:00:04,280 --> 02:00:07,282
I play carefully and tell the balls, "go for the win!"
1401
02:00:07,283 --> 02:00:08,910
I play carefully and tell the balls, "go for the win!"
1402
02:00:11,204 --> 02:00:14,206
These machines are my pals. You're the same, right?
1403
02:00:14,207 --> 02:00:15,250
These machines are my pals. You're the same, right?
1404
02:00:15,792 --> 02:00:17,377
Yeah, I guess.
1405
02:00:18,378 --> 02:00:19,587
Is it?
1406
02:00:19,713 --> 02:00:22,757
Are you out of work? What do you do?
1407
02:00:23,216 --> 02:00:24,759
I make magazines.
1408
02:00:26,052 --> 02:00:28,263
What kind? Are they in stores?
1409
02:00:29,222 --> 02:00:30,932
You can't. It's over.
1410
02:00:31,975 --> 02:00:33,351
They didn't sell?
1411
02:00:33,476 --> 02:00:35,770
They did. 350,000 copies.
1412
02:00:36,896 --> 02:00:38,606
Is that a lot?
1413
02:00:38,815 --> 02:00:42,068
If you had that many you shouldn't quit.
1414
02:00:56,040 --> 02:00:59,042
Surely Win Pachinko
1415
02:00:59,043 --> 02:01:00,962
Surely Win Pachinko
1416
02:01:35,622 --> 02:01:38,624
Ina longer have feelings for
1417
02:01:38,625 --> 02:01:42,420
Ina longer have feelings for
1418
02:01:42,545 --> 02:01:45,547
My wife who ran away
1419
02:01:45,548 --> 02:01:46,841
My wife who ran away
1420
02:01:53,515 --> 02:01:56,517
Ina longer have feelings for...
1421
02:01:56,518 --> 02:01:59,520
Ina longer have feelings for...
1422
02:01:59,521 --> 02:02:01,022
Ina longer have feelings for...
1423
02:02:04,651 --> 02:02:08,196
Poor kid, I feel sorry for you
1424
02:02:08,780 --> 02:02:12,700
To have an ignorant dad like me
1425
02:02:13,743 --> 02:02:17,539
Don't cry, don't cry
1426
02:02:18,248 --> 02:02:19,707
Don 't...
1427
02:02:27,048 --> 02:02:30,050
A blue-collar worker, I put in all my energy
1428
02:02:30,051 --> 02:02:33,053
A blue-collar worker, I put in all my energy
1429
02:02:33,054 --> 02:02:36,891
A blue-collar worker, I put in all my energy
1430
02:02:37,642 --> 02:02:40,644
It was my only love
1431
02:02:40,645 --> 02:02:43,231
It was my only love
1432
02:02:43,356 --> 02:02:47,360
Jukichi said he'd be in an amateur singing contest.
1433
02:02:51,364 --> 02:02:53,908
He practiced every night in the bath.
1434
02:02:55,285 --> 02:02:58,913
I wonder if he remembered Mom while singing.
1435
02:03:01,040 --> 02:03:03,543
It's fine to sing, but not on TV.
1436
02:03:12,886 --> 02:03:14,262
Mr. Suei.
1437
02:03:14,846 --> 02:03:18,099
I've misunderstood you.
1438
02:03:18,725 --> 02:03:21,727
You listened to what I had to say. I see you're a sincere man.
1439
02:03:21,728 --> 02:03:23,938
You listened to what I had to say. I see you're a sincere man.
1440
02:03:24,063 --> 02:03:27,108
Not at all. Thanks for the tea.
1441
02:03:27,233 --> 02:03:28,610
One more thing.
1442
02:03:29,944 --> 02:03:33,781
Actually, it's the culmination of my work.
1443
02:03:33,907 --> 02:03:35,575
It's top secret.
1444
02:03:35,700 --> 02:03:38,702
Though it's secret, I'll show you the prototype.
1445
02:03:38,703 --> 02:03:39,787
Though it's secret, I'll show you the prototype.
1446
02:04:09,108 --> 02:04:10,485
It's heavy.
1447
02:04:23,790 --> 02:04:24,999
Put it there.
1448
02:04:32,298 --> 02:04:33,508
What do you think?
1449
02:04:33,800 --> 02:04:35,176
A good girl, yes?
1450
02:04:49,732 --> 02:04:51,651
She weighs 40 kg.
1451
02:04:58,324 --> 02:05:00,201
Wait...okay.
1452
02:05:16,134 --> 02:05:19,387
If you don't mind, touch her sex organ.
1453
02:05:21,639 --> 02:05:22,724
Okay...
1454
02:05:26,352 --> 02:05:29,063
Your fingers will make her happy.
1455
02:05:29,313 --> 02:05:30,565
Okay...
1456
02:05:51,294 --> 02:05:53,087
It's been long in coming.
1457
02:05:54,380 --> 02:05:55,923
It really has.
1458
02:06:00,053 --> 02:06:02,263
All of them were good mothers.
1459
02:06:07,060 --> 02:06:08,269
Mr. Suei.
1460
02:06:09,729 --> 02:06:12,774
Many kinds of mothers exist in the world.
1461
02:06:13,232 --> 02:06:14,275
Huh?
1462
02:06:15,234 --> 02:06:18,112
There's one who came here
1463
02:06:19,072 --> 02:06:21,574
for her disabled son.
1464
02:06:22,241 --> 02:06:24,786
On the very floor you're standing,
1465
02:06:26,746 --> 02:06:28,956
on this dirty floor,
1466
02:06:30,416 --> 02:06:32,293
she held her hands and begged,
1467
02:06:33,920 --> 02:06:37,090
"Please sell me Hanakage."
1468
02:06:37,924 --> 02:06:40,426
"Please comfort my son."
1469
02:06:41,094 --> 02:06:42,929
She begged me crying.
1470
02:06:46,724 --> 02:06:49,143
For her son...
1471
02:07:03,574 --> 02:07:04,826
Mr. Suei.
1472
02:07:06,285 --> 02:07:08,454
Take care of your mother.
1473
02:07:08,621 --> 02:07:09,664
Huh?
1474
02:07:10,206 --> 02:07:13,501
Your mother will do anything for you.
1475
02:07:14,252 --> 02:07:16,003
You mean my mom?
1476
02:07:16,796 --> 02:07:18,673
Any mother would.
1477
02:07:19,132 --> 02:07:21,008
Including your mother.
1478
02:07:22,760 --> 02:07:26,347
My mom was...
1479
02:07:29,308 --> 02:07:31,811
sorry, she wasn't the type.
1480
02:07:32,145 --> 02:07:33,980
It can't be true.
1481
02:07:34,105 --> 02:07:36,524
She blew up from dynamite.
1482
02:07:43,656 --> 02:07:45,825
I'm so sorry.
1483
02:07:47,368 --> 02:07:48,202
Was it an accident?
1484
02:07:48,411 --> 02:07:51,413
No, suicide with a guy next door. She killed herself.
1485
02:07:51,414 --> 02:07:52,707
No, suicide with a guy next door. She killed herself.
1486
02:07:54,417 --> 02:07:56,043
Is that so.
1487
02:07:57,837 --> 02:07:59,213
That's...
1488
02:08:00,673 --> 02:08:01,716
Don't mind.
1489
02:08:02,675 --> 02:08:04,844
There are many types of moms.
1490
02:08:06,554 --> 02:08:08,055
Now, excuse me.
1491
02:08:38,794 --> 02:08:42,757
I'm sorry I said your mom was your selling point.
1492
02:08:45,885 --> 02:08:49,764
It wasn't you. You didn't say such a thing.
1493
02:08:50,556 --> 02:08:51,766
Actually,
1494
02:08:52,391 --> 02:08:53,768
in my heart,
1495
02:08:54,393 --> 02:08:56,103
I felt the same way.
1496
02:08:57,230 --> 02:08:58,606
I was jealous.
1497
02:08:59,106 --> 02:09:02,610
That you had such an amazing mom.
1498
02:09:02,735 --> 02:09:03,945
Really.
1499
02:09:10,076 --> 02:09:12,286
What's wrong with selling it?
1500
02:10:29,780 --> 02:10:32,825
Mommy?
1501
02:12:42,663 --> 02:12:44,331
Farewell.
1502
02:13:06,145 --> 02:13:09,648
Some say, "Art is an explosion.".
1503
02:13:10,774 --> 02:13:13,776
In my case, my mom was the explosion.
1504
02:13:13,777 --> 02:13:15,029
In my case, my mom was the explosion.
1505
02:13:18,657 --> 02:13:21,327
My mom exploded
1506
02:13:21,994 --> 02:13:25,206
and blew me away from the village.
1507
02:13:25,831 --> 02:13:27,208
Perhaps.
1508
02:13:36,884 --> 02:13:40,554
Pachinko journalist Gonzalo Suei
1509
02:13:40,804 --> 02:13:43,349
It's Gonzalo Suei.
1510
02:13:43,474 --> 02:13:46,476
Thank you for reading last year's "Guide to Winning Pachinko. "
1511
02:13:46,477 --> 02:13:48,729
Thank you for reading last year's "Guide to Winning Pachinko. "
1512
02:13:48,979 --> 02:13:52,233
I hope you'll enjoy it this year too.
1513
02:13:54,652 --> 02:13:56,028
The latest issue features
1514
02:13:56,153 --> 02:13:59,155
"CR Fever Casino RX" and much more!
1515
02:13:59,156 --> 02:14:00,533
"CR Fever Casino RX" and much more!
1516
02:14:00,699 --> 02:14:02,243
This year again,
1517
02:14:03,369 --> 02:14:04,745
Ball-eek!
1518
02:14:04,870 --> 02:14:06,914
Guide to Winning Pachinko Price: 390 yen
1519
02:14:13,254 --> 02:14:16,256
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1520
02:14:16,257 --> 02:14:19,260
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1521
02:14:19,718 --> 02:14:22,720
Mr. Suei is now known as an essayist, editor, and sax player.
1522
02:14:22,721 --> 02:14:25,724
Mr. Suei is now known as an essayist, editor, and sax player.
1523
02:14:28,227 --> 02:14:31,689
Written and directed by Masanori Tominaga
1524
02:15:32,166 --> 02:15:35,168
Tasuku Emoto
1525
02:15:35,169 --> 02:15:37,171
Tasuku Emoto
1526
02:15:38,172 --> 02:15:41,174
Atsuko Maeda
1527
02:15:41,175 --> 02:15:43,177
Atsuko Maeda
1528
02:15:44,178 --> 02:15:47,180
Toko Miura
1529
02:15:47,181 --> 02:15:49,183
Toko Miura
1530
02:15:50,184 --> 02:15:53,186
Machiko Ono
1531
02:15:53,187 --> 02:15:55,189
Machiko Ono
1532
02:16:36,980 --> 02:16:39,982
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1533
02:16:39,983 --> 02:16:43,987
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1534
02:18:03,650 --> 02:18:06,652
ยฉ2018 "Dynamite Graffiti" Film Partners English subtitles: Norman England & Ayumi Kageyama
1535
02:18:06,653 --> 02:18:10,616
ยฉ2018 "Dynamite Graffiti" Film Partners English subtitles: Norman England & Ayumi Kageyama
1536
02:18:18,648 --> 02:18:20,065
108268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.