All language subtitles for Dynamite.Graffiti.2018.720p.BluRay.x264-TV21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,868 --> 00:00:37,870
"Photograph Age"
2
00:00:37,871 --> 00:00:39,248
"Photograph Age"
3
00:00:40,666 --> 00:00:44,503
1984
4
00:01:08,694 --> 00:01:12,114
Her pubic hair is visible.
5
00:01:13,824 --> 00:01:15,534
Is it?
6
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
You can clearly see the pubic region.
7
00:01:25,335 --> 00:01:26,628
You think so.
8
00:01:27,963 --> 00:01:29,798
Is it really clear?
9
00:01:30,507 --> 00:01:33,509
It's entirely clear. How many times have you been warned?
10
00:01:33,510 --> 00:01:34,970
It's entirely clear. How many times have you been warned?
11
00:01:35,512 --> 00:01:37,639
Are you mocking society?
12
00:01:39,308 --> 00:01:43,145
It's weird, I swear I checked them all.
13
00:01:44,563 --> 00:01:45,897
This one.
14
00:01:52,779 --> 00:01:53,989
YES?
15
00:01:57,826 --> 00:01:59,161
This one...
16
00:02:00,454 --> 00:02:02,164
There's penetration happening.
17
00:02:02,331 --> 00:02:04,166
No, we'd never do that.
18
00:02:04,958 --> 00:02:06,335
So they aren't in?
19
00:02:06,752 --> 00:02:09,171
They are just pretending?
20
00:02:09,338 --> 00:02:12,174
Yeah, just pretending.
21
00:02:15,510 --> 00:02:17,012
Are you spinning around?
22
00:02:17,137 --> 00:02:18,180
Sorry.
23
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
It's our chair.
24
00:02:25,187 --> 00:02:27,856
And this one...
25
00:02:30,651 --> 00:02:33,362
I'll pay 20,000 yen for you to strip.
26
00:02:33,528 --> 00:02:35,280
- Strip... - I don't know.
27
00:02:35,405 --> 00:02:38,367
Pose nude while you still can.
28
00:02:38,492 --> 00:02:40,702
- I do want the money. - Right?
29
00:02:40,911 --> 00:02:42,537
Then you're in.
30
00:02:42,704 --> 00:02:45,040
- I do it with her. - Together, then.
31
00:02:45,248 --> 00:02:46,166
Together.
32
00:02:46,291 --> 00:02:48,877
Wanna be left behind? You're in, right?
33
00:02:49,002 --> 00:02:50,170
I won't do it.
34
00:02:50,879 --> 00:02:52,881
Kawagoe? How far away is that?
35
00:02:54,841 --> 00:02:57,843
Stop yawning already. The photographer is waiting. Hurry.
36
00:02:57,844 --> 00:02:59,554
Stop yawning already. The photographer is waiting. Hurry.
37
00:03:01,556 --> 00:03:04,059
What? It's your period?
38
00:03:07,646 --> 00:03:10,648
Come anyway. I'll pay 50,000 to pull the tampon out, okay?
39
00:03:10,649 --> 00:03:12,859
Come anyway. I'll pay 50,000 to pull the tampon out, okay?
40
00:03:13,777 --> 00:03:15,195
You there?
41
00:03:19,241 --> 00:03:22,243
I drew in some Xs with a color pencil.
42
00:03:22,244 --> 00:03:23,704
I drew in some Xs with a color pencil.
43
00:03:25,414 --> 00:03:26,915
To show you're sorry?
44
00:03:27,374 --> 00:03:28,750
"The labia"
45
00:03:29,126 --> 00:03:32,128
"and the vulvar slit are extremely clear."
46
00:03:32,129 --> 00:03:33,171
"and the vulvar slit are extremely clear."
47
00:03:33,630 --> 00:03:36,591
I told them I was sorry.
48
00:03:36,925 --> 00:03:40,095
Then, I drew Xs on the pages.
49
00:03:40,220 --> 00:03:42,764
Well, that's impressive.
50
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
Got good girls.
51
00:03:45,225 --> 00:03:46,601
Enough for today.
52
00:03:47,436 --> 00:03:49,521
- Got good girls. - No thanks.
53
00:03:49,980 --> 00:03:52,941
Suei, you do it too and leave early.
54
00:03:53,150 --> 00:03:55,694
Suei, any girls around? Ours didn't show.
55
00:03:55,819 --> 00:03:57,696
No. Ask the old man.
56
00:03:57,821 --> 00:03:59,030
No good.
57
00:03:59,156 --> 00:04:00,115
Yo, old man.
58
00:04:01,074 --> 00:04:03,285
- Mr. Manabe. - Don't call him.
59
00:04:08,165 --> 00:04:09,791
Got good girls.
60
00:04:10,417 --> 00:04:12,961
Hey, he needs some girls.
61
00:04:13,086 --> 00:04:15,130
I can get them right away.
62
00:04:15,964 --> 00:04:18,966
That chick Chiemi you got me last week was a total dog.
63
00:04:18,967 --> 00:04:21,136
That chick Chiemi you got me last week was a total dog.
64
00:04:21,261 --> 00:04:23,805
Ugly? Well, she's a nice person.
65
00:04:23,972 --> 00:04:26,974
Who cares? Pretty girls are what sell magazines.
66
00:04:26,975 --> 00:04:28,977
Who cares? Pretty girls are what sell magazines.
67
00:04:29,186 --> 00:04:30,270
All good girls.
68
00:04:30,395 --> 00:04:32,981
Can't tell shit. You call these photos?
69
00:04:33,106 --> 00:04:34,900
It was dark outside.
70
00:04:35,025 --> 00:04:37,235
This one's a bit sick.
71
00:04:37,486 --> 00:04:39,279
Her dad's a cop.
72
00:04:40,238 --> 00:04:42,282
This one might be pretty.
73
00:04:42,407 --> 00:04:44,242
No, she's going with a yakuza.
74
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
- They're all good. - Not really.
75
00:04:46,161 --> 00:04:48,330
The one in the miniskirt makes our lunch.
76
00:04:48,497 --> 00:04:49,831
Sounds good.
77
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
- She's a good girl. - Personality-wise.
78
00:04:52,083 --> 00:04:53,752
- But pug uqlv- - Ugly.
79
00:04:53,877 --> 00:04:56,338
- Yeah, but... - A good girl.
80
00:04:56,463 --> 00:04:59,174
You gotta take better photos.
81
00:05:04,221 --> 00:05:05,639
This isn't good.
82
00:05:07,390 --> 00:05:09,184
We shouldn't do this.
83
00:05:15,649 --> 00:05:17,025
I'm sorry.
84
00:05:19,861 --> 00:05:22,863
Aren't you sick of coming here every single month?
85
00:05:22,864 --> 00:05:24,533
Aren't you sick of coming here every single month?
86
00:05:24,783 --> 00:05:27,160
Why not work from here?
87
00:05:29,538 --> 00:05:32,207
I imagine it's a tough job.
88
00:05:32,707 --> 00:05:36,711
You go home every day? You got kids, right?
89
00:05:37,754 --> 00:05:40,465
No kids? Are you single?
90
00:05:41,508 --> 00:05:43,051
A carefree life?
91
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Sort of.
92
00:05:45,178 --> 00:05:47,222
Do your parents know?
93
00:05:48,348 --> 00:05:49,224
What?
94
00:05:49,391 --> 00:05:51,643
About your job.
95
00:05:52,269 --> 00:05:55,271
Their grown son feeds himself off the smut of obscene magazines.
96
00:05:55,272 --> 00:05:58,900
Their grown son feeds himself off the smut of obscene magazines.
97
00:05:59,234 --> 00:06:02,195
What's your mom back home to think?
98
00:06:03,280 --> 00:06:05,073
NW mum?
99
00:06:05,240 --> 00:06:08,242
She can't hold her head high because of what you do.
100
00:06:08,243 --> 00:06:10,328
She can't hold her head high because of what you do.
101
00:06:12,956 --> 00:06:14,499
Why are you chuckling?
102
00:06:14,749 --> 00:06:18,086
- Be serious. I can arrest you. - Yes.
103
00:06:18,336 --> 00:06:20,422
Sorry, sorry, I'm very sorry.
104
00:06:20,547 --> 00:06:23,341
Do you think this is art or something?
105
00:06:23,466 --> 00:06:25,594
Not at all. Definitely not.
106
00:06:26,094 --> 00:06:28,722
- Japan is a modern nation. - Yes.
107
00:06:29,180 --> 00:06:32,183
What if foreigners see this?
108
00:06:32,434 --> 00:06:34,436
- Aren't you ashamed? - Yes.
109
00:06:34,603 --> 00:06:36,104
Yes, really ashamed.
110
00:06:36,438 --> 00:06:39,274
Some say, "Art is an explosion.".
111
00:06:41,610 --> 00:06:45,447
In my case, my mom was the explosion.
112
00:07:00,253 --> 00:07:02,714
Adult magazines charged with sale of pornography.
113
00:07:10,972 --> 00:07:13,141
Dynamite Suicide by Married Woman
114
00:07:16,770 --> 00:07:18,647
Immoral Conduct with Young Man Next Door
115
00:07:31,493 --> 00:07:34,495
Dynamite Graffiti
116
00:07:34,496 --> 00:07:35,789
Dynamite Graffiti
117
00:07:36,831 --> 00:07:39,834
1955
118
00:08:14,953 --> 00:08:17,955
May I speak to Mr. Jukichi Suei?
119
00:08:17,956 --> 00:08:18,999
May I speak to Mr. Jukichi Suei?
120
00:08:19,874 --> 00:08:21,167
He's down there.
121
00:08:41,688 --> 00:08:43,314
Ow.
122
00:08:51,114 --> 00:08:54,116
Would you be Mr. Jukichi Suei?
123
00:08:54,117 --> 00:08:55,368
Would you be Mr. Jukichi Suei?
124
00:08:58,747 --> 00:09:01,749
I'm told these are your wife's clothes.
125
00:09:01,750 --> 00:09:03,043
I'm told these are your wife's clothes.
126
00:09:03,209 --> 00:09:05,086
No mistake?
127
00:09:09,174 --> 00:09:10,925
None, right?
128
00:09:12,802 --> 00:09:15,263
The thing is, her body is
129
00:09:15,847 --> 00:09:19,100
in a pretty bad way.
130
00:09:19,976 --> 00:09:22,353
Seems she was with a man.
131
00:09:23,188 --> 00:09:25,607
Male legs were found too.
132
00:09:28,610 --> 00:09:30,945
They're saying it was dynamite.
133
00:09:32,280 --> 00:09:35,282
As a mine worker, you use explosives, right?
134
00:09:35,283 --> 00:09:37,077
As a mine worker, you use explosives, right?
135
00:09:37,494 --> 00:09:41,122
You took explosives home, no?
136
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
My mom and a young man committed double suicide.
137
00:09:44,918 --> 00:09:47,962
It seems they blew themselves up.
138
00:09:48,088 --> 00:09:50,298
Sorry, please forgive us.
139
00:09:50,965 --> 00:09:53,093
Sorry, please forgive us...
140
00:09:55,470 --> 00:09:57,388
Took explosives home...?
141
00:10:05,230 --> 00:10:06,981
What nonsense.
142
00:10:10,568 --> 00:10:11,820
Since that day,
143
00:10:12,487 --> 00:10:15,489
the village has kept an eye on my family.
144
00:10:15,490 --> 00:10:16,991
the village has kept an eye on my family.
145
00:10:22,664 --> 00:10:25,666
Before the incident, my mom had been hospitalized for tuberculosis.
146
00:10:25,667 --> 00:10:28,670
Before the incident, my mom had been hospitalized for tuberculosis.
147
00:10:46,312 --> 00:10:48,690
Back then, it was a mortal disease.
148
00:10:48,982 --> 00:10:51,984
Villagers called them "the lung sick" and avoided them.
149
00:10:51,985 --> 00:10:53,486
Villagers called them "the lung sick" and avoided them.
150
00:11:04,497 --> 00:11:06,291
Don't touch her.
151
00:11:56,549 --> 00:11:59,551
Knowing it was fatal, my morn may have been in utter desperation.
152
00:11:59,552 --> 00:12:02,096
Knowing it was fatal, my morn may have been in utter desperation.
153
00:12:03,264 --> 00:12:06,226
During the day when dad worked the mine,
154
00:12:06,643 --> 00:12:10,230
she 'd have the son of the family next door over.
155
00:12:14,400 --> 00:12:18,112
Stupid, stupid, stupid...
156
00:12:22,033 --> 00:12:23,284
Stupid.
157
00:15:05,613 --> 00:15:08,615
My dad searched the entire village, but couldn't find her.
158
00:15:08,616 --> 00:15:11,077
My dad searched the entire village, but couldn't find her.
159
00:15:25,383 --> 00:15:28,385
I only saw her once after that.
160
00:15:28,386 --> 00:15:30,555
I only saw her once after that.
161
00:15:53,077 --> 00:15:56,289
Mommy?
162
00:15:57,874 --> 00:16:01,461
Maybe it was a dream, or a ghost.
163
00:16:05,506 --> 00:16:08,508
Her body was found the next day.
164
00:16:08,509 --> 00:16:10,011
Her body was found the next day.
165
00:16:33,743 --> 00:16:35,453
Before realizing it,
166
00:16:35,870 --> 00:16:38,872
I was attracted by factories that stood beyond the mountains.
167
00:16:38,873 --> 00:16:40,374
I was attracted by factories that stood beyond the mountains.
168
00:16:41,083 --> 00:16:44,085
I began to dream of working at a factory in a city.
169
00:16:44,086 --> 00:16:46,005
I began to dream of working at a factory in a city.
170
00:17:15,493 --> 00:17:18,663
Next stop, Osaka.
171
00:17:18,996 --> 00:17:21,998
Please change here for Hanshin, Hankyu, and...
172
00:17:21,999 --> 00:17:23,584
Please change here for Hanshin, Hankyu, and...
173
00:17:24,418 --> 00:17:27,671
1967
174
00:17:27,672 --> 00:17:29,215
Stop dawdling like that. Get your asses in gear. 7967
175
00:17:30,591 --> 00:17:33,593
Though my wish came true by getting work at a factory in Osaka,
176
00:17:33,594 --> 00:17:34,720
Though my wish came true by getting work at a factory in Osaka,
177
00:17:34,971 --> 00:17:37,431
it was awful, like the army.
178
00:17:52,071 --> 00:17:55,074
People who die, will. People who won't, won't.
179
00:17:55,491 --> 00:17:56,951
Stand up, idiot.
180
00:17:57,451 --> 00:17:58,619
You gonna die?
181
00:17:58,786 --> 00:18:00,204
I'm not dying.
182
00:18:00,329 --> 00:18:02,623
- Gonna die? - Not dying.
183
00:18:02,832 --> 00:18:05,876
Right. Now get back to work!
184
00:18:06,168 --> 00:18:08,546
Feed yourself with sweat.
185
00:18:08,671 --> 00:18:11,132
And snack on your own blood.
186
00:18:11,841 --> 00:18:15,803
Die this easily and you'll lose to America and the Soviets!
187
00:18:16,053 --> 00:18:19,055
Next month you've got self-defense force boot camp.
188
00:18:19,056 --> 00:18:20,099
Next month you've got self-defense force boot camp.
189
00:18:20,224 --> 00:18:21,309
Yes, sir.
190
00:18:22,852 --> 00:18:25,854
Losing faith in factories, I fled to my dad's place.
191
00:18:25,855 --> 00:18:26,981
Losing faith in factories, I fled to my dad's place.
192
00:18:28,649 --> 00:18:31,986
Next stop is Kawasaki. Please change here for...
193
00:18:32,153 --> 00:18:35,155
Back then, he worked in Kawasaki, near Tokyo.
194
00:18:35,156 --> 00:18:36,991
Back then, he worked in Kawasaki, near Tokyo.
195
00:18:43,623 --> 00:18:44,832
However,
196
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
it was another factory.
197
00:18:52,214 --> 00:18:56,177
What? Are you asleep, blockhead?
198
00:19:03,809 --> 00:19:07,188
Aoyama Design College
199
00:19:07,355 --> 00:19:09,357
Graphic...
200
00:19:14,362 --> 00:19:17,365
Design Criticism
201
00:19:25,665 --> 00:19:27,166
How much?
202
00:19:32,713 --> 00:19:34,882
Have a drink.
203
00:19:35,049 --> 00:19:35,800
No.
204
00:19:36,050 --> 00:19:38,636
- Here. - I said no.
205
00:19:58,489 --> 00:20:00,074
A guy in my factory
206
00:20:01,075 --> 00:20:05,079
had an accident and hurt his legs.
207
00:20:05,871 --> 00:20:09,542
The guy was rendered helpless.
208
00:20:11,085 --> 00:20:14,087
He received a large sum as compensation.
209
00:20:14,088 --> 00:20:16,590
He received a large sum as compensation.
210
00:20:17,550 --> 00:20:19,593
With the money,
211
00:20:20,886 --> 00:20:23,013
he bought a refrigerator.
212
00:20:24,014 --> 00:20:27,017
And a Corolla too.
213
00:20:29,019 --> 00:20:31,772
He even got a wife.
214
00:20:31,939 --> 00:20:34,941
I envy him. That's the way to do it.
215
00:20:34,942 --> 00:20:37,278
I envy him. That's the way to do it.
216
00:20:41,323 --> 00:20:44,201
Won't someone crush my legs?
217
00:20:44,452 --> 00:20:47,705
Where's a fridge going to fit in here?
218
00:20:49,123 --> 00:20:51,709
You just want money to drink.
219
00:20:53,961 --> 00:20:56,213
I don't need my legs!
220
00:21:00,009 --> 00:21:02,386
I need money.
221
00:21:03,888 --> 00:21:05,222
I need money...
222
00:21:05,347 --> 00:21:08,349
Talking with him was depressing, so I decided to live on my own.
223
00:21:08,350 --> 00:21:10,478
Talking with him was depressing, so I decided to live on my own.
224
00:21:14,315 --> 00:21:15,816
Hello.
225
00:22:27,012 --> 00:22:28,389
Huh? A blackout?
226
00:22:28,556 --> 00:22:30,808
Sorry, my fault.
227
00:22:31,308 --> 00:22:32,226
What happened?
228
00:22:32,393 --> 00:22:35,729
Probably my electric heater.
229
00:22:38,858 --> 00:22:41,860
Electric heaters blow fuses, you know.
230
00:22:41,861 --> 00:22:43,362
Electric heaters blow fuses, you know.
231
00:22:43,487 --> 00:22:44,697
I'm sorry.
232
00:22:56,542 --> 00:22:58,002
It's cold, huh?
233
00:23:00,170 --> 00:23:01,422
It is.
234
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
You get up early. Do you deliver the paper?
235
00:23:08,262 --> 00:23:09,597
Milk.
236
00:23:09,930 --> 00:23:13,183
Really? I work at Toshiba in Kosugi.
237
00:23:14,602 --> 00:23:16,061
A factory?
238
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
So do I.
239
00:23:20,274 --> 00:23:22,067
Good luck with work.
240
00:23:23,986 --> 00:23:25,946
You want some milk?
241
00:23:39,251 --> 00:23:40,461
Can I have some?
242
00:23:42,254 --> 00:23:43,964
Sure, it's cold, though.
243
00:23:45,925 --> 00:23:47,968
Maybe the kotatsu will get it warm.
244
00:23:48,093 --> 00:23:48,802
Kotatsu?
245
00:23:49,386 --> 00:23:50,638
You've got one?
246
00:23:51,347 --> 00:23:52,473
I do.
247
00:23:53,098 --> 00:23:54,266
Have some Taiyaki?
248
00:24:04,234 --> 00:24:05,569
Have a seat.
249
00:24:06,695 --> 00:24:08,447
Thanks.
250
00:24:11,283 --> 00:24:13,285
Here.
251
00:24:13,702 --> 00:24:15,496
- Here. - Thanks.
252
00:24:17,873 --> 00:24:20,000
- Thank you. - Go ahead.
253
00:24:21,669 --> 00:24:23,170
It's good.
254
00:24:24,004 --> 00:24:24,755
Seconds.
255
00:24:24,880 --> 00:24:25,631
Go home.
256
00:24:28,342 --> 00:24:29,635
HEY, young man.
257
00:24:30,344 --> 00:24:33,097
Say hello before sticking your legs in.
258
00:24:34,848 --> 00:24:35,808
Good evening.
259
00:24:35,933 --> 00:24:38,102
It's really cold.
260
00:24:38,227 --> 00:24:40,187
My room is ice cold.
261
00:24:40,354 --> 00:24:42,439
Society is not so lenient.
262
00:24:43,065 --> 00:24:46,067
Things will get stricter and we'll have to wait our turn to breathe.
263
00:24:46,068 --> 00:24:47,361
Things will get stricter and we'll have to wait our turn to breathe.
264
00:24:47,861 --> 00:24:50,863
Then, greetings like "hello" and "thank you" will be important.
265
00:24:50,864 --> 00:24:52,533
Then, greetings like "hello" and "thank you" will be important.
266
00:24:52,700 --> 00:24:54,451
Just go home.
267
00:24:56,578 --> 00:24:57,371
Ready?
268
00:24:57,621 --> 00:25:01,041
Thus, she became my first girlfriend.
269
00:25:06,046 --> 00:25:08,716
- One more time. - That's number four.
270
00:25:56,096 --> 00:25:57,681
Makiko.
271
00:26:08,192 --> 00:26:10,110
Makiko...
272
00:26:21,914 --> 00:26:23,957
Akira?
273
00:26:24,792 --> 00:26:27,961
Mr. Suei? Your son is out.
274
00:26:29,296 --> 00:26:32,382
He's at school so he'll be late.
275
00:26:33,342 --> 00:26:34,635
School?
276
00:26:36,303 --> 00:26:38,555
Would you like some tea?
277
00:26:42,643 --> 00:26:43,811
Go ahead.
278
00:26:46,980 --> 00:26:50,150
He's been taking design since spring.
279
00:26:50,400 --> 00:26:53,445
Akira is good at drawing, you know.
280
00:26:59,493 --> 00:27:01,662
He wants to make a living at it so he goes to night school and...
281
00:27:03,747 --> 00:27:05,582
Makiko, Makiko...
282
00:27:05,749 --> 00:27:07,626
What are you doing!
283
00:27:09,962 --> 00:27:11,964
I'll tell Akira!
284
00:27:18,804 --> 00:27:21,806
No matter how you cut it, nothing good will come of staying here,
285
00:27:21,807 --> 00:27:23,142
No matter how you cut it, nothing good will come of staying here,
286
00:27:23,433 --> 00:27:27,020
so my girlfriend and I moved to an apartment.
287
00:27:28,397 --> 00:27:31,650
7.95.9
288
00:28:18,572 --> 00:28:21,241
Why's the bowling alley look like a playhouse?
289
00:28:21,575 --> 00:28:22,326
How people...
290
00:28:22,451 --> 00:28:24,745
Why these goblin masks?
291
00:28:26,371 --> 00:28:29,917
To show how people mask their true character.
292
00:28:30,375 --> 00:28:32,920
Huh? What are you talking about?
293
00:28:34,546 --> 00:28:35,756
You see,
294
00:28:36,298 --> 00:28:39,300
modern women wear showy masks to hide their lost humanity.
295
00:28:39,301 --> 00:28:40,385
Modern women wear showy masks to hide their lost humanity.
296
00:28:40,510 --> 00:28:43,055
To know true love, they must remove...
297
00:28:43,180 --> 00:28:46,725
No unnecessary things. It's just a bowling alley.
298
00:28:51,939 --> 00:28:53,023
No good?
299
00:28:53,148 --> 00:28:56,109
No good at all. It's creepy.
300
00:29:01,281 --> 00:29:04,117
Are you trying to express yourself?
301
00:29:05,452 --> 00:29:08,121
Don't look so serious.
302
00:29:14,294 --> 00:29:16,880
After quitting college, I joined a firm.
303
00:29:17,172 --> 00:29:20,174
And finally met a friend with whom I could talk design.
304
00:29:20,175 --> 00:29:21,593
And finally met a friend with whom I could talk design.
305
00:29:25,138 --> 00:29:27,307
Here. 300 yen for two noodle sets.
306
00:29:27,683 --> 00:29:28,976
Rather expensive, no?
307
00:29:29,142 --> 00:29:30,978
We don't make instant noodles.
308
00:29:31,270 --> 00:29:32,604
Sum, go ahead.
309
00:29:34,523 --> 00:29:35,816
I can't afford it.
310
00:29:35,983 --> 00:29:37,401
It's on me.
311
00:29:39,653 --> 00:29:42,239
That'll be 300 yen.
312
00:29:42,948 --> 00:29:44,157
Put it on my tab.
313
00:29:45,617 --> 00:29:47,661
You know I can't do that.
314
00:29:49,705 --> 00:29:50,998
I've no money.
315
00:29:51,707 --> 00:29:53,834
So why did you order?
316
00:29:55,252 --> 00:29:56,503
I'll pay next time.
317
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
IS that right...
318
00:30:09,850 --> 00:30:12,185
He's a dependable friend.
319
00:30:17,399 --> 00:30:20,360
Modernism has experienced a loss of self.
320
00:30:21,528 --> 00:30:24,530
They say crap like put yourself in other's shoes to serve the masses.
321
00:30:24,531 --> 00:30:26,825
They say crap like put yourself in other's shoes to serve the masses.
322
00:30:27,284 --> 00:30:30,286
Commercial designers do what they like because no one cares.
323
00:30:30,287 --> 00:30:31,538
Commercial designers do what they like because no one cares.
324
00:30:31,955 --> 00:30:34,957
Before you know it, we're part of the establishment and useless authorities.
325
00:30:34,958 --> 00:30:37,127
Before you know it, we're part of the establishment and useless authorities.
326
00:30:40,464 --> 00:30:42,549
If things stay like this,
327
00:30:43,633 --> 00:30:46,720
human-level communication won't be possible.
328
00:30:53,727 --> 00:30:56,729
What you said...is tough.
329
00:30:56,730 --> 00:30:59,066
What you said...is tough.
330
00:31:00,817 --> 00:31:01,902
In short,
331
00:31:03,403 --> 00:31:04,488
it's theoretical.
332
00:31:04,613 --> 00:31:06,656
- That's... - Lacks reality...
333
00:31:09,409 --> 00:31:10,869
You think so?
334
00:31:12,954 --> 00:31:15,165
We are signboard painters.
335
00:31:16,083 --> 00:31:18,085
Signboards are just signboards.
336
00:31:18,960 --> 00:31:21,962
Don't bother saying modernism has experienced a loss of self.
337
00:31:21,963 --> 00:31:23,048
Don't bother saying modernism has experienced a loss of self.
338
00:31:24,091 --> 00:31:25,258
Still,
339
00:31:27,761 --> 00:31:30,763
Kiyoshi Awazu wisely said, "Design is to expose thyself."
340
00:31:30,764 --> 00:31:32,933
Kiyoshi Awazu wisely said, "Design is to expose thyself."
341
00:31:33,600 --> 00:31:37,396
We can express ourselves even on signboards.
342
00:31:39,272 --> 00:31:40,774
What do you wanna expose?
343
00:31:41,858 --> 00:31:44,611
What is it you want to express?
344
00:31:44,945 --> 00:31:46,238
Huh?
345
00:31:56,289 --> 00:31:58,959
Emotion...and such.
346
00:32:04,840 --> 00:32:06,299
Emotion.
347
00:32:09,094 --> 00:32:10,470
What about you, Chikamatsu?
348
00:32:12,806 --> 00:32:14,141
Me?
349
00:32:16,309 --> 00:32:18,145
No need to hurry.
350
00:32:22,065 --> 00:32:25,067
In you and me, blood circulates through our bodies, that's all.
351
00:32:25,068 --> 00:32:27,779
In you and me, blood circulates through our bodies, that's all.
352
00:32:29,364 --> 00:32:32,784
This moment is an expression.
353
00:32:33,994 --> 00:32:35,495
That's enough.
354
00:32:37,873 --> 00:32:40,875
Chikamatsu, you sound like a poet.
355
00:32:40,876 --> 00:32:41,918
Chikamatsu, you sound like a poet.
356
00:32:53,805 --> 00:32:55,140
Suei.
357
00:32:55,891 --> 00:32:58,893
I heard your dad is in Kawasaki. What about your mom?
358
00:32:58,894 --> 00:33:00,020
I heard your dad is in Kawasaki. What about your mom?
359
00:33:12,949 --> 00:33:15,202
She died when I was a boy.
360
00:33:19,164 --> 00:33:20,499
I see.
361
00:33:23,668 --> 00:33:25,295
- Was she sick? - No.
362
00:33:42,729 --> 00:33:44,397
I drew this.
363
00:33:47,817 --> 00:33:49,402
She killed herself
364
00:33:51,321 --> 00:33:53,031
with her boyfriend.
365
00:34:08,547 --> 00:34:10,215
Suicide...
366
00:34:11,633 --> 00:34:14,427
By hanging? Jumping?
367
00:34:19,432 --> 00:34:20,767
Dynamite.
368
00:34:23,603 --> 00:34:24,896
Dynamite?
369
00:34:25,146 --> 00:34:26,439
Yeah.
370
00:34:28,441 --> 00:34:30,360
Blew herself and the guy up.
371
00:34:35,073 --> 00:34:36,199
Seriously?
372
00:34:39,661 --> 00:34:40,954
Seriously.
373
00:34:42,497 --> 00:34:44,124
It was in the papers.
374
00:34:48,503 --> 00:34:49,796
Really.
375
00:34:51,798 --> 00:34:53,091
I guess...
376
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
it's been rough.
377
00:34:56,886 --> 00:34:58,138
Yeah.
378
00:35:01,808 --> 00:35:03,143
Dynamite.
379
00:35:08,523 --> 00:35:09,816
Incredible.
380
00:35:10,817 --> 00:35:13,445
Huh? How come?
381
00:35:15,196 --> 00:35:17,657
You're that mother's son.
382
00:35:19,034 --> 00:35:20,493
That's incredible.
383
00:35:23,830 --> 00:35:24,998
You think so?
384
00:35:26,166 --> 00:35:27,500
Absolutely.
385
00:35:39,429 --> 00:35:40,930
I'm not sure.
386
00:35:45,185 --> 00:35:48,187
Your selling point, it's all so clear now.
387
00:35:48,188 --> 00:35:49,356
Your selling point, it's all so clear now.
388
00:35:50,023 --> 00:35:50,940
Huh?
389
00:35:51,232 --> 00:35:54,234
My mom committed suicide with dynamite therefore I'm special, right?
390
00:35:54,235 --> 00:35:57,447
My mom committed suicide with dynamite therefore I'm special, right?
391
00:35:57,864 --> 00:36:00,617
Got it. Sound about right?
392
00:36:00,950 --> 00:36:03,787
You should make it your selling point.
393
00:36:04,204 --> 00:36:05,872
I'm not selling it.
394
00:36:06,081 --> 00:36:09,000
No need to get upset. Right?
395
00:36:17,384 --> 00:36:18,843
Oh, Suei.
396
00:36:20,553 --> 00:36:24,057
Don't care what he says.
397
00:36:25,725 --> 00:36:29,145
Yeah, I don't really.
398
00:36:30,772 --> 00:36:33,774
I haven't told you yet, but I'm leaving this place.
399
00:36:33,775 --> 00:36:34,901
I haven't told you yet, but I'm leaving this place.
400
00:36:35,735 --> 00:36:36,903
What?
401
00:36:37,112 --> 00:36:38,571
We'll meet up again.
402
00:37:04,764 --> 00:37:07,766
Don't give a crap about what that worthless fool has to say!
403
00:37:07,767 --> 00:37:09,853
Don't give a crap about what that worthless fool has to say!
404
00:37:39,716 --> 00:37:41,468
Hey, what's up?
405
00:37:43,636 --> 00:37:47,223
I'd really like to silk-screen it.
406
00:37:54,731 --> 00:37:56,775
You drew this?
407
00:37:56,983 --> 00:38:00,320
Yeah, it's an ad poster.
408
00:38:08,286 --> 00:38:09,329
Well?
409
00:38:11,456 --> 00:38:12,832
It has been found again.
410
00:38:13,416 --> 00:38:14,626
What?
411
00:38:14,876 --> 00:38:16,169
Emotion.
412
00:38:16,628 --> 00:38:18,421
It's amazing.
413
00:38:21,216 --> 00:38:24,218
Well, the police will eventually remove them.
414
00:38:24,219 --> 00:38:25,845
Well, the police will eventually remove them.
415
00:38:26,763 --> 00:38:29,849
I found a revolution in cabaret design.
416
00:38:42,320 --> 00:38:46,324
1970
417
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
However,
418
00:38:48,201 --> 00:38:50,370
Cabarets were like factories.
419
00:38:53,706 --> 00:38:54,457
Sing it!
420
00:38:54,582 --> 00:38:57,584
- Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun
421
00:38:57,585 --> 00:39:00,587
- Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun
422
00:39:00,588 --> 00:39:03,174
- Mountains in "cock" shine like rays of sun - Mountains in Kai shine like rays of sun
423
00:39:03,716 --> 00:39:06,718
- As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry
424
00:39:06,719 --> 00:39:09,721
- As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry
425
00:39:09,722 --> 00:39:12,058
- As we go into battle, I have no "pussy" - As we go into battle, I have no worry
426
00:39:12,600 --> 00:39:15,602
- Does each have a "cock" - Does each have a horse
427
00:39:15,603 --> 00:39:16,813
- Does each have a "cock" - Does each have a horse
428
00:39:17,063 --> 00:39:20,065
- Is my "pussy" living in peace and quiet - Is my family living in peace and quiet
429
00:39:20,066 --> 00:39:24,070
- Is my "pussy" living in peace and quiet - Is my family living in peace and quiet
430
00:39:24,362 --> 00:39:26,322
- Louder! - Sing it!
431
00:39:26,447 --> 00:39:29,449
- Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers
432
00:39:29,450 --> 00:39:32,452
- Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers
433
00:39:32,453 --> 00:39:34,581
- Our ancestors dwell in the "cocks" - Our ancestors dwell in the mountains and rivers
434
00:39:35,081 --> 00:39:38,585
Quiet as a "cock"
435
00:39:38,918 --> 00:39:42,881
Fierce as a "pussy"
436
00:39:43,047 --> 00:39:46,049
Innocent Girl's Mushroom Hunting And immovable as a "cock," right?
437
00:39:46,050 --> 00:39:48,845
Innocent Girl's Mushroom Hunting And immovable as a "cock," right?
438
00:39:51,973 --> 00:39:53,933
You think that's cute?
439
00:39:54,100 --> 00:39:55,435
It isn't?
440
00:39:59,439 --> 00:40:01,733
Crap, now you're ugly.
441
00:40:11,618 --> 00:40:14,620
- What is this gross thing? - Hey, stop.
442
00:40:14,621 --> 00:40:15,747
- What is this gross thing? - Hey, stop.
443
00:40:17,832 --> 00:40:19,459
Is it gross?
444
00:40:20,418 --> 00:40:22,629
This'll bring in customers?
445
00:40:22,795 --> 00:40:23,963
Yeah.
446
00:40:24,339 --> 00:40:27,341
To make ads, follow the fashion and incorporate it.
447
00:40:27,342 --> 00:40:28,885
To make ads, follow the fashion and incorporate it.
448
00:40:29,010 --> 00:40:29,886
Really.
449
00:40:30,053 --> 00:40:33,723
What's popular? Osaka Expo, right?
450
00:40:34,390 --> 00:40:37,310
"Sexy Expo: Hello From The Nations Of The World"
451
00:40:37,644 --> 00:40:41,648
Then, customers will come and find the flags of the world.
452
00:40:42,565 --> 00:40:44,817
It'll be a big, gaudy show.
453
00:40:44,984 --> 00:40:46,486
What's Expo like?
454
00:40:46,903 --> 00:40:49,739
Tower of the Sun? Sounds good.
455
00:40:50,239 --> 00:40:53,326
We'll make it the Tower of Sexy Expo.
456
00:40:53,451 --> 00:40:55,578
Bang, in the center of our place.
457
00:40:56,204 --> 00:40:57,830
It'll be a blast.
458
00:41:00,625 --> 00:41:02,001
A tower...
459
00:41:02,418 --> 00:41:04,337
But only pickles for snacks.
460
00:41:07,048 --> 00:41:09,008
Sounds wild.
461
00:41:10,176 --> 00:41:12,178
Suei, you can do it.
462
00:41:16,099 --> 00:41:17,767
I'll do it.
463
00:41:24,565 --> 00:41:26,025
Tower of the Sun.
464
00:41:27,610 --> 00:41:32,610
Cabaret.
465
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Good morning.
466
00:41:34,993 --> 00:41:37,203
-
Tower of the Sun. -
Morning.
467
00:41:39,205 --> 00:41:40,456
Cabaret.
468
00:41:42,709 --> 00:41:44,377
Tower of the Sun.
469
00:41:47,338 --> 00:41:48,631
Cabaret.
470
00:42:02,895 --> 00:42:04,814
Tower of the Sun.
471
00:42:06,983 --> 00:42:08,568
Cabaret.
472
00:42:18,703 --> 00:42:19,912
What is that?
473
00:42:32,258 --> 00:42:34,177
Suei.
474
00:42:35,428 --> 00:42:36,763
What?
475
00:42:37,430 --> 00:42:38,431
Well?
476
00:42:38,556 --> 00:42:40,266
What do I think?
477
00:42:42,101 --> 00:42:44,520
It's an impressive thing.
478
00:42:46,064 --> 00:42:49,066
It's well made, but the police will get angry.
479
00:42:49,067 --> 00:42:50,443
It's well made, but the police will get angry.
480
00:42:51,444 --> 00:42:53,029
Why would they get angry?
481
00:42:53,780 --> 00:42:55,781
Suei.
482
00:42:55,782 --> 00:42:58,868
Make a flyer for the next Pickles Festival.
483
00:42:59,035 --> 00:43:02,037
If we put Xs over the first letters people will think it says Nipples.
484
00:43:02,038 --> 00:43:03,456
If we put Xs over the first letters people will think it says Nipples.
485
00:43:05,625 --> 00:43:08,920
Let's call it, "My Hometown's Nipples Fest."
486
00:43:19,055 --> 00:43:20,389
What do you want to do?
487
00:43:22,100 --> 00:43:25,436
It expresses the customers' desires and emotions,
488
00:43:27,438 --> 00:43:28,397
symbolically.
489
00:43:28,773 --> 00:43:31,984
"Expresses"? No unnecessary things, idiot.
490
00:43:32,360 --> 00:43:34,570
I ordered the Tower of the Sun.
491
00:43:35,530 --> 00:43:38,783
How about a sign saying, "Sexy Squeezy Sports Festival"?
492
00:43:38,950 --> 00:43:40,493
Do it already.
493
00:43:41,285 --> 00:43:43,121
You don't have to.
494
00:43:43,913 --> 00:43:45,498
What did you say?
495
00:43:45,665 --> 00:43:49,085
Or in large letters, "Get A Flickering Glimpse of Pussy."
496
00:43:50,336 --> 00:43:53,965
It's the manager's order. Do it already.
497
00:43:55,842 --> 00:43:57,426
What's so funny, asshole?
498
00:43:59,762 --> 00:44:01,013
Stupid!
499
00:44:01,764 --> 00:44:03,266
Stupid.
500
00:44:11,858 --> 00:44:14,193
I hope I can get more customers.
501
00:44:14,485 --> 00:44:17,487
Later on, she became a popular hostess,
502
00:44:17,488 --> 00:44:18,656
Later on, she became a popular hostess,
503
00:44:19,031 --> 00:44:22,952
but after all, cabarets are just cabarets.
504
00:44:28,875 --> 00:44:30,710
Don't move.
505
00:44:35,214 --> 00:44:36,716
Hey, that's enough.
506
00:44:49,562 --> 00:44:51,230
Where are we taking photos?
507
00:44:52,565 --> 00:44:53,733
Good luck!
508
00:44:54,442 --> 00:44:57,403
I only got two rolls, okay?
509
00:45:27,266 --> 00:45:30,268
As designers who sell their souls to capitalism sleep,
510
00:45:30,269 --> 00:45:31,729
As designers who sell their souls to capitalism sleep,
511
00:45:32,146 --> 00:45:35,148
I'm naked and painting on an asphalt road.
512
00:45:35,149 --> 00:45:36,400
I'm naked and painting on an asphalt road.
513
00:46:00,132 --> 00:46:03,970
1971
514
00:46:04,136 --> 00:46:07,807
Radish, tofu, onion. Tsurumiya is having a sale.
515
00:46:32,790 --> 00:46:34,333
Hold it a second.
516
00:46:40,840 --> 00:46:43,092
Seeing my wife at work,
517
00:46:43,634 --> 00:46:45,011
I felt we belonged to
518
00:46:46,012 --> 00:46:49,432
the lowest level of society with no way out.
519
00:47:03,654 --> 00:47:06,365
It's ringing. Why don't you pick it up?
520
00:47:08,367 --> 00:47:10,328
Another useless conversation.
521
00:47:10,453 --> 00:47:12,538
Why do we have a telephone?
522
00:47:13,247 --> 00:47:14,999
Hello, Suei household.
523
00:47:16,584 --> 00:47:17,877
Yes.
524
00:47:19,545 --> 00:47:20,880
He's here.
525
00:47:21,881 --> 00:47:23,549
It's Mr. Nagano.
526
00:47:24,633 --> 00:47:26,552
The cabaret' s manager.
527
00:47:27,636 --> 00:47:30,723
- Tell him I'm out. - I said you're here.
528
00:47:38,189 --> 00:47:39,357
Yeah.
529
00:47:41,734 --> 00:47:44,236
No, not really.
530
00:47:48,032 --> 00:47:49,325
Oh, yes!
531
00:47:52,161 --> 00:47:53,496
I'll take it.
532
00:47:55,998 --> 00:47:57,416
Okay.
533
00:48:07,676 --> 00:48:08,886
What's going on?
534
00:48:11,472 --> 00:48:14,266
He wants a signboard for his new shop.
535
00:48:14,975 --> 00:48:17,269
Good for you!
536
00:48:17,603 --> 00:48:18,854
Just another signboard.
537
00:48:18,979 --> 00:48:20,773
Oh my.
538
00:48:20,940 --> 00:48:22,274
Stop.
539
00:48:41,669 --> 00:48:43,629
Don't make a mess, okay?
540
00:49:10,656 --> 00:49:13,658
Crown Girls Will Get You Off Each And Every Time!
541
00:49:13,659 --> 00:49:15,661
Crown Girls Will Get You Off Each And Every Time!
542
00:49:25,004 --> 00:49:28,006
Gentlemen, Crown Girls await. Open the door to Shangri-La.
543
00:49:28,007 --> 00:49:29,800
Gentlemen, Crown Girls await. Open the door to Shangri-La.
544
00:49:31,010 --> 00:49:34,597
Young man, how about a Crown Girl?
545
00:49:34,930 --> 00:49:38,684
Wanna hustle? Great. Here comes a gentleman!
546
00:49:41,103 --> 00:49:43,772
Please welcome a new customer!
547
00:49:43,898 --> 00:49:46,192
Please, go ahead, this way.
548
00:49:46,358 --> 00:49:50,362
Okay, one new cock right over here!
549
00:49:50,529 --> 00:49:53,657
Miki, you're up. Take care of the new cock.
550
00:49:54,867 --> 00:49:56,202
Excuse me.
551
00:49:57,411 --> 00:49:59,038
Yuko.
552
00:50:00,623 --> 00:50:03,876
Pretend I'm a customer.
553
00:50:04,585 --> 00:50:06,712
And let's practice.
554
00:50:11,467 --> 00:50:13,886
I can't.
555
00:50:14,094 --> 00:50:17,806
That's why you need practice.
556
00:50:18,516 --> 00:50:19,975
Now.
557
00:50:22,436 --> 00:50:25,523
First, you take a wet towel.
558
00:50:27,900 --> 00:50:29,985
Then you wipe down
559
00:50:31,111 --> 00:50:34,240
your customer's member.
560
00:50:35,741 --> 00:50:37,201
And then,
561
00:50:37,993 --> 00:50:39,245
with your hand...
562
00:50:39,411 --> 00:50:41,205
I really can't do that.
563
00:50:42,206 --> 00:50:44,750
You'll be doing it in no time.
564
00:50:45,584 --> 00:50:47,086
Come on, Yuko.
565
00:50:55,594 --> 00:50:58,596
Before long, other cabarets were asking me to draw signboards.
566
00:50:58,597 --> 00:51:00,099
Before long, other cabarets were asking me to draw signboards.
567
00:51:00,641 --> 00:51:03,936
My signboards filled the town.
568
00:51:07,481 --> 00:51:10,109
- I didn't do anything. - Okay, okay.
569
00:51:10,442 --> 00:51:11,777
Calm down.
570
00:51:12,736 --> 00:51:15,573
Ow. That hurt, son of a bitch!
571
00:51:19,034 --> 00:51:22,955
Boss, this guy tried penetration the other day.
572
00:51:23,205 --> 00:51:26,041
It's annoying. I'm a virgin, you know.
573
00:51:26,584 --> 00:51:27,960
YQU!
574
00:51:29,253 --> 00:51:32,255
Look what you've done! Yuko is still a virgin.
575
00:51:32,256 --> 00:51:33,716
Look what you've done! Yuko is still a virgin.
576
00:51:34,466 --> 00:51:37,468
Pay me 100,000 yen as a virgin fee, old fucker.
577
00:51:37,469 --> 00:51:38,637
Pay me 100,000 yen as a virgin fee, old fucker.
578
00:51:55,446 --> 00:51:57,489
- Sum. - Yeah?
579
00:51:58,824 --> 00:52:00,075
Go have fun.
580
00:52:01,619 --> 00:52:03,162
We have few customers.
581
00:52:05,164 --> 00:52:06,498
You'll get a discount.
582
00:52:06,957 --> 00:52:09,835
Oh, are you charging me?
583
00:52:10,336 --> 00:52:12,004
You're making a bundle.
584
00:52:14,006 --> 00:52:17,926
No way. I'm not.
585
00:52:32,608 --> 00:52:34,526
You're making a profit.
586
00:52:36,070 --> 00:52:38,822
Share a bit, please?
587
00:52:42,910 --> 00:52:45,162
How much do you make a signboard?
588
00:52:45,871 --> 00:52:49,708
It depends, but 3,000 yen on average.
589
00:52:50,501 --> 00:52:52,336
3,000 yen.
590
00:52:53,462 --> 00:52:56,674
Is that cheap? Expensive?
591
00:52:57,049 --> 00:52:58,717
Beats me.
592
00:53:00,344 --> 00:53:03,055
I also make flyers and posters.
593
00:53:03,889 --> 00:53:06,392
You do it on your own, right?
594
00:53:07,726 --> 00:53:09,728
Designers are amazing.
595
00:53:11,563 --> 00:53:13,023
I guess so.
596
00:53:15,526 --> 00:53:19,238
Attention Miss Yuko, Table No.12 is
597
00:53:19,363 --> 00:53:22,074
growing stiff!
598
00:53:22,241 --> 00:53:26,078
Wait. I'm popular. It's hard to handle them all.
599
00:53:29,456 --> 00:53:30,874
Hello.
600
00:53:32,209 --> 00:53:33,544
Hi.
601
00:53:47,850 --> 00:53:48,934
Huh?
602
00:53:53,856 --> 00:53:55,232
Suei?
603
00:53:55,733 --> 00:53:57,109
Are you two friends?
604
00:54:11,039 --> 00:54:14,918
My friend got me work drawing porn comics.
605
00:54:25,137 --> 00:54:26,472
To tell the truth,
606
00:54:27,347 --> 00:54:29,308
I was really happy.
607
00:54:31,894 --> 00:54:32,811
Looking good.
608
00:54:32,978 --> 00:54:36,482
Before long, I got more and more job offers.
609
00:54:36,940 --> 00:54:38,817
Every jab was urgent.
610
00:54:39,318 --> 00:54:41,278
Gravure photo shoots,
611
00:54:41,612 --> 00:54:44,614
cover design and layouts, illustrations, and manga, etc.
612
00:54:44,615 --> 00:54:45,657
cover design and layouts, illustrations, and manga, etc.
613
00:54:46,867 --> 00:54:49,661
I took any jab that came.
614
00:54:49,787 --> 00:54:51,789
Hey, you're in the frame.
615
00:54:52,247 --> 00:54:54,500
- Is this okay? - Yeah.
616
00:54:54,833 --> 00:54:56,502
Good, real nice!
617
00:54:57,002 --> 00:54:58,170
What now?
618
00:54:59,338 --> 00:55:01,632
You're doing great, okay.
619
00:55:03,258 --> 00:55:05,511
Become a bit more...
620
00:55:06,011 --> 00:55:08,931
nasty. Be a nasty girl.
621
00:55:09,765 --> 00:55:12,351
Suei, do the cover lettering.
622
00:55:12,684 --> 00:55:14,353
I can go after eating, right?
623
00:55:14,520 --> 00:55:17,272
No. Still got the toilet and rooftop.
624
00:55:27,616 --> 00:55:31,370
"Norio rips off her clothes."
625
00:55:32,371 --> 00:55:35,707
"And then, into her privates,"
626
00:55:36,458 --> 00:55:39,460
"deep inside of her pitch-black jungle,"
627
00:55:39,461 --> 00:55:42,881
"deep inside of her pitch-black jungle,"
628
00:55:43,882 --> 00:55:46,718
"into the pink wrinkle,"
629
00:55:48,053 --> 00:55:50,138
"he slid his lustful,"
630
00:55:50,556 --> 00:55:53,558
"mad as a demon,"
631
00:55:53,559 --> 00:55:54,893
"mad as a demon,"
632
00:55:55,686 --> 00:55:59,398
"bone like club."
633
00:56:00,482 --> 00:56:04,152
"He thrust it fiercely."
634
00:56:05,654 --> 00:56:06,738
"Ahhh,"
635
00:56:08,365 --> 00:56:11,367
"echoed the sugary voice of"
636
00:56:11,368 --> 00:56:15,247
"echoed the sugary voice of"
637
00:56:16,415 --> 00:56:19,084
"the wife throughout the room."
638
00:56:21,795 --> 00:56:23,589
"Her..."
639
00:56:25,007 --> 00:56:27,009
"incessantly..."
640
00:56:29,303 --> 00:56:31,597
"incessantly,"
641
00:56:39,187 --> 00:56:42,189
"overflowing juice"
642
00:56:42,190 --> 00:56:44,443
"overflowing juice"
643
00:56:44,860 --> 00:56:47,362
"mixes around it."
644
00:56:49,990 --> 00:56:52,701
After that, draw something here.
645
00:56:55,245 --> 00:56:56,413
Like what?
646
00:56:58,916 --> 00:57:00,417
Anything is fine.
647
00:57:03,128 --> 00:57:05,047
Whatever you want.
648
00:57:06,381 --> 00:57:09,217
Saying that is no help.
649
00:57:10,093 --> 00:57:12,429
Don't you want to express something?
650
00:57:35,452 --> 00:57:36,828
Good night.
651
00:57:38,246 --> 00:57:39,623
Here it is.
652
00:57:39,748 --> 00:57:40,999
Thanks.
653
00:57:53,470 --> 00:57:56,682
Did you learn illustration somewhere?
654
00:57:56,848 --> 00:58:00,018
I went to design school for a bit.
655
00:58:00,185 --> 00:58:02,854
Graphic design, huh?
656
00:58:03,855 --> 00:58:06,775
You should quit doing porn magazines.
657
00:58:06,984 --> 00:58:10,779
Our readers are just blue-collar workers.
658
00:58:11,029 --> 00:58:12,823
They don't get design.
659
00:58:14,199 --> 00:58:17,828
I'm thinking to go back to literary mags.
660
00:59:02,581 --> 00:59:05,583
"New Self" First Issue
661
00:59:05,584 --> 00:59:06,877
"New Self" First Issue
662
00:59:10,297 --> 00:59:13,299
After a while, I became chief editor of a new porn magazine.
663
00:59:13,300 --> 00:59:15,427
After a while, I became chief editor of a new porn magazine.
664
00:59:16,845 --> 00:59:19,847
"New Self" was a porn mag, but had articles unrelated to porn.
665
00:59:19,848 --> 00:59:21,391
"New Self" was a porn mag, but had articles unrelated to porn.
666
00:59:21,683 --> 00:59:24,685
It wasn't about any specific thing, but young people seemed to like it.
667
00:59:24,686 --> 00:59:27,230
It wasn't about any specific thing, but young people seemed to like it.
668
00:59:33,779 --> 00:59:35,447
1976
669
00:59:46,374 --> 00:59:48,585
Yes, Self Publishing.
670
00:59:52,339 --> 00:59:55,341
Akemi's...Telephone Sex.
671
00:59:55,342 --> 00:59:56,760
Akemi's...Telephone Sex.
672
01:00:02,891 --> 01:00:05,769
He's asking for telephone sex.
673
01:00:06,394 --> 01:00:08,063
They really called.
674
01:00:09,940 --> 01:00:10,982
What?
675
01:00:12,400 --> 01:00:14,653
Just do some dirty talk.
676
01:00:14,903 --> 01:00:16,404
What's "dirty talk"?
677
01:00:16,530 --> 01:00:19,241
It's cool, just do it as you like.
678
01:00:19,366 --> 01:00:23,328
Hey, I can't do that.
679
01:00:23,453 --> 01:00:25,330
I just answer phones.
680
01:00:25,455 --> 01:00:29,167
Just say, "I'm Akemi," or something like that.
681
01:00:29,376 --> 01:00:31,294
In a sexy tone.
682
01:00:41,388 --> 01:00:44,182
Do women masturbate?
683
01:00:46,476 --> 01:00:48,520
Sure we do.
684
01:00:49,104 --> 01:00:52,983
Young man, take out your cock.
685
01:00:56,444 --> 01:00:59,446
It's okay, grab yourself in the telephone booth.
686
01:00:59,447 --> 01:01:00,699
It's okay, grab yourself in the telephone booth.
687
01:01:01,783 --> 01:01:03,702
I'm putting...
688
01:01:04,494 --> 01:01:08,039
my fingers in my panties.
689
01:01:21,595 --> 01:01:24,597
Porn magazines consist of men's fantasies.
690
01:01:24,598 --> 01:01:26,057
Porn magazines consist of men's fantasies.
691
01:01:27,184 --> 01:01:30,854
No, don't cum just yet.
692
01:01:31,021 --> 01:01:33,690
Give your cock a rub.
693
01:01:33,857 --> 01:01:35,859
- You did? - More.
694
01:01:35,984 --> 01:01:38,904
- Jerk that dick. - You're doing great.
695
01:01:39,279 --> 01:01:41,573
Is your mom home?
696
01:01:43,617 --> 01:01:46,619
Do you know what happens
697
01:01:46,620 --> 01:01:47,704
Do you know what happens
698
01:01:48,038 --> 01:01:51,583
inside a woman's panties?
699
01:01:54,211 --> 01:01:56,213
Inside a woman's panties is
700
01:01:56,630 --> 01:01:59,716
an overflowing flood of love.
701
01:02:03,386 --> 01:02:05,430
Men want to see inside.
702
01:02:05,722 --> 01:02:08,350
And inject their love wad into it.
703
01:02:08,475 --> 01:02:10,101
Hey.
704
01:02:10,852 --> 01:02:12,938
Aren't these see-through?
705
01:02:13,313 --> 01:02:15,106
But women should not!
706
01:02:15,398 --> 01:02:18,400
show men the inside of their panties so easily.
707
01:02:18,401 --> 01:02:19,444
show men the inside of their panties so easily.
708
01:02:20,237 --> 01:02:22,614
It's really thin over the main spot.
709
01:02:22,739 --> 01:02:25,283
- Where? - Right here.
710
01:02:26,034 --> 01:02:29,120
You might see it, but it won't show on photos.
711
01:02:29,246 --> 01:02:32,248
- Is that so? - It's light refraction and film characteristics.
712
01:02:32,249 --> 01:02:34,125
- Is that so? - It's light refraction and film characteristics.
713
01:02:34,668 --> 01:02:35,961
The limits of chemistry.
714
01:02:36,169 --> 01:02:37,796
Take a shower now.
715
01:02:37,921 --> 01:02:40,131
If I'm wet, it'll be see-through.
716
01:02:40,257 --> 01:02:43,969
Yes, you're erotic and sexy. Get all wet.
717
01:02:44,094 --> 01:02:46,137
I think I can see it; no, I can't.
718
01:02:46,263 --> 01:02:47,806
I'm sure I saw it.
719
01:02:47,931 --> 01:02:50,308
Maybe, I 'II see it next time.
720
01:02:50,433 --> 01:02:51,977
Is it see-through?
721
01:02:53,103 --> 01:02:54,813
No, not at all.
722
01:02:54,938 --> 01:02:56,815
Why are you laughing?
723
01:02:56,940 --> 01:02:58,483
I know you can.
724
01:02:59,192 --> 01:03:00,151
It's not.
725
01:03:00,277 --> 01:03:01,987
Are you sure it's not?
726
01:03:02,112 --> 01:03:04,656
It's not. Look, it's not.
727
01:03:05,365 --> 01:03:08,367
Porn magazines are endless trailers about the love inside of panties.
728
01:03:08,368 --> 01:03:10,996
Porn magazines are endless trailers about the love inside of panties.
729
01:03:21,548 --> 01:03:23,174
Akemi speaking.
730
01:03:29,639 --> 01:03:30,974
Hurry.
731
01:03:33,393 --> 01:03:37,355
1977
732
01:03:38,982 --> 01:03:41,984
It's not beer. I told that guy it's for a nude shoot.
733
01:03:41,985 --> 01:03:44,112
It's not beer. I told that guy it's for a nude shoot.
734
01:03:44,237 --> 01:03:46,364
Again, who is "that guy"?
735
01:03:46,656 --> 01:03:48,700
I do swimsuit photos only.
736
01:03:48,825 --> 01:03:51,827
You get 30,000 yen. If no nude or sex scenes why are you modeling?
737
01:03:51,828 --> 01:03:53,371
You get 30,000 yen. If no nude or sex scenes why are you modeling?
738
01:03:53,496 --> 01:03:56,498
I told you already. I only do swimsuits.
739
01:03:56,499 --> 01:03:58,209
I told you already. I only do swimsuits.
740
01:03:59,669 --> 01:04:02,671
So pay me the 30,000 and I'll do it.
741
01:04:02,672 --> 01:04:03,882
So pay me the 30,000 and I'll do it.
742
01:04:05,967 --> 01:04:09,220
No mag will pay that much for you in a swimsuit.
743
01:04:09,346 --> 01:04:11,556
- Call me a taxi. - You're leaving?
744
01:04:11,848 --> 01:04:13,558
- That's enough. - It's cool.
745
01:04:16,186 --> 01:04:19,564
The photographer is Araki. You know him, right?
746
01:04:19,689 --> 01:04:20,899
No, who is he?
747
01:04:21,066 --> 01:04:24,903
It won't be cheap nude photos, okay?
748
01:04:25,153 --> 01:04:26,154
It's a skin mag.
749
01:04:26,321 --> 01:04:28,406
No, ours is a proper magazine.
750
01:04:28,573 --> 01:04:30,575
A porn magazine, right?
751
01:04:31,326 --> 01:04:32,702
Kasumi, let's go.
752
01:04:32,869 --> 01:04:33,745
Okay.
753
01:04:33,870 --> 01:04:35,580
I'm not gonna strip.
754
01:04:36,039 --> 01:04:37,916
- In here. - Okay.
755
01:04:38,792 --> 01:04:40,585
Please put on this yukata.
756
01:04:40,835 --> 01:04:42,879
Yukata? Okay.
757
01:04:48,176 --> 01:04:51,429
Kazumi just arrived. She's a good girl.
758
01:04:51,721 --> 01:04:53,098
Thanks for the smoke.
759
01:04:53,556 --> 01:04:54,599
What's your name?
760
01:04:54,724 --> 01:04:55,934
Kasumi.
761
01:04:56,559 --> 01:04:57,894
Not Kasumi?
762
01:04:58,061 --> 01:04:59,270
It's Kazumi.
763
01:04:59,562 --> 01:05:01,940
Can I order the cheese toast?
764
01:05:02,357 --> 01:05:05,359
Man, I made a mistake. I brought someone else.
765
01:05:05,360 --> 01:05:06,736
Man, I made a mistake. I brought someone else.
766
01:05:07,070 --> 01:05:09,447
Please keep Kazumi there.
767
01:05:10,907 --> 01:05:13,909
The arm. Dangle it at your side. Great.
768
01:05:13,910 --> 01:05:15,078
The arm. Dangle it at your side. Great.
769
01:05:16,579 --> 01:05:20,291
Carelessly, carelessly like that, yes.
770
01:05:20,792 --> 01:05:22,127
Open your mouth halfway.
771
01:05:22,252 --> 01:05:24,587
Relax, relax.
772
01:05:26,089 --> 01:05:27,257
That's great.
773
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
Yes, obscene. Yes.
774
01:05:30,051 --> 01:05:31,219
Good, obscene.
775
01:05:31,386 --> 01:05:32,971
Stop that.
776
01:05:33,430 --> 01:05:36,933
- Turn that way. - Okay, sorry, turn around.
777
01:05:37,058 --> 01:05:38,476
Ready.
778
01:05:38,601 --> 01:05:40,478
Whoa, that's great.
779
01:05:40,770 --> 01:05:42,772
- Great. - Real lewd.
780
01:05:42,897 --> 01:05:44,607
Outrageous.
781
01:05:44,899 --> 01:05:46,818
It's ero-mantic.
782
01:05:47,277 --> 01:05:49,320
- Hey. - Irresistible.
783
01:05:50,447 --> 01:05:51,823
Great.
784
01:05:53,450 --> 01:05:55,827
- Lie down. - Right, on your back.
785
01:05:57,287 --> 01:05:59,164
- That's it. - So erotic.
786
01:05:59,372 --> 01:06:00,498
Just amazing.
787
01:06:02,459 --> 01:06:04,669
Real lewd.
788
01:06:06,963 --> 01:06:08,006
Take off the bra.
789
01:06:08,131 --> 01:06:09,174
No.
790
01:06:09,716 --> 01:06:12,510
I told him I won't strip.
791
01:06:16,306 --> 01:06:18,850
Maybe you've hair on your nipples?
792
01:06:18,975 --> 01:06:20,518
No, I don't.
793
01:06:20,643 --> 01:06:21,644
Then, the panties.
794
01:06:21,769 --> 01:06:24,189
- Good idea. - I said no nudes.
795
01:06:24,606 --> 01:06:26,191
0h, you've got spots?
796
01:06:26,316 --> 01:06:28,860
- No, I don't. - Let's shoot the spots.
797
01:06:29,736 --> 01:06:32,155
Look, this is art.
798
01:06:32,947 --> 01:06:34,324
It's art, okay?
799
01:06:40,330 --> 01:06:42,665
Is this what art is?
800
01:06:45,835 --> 01:06:48,046
- I like your eyes. - Great.
801
01:06:48,338 --> 01:06:51,716
Okay, a fierce look. Right, it's art.
802
01:06:52,008 --> 01:06:53,801
It's art. Art.
803
01:06:53,927 --> 01:06:56,054
Great, we're shooting art.
804
01:06:56,513 --> 01:06:59,390
Okay. Now strip.
805
01:07:00,016 --> 01:07:01,351
Art.
806
01:07:01,893 --> 01:07:03,394
Art?
807
01:07:04,229 --> 01:07:05,063
Art, art.
808
01:07:05,313 --> 01:07:06,898
If it's art.
809
01:07:07,524 --> 01:07:09,734
Please cancel Kazumi.
810
01:07:10,026 --> 01:07:12,570
Yeah. We're doing fine.
811
01:07:12,862 --> 01:07:14,072
More good girls later.
812
01:07:15,490 --> 01:07:17,200
Flower, flower.
813
01:07:17,325 --> 01:07:18,743
Flower's great.
814
01:07:18,868 --> 01:07:21,246
This is art.
815
01:07:23,373 --> 01:07:24,916
The word "art"
816
01:07:25,500 --> 01:07:28,711
became the clincher to get girls to strip.
817
01:07:28,836 --> 01:07:31,381
It's a beer ad.
818
01:07:34,968 --> 01:07:36,052
Shaving time?
819
01:07:36,386 --> 01:07:37,554
Shall we?
820
01:07:38,221 --> 01:07:41,724
Wait, what is this? I'm not doing it.
821
01:07:42,392 --> 01:07:44,602
It's cool and not weird at all.
822
01:07:44,727 --> 01:07:45,937
It's an alteration.
823
01:07:46,229 --> 01:07:47,730
No way. I don't want to.
824
01:07:47,897 --> 01:07:49,607
He's here to shave.
825
01:07:49,732 --> 01:07:52,110
- No way. - Shaving is his job.
826
01:07:52,235 --> 01:07:55,237
If there's hair, the cops will be mad. Now, sit down.
827
01:07:55,238 --> 01:07:56,781
If there's hair, the cops will be mad. Now, sit down.
828
01:07:56,990 --> 01:07:58,741
Sit down, hurry.
829
01:08:00,034 --> 01:08:02,787
- I won't. - We've no money to fix them later.
830
01:08:02,912 --> 01:08:05,206
What do I tell my boyfriend?
831
01:08:05,331 --> 01:08:08,126
It's fine. Photos are fakery.
832
01:08:08,251 --> 01:08:11,253
Tell him it's not you. Now, open your legs.
833
01:08:11,254 --> 01:08:12,630
Tell him it's not you. Now, open your legs.
834
01:08:12,922 --> 01:08:15,800
- No. - Open, open.
835
01:08:25,685 --> 01:08:27,145
Hey Suei.
836
01:08:28,438 --> 01:08:31,816
It's true your mom died in an explosion?
837
01:08:35,612 --> 01:08:37,322
Smashed to bits.
838
01:08:37,530 --> 01:08:40,532
Smashed to bits? He said smashed to bits!
839
01:08:40,533 --> 01:08:41,826
Smashed to bits? He said smashed to bits!
840
01:08:42,452 --> 01:08:45,454
Then, were things like her internal organs blown off?
841
01:08:45,455 --> 01:08:47,665
Then, were things like her internal organs blown off?
842
01:08:48,082 --> 01:08:49,000
Is it funny?
843
01:08:49,125 --> 01:08:52,837
It is! Your mom is a genius.
844
01:08:53,129 --> 01:08:56,674
It's a shame if you don't share such a wild story.
845
01:08:56,924 --> 01:08:58,676
His words saved me.
846
01:08:59,135 --> 01:09:02,137
Here was a man who simply laughed at my mom's explosion.
847
01:09:02,138 --> 01:09:03,848
Here was a man who simply laughed at my mom's explosion.
848
01:09:03,973 --> 01:09:07,352
Are you all toilet bugs looking for female crutches?
849
01:09:07,977 --> 01:09:11,814
Suei, you should make it your selling point.
850
01:09:14,484 --> 01:09:16,361
Study of Chilled Noodles
851
01:09:16,986 --> 01:09:19,197
This is amazing.
852
01:09:19,656 --> 01:09:20,657
Ream?
853
01:09:21,949 --> 01:09:25,703
Look at all the people writing for your magazine.
854
01:09:26,245 --> 01:09:28,039
They're all famous.
855
01:09:29,457 --> 01:09:33,378
There's no other porn mag like it.
856
01:09:33,836 --> 01:09:36,838
Some won't write for porn, so we say it's for onanists.
857
01:09:36,839 --> 01:09:37,882
Some won't write for porn, so we say it's for onanists.
858
01:09:39,842 --> 01:09:43,054
We used rotogravure for color and b/w pages.
859
01:09:45,932 --> 01:09:47,225
Looks great.
860
01:09:48,351 --> 01:09:49,894
Give me your opinion.
861
01:09:50,103 --> 01:09:52,563
I've no opinion. I'm deeply impressed.
862
01:09:52,689 --> 01:09:54,190
That's not true.
863
01:09:54,607 --> 01:09:57,609
What we said and the poster were better than this.
864
01:09:57,610 --> 01:09:59,070
What we said and the poster were better than this.
865
01:09:59,487 --> 01:10:00,488
What poster?
866
01:10:00,613 --> 01:10:03,741
For the cabaret...you drew it.
867
01:10:06,119 --> 01:10:07,245
Did I?
868
01:10:08,037 --> 01:10:09,414
Did I show you something?
869
01:10:09,789 --> 01:10:10,873
You did.
870
01:10:12,291 --> 01:10:14,419
That poster blew me away.
871
01:10:20,049 --> 01:10:23,051
But, after all, cabarets are just cabarets.
872
01:10:23,052 --> 01:10:24,429
But, after all, cabarets are just cabarets.
873
01:10:25,722 --> 01:10:28,349
- What I say doesn't matter. - Not true.
874
01:10:28,474 --> 01:10:29,934
That's my answer.
875
01:10:31,269 --> 01:10:34,605
You're doing what you wanted.
876
01:10:35,982 --> 01:10:38,776
You're doing it in a porn magazine.
877
01:10:42,113 --> 01:10:42,947
Show me again.
878
01:10:44,907 --> 01:10:46,242
Looking forward to it.
879
01:10:49,370 --> 01:10:51,789
Here it is!
880
01:10:51,914 --> 01:10:52,623
Moron.
881
01:10:52,915 --> 01:10:54,125
- Shut up. - Are you dumb?
882
01:10:55,001 --> 01:10:57,211
Hi readers, haw are you?
883
01:10:58,004 --> 01:10:59,964
This is Suei, chief editor.
884
01:11:00,923 --> 01:11:02,800
I went to a bookstore
885
01:11:03,092 --> 01:11:06,804
and found New Self tucked in a corner.
886
01:11:07,388 --> 01:11:10,390
So, I moved them to a better spot to attract attention.
887
01:11:10,391 --> 01:11:11,976
So, I moved them to a better spot to attract attention.
888
01:11:12,602 --> 01:11:15,480
I hope you do the same thing.
889
01:11:15,938 --> 01:11:18,107
Is this New Self?
890
01:11:18,232 --> 01:11:19,567
Yeah. Huh?
891
01:11:20,276 --> 01:11:21,486
What is it?
892
01:11:21,778 --> 01:11:24,322
A charge of sale of obscene material.
893
01:11:25,239 --> 01:11:28,117
Here, this is the warrant. Okay.
894
01:11:28,618 --> 01:11:29,494
Check this.
895
01:11:31,454 --> 01:11:34,165
You used "pussy" 36 times! See?
896
01:11:35,082 --> 01:11:36,167
Let's see.
897
01:11:36,459 --> 01:11:39,837
"The pussy hole is dripping juice." Next.
898
01:11:39,962 --> 01:11:42,757
"Noisy pussy." "Just go home, pussy."
899
01:11:42,882 --> 01:11:45,426
"My pussy is quaking and quivering."
900
01:11:45,551 --> 01:11:47,804
Is this bad?
901
01:11:48,971 --> 01:11:50,681
A crime of conscience!
902
01:12:01,567 --> 01:12:05,321
They warned us about a blow job photo.
903
01:12:06,280 --> 01:12:09,282
That chief, Morohashi, I suspect he's being overly diligent.
904
01:12:09,283 --> 01:12:11,702
That chief, Morohashi, I suspect he's being overly diligent.
905
01:12:16,165 --> 01:12:19,377
Sucking the genital organ by mouth!
906
01:12:20,336 --> 01:12:22,213
Explain this to me.
907
01:12:23,089 --> 01:12:26,091
Explain it? It's a blow job, that's all.
908
01:12:26,092 --> 01:12:27,885
Explain it? It's a blow job, that's all.
909
01:12:28,302 --> 01:12:29,720
What...
910
01:12:29,971 --> 01:12:31,389
Did you show it?
911
01:12:32,098 --> 01:12:34,517
Of course we blacked it out.
912
01:12:34,767 --> 01:12:37,769
He said the black is too small and the genitalia discernable.
913
01:12:37,770 --> 01:12:39,188
He said the black is too small and the genitalia discernable.
914
01:12:39,981 --> 01:12:43,818
Ours was a photo of a woman masturbating.
915
01:12:43,943 --> 01:12:46,404
It's bad the fingers are bent.
916
01:12:46,696 --> 01:12:50,241
"It looks like she's inserting a finger."
917
01:12:50,366 --> 01:12:53,870
Finger insertion is masturbation.
918
01:12:54,036 --> 01:12:56,414
He checks every tiny detail.
919
01:12:56,539 --> 01:12:57,331
He does.
920
01:12:57,540 --> 01:12:59,584
Is not putting them in safe?
921
01:12:59,709 --> 01:13:03,546
Well, he started thinking it over.
922
01:13:03,671 --> 01:13:06,673
How about masking it with her palm like this?
923
01:13:06,674 --> 01:13:08,092
How about masking it with her palm like this?
924
01:13:11,304 --> 01:13:13,431
So, you're back at it again.
925
01:13:13,556 --> 01:13:15,933
Hair is bad, so I shaved it.
926
01:13:16,058 --> 01:13:19,770
That's not the point. It's not about hair.
927
01:13:20,021 --> 01:13:23,232
You must hide the region where the hair is.
928
01:13:23,399 --> 01:13:26,110
Ah, now I see.
929
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
Let's all of us be on guard.
930
01:13:31,032 --> 01:13:32,283
We will.
931
01:13:39,874 --> 01:13:41,792
Thanks for waiting.
932
01:13:42,084 --> 01:13:44,211
- Is the car ready? - Yes, it is.
933
01:13:44,337 --> 01:13:45,630
Okay, let's go.
934
01:13:46,339 --> 01:13:48,090
We're going to Lake Sagami.
935
01:13:48,215 --> 01:13:50,134
You'll get shaved, okay?
936
01:13:50,343 --> 01:13:51,469
Yes.
937
01:13:51,594 --> 01:13:52,803
Let's go.
938
01:13:59,977 --> 01:14:02,979
Weekend Super
939
01:14:02,980 --> 01:14:04,649
Weekend Super
940
01:14:13,574 --> 01:14:17,078
Weekend Super, the next magazine I launched was
941
01:14:17,411 --> 01:14:21,332
supposed to be a movie magazine, but the contents were the same:
942
01:14:21,624 --> 01:14:23,793
A magazine of porn and subculture.
943
01:14:37,598 --> 01:14:39,141
Mr. Suei.
944
01:14:43,229 --> 01:14:46,315
Tanaka's article is illegible.
945
01:14:49,860 --> 01:14:53,030
Fine. Run it as it is.
946
01:14:53,948 --> 01:14:56,950
As it is? Nobody can't read the manuscript.
947
01:14:56,951 --> 01:14:58,703
As it is? Nobody can't read the manuscript.
948
01:14:59,161 --> 01:15:02,873
That's right. In that case...
949
01:15:08,421 --> 01:15:10,881
What are we gonna do?
950
01:15:12,508 --> 01:15:14,552
He's not picking up our calls.
951
01:15:17,388 --> 01:15:20,057
I've no confidence. Is this okay?
952
01:15:20,182 --> 01:15:22,727
- It's fine. Fine. - Is it?
953
01:15:23,185 --> 01:15:26,230
- Can you get authorization? - Yes, I can.
954
01:15:45,041 --> 01:15:47,209
They look familiar.
955
01:15:47,710 --> 01:15:50,712
I can't get that new female staffer out of my head.
956
01:15:50,713 --> 01:15:52,423
I can't get that new female staffer out of my head.
957
01:15:52,840 --> 01:15:55,842
At some point, I started stalking her.
958
01:15:55,843 --> 01:15:57,261
At some point, I started stalking her.
959
01:16:11,567 --> 01:16:12,777
Fueko.
960
01:16:15,738 --> 01:16:16,947
How's it going?
961
01:16:18,365 --> 01:16:19,700
I see you everyday.
962
01:16:19,825 --> 01:16:21,952
Ah, so we do.
963
01:16:23,746 --> 01:16:25,289
Why don't we go see a movie?
964
01:16:25,748 --> 01:16:28,292
The one we saw the other day sucked.
965
01:16:28,918 --> 01:16:30,461
So, you pick a movie.
966
01:16:30,753 --> 01:16:31,629
I won't.
967
01:16:32,171 --> 01:16:35,633
What about Fellini? Fellini would...
968
01:16:38,427 --> 01:16:40,304
No, Fellini doesn't matter.
969
01:16:41,263 --> 01:16:42,598
Because at six...
970
01:16:42,723 --> 01:16:43,474
At six?
971
01:16:43,641 --> 01:16:44,809
I have an appointment.
972
01:16:45,351 --> 01:16:46,811
With who?
973
01:16:47,561 --> 01:16:48,813
In Shinjuku.
974
01:16:51,190 --> 01:16:52,483
Someone I know?
975
01:16:52,775 --> 01:16:53,984
Yeah.
976
01:16:59,448 --> 01:17:02,450
Six? You've 40 minutes. Let's get some tea.
977
01:17:02,451 --> 01:17:03,661
Six? You've 40 minutes. Let's get some tea.
978
01:17:11,919 --> 01:17:15,798
There's a place I often go with Araki.
979
01:17:18,384 --> 01:17:19,844
Why don't we go there?
980
01:17:31,397 --> 01:17:34,399
You hungry? There's a Chinese joint Izumi Suzuki recommended.
981
01:17:34,400 --> 01:17:36,861
You hungry? There's a Chinese joint Izumi Suzuki recommended.
982
01:17:43,492 --> 01:17:44,869
Fine.
983
01:17:45,786 --> 01:17:48,205
I'll wait for your meeting to end.
984
01:17:48,664 --> 01:17:52,209
After that, let's get dinner together.
985
01:18:10,144 --> 01:18:12,021
Can I decide like this?
986
01:18:14,690 --> 01:18:16,734
If it's heads, I'll stay.
987
01:18:28,037 --> 01:18:29,371
Tails.
988
01:18:33,709 --> 01:18:34,919
It's fine.
989
01:18:38,047 --> 01:18:39,423
See you tomorrow.
990
01:18:41,217 --> 01:18:42,593
How about tomorrow?
991
01:18:42,843 --> 01:18:44,428
- Tomorrow? - Yeah.
992
01:18:44,803 --> 01:18:47,932
Let's plan on something tomorrow.
993
01:18:49,558 --> 01:18:51,101
If it's heads.
994
01:18:51,894 --> 01:18:53,103
Later.
995
01:19:00,069 --> 01:19:03,071
In a patronizing way, the teacher said that design is alive in today's world.
996
01:19:03,072 --> 01:19:05,449
In a patronizing way, the teacher said that design is alive in today's world.
997
01:19:06,075 --> 01:19:08,452
It's simply a premise, right?
998
01:19:09,078 --> 01:19:10,955
- Well. - It's consequential.
999
01:19:11,080 --> 01:19:14,082
It's consequential as modernism was just a beautification movement.
1000
01:19:14,083 --> 01:19:15,209
It's consequential as modernism was just a beautification movement.
1001
01:19:15,334 --> 01:19:18,336
That's modernism, after all. Our school is only beautiful.
1002
01:19:18,337 --> 01:19:20,130
That's modernism, after all. Our school is only beautiful.
1003
01:19:20,256 --> 01:19:21,048
True.
1004
01:19:21,173 --> 01:19:24,175
Modernism has experienced a loss of self.
1005
01:19:24,176 --> 01:19:25,302
Modernism has experienced a loss of self.
1006
01:19:25,678 --> 01:19:29,640
Right. Beauty alone isn't real communication.
1007
01:19:29,848 --> 01:19:31,475
Yes, that is true.
1008
01:19:32,434 --> 01:19:34,311
I really feel so.
1009
01:19:34,520 --> 01:19:37,648
New things come from a murky, ugly state.
1010
01:19:37,773 --> 01:19:38,816
Yeah, totally.
1011
01:19:38,941 --> 01:19:41,943
Violence and cheapness make things good, right?
1012
01:19:41,944 --> 01:19:43,612
Violence and cheapness make things good, right?
1013
01:19:43,904 --> 01:19:45,489
We should start there.
1014
01:19:45,614 --> 01:19:49,326
Yeah, something like cabaret signboards...
1015
01:20:46,467 --> 01:20:49,469
I knew she had a boyfriend, of course.
1016
01:20:49,470 --> 01:20:50,554
I knew she had a boyfriend, of course.
1017
01:20:51,847 --> 01:20:55,559
It drove me crazy with a burning jealousy.
1018
01:20:56,810 --> 01:21:00,564
I was desperate to make her mine.
1019
01:21:08,697 --> 01:21:11,699
I'm not sure if I like you or not, Mr. Suei.
1020
01:21:11,700 --> 01:21:13,577
I'm not sure if I like you or not, Mr. Suei.
1021
01:21:18,874 --> 01:21:20,751
Sorry for being honest.
1022
01:21:54,326 --> 01:21:57,913
1980
1023
01:22:19,893 --> 01:22:22,271
Fueko, get in.
1024
01:23:03,145 --> 01:23:06,523
You like stuff like David Bowie and Julie, no?
1025
01:23:14,072 --> 01:23:15,866
It was a hit when I was a kid.
1026
01:23:20,454 --> 01:23:23,165
Guess I was in high school back then.
1027
01:23:23,582 --> 01:23:24,791
Did you have a girlfriend?
1028
01:23:26,418 --> 01:23:27,711
Do I look like I had one?
1029
01:23:28,253 --> 01:23:29,546
Were you lonely?
1030
01:23:33,300 --> 01:23:35,052
I guess so.
1031
01:23:58,951 --> 01:24:01,953
But being lonely isn't a bad thing.
1032
01:24:01,954 --> 01:24:03,038
But being lonely isn't a bad thing.
1033
01:24:04,873 --> 01:24:08,585
You can enjoy loneliness when you're not in love.
1034
01:24:13,382 --> 01:24:14,591
I wonder.
1035
01:24:15,884 --> 01:24:18,095
Even in love you can be lonely.
1036
01:24:26,311 --> 01:24:27,437
I see.
1037
01:24:33,902 --> 01:24:36,904
Just the two of us, vanish and leave everything behind.
1038
01:24:36,905 --> 01:24:39,449
Just the two of us, vanish and leave everything behind.
1039
01:24:40,576 --> 01:24:42,786
The idea arose in my mind.
1040
01:24:44,079 --> 01:24:47,124
Yet there was no way I could do that.
1041
01:24:47,457 --> 01:24:50,794
I had to get back to reality.
1042
01:26:59,214 --> 01:27:01,591
I'll go home in the evening.
1043
01:27:03,385 --> 01:27:06,763
Eat the Noppe soup for lunch.
1044
01:27:07,389 --> 01:27:10,391
Huh? You can't find it? It's in the fridge, in the back.
1045
01:27:10,392 --> 01:27:12,602
Huh? You can't find it? It's in the fridge, in the back.
1046
01:27:15,063 --> 01:27:16,732
And...oh.
1047
01:27:17,649 --> 01:27:20,651
Getting home at this hour? I told you Mom was staying over.
1048
01:27:20,652 --> 01:27:21,945
Getting home at this hour? I told you Mom was staying over.
1049
01:27:22,070 --> 01:27:23,613
Ah, sorry.
1050
01:27:23,905 --> 01:27:27,242
His job must be tough. He lost weight.
1051
01:27:27,367 --> 01:27:30,369
How so? He's gained weight. All he does is drink.
1052
01:27:30,370 --> 01:27:33,248
How so? He's gained weight. All he does is drink.
1053
01:27:35,000 --> 01:27:38,295
I told you to call if you couldn't come home.
1054
01:27:41,298 --> 01:27:44,301
1981
1055
01:27:50,265 --> 01:27:51,308
Huh?
1056
01:27:54,186 --> 01:27:57,147
Say, do you have "Photograph Age"?
1057
01:27:58,440 --> 01:28:01,442
Ah, "Photograph Age"...
1058
01:28:01,443 --> 01:28:02,486
Ah, "Photograph Age"...
1059
01:28:03,111 --> 01:28:04,154
Do you carry it?
1060
01:28:04,321 --> 01:28:07,657
Yes, but it's sold out.
1061
01:28:09,618 --> 01:28:11,161
I can go check.
1062
01:28:11,286 --> 01:28:13,330
No thanks, it's alright.
1063
01:28:16,792 --> 01:28:18,293
It's sold out.
1064
01:28:19,002 --> 01:28:22,004
"Photograph Age"
1065
01:28:22,005 --> 01:28:26,009
"Photograph Age"
1066
01:28:26,301 --> 01:28:29,513
Good evening, "Photograph Age" readers.
1067
01:28:30,222 --> 01:28:32,516
This is Suei, chief editor.
1068
01:28:33,558 --> 01:28:36,560
It's time for me to drink, sleep soundly,
1069
01:28:36,561 --> 01:28:38,188
It's time for me to drink, sleep soundly,
1070
01:28:38,939 --> 01:28:40,857
or take a bath.
1071
01:28:41,316 --> 01:28:43,485
I should do one of those, but!
1072
01:28:43,985 --> 01:28:46,363
shit; I can 7' gel off work yet.
1073
01:28:47,322 --> 01:28:50,324
Morita is still at it too, checking color proofs.
1074
01:28:50,325 --> 01:28:51,368
Morita is still at it too, checking color proofs.
1075
01:28:52,285 --> 01:28:56,039
As I write, Suei has left the room.
1076
01:28:56,623 --> 01:28:58,875
"Photograph Age" is an amazing mag.
1077
01:28:59,251 --> 01:29:02,253
My cousin said, "You're lucky to see nude shoots for nothing."
1078
01:29:02,254 --> 01:29:04,714
My cousin said, "You're lucky to see nude shoots for nothing."
1079
01:29:17,185 --> 01:29:18,019
What?
1080
01:29:18,144 --> 01:29:21,147
It came out unexpectedly ordinary.
1081
01:29:21,982 --> 01:29:23,692
It's a job, you know.
1082
01:29:25,944 --> 01:29:28,572
Suei, you got me.
1083
01:29:29,614 --> 01:29:32,075
Well, it's okay.
1084
01:29:34,369 --> 01:29:36,079
Thanks for the work.
1085
01:29:38,540 --> 01:29:39,916
Tired, huh?
1086
01:29:40,709 --> 01:29:42,252
Call me anytime.
1087
01:29:42,544 --> 01:29:43,920
You'd do it again?
1088
01:29:44,045 --> 01:29:46,047
Just let me know.
1089
01:29:46,214 --> 01:29:49,216
Why cheap porn mags? "Photograph Age" sells 130,000 copies. You must be loaded.
1090
01:29:49,217 --> 01:29:51,761
Why cheap porn mags? "Photograph Age" sells 130,000 copies. You must be loaded.
1091
01:29:51,887 --> 01:29:53,763
Seriously, offer me anything.
1092
01:29:54,389 --> 01:29:56,433
I'm counting on you.
1093
01:30:01,187 --> 01:30:02,397
Hey.
1094
01:30:07,319 --> 01:30:09,070
Hey!
1095
01:30:10,071 --> 01:30:12,282
I'm thinking to study abroad.
1096
01:30:13,074 --> 01:30:14,451
Really.
1097
01:30:15,911 --> 01:30:18,955
Sounds good. Go for it.
1098
01:30:19,581 --> 01:30:21,082
What?
1099
01:30:22,250 --> 01:30:25,128
Are you happy to finally ditch me?
1100
01:30:25,253 --> 01:30:26,796
Ow!
1101
01:30:27,547 --> 01:30:30,967
That's not true. I'm rooting for you.
1102
01:30:31,927 --> 01:30:33,094
Ream?
1103
01:30:33,511 --> 01:30:34,804
Yeah, really.
1104
01:30:35,722 --> 01:30:37,307
Then, root for me.
1105
01:30:51,780 --> 01:30:54,782
I don't mean that. Pay my college tuition.
1106
01:30:54,783 --> 01:30:56,660
I don't mean that. Pay my college tuition.
1107
01:30:57,410 --> 01:30:58,495
I see.
1108
01:30:59,788 --> 01:31:00,956
How much?
1109
01:31:02,248 --> 01:31:04,334
Maybe a million or two.
1110
01:31:22,477 --> 01:31:24,020
Work at the office.
1111
01:31:24,145 --> 01:31:26,356
I can't do this there.
1112
01:31:29,567 --> 01:31:31,653
Don't tell me you're broke.
1113
01:31:33,071 --> 01:31:34,531
No.
1114
01:31:43,331 --> 01:31:47,002
I do. I have money, okay?
1115
01:31:48,420 --> 01:31:52,215
It doesn't sound like you do.
1116
01:31:53,633 --> 01:31:56,386
If you're having trouble, I can help.
1117
01:32:02,684 --> 01:32:05,061
No. Now, good night.
1118
01:32:09,357 --> 01:32:11,860
- I'm going to bed. - Sure, good night.
1119
01:32:14,696 --> 01:32:16,865
I don't have to get a job, right?
1120
01:32:16,990 --> 01:32:18,241
We're fine.
1121
01:32:21,828 --> 01:32:23,079
Take the dog.
1122
01:32:23,371 --> 01:32:25,415
Don't call her "the dog."
1123
01:32:25,790 --> 01:32:28,792
C'mon, Kin, let's go.
1124
01:32:28,793 --> 01:32:30,045
C'mon, Kin, let's go.
1125
01:32:30,462 --> 01:32:31,880
Unbelievable, right?
1126
01:33:01,743 --> 01:33:03,119
Hello.
1127
01:33:04,412 --> 01:33:05,538
Mr. Suei ?
1128
01:33:05,663 --> 01:33:06,915
Yeah.
1129
01:33:07,749 --> 01:33:09,292
It's Fueko.
1130
01:33:13,505 --> 01:33:15,298
Why aren't you seeing me ?
1131
01:33:16,424 --> 01:33:18,635
Is it because I quit?
1132
01:33:20,261 --> 01:33:23,263
Come on, don't call me at home.
1133
01:33:23,264 --> 01:33:24,974
Come on, don't call me at home.
1134
01:33:25,100 --> 01:33:28,478
When I call the company you pretend to be out.
1135
01:33:29,729 --> 01:33:32,731
I know you're avoiding me. Do you hate me now?
1136
01:33:32,732 --> 01:33:33,983
I know you're avoiding me. Do you hate me now?
1137
01:33:34,943 --> 01:33:37,320
No, that's not it.
1138
01:33:37,946 --> 01:33:39,322
There's another woman.
1139
01:33:39,447 --> 01:33:41,825
No, that's not it either.
1140
01:33:43,118 --> 01:33:45,662
Both of us are busy, you know.
1141
01:33:45,912 --> 01:33:48,248
My new magazine isn't popular.
1142
01:33:48,373 --> 01:33:51,375
Don't lie. "Photograph Age" is super popular.
1143
01:33:51,376 --> 01:33:52,669
Don't lie. "Photograph Age" is super popular.
1144
01:34:00,260 --> 01:34:01,678
You know what?
1145
01:34:03,263 --> 01:34:05,682
I'm gonna die in 3 days from syphilis.
1146
01:34:06,641 --> 01:34:08,143
Who said that?
1147
01:34:09,978 --> 01:34:12,522
A doctor in the hospital!
1148
01:34:16,484 --> 01:34:19,696
I'm going to die in 3 days.
1149
01:34:20,655 --> 01:34:22,031
Came see me.
1150
01:34:22,991 --> 01:34:24,534
Came, came.
1151
01:34:25,285 --> 01:34:27,370
What are you doing at this hour?
1152
01:34:30,206 --> 01:34:31,875
I'll be right back.
1153
01:34:38,756 --> 01:34:40,675
Tell me the reason.
1154
01:34:41,759 --> 01:34:43,887
I got a call.
1155
01:34:45,346 --> 01:34:47,390
While you're out,
1156
01:34:48,016 --> 01:34:50,894
know what I do alone in the house?
1157
01:34:53,688 --> 01:34:55,565
Can you imagine?
1158
01:34:58,860 --> 01:35:00,403
Alone...
1159
01:35:06,451 --> 01:35:08,036
You talk to the dog?
1160
01:35:13,208 --> 01:35:15,585
If you knew, you'd be here!
1161
01:35:25,303 --> 01:35:27,764
Calm down, it's okay.
1162
01:35:28,681 --> 01:35:29,933
This way.
1163
01:36:00,296 --> 01:36:01,297
Are you okay?
1164
01:36:11,557 --> 01:36:12,809
Mr. Suei.
1165
01:36:13,935 --> 01:36:16,980
There's this, you know... I'm...
1166
01:36:17,272 --> 01:36:18,439
What?
1167
01:36:21,609 --> 01:36:23,653
You're manipulating me, right?
1168
01:36:26,114 --> 01:36:27,657
What do you mean?
1169
01:36:30,618 --> 01:36:31,661
Huh?
1170
01:36:36,541 --> 01:36:38,126
What do you mean?
1171
01:36:40,378 --> 01:36:42,005
Your radio waves.
1172
01:36:43,631 --> 01:36:44,841
What?
1173
01:36:48,970 --> 01:36:50,513
Radio waves.
1174
01:36:52,724 --> 01:36:54,017
Radio waves?
1175
01:36:58,646 --> 01:37:00,523
Your radio waves.
1176
01:37:01,816 --> 01:37:05,695
It's so loud. Stop sending them.
1177
01:37:26,007 --> 01:37:27,383
You're choking me.
1178
01:37:27,842 --> 01:37:29,677
Can't breathe, stop.
1179
01:37:29,844 --> 01:37:30,887
Ow.
1180
01:37:39,771 --> 01:37:40,688
So,
1181
01:37:41,356 --> 01:37:43,232
when will you marry me?
1182
01:37:47,904 --> 01:37:49,739
When will you marry me?
1183
01:37:56,871 --> 01:37:59,749
I was simply overcome by romance.
1184
01:38:00,041 --> 01:38:03,043
I wasn't serious about her in the slightest.
1185
01:38:03,044 --> 01:38:04,170
I wasn't serious about her in the slightest.
1186
01:38:07,382 --> 01:38:11,094
1984
1187
01:38:12,303 --> 01:38:14,764
Slow down, don't strip just yet.
1188
01:38:23,022 --> 01:38:25,108
No, slow down, don't strip.
1189
01:38:25,233 --> 01:38:28,945
Jun, don't strip yet. Do as Araki says.
1190
01:38:32,198 --> 01:38:34,450
Don't strip, put it back. It's too soon.
1191
01:38:45,420 --> 01:38:46,754
And now Shinokin.
1192
01:38:50,007 --> 01:38:51,634
Shinokin, go and strip her.
1193
01:38:51,759 --> 01:38:53,970
Hello, this is Shinokin.
1194
01:38:54,637 --> 01:38:57,640
Job-hunting season is drawing to a close.
1195
01:38:58,433 --> 01:39:01,435
Normal companies seek candidates with good grades and vitality.
1196
01:39:01,436 --> 01:39:03,312
Normal companies seek candidates with good grades and vitality.
1197
01:39:03,521 --> 01:39:05,481
It's different at "Photograph Age."
1198
01:39:05,940 --> 01:39:09,944
First, you gotta show your balls. That's a must.
1199
01:39:10,111 --> 01:39:12,280
Next, intelligence and stamina.
1200
01:39:12,447 --> 01:39:15,825
Me, I'm an editor by balls and stamina alone.
1201
01:39:17,410 --> 01:39:18,828
God sees all.
1202
01:39:19,454 --> 01:39:21,164
Look this way.
1203
01:39:40,141 --> 01:39:43,143
I enjoyed reading "Dynamite Graffiti."
1204
01:39:43,144 --> 01:39:44,854
I enjoyed reading "Dynamite Graffiti."
1205
01:39:45,480 --> 01:39:47,356
You wrote about me too.
1206
01:39:47,982 --> 01:39:49,525
I remember the days
1207
01:39:50,151 --> 01:39:53,153
when we talked all night long in the cafe in Uena.
1208
01:39:53,154 --> 01:39:54,530
when we talked all night long in the cafe in Uena.
1209
01:39:55,573 --> 01:39:58,575
I help out at a dental clinic a relative opened in Chiba.
1210
01:39:58,576 --> 01:40:00,369
I help out at a dental clinic a relative opened in Chiba.
1211
01:40:02,163 --> 01:40:03,873
I hope we can meet again.
1212
01:40:05,166 --> 01:40:06,709
From Chikamatsu
1213
01:40:14,842 --> 01:40:16,719
After the break.
1214
01:40:16,844 --> 01:40:20,223
- 10 seconds. - Almost ready. Almost time.
1215
01:40:50,836 --> 01:40:52,255
Suei household.
1216
01:40:53,214 --> 01:40:54,423
Huh?
1217
01:40:55,383 --> 01:40:56,926
Who is it?
1218
01:40:58,135 --> 01:40:59,554
Oh, it's been years...
1219
01:41:05,560 --> 01:41:07,603
What are you doing?
1220
01:41:38,551 --> 01:41:41,762
He's a father-like gentleman.
1221
01:41:41,887 --> 01:41:44,889
To the lady, he is a prince on a white horse.
1222
01:41:44,890 --> 01:41:46,309
To the lady, he is a prince on a white horse.
1223
01:41:46,434 --> 01:41:49,436
In the real world, he's an old prince resting on a cushion.
1224
01:41:49,437 --> 01:41:51,606
In the real world, he's an old prince resting on a cushion.
1225
01:41:51,731 --> 01:41:54,817
As you see, he's a bit unsettled.
1226
01:41:54,984 --> 01:41:58,821
It's hard for him to put his feelings into words.
1227
01:41:58,946 --> 01:42:01,948
Therefore, allow me to speak for him.
1228
01:42:01,949 --> 01:42:04,076
Therefore, allow me to speak for him.
1229
01:42:04,201 --> 01:42:07,203
"Please acknowledge our pure lave. " That is what he 'd like to say.
1230
01:42:07,204 --> 01:42:09,248
"Please acknowledge our pure lave. " That is what he 'd like to say.
1231
01:42:11,792 --> 01:42:13,836
It's my dad.
1232
01:42:14,378 --> 01:42:17,131
Jukichi, how do you feel?
1233
01:42:19,467 --> 01:42:21,510
You 're an 7' M.
1234
01:42:22,386 --> 01:42:24,347
It's TV, share your feelings.
1235
01:42:24,513 --> 01:42:26,182
I've gut something great...
1236
01:42:28,142 --> 01:42:29,477
What a dummy.
1237
01:42:46,535 --> 01:42:48,162
Are you okay?
1238
01:42:50,331 --> 01:42:52,375
Okay, that's all from him.
1239
01:42:55,002 --> 01:42:58,547
Hey there. Come here, doggy.
1240
01:42:58,839 --> 01:43:01,841
How hairy. You're so hairy. Your tummy is all hairy too.
1241
01:43:01,842 --> 01:43:03,719
How hairy. You're so hairy. Your tummy is all hairy too.
1242
01:44:05,823 --> 01:44:08,825
Hanakage was in your magazine, but I must say, you've misunderstood us.
1243
01:44:08,826 --> 01:44:12,455
Hanakage was in your magazine, but I must say, you've misunderstood us.
1244
01:44:13,748 --> 01:44:16,750
Originally, we only sell Hanakage to those of desperate needs.
1245
01:44:16,751 --> 01:44:19,628
Originally, we only sell Hanakage to those of desperate needs.
1246
01:44:21,088 --> 01:44:24,633
Mostly, our clients are severely disabled men.
1247
01:44:25,676 --> 01:44:28,678
Your article is troublesome to both our clients and us.
1248
01:44:28,679 --> 01:44:31,140
Your article is troublesome to both our clients and us.
1249
01:44:32,391 --> 01:44:34,977
We may have to take legal action.
1250
01:44:36,437 --> 01:44:38,981
I mean, we will sue your firm.
1251
01:44:42,151 --> 01:44:46,071
1987
1252
01:44:50,785 --> 01:44:52,495
Nakazaki, Nakazaki.
1253
01:44:55,915 --> 01:44:57,166
You've an opportunity.
1254
01:44:57,541 --> 01:44:59,627
Gold will soar for sure.
1255
01:44:59,919 --> 01:45:01,337
What's going on?
1256
01:45:01,921 --> 01:45:04,340
Due to the US dollar depreciation,
1257
01:45:04,757 --> 01:45:08,302
America may return to a gold-standard country.
1258
01:45:12,306 --> 01:45:16,018
Then, what about grain? Grain is strong.
1259
01:45:16,310 --> 01:45:20,022
Is there anyone who doesn't eat wheat?
1260
01:45:20,147 --> 01:45:21,357
I guess there is.
1261
01:45:21,649 --> 01:45:23,025
There isn't.
1262
01:45:23,651 --> 01:45:25,277
Is there a country not selling bread?
1263
01:45:25,402 --> 01:45:26,821
I guess there is.
1264
01:45:27,071 --> 01:45:28,697
There isn't.
1265
01:45:31,826 --> 01:45:34,828
Mr. Suei, I can't really talk about this in public,
1266
01:45:34,829 --> 01:45:35,871
Mr. Suei, I can't really talk about this in public,
1267
01:45:36,664 --> 01:45:39,666
but the Emperor underwent surgery. Look here.
1268
01:45:39,667 --> 01:45:40,709
But the Emperor underwent surgery. Look here.
1269
01:45:41,335 --> 01:45:43,170
It's a big opportunity.
1270
01:45:44,004 --> 01:45:47,508
Suppose the worst thing happens to him.
1271
01:45:48,175 --> 01:45:51,345
Red rice disappears from the towns.
1272
01:45:51,470 --> 01:45:55,057
Then, the price of beans goes down.
1273
01:45:55,307 --> 01:45:56,725
Definitely...
1274
01:46:07,361 --> 01:46:08,737
Thank you, sir.
1275
01:46:09,822 --> 01:46:10,906
Alright..
1276
01:46:11,699 --> 01:46:14,910
What are you going to buy?
1277
01:46:20,541 --> 01:46:22,084
- You okay? - What?
1278
01:46:22,209 --> 01:46:24,420
I saw you give him money.
1279
01:46:24,545 --> 01:46:26,922
Yeah, it's cool. What's up?
1280
01:46:28,173 --> 01:46:29,717
Well, I saw this.
1281
01:46:31,468 --> 01:46:33,762
I Apologize to Police, But I Never Regret: This Is My Technique
1282
01:46:37,892 --> 01:46:40,895
Suei, be aware that you're famous.
1283
01:46:41,020 --> 01:46:42,938
I praised some cops too.
1284
01:46:43,063 --> 01:46:46,233
What's with this official document?
1285
01:46:46,817 --> 01:46:49,612
They might fire the cop in charge.
1286
01:46:50,404 --> 01:46:53,406
Gimme a break. The police haven't called us lately, but now this.
1287
01:46:53,407 --> 01:46:56,118
Gimme a break. The police haven't called us lately, but now this.
1288
01:47:24,271 --> 01:47:27,816
Sum, the owner wants a new counter.
1289
01:47:32,196 --> 01:47:35,115
Leave it to me. I'll buy it.
1290
01:47:40,746 --> 01:47:42,498
Doors and tables, too.
1291
01:47:44,833 --> 01:47:48,671
Leave it to me. I'll buy it.
1292
01:47:55,135 --> 01:47:56,679
- I know him. - You do?
1293
01:47:56,804 --> 01:47:58,138
How's he make money?
1294
01:47:58,263 --> 01:47:59,848
No clue.
1295
01:48:05,980 --> 01:48:08,982
Suei, she said it would cost around five million yen in total.
1296
01:48:08,983 --> 01:48:11,360
Suei, she said it would cost around five million yen in total.
1297
01:48:21,245 --> 01:48:22,204
You know him?
1298
01:48:30,629 --> 01:48:32,047
I'm sorry.
1299
01:48:36,343 --> 01:48:37,720
You made money?
1300
01:48:54,945 --> 01:48:58,532
We are terribly sorry, sir.
1301
01:48:59,700 --> 01:49:02,077
Wheat and beans...
1302
01:49:03,996 --> 01:49:07,207
You said it was an opportunity and took my money.
1303
01:49:08,083 --> 01:49:09,918
And this is what I get.
1304
01:49:11,712 --> 01:49:14,423
On the contrary, it was limit up.
1305
01:49:14,548 --> 01:49:17,550
Don't give up now. It's time for you to be patient.
1306
01:49:17,551 --> 01:49:19,261
Don't give up now. It's time for you to be patient.
1307
01:49:19,386 --> 01:49:22,931
For now, with an additional three million...
1308
01:49:23,057 --> 01:49:25,601
I don't feel like handing you more.
1309
01:49:27,102 --> 01:49:29,104
"Photograph Age" editorial.
1310
01:49:30,230 --> 01:49:32,274
How much did I lose?
1311
01:49:34,193 --> 01:49:35,611
Approximately...
1312
01:49:36,403 --> 01:49:37,946
six million yen.
1313
01:49:41,575 --> 01:49:43,452
Six million yen...
1314
01:49:47,081 --> 01:49:48,248
Mr. Suei.
1315
01:49:49,333 --> 01:49:50,459
It's for you.
1316
01:49:52,795 --> 01:49:54,088
Are you okay?
1317
01:50:00,010 --> 01:50:01,136
Yeah.
1318
01:50:01,762 --> 01:50:02,763
The police?
1319
01:50:02,888 --> 01:50:06,308
No, a complaint. She wants the chief editor.
1320
01:50:20,531 --> 01:50:22,449
Chief editor speaking.
1321
01:50:22,783 --> 01:50:26,620
What is your intention publishing such a magazine?
1322
01:50:26,745 --> 01:50:28,455
Intention...
1323
01:50:29,206 --> 01:50:30,833
What does "intention" mean?
1324
01:50:30,958 --> 01:50:33,960
Explain why you sell salacious magazines in local bookstores.
1325
01:50:33,961 --> 01:50:36,004
Explain why you sell salacious magazines in local bookstores.
1326
01:50:36,130 --> 01:50:39,174
People buy them. That's why we sell them.
1327
01:50:39,466 --> 01:50:42,010
Haw does trash sell so well?
1328
01:50:43,137 --> 01:50:44,179
Don't buy it.
1329
01:50:44,304 --> 01:50:47,306
Even if I don't, kids see them in bookstores.
1330
01:50:47,307 --> 01:50:49,476
Even if I don't, kids see them in bookstores.
1331
01:50:49,601 --> 01:50:51,186
That's the problem.
1332
01:50:51,645 --> 01:50:55,649
Huh? What's the problem? What?
1333
01:50:59,987 --> 01:51:02,865
Ah, so your son wanted to read it.
1334
01:51:06,535 --> 01:51:08,370
He's old enough to know better.
1335
01:51:08,704 --> 01:51:11,706
"Photograph Age" is a completely confusing name.
1336
01:51:11,707 --> 01:51:13,876
"Photograph Age" is a completely confusing name.
1337
01:51:14,001 --> 01:51:17,045
We aren't lying. It is a photograph magazine.
1338
01:51:22,759 --> 01:51:25,053
Did it have a bad influence on him?
1339
01:51:26,305 --> 01:51:29,307
Did he become a criminal reading our magazine?
1340
01:51:29,308 --> 01:51:30,517
Did he become a criminal reading our magazine?
1341
01:51:43,780 --> 01:51:45,574
As a publishing company,
1342
01:51:45,699 --> 01:51:48,701
don't you feel obliged to provide kids with quality books ?
1343
01:51:48,702 --> 01:51:50,412
don't you feel obliged to provide kids with quality books ?
1344
01:51:52,456 --> 01:51:54,750
I'm sorry. Sure.
1345
01:51:55,209 --> 01:51:58,253
Do you have a family?
1346
01:51:58,378 --> 01:52:00,172
My family doesn't matter.
1347
01:52:00,339 --> 01:52:04,259
Does your family know about your wicked business?
1348
01:52:04,718 --> 01:52:07,930
Well, I don't understand family or home.
1349
01:52:08,055 --> 01:52:10,098
May I hang up? I'm busy.
1350
01:52:10,265 --> 01:52:12,100
Will you stop selling them ?
1351
01:52:12,226 --> 01:52:13,936
No, can't do that.
1352
01:52:14,061 --> 01:52:15,938
You can't?
1353
01:52:16,230 --> 01:52:20,108
If we have more of those books in stores,
1354
01:52:20,275 --> 01:52:22,611
Japan will perish.
1355
01:52:22,861 --> 01:52:25,614
Do you think society will permit it?
1356
01:52:25,739 --> 01:52:26,782
Huh?
1357
01:52:28,825 --> 01:52:30,452
Who is "society"?
1358
01:52:55,852 --> 01:52:57,479
Got good girls.
1359
01:53:09,992 --> 01:53:13,954
1988
1360
01:53:43,150 --> 01:53:44,860
Boy George said,
1361
01:53:48,655 --> 01:53:50,324
"Jump off."
1362
01:53:54,661 --> 01:53:57,998
The doctor said it's a miracle I'm alive.
1363
01:54:00,292 --> 01:54:01,543
Isn't it amazing?
1364
01:54:16,183 --> 01:54:17,392
Hey.
1365
01:54:18,435 --> 01:54:20,062
Was I weird?
1366
01:54:24,024 --> 01:54:25,359
A bit.
1367
01:54:37,829 --> 01:54:39,247
Was it trouble?
1368
01:54:40,665 --> 01:54:42,584
I kept asking us to marry.
1369
01:54:43,043 --> 01:54:44,920
Begging for the impossible.
1370
01:54:46,213 --> 01:54:47,589
Yeah.
1371
01:54:50,384 --> 01:54:51,593
I will
1372
01:54:54,554 --> 01:54:56,056
never call you again.
1373
01:55:00,060 --> 01:55:01,937
I won't go to the company.
1374
01:55:19,413 --> 01:55:20,956
Let's go to a motel.
1375
01:55:25,168 --> 01:55:26,461
Motel?
1376
01:55:37,681 --> 01:55:38,807
Okay.
1377
01:55:39,933 --> 01:55:41,435
I'll get a taxi.
1378
01:55:41,560 --> 01:55:44,312
No, I want to walk.
1379
01:58:07,706 --> 01:58:08,957
Got good girls.
1380
01:58:11,585 --> 01:58:12,919
Got good girls...
1381
01:58:54,377 --> 01:58:57,005
Hey, look! It's spinning!
1382
01:58:57,130 --> 01:59:00,300
The jackpot? Jackpot? I did it!
1383
01:59:00,425 --> 01:59:02,510
- Are you getting balls? - No.
1384
01:59:03,094 --> 01:59:04,846
Give me a cigarette.
1385
01:59:23,782 --> 01:59:25,533
Thanks!
1386
01:59:26,409 --> 01:59:27,702
Come here often?
1387
01:59:27,827 --> 01:59:30,664
Lately. How about you?
1388
01:59:30,872 --> 01:59:33,874
Almost every day. Besides, my husband doesn't come home.
1389
01:59:33,875 --> 01:59:35,710
Almost every day. Besides, my husband doesn't come home.
1390
01:59:35,919 --> 01:59:38,546
It's a pain to talk to his parents.
1391
01:59:38,880 --> 01:59:41,383
This is the only place I can relax.
1392
01:59:41,549 --> 01:59:43,218
But it costs money.
1393
01:59:43,843 --> 01:59:46,888
I don't have much spending money.
1394
01:59:47,305 --> 01:59:50,307
I clip coupons and walk an hour to buy radishes and tofu on sale.
1395
01:59:50,308 --> 01:59:52,560
I clip coupons and walk an hour to buy radishes and tofu on sale.
1396
01:59:52,852 --> 01:59:54,521
Still, I don't have enough.
1397
01:59:54,688 --> 01:59:57,899
I started working without telling anyone.
1398
01:59:58,858 --> 02:00:02,070
So, little by little, I save up
1399
02:00:02,195 --> 02:00:04,155
and can come here.
1400
02:00:04,280 --> 02:00:07,282
I play carefully and tell the balls, "go for the win!"
1401
02:00:07,283 --> 02:00:08,910
I play carefully and tell the balls, "go for the win!"
1402
02:00:11,204 --> 02:00:14,206
These machines are my pals. You're the same, right?
1403
02:00:14,207 --> 02:00:15,250
These machines are my pals. You're the same, right?
1404
02:00:15,792 --> 02:00:17,377
Yeah, I guess.
1405
02:00:18,378 --> 02:00:19,587
Is it?
1406
02:00:19,713 --> 02:00:22,757
Are you out of work? What do you do?
1407
02:00:23,216 --> 02:00:24,759
I make magazines.
1408
02:00:26,052 --> 02:00:28,263
What kind? Are they in stores?
1409
02:00:29,222 --> 02:00:30,932
You can't. It's over.
1410
02:00:31,975 --> 02:00:33,351
They didn't sell?
1411
02:00:33,476 --> 02:00:35,770
They did. 350,000 copies.
1412
02:00:36,896 --> 02:00:38,606
Is that a lot?
1413
02:00:38,815 --> 02:00:42,068
If you had that many you shouldn't quit.
1414
02:00:56,040 --> 02:00:59,042
Surely Win Pachinko
1415
02:00:59,043 --> 02:01:00,962
Surely Win Pachinko
1416
02:01:35,622 --> 02:01:38,624
Ina longer have feelings for
1417
02:01:38,625 --> 02:01:42,420
Ina longer have feelings for
1418
02:01:42,545 --> 02:01:45,547
My wife who ran away
1419
02:01:45,548 --> 02:01:46,841
My wife who ran away
1420
02:01:53,515 --> 02:01:56,517
Ina longer have feelings for...
1421
02:01:56,518 --> 02:01:59,520
Ina longer have feelings for...
1422
02:01:59,521 --> 02:02:01,022
Ina longer have feelings for...
1423
02:02:04,651 --> 02:02:08,196
Poor kid, I feel sorry for you
1424
02:02:08,780 --> 02:02:12,700
To have an ignorant dad like me
1425
02:02:13,743 --> 02:02:17,539
Don't cry, don't cry
1426
02:02:18,248 --> 02:02:19,707
Don 't...
1427
02:02:27,048 --> 02:02:30,050
A blue-collar worker, I put in all my energy
1428
02:02:30,051 --> 02:02:33,053
A blue-collar worker, I put in all my energy
1429
02:02:33,054 --> 02:02:36,891
A blue-collar worker, I put in all my energy
1430
02:02:37,642 --> 02:02:40,644
It was my only love
1431
02:02:40,645 --> 02:02:43,231
It was my only love
1432
02:02:43,356 --> 02:02:47,360
Jukichi said he'd be in an amateur singing contest.
1433
02:02:51,364 --> 02:02:53,908
He practiced every night in the bath.
1434
02:02:55,285 --> 02:02:58,913
I wonder if he remembered Mom while singing.
1435
02:03:01,040 --> 02:03:03,543
It's fine to sing, but not on TV.
1436
02:03:12,886 --> 02:03:14,262
Mr. Suei.
1437
02:03:14,846 --> 02:03:18,099
I've misunderstood you.
1438
02:03:18,725 --> 02:03:21,727
You listened to what I had to say. I see you're a sincere man.
1439
02:03:21,728 --> 02:03:23,938
You listened to what I had to say. I see you're a sincere man.
1440
02:03:24,063 --> 02:03:27,108
Not at all. Thanks for the tea.
1441
02:03:27,233 --> 02:03:28,610
One more thing.
1442
02:03:29,944 --> 02:03:33,781
Actually, it's the culmination of my work.
1443
02:03:33,907 --> 02:03:35,575
It's top secret.
1444
02:03:35,700 --> 02:03:38,702
Though it's secret, I'll show you the prototype.
1445
02:03:38,703 --> 02:03:39,787
Though it's secret, I'll show you the prototype.
1446
02:04:09,108 --> 02:04:10,485
It's heavy.
1447
02:04:23,790 --> 02:04:24,999
Put it there.
1448
02:04:32,298 --> 02:04:33,508
What do you think?
1449
02:04:33,800 --> 02:04:35,176
A good girl, yes?
1450
02:04:49,732 --> 02:04:51,651
She weighs 40 kg.
1451
02:04:58,324 --> 02:05:00,201
Wait...okay.
1452
02:05:16,134 --> 02:05:19,387
If you don't mind, touch her sex organ.
1453
02:05:21,639 --> 02:05:22,724
Okay...
1454
02:05:26,352 --> 02:05:29,063
Your fingers will make her happy.
1455
02:05:29,313 --> 02:05:30,565
Okay...
1456
02:05:51,294 --> 02:05:53,087
It's been long in coming.
1457
02:05:54,380 --> 02:05:55,923
It really has.
1458
02:06:00,053 --> 02:06:02,263
All of them were good mothers.
1459
02:06:07,060 --> 02:06:08,269
Mr. Suei.
1460
02:06:09,729 --> 02:06:12,774
Many kinds of mothers exist in the world.
1461
02:06:13,232 --> 02:06:14,275
Huh?
1462
02:06:15,234 --> 02:06:18,112
There's one who came here
1463
02:06:19,072 --> 02:06:21,574
for her disabled son.
1464
02:06:22,241 --> 02:06:24,786
On the very floor you're standing,
1465
02:06:26,746 --> 02:06:28,956
on this dirty floor,
1466
02:06:30,416 --> 02:06:32,293
she held her hands and begged,
1467
02:06:33,920 --> 02:06:37,090
"Please sell me Hanakage."
1468
02:06:37,924 --> 02:06:40,426
"Please comfort my son."
1469
02:06:41,094 --> 02:06:42,929
She begged me crying.
1470
02:06:46,724 --> 02:06:49,143
For her son...
1471
02:07:03,574 --> 02:07:04,826
Mr. Suei.
1472
02:07:06,285 --> 02:07:08,454
Take care of your mother.
1473
02:07:08,621 --> 02:07:09,664
Huh?
1474
02:07:10,206 --> 02:07:13,501
Your mother will do anything for you.
1475
02:07:14,252 --> 02:07:16,003
You mean my mom?
1476
02:07:16,796 --> 02:07:18,673
Any mother would.
1477
02:07:19,132 --> 02:07:21,008
Including your mother.
1478
02:07:22,760 --> 02:07:26,347
My mom was...
1479
02:07:29,308 --> 02:07:31,811
sorry, she wasn't the type.
1480
02:07:32,145 --> 02:07:33,980
It can't be true.
1481
02:07:34,105 --> 02:07:36,524
She blew up from dynamite.
1482
02:07:43,656 --> 02:07:45,825
I'm so sorry.
1483
02:07:47,368 --> 02:07:48,202
Was it an accident?
1484
02:07:48,411 --> 02:07:51,413
No, suicide with a guy next door. She killed herself.
1485
02:07:51,414 --> 02:07:52,707
No, suicide with a guy next door. She killed herself.
1486
02:07:54,417 --> 02:07:56,043
Is that so.
1487
02:07:57,837 --> 02:07:59,213
That's...
1488
02:08:00,673 --> 02:08:01,716
Don't mind.
1489
02:08:02,675 --> 02:08:04,844
There are many types of moms.
1490
02:08:06,554 --> 02:08:08,055
Now, excuse me.
1491
02:08:38,794 --> 02:08:42,757
I'm sorry I said your mom was your selling point.
1492
02:08:45,885 --> 02:08:49,764
It wasn't you. You didn't say such a thing.
1493
02:08:50,556 --> 02:08:51,766
Actually,
1494
02:08:52,391 --> 02:08:53,768
in my heart,
1495
02:08:54,393 --> 02:08:56,103
I felt the same way.
1496
02:08:57,230 --> 02:08:58,606
I was jealous.
1497
02:08:59,106 --> 02:09:02,610
That you had such an amazing mom.
1498
02:09:02,735 --> 02:09:03,945
Really.
1499
02:09:10,076 --> 02:09:12,286
What's wrong with selling it?
1500
02:10:29,780 --> 02:10:32,825
Mommy?
1501
02:12:42,663 --> 02:12:44,331
Farewell.
1502
02:13:06,145 --> 02:13:09,648
Some say, "Art is an explosion.".
1503
02:13:10,774 --> 02:13:13,776
In my case, my mom was the explosion.
1504
02:13:13,777 --> 02:13:15,029
In my case, my mom was the explosion.
1505
02:13:18,657 --> 02:13:21,327
My mom exploded
1506
02:13:21,994 --> 02:13:25,206
and blew me away from the village.
1507
02:13:25,831 --> 02:13:27,208
Perhaps.
1508
02:13:36,884 --> 02:13:40,554
Pachinko journalist Gonzalo Suei
1509
02:13:40,804 --> 02:13:43,349
It's Gonzalo Suei.
1510
02:13:43,474 --> 02:13:46,476
Thank you for reading last year's "Guide to Winning Pachinko. "
1511
02:13:46,477 --> 02:13:48,729
Thank you for reading last year's "Guide to Winning Pachinko. "
1512
02:13:48,979 --> 02:13:52,233
I hope you'll enjoy it this year too.
1513
02:13:54,652 --> 02:13:56,028
The latest issue features
1514
02:13:56,153 --> 02:13:59,155
"CR Fever Casino RX" and much more!
1515
02:13:59,156 --> 02:14:00,533
"CR Fever Casino RX" and much more!
1516
02:14:00,699 --> 02:14:02,243
This year again,
1517
02:14:03,369 --> 02:14:04,745
Ball-eek!
1518
02:14:04,870 --> 02:14:06,914
Guide to Winning Pachinko Price: 390 yen
1519
02:14:13,254 --> 02:14:16,256
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1520
02:14:16,257 --> 02:14:19,260
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1521
02:14:19,718 --> 02:14:22,720
Mr. Suei is now known as an essayist, editor, and sax player.
1522
02:14:22,721 --> 02:14:25,724
Mr. Suei is now known as an essayist, editor, and sax player.
1523
02:14:28,227 --> 02:14:31,689
Written and directed by Masanori Tominaga
1524
02:15:32,166 --> 02:15:35,168
Tasuku Emoto
1525
02:15:35,169 --> 02:15:37,171
Tasuku Emoto
1526
02:15:38,172 --> 02:15:41,174
Atsuko Maeda
1527
02:15:41,175 --> 02:15:43,177
Atsuko Maeda
1528
02:15:44,178 --> 02:15:47,180
Toko Miura
1529
02:15:47,181 --> 02:15:49,183
Toko Miura
1530
02:15:50,184 --> 02:15:53,186
Machiko Ono
1531
02:15:53,187 --> 02:15:55,189
Machiko Ono
1532
02:16:36,980 --> 02:16:39,982
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1533
02:16:39,983 --> 02:16:43,987
Based on the original essay by Akira Suei "Dynamite Graffiti" aka "Sutekina Dynamite Scandal"
1534
02:18:03,650 --> 02:18:06,652
©2018 "Dynamite Graffiti" Film Partners English subtitles: Norman England
& Ayumi Kageyama
1535
02:18:06,653 --> 02:18:10,616
©2018 "Dynamite Graffiti" Film Partners English subtitles: Norman England
& Ayumi Kageyama
1536
02:18:18,648 --> 02:18:20,065
108268