Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,704 --> 00:00:40,674
Von meiner Tante Lucy
lernte ich die meisten Dinge.
2
00:00:40,749 --> 00:00:42,749
Wie man meinen Namen buchstabiert,
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,304
W-I-L-L-O-W
4
00:00:45,378 --> 00:00:46,918
D-E-A-N.
5
00:00:47,422 --> 00:00:48,262
Willowdean.
6
00:00:48,882 --> 00:00:51,802
Sie brachte mir auch bei,
so einen Namen zu mögen.
7
00:00:58,183 --> 00:01:00,193
WILLKOMMEN IN CLOVER CITY, TEXAS
8
00:01:11,654 --> 00:01:14,034
Da meine Mom hier eine Berühmtheit war,
9
00:01:14,115 --> 00:01:16,025
war sie zu beschäftigt für mich.
10
00:01:16,409 --> 00:01:19,329
Meine Tante Lucy brachte mir also bei,
11
00:01:19,412 --> 00:01:21,712
wie man "Ja, Ma'am" und "Nein, Sir" sagt,
12
00:01:21,790 --> 00:01:23,710
wie man Leuten in die Augen sieht
13
00:01:23,792 --> 00:01:26,092
und wie man jemanden Besonderen findet.
14
00:01:26,169 --> 00:01:31,379
Vor allem aber hat mir meine Tante Lucy
von Dolly Parton erzählt.
15
00:01:45,772 --> 00:01:49,402
Oh mein Gott, siehst du sie?
Du bist so ein Schwein.
16
00:01:49,484 --> 00:01:50,494
Du bist fett.
17
00:01:51,111 --> 00:01:52,281
Verschwindet!
18
00:01:56,783 --> 00:01:58,583
Beachte sie nicht, Willowdean.
19
00:01:58,827 --> 00:02:00,447
Die Welt ist voll von Leuten,
20
00:02:00,537 --> 00:02:02,457
die dir sagen wollen, wer du bist,
21
00:02:02,539 --> 00:02:04,459
aber das entscheidest du. Hörst du?
22
00:02:04,541 --> 00:02:06,841
Meine Tanta Lucy
konnte mit Worten umgehen.
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,878
Sie schien immer genau zu wissen,
was zu sagen war.
24
00:02:10,171 --> 00:02:12,091
Wie Dolly selbst sagen würde:
25
00:02:12,173 --> 00:02:15,393
"Es ist schwer, ein Diamant
in einer Strasswelt zu sein."
26
00:02:15,468 --> 00:02:16,718
Machen wir uns fertig.
27
00:02:16,803 --> 00:02:20,223
Wir hatten immer die besten Dolly-Partys.
28
00:02:21,349 --> 00:02:23,809
Meine Mutter kam nie, weil...
29
00:02:23,893 --> 00:02:27,113
Ich glaube nicht, dass sie sie
oder uns verstanden hat.
30
00:02:28,148 --> 00:02:30,318
Es ist witzig, wie man immer wieder
31
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
die gleichen Dinge betrachten kann,
32
00:02:32,777 --> 00:02:36,197
bis etwas Unerwartetes plötzlich ändert,
wie man alles sieht.
33
00:02:36,281 --> 00:02:37,661
Schön, dich zu sehen.
34
00:02:37,740 --> 00:02:38,660
-Oh, hi.
-Oh.
35
00:02:38,741 --> 00:02:42,121
Willowdean, das ist Ellen
und das ist ihre Mom.
36
00:02:44,205 --> 00:02:45,115
Nur zu, Schatz.
37
00:02:45,748 --> 00:02:46,828
Wenn ich zurückblicke,
38
00:02:46,916 --> 00:02:49,836
denke ich, dass meine Tante Lucy
genau wusste,
39
00:02:49,919 --> 00:02:52,259
was sie tat,
als Ellen Driver bei uns erschien.
40
00:03:10,190 --> 00:03:12,980
Elle und ich schrieben Dolly Parton einmal
einen Dankesbrief,
41
00:03:13,067 --> 00:03:14,317
dass wir uns fanden.
42
00:03:14,569 --> 00:03:15,699
Sie schrieb zurück.
43
00:03:15,945 --> 00:03:20,065
"Die besten Freunde haben nichts
und alles gemeinsam auf einmal.
44
00:03:20,158 --> 00:03:24,118
Klingt so, als wärt ihr verschiedene
Versionen derselben Geschichte.
45
00:03:24,370 --> 00:03:25,790
In Liebe, Dolly."
46
00:03:44,849 --> 00:03:47,939
Kommt, Mädels, weiter.
Für den Schönheitswettbewerb.
47
00:03:48,019 --> 00:03:50,019
-Sie sind zurück.
-Sie sind zurück.
48
00:04:04,535 --> 00:04:07,495
Manchmal denke ich, dass meine Tante Lucy
mir Dolly und Elle gab,
49
00:04:07,580 --> 00:04:08,960
um eine Sache durchzustehen,
50
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
die sie mir selbst
nicht beibringen konnte.
51
00:04:11,709 --> 00:04:13,919
Wie man ohne sie in dieser Welt lebt.
52
00:04:16,339 --> 00:04:20,009
Ich schätze, wie Dolly sagen würde:
"Wenn du den Regenbogen willst,
53
00:04:20,093 --> 00:04:21,843
musst du den Regen ertragen."
54
00:04:29,519 --> 00:04:30,519
Wal gesichtet!
55
00:04:30,603 --> 00:04:35,823
Ok. Patrick Thomas ist zehn Pfund Dummheit
in einer Fünf-Pfund-Tasche.
56
00:04:37,235 --> 00:04:39,065
Der Junge braucht einen Tritt.
57
00:04:39,737 --> 00:04:42,987
Weißt du noch, als sich die Sommertage
ewig anfühlten?
58
00:04:43,574 --> 00:04:44,454
Ja, und...
59
00:04:44,534 --> 00:04:48,664
Lucy würde uns hierherbringen,
Dolly in der Stereoanlage,
60
00:04:48,746 --> 00:04:50,706
sie kaufte uns Eistütchen.
61
00:04:50,790 --> 00:04:52,580
Aber nur montags...
62
00:04:52,667 --> 00:04:56,167
Dem Freitag gebührt nämlich nicht
unser ganzes Interesse.
63
00:04:58,006 --> 00:05:01,966
Ich weiß nicht, wie ich die Wettbewerbe
meiner Mom ohne sie überleben werde.
64
00:05:02,051 --> 00:05:04,051
Sie begann bereits mit ihrer Diät.
65
00:05:05,054 --> 00:05:05,894
Jetzt schon?
66
00:05:05,972 --> 00:05:08,892
Mein Pilates
reicht einfach nicht, Klöpschen.
67
00:05:09,017 --> 00:05:12,807
Das Kleid muss im Oktober passen.
Es ist Tradition.
68
00:05:13,229 --> 00:05:15,059
Mein Leben mit der Ex-Schönheitskönigin.
69
00:05:15,732 --> 00:05:19,242
Unser Kühlschrank wurde auf Hasenfutter
und Gewürze reduziert.
70
00:05:19,777 --> 00:05:20,897
Wal!
71
00:05:27,160 --> 00:05:28,120
Ups.
72
00:05:32,749 --> 00:05:35,379
Ich muss etwas gestehen,
sonst fahre ich in die Hölle.
73
00:05:37,003 --> 00:05:40,093
Wenn ich Millie Mitchellchuck sehe,
denke ich: "Ich bin fett,
74
00:05:40,173 --> 00:05:42,013
aber zumindest nicht ahnungslos."
75
00:05:42,091 --> 00:05:43,551
Oh, ich weiß nicht.
76
00:05:43,843 --> 00:05:45,223
Sie scheint glücklich zu sein.
77
00:05:48,014 --> 00:05:50,024
Ja, das stimmt.
78
00:05:52,226 --> 00:05:54,846
Hey! Komm her! Komm zurück!
79
00:05:55,980 --> 00:05:57,070
Elle Belle!
80
00:05:57,607 --> 00:05:59,437
-Elle Belle!
-Schatz!
81
00:05:59,525 --> 00:06:01,685
-Hi.
-Hi.
82
00:06:05,323 --> 00:06:06,163
Will...
83
00:06:06,240 --> 00:06:09,080
Erinnerst du dich an Callie,
die mit mir bei Sweet 16 arbeitet?
84
00:06:09,160 --> 00:06:11,450
-Hey.
-Hi. Schön, dich zu sehen.
85
00:06:12,455 --> 00:06:14,825
Callie macht dieses Jahr
beim Wettbewerb mit.
86
00:06:14,916 --> 00:06:17,246
Wills Mutter ist die Leiterin.
87
00:06:17,335 --> 00:06:19,795
Sie war Miss Teen Bluebonnet 1993.
88
00:06:20,421 --> 00:06:22,721
Rosie Dickson ist deine Mom? Wirklich?
89
00:06:23,091 --> 00:06:24,051
Soweit ich weiß.
90
00:06:24,842 --> 00:06:28,722
Hey, vielleicht könnten Elle Belle und ich
mal rüber kommen
91
00:06:28,805 --> 00:06:31,555
und ich stelle deiner Mom ein paar Fragen
zum Wettbewerb.
92
00:06:31,641 --> 00:06:33,521
Ganz beiläufig.
93
00:06:33,601 --> 00:06:36,311
Leider ist meine Mom nicht oft zu Hause.
94
00:06:36,396 --> 00:06:38,766
Sie ist entweder auf Sitzungen
oder im Altenheim
95
00:06:38,856 --> 00:06:40,726
und wischt die Ärsche alter Leute ab.
96
00:06:40,817 --> 00:06:43,277
Das passiert
vielen Ex-Schönheitsköniginnen.
97
00:06:49,826 --> 00:06:50,656
Ok.
98
00:06:53,830 --> 00:06:54,750
-Bis später?
-Ok.
99
00:06:54,831 --> 00:06:57,171
-Tschüss.
-Tschüss. Sag Hallo zu Morgan.
100
00:06:57,333 --> 00:06:59,843
Ok, was sollte das denn? Sie ist harmlos.
101
00:06:59,919 --> 00:07:02,419
Wenn du das sagst, Elle Belle.
102
00:07:03,423 --> 00:07:04,973
-Hey, Tim.
-Hey, Will.
103
00:07:06,426 --> 00:07:08,546
-Tschüss, Tim.
-Tschüss, Will.
104
00:07:09,262 --> 00:07:11,312
Und für den heutigen Hauptpreis:
105
00:07:11,389 --> 00:07:14,769
Nenne den Billboard-Hit
mit dem Klang einer Schreibmaschine
106
00:07:14,851 --> 00:07:16,271
von dem Odd Jobs-Album.
107
00:07:16,352 --> 00:07:17,522
"9 to 5"?
108
00:07:17,603 --> 00:07:19,313
Wir haben eine Siegerin.
109
00:07:27,905 --> 00:07:28,815
Komm her.
110
00:08:22,835 --> 00:08:24,955
Ich hörte dich die ersten drei Male.
111
00:08:26,005 --> 00:08:26,835
Willowdean.
112
00:08:28,049 --> 00:08:28,879
Hi, Bo.
113
00:08:40,061 --> 00:08:42,481
-Hey, Marcus.
-Hey, was geht, Will?
114
00:08:42,563 --> 00:08:43,693
Verzeihung. Hallo.
115
00:08:44,732 --> 00:08:46,862
Warum sieht Tisch sieben wütend aus?
116
00:08:48,027 --> 00:08:51,487
Oh, ich habe ihre Bestellung vergessen.
Drei Combos. Moment...
117
00:08:51,572 --> 00:08:53,822
Schon ok, ich mach's.
Gib mir drei Schoko-Shakes.
118
00:08:53,908 --> 00:08:55,028
Danke, Will.
119
00:08:55,117 --> 00:08:55,987
Bo?
120
00:08:56,244 --> 00:08:58,254
Wie schnell kannst du drei Combos machen?
121
00:08:58,329 --> 00:08:59,249
Stopp die Zeit.
122
00:09:04,502 --> 00:09:06,302
Wir haben einen Gewinner.
123
00:09:06,379 --> 00:09:10,589
Unsere "Ende des Sommers"-Verlosung
gewinnt Tisch sieben.
124
00:09:10,675 --> 00:09:14,715
Durch Ihre Combos bekommen Sie
die Shakes und das Essen umsonst.
125
00:09:14,804 --> 00:09:17,274
Sieht so aus,
als ob der Nachtisch heute zuerst kommt,
126
00:09:17,348 --> 00:09:19,638
Dem Freitag gebührt nicht
unser ganzes Interesse.
127
00:09:19,725 --> 00:09:21,685
-Toll.
-Ihre Combos kommen sofort.
128
00:09:22,812 --> 00:09:24,902
Na los! Applaus für die Gewinner!
129
00:09:25,856 --> 00:09:26,936
Du bist ein Genie.
130
00:09:30,027 --> 00:09:31,947
Ich sagte, ohne Salmonellen, ja?
131
00:09:32,029 --> 00:09:34,119
Hoffentlich kommen die Gewinner
lebend raus.
132
00:09:51,507 --> 00:09:52,337
Klöpschen.
133
00:09:53,759 --> 00:09:54,639
Klöpschen.
134
00:09:54,969 --> 00:09:57,509
Mom. Dieser Name.
135
00:09:57,597 --> 00:09:58,427
Schatz.
136
00:10:01,642 --> 00:10:03,522
Ich kann nicht zu spät kommen, Klöpschen.
137
00:10:03,603 --> 00:10:05,273
Ich bin der Ehrengast.
138
00:10:05,354 --> 00:10:07,274
Geh also bitte nach oben und ziehe
139
00:10:07,356 --> 00:10:10,736
das Blumenkleid an,
das ich dir für Mimis Hochzeit kaufte?
140
00:10:10,943 --> 00:10:12,653
Und käme deine Haare.
141
00:10:13,195 --> 00:10:14,735
Gut gestylte Haare...
142
00:10:14,822 --> 00:10:17,202
Übertrifft alle anderen. Ich weiß.
143
00:10:18,034 --> 00:10:21,454
Die Sache ist...
Ich habe das mit heute vergessen.
144
00:10:22,038 --> 00:10:23,958
Ich habe bereits Pläne mit Elle.
145
00:10:24,123 --> 00:10:25,463
Wir hatten einen Deal.
146
00:10:26,334 --> 00:10:28,924
Dies kann sich nicht selbst fahren.
147
00:10:29,378 --> 00:10:30,248
Ok?
148
00:10:30,796 --> 00:10:32,376
Bring Elle. Sie wird es lieben.
149
00:10:33,174 --> 00:10:34,594
Habe ich hinten Löcher?
150
00:10:42,016 --> 00:10:42,846
Baby?
151
00:10:44,018 --> 00:10:46,518
Du hast ein paar Pickel an der Stirn.
152
00:10:47,396 --> 00:10:50,436
Du isst doch nicht dieses fettige Zeug
bei Harpy's, oder?
153
00:10:50,524 --> 00:10:53,614
Mom, du weißt,
dass ich Burger und Hotdogs nicht mag.
154
00:10:54,070 --> 00:10:55,110
Ja, aber...
155
00:10:56,864 --> 00:10:59,164
Auf der linken Seite ist ein Loch.
156
00:10:59,241 --> 00:11:00,081
Was?
157
00:11:00,409 --> 00:11:03,579
Gut. Sagst du Elle,
sie soll in zehn Minuten fertig sein?
158
00:11:03,663 --> 00:11:05,083
Sie hört sowieso nicht.
159
00:11:06,082 --> 00:11:07,042
Schon gut.
160
00:11:07,208 --> 00:11:09,208
Ich weiß. Nahe genug.
161
00:11:09,293 --> 00:11:10,133
Ja.
162
00:11:16,759 --> 00:11:17,639
Klöpschen.
163
00:11:17,927 --> 00:11:19,177
Die andere Seite.
164
00:11:19,261 --> 00:11:20,261
Ups.
165
00:11:20,971 --> 00:11:22,811
Ok, Schatz, nimm meine Knöchel.
166
00:11:23,182 --> 00:11:24,102
-Ok.
-Ok.
167
00:11:24,725 --> 00:11:26,435
Gut. Ok. Oh Gott.
168
00:11:26,519 --> 00:11:27,439
-Ok?
-Ich hab's.
169
00:11:27,770 --> 00:11:29,270
-Hier.
-Gut. Ich hab's.
170
00:11:29,355 --> 00:11:30,185
-Ok.
-Alles ok.
171
00:11:30,272 --> 00:11:31,272
Gut. Habe ich...?
172
00:11:32,024 --> 00:11:32,864
Ok.
173
00:11:34,318 --> 00:11:35,188
Danke, Ellen.
174
00:11:35,444 --> 00:11:37,074
-Gern geschehen.
-Tut mir leid.
175
00:11:37,154 --> 00:11:38,744
Hältst du das bitte kurz?
176
00:11:40,491 --> 00:11:41,411
Oh mein Gott.
177
00:11:42,034 --> 00:11:42,914
Danke.
178
00:11:43,327 --> 00:11:44,827
Wow, du parkst einfach...
179
00:11:45,454 --> 00:11:47,294
Was? Es war nichts frei.
180
00:11:47,373 --> 00:11:48,963
Ich meine, meine Güte...
181
00:11:49,041 --> 00:11:53,961
-Zweitplatzierte: Miss Coolie Simmons.
-Oh mein Gott, es fängt schon an.
182
00:11:59,260 --> 00:12:02,260
Ich... Ich wünschte nur,
sie könnten alle gewinnen.
183
00:12:02,972 --> 00:12:04,682
Sie haben so hart gearbeitet.
184
00:12:05,307 --> 00:12:08,807
Ja. Zu gehen ist so hart.
185
00:12:10,604 --> 00:12:12,314
Miss Teen Bluebonnet.
186
00:12:12,398 --> 00:12:14,818
Oh, Miss Teen Sweetwater.
187
00:12:14,900 --> 00:12:16,030
Sieh dich an.
188
00:12:16,110 --> 00:12:19,450
-Du bist nicht gealtert.
-Das liegt am Licht hier.
189
00:12:19,530 --> 00:12:21,200
Vielen Dank fürs Herkommen.
190
00:12:21,282 --> 00:12:25,042
Oh bitte. Ich wäre länger gefahren,
um diese Mädchen zu unterstützen.
191
00:12:25,119 --> 00:12:27,499
Es ist so toll,
einen besonderen Gast zu haben.
192
00:12:27,580 --> 00:12:29,960
Das Publikum hat es satt,
mein Gesicht zu sehen.
193
00:12:32,835 --> 00:12:34,375
Wirklich, glaub mir.
194
00:12:34,712 --> 00:12:38,762
Himmel, es sieht wie der Miss America
Schönheitswettbewerb aus.
195
00:12:38,841 --> 00:12:39,801
Danke.
196
00:12:40,217 --> 00:12:43,257
Diese Hintergründe
sind peppig auf unseren sozialen Medien.
197
00:12:43,345 --> 00:12:45,715
-Social media?
-Ja. Hashtag peppig.
198
00:12:46,599 --> 00:12:49,269
In der Hoffnung,
euch Bluebonnets dieses Jahr
199
00:12:49,351 --> 00:12:50,851
den Preis zu stehlen. Vorsicht!
200
00:12:50,936 --> 00:12:54,056
Oh, nun. Dann behaltet besser
diese Säume im Auge.
201
00:12:54,148 --> 00:12:56,478
-Sie sehen sehr kurz aus.
-Na ja.
202
00:12:57,651 --> 00:12:59,451
Das muss deine Tochter sein.
203
00:12:59,528 --> 00:13:01,658
Das ist Ellen, ihre beste Freundin.
204
00:13:01,739 --> 00:13:04,279
Das ist meine Tochter, Willowdean.
205
00:13:04,366 --> 00:13:05,986
Wow. Ok.
206
00:13:06,076 --> 00:13:07,746
Schön, euch kennenzulernen.
207
00:13:07,828 --> 00:13:09,368
-Gleichfalls.
-Euch beide.
208
00:13:09,455 --> 00:13:11,205
-Sie auch.
-Ihre Gastgeberin,
209
00:13:11,290 --> 00:13:12,880
-Delia Shepherd.
-Ok, ich muss los.
210
00:13:12,958 --> 00:13:13,828
Viel Spaß.
211
00:13:15,252 --> 00:13:16,092
So aufregend.
212
00:13:20,424 --> 00:13:21,434
Guten Abend.
213
00:13:21,509 --> 00:13:23,589
Es ist meine besondere Pflicht,
214
00:13:23,677 --> 00:13:26,637
heute Abend
einen ganz besonderen Gast vorzustellen.
215
00:13:26,722 --> 00:13:28,722
Um die Miss Teen Sweetwater zu krönen,
216
00:13:28,808 --> 00:13:33,188
meine ehemalige Mitstreiterin
und Leiterin des Bluebonnet-Wettbewerbs,
217
00:13:33,270 --> 00:13:36,650
zehnmalige Empfängerin des Preises
für den besten Texas-Wettbewerb.
218
00:13:36,732 --> 00:13:40,822
Bitte begrüßen Sie
Clover Citys Miss Teen 1991,
219
00:13:40,903 --> 00:13:43,823
Miss Rosie Dickson.
220
00:13:47,952 --> 00:13:48,792
Nun...
221
00:13:49,370 --> 00:13:51,160
Vielen Dank, Miss Delia.
222
00:13:51,247 --> 00:13:53,867
Und Mädels, ich will nur sagen,
223
00:13:53,958 --> 00:13:56,748
dass ihr heute atemberaubend ausseht.
224
00:13:56,836 --> 00:14:00,126
Es ist mir eine Ehre,
225
00:14:00,214 --> 00:14:05,054
euch eure neue
Miss Teen Sweetwater vorzustellen...
226
00:14:05,135 --> 00:14:07,925
...Miss Darlene Williams.
227
00:14:10,808 --> 00:14:12,098
Komm, Mädels.
228
00:14:14,436 --> 00:14:15,436
Wunderschön.
229
00:14:36,917 --> 00:14:38,997
Sie ist einfach atemberaubend.
230
00:14:42,756 --> 00:14:46,296
Clover Citys KQRK, ich bin Eugene Reed,
Ihr Gastgeber der Hits,
231
00:14:46,385 --> 00:14:48,545
der Sie erinnert,
sich für den 85. jährlichen
232
00:14:48,637 --> 00:14:51,307
Miss Teen Bluebonnet-Schönheitswettbewerb
anzumelden.
233
00:15:09,450 --> 00:15:11,120
SO, WIE ICH ES SEHE, JA
234
00:15:26,091 --> 00:15:27,761
Kommt. Ich mache euch einen Burger.
235
00:15:28,344 --> 00:15:29,804
-Wir müssen.
-Gut, euch zu sehen.
236
00:15:29,887 --> 00:15:31,057
-Gut.
-Viel Spaß.
237
00:15:31,138 --> 00:15:32,058
Tschüss, Bo.
238
00:15:32,181 --> 00:15:34,181
NUR FÜR ANGESTELLTE
BITTE KLINGELN
239
00:15:35,351 --> 00:15:36,601
Hey, wo gehst du hin?
240
00:15:39,021 --> 00:15:39,861
Hi.
241
00:15:40,606 --> 00:15:41,516
Also...
242
00:15:42,024 --> 00:15:44,234
Das sind deine reichen Schulfreunde, ja?
243
00:15:44,777 --> 00:15:47,607
Ihr habt Glück,
noch zwei Wochen Ferien zu haben.
244
00:15:47,696 --> 00:15:50,196
Nicht alle,
die auf die Holy Cross gehen, sind reich.
245
00:15:50,282 --> 00:15:52,492
Nein, so meinte ich das nicht. Nur...
246
00:15:52,826 --> 00:15:53,866
Ich meinte,
247
00:15:53,953 --> 00:15:58,293
ob reich oder arm, wir alle müssen uns mit
"Vorbereitung der Zukunft" beschäftigen.
248
00:15:58,374 --> 00:15:59,214
Also...
249
00:15:59,625 --> 00:16:02,165
Wir sollen diesen großen Plan haben,
250
00:16:02,252 --> 00:16:04,252
wenn die meisten Erwachsenen
nicht wissen,
251
00:16:04,338 --> 00:16:06,338
was sie mal werden wollen, also...
252
00:16:09,259 --> 00:16:10,799
Hätten sie nur einen Magic 8-Ball.
253
00:16:17,226 --> 00:16:18,306
Danke übrigens.
254
00:16:18,602 --> 00:16:19,772
Seltsamerweise...
255
00:16:20,396 --> 00:16:21,976
...wollte ich immer einen.
256
00:16:28,529 --> 00:16:30,949
Haben wir gestern Tisch sieben vergiftet?
257
00:16:34,118 --> 00:16:36,328
Wir sollten wohl besser Blumen schicken.
258
00:16:38,539 --> 00:16:39,499
Komm schon.
259
00:16:39,581 --> 00:16:40,831
Zurück an die Arbeit.
260
00:17:03,856 --> 00:17:05,016
Oh, meine Güte.
261
00:17:05,941 --> 00:17:07,361
Du hast mich erschreckt.
262
00:17:12,239 --> 00:17:14,739
Das war eines von Lucys Lieblingskleidern.
263
00:17:15,576 --> 00:17:18,366
Klöpschen, ich will nicht darüber reden.
264
00:17:18,454 --> 00:17:21,004
Wir wollten das vor Sommerende machen.
265
00:17:21,081 --> 00:17:21,921
Mom,
266
00:17:22,249 --> 00:17:23,749
sie ist seit sechs Monaten tot.
267
00:17:24,376 --> 00:17:26,206
Wann können wir über sie reden?
268
00:17:29,673 --> 00:17:31,883
Was hast du mit alldem vor?
269
00:17:33,552 --> 00:17:34,892
Nun, ich weiß nicht...
270
00:17:36,096 --> 00:17:37,766
Wir spenden wohl das meiste.
271
00:17:38,515 --> 00:17:40,385
Sie war so ein Messi.
272
00:17:41,852 --> 00:17:43,652
Wir müssen Platz schaffen.
273
00:17:44,229 --> 00:17:45,229
Für was denn?
274
00:17:45,314 --> 00:17:47,074
Ohne Lucys zusätzlichem Einkommen
275
00:17:47,191 --> 00:17:50,901
muss ich Änderungen vornehmen,
damit wir über die Runden kommen.
276
00:17:51,153 --> 00:17:53,533
Du meinst Änderungen für den Wettbewerb?
277
00:17:55,824 --> 00:17:56,784
Ja, Willowdean.
278
00:17:57,618 --> 00:17:58,738
Für den Wettbewerb.
279
00:18:04,625 --> 00:18:05,495
Ja, nun,
280
00:18:06,085 --> 00:18:09,165
ich will mir alles ansehen,
bevor es gespendet wird.
281
00:18:13,842 --> 00:18:14,722
Ja, Ma'am.
282
00:18:16,011 --> 00:18:17,511
Will, komm schon.
283
00:18:17,721 --> 00:18:19,261
Bist du noch nicht fertig?
284
00:18:19,765 --> 00:18:22,885
Ich will für den ersten Schultag
nicht zu spät kommen.
285
00:18:23,352 --> 00:18:24,442
Du schläfst noch?
286
00:18:25,896 --> 00:18:27,556
Willst du ausziehen?
287
00:18:30,734 --> 00:18:32,904
Meine Mom räumt Lucys Zimmer auf.
288
00:18:35,447 --> 00:18:37,277
Du solltest was behalten.
289
00:18:37,866 --> 00:18:40,196
Ich will ihre Bienenbrosche finden.
290
00:18:40,452 --> 00:18:41,372
Die ist toll.
291
00:18:41,453 --> 00:18:43,463
Ja, sie erinnert mich auch an sie.
292
00:18:43,705 --> 00:18:46,165
Das bisschen Flair, das sie immer hatte.
293
00:18:51,672 --> 00:18:52,882
Wann hast du die bekommen?
294
00:18:54,216 --> 00:18:55,876
Bo von der Privatschule gab sie mir.
295
00:18:56,468 --> 00:18:58,638
Du weißt, dass er dich mag, oder?
296
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Das tut er nicht.
297
00:19:01,390 --> 00:19:04,020
Er ist... zu allen nett.
298
00:19:04,101 --> 00:19:06,271
Er ist... Er ist einfach so.
299
00:19:06,353 --> 00:19:08,063
Er gab also allen eine?
300
00:19:09,022 --> 00:19:09,982
Ok, Will.
301
00:19:11,483 --> 00:19:14,193
Jungen geben Mädchen süße Geschenke,
302
00:19:14,278 --> 00:19:15,948
um ihre Aufmerksamkeit zu bekommen.
303
00:19:16,029 --> 00:19:17,029
Das ist Fakt.
304
00:19:18,657 --> 00:19:19,487
Elle,
305
00:19:19,825 --> 00:19:22,445
Jungs wie Bo
gehen nicht mit Mädchen wie mir aus.
306
00:19:22,536 --> 00:19:23,536
Das ist Fakt.
307
00:19:23,620 --> 00:19:26,540
Er will nur befreundet sein,
damit er mir Fragen
308
00:19:26,623 --> 00:19:28,833
über Mädchen stellen kann,
die er mag.
309
00:19:30,127 --> 00:19:31,087
Stimmt das?
310
00:19:34,131 --> 00:19:36,221
"Meine Quellen sagen Nein." Sag ich doch.
311
00:19:37,384 --> 00:19:38,514
Ich muss los.
312
00:19:38,594 --> 00:19:39,724
Wir sehen uns dort.
313
00:19:40,137 --> 00:19:42,137
Klöpschen, du bist spät dran.
314
00:19:42,931 --> 00:19:46,021
Sweetwater arbeitet hart,
um mit der Zeit Schritt zu halten.
315
00:19:46,101 --> 00:19:47,941
Eine vergebliche Mühe.
316
00:19:48,020 --> 00:19:49,900
Ich weiß, aber das ist es wert.
317
00:19:53,942 --> 00:19:54,862
Oh, Moment.
318
00:19:54,943 --> 00:19:56,453
Schatz, ich machte mehr.
319
00:19:56,862 --> 00:19:59,452
Schon ok. Ich nehme eine Banane,
sonst komme ich zu spät.
320
00:19:59,531 --> 00:20:02,241
Nun... Gut, schönen ersten Tag.
321
00:20:02,326 --> 00:20:03,366
Danke.
322
00:20:07,247 --> 00:20:08,867
Was ich sagen wollte,
323
00:20:09,208 --> 00:20:13,418
diese Stadtwettbewerbe
werden jedes Jahr generischer.
324
00:20:13,712 --> 00:20:15,712
Texas hat nichts mit ihnen zu tun.
325
00:20:15,797 --> 00:20:17,717
Sie tauchen aus dem Nichts auf.
326
00:20:17,799 --> 00:20:18,969
Ja, das stimmt.
327
00:20:19,051 --> 00:20:21,011
Wenn wir mit ihr reden, könnte sie uns
328
00:20:21,094 --> 00:20:24,184
-zusätzliche Dekorationen bringen.
-Oh Mann.
329
00:20:24,848 --> 00:20:26,638
-Ich rufe zurück.
-Ok.
330
00:20:28,602 --> 00:20:31,562
Es ist mir egal, wie beliebt sie ist.
331
00:20:31,647 --> 00:20:35,027
Wir machen keinen Beyoncé-Song
für die Eröffnungsnummer.
332
00:20:35,108 --> 00:20:39,238
Unsere Statuten sagen,
Texte und Musik müssen angemessen sein.
333
00:20:39,321 --> 00:20:41,871
Es ist meine Aufgabe,
diese Richtlinien einzuhalten,
334
00:20:41,949 --> 00:20:44,329
wie unpopulär sie mich auch machen.
335
00:20:44,409 --> 00:20:45,829
-Ich stimme zu.
-Ok, Moment.
336
00:20:45,911 --> 00:20:48,581
Ok, Schatz, ich rufe Joes Werkstatt an,
337
00:20:48,664 --> 00:20:51,464
um herauszufinden,
was mit dem Auto los ist, ok?
338
00:20:51,541 --> 00:20:52,501
Danke.
339
00:20:52,584 --> 00:20:55,174
Ich will den Namen Beyoncé
nicht mehr hören.
340
00:20:55,254 --> 00:20:57,174
Jedenfalls... Oh, Klöpschen!
341
00:20:57,256 --> 00:20:58,216
Klöpschen?
342
00:20:58,298 --> 00:21:01,388
-Klöpschen!
-Ja, Klöpschen.
343
00:21:02,177 --> 00:21:03,637
Dein Handy.
344
00:21:14,398 --> 00:21:15,728
Gern geschehen.
345
00:21:19,736 --> 00:21:20,696
Tut mir leid.
346
00:21:21,738 --> 00:21:23,368
Was bedeutet das überhaupt?
347
00:21:23,573 --> 00:21:24,873
Nenne mich Klöpschen.
348
00:21:24,950 --> 00:21:26,240
Was ist passiert?
349
00:21:26,535 --> 00:21:27,905
Meine Mom ist passiert.
350
00:21:28,412 --> 00:21:29,962
WILLKOMMEN ZURÜCK
351
00:21:30,038 --> 00:21:31,868
Oh Gott. Alle haben es gehört.
352
00:21:31,957 --> 00:21:33,707
So peinlich, Elle.
353
00:21:33,792 --> 00:21:36,382
Hier kommt Klöpschen.
354
00:21:36,461 --> 00:21:38,301
Ignorier ihn, er ist ein Idiot.
355
00:21:39,214 --> 00:21:40,924
-Oh, da kommt Millie.
-Ups!
356
00:21:43,385 --> 00:21:45,505
Sie müssen die Flure breiter machen.
357
00:21:48,890 --> 00:21:50,270
Millie, alles ok?
358
00:21:55,689 --> 00:21:56,729
Guter Treffer.
359
00:22:03,739 --> 00:22:06,489
Wegen unanständiger Gewalt suspendiert?
360
00:22:06,616 --> 00:22:08,036
Hab ich noch nie gehört.
361
00:22:08,118 --> 00:22:09,118
Was soll das?
362
00:22:09,202 --> 00:22:11,712
-Es ist deine Schuld.
-Meine Schuld?
363
00:22:11,788 --> 00:22:14,078
Ich verteidigte mich gegen einen Tyrann,
364
00:22:14,166 --> 00:22:16,996
der mich diesen Spitznamen nannte,
den du mir gabst.
365
00:22:17,085 --> 00:22:19,165
-Er verdiente es.
-Schönen Tag, Miss Dickson.
366
00:22:19,254 --> 00:22:21,014
Ihnen auch, Miss Hall.
367
00:22:21,089 --> 00:22:22,669
Hör mir zu, junge Dame.
368
00:22:22,758 --> 00:22:25,588
Warum bist du wegen einem Spitznamen
so sensibel?
369
00:22:25,761 --> 00:22:29,311
Mom, wir wissen, dass es mehr
als nur ein Spitzname ist.
370
00:22:29,848 --> 00:22:31,388
Du gibst es nicht zu,
371
00:22:31,475 --> 00:22:33,845
aber du magst nicht,
dass deine Tochter so aussieht.
372
00:22:33,935 --> 00:22:34,765
Was?
373
00:22:34,853 --> 00:22:37,733
-Wie ein rundes Klöpschen.
-Oh, das stimmt nicht.
374
00:22:37,814 --> 00:22:39,784
-Ich passe nicht in deine Welt.
-Nein.
375
00:22:39,858 --> 00:22:41,608
-Schon verstanden.
-Ich will nur,
376
00:22:41,693 --> 00:22:43,613
dass du Chancen hast, ok?
377
00:22:43,695 --> 00:22:45,355
Für dicke Mädchen ist es schwerer.
378
00:22:45,447 --> 00:22:47,027
Ich war auch mal eins.
379
00:22:47,115 --> 00:22:48,985
Ok? Luce und ich.
380
00:22:49,076 --> 00:22:50,946
-Ja, ich weiß auch...
-Das weißt du.
381
00:22:51,036 --> 00:22:53,866
...dass du im Sommer abgenommen hast
und Lucy nicht,
382
00:22:53,955 --> 00:22:55,915
du hast den Miss-Teen-Wettbewerb gewonnen,
383
00:22:55,999 --> 00:22:58,749
buchstäblich deine letzte Krönung.
384
00:22:58,835 --> 00:23:00,245
Nicht in dem Ton.
385
00:23:00,337 --> 00:23:01,417
Ich bin deine Mutter.
386
00:23:02,005 --> 00:23:02,955
Zur Erinnerung,
387
00:23:03,090 --> 00:23:04,760
wir wissen, wer mich erzogen hat,
388
00:23:04,841 --> 00:23:07,341
und sie hat mich nie schlecht gemacht.
389
00:23:08,303 --> 00:23:10,603
Du solltest sie nicht so vergöttern.
390
00:23:11,515 --> 00:23:13,975
Hätte sie auf sich aufgepasst,
wäre sie noch hier.
391
00:23:14,059 --> 00:23:16,769
Du warst immer
auf ihr Gewicht konzentriert.
392
00:23:17,437 --> 00:23:19,727
Du hast nie wirklich erfahren,
wer sie war.
393
00:23:19,815 --> 00:23:21,355
Vermisst du sie überhaupt?
394
00:23:22,067 --> 00:23:24,357
Vergiss es. Ich gehe nach Hause.
395
00:23:30,200 --> 00:23:32,330
Nun, es tut mir leid,
396
00:23:32,411 --> 00:23:35,371
dass ich nicht zu all deinen
Dolly-Parton-Partys gegangen bin,
397
00:23:35,455 --> 00:23:38,535
weil ich arbeiten musste,
damit du ein Dach über dem Kopf hast,
398
00:23:38,625 --> 00:23:40,245
denn das machen Mütter.
399
00:24:16,663 --> 00:24:20,753
REGIONALE GEWINNERIN
MISS-TEEN-BLUEBONNET-WETTBEWERB
400
00:24:32,012 --> 00:24:35,142
OFFIZIELLE WETTBEWERBS-ANMELDUNG
MISS TEEN BLUEBONNET
401
00:24:46,109 --> 00:24:46,989
Was?
402
00:24:54,659 --> 00:24:55,699
Will.
403
00:24:57,329 --> 00:24:58,369
Hier oben.
404
00:24:58,455 --> 00:25:02,625
Ich kann nicht glauben, dass du
am ersten Schultag suspendiert wurdest.
405
00:25:05,337 --> 00:25:06,457
Deine Hausaufgaben.
406
00:25:07,339 --> 00:25:08,169
Was machst du?
407
00:25:09,299 --> 00:25:10,339
Schau mal.
408
00:25:15,555 --> 00:25:17,055
Lucy hat nie was gesagt.
409
00:25:17,140 --> 00:25:18,980
Sie wollte beim Wettbewerb mitmachen,
410
00:25:19,059 --> 00:25:20,849
aber sie fühlte sich nicht willkommen
411
00:25:20,936 --> 00:25:24,806
mit Leuten wie meiner Mutter,
die mit ihrem Maßband darüber herrschte.
412
00:25:24,898 --> 00:25:26,438
Ich kenne diesen Ausdruck.
413
00:25:28,235 --> 00:25:29,235
Was hast du vor?
414
00:25:31,530 --> 00:25:33,450
Ich melde mich beim Wettbewerb an,
415
00:25:33,532 --> 00:25:35,622
und tue das, was Lucy nicht konnte.
416
00:25:35,951 --> 00:25:40,121
Ich will da reinmarschieren,
nur um das Gesicht meiner Mom zu sehen.
417
00:25:40,580 --> 00:25:42,290
Ich war ihr immer peinlich.
418
00:25:42,374 --> 00:25:44,044
Jetzt hat sie einen Grund.
419
00:25:46,836 --> 00:25:48,456
Ein Protest in Absätzen?
420
00:25:48,547 --> 00:25:51,507
Genau. Ein Protest in Absätzen.
421
00:25:55,762 --> 00:25:58,432
Wie geht deine Mutter
in diesen Foltergeräten?
422
00:25:59,015 --> 00:26:00,095
Das tut sie nicht.
423
00:26:02,018 --> 00:26:04,018
-Oh ja.
-Ist das Rosie Dicksons Tochter?
424
00:26:04,604 --> 00:26:05,814
Was macht sie hier?
425
00:26:08,483 --> 00:26:09,573
Meine Güte.
426
00:26:14,531 --> 00:26:15,621
Himmel.
427
00:26:17,659 --> 00:26:18,789
Echt mutig.
428
00:26:18,868 --> 00:26:19,698
Danke.
429
00:26:20,245 --> 00:26:21,445
Ich werd nicht mehr.
430
00:26:28,628 --> 00:26:29,878
Hey, Leute.
431
00:26:30,255 --> 00:26:31,965
Ich melde mich auch an.
432
00:26:33,216 --> 00:26:34,336
Was? Nein.
433
00:26:34,426 --> 00:26:36,966
Nein, ich bin nicht die Jeanne d'Arc
der Fetten, ok?
434
00:26:37,053 --> 00:26:38,603
Schlechte Idee. Geh nach Hause.
435
00:26:38,680 --> 00:26:40,770
Meine Lieblingsdinge
beginnen alle schlecht.
436
00:26:41,433 --> 00:26:42,683
Millie, nein.
437
00:26:44,269 --> 00:26:46,309
Denk dran, wir sind für Lucy hier.
438
00:26:48,523 --> 00:26:52,193
Na schön. Mach was du willst,
aber bedränge mich nicht.
439
00:26:55,071 --> 00:26:57,531
Dir fehlt die Unterschrift
eines Elternteils, Schatz.
440
00:26:58,116 --> 00:27:00,696
Ohne die kannst du nicht mitmachen.
441
00:27:01,953 --> 00:27:03,203
Willowdean Opal.
442
00:27:06,916 --> 00:27:08,076
Danke.
443
00:27:17,510 --> 00:27:19,220
Willst du es mir heimzahlen?
444
00:27:19,804 --> 00:27:21,104
Warum glaubst du,
445
00:27:21,181 --> 00:27:24,061
dass ich mich aus Rache
für den Wettbewerb anmelde?
446
00:27:24,142 --> 00:27:27,062
Ich bin Rosie Dicksons Tochter,
es ist in meinem Blut.
447
00:27:27,646 --> 00:27:30,186
Für mich ist ein Badeanzugkörper
ein Körper
448
00:27:30,273 --> 00:27:31,523
mit einem Badeanzug.
449
00:27:34,944 --> 00:27:36,454
Ich werde nicht zulassen,
450
00:27:36,738 --> 00:27:38,068
dass du mich
451
00:27:38,615 --> 00:27:43,495
oder diese Institution verspottest, die
ein Eckpfeiler unserer Gemeinschaft war...
452
00:27:43,578 --> 00:27:45,908
Seit 1933. Ich weiß.
453
00:27:46,247 --> 00:27:48,997
Ich kenne es auswendig,
ich habe es so oft gehört.
454
00:27:52,629 --> 00:27:56,169
Du kannst nur mitmachen,
wenn ich das Formular unterschreibe.
455
00:27:57,467 --> 00:27:58,297
Mom?
456
00:27:59,052 --> 00:28:03,182
Wenn du nicht unterschreibst,
sagst du, dass ich nicht gut genug bin.
457
00:28:04,432 --> 00:28:08,602
Du sagst, dass jedes Mädchen
in diesem Raum es mehr verdient als ich,
458
00:28:08,687 --> 00:28:10,477
weil ich nicht wie sie gebaut bin.
459
00:28:11,731 --> 00:28:13,531
Dass ich nicht hierher gehöre.
460
00:28:15,318 --> 00:28:16,568
Willst du das sagen?
461
00:28:19,781 --> 00:28:20,621
Nun...
462
00:28:22,117 --> 00:28:24,827
Was hast du für dein Talent geplant?
463
00:28:30,834 --> 00:28:32,344
Es ist eine Überraschung.
464
00:28:33,378 --> 00:28:35,298
-Wow, ok.
-Na gut.
465
00:28:44,973 --> 00:28:46,473
Keine Sonderbehandlung.
466
00:28:46,558 --> 00:28:48,018
-Erwarte ich auch nicht.
-Ok.
467
00:28:52,605 --> 00:28:55,395
Schönheitswettbewerbe
sind härter als du denkst.
468
00:29:00,864 --> 00:29:01,954
Ich weiß nicht.
469
00:29:03,908 --> 00:29:05,028
Oh mein Gott.
470
00:29:05,368 --> 00:29:06,198
Oh...
471
00:29:06,286 --> 00:29:07,196
...mein Gott.
472
00:29:09,289 --> 00:29:11,539
Hast du die Farbe ihres Rocks gesehen?
473
00:29:20,341 --> 00:29:23,851
Juhu! Das wird so viel Spaß machen.
474
00:29:24,262 --> 00:29:27,312
Aber so was von.
Ich heiße Hannah, glänzende Frau.
475
00:29:27,891 --> 00:29:29,021
Warum bist du hier?
476
00:29:29,267 --> 00:29:31,807
Hallo? Ok, meine Damen, setzt euch.
477
00:29:31,895 --> 00:29:33,055
Was meinst du denn?
478
00:29:34,689 --> 00:29:36,069
Und was willst du hier?
479
00:29:36,816 --> 00:29:38,396
Hallo. Und Mütter,
480
00:29:38,485 --> 00:29:39,645
danke fürs Kommen.
481
00:29:39,736 --> 00:29:42,196
Eure Töchter sind hier bald fertig.
482
00:29:42,280 --> 00:29:43,110
Danke.
483
00:29:43,448 --> 00:29:47,328
Oh mein Gott.
Ich freue mich so, dass du dich anmeldest.
484
00:29:48,745 --> 00:29:50,155
Hast du Bekah Colter gesehen?
485
00:29:50,747 --> 00:29:52,497
Sie ist unsere Konkurrenz.
486
00:29:52,582 --> 00:29:53,582
Gut.
487
00:29:54,250 --> 00:29:55,670
Ich würde euch gerne
488
00:29:55,752 --> 00:29:59,342
zum Clover City
Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb begrüßen.
489
00:29:59,923 --> 00:30:02,053
Der erste Schönheitswettbewerb
490
00:30:02,133 --> 00:30:04,683
im großen Bundesstaat Texas.
491
00:30:06,638 --> 00:30:08,348
Im Jahre 1933.
492
00:30:08,598 --> 00:30:09,428
Ja!
493
00:30:10,183 --> 00:30:11,103
Ja!
494
00:30:11,518 --> 00:30:13,898
Die nächsten sechs Wochen
werden ein Wirbelwind sein.
495
00:30:13,978 --> 00:30:16,558
Jemand in diesem Raum...
496
00:30:17,941 --> 00:30:20,821
...wird die diesjährige
Miss Teen Bluebonnet sein.
497
00:30:23,071 --> 00:30:25,201
Sehr aufregend. Es könntet ihr sein.
498
00:30:26,241 --> 00:30:27,451
Seid ihr bereit?
499
00:30:27,534 --> 00:30:29,374
Ja!
500
00:30:29,452 --> 00:30:30,582
Viel Glück, Mädels.
501
00:30:34,415 --> 00:30:36,625
Ihr Gastgeber
erinnert unsere Zuhörer daran,
502
00:30:36,709 --> 00:30:39,919
dass Tickets für Miss Teen Bluebonnet
in den Verkauf gehen.
503
00:30:40,004 --> 00:30:43,634
Nur noch fünf Wochen.
Beginnen wir mit diesem großartigen Hit.
504
00:30:49,848 --> 00:30:50,848
Millie?
505
00:30:55,311 --> 00:30:56,191
Millie?
506
00:31:00,859 --> 00:31:01,899
Was machst du?
507
00:31:01,985 --> 00:31:03,775
Das Bootcamp ist eine gute Möglichkeit,
508
00:31:03,862 --> 00:31:05,822
einige der Mädchen kennenzulernen.
509
00:31:05,905 --> 00:31:07,985
Ich darf nicht auffallen, falls Mom kommt.
510
00:31:08,575 --> 00:31:09,575
Nicht auffallen?
511
00:31:11,035 --> 00:31:12,365
Warum, Millie? Warum?
512
00:31:12,453 --> 00:31:15,253
Weil ich die Unterschrift
meiner Mom fälschte.
513
00:31:15,832 --> 00:31:17,502
Sie denkt, es sei der Strickklub.
514
00:31:17,584 --> 00:31:19,634
Es ist fast unmöglich,
deine Mom abzuhalten,
515
00:31:19,711 --> 00:31:20,841
es herauszufinden.
516
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Ich habe keine Wahl.
517
00:31:22,213 --> 00:31:24,263
Als ich sie fragte, sagte sie Nein.
518
00:31:24,340 --> 00:31:27,140
Ein Kirchen-Nein,
was bedeutet, nicht wieder zu fragen.
519
00:31:27,218 --> 00:31:29,388
Ich muss ihr einen Schritt voraus sein.
520
00:31:30,054 --> 00:31:32,024
Aus dem Weg, Fettarsch.
521
00:31:32,265 --> 00:31:33,385
Du bist fett.
522
00:31:33,474 --> 00:31:35,524
-Fresst Scheiße.
-Wir beten für euch.
523
00:31:35,602 --> 00:31:36,642
Tschüss, Will.
524
00:31:36,936 --> 00:31:38,936
Hey, Mädels! Wartet auf mich!
525
00:31:41,524 --> 00:31:44,244
Will. Ok, Ron möchte,
dass wir die aufhängen.
526
00:31:44,861 --> 00:31:47,661
Oh, und deine Freunde
sitzen an Tisch sechs.
527
00:31:47,739 --> 00:31:48,659
Ok, Moment.
528
00:31:48,740 --> 00:31:50,780
-Für mein Talent...
-Nicht meine Freunde.
529
00:31:50,867 --> 00:31:52,947
...habe ich einen Pferdeschwanz
und Hee Haw.
530
00:31:53,536 --> 00:31:56,116
Vielleicht fällt uns noch was anderes ein.
531
00:31:56,205 --> 00:31:57,495
Was macht ihr hier?
532
00:31:57,582 --> 00:32:01,092
Hey, Will. In deiner Pause
kannst du mit uns besprechen.
533
00:32:01,169 --> 00:32:03,759
Ich habe einen für jeden von uns gemacht.
534
00:32:06,341 --> 00:32:08,221
Ich brauche keinen. Danke.
535
00:32:09,594 --> 00:32:11,394
Oh, Will, holst du das, bitte?
536
00:32:12,430 --> 00:32:14,310
-Danke.
-Danke.
537
00:32:14,641 --> 00:32:17,981
Wie gesagt, für das Talent
brauchen wir unsere Stärken.
538
00:32:18,061 --> 00:32:21,811
Einige meiner Stärken sind singen,
ich singe im Gottesdienst der Kirche,
539
00:32:21,898 --> 00:32:24,528
und ich kann Hula Hoop und Stepptanz.
540
00:32:24,609 --> 00:32:27,279
Alles zusammen wäre echt super.
541
00:32:27,362 --> 00:32:29,612
Das machte noch nie jemand, oder?
542
00:32:30,448 --> 00:32:31,948
Also, danke.
543
00:32:32,033 --> 00:32:33,743
Mit unseren Stärken
544
00:32:33,826 --> 00:32:35,196
und unseren Showkünsten
545
00:32:35,286 --> 00:32:37,996
haben wir so gute Chancen,
wie alle anderen auch.
546
00:32:38,081 --> 00:32:40,631
Und viele Gewinnerinnen
machen wichtige Dinge,
547
00:32:40,708 --> 00:32:42,038
-wie Willowdeans Mom.
-Millie.
548
00:32:42,126 --> 00:32:44,706
Ich denke, es gab ein Missverständnis.
549
00:32:45,922 --> 00:32:48,552
Wir wollen den Wettbewerb nicht gewinnen.
550
00:32:49,342 --> 00:32:50,262
Ach nein?
551
00:32:50,718 --> 00:32:53,968
Also ich nicht,
und ich weiß nicht, was ihr Plan ist...
552
00:32:58,434 --> 00:32:59,394
Hör zu, es...
553
00:32:59,978 --> 00:33:01,098
Es ist ein Protest.
554
00:33:01,187 --> 00:33:03,477
-Wir wollen etwas deutlich machen.
-Ich bin dabei.
555
00:33:03,564 --> 00:33:05,274
Was ist unser Standpunkt?
556
00:33:06,359 --> 00:33:09,069
Es ist eine Revolte
gegen das bedrückende Heteropatriarchat,
557
00:33:09,153 --> 00:33:12,073
unbewusst von der
weiblichen Psyche verinnerlicht.
558
00:33:13,741 --> 00:33:15,701
-Oh.
-Anders gesagt...
559
00:33:16,452 --> 00:33:17,832
Wir sind Spartakus.
560
00:33:17,912 --> 00:33:20,162
Und der Wettbewerb ist das Römische Reich.
561
00:33:25,336 --> 00:33:26,376
Irgendjemand?
562
00:33:28,965 --> 00:33:31,425
Ok. Hey.
563
00:33:33,469 --> 00:33:35,679
Jede Revolution beginnt klein.
564
00:33:35,763 --> 00:33:37,723
Ich will nicht revoltieren.
565
00:33:38,850 --> 00:33:41,980
Ich wollte diesen Wettbewerb
seit meinem achten Lebensjahr machen.
566
00:33:43,271 --> 00:33:44,271
Ok, Millie,
567
00:33:44,355 --> 00:33:46,765
ich denke, dass alle sagen wollen,
568
00:33:46,858 --> 00:33:50,568
dass wir technisch gesehen
beim Wettbewerb mitmachen,
569
00:33:50,653 --> 00:33:52,703
und es toll wird. Aber...
570
00:33:54,032 --> 00:33:56,372
Du solltest dich etwas zurückhalten.
571
00:33:56,451 --> 00:34:00,501
Vielleicht ein bisschen mehr
als nur ein bisschen. Ganz... viel.
572
00:34:01,581 --> 00:34:02,421
Na gut.
573
00:34:03,583 --> 00:34:04,503
Gutes Treffen.
574
00:34:08,129 --> 00:34:10,719
Und lass mich wissen,
wenn wir es zerstören.
575
00:34:14,510 --> 00:34:16,760
Ok, Millie, du kannst mir jetzt
den Ordner zeigen,
576
00:34:16,846 --> 00:34:19,556
aber danach müssen wir
ihn wegräumen, ok?
577
00:34:20,349 --> 00:34:21,349
Ok.
578
00:34:21,851 --> 00:34:23,391
Deiner ist gelb,
579
00:34:23,478 --> 00:34:25,808
weil du mich an Sonnenschein erinnerst.
580
00:34:25,938 --> 00:34:28,608
Also für dein Talent dachte ich...
581
00:34:33,029 --> 00:34:34,609
Kann ich dir damit helfen?
582
00:34:37,116 --> 00:34:38,366
-Hier.
-Ich mach das.
583
00:34:39,952 --> 00:34:40,792
Danke.
584
00:34:44,832 --> 00:34:45,672
Hey.
585
00:34:46,834 --> 00:34:47,884
Heute Nacht ist
586
00:34:48,127 --> 00:34:49,497
ein kleiner Meteoritenschauer.
587
00:34:49,587 --> 00:34:52,417
Ich weiß nicht,
ob dich das interessiert, aber...
588
00:34:52,590 --> 00:34:55,340
...es könnte echt cool sein.
589
00:34:55,802 --> 00:34:57,432
Wenn dich das interessiert.
590
00:34:58,137 --> 00:34:58,967
Ok.
591
00:34:59,972 --> 00:35:00,812
Klar.
592
00:35:02,016 --> 00:35:02,846
Cool.
593
00:35:09,524 --> 00:35:10,364
Was...
594
00:35:21,828 --> 00:35:22,658
Hey.
595
00:35:23,412 --> 00:35:24,252
Hi.
596
00:35:27,291 --> 00:35:29,421
-Soll ich hockommen?
-Ja.
597
00:35:30,753 --> 00:35:31,593
Ok.
598
00:35:34,632 --> 00:35:36,382
Die besten Plätze im Haus.
599
00:35:36,717 --> 00:35:37,547
Danke.
600
00:35:43,808 --> 00:35:45,478
Es ist eine schöne Nacht.
601
00:35:45,893 --> 00:35:46,853
Ja.
602
00:35:50,857 --> 00:35:52,857
-Kann ich dich etwas fragen?
-Klar.
603
00:35:54,318 --> 00:35:57,278
Was ist mit diesem Foto?
604
00:35:58,573 --> 00:35:59,913
In deinem Schließfach?
605
00:36:00,408 --> 00:36:02,408
Dieses Mädchen... Frau.
606
00:36:02,702 --> 00:36:04,502
Du kennst Dolly Parton nicht?
607
00:36:05,413 --> 00:36:06,333
Sollte ich das?
608
00:36:06,956 --> 00:36:11,206
Sie ist eine der größten Singer-Songwriter
aller Zeiten.
609
00:36:11,460 --> 00:36:13,170
Eigentlich kennt sie jeder.
610
00:36:14,881 --> 00:36:15,721
Ok.
611
00:36:17,633 --> 00:36:18,473
Warum sie?
612
00:36:20,344 --> 00:36:22,014
Meine Tante Lucy liebte sie.
613
00:36:22,847 --> 00:36:25,427
Ich sang wohl Dolly-Lieder,
bevor ich reden konnte.
614
00:36:26,642 --> 00:36:28,692
Es hat einfach etwas Einmaliges.
615
00:36:28,853 --> 00:36:30,563
Sie lacht über jeden Witz,
616
00:36:30,646 --> 00:36:33,816
den man über sie erzählen kann.
Sie hat einen tollen Sinn für Humor.
617
00:36:33,900 --> 00:36:36,740
Sie ist immer
einen Schritt voraus, weißt du?
618
00:37:06,349 --> 00:37:07,599
Es wird spät.
619
00:37:07,683 --> 00:37:09,483
Ich... Ich muss nach Hause.
620
00:37:09,560 --> 00:37:10,390
Wo...
621
00:37:11,437 --> 00:37:12,977
Wohin... Was habe ich getan?
622
00:37:13,064 --> 00:37:15,904
Nichts. Ich... Ich muss nach Hause.
623
00:37:15,983 --> 00:37:17,443
Danke für den Meteor.
624
00:37:20,947 --> 00:37:22,657
Lasst eure Kraft durchkommen.
625
00:37:22,740 --> 00:37:25,950
Es ist eure Zeit zu glänzen.
Und runter, zwei, drei...
626
00:37:26,035 --> 00:37:27,945
Schlagt diese Stürme weg.
627
00:37:28,037 --> 00:37:29,037
Die Stürme des Lebens.
628
00:37:29,121 --> 00:37:30,961
Ausatmen. Eins, zwei, drei.
629
00:37:34,710 --> 00:37:35,590
Und runter.
630
00:37:36,295 --> 00:37:37,205
Was?
631
00:37:38,422 --> 00:37:41,012
Kommt, Ladys, schlagt diese Ängste weg!
632
00:37:46,555 --> 00:37:48,175
Wirklich ausatmen.
633
00:37:50,393 --> 00:37:51,233
Atmen.
634
00:37:58,526 --> 00:37:59,816
Danke für den Meteor?
635
00:38:00,945 --> 00:38:02,145
So dumm.
636
00:38:02,238 --> 00:38:06,408
Wir vergeben zwei Karten
für den Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb.
637
00:38:06,492 --> 00:38:10,002
Nur noch vier Wochen,
und die Plätze verkaufen sich schnell.
638
00:38:11,163 --> 00:38:12,963
Warum gehen wir überhaupt hin?
639
00:38:14,292 --> 00:38:17,382
Du bist diejenige, die mit ihrer Mom
in einen Stierkampf geraten ist.
640
00:38:20,047 --> 00:38:22,337
Keine Sorge, es wird lustig.
641
00:38:26,846 --> 00:38:28,596
Ok, was ist los?
642
00:38:34,061 --> 00:38:36,021
Bo hat mich letzte Nacht geküsst.
643
00:38:37,106 --> 00:38:37,936
Was?
644
00:38:38,482 --> 00:38:40,572
-Sagte ich doch!
-Ok.
645
00:38:40,651 --> 00:38:43,151
Spar die das Konfetti.
Es ging nicht gut aus.
646
00:38:43,237 --> 00:38:45,317
-Warum?
-Na ja...
647
00:38:46,324 --> 00:38:48,784
Zuerst war es super,
648
00:38:48,868 --> 00:38:52,078
und ich wollte ihn weiter küssen,
bis meine Lippen abfielen.
649
00:38:52,204 --> 00:38:55,624
Aber dann berührte er diese Stelle
auf meinem Rücken und...
650
00:38:56,042 --> 00:38:57,882
Ich... Ich flippte aus.
651
00:38:57,960 --> 00:38:59,840
Plötzlich dachte ich:
652
00:38:59,920 --> 00:39:01,960
"Warum will dieser heiße Typ mich küssen?"
653
00:39:02,048 --> 00:39:04,548
Und dann hasste ich mich,
dieses Mädchen zu sein...
654
00:39:04,633 --> 00:39:06,013
Ok, gut. Moment.
655
00:39:06,844 --> 00:39:09,894
Ich hatte das gleiche
abgefahrene Gefühl mit Tim.
656
00:39:10,639 --> 00:39:11,469
Wirklich?
657
00:39:13,142 --> 00:39:15,692
Wenn er meinen Bauch berührt
658
00:39:15,770 --> 00:39:19,020
oder Akne an meinem Kinn,
verschließe ich mich völlig.
659
00:39:38,542 --> 00:39:39,632
Ihr kommt zu spät.
660
00:39:50,471 --> 00:39:52,931
Ok. Sind alle aufgewärmt?
661
00:39:53,015 --> 00:39:53,845
-Ja.
-Klar.
662
00:39:53,933 --> 00:39:56,773
Wer kennt noch die Schritte
von meinem Link?
663
00:39:56,852 --> 00:39:59,272
Oh, viele von euch. Ok, sehr gut.
664
00:40:00,481 --> 00:40:02,901
Bekah, warum zeigst du sie nicht.
665
00:40:02,983 --> 00:40:04,943
Und...
666
00:40:10,282 --> 00:40:11,122
...Ellen.
667
00:40:12,034 --> 00:40:13,794
Komm doch auch nach vorne.
668
00:40:14,578 --> 00:40:17,078
Ok, wir machen weiter
ab der Unterbrechung.
669
00:40:17,164 --> 00:40:18,004
Hi.
670
00:40:20,251 --> 00:40:22,341
Und fünf, sechs, sieben, acht.
671
00:40:35,182 --> 00:40:36,482
Und Hüfte.
672
00:40:38,185 --> 00:40:39,645
-Das war gut.
-Super.
673
00:40:39,728 --> 00:40:40,558
Danke.
674
00:40:40,646 --> 00:40:42,306
-Das war toll.
-Schön, Mädels.
675
00:40:42,398 --> 00:40:44,188
Das war sehr schön.
676
00:40:44,608 --> 00:40:45,648
Ok. Also.
677
00:40:45,734 --> 00:40:48,364
Der Unterschied zwischen Gewinnen
und Verlieren
678
00:40:48,446 --> 00:40:50,356
liegt in diesen Details.
679
00:40:50,489 --> 00:40:53,029
Ok? Das ist im Leben nützlich.
680
00:40:53,117 --> 00:40:54,827
Gut, ihr zwei.
681
00:40:54,910 --> 00:40:57,710
Ellen? Bleib doch hier vorne, ok?
682
00:40:57,788 --> 00:40:59,248
Wir versuchen das alle mal.
683
00:41:02,042 --> 00:41:02,882
Sieben, acht.
684
00:41:06,881 --> 00:41:07,721
Kinn hoch.
685
00:41:16,348 --> 00:41:17,678
Ok, und lächeln.
686
00:41:17,766 --> 00:41:18,846
Das macht Spaß.
687
00:41:22,271 --> 00:41:23,611
Das ist zu sexy.
688
00:41:24,565 --> 00:41:25,935
-Ja.
-Geschafft.
689
00:41:26,025 --> 00:41:28,185
-Elle, das war echt süß.
-Du auch.
690
00:41:28,986 --> 00:41:30,486
Wir müssen zusammen üben.
691
00:41:30,571 --> 00:41:31,611
Klingt gut.
692
00:41:31,697 --> 00:41:32,907
-Ich rede mit Rosie.
-Ok.
693
00:41:32,990 --> 00:41:35,990
-Tschüss, Elle Belle.
-Wir sehen uns bei der Arbeit.
694
00:41:36,160 --> 00:41:37,410
-Miss Rosie.
-Tschüss.
695
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
Bist du fertig?
696
00:41:40,539 --> 00:41:43,249
-Tolle Moves.
-Ich sah mir das Video einmal an.
697
00:41:44,251 --> 00:41:46,381
Einfache Schritte, was soll das?
698
00:41:46,462 --> 00:41:48,592
Du bist herumgetänzelt,
699
00:41:48,672 --> 00:41:52,222
wie ein perfektes Mädchen,
wenn wir das Gegenteil zeigen wollen.
700
00:41:52,301 --> 00:41:55,721
Vielleicht gibt es einen besseren Weg
es zu verdeutlichen,
701
00:41:55,804 --> 00:41:57,974
als es für alle zu ruinieren.
702
00:41:58,057 --> 00:41:59,847
Es zu ruinieren ist der Punkt.
703
00:42:01,435 --> 00:42:04,225
Du bist einfach nicht
für die Revolution gebaut.
704
00:42:04,313 --> 00:42:07,113
-Was willst du sagen?
-Du musst aufhören, Elle.
705
00:42:07,525 --> 00:42:10,315
Du könntest das Ganze
ohne große Mühe gewinnen.
706
00:42:10,402 --> 00:42:13,162
Denkst du nicht,
dass ich mich fehl am Platz fühle wie du?
707
00:42:13,239 --> 00:42:15,199
Du hast ziemlich behaglich ausgesehen.
708
00:42:15,950 --> 00:42:19,910
Du kannst nicht aussuchen,
wer sich der Revolution anschließt.
709
00:42:19,995 --> 00:42:21,655
Ich dachte, du hasst Wettbewerbe.
710
00:42:21,747 --> 00:42:25,377
Vielleicht gab ich ihnen nie eine Chance,
weil ich immer auf dich hörte.
711
00:42:27,211 --> 00:42:28,551
Ok, ja.
712
00:42:28,629 --> 00:42:31,469
Geh zur sonnengebräunten Callie
und werde glücklich
713
00:42:31,549 --> 00:42:33,589
im Laden, der Fette hasst.
714
00:42:36,053 --> 00:42:38,063
Zu deiner Information, Willowdean.
715
00:42:38,931 --> 00:42:41,061
Ich habe dich nie für fett gehalten.
716
00:42:44,186 --> 00:42:45,596
Elle Belle, hier drüben.
717
00:42:49,984 --> 00:42:51,824
Ich hab dich für fett gehalten.
718
00:42:52,236 --> 00:42:55,196
Da wir gerade alle die Wahrheit sagen.
719
00:43:06,625 --> 00:43:09,205
Und danke für Ihre Hilfe, Miss Rosie.
720
00:43:09,795 --> 00:43:13,375
Meine Mama versteht
diesen Wettbewerb nicht.
721
00:43:13,882 --> 00:43:17,552
Aber manchmal versteht sie wohl
mich nicht, um ehrlich zu sein.
722
00:43:17,636 --> 00:43:18,756
Eine Schande.
723
00:43:18,846 --> 00:43:20,926
Eine echte Schande, aber weißt du was?
724
00:43:21,015 --> 00:43:23,345
Nicht jeder versteht diese Wettbewerbe.
725
00:43:23,434 --> 00:43:25,104
-Nein.
-Ihr Verlust.
726
00:43:25,936 --> 00:43:27,556
-Oh, hey, Will.
-Hi.
727
00:43:27,646 --> 00:43:29,186
-Du kennst Bekah.
-Hi.
728
00:43:29,273 --> 00:43:30,113
Ja, natürlich.
729
00:43:30,190 --> 00:43:31,440
-Hi.
-Hi.
730
00:43:31,984 --> 00:43:35,154
Du hast echt Glück,
dass deine Mom so gut...
731
00:43:35,904 --> 00:43:37,204
-...in allem ist.
-Oh...
732
00:43:37,781 --> 00:43:39,121
Oh, bitte.
733
00:43:39,199 --> 00:43:41,829
Das Kleid passt dir auch so schon gut.
734
00:43:42,661 --> 00:43:45,751
Klöpschen, gibst du mir
die extra Nadeln dort drüben?
735
00:43:47,416 --> 00:43:48,746
-Danke.
-Danke, Schatz.
736
00:43:49,627 --> 00:43:53,457
Du arbeitest bei Harpy's
mit Bo Larson, richtig?
737
00:43:54,465 --> 00:43:55,715
-Ja.
-Ja?
738
00:43:55,799 --> 00:43:58,969
Ok, Bo Larson
ist dieser neue Junge in der Schule.
739
00:43:59,345 --> 00:44:02,845
Und er ist echt süß. Hab ich recht?
740
00:44:03,974 --> 00:44:04,814
Ja.
741
00:44:06,268 --> 00:44:08,188
Ok, also, tschüss.
742
00:44:08,270 --> 00:44:09,690
-Tschüss.
-Tschüss.
743
00:44:09,772 --> 00:44:11,522
Ich lade ihn zum Sadie Hawkins ein.
744
00:44:11,607 --> 00:44:12,727
-Ach ja?
-Ja.
745
00:44:12,816 --> 00:44:14,896
-Wie aufregend.
-Ich freue mich.
746
00:44:14,985 --> 00:44:18,275
Oh, was für ein Glückspilz.
Wie könnte er da Nein sagen?
747
00:44:32,002 --> 00:44:32,842
Hallo?
748
00:44:32,920 --> 00:44:34,630
Ich bin gerade auf der Arbeit.
749
00:44:37,216 --> 00:44:38,046
Ok.
750
00:44:41,970 --> 00:44:44,770
Elle, ich mag nicht, dass wir streiten.
751
00:44:45,015 --> 00:44:46,175
Ja, ich auch nicht.
752
00:44:47,059 --> 00:44:51,019
Und auch Menschen abzulehnen
für Dinge, die sie nicht ändern können.
753
00:44:51,313 --> 00:44:52,153
Elle Belle?
754
00:44:52,606 --> 00:44:54,436
Kannst du mir mit etwas helfen?
755
00:44:54,733 --> 00:44:55,573
Danke.
756
00:44:55,651 --> 00:44:56,611
Ich muss los.
757
00:46:50,891 --> 00:46:55,351
DOLLY-PARTON-NACHT
JEDEN SAMSTAG! UM 21 UHR
758
00:46:55,437 --> 00:46:57,437
DAS HIDEAWAY
BRINGT EURE FREUNDE
759
00:47:18,126 --> 00:47:20,126
Soll ich die Verrückten einladen?
760
00:47:29,555 --> 00:47:32,215
Das ist so aufregend und gefährlich.
761
00:47:32,307 --> 00:47:36,767
Nichts im Umkreis von 100 Meilen von
Clover City gebührt diese Begeisterung.
762
00:47:38,355 --> 00:47:39,565
Was ist das für ein Ort?
763
00:47:39,690 --> 00:47:42,280
Ich habe so etwas noch nie gemacht.
764
00:47:42,359 --> 00:47:43,189
Wirklich?
765
00:47:45,362 --> 00:47:46,532
LIVE SHOW HEUTE!
766
00:47:46,613 --> 00:47:47,873
Sollen wir reingehen?
767
00:47:51,034 --> 00:47:52,334
Zählen wir bis drei?
768
00:47:52,786 --> 00:47:53,656
Ok.
769
00:47:55,038 --> 00:47:55,998
Eins...
770
00:47:56,790 --> 00:47:57,790
-...zwei...
-Drei.
771
00:48:00,085 --> 00:48:01,915
-Was machen wir?
-Keine Ahnung.
772
00:48:03,881 --> 00:48:04,971
Ausweise.
773
00:48:05,674 --> 00:48:07,894
Deswegen brachte dich Lucy nicht her.
774
00:48:08,010 --> 00:48:08,970
Es ist eine Bar.
775
00:48:09,052 --> 00:48:10,262
Hey. Lucy wer?
776
00:48:11,972 --> 00:48:13,472
Lucy Dickson.
777
00:48:14,057 --> 00:48:15,807
Ich kannte Lucy sehr gut.
778
00:48:16,143 --> 00:48:18,273
Sie war... Sie war ein guter Mensch.
779
00:48:19,771 --> 00:48:20,771
Kommt rein.
780
00:48:28,906 --> 00:48:30,486
Noch eine Runde.
781
00:48:31,074 --> 00:48:33,624
Was zum Teufel?
Was haben die hier verloren?
782
00:48:34,119 --> 00:48:36,459
Keine Ahnung. Hey, Bobby, diese Kinder?
783
00:48:36,997 --> 00:48:38,247
Bin mir nicht sicher.
784
00:48:39,458 --> 00:48:41,288
Wir haben einen Tisch für euch.
785
00:48:46,173 --> 00:48:47,093
Wohin gehst du?
786
00:48:53,221 --> 00:48:54,101
Nur zu.
787
00:48:54,181 --> 00:48:55,101
Meine Liebste.
788
00:48:55,641 --> 00:48:57,601
Ok, ihr dürft aber nicht zur Bar.
789
00:49:03,815 --> 00:49:09,275
Ok, Biker, Cowboys und Cowgirls,
legt eure Waffen weg,
790
00:49:09,363 --> 00:49:13,333
einen Applaus
für unsere erste Dolly des Abends.
791
00:49:21,166 --> 00:49:23,456
Willowdean, korrigiere mich,
wenn ich falsch liege,
792
00:49:23,543 --> 00:49:25,423
aber das ist ein Mann.
793
00:49:26,380 --> 00:49:28,720
Ein sehr reizender Mann, nicht wahr?
794
00:49:33,720 --> 00:49:34,680
Ja.
795
00:50:02,874 --> 00:50:04,634
Ich bin fast beeindruckt.
796
00:50:18,932 --> 00:50:20,682
Er ist wunderschön.
797
00:50:27,691 --> 00:50:28,691
Oh, heilige Scheiße.
798
00:50:29,985 --> 00:50:32,895
-Ich meinte, Scheibenkleister.
-Danke, meine Damen und Herren.
799
00:50:32,988 --> 00:50:36,618
Die Götter der Perücken
haben uns heute abend zugelächelt.
800
00:50:36,700 --> 00:50:38,620
Aufgrund der hohen Nachfrage,
801
00:50:38,702 --> 00:50:41,912
sind wir heute wieder hier.
802
00:50:41,997 --> 00:50:44,957
Applaus mit den falschen Nägeln
und begrüßt mit uns
803
00:50:45,042 --> 00:50:47,252
Miss Rhea Ranged.
804
00:50:48,712 --> 00:50:50,342
Hi, Leute.
805
00:50:51,923 --> 00:50:54,893
Ihr wisst, was Dolly gesagt hat.
806
00:50:54,968 --> 00:51:00,888
"Gut, dass ich als Mädchen geboren wurde,
sonst wäre ich eine Drag Queen."
807
00:51:01,892 --> 00:51:03,982
Ihr seid Gedankenleser.
808
00:51:06,980 --> 00:51:08,770
Es ist gut zu Hause zu sein.
809
00:51:08,857 --> 00:51:10,187
-Wir freuen uns.
-Danke.
810
00:51:10,275 --> 00:51:12,895
-Ich liebe dich, Dolly.
-Danke, dass ihr mich vermisst.
811
00:51:12,986 --> 00:51:15,526
-Dort draußen wird es einsam.
-Auf die Bühne, Schatz.
812
00:51:21,078 --> 00:51:22,698
Das ist mein Lieblingslied.
813
00:52:38,738 --> 00:52:40,028
Das war unerwartet.
814
00:52:40,115 --> 00:52:41,985
-Es sollte nicht aufhören.
-Hallo, Ladys.
815
00:52:42,075 --> 00:52:45,575
-Wie fandet ihr die Show?
-Ich habe so was noch nie gefühlt.
816
00:52:45,871 --> 00:52:48,121
-Das ist ganz normal.
-Es war super.
817
00:52:48,206 --> 00:52:52,166
Backstage wartet jemand,
der dich gerne begrüßen würde.
818
00:52:53,420 --> 00:52:54,630
Wir warten beim Van.
819
00:52:54,963 --> 00:52:56,423
-Ok.
-Na gut.
820
00:52:56,506 --> 00:52:57,336
Komm.
821
00:52:57,674 --> 00:52:58,684
Komm rein.
822
00:53:06,516 --> 00:53:07,386
Lee.
823
00:53:11,521 --> 00:53:12,651
Mein Kind.
824
00:53:13,940 --> 00:53:18,200
Als ich dich im Publikum sah, dachte ich,
825
00:53:18,278 --> 00:53:20,698
ich sehe den Geist von Lucy Dickson.
826
00:53:21,448 --> 00:53:22,908
Gott sei ihr gnädig.
827
00:53:25,410 --> 00:53:27,160
Ich fasse nicht, dass du sie kanntest.
828
00:53:27,245 --> 00:53:30,865
Oh, Baby, deine Lucy war eine Schönheit.
829
00:53:31,208 --> 00:53:32,578
Innen und außen.
830
00:53:33,919 --> 00:53:35,459
Was für eine Ähnlichkeit.
831
00:53:35,545 --> 00:53:37,625
-Ich weiß.
-Gene, oder?
832
00:53:38,256 --> 00:53:40,716
Du kannst rennen,
aber du kannst dich nicht verstecken.
833
00:53:40,800 --> 00:53:43,220
Ich hab die Nase meines Papas als Beweis.
834
00:53:43,303 --> 00:53:45,603
-Komm und setz dich. Danke, Dale.
-Ok.
835
00:53:45,680 --> 00:53:47,810
Es ist nicht das Gleiche ohne sie.
836
00:53:50,435 --> 00:53:52,725
Was hat dich hierhergebracht?
837
00:53:54,272 --> 00:53:57,732
Ich wollte mich ihr wohl näher fühlen.
838
00:53:58,944 --> 00:54:01,454
Sie hat mir geholfen, alles durchzudenken.
839
00:54:02,656 --> 00:54:05,406
Jetzt ist etwas passiert, und...
840
00:54:06,326 --> 00:54:08,036
...es war eigentlich für sie.
841
00:54:09,454 --> 00:54:11,464
Aber ich weiß nicht, was ich tue.
842
00:54:12,707 --> 00:54:13,577
Schon ok.
843
00:54:14,876 --> 00:54:16,666
Ich wünschte, ich könnte mit ihr reden.
844
00:54:16,753 --> 00:54:19,013
Ich auch, Süße. Ich auch.
845
00:54:21,258 --> 00:54:22,128
Weißt du,
846
00:54:23,176 --> 00:54:26,346
ohne Lucy wäre ich nie
auf diese Bühne gegangen.
847
00:54:27,347 --> 00:54:30,057
Sie wusste irgendwie,
dass ich dort hingehörte.
848
00:54:30,350 --> 00:54:31,980
Sie wusste es noch vor mir.
849
00:54:35,689 --> 00:54:38,019
Du weißt bestimmt, was sie sagen würde.
850
00:54:38,108 --> 00:54:39,108
Wir beide.
851
00:54:39,818 --> 00:54:41,698
"Lass es krachen oder lass es bleiben,
852
00:54:41,778 --> 00:54:45,158
doch in jedem Fall solltest du dabei
rote Schuhe tragen. "
853
00:54:50,078 --> 00:54:51,828
Weißt du, fairerweise
854
00:54:52,455 --> 00:54:54,415
brauchte auch Lucy eine Weile dazu,
855
00:54:54,499 --> 00:54:55,999
so wie wir alle.
856
00:54:56,084 --> 00:54:57,634
Du weißt, dass Dolly sagt:
857
00:54:59,045 --> 00:55:01,625
"Finde heraus, wer du bist,
und mache es absichtlich."
858
00:55:04,259 --> 00:55:06,969
Jetzt stell dir vor,
du springst direkt hinein.
859
00:55:07,220 --> 00:55:09,060
Zehn riesige Schritte vorwärts.
860
00:55:09,472 --> 00:55:10,472
Mutter, darf ich?
861
00:55:10,890 --> 00:55:11,770
Ja.
862
00:55:12,934 --> 00:55:13,944
Ja, du darfst.
863
00:55:19,566 --> 00:55:22,066
Wir sind immer für dich da, Zuckerpflaume.
864
00:55:23,069 --> 00:55:23,899
Ok?
865
00:55:25,864 --> 00:55:26,784
Danke.
866
00:55:28,491 --> 00:55:30,161
Schau dir dieses Gesicht an.
867
00:55:32,704 --> 00:55:34,124
So hübsch.
868
00:55:36,583 --> 00:55:38,923
Ich höre viel zeitgenössische
christliche Musik
869
00:55:39,002 --> 00:55:40,342
wie Hillsong.
870
00:55:40,420 --> 00:55:42,130
-Was hörst du gern?
-Metal.
871
00:55:42,213 --> 00:55:43,633
Oh, da ist sie ja.
872
00:55:48,636 --> 00:55:51,136
Du hast große rote Lippen
auf deiner Stirn.
873
00:55:51,556 --> 00:55:53,096
Was ist da drin passiert?
874
00:55:54,642 --> 00:55:56,102
Ich hörte Lucys Stimme.
875
00:55:58,271 --> 00:55:59,441
Ok.
876
00:56:00,732 --> 00:56:03,402
Weißt du, dass sie
einen Kassettenspieler hat?
877
00:56:03,651 --> 00:56:06,651
Hey, kommt doch mit zu mir,
dann können wir üben.
878
00:56:06,738 --> 00:56:08,738
-Du bist so seltsam.
-Warum denn?
879
00:56:09,407 --> 00:56:10,237
Ladys.
880
00:56:10,533 --> 00:56:11,833
Nur zur Erinnerung,
881
00:56:11,951 --> 00:56:13,951
endgültige Genehmigung für Talent-Kostüme
882
00:56:14,037 --> 00:56:18,497
und formelle Kleidung muss von uns
oder mir genehmigt werden.
883
00:56:18,583 --> 00:56:22,923
"Und alle Änderungen, die über
geringfügige Änderungen hinausgehen,
884
00:56:23,004 --> 00:56:26,304
führen zu sofortiger Disqualifikation."
885
00:56:26,883 --> 00:56:29,263
Die Überraschungen sind also
für das Publikum,
886
00:56:29,344 --> 00:56:30,474
nicht für die Jury.
887
00:56:30,678 --> 00:56:33,638
Alles klar, zuerst haben wir
Millie Michaelchicks.
888
00:56:34,391 --> 00:56:35,811
Michaelchucks?
889
00:56:36,267 --> 00:56:38,397
-Mitchellchuck.
-Mitchellchuck!
890
00:56:55,745 --> 00:56:57,785
Alles klar... genehmigt.
891
00:56:57,872 --> 00:56:59,712
Arbeite einfach weiter daran.
892
00:56:59,791 --> 00:57:01,881
Optimiere es etwas.
893
00:57:01,960 --> 00:57:03,420
Danke.
894
00:57:03,837 --> 00:57:04,667
Die Nächste.
895
00:57:07,424 --> 00:57:10,394
Schaut euch das an. Wie eine Kuh.
896
00:57:19,227 --> 00:57:22,147
Meine Güte,
du hältst die Tradition am Leben.
897
00:57:22,230 --> 00:57:23,940
Genehmigt.
898
00:57:24,023 --> 00:57:25,783
Als nächstes, Hannah Perez.
899
00:57:27,819 --> 00:57:28,989
Oh Gott.
900
00:57:30,363 --> 00:57:31,743
Hey, hey, ho, ho,
901
00:57:31,823 --> 00:57:33,623
das Patriarchat muss weg!
902
00:57:33,700 --> 00:57:35,330
Hey, hey, ho, ho,
903
00:57:35,410 --> 00:57:37,370
das Patriarchat muss weg!
904
00:57:42,625 --> 00:57:44,165
Ich... War's das?
905
00:57:44,878 --> 00:57:46,548
Keine... Keine Musik?
906
00:57:46,629 --> 00:57:50,629
Das kann ich nicht genehmigen,
technisch gesehen ist das kein Talent.
907
00:57:56,681 --> 00:57:58,101
Als nächstes, Bekah Colter.
908
00:58:07,650 --> 00:58:08,490
Autsch.
909
00:58:12,530 --> 00:58:14,410
Kann ich es noch mal versuchen?
910
00:58:26,127 --> 00:58:27,417
Nein. Aufhören.
911
00:58:29,380 --> 00:58:30,800
Genehmigt.
912
00:58:30,882 --> 00:58:32,592
Ok, genehmigt.
913
00:58:33,343 --> 00:58:34,513
Genehmigt.
914
00:58:36,429 --> 00:58:37,469
Genehmigt.
915
00:58:37,889 --> 00:58:39,059
Oh, tut mir leid.
916
00:58:39,140 --> 00:58:42,100
Damit habe ich 1993 gewonnen.
Ich war so aufgeregt.
917
00:58:42,352 --> 00:58:43,442
Sehr gut.
918
00:58:44,437 --> 00:58:46,977
Alles klar, als Letzte,
Willowdean Dickson.
919
00:58:54,489 --> 00:58:55,489
Du schaffst das.
920
00:59:04,541 --> 00:59:05,461
Ok.
921
00:59:08,419 --> 00:59:09,669
In meiner Hand
922
00:59:10,255 --> 00:59:14,465
habe ich eine normale Glasflasche,
aus der ich vorhin getrunken habe.
923
00:59:16,261 --> 00:59:19,971
Und in dieser Hand
habe ich eine normale Münze.
924
00:59:21,432 --> 00:59:22,352
Seht ihr?
925
00:59:23,017 --> 00:59:25,017
Ich werde auf magische Weise
926
00:59:25,353 --> 00:59:29,023
versuchen, die Münze
durch die Flasche zu bekommen.
927
00:59:29,649 --> 00:59:30,479
Ok.
928
00:59:31,526 --> 00:59:32,606
Danke.
929
00:59:32,694 --> 00:59:33,704
Los geht's.
930
00:59:48,835 --> 00:59:50,125
Nach links.
931
01:00:05,476 --> 01:00:06,346
Ta-da.
932
01:00:12,734 --> 01:00:15,034
Möchtest du etwas sagen?
933
01:00:15,570 --> 01:00:16,780
Ich werde mehr üben.
934
01:00:18,072 --> 01:00:18,952
Versprochen.
935
01:00:26,331 --> 01:00:27,211
Genehmigt.
936
01:00:27,749 --> 01:00:30,539
Ausschließlich basierend
auf dieser Zusicherung.
937
01:00:39,135 --> 01:00:39,965
Nun,
938
01:00:40,345 --> 01:00:42,425
das war eine Überraschung,
939
01:00:42,805 --> 01:00:45,845
und eine Freikarte,
die du nicht von mir bekommen solltest.
940
01:00:45,933 --> 01:00:47,643
Ich will nicht darüber reden.
941
01:00:48,728 --> 01:00:50,188
Klöpschen, ich verstehe nicht.
942
01:00:50,271 --> 01:00:51,691
Warum tust du das?
943
01:00:51,814 --> 01:00:53,904
Es ist keine Schande, aufzuhören.
944
01:00:53,983 --> 01:00:55,613
Danke für die Unterstützung, Mom.
945
01:01:43,741 --> 01:01:45,281
Tisch neun braucht Wasser.
946
01:01:54,669 --> 01:01:56,379
Ich glaube schon. Vielleicht.
947
01:01:57,130 --> 01:01:59,720
-Oh, hey.
-Hi.
948
01:01:59,799 --> 01:02:01,759
Sehe ich dich bei der Probe?
949
01:02:04,053 --> 01:02:05,473
Nein, ich muss arbeiten.
950
01:02:06,347 --> 01:02:07,717
-Hi, Bo.
-Hey.
951
01:02:08,558 --> 01:02:09,428
Hungrig?
952
01:02:09,517 --> 01:02:12,517
-Ja. Was kannst du empfehlen?
-Sie machte den Zaubertrick.
953
01:02:12,603 --> 01:02:14,113
Stimmt, das war sie.
954
01:02:16,149 --> 01:02:17,979
-Ich muss das holen.
-Ok.
955
01:02:19,068 --> 01:02:21,778
-Der Zauber...
-Ich... Ich bin gleich zurück.
956
01:02:21,863 --> 01:02:23,363
Ok, habt ihr was ausgewählt?
957
01:02:37,253 --> 01:02:38,253
Alles ok?
958
01:02:43,551 --> 01:02:44,431
Ja.
959
01:02:48,222 --> 01:02:51,682
Das ist das erste Mal,
dass du mit einem Wort antwortest.
960
01:02:54,687 --> 01:02:56,107
Ok, hör zu.
961
01:02:57,231 --> 01:03:00,651
Ich kann dich nicht ausmachen,
also werde ich es dir sagen.
962
01:03:01,778 --> 01:03:02,898
Ich mag dich, Will.
963
01:03:06,657 --> 01:03:07,487
Warum?
964
01:03:09,035 --> 01:03:10,035
Warum was?
965
01:03:10,828 --> 01:03:11,908
Was ist mit Bekah?
966
01:03:13,206 --> 01:03:14,116
Bekah?
967
01:03:14,916 --> 01:03:15,996
Was ist mit Bekah?
968
01:03:16,083 --> 01:03:17,963
Sie will mit mir tanzen. Das war's.
969
01:03:18,044 --> 01:03:20,384
Ich ging nicht. Ich mag Bekah nicht so.
970
01:03:20,671 --> 01:03:21,551
Ich...
971
01:03:21,839 --> 01:03:23,169
Ich verstehe es nicht.
972
01:03:24,342 --> 01:03:25,182
Na ja...
973
01:03:26,135 --> 01:03:29,215
-Es ist ganz einfach.
-Nein, ist es nicht, weil...
974
01:03:29,388 --> 01:03:31,808
Wir beide gehören nicht zusammen, Bo.
975
01:03:31,891 --> 01:03:34,731
Du solltest mit jemandem wie Bekah
zusammen sein.
976
01:03:35,019 --> 01:03:36,399
Wovon redest du?
977
01:03:36,771 --> 01:03:37,811
Oh mein Gott.
978
01:03:38,397 --> 01:03:40,227
Ich rede hiervon.
979
01:03:41,275 --> 01:03:43,065
Wie kannst du das nicht sehen?
980
01:03:43,152 --> 01:03:45,822
Weißt du nicht, wie es wäre,
mit mir zusammen zu sein?
981
01:03:45,905 --> 01:03:48,275
Dich interessiert, was andere denken?
982
01:03:48,491 --> 01:03:49,581
Es geht nicht, Bo.
983
01:03:50,368 --> 01:03:53,038
-Vielleicht bin ich ein Feigling, aber...
-Ja.
984
01:03:55,540 --> 01:03:56,750
Willowdean Dickson.
985
01:03:58,292 --> 01:03:59,922
Ich finde dich wunderschön.
986
01:04:01,546 --> 01:04:05,376
Zur Hölle mit denen,
die dich je erniedrigt haben.
987
01:04:13,224 --> 01:04:15,184
Es ist egal, was ich denke, oder?
988
01:04:30,700 --> 01:04:31,830
Noch etwas.
989
01:04:32,285 --> 01:04:34,035
Ja. Noch einmal, los.
990
01:04:34,120 --> 01:04:35,870
-Noch einmal.
-Ok.
991
01:04:36,497 --> 01:04:38,997
Ein Fuß vor dem anderen
setzt den Ozean in Bewegung.
992
01:04:39,083 --> 01:04:41,923
-Will hier. Hinterlasse eine Nachricht.
-Genau so. Das war's.
993
01:04:42,003 --> 01:04:45,213
Wo bist du? Wir sollten dich hier treffen.
994
01:04:45,965 --> 01:04:47,675
Geh an dein verdammtes Handy.
995
01:07:10,943 --> 01:07:12,363
Willowdean, wach auf.
996
01:07:13,237 --> 01:07:14,407
Willowdean...
997
01:08:11,337 --> 01:08:12,247
Wird auch Zeit.
998
01:08:13,005 --> 01:08:14,545
Ich bin nicht vorbereitet.
999
01:08:14,632 --> 01:08:15,932
Wir haben zehn Tage.
1000
01:08:16,509 --> 01:08:18,469
Das wird eine totale Katastrophe.
1001
01:08:18,761 --> 01:08:20,391
Ich zähle irgendwie darauf.
1002
01:08:48,207 --> 01:08:50,457
Willkommen zurück im Hideaway, Mädels.
1003
01:08:54,088 --> 01:08:55,628
Wir finden hier schon was.
1004
01:08:55,714 --> 01:08:57,514
Ok, meine kleinen Marienkäfer,
1005
01:08:57,591 --> 01:09:00,551
wollt ihr wissen,
wie eine Schönheitskönigin sein sollte?
1006
01:09:02,972 --> 01:09:05,642
-Nur ein Muumuu, ja?
-Würdest du das weglegen?
1007
01:09:05,724 --> 01:09:07,644
Dieses Muumuu hat einen Schlitz.
1008
01:09:13,983 --> 01:09:15,283
Oh ja.
1009
01:09:15,401 --> 01:09:16,401
Ja.
1010
01:09:19,446 --> 01:09:20,656
Ja.
1011
01:09:21,157 --> 01:09:22,867
Modediva, nein.
1012
01:09:22,950 --> 01:09:24,080
Was ist mit denen?
1013
01:09:26,036 --> 01:09:26,866
Nein.
1014
01:09:27,913 --> 01:09:29,043
Wenn schon,
1015
01:09:29,582 --> 01:09:31,922
dann in roten Schuhen.
1016
01:09:40,885 --> 01:09:41,965
Ich liebe es.
1017
01:09:42,511 --> 01:09:44,351
Nicht lächeln, das gibt Falten.
1018
01:09:45,514 --> 01:09:47,644
Whoo, Freundin.
1019
01:09:51,228 --> 01:09:52,148
Ja.
1020
01:09:57,484 --> 01:09:58,574
Eine Pose einnehmen.
1021
01:09:58,652 --> 01:10:00,032
Oh mein Gott.
1022
01:10:04,241 --> 01:10:05,281
Das ist super.
1023
01:10:07,494 --> 01:10:08,624
Ich mag die.
1024
01:10:08,704 --> 01:10:11,624
Alle Dinge sind nicht so,
wie sie scheinen.
1025
01:10:12,291 --> 01:10:13,291
Und ziehen.
1026
01:10:15,336 --> 01:10:16,996
Keine Angst. Genau so.
1027
01:10:17,087 --> 01:10:19,217
Es ist ok, wenn sie feststecken.
1028
01:10:20,466 --> 01:10:22,676
Und deshalb können wir
keine schönen Dinge haben.
1029
01:10:25,930 --> 01:10:26,850
Ok.
1030
01:10:27,556 --> 01:10:29,056
-Nein, ist es nicht.
-Ok.
1031
01:10:29,141 --> 01:10:30,731
Nummer eins: Kinn hoch.
1032
01:10:30,809 --> 01:10:32,309
Unten ist nichts als ein Penny.
1033
01:10:32,394 --> 01:10:34,814
Eins, zwei, drei, schlagt den Rock.
1034
01:10:34,897 --> 01:10:36,067
-Ja, Königin.
-Schlag.
1035
01:10:36,148 --> 01:10:37,358
Meine Mom wird es hassen.
1036
01:10:38,442 --> 01:10:40,742
Eins, zwei, ja, Mädels.
1037
01:10:40,819 --> 01:10:42,529
Fünf, sechs, sieben.
1038
01:10:42,613 --> 01:10:44,413
Arbeite daran. Ja, Mädel.
1039
01:10:44,490 --> 01:10:46,330
-Ich habe einen Vorschlag.
-Oh, komm.
1040
01:10:46,408 --> 01:10:49,868
Wenn ihr die Ta-Tas schüttelt,
hört ihr die Ra-Ras, ok?
1041
01:10:49,954 --> 01:10:52,414
Also fügt das einfach hinzu. Hey, so.
1042
01:10:54,833 --> 01:10:56,133
Hey, vorsichtig.
1043
01:10:56,210 --> 01:10:59,380
...zwei, drei, vier, fünf, sechs,
los, Mädels.
1044
01:10:59,463 --> 01:11:00,633
Rockt...
1045
01:11:00,714 --> 01:11:01,764
...den...
1046
01:11:02,341 --> 01:11:03,301
...Saal.
1047
01:11:05,427 --> 01:11:07,927
Was siehst du für mich?
1048
01:11:09,390 --> 01:11:10,930
Ein enganliegendes Mieder.
1049
01:11:11,600 --> 01:11:13,600
Pailletten fallen zu Boden.
1050
01:11:14,270 --> 01:11:19,610
Wenn du gehst, wird ein gefiederter Kragen
durch eine mystische Brise gehoben.
1051
01:11:21,652 --> 01:11:23,902
Du musst es zuerst hier sehen, Kleine.
1052
01:11:26,115 --> 01:11:26,945
Hier.
1053
01:11:29,660 --> 01:11:30,490
Ok.
1054
01:11:35,457 --> 01:11:39,127
Willowdean, aufstehen.
Heute ist der große Tag.
1055
01:11:40,004 --> 01:11:40,844
Ok.
1056
01:12:08,991 --> 01:12:10,991
CLOVER-CITY-BÜRGERSAAL
1057
01:12:13,704 --> 01:12:14,714
Du kommst spät.
1058
01:12:14,788 --> 01:12:17,208
Ich sagte Lee, dass ich
meine Kleidung brauche
1059
01:12:17,291 --> 01:12:20,881
und er sagte: "Ich bin Designer, Süße,
kein Zauberer."
1060
01:12:20,961 --> 01:12:23,171
Bis auf dich wurden alle genehmigt.
1061
01:12:23,714 --> 01:12:25,224
Ich musste Backups mitbringen.
1062
01:12:25,799 --> 01:12:27,839
Ok, denkt dran,
1063
01:12:27,926 --> 01:12:30,966
klar sprechen, beim ersten Eindruck
bekommt man keine zweite Chance.
1064
01:12:31,055 --> 01:12:33,515
Kurz und knapp zeigt ein Zeichen
des Vertrauens.
1065
01:12:33,599 --> 01:12:36,479
Und vermeidet "also" und "ähm",
weil es unwissend wirkt.
1066
01:12:36,560 --> 01:12:39,190
Und sprecht aus Erfahrung,
es zeigt ein Leben,
1067
01:12:39,271 --> 01:12:40,901
das beachtet werden sollte.
1068
01:12:41,023 --> 01:12:42,523
Das ist alles von Rosie.
1069
01:12:43,650 --> 01:12:45,990
Vom öffentlichen Reden will ich kotzen.
1070
01:12:46,070 --> 01:12:46,900
Ok.
1071
01:12:47,237 --> 01:12:48,737
Komm schon, harter Kerl.
1072
01:12:54,828 --> 01:12:55,788
Hallo?
1073
01:12:55,871 --> 01:13:00,881
Guten Morgen, Mädchen, und willkommen
zur Vorbereitungsveranstaltung.
1074
01:13:01,418 --> 01:13:06,168
Ich möchte euch
die geschätzte Jury vorstellen.
1075
01:13:06,298 --> 01:13:10,178
Miss Tabitha Herrera vom Tabitha Salon,
1076
01:13:10,260 --> 01:13:13,180
sie erheben das Haar
für mehr als zwei Jahrzehnte.
1077
01:13:14,139 --> 01:13:16,099
Und Mr. Clay Dooley
1078
01:13:16,183 --> 01:13:17,683
von Clay Dooley Chevy,
1079
01:13:17,768 --> 01:13:19,898
wo Wert auf Qualität trifft.
1080
01:13:21,688 --> 01:13:23,358
Und Burgundy Herrer.
1081
01:13:23,440 --> 01:13:26,190
Einmal selbst Miss Teen,
1082
01:13:26,276 --> 01:13:29,656
die nun die Korridore
von Century 21 ziert.
1083
01:13:33,117 --> 01:13:36,327
Ich werde jetzt an unsere Jury übergeben,
1084
01:13:36,412 --> 01:13:40,962
die zufällig Namen und Fragen
für unsere Kandidaten auswählen werden.
1085
01:13:41,542 --> 01:13:42,382
Danke.
1086
01:13:46,547 --> 01:13:48,377
Miss Willowdean Dickson.
1087
01:13:52,803 --> 01:13:53,893
Du schaffst das.
1088
01:14:10,070 --> 01:14:12,280
Unsere Frage für dich heute ist...
1089
01:14:12,865 --> 01:14:15,075
Wie würdest du Loyalität definieren?
1090
01:14:20,330 --> 01:14:21,580
Loyalität.
1091
01:14:26,795 --> 01:14:29,715
Loyalität bedeutet,
niemals jemanden aufzugeben,
1092
01:14:29,798 --> 01:14:32,128
auch nicht durch Zweifel und Unterschiede.
1093
01:14:32,217 --> 01:14:33,507
Es ist ein Substantiv
1094
01:14:34,303 --> 01:14:35,353
mit Handlung,
1095
01:14:36,346 --> 01:14:38,346
von gemeinsamen Erfahrungen angetrieben,
1096
01:14:38,432 --> 01:14:42,392
die unvergesslich, bedeutungsvoll
1097
01:14:43,228 --> 01:14:44,558
und unersetzlich sind.
1098
01:14:47,024 --> 01:14:49,284
Aber Loyalität ist keine blinde Liebe.
1099
01:14:50,486 --> 01:14:53,026
Es sollte nicht
als selbstverständlich betrachtet werden.
1100
01:14:53,572 --> 01:14:55,822
Loyalität bedeutet, jemandem zu sagen,
1101
01:14:55,908 --> 01:14:58,908
wenn er sich geirrt hat,
wenn es niemand anders tut.
1102
01:14:59,244 --> 01:15:03,254
Und Loyalität bedeutet, sich zu
entschuldigen, wenn man falsch liegt,
1103
01:15:03,332 --> 01:15:06,592
wegen des Vertrauens,
das man im Laufe der Zeit aufgebaut hat.
1104
01:15:12,299 --> 01:15:14,259
Loyalität ist wahre Freundschaft.
1105
01:15:20,349 --> 01:15:21,679
Danke, Miss Dickson.
1106
01:15:31,527 --> 01:15:34,777
Ladys, bitte findet eine Station
mit eurem Namen darauf.
1107
01:15:34,988 --> 01:15:37,408
-Oh, wo ist mein Name?
-Richtet euch ein.
1108
01:15:37,491 --> 01:15:38,331
Oh, da ist er.
1109
01:15:38,408 --> 01:15:40,328
Bei Fragen helfe ich euch gerne.
1110
01:15:45,207 --> 01:15:46,327
Ok, Mädels.
1111
01:15:46,416 --> 01:15:48,036
KLÖPSCHEN
1112
01:15:51,046 --> 01:15:52,256
Es ist nur ein Wort.
1113
01:15:52,548 --> 01:15:55,468
Es bedeutet nur etwas,
wenn du es zulässt, aber...
1114
01:15:55,926 --> 01:15:57,716
...wenn es dir weh tut, tut es mir weh.
1115
01:15:58,554 --> 01:16:00,604
-Tut mir leid.
-Mir auch.
1116
01:16:00,931 --> 01:16:03,681
Ich lag falsch, dass du nicht
für die Revolution gebaut bist.
1117
01:16:03,767 --> 01:16:04,807
Verdammt richtig.
1118
01:16:04,893 --> 01:16:07,563
Dieser Po kann mehr Schaden anrichten,
als du denkst.
1119
01:16:13,610 --> 01:16:15,320
Ich habe dich vermisst.
1120
01:16:15,612 --> 01:16:17,282
Ich habe dich auch vermisst.
1121
01:16:17,739 --> 01:16:18,989
Tut mir leid.
1122
01:16:19,241 --> 01:16:21,031
Ich will wirklich aufhören zu urteilen.
1123
01:16:22,035 --> 01:16:24,325
Versprochen. Nur...
1124
01:16:25,664 --> 01:16:28,174
Ich weiß, dass jeder
seine eigene Geschichte hat.
1125
01:16:28,250 --> 01:16:29,790
Sogar Callie.
1126
01:16:29,918 --> 01:16:32,708
Und wenn ihr Freunde sein wollt,
verstehe ich...
1127
01:16:32,796 --> 01:16:34,966
Ok. Willowdean Opal Dickson.
1128
01:16:35,549 --> 01:16:39,139
Du bist meine beste Freundin,
und du wirst es immer sein.
1129
01:16:40,887 --> 01:16:43,557
Du machst nicht den komischen
Flaschentrick, oder?
1130
01:16:43,640 --> 01:16:46,310
Hey, ich habe ein paar Tricks auf Lager.
1131
01:16:47,102 --> 01:16:50,692
Obwohl ich dabei
deine Hilfe brauchen könnte.
1132
01:16:50,772 --> 01:16:54,902
-Nun, viva la revolucion, Baby.
-Oh, ich habe dich vermisst!
1133
01:16:54,985 --> 01:16:55,935
Ich dich auch!
1134
01:17:06,204 --> 01:17:09,084
Ich hoffe, Sie haben Tickets
für die ausverkaufte Veranstaltung,
1135
01:17:09,166 --> 01:17:11,496
den 85. Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb.
1136
01:17:11,585 --> 01:17:13,375
Wer wird in diesem Jahr gekrönt?
1137
01:17:13,462 --> 01:17:16,132
Ich bin Ihr Gastgeber, Eugene Reed.
Bis heute Abend.
1138
01:17:16,214 --> 01:17:17,974
-Tschüss.
-Tschüss.
1139
01:17:18,050 --> 01:17:19,590
Bis später bei der Show.
1140
01:17:19,968 --> 01:17:21,218
-Ok.
-Tschüss.
1141
01:17:27,517 --> 01:17:28,557
Hi.
1142
01:17:37,736 --> 01:17:39,146
Ist alles ok?
1143
01:17:41,740 --> 01:17:43,080
Nun, du hattest recht.
1144
01:17:44,910 --> 01:17:46,450
Ich wusste nie wirklich...
1145
01:17:47,412 --> 01:17:48,662
...wer sie war.
1146
01:17:53,126 --> 01:17:54,746
Ich verstehe das nicht.
1147
01:18:00,300 --> 01:18:02,890
Ich meine, Lucy war am selbstsichersten.
1148
01:18:06,014 --> 01:18:07,354
Ihr Selbstvertrauen...
1149
01:18:07,724 --> 01:18:08,934
...erschreckte mich.
1150
01:18:10,143 --> 01:18:12,523
Ich kann mir einfach nicht vorstellen...
1151
01:18:12,938 --> 01:18:15,608
...dass sie etwas tun wollte
und es nicht tat.
1152
01:18:22,447 --> 01:18:23,737
Aber das Kleid...
1153
01:18:26,118 --> 01:18:28,038
Das Jahr, in dem ich gewann.
1154
01:18:28,328 --> 01:18:29,748
Wir hatten kein Geld,
1155
01:18:30,539 --> 01:18:32,499
um mir ein neues Kleid zu kaufen.
1156
01:18:32,999 --> 01:18:33,959
Also hat Lucy...
1157
01:18:34,835 --> 01:18:38,625
...mir geholfen, eins kurzfristig
im Secondhand-Laden zu finden.
1158
01:18:38,964 --> 01:18:40,974
Und sie...
1159
01:18:41,550 --> 01:18:43,840
...bestand darauf...
1160
01:18:44,720 --> 01:18:48,810
...die ganze Nacht daran zu arbeiten,
obwohl ich sagte:
1161
01:18:48,890 --> 01:18:52,190
"Es ist in Ordnung. Es passt gut.
1162
01:18:52,811 --> 01:18:55,811
Niemand wird ein paar
fehlende Pailletten bemerken."
1163
01:18:56,231 --> 01:18:57,441
Das habe ich gesagt.
1164
01:19:02,654 --> 01:19:04,164
Und am nächsten Morgen...
1165
01:19:04,740 --> 01:19:06,200
...als sie es mir zurückgab,
1166
01:19:06,324 --> 01:19:07,164
sagte sie:
1167
01:19:08,994 --> 01:19:09,834
"Im Leben...
1168
01:19:11,204 --> 01:19:14,124
...der Unterschied
zwischen Gewinnen und Verlieren
1169
01:19:15,333 --> 01:19:16,673
liegt in den Details."
1170
01:19:20,505 --> 01:19:21,665
Das war sie.
1171
01:19:26,553 --> 01:19:28,263
Lucy hat mir das beigebracht.
1172
01:19:30,932 --> 01:19:32,852
Das hast du mir noch nie gesagt.
1173
01:19:40,442 --> 01:19:41,402
Wo sind sie?
1174
01:19:43,570 --> 01:19:44,450
"Sie"?
1175
01:19:46,364 --> 01:19:48,164
Sie... Die Boxen. Lucys Boxen.
1176
01:19:48,241 --> 01:19:49,491
Wo sind sie?
1177
01:19:52,245 --> 01:19:54,455
Na ja... ich habe sie gespendet.
1178
01:20:05,258 --> 01:20:08,048
Ich glaube, ich habe
zu viel von ihr weggegeben.
1179
01:20:26,863 --> 01:20:27,743
Mom?
1180
01:20:34,371 --> 01:20:36,541
Ok, Mädels, Eröffnungsnummern.
1181
01:20:37,123 --> 01:20:40,923
Kostüme, Hüte, Stiefel. Los!
1182
01:20:44,005 --> 01:20:45,045
Millie!
1183
01:20:47,467 --> 01:20:50,597
Millicent Amethyst Mitchellchuck!
1184
01:20:53,348 --> 01:20:54,218
Was ist los?
1185
01:20:54,391 --> 01:20:55,891
Ich bin mir nicht sicher.
1186
01:20:55,976 --> 01:20:56,976
Oh.
1187
01:20:57,310 --> 01:20:59,310
-Oh was?
-Sie weiß es doch nicht.
1188
01:21:00,021 --> 01:21:02,441
Du hast mich einfach angelogen?
1189
01:21:02,524 --> 01:21:04,574
Du hast mir ins Gesicht gelogen?
1190
01:21:04,943 --> 01:21:06,613
Du... Strickklub?
1191
01:21:06,695 --> 01:21:07,565
Tut mir leid.
1192
01:21:07,654 --> 01:21:09,414
So ist das also?
1193
01:21:13,493 --> 01:21:14,913
-Aber...
-Was?
1194
01:21:15,036 --> 01:21:17,866
Du hast dich geirrt,
als du Nein gesagt hast.
1195
01:21:18,748 --> 01:21:21,038
Ich verstehe, dass du
mich beschützen willst,
1196
01:21:21,126 --> 01:21:24,166
aber manchmal brauche ich einfach
deine Unterstützung.
1197
01:21:24,296 --> 01:21:27,546
Gut, das ist privat,
und wir werden das im Auto
1198
01:21:27,632 --> 01:21:29,262
auf dem Heimweg besprechen.
1199
01:21:29,384 --> 01:21:31,094
Nein, Mrs. Mitchellchuck?
1200
01:21:32,137 --> 01:21:33,467
Millie muss mitmachen.
1201
01:21:34,139 --> 01:21:37,349
Sie hat so hart dafür gearbeitet
und sie hat es wirklich verdient.
1202
01:21:37,434 --> 01:21:38,774
Sie ist nicht zerbrechlich.
1203
01:21:39,394 --> 01:21:42,614
Sie hat diese dicke Haut,
die man nicht erwarten würde.
1204
01:21:42,898 --> 01:21:46,528
Und sie hat seit ihrem achten Lebensjahr
davon geträumt.
1205
01:21:48,069 --> 01:21:49,029
Stimmt das?
1206
01:21:51,531 --> 01:21:56,041
Es steht nichts in den Regeln, dass
dicke Mädchen sich nicht bewerben dürfen.
1207
01:22:04,044 --> 01:22:06,134
Ich muss dir noch eine Sache sagen.
1208
01:22:14,429 --> 01:22:15,639
Wie viel Holz...
1209
01:22:17,098 --> 01:22:19,308
...könnte ein Mitchellchuck holzen...
1210
01:22:19,976 --> 01:22:22,596
...wenn ein Mitchellchuck
Holz holzen könnte?
1211
01:22:23,772 --> 01:22:26,612
So viel Holz
wie ein Mitchellchuck holzen könnte,
1212
01:22:26,691 --> 01:22:29,151
wenn ein Mitchellchuck
Holz holzen könnte.
1213
01:22:30,946 --> 01:22:31,776
Ok.
1214
01:22:32,364 --> 01:22:35,164
Tut mir leid, aber du
kannst mich nicht anlügen.
1215
01:22:35,241 --> 01:22:36,831
-Ok, Mama.
-Ist das ein Ja?
1216
01:22:37,911 --> 01:22:39,001
Ja, es ist ein Ja.
1217
01:22:41,081 --> 01:22:41,921
Komm.
1218
01:22:42,791 --> 01:22:43,671
Eine Frage.
1219
01:22:44,334 --> 01:22:46,254
Wer machte deine Haare und Make-up?
1220
01:22:46,336 --> 01:22:49,506
Oh, eine lange Geschichte, Mom.
Ich erzähl's dir später.
1221
01:22:49,589 --> 01:22:51,089
Ich will es nicht wissen.
1222
01:22:53,510 --> 01:22:54,760
Ich bin so aufgeregt.
1223
01:22:56,763 --> 01:22:59,683
Meine Damen und Herren,
es ist mir eine Ehre,
1224
01:22:59,766 --> 01:23:02,056
Sie zum 85.
Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb
1225
01:23:02,143 --> 01:23:04,153
in Clover City willkommen zu heißen.
1226
01:23:04,229 --> 01:23:07,269
Applaus für
die diesjährigen Kandidatinnen.
1227
01:23:07,357 --> 01:23:08,687
IST SIE NICHT BEZAUBERND
1228
01:23:23,957 --> 01:23:24,787
Sehr schön.
1229
01:24:18,762 --> 01:24:21,352
Danke! Eine Runde Applaus
1230
01:24:21,431 --> 01:24:24,481
für diese schönen
und koordinierten Kandidatinnen.
1231
01:24:24,976 --> 01:24:27,056
Applaus für Miss Rosie Dickson
1232
01:24:27,145 --> 01:24:29,975
und ihre schöne Hommage
an das diesjährige Thema:
1233
01:24:30,273 --> 01:24:31,903
Texas, ist sie nicht bezaubernd?
1234
01:24:33,151 --> 01:24:35,151
Das ist sie, Rosie, und du auch.
1235
01:24:35,236 --> 01:24:37,156
Und eine gute Küsserin. Nur Spaß.
1236
01:24:37,781 --> 01:24:38,621
Oder nicht?
1237
01:24:38,948 --> 01:24:40,658
Ja, das ist sie. Noch mal...
1238
01:24:40,742 --> 01:24:43,162
Ok, Mädels. Lebensstil und Fitness.
1239
01:24:43,244 --> 01:24:44,454
Auf eure Plätze.
1240
01:24:44,537 --> 01:24:47,367
Eure Bänder müssen
an den richtigen Stellen sein.
1241
01:24:51,002 --> 01:24:53,422
Jeder bekommt einen Chevy.
War nur Spaß...
1242
01:24:57,342 --> 01:24:59,432
Unsere nächsten Kategorie:
1243
01:24:59,511 --> 01:25:01,181
Gesundheit und Fitness.
1244
01:25:01,262 --> 01:25:04,182
Heißen Sie Miss Bekah Colter willkommen.
1245
01:25:13,608 --> 01:25:17,238
Im Jahr 1971,
Dolly siebte Single als Solokünstler,
1246
01:25:17,320 --> 01:25:20,280
im selben Jahr
wie "Nickels and Dimes" geschrieben?
1247
01:25:21,324 --> 01:25:23,954
"It's All Wrong, But It's All Right."
1248
01:25:24,536 --> 01:25:25,616
Legen wir los.
1249
01:25:29,415 --> 01:25:31,125
Miss Willowdean Dickson.
1250
01:25:36,631 --> 01:25:38,011
JEDERMANN
1251
01:25:38,091 --> 01:25:41,051
Oh, zusammen mit Miss Ellen Dryver.
1252
01:25:41,511 --> 01:25:44,141
Ich weiß nicht, was hier passiert.
1253
01:25:44,222 --> 01:25:45,682
HAT EIN
1254
01:25:47,016 --> 01:25:48,596
-Das ist so cool.
-Ja.
1255
01:25:55,984 --> 01:25:57,994
BADEANZUGKÖRPER
1256
01:25:58,653 --> 01:26:00,663
Ja.
1257
01:26:03,825 --> 01:26:06,285
So etwas habe ich noch nie gesehen,
1258
01:26:06,369 --> 01:26:08,329
aber das Publikum liebt es.
1259
01:26:20,925 --> 01:26:22,795
Waren diese Mädchen nicht toll?
1260
01:26:24,596 --> 01:26:27,216
Und jetzt, Miss Hannah Perez.
1261
01:26:27,307 --> 01:26:30,687
Damit das klar ist,
ich mache das für mich, nicht für sie.
1262
01:26:31,936 --> 01:26:33,016
Los geht's, Mädel.
1263
01:26:49,037 --> 01:26:51,117
Miss Millicent Mitchellchuck.
1264
01:26:53,708 --> 01:26:55,038
Super, Millie!
1265
01:27:07,055 --> 01:27:07,925
Millie!
1266
01:27:12,477 --> 01:27:13,807
Das ist meine Tochter.
1267
01:27:14,896 --> 01:27:15,856
Das ist Ihre?
1268
01:27:17,440 --> 01:27:18,690
Das ist ihre Tochter.
1269
01:27:18,775 --> 01:27:20,855
-Was?
-Das ist Millies Mom.
1270
01:27:20,944 --> 01:27:24,164
Begrüßen Sie nun die Talente
von Miss Callie Reyes
1271
01:27:24,239 --> 01:27:26,659
und ihrem besonderen Gast, Miss Precious.
1272
01:27:26,741 --> 01:27:31,121
Es ist alles im Handgelenk.
Streichen, streichen, wischen, wischen.
1273
01:27:31,204 --> 01:27:32,164
Segne ihr Herz.
1274
01:27:32,622 --> 01:27:34,042
Du bist ein Naturtalent.
1275
01:27:34,165 --> 01:27:36,535
Oh, bitte, Miss Precious.
Du bist ein Schatz.
1276
01:27:40,546 --> 01:27:42,836
Unsere nächste Talentkandidatin ist
1277
01:27:42,924 --> 01:27:44,684
Miss Willowdean Dickson.
1278
01:27:44,759 --> 01:27:46,799
Sie erfreut Sie mit einem Zaubertrick.
1279
01:27:46,886 --> 01:27:48,096
Pass auf.
1280
01:28:40,189 --> 01:28:41,479
Meine Güte.
1281
01:29:11,137 --> 01:29:12,347
Wie macht sie das?
1282
01:29:12,430 --> 01:29:13,720
So toll.
1283
01:29:25,568 --> 01:29:26,568
Ich mag das.
1284
01:29:33,534 --> 01:29:34,374
Ja!
1285
01:29:44,462 --> 01:29:45,672
Das war super!
1286
01:29:47,340 --> 01:29:48,220
Oh Gott.
1287
01:29:49,342 --> 01:29:50,302
Oh mein Gott.
1288
01:30:02,855 --> 01:30:04,855
Oh mein Gott, sie war klasse.
1289
01:30:07,443 --> 01:30:11,413
Danke, Miss Willowdean Dickson,
für diesen faszinierenden Zauberakt.
1290
01:30:13,116 --> 01:30:15,446
-Das war super.
-Ich bin ganz erschöpft.
1291
01:30:16,744 --> 01:30:21,424
Unsere nächste Talentkandidatin
ist Miss Millicent Mitchellchuck,
1292
01:30:21,499 --> 01:30:24,379
die "High and Mighty" für Sie singen wird.
1293
01:31:10,756 --> 01:31:14,256
Willowdean, Miss Dickson will dich
in ihrer Garderobe sehen.
1294
01:31:58,930 --> 01:31:59,760
Ja!
1295
01:32:04,477 --> 01:32:05,937
Das war wunderschön!
1296
01:32:06,479 --> 01:32:07,359
Super!
1297
01:32:13,402 --> 01:32:14,402
Wir lieben dich!
1298
01:32:19,200 --> 01:32:20,330
Ich fasse es nicht.
1299
01:32:20,910 --> 01:32:22,250
Ich habe es geschafft.
1300
01:32:22,328 --> 01:32:24,248
Du warst echt gut.
1301
01:32:24,330 --> 01:32:27,420
-Wirklich? Oh Mann, das war super.
-Wirklich. So gut.
1302
01:32:31,671 --> 01:32:32,551
Herein.
1303
01:32:42,765 --> 01:32:43,595
Wow.
1304
01:32:44,850 --> 01:32:45,730
Das war...
1305
01:32:46,644 --> 01:32:48,734
Das war wirklich eine Überraschung.
1306
01:32:50,982 --> 01:32:51,902
Danke.
1307
01:32:54,443 --> 01:32:56,703
Ich bin so stolz.
1308
01:32:59,156 --> 01:33:00,986
Lucy wäre so stolz gewesen.
1309
01:33:05,288 --> 01:33:09,668
Aber weder mein Kostüm
noch mein Lied wurde genehmigt.
1310
01:33:10,126 --> 01:33:11,416
Und ganz ehrlich,
1311
01:33:11,502 --> 01:33:14,172
auch nicht das Kleid,
das ich anziehen wollte.
1312
01:33:15,047 --> 01:33:17,297
Technische Details, aber...
1313
01:33:17,383 --> 01:33:20,263
Alle Änderungen, die über
geringfügige Änderungen hinausgehen,
1314
01:33:20,344 --> 01:33:23,724
führen zu sofortiger Disqualifikation."
Ich weiß.
1315
01:33:25,558 --> 01:33:26,638
Vorbereitung.
1316
01:33:27,101 --> 01:33:28,271
Das ist wichtig.
1317
01:33:29,854 --> 01:33:32,904
Kann ich den letzten Lauf machen?
Nicht um zu konkurrieren.
1318
01:33:32,982 --> 01:33:33,822
Nein.
1319
01:33:34,317 --> 01:33:38,947
Ich wünschte, ich könnte, Schatz,
aber das wäre nicht gerecht.
1320
01:33:39,322 --> 01:33:41,572
Eine Ausnahme für meine Tochter?
1321
01:33:42,950 --> 01:33:46,160
Tut mir leid, Klöpschen. Oh, Mist!
1322
01:33:47,246 --> 01:33:50,166
Du hasst es, wenn ich dich so nenne.
Ich werde... Tut mir leid.
1323
01:33:50,291 --> 01:33:53,041
-Mom.
-Ich tue mein Bestes, versprochen.
1324
01:33:53,127 --> 01:33:54,497
Schon gut.
1325
01:33:55,004 --> 01:33:56,214
Es ist nur ein Wort.
1326
01:33:57,548 --> 01:33:58,798
Ich bin Klöpschen.
1327
01:33:59,091 --> 01:34:00,681
-Will...
-Ich bin Will.
1328
01:34:01,177 --> 01:34:04,137
Ich bin Willowdean,
ich bin eine Schönheitskönigin,
1329
01:34:04,221 --> 01:34:05,891
ich bin disqualifiziert.
1330
01:34:06,098 --> 01:34:07,098
Ich bin all das.
1331
01:34:09,477 --> 01:34:10,647
Verzeihung.
1332
01:34:11,270 --> 01:34:13,940
Tim ist im Badezimmer
mit einer Lebensmittelvergiftung.
1333
01:34:14,065 --> 01:34:16,315
Meine Begleitung ist krank.
Was mache ich jetzt?
1334
01:34:16,400 --> 01:34:18,150
Ich bin disqualifiziert, nimm meine.
1335
01:34:18,235 --> 01:34:19,735
Er sitzt vorne.
1336
01:34:19,820 --> 01:34:21,660
-Was?
-Disqualifiziert?
1337
01:34:21,947 --> 01:34:24,157
Ohne dich mache ich das nicht.
1338
01:34:24,241 --> 01:34:25,791
-Elle.
-Moment mal.
1339
01:34:26,702 --> 01:34:27,542
Moment.
1340
01:34:28,412 --> 01:34:29,252
Ok.
1341
01:34:30,247 --> 01:34:34,037
Nirgendwo in den Statuten steht, dass eine
1342
01:34:34,627 --> 01:34:39,297
disqualifizierte Kandidatin
eine Mitkandidatin nicht begleiten kann.
1343
01:34:40,466 --> 01:34:41,336
Stimmt's?
1344
01:34:42,385 --> 01:34:44,545
Ok, ich sag es Tim, er wird sich freuen.
1345
01:34:44,637 --> 01:34:45,637
Ok.
1346
01:34:46,305 --> 01:34:49,555
Oh, Moment! Schatz,
machst du mir bitte den Reißverschluss zu?
1347
01:34:50,726 --> 01:34:51,976
Ok.
1348
01:34:55,022 --> 01:34:57,022
-Ok, runterziehen.
-Ok. Ziehen.
1349
01:34:58,567 --> 01:35:01,147
Oh, ist es direkt an der Naht?
1350
01:35:01,487 --> 01:35:03,907
-Vielleicht.
-Oh nein. Was ist los?
1351
01:35:04,573 --> 01:35:05,663
Na ja...
1352
01:35:07,535 --> 01:35:08,365
-Was?
-Mom...
1353
01:35:08,452 --> 01:35:09,412
Was?
1354
01:35:09,912 --> 01:35:11,372
-Er geht nicht weiter.
-Nein.
1355
01:35:11,455 --> 01:35:13,455
-Ja.
-Nein. Komm schon.
1356
01:35:13,916 --> 01:35:15,206
Oh Gott.
1357
01:35:15,751 --> 01:35:16,751
-Nein.
-Nein?
1358
01:35:16,836 --> 01:35:17,876
-Nein.
-Nein!
1359
01:35:18,754 --> 01:35:19,714
Oh nein.
1360
01:35:20,464 --> 01:35:22,594
Oh nein.
1361
01:35:22,800 --> 01:35:24,640
Nein.
1362
01:35:24,719 --> 01:35:25,549
Nein.
1363
01:35:26,303 --> 01:35:28,013
Ich muss dieses Kleid tragen.
1364
01:35:28,639 --> 01:35:29,769
Es ist Tradition.
1365
01:35:31,559 --> 01:35:32,519
Oh Gott.
1366
01:35:34,437 --> 01:35:36,227
Ich habe kein Backup gebracht.
1367
01:35:36,939 --> 01:35:38,979
Vorbereitung ist wichtig.
1368
01:35:39,692 --> 01:35:40,652
Ich habe eine Idee.
1369
01:35:40,735 --> 01:35:43,605
Dauert nur fünf Minuten, vertrau mir.
1370
01:35:43,696 --> 01:35:44,656
Na ja...
1371
01:35:44,739 --> 01:35:45,989
Was soll ich nur tun?
1372
01:35:46,365 --> 01:35:47,275
Oh Gott.
1373
01:35:50,786 --> 01:35:51,616
Oh Gott.
1374
01:36:09,638 --> 01:36:11,718
LIEBE VIEL
LUCY BRACHTE MIR DAS BEI.
1375
01:36:11,807 --> 01:36:13,847
UND ICH LIEBE DICH, MOM.
WILL
1376
01:36:43,672 --> 01:36:44,722
Lucy.
1377
01:36:51,388 --> 01:36:52,888
Nein. Oh Gott.
1378
01:36:53,808 --> 01:36:54,638
Oh Gott.
1379
01:36:54,975 --> 01:36:56,515
Oh nein.
1380
01:36:58,020 --> 01:36:59,900
Nein.
1381
01:37:00,564 --> 01:37:01,404
Oh Gott.
1382
01:37:11,700 --> 01:37:12,540
Will.
1383
01:37:18,457 --> 01:37:20,327
Ich hörte, Sie bräuchten Hilfe.
1384
01:37:21,710 --> 01:37:24,210
Kommt, Mädels, Beeilung. Formell.
1385
01:37:24,296 --> 01:37:25,166
Los.
1386
01:37:29,718 --> 01:37:32,048
Wer dachte, es könnte
ein Mannschaftssport sein?
1387
01:37:32,137 --> 01:37:34,137
-Ich schon.
-Oh, Klappe.
1388
01:37:36,100 --> 01:37:38,940
Meine Damen und Herren, der Moment,
auf den Sie gewartet haben.
1389
01:37:39,019 --> 01:37:41,649
Es ist mir eine Freude,
Ihre Gastgeberin vorzustellen.
1390
01:37:41,730 --> 01:37:44,480
Eine Dame, deren Eleganz
mit ihrer Schönheit konkurriert.
1391
01:37:44,567 --> 01:37:48,197
Die zehnfache Gewinnerin
des Besten Texas-Wettbewerb-Preises.
1392
01:37:48,279 --> 01:37:50,989
Sie bricht heute die Tradition.
1393
01:37:51,073 --> 01:37:53,833
Begrüßen Sie unsere Lieblings-Bluebonnet.
1394
01:37:53,909 --> 01:37:57,789
Applaus für Miss Rosie Dickson.
1395
01:38:16,473 --> 01:38:17,473
Das?
1396
01:38:17,558 --> 01:38:18,928
Du siehst toll aus.
1397
01:38:28,193 --> 01:38:30,363
Sehe ich so gut darin aus?
1398
01:38:30,446 --> 01:38:31,276
Nein.
1399
01:38:31,655 --> 01:38:32,905
Meine Damen und Herren,
1400
01:38:32,990 --> 01:38:37,790
es ist mir eine Freude,
die formelle Kleidung vorzustellen.
1401
01:38:37,870 --> 01:38:40,080
Ich begrüße
1402
01:38:40,164 --> 01:38:41,874
Miss Bekah Colter,
1403
01:38:41,957 --> 01:38:45,457
die heute Abend
von Mr. Bobby Nelson begleitet wird.
1404
01:38:48,714 --> 01:38:50,724
Lucy hat uns vielleicht dazu gebracht,
1405
01:38:50,799 --> 01:38:52,719
aber sollen wir es beenden?
1406
01:38:52,801 --> 01:38:54,181
Ja, zum Teufel.
1407
01:38:56,764 --> 01:38:59,484
Bitte begrüßen Sie Miss Ellen Dryver,
1408
01:38:59,683 --> 01:39:04,563
die heute Abend von
Miss Willowdean Dickson begleitet wird.
1409
01:39:18,869 --> 01:39:19,999
Ich fasse es nicht.
1410
01:39:24,291 --> 01:39:25,921
Du siehst wunderschön aus.
1411
01:39:26,001 --> 01:39:26,841
Danke.
1412
01:39:27,461 --> 01:39:28,461
Danke.
1413
01:39:37,930 --> 01:39:39,810
Oh Junge, was für eine Nacht.
1414
01:39:39,890 --> 01:39:42,810
Bitte begrüßen Sie Miss Callie Reyes,
1415
01:39:42,893 --> 01:39:46,153
die heute Abend
von Tristan Abbot Barnes begleitet wird.
1416
01:39:47,272 --> 01:39:49,572
...nicht nur ihre Anmut,
1417
01:39:50,109 --> 01:39:53,449
ihr Talent, ihre Intelligenz...
1418
01:39:55,030 --> 01:39:56,410
...sondern ihr Mut.
1419
01:40:00,494 --> 01:40:05,294
Es ist also an der Zeit,
die Ergebnisse der Jury bekannt zu geben.
1420
01:40:05,916 --> 01:40:07,076
Ok, Mädels.
1421
01:40:07,751 --> 01:40:09,591
Gut, Clover City,
1422
01:40:09,920 --> 01:40:12,970
Drittplatzierte des Teen Bluebonnet...
1423
01:40:14,049 --> 01:40:15,089
...Miss...
1424
01:40:15,175 --> 01:40:16,925
...Callie Reyes.
1425
01:40:19,930 --> 01:40:20,850
Oh mein Gott.
1426
01:40:26,645 --> 01:40:27,595
Danke.
1427
01:40:33,527 --> 01:40:34,607
Danke.
1428
01:40:36,113 --> 01:40:37,163
Hinreißend.
1429
01:40:37,489 --> 01:40:41,329
Clover Citys Miss Teen Bluebonnet
1430
01:40:41,410 --> 01:40:42,950
Zweitplatzierte...
1431
01:40:50,711 --> 01:40:53,131
...Miss Millicent Mitchellchuck.
1432
01:40:56,759 --> 01:40:57,629
Ja!
1433
01:40:58,302 --> 01:40:59,392
Meine Güte.
1434
01:41:00,054 --> 01:41:01,064
Meine Güte.
1435
01:41:08,645 --> 01:41:09,475
Ja!
1436
01:41:11,315 --> 01:41:12,565
Ja!
1437
01:41:14,568 --> 01:41:15,988
Oh mein Gott.
1438
01:41:40,719 --> 01:41:42,599
Ich konnte nur an Lucy denken,
1439
01:41:42,679 --> 01:41:45,179
in der Hoffnung,
dass sie das sehen konnte,
1440
01:41:45,557 --> 01:41:49,137
da sie uns geholfen hat,
herauszufinden, wer wir waren,
1441
01:41:49,353 --> 01:41:53,113
und wie Dolly es mit Absicht tat.
1442
01:42:13,418 --> 01:42:14,418
Ok.
1443
01:42:14,920 --> 01:42:18,380
Es ist mir eine Ehre,
1444
01:42:18,465 --> 01:42:23,425
Ihre neue Titelhalterin des Clover City
Miss Teen Bluebonnet vorzustellen,
1445
01:42:23,554 --> 01:42:24,564
Miss...
1446
01:42:24,638 --> 01:42:26,638
...Bekah Colter.
1447
01:42:27,141 --> 01:42:28,231
Oh mein Gott.
1448
01:42:28,642 --> 01:42:29,772
Ich fasse es nicht.
1449
01:42:31,603 --> 01:42:32,523
Vielen Dank.
1450
01:42:32,604 --> 01:42:33,444
Wow!
1451
01:42:33,981 --> 01:42:35,771
Schaut sie euch an
1452
01:42:35,858 --> 01:42:37,318
Ich fasse es nicht.
1453
01:42:37,734 --> 01:42:40,204
Sie ist die Schöne des Balles
1454
01:42:40,279 --> 01:42:42,029
-Vielen Dank.
-Danke.
1455
01:42:42,114 --> 01:42:43,704
Ist sie nicht bezaubernd
1456
01:42:43,782 --> 01:42:45,912
Gebt ihr einen Applaus
1457
01:42:45,993 --> 01:42:48,373
Sie hat alle geschlagen
1458
01:42:48,453 --> 01:42:50,333
Tut mir leid, vielleicht nächstes Jahr.
1459
01:42:50,414 --> 01:42:52,424
Schaut sie an, sie geht
1460
01:42:52,499 --> 01:42:54,669
Mit diesem magischen Kleid
1461
01:42:54,751 --> 01:42:57,961
Stolziert durch die Stadt
1462
01:42:58,964 --> 01:43:00,974
Ihr alle wünscht, ihr wärt wie sie
1463
01:43:01,675 --> 01:43:03,715
Vielleicht nächstes Jahr
1464
01:43:19,776 --> 01:43:21,776
Ich habe den Magic 8-Ball gefragt.
1465
01:43:22,237 --> 01:43:23,107
Ja?
1466
01:43:24,740 --> 01:43:25,620
Was sagte er?
1467
01:43:25,991 --> 01:43:27,371
Er sagte...
1468
01:43:28,702 --> 01:43:29,832
"Gute Aussichten."
1469
01:43:47,012 --> 01:43:48,352
Hey, hast du gewonnen?
1470
01:43:49,014 --> 01:43:49,854
Nein.
1471
01:43:52,184 --> 01:43:53,774
Ich wurde disqualifiziert.
1472
01:43:55,854 --> 01:43:57,114
Das ist mein Mädchen.
1473
01:45:40,542 --> 01:45:42,382
Untertitel von: Carina Chadwick
96963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.