All language subtitles for Dumplin.2018.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:40,674 Von meiner Tante Lucy lernte ich die meisten Dinge. 2 00:00:40,749 --> 00:00:42,749 Wie man meinen Namen buchstabiert, 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,304 W-I-L-L-O-W 4 00:00:45,378 --> 00:00:46,918 D-E-A-N. 5 00:00:47,422 --> 00:00:48,262 Willowdean. 6 00:00:48,882 --> 00:00:51,802 Sie brachte mir auch bei, so einen Namen zu mögen. 7 00:00:58,183 --> 00:01:00,193 WILLKOMMEN IN CLOVER CITY, TEXAS 8 00:01:11,654 --> 00:01:14,034 Da meine Mom hier eine Berühmtheit war, 9 00:01:14,115 --> 00:01:16,025 war sie zu beschäftigt für mich. 10 00:01:16,409 --> 00:01:19,329 Meine Tante Lucy brachte mir also bei, 11 00:01:19,412 --> 00:01:21,712 wie man "Ja, Ma'am" und "Nein, Sir" sagt, 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,710 wie man Leuten in die Augen sieht 13 00:01:23,792 --> 00:01:26,092 und wie man jemanden Besonderen findet. 14 00:01:26,169 --> 00:01:31,379 Vor allem aber hat mir meine Tante Lucy von Dolly Parton erzählt. 15 00:01:45,772 --> 00:01:49,402 Oh mein Gott, siehst du sie? Du bist so ein Schwein. 16 00:01:49,484 --> 00:01:50,494 Du bist fett. 17 00:01:51,111 --> 00:01:52,281 Verschwindet! 18 00:01:56,783 --> 00:01:58,583 Beachte sie nicht, Willowdean. 19 00:01:58,827 --> 00:02:00,447 Die Welt ist voll von Leuten, 20 00:02:00,537 --> 00:02:02,457 die dir sagen wollen, wer du bist, 21 00:02:02,539 --> 00:02:04,459 aber das entscheidest du. Hörst du? 22 00:02:04,541 --> 00:02:06,841 Meine Tanta Lucy konnte mit Worten umgehen. 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,878 Sie schien immer genau zu wissen, was zu sagen war. 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,091 Wie Dolly selbst sagen würde: 25 00:02:12,173 --> 00:02:15,393 "Es ist schwer, ein Diamant in einer Strasswelt zu sein." 26 00:02:15,468 --> 00:02:16,718 Machen wir uns fertig. 27 00:02:16,803 --> 00:02:20,223 Wir hatten immer die besten Dolly-Partys. 28 00:02:21,349 --> 00:02:23,809 Meine Mutter kam nie, weil... 29 00:02:23,893 --> 00:02:27,113 Ich glaube nicht, dass sie sie oder uns verstanden hat. 30 00:02:28,148 --> 00:02:30,318 Es ist witzig, wie man immer wieder 31 00:02:30,400 --> 00:02:32,690 die gleichen Dinge betrachten kann, 32 00:02:32,777 --> 00:02:36,197 bis etwas Unerwartetes plötzlich ändert, wie man alles sieht. 33 00:02:36,281 --> 00:02:37,661 Schön, dich zu sehen. 34 00:02:37,740 --> 00:02:38,660 -Oh, hi. -Oh. 35 00:02:38,741 --> 00:02:42,121 Willowdean, das ist Ellen und das ist ihre Mom. 36 00:02:44,205 --> 00:02:45,115 Nur zu, Schatz. 37 00:02:45,748 --> 00:02:46,828 Wenn ich zurückblicke, 38 00:02:46,916 --> 00:02:49,836 denke ich, dass meine Tante Lucy genau wusste, 39 00:02:49,919 --> 00:02:52,259 was sie tat, als Ellen Driver bei uns erschien. 40 00:03:10,190 --> 00:03:12,980 Elle und ich schrieben Dolly Parton einmal einen Dankesbrief, 41 00:03:13,067 --> 00:03:14,317 dass wir uns fanden. 42 00:03:14,569 --> 00:03:15,699 Sie schrieb zurück. 43 00:03:15,945 --> 00:03:20,065 "Die besten Freunde haben nichts und alles gemeinsam auf einmal. 44 00:03:20,158 --> 00:03:24,118 Klingt so, als wärt ihr verschiedene Versionen derselben Geschichte. 45 00:03:24,370 --> 00:03:25,790 In Liebe, Dolly." 46 00:03:44,849 --> 00:03:47,939 Kommt, Mädels, weiter. Für den Schönheitswettbewerb. 47 00:03:48,019 --> 00:03:50,019 -Sie sind zurück. -Sie sind zurück. 48 00:04:04,535 --> 00:04:07,495 Manchmal denke ich, dass meine Tante Lucy mir Dolly und Elle gab, 49 00:04:07,580 --> 00:04:08,960 um eine Sache durchzustehen, 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,040 die sie mir selbst nicht beibringen konnte. 51 00:04:11,709 --> 00:04:13,919 Wie man ohne sie in dieser Welt lebt. 52 00:04:16,339 --> 00:04:20,009 Ich schätze, wie Dolly sagen würde: "Wenn du den Regenbogen willst, 53 00:04:20,093 --> 00:04:21,843 musst du den Regen ertragen." 54 00:04:29,519 --> 00:04:30,519 Wal gesichtet! 55 00:04:30,603 --> 00:04:35,823 Ok. Patrick Thomas ist zehn Pfund Dummheit in einer Fünf-Pfund-Tasche. 56 00:04:37,235 --> 00:04:39,065 Der Junge braucht einen Tritt. 57 00:04:39,737 --> 00:04:42,987 Weißt du noch, als sich die Sommertage ewig anfühlten? 58 00:04:43,574 --> 00:04:44,454 Ja, und... 59 00:04:44,534 --> 00:04:48,664 Lucy würde uns hierherbringen, Dolly in der Stereoanlage, 60 00:04:48,746 --> 00:04:50,706 sie kaufte uns Eistütchen. 61 00:04:50,790 --> 00:04:52,580 Aber nur montags... 62 00:04:52,667 --> 00:04:56,167 Dem Freitag gebührt nämlich nicht unser ganzes Interesse. 63 00:04:58,006 --> 00:05:01,966 Ich weiß nicht, wie ich die Wettbewerbe meiner Mom ohne sie überleben werde. 64 00:05:02,051 --> 00:05:04,051 Sie begann bereits mit ihrer Diät. 65 00:05:05,054 --> 00:05:05,894 Jetzt schon? 66 00:05:05,972 --> 00:05:08,892 Mein Pilates reicht einfach nicht, Klöpschen. 67 00:05:09,017 --> 00:05:12,807 Das Kleid muss im Oktober passen. Es ist Tradition. 68 00:05:13,229 --> 00:05:15,059 Mein Leben mit der Ex-Schönheitskönigin. 69 00:05:15,732 --> 00:05:19,242 Unser Kühlschrank wurde auf Hasenfutter und Gewürze reduziert. 70 00:05:19,777 --> 00:05:20,897 Wal! 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,120 Ups. 72 00:05:32,749 --> 00:05:35,379 Ich muss etwas gestehen, sonst fahre ich in die Hölle. 73 00:05:37,003 --> 00:05:40,093 Wenn ich Millie Mitchellchuck sehe, denke ich: "Ich bin fett, 74 00:05:40,173 --> 00:05:42,013 aber zumindest nicht ahnungslos." 75 00:05:42,091 --> 00:05:43,551 Oh, ich weiß nicht. 76 00:05:43,843 --> 00:05:45,223 Sie scheint glücklich zu sein. 77 00:05:48,014 --> 00:05:50,024 Ja, das stimmt. 78 00:05:52,226 --> 00:05:54,846 Hey! Komm her! Komm zurück! 79 00:05:55,980 --> 00:05:57,070 Elle Belle! 80 00:05:57,607 --> 00:05:59,437 -Elle Belle! -Schatz! 81 00:05:59,525 --> 00:06:01,685 -Hi. -Hi. 82 00:06:05,323 --> 00:06:06,163 Will... 83 00:06:06,240 --> 00:06:09,080 Erinnerst du dich an Callie, die mit mir bei Sweet 16 arbeitet? 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,450 -Hey. -Hi. Schön, dich zu sehen. 85 00:06:12,455 --> 00:06:14,825 Callie macht dieses Jahr beim Wettbewerb mit. 86 00:06:14,916 --> 00:06:17,246 Wills Mutter ist die Leiterin. 87 00:06:17,335 --> 00:06:19,795 Sie war Miss Teen Bluebonnet 1993. 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,721 Rosie Dickson ist deine Mom? Wirklich? 89 00:06:23,091 --> 00:06:24,051 Soweit ich weiß. 90 00:06:24,842 --> 00:06:28,722 Hey, vielleicht könnten Elle Belle und ich mal rüber kommen 91 00:06:28,805 --> 00:06:31,555 und ich stelle deiner Mom ein paar Fragen zum Wettbewerb. 92 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 Ganz beiläufig. 93 00:06:33,601 --> 00:06:36,311 Leider ist meine Mom nicht oft zu Hause. 94 00:06:36,396 --> 00:06:38,766 Sie ist entweder auf Sitzungen oder im Altenheim 95 00:06:38,856 --> 00:06:40,726 und wischt die Ärsche alter Leute ab. 96 00:06:40,817 --> 00:06:43,277 Das passiert vielen Ex-Schönheitsköniginnen. 97 00:06:49,826 --> 00:06:50,656 Ok. 98 00:06:53,830 --> 00:06:54,750 -Bis später? -Ok. 99 00:06:54,831 --> 00:06:57,171 -Tschüss. -Tschüss. Sag Hallo zu Morgan. 100 00:06:57,333 --> 00:06:59,843 Ok, was sollte das denn? Sie ist harmlos. 101 00:06:59,919 --> 00:07:02,419 Wenn du das sagst, Elle Belle. 102 00:07:03,423 --> 00:07:04,973 -Hey, Tim. -Hey, Will. 103 00:07:06,426 --> 00:07:08,546 -Tschüss, Tim. -Tschüss, Will. 104 00:07:09,262 --> 00:07:11,312 Und für den heutigen Hauptpreis: 105 00:07:11,389 --> 00:07:14,769 Nenne den Billboard-Hit mit dem Klang einer Schreibmaschine 106 00:07:14,851 --> 00:07:16,271 von dem Odd Jobs-Album. 107 00:07:16,352 --> 00:07:17,522 "9 to 5"? 108 00:07:17,603 --> 00:07:19,313 Wir haben eine Siegerin. 109 00:07:27,905 --> 00:07:28,815 Komm her. 110 00:08:22,835 --> 00:08:24,955 Ich hörte dich die ersten drei Male. 111 00:08:26,005 --> 00:08:26,835 Willowdean. 112 00:08:28,049 --> 00:08:28,879 Hi, Bo. 113 00:08:40,061 --> 00:08:42,481 -Hey, Marcus. -Hey, was geht, Will? 114 00:08:42,563 --> 00:08:43,693 Verzeihung. Hallo. 115 00:08:44,732 --> 00:08:46,862 Warum sieht Tisch sieben wütend aus? 116 00:08:48,027 --> 00:08:51,487 Oh, ich habe ihre Bestellung vergessen. Drei Combos. Moment... 117 00:08:51,572 --> 00:08:53,822 Schon ok, ich mach's. Gib mir drei Schoko-Shakes. 118 00:08:53,908 --> 00:08:55,028 Danke, Will. 119 00:08:55,117 --> 00:08:55,987 Bo? 120 00:08:56,244 --> 00:08:58,254 Wie schnell kannst du drei Combos machen? 121 00:08:58,329 --> 00:08:59,249 Stopp die Zeit. 122 00:09:04,502 --> 00:09:06,302 Wir haben einen Gewinner. 123 00:09:06,379 --> 00:09:10,589 Unsere "Ende des Sommers"-Verlosung gewinnt Tisch sieben. 124 00:09:10,675 --> 00:09:14,715 Durch Ihre Combos bekommen Sie die Shakes und das Essen umsonst. 125 00:09:14,804 --> 00:09:17,274 Sieht so aus, als ob der Nachtisch heute zuerst kommt, 126 00:09:17,348 --> 00:09:19,638 Dem Freitag gebührt nicht unser ganzes Interesse. 127 00:09:19,725 --> 00:09:21,685 -Toll. -Ihre Combos kommen sofort. 128 00:09:22,812 --> 00:09:24,902 Na los! Applaus für die Gewinner! 129 00:09:25,856 --> 00:09:26,936 Du bist ein Genie. 130 00:09:30,027 --> 00:09:31,947 Ich sagte, ohne Salmonellen, ja? 131 00:09:32,029 --> 00:09:34,119 Hoffentlich kommen die Gewinner lebend raus. 132 00:09:51,507 --> 00:09:52,337 Klöpschen. 133 00:09:53,759 --> 00:09:54,639 Klöpschen. 134 00:09:54,969 --> 00:09:57,509 Mom. Dieser Name. 135 00:09:57,597 --> 00:09:58,427 Schatz. 136 00:10:01,642 --> 00:10:03,522 Ich kann nicht zu spät kommen, Klöpschen. 137 00:10:03,603 --> 00:10:05,273 Ich bin der Ehrengast. 138 00:10:05,354 --> 00:10:07,274 Geh also bitte nach oben und ziehe 139 00:10:07,356 --> 00:10:10,736 das Blumenkleid an, das ich dir für Mimis Hochzeit kaufte? 140 00:10:10,943 --> 00:10:12,653 Und käme deine Haare. 141 00:10:13,195 --> 00:10:14,735 Gut gestylte Haare... 142 00:10:14,822 --> 00:10:17,202 Übertrifft alle anderen. Ich weiß. 143 00:10:18,034 --> 00:10:21,454 Die Sache ist... Ich habe das mit heute vergessen. 144 00:10:22,038 --> 00:10:23,958 Ich habe bereits Pläne mit Elle. 145 00:10:24,123 --> 00:10:25,463 Wir hatten einen Deal. 146 00:10:26,334 --> 00:10:28,924 Dies kann sich nicht selbst fahren. 147 00:10:29,378 --> 00:10:30,248 Ok? 148 00:10:30,796 --> 00:10:32,376 Bring Elle. Sie wird es lieben. 149 00:10:33,174 --> 00:10:34,594 Habe ich hinten Löcher? 150 00:10:42,016 --> 00:10:42,846 Baby? 151 00:10:44,018 --> 00:10:46,518 Du hast ein paar Pickel an der Stirn. 152 00:10:47,396 --> 00:10:50,436 Du isst doch nicht dieses fettige Zeug bei Harpy's, oder? 153 00:10:50,524 --> 00:10:53,614 Mom, du weißt, dass ich Burger und Hotdogs nicht mag. 154 00:10:54,070 --> 00:10:55,110 Ja, aber... 155 00:10:56,864 --> 00:10:59,164 Auf der linken Seite ist ein Loch. 156 00:10:59,241 --> 00:11:00,081 Was? 157 00:11:00,409 --> 00:11:03,579 Gut. Sagst du Elle, sie soll in zehn Minuten fertig sein? 158 00:11:03,663 --> 00:11:05,083 Sie hört sowieso nicht. 159 00:11:06,082 --> 00:11:07,042 Schon gut. 160 00:11:07,208 --> 00:11:09,208 Ich weiß. Nahe genug. 161 00:11:09,293 --> 00:11:10,133 Ja. 162 00:11:16,759 --> 00:11:17,639 Klöpschen. 163 00:11:17,927 --> 00:11:19,177 Die andere Seite. 164 00:11:19,261 --> 00:11:20,261 Ups. 165 00:11:20,971 --> 00:11:22,811 Ok, Schatz, nimm meine Knöchel. 166 00:11:23,182 --> 00:11:24,102 -Ok. -Ok. 167 00:11:24,725 --> 00:11:26,435 Gut. Ok. Oh Gott. 168 00:11:26,519 --> 00:11:27,439 -Ok? -Ich hab's. 169 00:11:27,770 --> 00:11:29,270 -Hier. -Gut. Ich hab's. 170 00:11:29,355 --> 00:11:30,185 -Ok. -Alles ok. 171 00:11:30,272 --> 00:11:31,272 Gut. Habe ich...? 172 00:11:32,024 --> 00:11:32,864 Ok. 173 00:11:34,318 --> 00:11:35,188 Danke, Ellen. 174 00:11:35,444 --> 00:11:37,074 -Gern geschehen. -Tut mir leid. 175 00:11:37,154 --> 00:11:38,744 Hältst du das bitte kurz? 176 00:11:40,491 --> 00:11:41,411 Oh mein Gott. 177 00:11:42,034 --> 00:11:42,914 Danke. 178 00:11:43,327 --> 00:11:44,827 Wow, du parkst einfach... 179 00:11:45,454 --> 00:11:47,294 Was? Es war nichts frei. 180 00:11:47,373 --> 00:11:48,963 Ich meine, meine Güte... 181 00:11:49,041 --> 00:11:53,961 -Zweitplatzierte: Miss Coolie Simmons. -Oh mein Gott, es fängt schon an. 182 00:11:59,260 --> 00:12:02,260 Ich... Ich wünschte nur, sie könnten alle gewinnen. 183 00:12:02,972 --> 00:12:04,682 Sie haben so hart gearbeitet. 184 00:12:05,307 --> 00:12:08,807 Ja. Zu gehen ist so hart. 185 00:12:10,604 --> 00:12:12,314 Miss Teen Bluebonnet. 186 00:12:12,398 --> 00:12:14,818 Oh, Miss Teen Sweetwater. 187 00:12:14,900 --> 00:12:16,030 Sieh dich an. 188 00:12:16,110 --> 00:12:19,450 -Du bist nicht gealtert. -Das liegt am Licht hier. 189 00:12:19,530 --> 00:12:21,200 Vielen Dank fürs Herkommen. 190 00:12:21,282 --> 00:12:25,042 Oh bitte. Ich wäre länger gefahren, um diese Mädchen zu unterstützen. 191 00:12:25,119 --> 00:12:27,499 Es ist so toll, einen besonderen Gast zu haben. 192 00:12:27,580 --> 00:12:29,960 Das Publikum hat es satt, mein Gesicht zu sehen. 193 00:12:32,835 --> 00:12:34,375 Wirklich, glaub mir. 194 00:12:34,712 --> 00:12:38,762 Himmel, es sieht wie der Miss America Schönheitswettbewerb aus. 195 00:12:38,841 --> 00:12:39,801 Danke. 196 00:12:40,217 --> 00:12:43,257 Diese Hintergründe sind peppig auf unseren sozialen Medien. 197 00:12:43,345 --> 00:12:45,715 -Social media? -Ja. Hashtag peppig. 198 00:12:46,599 --> 00:12:49,269 In der Hoffnung, euch Bluebonnets dieses Jahr 199 00:12:49,351 --> 00:12:50,851 den Preis zu stehlen. Vorsicht! 200 00:12:50,936 --> 00:12:54,056 Oh, nun. Dann behaltet besser diese Säume im Auge. 201 00:12:54,148 --> 00:12:56,478 -Sie sehen sehr kurz aus. -Na ja. 202 00:12:57,651 --> 00:12:59,451 Das muss deine Tochter sein. 203 00:12:59,528 --> 00:13:01,658 Das ist Ellen, ihre beste Freundin. 204 00:13:01,739 --> 00:13:04,279 Das ist meine Tochter, Willowdean. 205 00:13:04,366 --> 00:13:05,986 Wow. Ok. 206 00:13:06,076 --> 00:13:07,746 Schön, euch kennenzulernen. 207 00:13:07,828 --> 00:13:09,368 -Gleichfalls. -Euch beide. 208 00:13:09,455 --> 00:13:11,205 -Sie auch. -Ihre Gastgeberin, 209 00:13:11,290 --> 00:13:12,880 -Delia Shepherd. -Ok, ich muss los. 210 00:13:12,958 --> 00:13:13,828 Viel Spaß. 211 00:13:15,252 --> 00:13:16,092 So aufregend. 212 00:13:20,424 --> 00:13:21,434 Guten Abend. 213 00:13:21,509 --> 00:13:23,589 Es ist meine besondere Pflicht, 214 00:13:23,677 --> 00:13:26,637 heute Abend einen ganz besonderen Gast vorzustellen. 215 00:13:26,722 --> 00:13:28,722 Um die Miss Teen Sweetwater zu krönen, 216 00:13:28,808 --> 00:13:33,188 meine ehemalige Mitstreiterin und Leiterin des Bluebonnet-Wettbewerbs, 217 00:13:33,270 --> 00:13:36,650 zehnmalige Empfängerin des Preises für den besten Texas-Wettbewerb. 218 00:13:36,732 --> 00:13:40,822 Bitte begrüßen Sie Clover Citys Miss Teen 1991, 219 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Miss Rosie Dickson. 220 00:13:47,952 --> 00:13:48,792 Nun... 221 00:13:49,370 --> 00:13:51,160 Vielen Dank, Miss Delia. 222 00:13:51,247 --> 00:13:53,867 Und Mädels, ich will nur sagen, 223 00:13:53,958 --> 00:13:56,748 dass ihr heute atemberaubend ausseht. 224 00:13:56,836 --> 00:14:00,126 Es ist mir eine Ehre, 225 00:14:00,214 --> 00:14:05,054 euch eure neue Miss Teen Sweetwater vorzustellen... 226 00:14:05,135 --> 00:14:07,925 ...Miss Darlene Williams. 227 00:14:10,808 --> 00:14:12,098 Komm, Mädels. 228 00:14:14,436 --> 00:14:15,436 Wunderschön. 229 00:14:36,917 --> 00:14:38,997 Sie ist einfach atemberaubend. 230 00:14:42,756 --> 00:14:46,296 Clover Citys KQRK, ich bin Eugene Reed, Ihr Gastgeber der Hits, 231 00:14:46,385 --> 00:14:48,545 der Sie erinnert, sich für den 85. jährlichen 232 00:14:48,637 --> 00:14:51,307 Miss Teen Bluebonnet-Schönheitswettbewerb anzumelden. 233 00:15:09,450 --> 00:15:11,120 SO, WIE ICH ES SEHE, JA 234 00:15:26,091 --> 00:15:27,761 Kommt. Ich mache euch einen Burger. 235 00:15:28,344 --> 00:15:29,804 -Wir müssen. -Gut, euch zu sehen. 236 00:15:29,887 --> 00:15:31,057 -Gut. -Viel Spaß. 237 00:15:31,138 --> 00:15:32,058 Tschüss, Bo. 238 00:15:32,181 --> 00:15:34,181 NUR FÜR ANGESTELLTE BITTE KLINGELN 239 00:15:35,351 --> 00:15:36,601 Hey, wo gehst du hin? 240 00:15:39,021 --> 00:15:39,861 Hi. 241 00:15:40,606 --> 00:15:41,516 Also... 242 00:15:42,024 --> 00:15:44,234 Das sind deine reichen Schulfreunde, ja? 243 00:15:44,777 --> 00:15:47,607 Ihr habt Glück, noch zwei Wochen Ferien zu haben. 244 00:15:47,696 --> 00:15:50,196 Nicht alle, die auf die Holy Cross gehen, sind reich. 245 00:15:50,282 --> 00:15:52,492 Nein, so meinte ich das nicht. Nur... 246 00:15:52,826 --> 00:15:53,866 Ich meinte, 247 00:15:53,953 --> 00:15:58,293 ob reich oder arm, wir alle müssen uns mit "Vorbereitung der Zukunft" beschäftigen. 248 00:15:58,374 --> 00:15:59,214 Also... 249 00:15:59,625 --> 00:16:02,165 Wir sollen diesen großen Plan haben, 250 00:16:02,252 --> 00:16:04,252 wenn die meisten Erwachsenen nicht wissen, 251 00:16:04,338 --> 00:16:06,338 was sie mal werden wollen, also... 252 00:16:09,259 --> 00:16:10,799 Hätten sie nur einen Magic 8-Ball. 253 00:16:17,226 --> 00:16:18,306 Danke übrigens. 254 00:16:18,602 --> 00:16:19,772 Seltsamerweise... 255 00:16:20,396 --> 00:16:21,976 ...wollte ich immer einen. 256 00:16:28,529 --> 00:16:30,949 Haben wir gestern Tisch sieben vergiftet? 257 00:16:34,118 --> 00:16:36,328 Wir sollten wohl besser Blumen schicken. 258 00:16:38,539 --> 00:16:39,499 Komm schon. 259 00:16:39,581 --> 00:16:40,831 Zurück an die Arbeit. 260 00:17:03,856 --> 00:17:05,016 Oh, meine Güte. 261 00:17:05,941 --> 00:17:07,361 Du hast mich erschreckt. 262 00:17:12,239 --> 00:17:14,739 Das war eines von Lucys Lieblingskleidern. 263 00:17:15,576 --> 00:17:18,366 Klöpschen, ich will nicht darüber reden. 264 00:17:18,454 --> 00:17:21,004 Wir wollten das vor Sommerende machen. 265 00:17:21,081 --> 00:17:21,921 Mom, 266 00:17:22,249 --> 00:17:23,749 sie ist seit sechs Monaten tot. 267 00:17:24,376 --> 00:17:26,206 Wann können wir über sie reden? 268 00:17:29,673 --> 00:17:31,883 Was hast du mit alldem vor? 269 00:17:33,552 --> 00:17:34,892 Nun, ich weiß nicht... 270 00:17:36,096 --> 00:17:37,766 Wir spenden wohl das meiste. 271 00:17:38,515 --> 00:17:40,385 Sie war so ein Messi. 272 00:17:41,852 --> 00:17:43,652 Wir müssen Platz schaffen. 273 00:17:44,229 --> 00:17:45,229 Für was denn? 274 00:17:45,314 --> 00:17:47,074 Ohne Lucys zusätzlichem Einkommen 275 00:17:47,191 --> 00:17:50,901 muss ich Änderungen vornehmen, damit wir über die Runden kommen. 276 00:17:51,153 --> 00:17:53,533 Du meinst Änderungen für den Wettbewerb? 277 00:17:55,824 --> 00:17:56,784 Ja, Willowdean. 278 00:17:57,618 --> 00:17:58,738 Für den Wettbewerb. 279 00:18:04,625 --> 00:18:05,495 Ja, nun, 280 00:18:06,085 --> 00:18:09,165 ich will mir alles ansehen, bevor es gespendet wird. 281 00:18:13,842 --> 00:18:14,722 Ja, Ma'am. 282 00:18:16,011 --> 00:18:17,511 Will, komm schon. 283 00:18:17,721 --> 00:18:19,261 Bist du noch nicht fertig? 284 00:18:19,765 --> 00:18:22,885 Ich will für den ersten Schultag nicht zu spät kommen. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,442 Du schläfst noch? 286 00:18:25,896 --> 00:18:27,556 Willst du ausziehen? 287 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 Meine Mom räumt Lucys Zimmer auf. 288 00:18:35,447 --> 00:18:37,277 Du solltest was behalten. 289 00:18:37,866 --> 00:18:40,196 Ich will ihre Bienenbrosche finden. 290 00:18:40,452 --> 00:18:41,372 Die ist toll. 291 00:18:41,453 --> 00:18:43,463 Ja, sie erinnert mich auch an sie. 292 00:18:43,705 --> 00:18:46,165 Das bisschen Flair, das sie immer hatte. 293 00:18:51,672 --> 00:18:52,882 Wann hast du die bekommen? 294 00:18:54,216 --> 00:18:55,876 Bo von der Privatschule gab sie mir. 295 00:18:56,468 --> 00:18:58,638 Du weißt, dass er dich mag, oder? 296 00:18:59,471 --> 00:19:00,931 Das tut er nicht. 297 00:19:01,390 --> 00:19:04,020 Er ist... zu allen nett. 298 00:19:04,101 --> 00:19:06,271 Er ist... Er ist einfach so. 299 00:19:06,353 --> 00:19:08,063 Er gab also allen eine? 300 00:19:09,022 --> 00:19:09,982 Ok, Will. 301 00:19:11,483 --> 00:19:14,193 Jungen geben Mädchen süße Geschenke, 302 00:19:14,278 --> 00:19:15,948 um ihre Aufmerksamkeit zu bekommen. 303 00:19:16,029 --> 00:19:17,029 Das ist Fakt. 304 00:19:18,657 --> 00:19:19,487 Elle, 305 00:19:19,825 --> 00:19:22,445 Jungs wie Bo gehen nicht mit Mädchen wie mir aus. 306 00:19:22,536 --> 00:19:23,536 Das ist Fakt. 307 00:19:23,620 --> 00:19:26,540 Er will nur befreundet sein, damit er mir Fragen 308 00:19:26,623 --> 00:19:28,833 über Mädchen stellen kann, die er mag. 309 00:19:30,127 --> 00:19:31,087 Stimmt das? 310 00:19:34,131 --> 00:19:36,221 "Meine Quellen sagen Nein." Sag ich doch. 311 00:19:37,384 --> 00:19:38,514 Ich muss los. 312 00:19:38,594 --> 00:19:39,724 Wir sehen uns dort. 313 00:19:40,137 --> 00:19:42,137 Klöpschen, du bist spät dran. 314 00:19:42,931 --> 00:19:46,021 Sweetwater arbeitet hart, um mit der Zeit Schritt zu halten. 315 00:19:46,101 --> 00:19:47,941 Eine vergebliche Mühe. 316 00:19:48,020 --> 00:19:49,900 Ich weiß, aber das ist es wert. 317 00:19:53,942 --> 00:19:54,862 Oh, Moment. 318 00:19:54,943 --> 00:19:56,453 Schatz, ich machte mehr. 319 00:19:56,862 --> 00:19:59,452 Schon ok. Ich nehme eine Banane, sonst komme ich zu spät. 320 00:19:59,531 --> 00:20:02,241 Nun... Gut, schönen ersten Tag. 321 00:20:02,326 --> 00:20:03,366 Danke. 322 00:20:07,247 --> 00:20:08,867 Was ich sagen wollte, 323 00:20:09,208 --> 00:20:13,418 diese Stadtwettbewerbe werden jedes Jahr generischer. 324 00:20:13,712 --> 00:20:15,712 Texas hat nichts mit ihnen zu tun. 325 00:20:15,797 --> 00:20:17,717 Sie tauchen aus dem Nichts auf. 326 00:20:17,799 --> 00:20:18,969 Ja, das stimmt. 327 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 Wenn wir mit ihr reden, könnte sie uns 328 00:20:21,094 --> 00:20:24,184 -zusätzliche Dekorationen bringen. -Oh Mann. 329 00:20:24,848 --> 00:20:26,638 -Ich rufe zurück. -Ok. 330 00:20:28,602 --> 00:20:31,562 Es ist mir egal, wie beliebt sie ist. 331 00:20:31,647 --> 00:20:35,027 Wir machen keinen Beyoncé-Song für die Eröffnungsnummer. 332 00:20:35,108 --> 00:20:39,238 Unsere Statuten sagen, Texte und Musik müssen angemessen sein. 333 00:20:39,321 --> 00:20:41,871 Es ist meine Aufgabe, diese Richtlinien einzuhalten, 334 00:20:41,949 --> 00:20:44,329 wie unpopulär sie mich auch machen. 335 00:20:44,409 --> 00:20:45,829 -Ich stimme zu. -Ok, Moment. 336 00:20:45,911 --> 00:20:48,581 Ok, Schatz, ich rufe Joes Werkstatt an, 337 00:20:48,664 --> 00:20:51,464 um herauszufinden, was mit dem Auto los ist, ok? 338 00:20:51,541 --> 00:20:52,501 Danke. 339 00:20:52,584 --> 00:20:55,174 Ich will den Namen Beyoncé nicht mehr hören. 340 00:20:55,254 --> 00:20:57,174 Jedenfalls... Oh, Klöpschen! 341 00:20:57,256 --> 00:20:58,216 Klöpschen? 342 00:20:58,298 --> 00:21:01,388 -Klöpschen! -Ja, Klöpschen. 343 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 Dein Handy. 344 00:21:14,398 --> 00:21:15,728 Gern geschehen. 345 00:21:19,736 --> 00:21:20,696 Tut mir leid. 346 00:21:21,738 --> 00:21:23,368 Was bedeutet das überhaupt? 347 00:21:23,573 --> 00:21:24,873 Nenne mich Klöpschen. 348 00:21:24,950 --> 00:21:26,240 Was ist passiert? 349 00:21:26,535 --> 00:21:27,905 Meine Mom ist passiert. 350 00:21:28,412 --> 00:21:29,962 WILLKOMMEN ZURÜCK 351 00:21:30,038 --> 00:21:31,868 Oh Gott. Alle haben es gehört. 352 00:21:31,957 --> 00:21:33,707 So peinlich, Elle. 353 00:21:33,792 --> 00:21:36,382 Hier kommt Klöpschen. 354 00:21:36,461 --> 00:21:38,301 Ignorier ihn, er ist ein Idiot. 355 00:21:39,214 --> 00:21:40,924 -Oh, da kommt Millie. -Ups! 356 00:21:43,385 --> 00:21:45,505 Sie müssen die Flure breiter machen. 357 00:21:48,890 --> 00:21:50,270 Millie, alles ok? 358 00:21:55,689 --> 00:21:56,729 Guter Treffer. 359 00:22:03,739 --> 00:22:06,489 Wegen unanständiger Gewalt suspendiert? 360 00:22:06,616 --> 00:22:08,036 Hab ich noch nie gehört. 361 00:22:08,118 --> 00:22:09,118 Was soll das? 362 00:22:09,202 --> 00:22:11,712 -Es ist deine Schuld. -Meine Schuld? 363 00:22:11,788 --> 00:22:14,078 Ich verteidigte mich gegen einen Tyrann, 364 00:22:14,166 --> 00:22:16,996 der mich diesen Spitznamen nannte, den du mir gabst. 365 00:22:17,085 --> 00:22:19,165 -Er verdiente es. -Schönen Tag, Miss Dickson. 366 00:22:19,254 --> 00:22:21,014 Ihnen auch, Miss Hall. 367 00:22:21,089 --> 00:22:22,669 Hör mir zu, junge Dame. 368 00:22:22,758 --> 00:22:25,588 Warum bist du wegen einem Spitznamen so sensibel? 369 00:22:25,761 --> 00:22:29,311 Mom, wir wissen, dass es mehr als nur ein Spitzname ist. 370 00:22:29,848 --> 00:22:31,388 Du gibst es nicht zu, 371 00:22:31,475 --> 00:22:33,845 aber du magst nicht, dass deine Tochter so aussieht. 372 00:22:33,935 --> 00:22:34,765 Was? 373 00:22:34,853 --> 00:22:37,733 -Wie ein rundes Klöpschen. -Oh, das stimmt nicht. 374 00:22:37,814 --> 00:22:39,784 -Ich passe nicht in deine Welt. -Nein. 375 00:22:39,858 --> 00:22:41,608 -Schon verstanden. -Ich will nur, 376 00:22:41,693 --> 00:22:43,613 dass du Chancen hast, ok? 377 00:22:43,695 --> 00:22:45,355 Für dicke Mädchen ist es schwerer. 378 00:22:45,447 --> 00:22:47,027 Ich war auch mal eins. 379 00:22:47,115 --> 00:22:48,985 Ok? Luce und ich. 380 00:22:49,076 --> 00:22:50,946 -Ja, ich weiß auch... -Das weißt du. 381 00:22:51,036 --> 00:22:53,866 ...dass du im Sommer abgenommen hast und Lucy nicht, 382 00:22:53,955 --> 00:22:55,915 du hast den Miss-Teen-Wettbewerb gewonnen, 383 00:22:55,999 --> 00:22:58,749 buchstäblich deine letzte Krönung. 384 00:22:58,835 --> 00:23:00,245 Nicht in dem Ton. 385 00:23:00,337 --> 00:23:01,417 Ich bin deine Mutter. 386 00:23:02,005 --> 00:23:02,955 Zur Erinnerung, 387 00:23:03,090 --> 00:23:04,760 wir wissen, wer mich erzogen hat, 388 00:23:04,841 --> 00:23:07,341 und sie hat mich nie schlecht gemacht. 389 00:23:08,303 --> 00:23:10,603 Du solltest sie nicht so vergöttern. 390 00:23:11,515 --> 00:23:13,975 Hätte sie auf sich aufgepasst, wäre sie noch hier. 391 00:23:14,059 --> 00:23:16,769 Du warst immer auf ihr Gewicht konzentriert. 392 00:23:17,437 --> 00:23:19,727 Du hast nie wirklich erfahren, wer sie war. 393 00:23:19,815 --> 00:23:21,355 Vermisst du sie überhaupt? 394 00:23:22,067 --> 00:23:24,357 Vergiss es. Ich gehe nach Hause. 395 00:23:30,200 --> 00:23:32,330 Nun, es tut mir leid, 396 00:23:32,411 --> 00:23:35,371 dass ich nicht zu all deinen Dolly-Parton-Partys gegangen bin, 397 00:23:35,455 --> 00:23:38,535 weil ich arbeiten musste, damit du ein Dach über dem Kopf hast, 398 00:23:38,625 --> 00:23:40,245 denn das machen Mütter. 399 00:24:16,663 --> 00:24:20,753 REGIONALE GEWINNERIN MISS-TEEN-BLUEBONNET-WETTBEWERB 400 00:24:32,012 --> 00:24:35,142 OFFIZIELLE WETTBEWERBS-ANMELDUNG MISS TEEN BLUEBONNET 401 00:24:46,109 --> 00:24:46,989 Was? 402 00:24:54,659 --> 00:24:55,699 Will. 403 00:24:57,329 --> 00:24:58,369 Hier oben. 404 00:24:58,455 --> 00:25:02,625 Ich kann nicht glauben, dass du am ersten Schultag suspendiert wurdest. 405 00:25:05,337 --> 00:25:06,457 Deine Hausaufgaben. 406 00:25:07,339 --> 00:25:08,169 Was machst du? 407 00:25:09,299 --> 00:25:10,339 Schau mal. 408 00:25:15,555 --> 00:25:17,055 Lucy hat nie was gesagt. 409 00:25:17,140 --> 00:25:18,980 Sie wollte beim Wettbewerb mitmachen, 410 00:25:19,059 --> 00:25:20,849 aber sie fühlte sich nicht willkommen 411 00:25:20,936 --> 00:25:24,806 mit Leuten wie meiner Mutter, die mit ihrem Maßband darüber herrschte. 412 00:25:24,898 --> 00:25:26,438 Ich kenne diesen Ausdruck. 413 00:25:28,235 --> 00:25:29,235 Was hast du vor? 414 00:25:31,530 --> 00:25:33,450 Ich melde mich beim Wettbewerb an, 415 00:25:33,532 --> 00:25:35,622 und tue das, was Lucy nicht konnte. 416 00:25:35,951 --> 00:25:40,121 Ich will da reinmarschieren, nur um das Gesicht meiner Mom zu sehen. 417 00:25:40,580 --> 00:25:42,290 Ich war ihr immer peinlich. 418 00:25:42,374 --> 00:25:44,044 Jetzt hat sie einen Grund. 419 00:25:46,836 --> 00:25:48,456 Ein Protest in Absätzen? 420 00:25:48,547 --> 00:25:51,507 Genau. Ein Protest in Absätzen. 421 00:25:55,762 --> 00:25:58,432 Wie geht deine Mutter in diesen Foltergeräten? 422 00:25:59,015 --> 00:26:00,095 Das tut sie nicht. 423 00:26:02,018 --> 00:26:04,018 -Oh ja. -Ist das Rosie Dicksons Tochter? 424 00:26:04,604 --> 00:26:05,814 Was macht sie hier? 425 00:26:08,483 --> 00:26:09,573 Meine Güte. 426 00:26:14,531 --> 00:26:15,621 Himmel. 427 00:26:17,659 --> 00:26:18,789 Echt mutig. 428 00:26:18,868 --> 00:26:19,698 Danke. 429 00:26:20,245 --> 00:26:21,445 Ich werd nicht mehr. 430 00:26:28,628 --> 00:26:29,878 Hey, Leute. 431 00:26:30,255 --> 00:26:31,965 Ich melde mich auch an. 432 00:26:33,216 --> 00:26:34,336 Was? Nein. 433 00:26:34,426 --> 00:26:36,966 Nein, ich bin nicht die Jeanne d'Arc der Fetten, ok? 434 00:26:37,053 --> 00:26:38,603 Schlechte Idee. Geh nach Hause. 435 00:26:38,680 --> 00:26:40,770 Meine Lieblingsdinge beginnen alle schlecht. 436 00:26:41,433 --> 00:26:42,683 Millie, nein. 437 00:26:44,269 --> 00:26:46,309 Denk dran, wir sind für Lucy hier. 438 00:26:48,523 --> 00:26:52,193 Na schön. Mach was du willst, aber bedränge mich nicht. 439 00:26:55,071 --> 00:26:57,531 Dir fehlt die Unterschrift eines Elternteils, Schatz. 440 00:26:58,116 --> 00:27:00,696 Ohne die kannst du nicht mitmachen. 441 00:27:01,953 --> 00:27:03,203 Willowdean Opal. 442 00:27:06,916 --> 00:27:08,076 Danke. 443 00:27:17,510 --> 00:27:19,220 Willst du es mir heimzahlen? 444 00:27:19,804 --> 00:27:21,104 Warum glaubst du, 445 00:27:21,181 --> 00:27:24,061 dass ich mich aus Rache für den Wettbewerb anmelde? 446 00:27:24,142 --> 00:27:27,062 Ich bin Rosie Dicksons Tochter, es ist in meinem Blut. 447 00:27:27,646 --> 00:27:30,186 Für mich ist ein Badeanzugkörper ein Körper 448 00:27:30,273 --> 00:27:31,523 mit einem Badeanzug. 449 00:27:34,944 --> 00:27:36,454 Ich werde nicht zulassen, 450 00:27:36,738 --> 00:27:38,068 dass du mich 451 00:27:38,615 --> 00:27:43,495 oder diese Institution verspottest, die ein Eckpfeiler unserer Gemeinschaft war... 452 00:27:43,578 --> 00:27:45,908 Seit 1933. Ich weiß. 453 00:27:46,247 --> 00:27:48,997 Ich kenne es auswendig, ich habe es so oft gehört. 454 00:27:52,629 --> 00:27:56,169 Du kannst nur mitmachen, wenn ich das Formular unterschreibe. 455 00:27:57,467 --> 00:27:58,297 Mom? 456 00:27:59,052 --> 00:28:03,182 Wenn du nicht unterschreibst, sagst du, dass ich nicht gut genug bin. 457 00:28:04,432 --> 00:28:08,602 Du sagst, dass jedes Mädchen in diesem Raum es mehr verdient als ich, 458 00:28:08,687 --> 00:28:10,477 weil ich nicht wie sie gebaut bin. 459 00:28:11,731 --> 00:28:13,531 Dass ich nicht hierher gehöre. 460 00:28:15,318 --> 00:28:16,568 Willst du das sagen? 461 00:28:19,781 --> 00:28:20,621 Nun... 462 00:28:22,117 --> 00:28:24,827 Was hast du für dein Talent geplant? 463 00:28:30,834 --> 00:28:32,344 Es ist eine Überraschung. 464 00:28:33,378 --> 00:28:35,298 -Wow, ok. -Na gut. 465 00:28:44,973 --> 00:28:46,473 Keine Sonderbehandlung. 466 00:28:46,558 --> 00:28:48,018 -Erwarte ich auch nicht. -Ok. 467 00:28:52,605 --> 00:28:55,395 Schönheitswettbewerbe sind härter als du denkst. 468 00:29:00,864 --> 00:29:01,954 Ich weiß nicht. 469 00:29:03,908 --> 00:29:05,028 Oh mein Gott. 470 00:29:05,368 --> 00:29:06,198 Oh... 471 00:29:06,286 --> 00:29:07,196 ...mein Gott. 472 00:29:09,289 --> 00:29:11,539 Hast du die Farbe ihres Rocks gesehen? 473 00:29:20,341 --> 00:29:23,851 Juhu! Das wird so viel Spaß machen. 474 00:29:24,262 --> 00:29:27,312 Aber so was von. Ich heiße Hannah, glänzende Frau. 475 00:29:27,891 --> 00:29:29,021 Warum bist du hier? 476 00:29:29,267 --> 00:29:31,807 Hallo? Ok, meine Damen, setzt euch. 477 00:29:31,895 --> 00:29:33,055 Was meinst du denn? 478 00:29:34,689 --> 00:29:36,069 Und was willst du hier? 479 00:29:36,816 --> 00:29:38,396 Hallo. Und Mütter, 480 00:29:38,485 --> 00:29:39,645 danke fürs Kommen. 481 00:29:39,736 --> 00:29:42,196 Eure Töchter sind hier bald fertig. 482 00:29:42,280 --> 00:29:43,110 Danke. 483 00:29:43,448 --> 00:29:47,328 Oh mein Gott. Ich freue mich so, dass du dich anmeldest. 484 00:29:48,745 --> 00:29:50,155 Hast du Bekah Colter gesehen? 485 00:29:50,747 --> 00:29:52,497 Sie ist unsere Konkurrenz. 486 00:29:52,582 --> 00:29:53,582 Gut. 487 00:29:54,250 --> 00:29:55,670 Ich würde euch gerne 488 00:29:55,752 --> 00:29:59,342 zum Clover City Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb begrüßen. 489 00:29:59,923 --> 00:30:02,053 Der erste Schönheitswettbewerb 490 00:30:02,133 --> 00:30:04,683 im großen Bundesstaat Texas. 491 00:30:06,638 --> 00:30:08,348 Im Jahre 1933. 492 00:30:08,598 --> 00:30:09,428 Ja! 493 00:30:10,183 --> 00:30:11,103 Ja! 494 00:30:11,518 --> 00:30:13,898 Die nächsten sechs Wochen werden ein Wirbelwind sein. 495 00:30:13,978 --> 00:30:16,558 Jemand in diesem Raum... 496 00:30:17,941 --> 00:30:20,821 ...wird die diesjährige Miss Teen Bluebonnet sein. 497 00:30:23,071 --> 00:30:25,201 Sehr aufregend. Es könntet ihr sein. 498 00:30:26,241 --> 00:30:27,451 Seid ihr bereit? 499 00:30:27,534 --> 00:30:29,374 Ja! 500 00:30:29,452 --> 00:30:30,582 Viel Glück, Mädels. 501 00:30:34,415 --> 00:30:36,625 Ihr Gastgeber erinnert unsere Zuhörer daran, 502 00:30:36,709 --> 00:30:39,919 dass Tickets für Miss Teen Bluebonnet in den Verkauf gehen. 503 00:30:40,004 --> 00:30:43,634 Nur noch fünf Wochen. Beginnen wir mit diesem großartigen Hit. 504 00:30:49,848 --> 00:30:50,848 Millie? 505 00:30:55,311 --> 00:30:56,191 Millie? 506 00:31:00,859 --> 00:31:01,899 Was machst du? 507 00:31:01,985 --> 00:31:03,775 Das Bootcamp ist eine gute Möglichkeit, 508 00:31:03,862 --> 00:31:05,822 einige der Mädchen kennenzulernen. 509 00:31:05,905 --> 00:31:07,985 Ich darf nicht auffallen, falls Mom kommt. 510 00:31:08,575 --> 00:31:09,575 Nicht auffallen? 511 00:31:11,035 --> 00:31:12,365 Warum, Millie? Warum? 512 00:31:12,453 --> 00:31:15,253 Weil ich die Unterschrift meiner Mom fälschte. 513 00:31:15,832 --> 00:31:17,502 Sie denkt, es sei der Strickklub. 514 00:31:17,584 --> 00:31:19,634 Es ist fast unmöglich, deine Mom abzuhalten, 515 00:31:19,711 --> 00:31:20,841 es herauszufinden. 516 00:31:20,920 --> 00:31:22,130 Ich habe keine Wahl. 517 00:31:22,213 --> 00:31:24,263 Als ich sie fragte, sagte sie Nein. 518 00:31:24,340 --> 00:31:27,140 Ein Kirchen-Nein, was bedeutet, nicht wieder zu fragen. 519 00:31:27,218 --> 00:31:29,388 Ich muss ihr einen Schritt voraus sein. 520 00:31:30,054 --> 00:31:32,024 Aus dem Weg, Fettarsch. 521 00:31:32,265 --> 00:31:33,385 Du bist fett. 522 00:31:33,474 --> 00:31:35,524 -Fresst Scheiße. -Wir beten für euch. 523 00:31:35,602 --> 00:31:36,642 Tschüss, Will. 524 00:31:36,936 --> 00:31:38,936 Hey, Mädels! Wartet auf mich! 525 00:31:41,524 --> 00:31:44,244 Will. Ok, Ron möchte, dass wir die aufhängen. 526 00:31:44,861 --> 00:31:47,661 Oh, und deine Freunde sitzen an Tisch sechs. 527 00:31:47,739 --> 00:31:48,659 Ok, Moment. 528 00:31:48,740 --> 00:31:50,780 -Für mein Talent... -Nicht meine Freunde. 529 00:31:50,867 --> 00:31:52,947 ...habe ich einen Pferdeschwanz und Hee Haw. 530 00:31:53,536 --> 00:31:56,116 Vielleicht fällt uns noch was anderes ein. 531 00:31:56,205 --> 00:31:57,495 Was macht ihr hier? 532 00:31:57,582 --> 00:32:01,092 Hey, Will. In deiner Pause kannst du mit uns besprechen. 533 00:32:01,169 --> 00:32:03,759 Ich habe einen für jeden von uns gemacht. 534 00:32:06,341 --> 00:32:08,221 Ich brauche keinen. Danke. 535 00:32:09,594 --> 00:32:11,394 Oh, Will, holst du das, bitte? 536 00:32:12,430 --> 00:32:14,310 -Danke. -Danke. 537 00:32:14,641 --> 00:32:17,981 Wie gesagt, für das Talent brauchen wir unsere Stärken. 538 00:32:18,061 --> 00:32:21,811 Einige meiner Stärken sind singen, ich singe im Gottesdienst der Kirche, 539 00:32:21,898 --> 00:32:24,528 und ich kann Hula Hoop und Stepptanz. 540 00:32:24,609 --> 00:32:27,279 Alles zusammen wäre echt super. 541 00:32:27,362 --> 00:32:29,612 Das machte noch nie jemand, oder? 542 00:32:30,448 --> 00:32:31,948 Also, danke. 543 00:32:32,033 --> 00:32:33,743 Mit unseren Stärken 544 00:32:33,826 --> 00:32:35,196 und unseren Showkünsten 545 00:32:35,286 --> 00:32:37,996 haben wir so gute Chancen, wie alle anderen auch. 546 00:32:38,081 --> 00:32:40,631 Und viele Gewinnerinnen machen wichtige Dinge, 547 00:32:40,708 --> 00:32:42,038 -wie Willowdeans Mom. -Millie. 548 00:32:42,126 --> 00:32:44,706 Ich denke, es gab ein Missverständnis. 549 00:32:45,922 --> 00:32:48,552 Wir wollen den Wettbewerb nicht gewinnen. 550 00:32:49,342 --> 00:32:50,262 Ach nein? 551 00:32:50,718 --> 00:32:53,968 Also ich nicht, und ich weiß nicht, was ihr Plan ist... 552 00:32:58,434 --> 00:32:59,394 Hör zu, es... 553 00:32:59,978 --> 00:33:01,098 Es ist ein Protest. 554 00:33:01,187 --> 00:33:03,477 -Wir wollen etwas deutlich machen. -Ich bin dabei. 555 00:33:03,564 --> 00:33:05,274 Was ist unser Standpunkt? 556 00:33:06,359 --> 00:33:09,069 Es ist eine Revolte gegen das bedrückende Heteropatriarchat, 557 00:33:09,153 --> 00:33:12,073 unbewusst von der weiblichen Psyche verinnerlicht. 558 00:33:13,741 --> 00:33:15,701 -Oh. -Anders gesagt... 559 00:33:16,452 --> 00:33:17,832 Wir sind Spartakus. 560 00:33:17,912 --> 00:33:20,162 Und der Wettbewerb ist das Römische Reich. 561 00:33:25,336 --> 00:33:26,376 Irgendjemand? 562 00:33:28,965 --> 00:33:31,425 Ok. Hey. 563 00:33:33,469 --> 00:33:35,679 Jede Revolution beginnt klein. 564 00:33:35,763 --> 00:33:37,723 Ich will nicht revoltieren. 565 00:33:38,850 --> 00:33:41,980 Ich wollte diesen Wettbewerb seit meinem achten Lebensjahr machen. 566 00:33:43,271 --> 00:33:44,271 Ok, Millie, 567 00:33:44,355 --> 00:33:46,765 ich denke, dass alle sagen wollen, 568 00:33:46,858 --> 00:33:50,568 dass wir technisch gesehen beim Wettbewerb mitmachen, 569 00:33:50,653 --> 00:33:52,703 und es toll wird. Aber... 570 00:33:54,032 --> 00:33:56,372 Du solltest dich etwas zurückhalten. 571 00:33:56,451 --> 00:34:00,501 Vielleicht ein bisschen mehr als nur ein bisschen. Ganz... viel. 572 00:34:01,581 --> 00:34:02,421 Na gut. 573 00:34:03,583 --> 00:34:04,503 Gutes Treffen. 574 00:34:08,129 --> 00:34:10,719 Und lass mich wissen, wenn wir es zerstören. 575 00:34:14,510 --> 00:34:16,760 Ok, Millie, du kannst mir jetzt den Ordner zeigen, 576 00:34:16,846 --> 00:34:19,556 aber danach müssen wir ihn wegräumen, ok? 577 00:34:20,349 --> 00:34:21,349 Ok. 578 00:34:21,851 --> 00:34:23,391 Deiner ist gelb, 579 00:34:23,478 --> 00:34:25,808 weil du mich an Sonnenschein erinnerst. 580 00:34:25,938 --> 00:34:28,608 Also für dein Talent dachte ich... 581 00:34:33,029 --> 00:34:34,609 Kann ich dir damit helfen? 582 00:34:37,116 --> 00:34:38,366 -Hier. -Ich mach das. 583 00:34:39,952 --> 00:34:40,792 Danke. 584 00:34:44,832 --> 00:34:45,672 Hey. 585 00:34:46,834 --> 00:34:47,884 Heute Nacht ist 586 00:34:48,127 --> 00:34:49,497 ein kleiner Meteoritenschauer. 587 00:34:49,587 --> 00:34:52,417 Ich weiß nicht, ob dich das interessiert, aber... 588 00:34:52,590 --> 00:34:55,340 ...es könnte echt cool sein. 589 00:34:55,802 --> 00:34:57,432 Wenn dich das interessiert. 590 00:34:58,137 --> 00:34:58,967 Ok. 591 00:34:59,972 --> 00:35:00,812 Klar. 592 00:35:02,016 --> 00:35:02,846 Cool. 593 00:35:09,524 --> 00:35:10,364 Was... 594 00:35:21,828 --> 00:35:22,658 Hey. 595 00:35:23,412 --> 00:35:24,252 Hi. 596 00:35:27,291 --> 00:35:29,421 -Soll ich hockommen? -Ja. 597 00:35:30,753 --> 00:35:31,593 Ok. 598 00:35:34,632 --> 00:35:36,382 Die besten Plätze im Haus. 599 00:35:36,717 --> 00:35:37,547 Danke. 600 00:35:43,808 --> 00:35:45,478 Es ist eine schöne Nacht. 601 00:35:45,893 --> 00:35:46,853 Ja. 602 00:35:50,857 --> 00:35:52,857 -Kann ich dich etwas fragen? -Klar. 603 00:35:54,318 --> 00:35:57,278 Was ist mit diesem Foto? 604 00:35:58,573 --> 00:35:59,913 In deinem Schließfach? 605 00:36:00,408 --> 00:36:02,408 Dieses Mädchen... Frau. 606 00:36:02,702 --> 00:36:04,502 Du kennst Dolly Parton nicht? 607 00:36:05,413 --> 00:36:06,333 Sollte ich das? 608 00:36:06,956 --> 00:36:11,206 Sie ist eine der größten Singer-Songwriter aller Zeiten. 609 00:36:11,460 --> 00:36:13,170 Eigentlich kennt sie jeder. 610 00:36:14,881 --> 00:36:15,721 Ok. 611 00:36:17,633 --> 00:36:18,473 Warum sie? 612 00:36:20,344 --> 00:36:22,014 Meine Tante Lucy liebte sie. 613 00:36:22,847 --> 00:36:25,427 Ich sang wohl Dolly-Lieder, bevor ich reden konnte. 614 00:36:26,642 --> 00:36:28,692 Es hat einfach etwas Einmaliges. 615 00:36:28,853 --> 00:36:30,563 Sie lacht über jeden Witz, 616 00:36:30,646 --> 00:36:33,816 den man über sie erzählen kann. Sie hat einen tollen Sinn für Humor. 617 00:36:33,900 --> 00:36:36,740 Sie ist immer einen Schritt voraus, weißt du? 618 00:37:06,349 --> 00:37:07,599 Es wird spät. 619 00:37:07,683 --> 00:37:09,483 Ich... Ich muss nach Hause. 620 00:37:09,560 --> 00:37:10,390 Wo... 621 00:37:11,437 --> 00:37:12,977 Wohin... Was habe ich getan? 622 00:37:13,064 --> 00:37:15,904 Nichts. Ich... Ich muss nach Hause. 623 00:37:15,983 --> 00:37:17,443 Danke für den Meteor. 624 00:37:20,947 --> 00:37:22,657 Lasst eure Kraft durchkommen. 625 00:37:22,740 --> 00:37:25,950 Es ist eure Zeit zu glänzen. Und runter, zwei, drei... 626 00:37:26,035 --> 00:37:27,945 Schlagt diese Stürme weg. 627 00:37:28,037 --> 00:37:29,037 Die Stürme des Lebens. 628 00:37:29,121 --> 00:37:30,961 Ausatmen. Eins, zwei, drei. 629 00:37:34,710 --> 00:37:35,590 Und runter. 630 00:37:36,295 --> 00:37:37,205 Was? 631 00:37:38,422 --> 00:37:41,012 Kommt, Ladys, schlagt diese Ängste weg! 632 00:37:46,555 --> 00:37:48,175 Wirklich ausatmen. 633 00:37:50,393 --> 00:37:51,233 Atmen. 634 00:37:58,526 --> 00:37:59,816 Danke für den Meteor? 635 00:38:00,945 --> 00:38:02,145 So dumm. 636 00:38:02,238 --> 00:38:06,408 Wir vergeben zwei Karten für den Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb. 637 00:38:06,492 --> 00:38:10,002 Nur noch vier Wochen, und die Plätze verkaufen sich schnell. 638 00:38:11,163 --> 00:38:12,963 Warum gehen wir überhaupt hin? 639 00:38:14,292 --> 00:38:17,382 Du bist diejenige, die mit ihrer Mom in einen Stierkampf geraten ist. 640 00:38:20,047 --> 00:38:22,337 Keine Sorge, es wird lustig. 641 00:38:26,846 --> 00:38:28,596 Ok, was ist los? 642 00:38:34,061 --> 00:38:36,021 Bo hat mich letzte Nacht geküsst. 643 00:38:37,106 --> 00:38:37,936 Was? 644 00:38:38,482 --> 00:38:40,572 -Sagte ich doch! -Ok. 645 00:38:40,651 --> 00:38:43,151 Spar die das Konfetti. Es ging nicht gut aus. 646 00:38:43,237 --> 00:38:45,317 -Warum? -Na ja... 647 00:38:46,324 --> 00:38:48,784 Zuerst war es super, 648 00:38:48,868 --> 00:38:52,078 und ich wollte ihn weiter küssen, bis meine Lippen abfielen. 649 00:38:52,204 --> 00:38:55,624 Aber dann berührte er diese Stelle auf meinem Rücken und... 650 00:38:56,042 --> 00:38:57,882 Ich... Ich flippte aus. 651 00:38:57,960 --> 00:38:59,840 Plötzlich dachte ich: 652 00:38:59,920 --> 00:39:01,960 "Warum will dieser heiße Typ mich küssen?" 653 00:39:02,048 --> 00:39:04,548 Und dann hasste ich mich, dieses Mädchen zu sein... 654 00:39:04,633 --> 00:39:06,013 Ok, gut. Moment. 655 00:39:06,844 --> 00:39:09,894 Ich hatte das gleiche abgefahrene Gefühl mit Tim. 656 00:39:10,639 --> 00:39:11,469 Wirklich? 657 00:39:13,142 --> 00:39:15,692 Wenn er meinen Bauch berührt 658 00:39:15,770 --> 00:39:19,020 oder Akne an meinem Kinn, verschließe ich mich völlig. 659 00:39:38,542 --> 00:39:39,632 Ihr kommt zu spät. 660 00:39:50,471 --> 00:39:52,931 Ok. Sind alle aufgewärmt? 661 00:39:53,015 --> 00:39:53,845 -Ja. -Klar. 662 00:39:53,933 --> 00:39:56,773 Wer kennt noch die Schritte von meinem Link? 663 00:39:56,852 --> 00:39:59,272 Oh, viele von euch. Ok, sehr gut. 664 00:40:00,481 --> 00:40:02,901 Bekah, warum zeigst du sie nicht. 665 00:40:02,983 --> 00:40:04,943 Und... 666 00:40:10,282 --> 00:40:11,122 ...Ellen. 667 00:40:12,034 --> 00:40:13,794 Komm doch auch nach vorne. 668 00:40:14,578 --> 00:40:17,078 Ok, wir machen weiter ab der Unterbrechung. 669 00:40:17,164 --> 00:40:18,004 Hi. 670 00:40:20,251 --> 00:40:22,341 Und fünf, sechs, sieben, acht. 671 00:40:35,182 --> 00:40:36,482 Und Hüfte. 672 00:40:38,185 --> 00:40:39,645 -Das war gut. -Super. 673 00:40:39,728 --> 00:40:40,558 Danke. 674 00:40:40,646 --> 00:40:42,306 -Das war toll. -Schön, Mädels. 675 00:40:42,398 --> 00:40:44,188 Das war sehr schön. 676 00:40:44,608 --> 00:40:45,648 Ok. Also. 677 00:40:45,734 --> 00:40:48,364 Der Unterschied zwischen Gewinnen und Verlieren 678 00:40:48,446 --> 00:40:50,356 liegt in diesen Details. 679 00:40:50,489 --> 00:40:53,029 Ok? Das ist im Leben nützlich. 680 00:40:53,117 --> 00:40:54,827 Gut, ihr zwei. 681 00:40:54,910 --> 00:40:57,710 Ellen? Bleib doch hier vorne, ok? 682 00:40:57,788 --> 00:40:59,248 Wir versuchen das alle mal. 683 00:41:02,042 --> 00:41:02,882 Sieben, acht. 684 00:41:06,881 --> 00:41:07,721 Kinn hoch. 685 00:41:16,348 --> 00:41:17,678 Ok, und lächeln. 686 00:41:17,766 --> 00:41:18,846 Das macht Spaß. 687 00:41:22,271 --> 00:41:23,611 Das ist zu sexy. 688 00:41:24,565 --> 00:41:25,935 -Ja. -Geschafft. 689 00:41:26,025 --> 00:41:28,185 -Elle, das war echt süß. -Du auch. 690 00:41:28,986 --> 00:41:30,486 Wir müssen zusammen üben. 691 00:41:30,571 --> 00:41:31,611 Klingt gut. 692 00:41:31,697 --> 00:41:32,907 -Ich rede mit Rosie. -Ok. 693 00:41:32,990 --> 00:41:35,990 -Tschüss, Elle Belle. -Wir sehen uns bei der Arbeit. 694 00:41:36,160 --> 00:41:37,410 -Miss Rosie. -Tschüss. 695 00:41:38,120 --> 00:41:39,120 Bist du fertig? 696 00:41:40,539 --> 00:41:43,249 -Tolle Moves. -Ich sah mir das Video einmal an. 697 00:41:44,251 --> 00:41:46,381 Einfache Schritte, was soll das? 698 00:41:46,462 --> 00:41:48,592 Du bist herumgetänzelt, 699 00:41:48,672 --> 00:41:52,222 wie ein perfektes Mädchen, wenn wir das Gegenteil zeigen wollen. 700 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Vielleicht gibt es einen besseren Weg es zu verdeutlichen, 701 00:41:55,804 --> 00:41:57,974 als es für alle zu ruinieren. 702 00:41:58,057 --> 00:41:59,847 Es zu ruinieren ist der Punkt. 703 00:42:01,435 --> 00:42:04,225 Du bist einfach nicht für die Revolution gebaut. 704 00:42:04,313 --> 00:42:07,113 -Was willst du sagen? -Du musst aufhören, Elle. 705 00:42:07,525 --> 00:42:10,315 Du könntest das Ganze ohne große Mühe gewinnen. 706 00:42:10,402 --> 00:42:13,162 Denkst du nicht, dass ich mich fehl am Platz fühle wie du? 707 00:42:13,239 --> 00:42:15,199 Du hast ziemlich behaglich ausgesehen. 708 00:42:15,950 --> 00:42:19,910 Du kannst nicht aussuchen, wer sich der Revolution anschließt. 709 00:42:19,995 --> 00:42:21,655 Ich dachte, du hasst Wettbewerbe. 710 00:42:21,747 --> 00:42:25,377 Vielleicht gab ich ihnen nie eine Chance, weil ich immer auf dich hörte. 711 00:42:27,211 --> 00:42:28,551 Ok, ja. 712 00:42:28,629 --> 00:42:31,469 Geh zur sonnengebräunten Callie und werde glücklich 713 00:42:31,549 --> 00:42:33,589 im Laden, der Fette hasst. 714 00:42:36,053 --> 00:42:38,063 Zu deiner Information, Willowdean. 715 00:42:38,931 --> 00:42:41,061 Ich habe dich nie für fett gehalten. 716 00:42:44,186 --> 00:42:45,596 Elle Belle, hier drüben. 717 00:42:49,984 --> 00:42:51,824 Ich hab dich für fett gehalten. 718 00:42:52,236 --> 00:42:55,196 Da wir gerade alle die Wahrheit sagen. 719 00:43:06,625 --> 00:43:09,205 Und danke für Ihre Hilfe, Miss Rosie. 720 00:43:09,795 --> 00:43:13,375 Meine Mama versteht diesen Wettbewerb nicht. 721 00:43:13,882 --> 00:43:17,552 Aber manchmal versteht sie wohl mich nicht, um ehrlich zu sein. 722 00:43:17,636 --> 00:43:18,756 Eine Schande. 723 00:43:18,846 --> 00:43:20,926 Eine echte Schande, aber weißt du was? 724 00:43:21,015 --> 00:43:23,345 Nicht jeder versteht diese Wettbewerbe. 725 00:43:23,434 --> 00:43:25,104 -Nein. -Ihr Verlust. 726 00:43:25,936 --> 00:43:27,556 -Oh, hey, Will. -Hi. 727 00:43:27,646 --> 00:43:29,186 -Du kennst Bekah. -Hi. 728 00:43:29,273 --> 00:43:30,113 Ja, natürlich. 729 00:43:30,190 --> 00:43:31,440 -Hi. -Hi. 730 00:43:31,984 --> 00:43:35,154 Du hast echt Glück, dass deine Mom so gut... 731 00:43:35,904 --> 00:43:37,204 -...in allem ist. -Oh... 732 00:43:37,781 --> 00:43:39,121 Oh, bitte. 733 00:43:39,199 --> 00:43:41,829 Das Kleid passt dir auch so schon gut. 734 00:43:42,661 --> 00:43:45,751 Klöpschen, gibst du mir die extra Nadeln dort drüben? 735 00:43:47,416 --> 00:43:48,746 -Danke. -Danke, Schatz. 736 00:43:49,627 --> 00:43:53,457 Du arbeitest bei Harpy's mit Bo Larson, richtig? 737 00:43:54,465 --> 00:43:55,715 -Ja. -Ja? 738 00:43:55,799 --> 00:43:58,969 Ok, Bo Larson ist dieser neue Junge in der Schule. 739 00:43:59,345 --> 00:44:02,845 Und er ist echt süß. Hab ich recht? 740 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 Ja. 741 00:44:06,268 --> 00:44:08,188 Ok, also, tschüss. 742 00:44:08,270 --> 00:44:09,690 -Tschüss. -Tschüss. 743 00:44:09,772 --> 00:44:11,522 Ich lade ihn zum Sadie Hawkins ein. 744 00:44:11,607 --> 00:44:12,727 -Ach ja? -Ja. 745 00:44:12,816 --> 00:44:14,896 -Wie aufregend. -Ich freue mich. 746 00:44:14,985 --> 00:44:18,275 Oh, was für ein Glückspilz. Wie könnte er da Nein sagen? 747 00:44:32,002 --> 00:44:32,842 Hallo? 748 00:44:32,920 --> 00:44:34,630 Ich bin gerade auf der Arbeit. 749 00:44:37,216 --> 00:44:38,046 Ok. 750 00:44:41,970 --> 00:44:44,770 Elle, ich mag nicht, dass wir streiten. 751 00:44:45,015 --> 00:44:46,175 Ja, ich auch nicht. 752 00:44:47,059 --> 00:44:51,019 Und auch Menschen abzulehnen für Dinge, die sie nicht ändern können. 753 00:44:51,313 --> 00:44:52,153 Elle Belle? 754 00:44:52,606 --> 00:44:54,436 Kannst du mir mit etwas helfen? 755 00:44:54,733 --> 00:44:55,573 Danke. 756 00:44:55,651 --> 00:44:56,611 Ich muss los. 757 00:46:50,891 --> 00:46:55,351 DOLLY-PARTON-NACHT JEDEN SAMSTAG! UM 21 UHR 758 00:46:55,437 --> 00:46:57,437 DAS HIDEAWAY BRINGT EURE FREUNDE 759 00:47:18,126 --> 00:47:20,126 Soll ich die Verrückten einladen? 760 00:47:29,555 --> 00:47:32,215 Das ist so aufregend und gefährlich. 761 00:47:32,307 --> 00:47:36,767 Nichts im Umkreis von 100 Meilen von Clover City gebührt diese Begeisterung. 762 00:47:38,355 --> 00:47:39,565 Was ist das für ein Ort? 763 00:47:39,690 --> 00:47:42,280 Ich habe so etwas noch nie gemacht. 764 00:47:42,359 --> 00:47:43,189 Wirklich? 765 00:47:45,362 --> 00:47:46,532 LIVE SHOW HEUTE! 766 00:47:46,613 --> 00:47:47,873 Sollen wir reingehen? 767 00:47:51,034 --> 00:47:52,334 Zählen wir bis drei? 768 00:47:52,786 --> 00:47:53,656 Ok. 769 00:47:55,038 --> 00:47:55,998 Eins... 770 00:47:56,790 --> 00:47:57,790 -...zwei... -Drei. 771 00:48:00,085 --> 00:48:01,915 -Was machen wir? -Keine Ahnung. 772 00:48:03,881 --> 00:48:04,971 Ausweise. 773 00:48:05,674 --> 00:48:07,894 Deswegen brachte dich Lucy nicht her. 774 00:48:08,010 --> 00:48:08,970 Es ist eine Bar. 775 00:48:09,052 --> 00:48:10,262 Hey. Lucy wer? 776 00:48:11,972 --> 00:48:13,472 Lucy Dickson. 777 00:48:14,057 --> 00:48:15,807 Ich kannte Lucy sehr gut. 778 00:48:16,143 --> 00:48:18,273 Sie war... Sie war ein guter Mensch. 779 00:48:19,771 --> 00:48:20,771 Kommt rein. 780 00:48:28,906 --> 00:48:30,486 Noch eine Runde. 781 00:48:31,074 --> 00:48:33,624 Was zum Teufel? Was haben die hier verloren? 782 00:48:34,119 --> 00:48:36,459 Keine Ahnung. Hey, Bobby, diese Kinder? 783 00:48:36,997 --> 00:48:38,247 Bin mir nicht sicher. 784 00:48:39,458 --> 00:48:41,288 Wir haben einen Tisch für euch. 785 00:48:46,173 --> 00:48:47,093 Wohin gehst du? 786 00:48:53,221 --> 00:48:54,101 Nur zu. 787 00:48:54,181 --> 00:48:55,101 Meine Liebste. 788 00:48:55,641 --> 00:48:57,601 Ok, ihr dürft aber nicht zur Bar. 789 00:49:03,815 --> 00:49:09,275 Ok, Biker, Cowboys und Cowgirls, legt eure Waffen weg, 790 00:49:09,363 --> 00:49:13,333 einen Applaus für unsere erste Dolly des Abends. 791 00:49:21,166 --> 00:49:23,456 Willowdean, korrigiere mich, wenn ich falsch liege, 792 00:49:23,543 --> 00:49:25,423 aber das ist ein Mann. 793 00:49:26,380 --> 00:49:28,720 Ein sehr reizender Mann, nicht wahr? 794 00:49:33,720 --> 00:49:34,680 Ja. 795 00:50:02,874 --> 00:50:04,634 Ich bin fast beeindruckt. 796 00:50:18,932 --> 00:50:20,682 Er ist wunderschön. 797 00:50:27,691 --> 00:50:28,691 Oh, heilige Scheiße. 798 00:50:29,985 --> 00:50:32,895 -Ich meinte, Scheibenkleister. -Danke, meine Damen und Herren. 799 00:50:32,988 --> 00:50:36,618 Die Götter der Perücken haben uns heute abend zugelächelt. 800 00:50:36,700 --> 00:50:38,620 Aufgrund der hohen Nachfrage, 801 00:50:38,702 --> 00:50:41,912 sind wir heute wieder hier. 802 00:50:41,997 --> 00:50:44,957 Applaus mit den falschen Nägeln und begrüßt mit uns 803 00:50:45,042 --> 00:50:47,252 Miss Rhea Ranged. 804 00:50:48,712 --> 00:50:50,342 Hi, Leute. 805 00:50:51,923 --> 00:50:54,893 Ihr wisst, was Dolly gesagt hat. 806 00:50:54,968 --> 00:51:00,888 "Gut, dass ich als Mädchen geboren wurde, sonst wäre ich eine Drag Queen." 807 00:51:01,892 --> 00:51:03,982 Ihr seid Gedankenleser. 808 00:51:06,980 --> 00:51:08,770 Es ist gut zu Hause zu sein. 809 00:51:08,857 --> 00:51:10,187 -Wir freuen uns. -Danke. 810 00:51:10,275 --> 00:51:12,895 -Ich liebe dich, Dolly. -Danke, dass ihr mich vermisst. 811 00:51:12,986 --> 00:51:15,526 -Dort draußen wird es einsam. -Auf die Bühne, Schatz. 812 00:51:21,078 --> 00:51:22,698 Das ist mein Lieblingslied. 813 00:52:38,738 --> 00:52:40,028 Das war unerwartet. 814 00:52:40,115 --> 00:52:41,985 -Es sollte nicht aufhören. -Hallo, Ladys. 815 00:52:42,075 --> 00:52:45,575 -Wie fandet ihr die Show? -Ich habe so was noch nie gefühlt. 816 00:52:45,871 --> 00:52:48,121 -Das ist ganz normal. -Es war super. 817 00:52:48,206 --> 00:52:52,166 Backstage wartet jemand, der dich gerne begrüßen würde. 818 00:52:53,420 --> 00:52:54,630 Wir warten beim Van. 819 00:52:54,963 --> 00:52:56,423 -Ok. -Na gut. 820 00:52:56,506 --> 00:52:57,336 Komm. 821 00:52:57,674 --> 00:52:58,684 Komm rein. 822 00:53:06,516 --> 00:53:07,386 Lee. 823 00:53:11,521 --> 00:53:12,651 Mein Kind. 824 00:53:13,940 --> 00:53:18,200 Als ich dich im Publikum sah, dachte ich, 825 00:53:18,278 --> 00:53:20,698 ich sehe den Geist von Lucy Dickson. 826 00:53:21,448 --> 00:53:22,908 Gott sei ihr gnädig. 827 00:53:25,410 --> 00:53:27,160 Ich fasse nicht, dass du sie kanntest. 828 00:53:27,245 --> 00:53:30,865 Oh, Baby, deine Lucy war eine Schönheit. 829 00:53:31,208 --> 00:53:32,578 Innen und außen. 830 00:53:33,919 --> 00:53:35,459 Was für eine Ähnlichkeit. 831 00:53:35,545 --> 00:53:37,625 -Ich weiß. -Gene, oder? 832 00:53:38,256 --> 00:53:40,716 Du kannst rennen, aber du kannst dich nicht verstecken. 833 00:53:40,800 --> 00:53:43,220 Ich hab die Nase meines Papas als Beweis. 834 00:53:43,303 --> 00:53:45,603 -Komm und setz dich. Danke, Dale. -Ok. 835 00:53:45,680 --> 00:53:47,810 Es ist nicht das Gleiche ohne sie. 836 00:53:50,435 --> 00:53:52,725 Was hat dich hierhergebracht? 837 00:53:54,272 --> 00:53:57,732 Ich wollte mich ihr wohl näher fühlen. 838 00:53:58,944 --> 00:54:01,454 Sie hat mir geholfen, alles durchzudenken. 839 00:54:02,656 --> 00:54:05,406 Jetzt ist etwas passiert, und... 840 00:54:06,326 --> 00:54:08,036 ...es war eigentlich für sie. 841 00:54:09,454 --> 00:54:11,464 Aber ich weiß nicht, was ich tue. 842 00:54:12,707 --> 00:54:13,577 Schon ok. 843 00:54:14,876 --> 00:54:16,666 Ich wünschte, ich könnte mit ihr reden. 844 00:54:16,753 --> 00:54:19,013 Ich auch, Süße. Ich auch. 845 00:54:21,258 --> 00:54:22,128 Weißt du, 846 00:54:23,176 --> 00:54:26,346 ohne Lucy wäre ich nie auf diese Bühne gegangen. 847 00:54:27,347 --> 00:54:30,057 Sie wusste irgendwie, dass ich dort hingehörte. 848 00:54:30,350 --> 00:54:31,980 Sie wusste es noch vor mir. 849 00:54:35,689 --> 00:54:38,019 Du weißt bestimmt, was sie sagen würde. 850 00:54:38,108 --> 00:54:39,108 Wir beide. 851 00:54:39,818 --> 00:54:41,698 "Lass es krachen oder lass es bleiben, 852 00:54:41,778 --> 00:54:45,158 doch in jedem Fall solltest du dabei rote Schuhe tragen. " 853 00:54:50,078 --> 00:54:51,828 Weißt du, fairerweise 854 00:54:52,455 --> 00:54:54,415 brauchte auch Lucy eine Weile dazu, 855 00:54:54,499 --> 00:54:55,999 so wie wir alle. 856 00:54:56,084 --> 00:54:57,634 Du weißt, dass Dolly sagt: 857 00:54:59,045 --> 00:55:01,625 "Finde heraus, wer du bist, und mache es absichtlich." 858 00:55:04,259 --> 00:55:06,969 Jetzt stell dir vor, du springst direkt hinein. 859 00:55:07,220 --> 00:55:09,060 Zehn riesige Schritte vorwärts. 860 00:55:09,472 --> 00:55:10,472 Mutter, darf ich? 861 00:55:10,890 --> 00:55:11,770 Ja. 862 00:55:12,934 --> 00:55:13,944 Ja, du darfst. 863 00:55:19,566 --> 00:55:22,066 Wir sind immer für dich da, Zuckerpflaume. 864 00:55:23,069 --> 00:55:23,899 Ok? 865 00:55:25,864 --> 00:55:26,784 Danke. 866 00:55:28,491 --> 00:55:30,161 Schau dir dieses Gesicht an. 867 00:55:32,704 --> 00:55:34,124 So hübsch. 868 00:55:36,583 --> 00:55:38,923 Ich höre viel zeitgenössische christliche Musik 869 00:55:39,002 --> 00:55:40,342 wie Hillsong. 870 00:55:40,420 --> 00:55:42,130 -Was hörst du gern? -Metal. 871 00:55:42,213 --> 00:55:43,633 Oh, da ist sie ja. 872 00:55:48,636 --> 00:55:51,136 Du hast große rote Lippen auf deiner Stirn. 873 00:55:51,556 --> 00:55:53,096 Was ist da drin passiert? 874 00:55:54,642 --> 00:55:56,102 Ich hörte Lucys Stimme. 875 00:55:58,271 --> 00:55:59,441 Ok. 876 00:56:00,732 --> 00:56:03,402 Weißt du, dass sie einen Kassettenspieler hat? 877 00:56:03,651 --> 00:56:06,651 Hey, kommt doch mit zu mir, dann können wir üben. 878 00:56:06,738 --> 00:56:08,738 -Du bist so seltsam. -Warum denn? 879 00:56:09,407 --> 00:56:10,237 Ladys. 880 00:56:10,533 --> 00:56:11,833 Nur zur Erinnerung, 881 00:56:11,951 --> 00:56:13,951 endgültige Genehmigung für Talent-Kostüme 882 00:56:14,037 --> 00:56:18,497 und formelle Kleidung muss von uns oder mir genehmigt werden. 883 00:56:18,583 --> 00:56:22,923 "Und alle Änderungen, die über geringfügige Änderungen hinausgehen, 884 00:56:23,004 --> 00:56:26,304 führen zu sofortiger Disqualifikation." 885 00:56:26,883 --> 00:56:29,263 Die Überraschungen sind also für das Publikum, 886 00:56:29,344 --> 00:56:30,474 nicht für die Jury. 887 00:56:30,678 --> 00:56:33,638 Alles klar, zuerst haben wir Millie Michaelchicks. 888 00:56:34,391 --> 00:56:35,811 Michaelchucks? 889 00:56:36,267 --> 00:56:38,397 -Mitchellchuck. -Mitchellchuck! 890 00:56:55,745 --> 00:56:57,785 Alles klar... genehmigt. 891 00:56:57,872 --> 00:56:59,712 Arbeite einfach weiter daran. 892 00:56:59,791 --> 00:57:01,881 Optimiere es etwas. 893 00:57:01,960 --> 00:57:03,420 Danke. 894 00:57:03,837 --> 00:57:04,667 Die Nächste. 895 00:57:07,424 --> 00:57:10,394 Schaut euch das an. Wie eine Kuh. 896 00:57:19,227 --> 00:57:22,147 Meine Güte, du hältst die Tradition am Leben. 897 00:57:22,230 --> 00:57:23,940 Genehmigt. 898 00:57:24,023 --> 00:57:25,783 Als nächstes, Hannah Perez. 899 00:57:27,819 --> 00:57:28,989 Oh Gott. 900 00:57:30,363 --> 00:57:31,743 Hey, hey, ho, ho, 901 00:57:31,823 --> 00:57:33,623 das Patriarchat muss weg! 902 00:57:33,700 --> 00:57:35,330 Hey, hey, ho, ho, 903 00:57:35,410 --> 00:57:37,370 das Patriarchat muss weg! 904 00:57:42,625 --> 00:57:44,165 Ich... War's das? 905 00:57:44,878 --> 00:57:46,548 Keine... Keine Musik? 906 00:57:46,629 --> 00:57:50,629 Das kann ich nicht genehmigen, technisch gesehen ist das kein Talent. 907 00:57:56,681 --> 00:57:58,101 Als nächstes, Bekah Colter. 908 00:58:07,650 --> 00:58:08,490 Autsch. 909 00:58:12,530 --> 00:58:14,410 Kann ich es noch mal versuchen? 910 00:58:26,127 --> 00:58:27,417 Nein. Aufhören. 911 00:58:29,380 --> 00:58:30,800 Genehmigt. 912 00:58:30,882 --> 00:58:32,592 Ok, genehmigt. 913 00:58:33,343 --> 00:58:34,513 Genehmigt. 914 00:58:36,429 --> 00:58:37,469 Genehmigt. 915 00:58:37,889 --> 00:58:39,059 Oh, tut mir leid. 916 00:58:39,140 --> 00:58:42,100 Damit habe ich 1993 gewonnen. Ich war so aufgeregt. 917 00:58:42,352 --> 00:58:43,442 Sehr gut. 918 00:58:44,437 --> 00:58:46,977 Alles klar, als Letzte, Willowdean Dickson. 919 00:58:54,489 --> 00:58:55,489 Du schaffst das. 920 00:59:04,541 --> 00:59:05,461 Ok. 921 00:59:08,419 --> 00:59:09,669 In meiner Hand 922 00:59:10,255 --> 00:59:14,465 habe ich eine normale Glasflasche, aus der ich vorhin getrunken habe. 923 00:59:16,261 --> 00:59:19,971 Und in dieser Hand habe ich eine normale Münze. 924 00:59:21,432 --> 00:59:22,352 Seht ihr? 925 00:59:23,017 --> 00:59:25,017 Ich werde auf magische Weise 926 00:59:25,353 --> 00:59:29,023 versuchen, die Münze durch die Flasche zu bekommen. 927 00:59:29,649 --> 00:59:30,479 Ok. 928 00:59:31,526 --> 00:59:32,606 Danke. 929 00:59:32,694 --> 00:59:33,704 Los geht's. 930 00:59:48,835 --> 00:59:50,125 Nach links. 931 01:00:05,476 --> 01:00:06,346 Ta-da. 932 01:00:12,734 --> 01:00:15,034 Möchtest du etwas sagen? 933 01:00:15,570 --> 01:00:16,780 Ich werde mehr üben. 934 01:00:18,072 --> 01:00:18,952 Versprochen. 935 01:00:26,331 --> 01:00:27,211 Genehmigt. 936 01:00:27,749 --> 01:00:30,539 Ausschließlich basierend auf dieser Zusicherung. 937 01:00:39,135 --> 01:00:39,965 Nun, 938 01:00:40,345 --> 01:00:42,425 das war eine Überraschung, 939 01:00:42,805 --> 01:00:45,845 und eine Freikarte, die du nicht von mir bekommen solltest. 940 01:00:45,933 --> 01:00:47,643 Ich will nicht darüber reden. 941 01:00:48,728 --> 01:00:50,188 Klöpschen, ich verstehe nicht. 942 01:00:50,271 --> 01:00:51,691 Warum tust du das? 943 01:00:51,814 --> 01:00:53,904 Es ist keine Schande, aufzuhören. 944 01:00:53,983 --> 01:00:55,613 Danke für die Unterstützung, Mom. 945 01:01:43,741 --> 01:01:45,281 Tisch neun braucht Wasser. 946 01:01:54,669 --> 01:01:56,379 Ich glaube schon. Vielleicht. 947 01:01:57,130 --> 01:01:59,720 -Oh, hey. -Hi. 948 01:01:59,799 --> 01:02:01,759 Sehe ich dich bei der Probe? 949 01:02:04,053 --> 01:02:05,473 Nein, ich muss arbeiten. 950 01:02:06,347 --> 01:02:07,717 -Hi, Bo. -Hey. 951 01:02:08,558 --> 01:02:09,428 Hungrig? 952 01:02:09,517 --> 01:02:12,517 -Ja. Was kannst du empfehlen? -Sie machte den Zaubertrick. 953 01:02:12,603 --> 01:02:14,113 Stimmt, das war sie. 954 01:02:16,149 --> 01:02:17,979 -Ich muss das holen. -Ok. 955 01:02:19,068 --> 01:02:21,778 -Der Zauber... -Ich... Ich bin gleich zurück. 956 01:02:21,863 --> 01:02:23,363 Ok, habt ihr was ausgewählt? 957 01:02:37,253 --> 01:02:38,253 Alles ok? 958 01:02:43,551 --> 01:02:44,431 Ja. 959 01:02:48,222 --> 01:02:51,682 Das ist das erste Mal, dass du mit einem Wort antwortest. 960 01:02:54,687 --> 01:02:56,107 Ok, hör zu. 961 01:02:57,231 --> 01:03:00,651 Ich kann dich nicht ausmachen, also werde ich es dir sagen. 962 01:03:01,778 --> 01:03:02,898 Ich mag dich, Will. 963 01:03:06,657 --> 01:03:07,487 Warum? 964 01:03:09,035 --> 01:03:10,035 Warum was? 965 01:03:10,828 --> 01:03:11,908 Was ist mit Bekah? 966 01:03:13,206 --> 01:03:14,116 Bekah? 967 01:03:14,916 --> 01:03:15,996 Was ist mit Bekah? 968 01:03:16,083 --> 01:03:17,963 Sie will mit mir tanzen. Das war's. 969 01:03:18,044 --> 01:03:20,384 Ich ging nicht. Ich mag Bekah nicht so. 970 01:03:20,671 --> 01:03:21,551 Ich... 971 01:03:21,839 --> 01:03:23,169 Ich verstehe es nicht. 972 01:03:24,342 --> 01:03:25,182 Na ja... 973 01:03:26,135 --> 01:03:29,215 -Es ist ganz einfach. -Nein, ist es nicht, weil... 974 01:03:29,388 --> 01:03:31,808 Wir beide gehören nicht zusammen, Bo. 975 01:03:31,891 --> 01:03:34,731 Du solltest mit jemandem wie Bekah zusammen sein. 976 01:03:35,019 --> 01:03:36,399 Wovon redest du? 977 01:03:36,771 --> 01:03:37,811 Oh mein Gott. 978 01:03:38,397 --> 01:03:40,227 Ich rede hiervon. 979 01:03:41,275 --> 01:03:43,065 Wie kannst du das nicht sehen? 980 01:03:43,152 --> 01:03:45,822 Weißt du nicht, wie es wäre, mit mir zusammen zu sein? 981 01:03:45,905 --> 01:03:48,275 Dich interessiert, was andere denken? 982 01:03:48,491 --> 01:03:49,581 Es geht nicht, Bo. 983 01:03:50,368 --> 01:03:53,038 -Vielleicht bin ich ein Feigling, aber... -Ja. 984 01:03:55,540 --> 01:03:56,750 Willowdean Dickson. 985 01:03:58,292 --> 01:03:59,922 Ich finde dich wunderschön. 986 01:04:01,546 --> 01:04:05,376 Zur Hölle mit denen, die dich je erniedrigt haben. 987 01:04:13,224 --> 01:04:15,184 Es ist egal, was ich denke, oder? 988 01:04:30,700 --> 01:04:31,830 Noch etwas. 989 01:04:32,285 --> 01:04:34,035 Ja. Noch einmal, los. 990 01:04:34,120 --> 01:04:35,870 -Noch einmal. -Ok. 991 01:04:36,497 --> 01:04:38,997 Ein Fuß vor dem anderen setzt den Ozean in Bewegung. 992 01:04:39,083 --> 01:04:41,923 -Will hier. Hinterlasse eine Nachricht. -Genau so. Das war's. 993 01:04:42,003 --> 01:04:45,213 Wo bist du? Wir sollten dich hier treffen. 994 01:04:45,965 --> 01:04:47,675 Geh an dein verdammtes Handy. 995 01:07:10,943 --> 01:07:12,363 Willowdean, wach auf. 996 01:07:13,237 --> 01:07:14,407 Willowdean... 997 01:08:11,337 --> 01:08:12,247 Wird auch Zeit. 998 01:08:13,005 --> 01:08:14,545 Ich bin nicht vorbereitet. 999 01:08:14,632 --> 01:08:15,932 Wir haben zehn Tage. 1000 01:08:16,509 --> 01:08:18,469 Das wird eine totale Katastrophe. 1001 01:08:18,761 --> 01:08:20,391 Ich zähle irgendwie darauf. 1002 01:08:48,207 --> 01:08:50,457 Willkommen zurück im Hideaway, Mädels. 1003 01:08:54,088 --> 01:08:55,628 Wir finden hier schon was. 1004 01:08:55,714 --> 01:08:57,514 Ok, meine kleinen Marienkäfer, 1005 01:08:57,591 --> 01:09:00,551 wollt ihr wissen, wie eine Schönheitskönigin sein sollte? 1006 01:09:02,972 --> 01:09:05,642 -Nur ein Muumuu, ja? -Würdest du das weglegen? 1007 01:09:05,724 --> 01:09:07,644 Dieses Muumuu hat einen Schlitz. 1008 01:09:13,983 --> 01:09:15,283 Oh ja. 1009 01:09:15,401 --> 01:09:16,401 Ja. 1010 01:09:19,446 --> 01:09:20,656 Ja. 1011 01:09:21,157 --> 01:09:22,867 Modediva, nein. 1012 01:09:22,950 --> 01:09:24,080 Was ist mit denen? 1013 01:09:26,036 --> 01:09:26,866 Nein. 1014 01:09:27,913 --> 01:09:29,043 Wenn schon, 1015 01:09:29,582 --> 01:09:31,922 dann in roten Schuhen. 1016 01:09:40,885 --> 01:09:41,965 Ich liebe es. 1017 01:09:42,511 --> 01:09:44,351 Nicht lächeln, das gibt Falten. 1018 01:09:45,514 --> 01:09:47,644 Whoo, Freundin. 1019 01:09:51,228 --> 01:09:52,148 Ja. 1020 01:09:57,484 --> 01:09:58,574 Eine Pose einnehmen. 1021 01:09:58,652 --> 01:10:00,032 Oh mein Gott. 1022 01:10:04,241 --> 01:10:05,281 Das ist super. 1023 01:10:07,494 --> 01:10:08,624 Ich mag die. 1024 01:10:08,704 --> 01:10:11,624 Alle Dinge sind nicht so, wie sie scheinen. 1025 01:10:12,291 --> 01:10:13,291 Und ziehen. 1026 01:10:15,336 --> 01:10:16,996 Keine Angst. Genau so. 1027 01:10:17,087 --> 01:10:19,217 Es ist ok, wenn sie feststecken. 1028 01:10:20,466 --> 01:10:22,676 Und deshalb können wir keine schönen Dinge haben. 1029 01:10:25,930 --> 01:10:26,850 Ok. 1030 01:10:27,556 --> 01:10:29,056 -Nein, ist es nicht. -Ok. 1031 01:10:29,141 --> 01:10:30,731 Nummer eins: Kinn hoch. 1032 01:10:30,809 --> 01:10:32,309 Unten ist nichts als ein Penny. 1033 01:10:32,394 --> 01:10:34,814 Eins, zwei, drei, schlagt den Rock. 1034 01:10:34,897 --> 01:10:36,067 -Ja, Königin. -Schlag. 1035 01:10:36,148 --> 01:10:37,358 Meine Mom wird es hassen. 1036 01:10:38,442 --> 01:10:40,742 Eins, zwei, ja, Mädels. 1037 01:10:40,819 --> 01:10:42,529 Fünf, sechs, sieben. 1038 01:10:42,613 --> 01:10:44,413 Arbeite daran. Ja, Mädel. 1039 01:10:44,490 --> 01:10:46,330 -Ich habe einen Vorschlag. -Oh, komm. 1040 01:10:46,408 --> 01:10:49,868 Wenn ihr die Ta-Tas schüttelt, hört ihr die Ra-Ras, ok? 1041 01:10:49,954 --> 01:10:52,414 Also fügt das einfach hinzu. Hey, so. 1042 01:10:54,833 --> 01:10:56,133 Hey, vorsichtig. 1043 01:10:56,210 --> 01:10:59,380 ...zwei, drei, vier, fünf, sechs, los, Mädels. 1044 01:10:59,463 --> 01:11:00,633 Rockt... 1045 01:11:00,714 --> 01:11:01,764 ...den... 1046 01:11:02,341 --> 01:11:03,301 ...Saal. 1047 01:11:05,427 --> 01:11:07,927 Was siehst du für mich? 1048 01:11:09,390 --> 01:11:10,930 Ein enganliegendes Mieder. 1049 01:11:11,600 --> 01:11:13,600 Pailletten fallen zu Boden. 1050 01:11:14,270 --> 01:11:19,610 Wenn du gehst, wird ein gefiederter Kragen durch eine mystische Brise gehoben. 1051 01:11:21,652 --> 01:11:23,902 Du musst es zuerst hier sehen, Kleine. 1052 01:11:26,115 --> 01:11:26,945 Hier. 1053 01:11:29,660 --> 01:11:30,490 Ok. 1054 01:11:35,457 --> 01:11:39,127 Willowdean, aufstehen. Heute ist der große Tag. 1055 01:11:40,004 --> 01:11:40,844 Ok. 1056 01:12:08,991 --> 01:12:10,991 CLOVER-CITY-BÜRGERSAAL 1057 01:12:13,704 --> 01:12:14,714 Du kommst spät. 1058 01:12:14,788 --> 01:12:17,208 Ich sagte Lee, dass ich meine Kleidung brauche 1059 01:12:17,291 --> 01:12:20,881 und er sagte: "Ich bin Designer, Süße, kein Zauberer." 1060 01:12:20,961 --> 01:12:23,171 Bis auf dich wurden alle genehmigt. 1061 01:12:23,714 --> 01:12:25,224 Ich musste Backups mitbringen. 1062 01:12:25,799 --> 01:12:27,839 Ok, denkt dran, 1063 01:12:27,926 --> 01:12:30,966 klar sprechen, beim ersten Eindruck bekommt man keine zweite Chance. 1064 01:12:31,055 --> 01:12:33,515 Kurz und knapp zeigt ein Zeichen des Vertrauens. 1065 01:12:33,599 --> 01:12:36,479 Und vermeidet "also" und "ähm", weil es unwissend wirkt. 1066 01:12:36,560 --> 01:12:39,190 Und sprecht aus Erfahrung, es zeigt ein Leben, 1067 01:12:39,271 --> 01:12:40,901 das beachtet werden sollte. 1068 01:12:41,023 --> 01:12:42,523 Das ist alles von Rosie. 1069 01:12:43,650 --> 01:12:45,990 Vom öffentlichen Reden will ich kotzen. 1070 01:12:46,070 --> 01:12:46,900 Ok. 1071 01:12:47,237 --> 01:12:48,737 Komm schon, harter Kerl. 1072 01:12:54,828 --> 01:12:55,788 Hallo? 1073 01:12:55,871 --> 01:13:00,881 Guten Morgen, Mädchen, und willkommen zur Vorbereitungsveranstaltung. 1074 01:13:01,418 --> 01:13:06,168 Ich möchte euch die geschätzte Jury vorstellen. 1075 01:13:06,298 --> 01:13:10,178 Miss Tabitha Herrera vom Tabitha Salon, 1076 01:13:10,260 --> 01:13:13,180 sie erheben das Haar für mehr als zwei Jahrzehnte. 1077 01:13:14,139 --> 01:13:16,099 Und Mr. Clay Dooley 1078 01:13:16,183 --> 01:13:17,683 von Clay Dooley Chevy, 1079 01:13:17,768 --> 01:13:19,898 wo Wert auf Qualität trifft. 1080 01:13:21,688 --> 01:13:23,358 Und Burgundy Herrer. 1081 01:13:23,440 --> 01:13:26,190 Einmal selbst Miss Teen, 1082 01:13:26,276 --> 01:13:29,656 die nun die Korridore von Century 21 ziert. 1083 01:13:33,117 --> 01:13:36,327 Ich werde jetzt an unsere Jury übergeben, 1084 01:13:36,412 --> 01:13:40,962 die zufällig Namen und Fragen für unsere Kandidaten auswählen werden. 1085 01:13:41,542 --> 01:13:42,382 Danke. 1086 01:13:46,547 --> 01:13:48,377 Miss Willowdean Dickson. 1087 01:13:52,803 --> 01:13:53,893 Du schaffst das. 1088 01:14:10,070 --> 01:14:12,280 Unsere Frage für dich heute ist... 1089 01:14:12,865 --> 01:14:15,075 Wie würdest du Loyalität definieren? 1090 01:14:20,330 --> 01:14:21,580 Loyalität. 1091 01:14:26,795 --> 01:14:29,715 Loyalität bedeutet, niemals jemanden aufzugeben, 1092 01:14:29,798 --> 01:14:32,128 auch nicht durch Zweifel und Unterschiede. 1093 01:14:32,217 --> 01:14:33,507 Es ist ein Substantiv 1094 01:14:34,303 --> 01:14:35,353 mit Handlung, 1095 01:14:36,346 --> 01:14:38,346 von gemeinsamen Erfahrungen angetrieben, 1096 01:14:38,432 --> 01:14:42,392 die unvergesslich, bedeutungsvoll 1097 01:14:43,228 --> 01:14:44,558 und unersetzlich sind. 1098 01:14:47,024 --> 01:14:49,284 Aber Loyalität ist keine blinde Liebe. 1099 01:14:50,486 --> 01:14:53,026 Es sollte nicht als selbstverständlich betrachtet werden. 1100 01:14:53,572 --> 01:14:55,822 Loyalität bedeutet, jemandem zu sagen, 1101 01:14:55,908 --> 01:14:58,908 wenn er sich geirrt hat, wenn es niemand anders tut. 1102 01:14:59,244 --> 01:15:03,254 Und Loyalität bedeutet, sich zu entschuldigen, wenn man falsch liegt, 1103 01:15:03,332 --> 01:15:06,592 wegen des Vertrauens, das man im Laufe der Zeit aufgebaut hat. 1104 01:15:12,299 --> 01:15:14,259 Loyalität ist wahre Freundschaft. 1105 01:15:20,349 --> 01:15:21,679 Danke, Miss Dickson. 1106 01:15:31,527 --> 01:15:34,777 Ladys, bitte findet eine Station mit eurem Namen darauf. 1107 01:15:34,988 --> 01:15:37,408 -Oh, wo ist mein Name? -Richtet euch ein. 1108 01:15:37,491 --> 01:15:38,331 Oh, da ist er. 1109 01:15:38,408 --> 01:15:40,328 Bei Fragen helfe ich euch gerne. 1110 01:15:45,207 --> 01:15:46,327 Ok, Mädels. 1111 01:15:46,416 --> 01:15:48,036 KLÖPSCHEN 1112 01:15:51,046 --> 01:15:52,256 Es ist nur ein Wort. 1113 01:15:52,548 --> 01:15:55,468 Es bedeutet nur etwas, wenn du es zulässt, aber... 1114 01:15:55,926 --> 01:15:57,716 ...wenn es dir weh tut, tut es mir weh. 1115 01:15:58,554 --> 01:16:00,604 -Tut mir leid. -Mir auch. 1116 01:16:00,931 --> 01:16:03,681 Ich lag falsch, dass du nicht für die Revolution gebaut bist. 1117 01:16:03,767 --> 01:16:04,807 Verdammt richtig. 1118 01:16:04,893 --> 01:16:07,563 Dieser Po kann mehr Schaden anrichten, als du denkst. 1119 01:16:13,610 --> 01:16:15,320 Ich habe dich vermisst. 1120 01:16:15,612 --> 01:16:17,282 Ich habe dich auch vermisst. 1121 01:16:17,739 --> 01:16:18,989 Tut mir leid. 1122 01:16:19,241 --> 01:16:21,031 Ich will wirklich aufhören zu urteilen. 1123 01:16:22,035 --> 01:16:24,325 Versprochen. Nur... 1124 01:16:25,664 --> 01:16:28,174 Ich weiß, dass jeder seine eigene Geschichte hat. 1125 01:16:28,250 --> 01:16:29,790 Sogar Callie. 1126 01:16:29,918 --> 01:16:32,708 Und wenn ihr Freunde sein wollt, verstehe ich... 1127 01:16:32,796 --> 01:16:34,966 Ok. Willowdean Opal Dickson. 1128 01:16:35,549 --> 01:16:39,139 Du bist meine beste Freundin, und du wirst es immer sein. 1129 01:16:40,887 --> 01:16:43,557 Du machst nicht den komischen Flaschentrick, oder? 1130 01:16:43,640 --> 01:16:46,310 Hey, ich habe ein paar Tricks auf Lager. 1131 01:16:47,102 --> 01:16:50,692 Obwohl ich dabei deine Hilfe brauchen könnte. 1132 01:16:50,772 --> 01:16:54,902 -Nun, viva la revolucion, Baby. -Oh, ich habe dich vermisst! 1133 01:16:54,985 --> 01:16:55,935 Ich dich auch! 1134 01:17:06,204 --> 01:17:09,084 Ich hoffe, Sie haben Tickets für die ausverkaufte Veranstaltung, 1135 01:17:09,166 --> 01:17:11,496 den 85. Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb. 1136 01:17:11,585 --> 01:17:13,375 Wer wird in diesem Jahr gekrönt? 1137 01:17:13,462 --> 01:17:16,132 Ich bin Ihr Gastgeber, Eugene Reed. Bis heute Abend. 1138 01:17:16,214 --> 01:17:17,974 -Tschüss. -Tschüss. 1139 01:17:18,050 --> 01:17:19,590 Bis später bei der Show. 1140 01:17:19,968 --> 01:17:21,218 -Ok. -Tschüss. 1141 01:17:27,517 --> 01:17:28,557 Hi. 1142 01:17:37,736 --> 01:17:39,146 Ist alles ok? 1143 01:17:41,740 --> 01:17:43,080 Nun, du hattest recht. 1144 01:17:44,910 --> 01:17:46,450 Ich wusste nie wirklich... 1145 01:17:47,412 --> 01:17:48,662 ...wer sie war. 1146 01:17:53,126 --> 01:17:54,746 Ich verstehe das nicht. 1147 01:18:00,300 --> 01:18:02,890 Ich meine, Lucy war am selbstsichersten. 1148 01:18:06,014 --> 01:18:07,354 Ihr Selbstvertrauen... 1149 01:18:07,724 --> 01:18:08,934 ...erschreckte mich. 1150 01:18:10,143 --> 01:18:12,523 Ich kann mir einfach nicht vorstellen... 1151 01:18:12,938 --> 01:18:15,608 ...dass sie etwas tun wollte und es nicht tat. 1152 01:18:22,447 --> 01:18:23,737 Aber das Kleid... 1153 01:18:26,118 --> 01:18:28,038 Das Jahr, in dem ich gewann. 1154 01:18:28,328 --> 01:18:29,748 Wir hatten kein Geld, 1155 01:18:30,539 --> 01:18:32,499 um mir ein neues Kleid zu kaufen. 1156 01:18:32,999 --> 01:18:33,959 Also hat Lucy... 1157 01:18:34,835 --> 01:18:38,625 ...mir geholfen, eins kurzfristig im Secondhand-Laden zu finden. 1158 01:18:38,964 --> 01:18:40,974 Und sie... 1159 01:18:41,550 --> 01:18:43,840 ...bestand darauf... 1160 01:18:44,720 --> 01:18:48,810 ...die ganze Nacht daran zu arbeiten, obwohl ich sagte: 1161 01:18:48,890 --> 01:18:52,190 "Es ist in Ordnung. Es passt gut. 1162 01:18:52,811 --> 01:18:55,811 Niemand wird ein paar fehlende Pailletten bemerken." 1163 01:18:56,231 --> 01:18:57,441 Das habe ich gesagt. 1164 01:19:02,654 --> 01:19:04,164 Und am nächsten Morgen... 1165 01:19:04,740 --> 01:19:06,200 ...als sie es mir zurückgab, 1166 01:19:06,324 --> 01:19:07,164 sagte sie: 1167 01:19:08,994 --> 01:19:09,834 "Im Leben... 1168 01:19:11,204 --> 01:19:14,124 ...der Unterschied zwischen Gewinnen und Verlieren 1169 01:19:15,333 --> 01:19:16,673 liegt in den Details." 1170 01:19:20,505 --> 01:19:21,665 Das war sie. 1171 01:19:26,553 --> 01:19:28,263 Lucy hat mir das beigebracht. 1172 01:19:30,932 --> 01:19:32,852 Das hast du mir noch nie gesagt. 1173 01:19:40,442 --> 01:19:41,402 Wo sind sie? 1174 01:19:43,570 --> 01:19:44,450 "Sie"? 1175 01:19:46,364 --> 01:19:48,164 Sie... Die Boxen. Lucys Boxen. 1176 01:19:48,241 --> 01:19:49,491 Wo sind sie? 1177 01:19:52,245 --> 01:19:54,455 Na ja... ich habe sie gespendet. 1178 01:20:05,258 --> 01:20:08,048 Ich glaube, ich habe zu viel von ihr weggegeben. 1179 01:20:26,863 --> 01:20:27,743 Mom? 1180 01:20:34,371 --> 01:20:36,541 Ok, Mädels, Eröffnungsnummern. 1181 01:20:37,123 --> 01:20:40,923 Kostüme, Hüte, Stiefel. Los! 1182 01:20:44,005 --> 01:20:45,045 Millie! 1183 01:20:47,467 --> 01:20:50,597 Millicent Amethyst Mitchellchuck! 1184 01:20:53,348 --> 01:20:54,218 Was ist los? 1185 01:20:54,391 --> 01:20:55,891 Ich bin mir nicht sicher. 1186 01:20:55,976 --> 01:20:56,976 Oh. 1187 01:20:57,310 --> 01:20:59,310 -Oh was? -Sie weiß es doch nicht. 1188 01:21:00,021 --> 01:21:02,441 Du hast mich einfach angelogen? 1189 01:21:02,524 --> 01:21:04,574 Du hast mir ins Gesicht gelogen? 1190 01:21:04,943 --> 01:21:06,613 Du... Strickklub? 1191 01:21:06,695 --> 01:21:07,565 Tut mir leid. 1192 01:21:07,654 --> 01:21:09,414 So ist das also? 1193 01:21:13,493 --> 01:21:14,913 -Aber... -Was? 1194 01:21:15,036 --> 01:21:17,866 Du hast dich geirrt, als du Nein gesagt hast. 1195 01:21:18,748 --> 01:21:21,038 Ich verstehe, dass du mich beschützen willst, 1196 01:21:21,126 --> 01:21:24,166 aber manchmal brauche ich einfach deine Unterstützung. 1197 01:21:24,296 --> 01:21:27,546 Gut, das ist privat, und wir werden das im Auto 1198 01:21:27,632 --> 01:21:29,262 auf dem Heimweg besprechen. 1199 01:21:29,384 --> 01:21:31,094 Nein, Mrs. Mitchellchuck? 1200 01:21:32,137 --> 01:21:33,467 Millie muss mitmachen. 1201 01:21:34,139 --> 01:21:37,349 Sie hat so hart dafür gearbeitet und sie hat es wirklich verdient. 1202 01:21:37,434 --> 01:21:38,774 Sie ist nicht zerbrechlich. 1203 01:21:39,394 --> 01:21:42,614 Sie hat diese dicke Haut, die man nicht erwarten würde. 1204 01:21:42,898 --> 01:21:46,528 Und sie hat seit ihrem achten Lebensjahr davon geträumt. 1205 01:21:48,069 --> 01:21:49,029 Stimmt das? 1206 01:21:51,531 --> 01:21:56,041 Es steht nichts in den Regeln, dass dicke Mädchen sich nicht bewerben dürfen. 1207 01:22:04,044 --> 01:22:06,134 Ich muss dir noch eine Sache sagen. 1208 01:22:14,429 --> 01:22:15,639 Wie viel Holz... 1209 01:22:17,098 --> 01:22:19,308 ...könnte ein Mitchellchuck holzen... 1210 01:22:19,976 --> 01:22:22,596 ...wenn ein Mitchellchuck Holz holzen könnte? 1211 01:22:23,772 --> 01:22:26,612 So viel Holz wie ein Mitchellchuck holzen könnte, 1212 01:22:26,691 --> 01:22:29,151 wenn ein Mitchellchuck Holz holzen könnte. 1213 01:22:30,946 --> 01:22:31,776 Ok. 1214 01:22:32,364 --> 01:22:35,164 Tut mir leid, aber du kannst mich nicht anlügen. 1215 01:22:35,241 --> 01:22:36,831 -Ok, Mama. -Ist das ein Ja? 1216 01:22:37,911 --> 01:22:39,001 Ja, es ist ein Ja. 1217 01:22:41,081 --> 01:22:41,921 Komm. 1218 01:22:42,791 --> 01:22:43,671 Eine Frage. 1219 01:22:44,334 --> 01:22:46,254 Wer machte deine Haare und Make-up? 1220 01:22:46,336 --> 01:22:49,506 Oh, eine lange Geschichte, Mom. Ich erzähl's dir später. 1221 01:22:49,589 --> 01:22:51,089 Ich will es nicht wissen. 1222 01:22:53,510 --> 01:22:54,760 Ich bin so aufgeregt. 1223 01:22:56,763 --> 01:22:59,683 Meine Damen und Herren, es ist mir eine Ehre, 1224 01:22:59,766 --> 01:23:02,056 Sie zum 85. Miss-Teen-Bluebonnet-Wettbewerb 1225 01:23:02,143 --> 01:23:04,153 in Clover City willkommen zu heißen. 1226 01:23:04,229 --> 01:23:07,269 Applaus für die diesjährigen Kandidatinnen. 1227 01:23:07,357 --> 01:23:08,687 IST SIE NICHT BEZAUBERND 1228 01:23:23,957 --> 01:23:24,787 Sehr schön. 1229 01:24:18,762 --> 01:24:21,352 Danke! Eine Runde Applaus 1230 01:24:21,431 --> 01:24:24,481 für diese schönen und koordinierten Kandidatinnen. 1231 01:24:24,976 --> 01:24:27,056 Applaus für Miss Rosie Dickson 1232 01:24:27,145 --> 01:24:29,975 und ihre schöne Hommage an das diesjährige Thema: 1233 01:24:30,273 --> 01:24:31,903 Texas, ist sie nicht bezaubernd? 1234 01:24:33,151 --> 01:24:35,151 Das ist sie, Rosie, und du auch. 1235 01:24:35,236 --> 01:24:37,156 Und eine gute Küsserin. Nur Spaß. 1236 01:24:37,781 --> 01:24:38,621 Oder nicht? 1237 01:24:38,948 --> 01:24:40,658 Ja, das ist sie. Noch mal... 1238 01:24:40,742 --> 01:24:43,162 Ok, Mädels. Lebensstil und Fitness. 1239 01:24:43,244 --> 01:24:44,454 Auf eure Plätze. 1240 01:24:44,537 --> 01:24:47,367 Eure Bänder müssen an den richtigen Stellen sein. 1241 01:24:51,002 --> 01:24:53,422 Jeder bekommt einen Chevy. War nur Spaß... 1242 01:24:57,342 --> 01:24:59,432 Unsere nächsten Kategorie: 1243 01:24:59,511 --> 01:25:01,181 Gesundheit und Fitness. 1244 01:25:01,262 --> 01:25:04,182 Heißen Sie Miss Bekah Colter willkommen. 1245 01:25:13,608 --> 01:25:17,238 Im Jahr 1971, Dolly siebte Single als Solokünstler, 1246 01:25:17,320 --> 01:25:20,280 im selben Jahr wie "Nickels and Dimes" geschrieben? 1247 01:25:21,324 --> 01:25:23,954 "It's All Wrong, But It's All Right." 1248 01:25:24,536 --> 01:25:25,616 Legen wir los. 1249 01:25:29,415 --> 01:25:31,125 Miss Willowdean Dickson. 1250 01:25:36,631 --> 01:25:38,011 JEDERMANN 1251 01:25:38,091 --> 01:25:41,051 Oh, zusammen mit Miss Ellen Dryver. 1252 01:25:41,511 --> 01:25:44,141 Ich weiß nicht, was hier passiert. 1253 01:25:44,222 --> 01:25:45,682 HAT EIN 1254 01:25:47,016 --> 01:25:48,596 -Das ist so cool. -Ja. 1255 01:25:55,984 --> 01:25:57,994 BADEANZUGKÖRPER 1256 01:25:58,653 --> 01:26:00,663 Ja. 1257 01:26:03,825 --> 01:26:06,285 So etwas habe ich noch nie gesehen, 1258 01:26:06,369 --> 01:26:08,329 aber das Publikum liebt es. 1259 01:26:20,925 --> 01:26:22,795 Waren diese Mädchen nicht toll? 1260 01:26:24,596 --> 01:26:27,216 Und jetzt, Miss Hannah Perez. 1261 01:26:27,307 --> 01:26:30,687 Damit das klar ist, ich mache das für mich, nicht für sie. 1262 01:26:31,936 --> 01:26:33,016 Los geht's, Mädel. 1263 01:26:49,037 --> 01:26:51,117 Miss Millicent Mitchellchuck. 1264 01:26:53,708 --> 01:26:55,038 Super, Millie! 1265 01:27:07,055 --> 01:27:07,925 Millie! 1266 01:27:12,477 --> 01:27:13,807 Das ist meine Tochter. 1267 01:27:14,896 --> 01:27:15,856 Das ist Ihre? 1268 01:27:17,440 --> 01:27:18,690 Das ist ihre Tochter. 1269 01:27:18,775 --> 01:27:20,855 -Was? -Das ist Millies Mom. 1270 01:27:20,944 --> 01:27:24,164 Begrüßen Sie nun die Talente von Miss Callie Reyes 1271 01:27:24,239 --> 01:27:26,659 und ihrem besonderen Gast, Miss Precious. 1272 01:27:26,741 --> 01:27:31,121 Es ist alles im Handgelenk. Streichen, streichen, wischen, wischen. 1273 01:27:31,204 --> 01:27:32,164 Segne ihr Herz. 1274 01:27:32,622 --> 01:27:34,042 Du bist ein Naturtalent. 1275 01:27:34,165 --> 01:27:36,535 Oh, bitte, Miss Precious. Du bist ein Schatz. 1276 01:27:40,546 --> 01:27:42,836 Unsere nächste Talentkandidatin ist 1277 01:27:42,924 --> 01:27:44,684 Miss Willowdean Dickson. 1278 01:27:44,759 --> 01:27:46,799 Sie erfreut Sie mit einem Zaubertrick. 1279 01:27:46,886 --> 01:27:48,096 Pass auf. 1280 01:28:40,189 --> 01:28:41,479 Meine Güte. 1281 01:29:11,137 --> 01:29:12,347 Wie macht sie das? 1282 01:29:12,430 --> 01:29:13,720 So toll. 1283 01:29:25,568 --> 01:29:26,568 Ich mag das. 1284 01:29:33,534 --> 01:29:34,374 Ja! 1285 01:29:44,462 --> 01:29:45,672 Das war super! 1286 01:29:47,340 --> 01:29:48,220 Oh Gott. 1287 01:29:49,342 --> 01:29:50,302 Oh mein Gott. 1288 01:30:02,855 --> 01:30:04,855 Oh mein Gott, sie war klasse. 1289 01:30:07,443 --> 01:30:11,413 Danke, Miss Willowdean Dickson, für diesen faszinierenden Zauberakt. 1290 01:30:13,116 --> 01:30:15,446 -Das war super. -Ich bin ganz erschöpft. 1291 01:30:16,744 --> 01:30:21,424 Unsere nächste Talentkandidatin ist Miss Millicent Mitchellchuck, 1292 01:30:21,499 --> 01:30:24,379 die "High and Mighty" für Sie singen wird. 1293 01:31:10,756 --> 01:31:14,256 Willowdean, Miss Dickson will dich in ihrer Garderobe sehen. 1294 01:31:58,930 --> 01:31:59,760 Ja! 1295 01:32:04,477 --> 01:32:05,937 Das war wunderschön! 1296 01:32:06,479 --> 01:32:07,359 Super! 1297 01:32:13,402 --> 01:32:14,402 Wir lieben dich! 1298 01:32:19,200 --> 01:32:20,330 Ich fasse es nicht. 1299 01:32:20,910 --> 01:32:22,250 Ich habe es geschafft. 1300 01:32:22,328 --> 01:32:24,248 Du warst echt gut. 1301 01:32:24,330 --> 01:32:27,420 -Wirklich? Oh Mann, das war super. -Wirklich. So gut. 1302 01:32:31,671 --> 01:32:32,551 Herein. 1303 01:32:42,765 --> 01:32:43,595 Wow. 1304 01:32:44,850 --> 01:32:45,730 Das war... 1305 01:32:46,644 --> 01:32:48,734 Das war wirklich eine Überraschung. 1306 01:32:50,982 --> 01:32:51,902 Danke. 1307 01:32:54,443 --> 01:32:56,703 Ich bin so stolz. 1308 01:32:59,156 --> 01:33:00,986 Lucy wäre so stolz gewesen. 1309 01:33:05,288 --> 01:33:09,668 Aber weder mein Kostüm noch mein Lied wurde genehmigt. 1310 01:33:10,126 --> 01:33:11,416 Und ganz ehrlich, 1311 01:33:11,502 --> 01:33:14,172 auch nicht das Kleid, das ich anziehen wollte. 1312 01:33:15,047 --> 01:33:17,297 Technische Details, aber... 1313 01:33:17,383 --> 01:33:20,263 Alle Änderungen, die über geringfügige Änderungen hinausgehen, 1314 01:33:20,344 --> 01:33:23,724 führen zu sofortiger Disqualifikation." Ich weiß. 1315 01:33:25,558 --> 01:33:26,638 Vorbereitung. 1316 01:33:27,101 --> 01:33:28,271 Das ist wichtig. 1317 01:33:29,854 --> 01:33:32,904 Kann ich den letzten Lauf machen? Nicht um zu konkurrieren. 1318 01:33:32,982 --> 01:33:33,822 Nein. 1319 01:33:34,317 --> 01:33:38,947 Ich wünschte, ich könnte, Schatz, aber das wäre nicht gerecht. 1320 01:33:39,322 --> 01:33:41,572 Eine Ausnahme für meine Tochter? 1321 01:33:42,950 --> 01:33:46,160 Tut mir leid, Klöpschen. Oh, Mist! 1322 01:33:47,246 --> 01:33:50,166 Du hasst es, wenn ich dich so nenne. Ich werde... Tut mir leid. 1323 01:33:50,291 --> 01:33:53,041 -Mom. -Ich tue mein Bestes, versprochen. 1324 01:33:53,127 --> 01:33:54,497 Schon gut. 1325 01:33:55,004 --> 01:33:56,214 Es ist nur ein Wort. 1326 01:33:57,548 --> 01:33:58,798 Ich bin Klöpschen. 1327 01:33:59,091 --> 01:34:00,681 -Will... -Ich bin Will. 1328 01:34:01,177 --> 01:34:04,137 Ich bin Willowdean, ich bin eine Schönheitskönigin, 1329 01:34:04,221 --> 01:34:05,891 ich bin disqualifiziert. 1330 01:34:06,098 --> 01:34:07,098 Ich bin all das. 1331 01:34:09,477 --> 01:34:10,647 Verzeihung. 1332 01:34:11,270 --> 01:34:13,940 Tim ist im Badezimmer mit einer Lebensmittelvergiftung. 1333 01:34:14,065 --> 01:34:16,315 Meine Begleitung ist krank. Was mache ich jetzt? 1334 01:34:16,400 --> 01:34:18,150 Ich bin disqualifiziert, nimm meine. 1335 01:34:18,235 --> 01:34:19,735 Er sitzt vorne. 1336 01:34:19,820 --> 01:34:21,660 -Was? -Disqualifiziert? 1337 01:34:21,947 --> 01:34:24,157 Ohne dich mache ich das nicht. 1338 01:34:24,241 --> 01:34:25,791 -Elle. -Moment mal. 1339 01:34:26,702 --> 01:34:27,542 Moment. 1340 01:34:28,412 --> 01:34:29,252 Ok. 1341 01:34:30,247 --> 01:34:34,037 Nirgendwo in den Statuten steht, dass eine 1342 01:34:34,627 --> 01:34:39,297 disqualifizierte Kandidatin eine Mitkandidatin nicht begleiten kann. 1343 01:34:40,466 --> 01:34:41,336 Stimmt's? 1344 01:34:42,385 --> 01:34:44,545 Ok, ich sag es Tim, er wird sich freuen. 1345 01:34:44,637 --> 01:34:45,637 Ok. 1346 01:34:46,305 --> 01:34:49,555 Oh, Moment! Schatz, machst du mir bitte den Reißverschluss zu? 1347 01:34:50,726 --> 01:34:51,976 Ok. 1348 01:34:55,022 --> 01:34:57,022 -Ok, runterziehen. -Ok. Ziehen. 1349 01:34:58,567 --> 01:35:01,147 Oh, ist es direkt an der Naht? 1350 01:35:01,487 --> 01:35:03,907 -Vielleicht. -Oh nein. Was ist los? 1351 01:35:04,573 --> 01:35:05,663 Na ja... 1352 01:35:07,535 --> 01:35:08,365 -Was? -Mom... 1353 01:35:08,452 --> 01:35:09,412 Was? 1354 01:35:09,912 --> 01:35:11,372 -Er geht nicht weiter. -Nein. 1355 01:35:11,455 --> 01:35:13,455 -Ja. -Nein. Komm schon. 1356 01:35:13,916 --> 01:35:15,206 Oh Gott. 1357 01:35:15,751 --> 01:35:16,751 -Nein. -Nein? 1358 01:35:16,836 --> 01:35:17,876 -Nein. -Nein! 1359 01:35:18,754 --> 01:35:19,714 Oh nein. 1360 01:35:20,464 --> 01:35:22,594 Oh nein. 1361 01:35:22,800 --> 01:35:24,640 Nein. 1362 01:35:24,719 --> 01:35:25,549 Nein. 1363 01:35:26,303 --> 01:35:28,013 Ich muss dieses Kleid tragen. 1364 01:35:28,639 --> 01:35:29,769 Es ist Tradition. 1365 01:35:31,559 --> 01:35:32,519 Oh Gott. 1366 01:35:34,437 --> 01:35:36,227 Ich habe kein Backup gebracht. 1367 01:35:36,939 --> 01:35:38,979 Vorbereitung ist wichtig. 1368 01:35:39,692 --> 01:35:40,652 Ich habe eine Idee. 1369 01:35:40,735 --> 01:35:43,605 Dauert nur fünf Minuten, vertrau mir. 1370 01:35:43,696 --> 01:35:44,656 Na ja... 1371 01:35:44,739 --> 01:35:45,989 Was soll ich nur tun? 1372 01:35:46,365 --> 01:35:47,275 Oh Gott. 1373 01:35:50,786 --> 01:35:51,616 Oh Gott. 1374 01:36:09,638 --> 01:36:11,718 LIEBE VIEL LUCY BRACHTE MIR DAS BEI. 1375 01:36:11,807 --> 01:36:13,847 UND ICH LIEBE DICH, MOM. WILL 1376 01:36:43,672 --> 01:36:44,722 Lucy. 1377 01:36:51,388 --> 01:36:52,888 Nein. Oh Gott. 1378 01:36:53,808 --> 01:36:54,638 Oh Gott. 1379 01:36:54,975 --> 01:36:56,515 Oh nein. 1380 01:36:58,020 --> 01:36:59,900 Nein. 1381 01:37:00,564 --> 01:37:01,404 Oh Gott. 1382 01:37:11,700 --> 01:37:12,540 Will. 1383 01:37:18,457 --> 01:37:20,327 Ich hörte, Sie bräuchten Hilfe. 1384 01:37:21,710 --> 01:37:24,210 Kommt, Mädels, Beeilung. Formell. 1385 01:37:24,296 --> 01:37:25,166 Los. 1386 01:37:29,718 --> 01:37:32,048 Wer dachte, es könnte ein Mannschaftssport sein? 1387 01:37:32,137 --> 01:37:34,137 -Ich schon. -Oh, Klappe. 1388 01:37:36,100 --> 01:37:38,940 Meine Damen und Herren, der Moment, auf den Sie gewartet haben. 1389 01:37:39,019 --> 01:37:41,649 Es ist mir eine Freude, Ihre Gastgeberin vorzustellen. 1390 01:37:41,730 --> 01:37:44,480 Eine Dame, deren Eleganz mit ihrer Schönheit konkurriert. 1391 01:37:44,567 --> 01:37:48,197 Die zehnfache Gewinnerin des Besten Texas-Wettbewerb-Preises. 1392 01:37:48,279 --> 01:37:50,989 Sie bricht heute die Tradition. 1393 01:37:51,073 --> 01:37:53,833 Begrüßen Sie unsere Lieblings-Bluebonnet. 1394 01:37:53,909 --> 01:37:57,789 Applaus für Miss Rosie Dickson. 1395 01:38:16,473 --> 01:38:17,473 Das? 1396 01:38:17,558 --> 01:38:18,928 Du siehst toll aus. 1397 01:38:28,193 --> 01:38:30,363 Sehe ich so gut darin aus? 1398 01:38:30,446 --> 01:38:31,276 Nein. 1399 01:38:31,655 --> 01:38:32,905 Meine Damen und Herren, 1400 01:38:32,990 --> 01:38:37,790 es ist mir eine Freude, die formelle Kleidung vorzustellen. 1401 01:38:37,870 --> 01:38:40,080 Ich begrüße 1402 01:38:40,164 --> 01:38:41,874 Miss Bekah Colter, 1403 01:38:41,957 --> 01:38:45,457 die heute Abend von Mr. Bobby Nelson begleitet wird. 1404 01:38:48,714 --> 01:38:50,724 Lucy hat uns vielleicht dazu gebracht, 1405 01:38:50,799 --> 01:38:52,719 aber sollen wir es beenden? 1406 01:38:52,801 --> 01:38:54,181 Ja, zum Teufel. 1407 01:38:56,764 --> 01:38:59,484 Bitte begrüßen Sie Miss Ellen Dryver, 1408 01:38:59,683 --> 01:39:04,563 die heute Abend von Miss Willowdean Dickson begleitet wird. 1409 01:39:18,869 --> 01:39:19,999 Ich fasse es nicht. 1410 01:39:24,291 --> 01:39:25,921 Du siehst wunderschön aus. 1411 01:39:26,001 --> 01:39:26,841 Danke. 1412 01:39:27,461 --> 01:39:28,461 Danke. 1413 01:39:37,930 --> 01:39:39,810 Oh Junge, was für eine Nacht. 1414 01:39:39,890 --> 01:39:42,810 Bitte begrüßen Sie Miss Callie Reyes, 1415 01:39:42,893 --> 01:39:46,153 die heute Abend von Tristan Abbot Barnes begleitet wird. 1416 01:39:47,272 --> 01:39:49,572 ...nicht nur ihre Anmut, 1417 01:39:50,109 --> 01:39:53,449 ihr Talent, ihre Intelligenz... 1418 01:39:55,030 --> 01:39:56,410 ...sondern ihr Mut. 1419 01:40:00,494 --> 01:40:05,294 Es ist also an der Zeit, die Ergebnisse der Jury bekannt zu geben. 1420 01:40:05,916 --> 01:40:07,076 Ok, Mädels. 1421 01:40:07,751 --> 01:40:09,591 Gut, Clover City, 1422 01:40:09,920 --> 01:40:12,970 Drittplatzierte des Teen Bluebonnet... 1423 01:40:14,049 --> 01:40:15,089 ...Miss... 1424 01:40:15,175 --> 01:40:16,925 ...Callie Reyes. 1425 01:40:19,930 --> 01:40:20,850 Oh mein Gott. 1426 01:40:26,645 --> 01:40:27,595 Danke. 1427 01:40:33,527 --> 01:40:34,607 Danke. 1428 01:40:36,113 --> 01:40:37,163 Hinreißend. 1429 01:40:37,489 --> 01:40:41,329 Clover Citys Miss Teen Bluebonnet 1430 01:40:41,410 --> 01:40:42,950 Zweitplatzierte... 1431 01:40:50,711 --> 01:40:53,131 ...Miss Millicent Mitchellchuck. 1432 01:40:56,759 --> 01:40:57,629 Ja! 1433 01:40:58,302 --> 01:40:59,392 Meine Güte. 1434 01:41:00,054 --> 01:41:01,064 Meine Güte. 1435 01:41:08,645 --> 01:41:09,475 Ja! 1436 01:41:11,315 --> 01:41:12,565 Ja! 1437 01:41:14,568 --> 01:41:15,988 Oh mein Gott. 1438 01:41:40,719 --> 01:41:42,599 Ich konnte nur an Lucy denken, 1439 01:41:42,679 --> 01:41:45,179 in der Hoffnung, dass sie das sehen konnte, 1440 01:41:45,557 --> 01:41:49,137 da sie uns geholfen hat, herauszufinden, wer wir waren, 1441 01:41:49,353 --> 01:41:53,113 und wie Dolly es mit Absicht tat. 1442 01:42:13,418 --> 01:42:14,418 Ok. 1443 01:42:14,920 --> 01:42:18,380 Es ist mir eine Ehre, 1444 01:42:18,465 --> 01:42:23,425 Ihre neue Titelhalterin des Clover City Miss Teen Bluebonnet vorzustellen, 1445 01:42:23,554 --> 01:42:24,564 Miss... 1446 01:42:24,638 --> 01:42:26,638 ...Bekah Colter. 1447 01:42:27,141 --> 01:42:28,231 Oh mein Gott. 1448 01:42:28,642 --> 01:42:29,772 Ich fasse es nicht. 1449 01:42:31,603 --> 01:42:32,523 Vielen Dank. 1450 01:42:32,604 --> 01:42:33,444 Wow! 1451 01:42:33,981 --> 01:42:35,771 Schaut sie euch an 1452 01:42:35,858 --> 01:42:37,318 Ich fasse es nicht. 1453 01:42:37,734 --> 01:42:40,204 Sie ist die Schöne des Balles 1454 01:42:40,279 --> 01:42:42,029 -Vielen Dank. -Danke. 1455 01:42:42,114 --> 01:42:43,704 Ist sie nicht bezaubernd 1456 01:42:43,782 --> 01:42:45,912 Gebt ihr einen Applaus 1457 01:42:45,993 --> 01:42:48,373 Sie hat alle geschlagen 1458 01:42:48,453 --> 01:42:50,333 Tut mir leid, vielleicht nächstes Jahr. 1459 01:42:50,414 --> 01:42:52,424 Schaut sie an, sie geht 1460 01:42:52,499 --> 01:42:54,669 Mit diesem magischen Kleid 1461 01:42:54,751 --> 01:42:57,961 Stolziert durch die Stadt 1462 01:42:58,964 --> 01:43:00,974 Ihr alle wünscht, ihr wärt wie sie 1463 01:43:01,675 --> 01:43:03,715 Vielleicht nächstes Jahr 1464 01:43:19,776 --> 01:43:21,776 Ich habe den Magic 8-Ball gefragt. 1465 01:43:22,237 --> 01:43:23,107 Ja? 1466 01:43:24,740 --> 01:43:25,620 Was sagte er? 1467 01:43:25,991 --> 01:43:27,371 Er sagte... 1468 01:43:28,702 --> 01:43:29,832 "Gute Aussichten." 1469 01:43:47,012 --> 01:43:48,352 Hey, hast du gewonnen? 1470 01:43:49,014 --> 01:43:49,854 Nein. 1471 01:43:52,184 --> 01:43:53,774 Ich wurde disqualifiziert. 1472 01:43:55,854 --> 01:43:57,114 Das ist mein Mädchen. 1473 01:45:40,542 --> 01:45:42,382 Untertitel von: Carina Chadwick 96963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.