Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:00:52,000 --> 00:00:56,880
He was called Walker.
In the end, they understood what was happening:
3
00:00:57,000 --> 00:01:01,170
An epidemic. Many though ... or not.
4
00:01:01,250 --> 00:01:07,460
Units were formed to kill those infected.
Special infectious devices, CSU.
5
00:01:07,542 --> 00:01:11,332
They wanted blood, intestines and murder.
6
00:01:11,417 --> 00:01:18,327
Walker had long been a police officer in
Terminal City ... until all went to the forest.
7
00:01:22,458 --> 00:01:25,998
But I had my own problems.
8
00:01:26,083 --> 00:01:28,133
My parents.
9
00:01:28,208 --> 00:01:31,128
They were infected early.
10
00:01:33,375 --> 00:01:36,995
To me the world became shit
many years ago.
11
00:01:37,083 --> 00:01:40,633
I lost everything because of the epidemic.
12
00:01:56,167 --> 00:01:58,497
A WORLD I
13
00:01:58,583 --> 00:02:00,423
CHAOS!
14
00:02:15,500 --> 00:02:20,130
CONFIRM YOU TO THE FIGHT
15
00:02:20,208 --> 00:02:23,128
Hold your pace, your crap!
16
00:02:25,458 --> 00:02:26,498
JOIN NOW
17
00:02:27,875 --> 00:02:31,075
CYGLOBES HIGH QUARTERS
18
00:02:31,167 --> 00:02:36,247
Since the outbreak, our company has become
the largest supplier of private weapons.
19
00:02:36,333 --> 00:02:39,673
Each household owns at least 12 of our weapons.
20
00:02:39,750 --> 00:02:43,790
And our television company is the largest in the world.
21
00:02:43,875 --> 00:02:48,075
We are truly a world.
Enad by Cyglobe.
22
00:02:50,458 --> 00:02:53,168
- Are not you proud?
- Of course we are.
23
00:02:53,250 --> 00:02:59,500
Yes we are. But we have to expand.
You can not sell weapons forever.
24
00:02:59,583 --> 00:03:04,753
- Therefore the cure is crucial.
The botemed? To the epidemic?
25
00:03:04,833 --> 00:03:09,213
If we control the cure,
we can determine price and release date.
26
00:03:09,292 --> 00:03:14,922
- Can we really find the cure?
- We have a lab at Terminal City.
27
00:03:15,000 --> 00:03:17,330
That's right.
28
00:03:17,417 --> 00:03:23,327
Our stock prices are rising high. It is
therefore I have my salary. - What is it?
29
00:03:23,417 --> 00:03:28,127
Email from Terminal City.
From Tara Conlan in the lab.
30
00:03:29,708 --> 00:03:32,578
Okay, it's okay, gentlemen.
31
00:03:33,667 --> 00:03:35,457
Thanks.
32
00:03:40,250 --> 00:03:43,540
- What did it say?
- That you should call directly.
33
00:03:43,625 --> 00:03:47,455
- Was that all?
- They may have found the sequences.
34
00:03:47,542 --> 00:03:52,582
- Why did not you tell me first?
- I ... I'm sorry.
35
00:03:54,000 --> 00:03:57,330
Download the general.
36
00:04:15,000 --> 00:04:17,290
Chris Norton?
37
00:04:21,167 --> 00:04:24,127
What can I do for you?
38
00:04:24,208 --> 00:04:27,378
We are from CSU, the infectious unit.
39
00:04:27,458 --> 00:04:31,418
What? Nobody is infected here, I promise!
40
00:04:31,500 --> 00:04:37,670
- Chris, we offer you a unique chance.
- Do you know the Dead Trigger initiative?
41
00:04:37,750 --> 00:04:40,630
I have seen the advertisement.
42
00:04:40,708 --> 00:04:45,208
We only choose the best.
And Chris, you are.
43
00:04:45,292 --> 00:04:51,382
- We are paying well. Have you been to Hawaii?
- How? Do you want to be a hero?
44
00:04:52,625 --> 00:04:58,075
Yes. You pay well.
Tell me more about Hawaii.
45
00:05:21,250 --> 00:05:24,710
The winner of the evening is Samantha Atkins!
46
00:05:25,833 --> 00:05:29,083
Then you win a freak!
47
00:05:34,042 --> 00:05:37,172
- Where are the money?
- As I said before...
48
00:05:37,250 --> 00:05:41,750
- We give you better life-time membership.
- No, the jacks.
49
00:05:41,833 --> 00:05:46,713
There were too few spectators.
Take the coupon or not. You choose.
50
00:05:46,792 --> 00:05:52,632
Otherwise, maybe there are other ways for you
to earn some extra money ...
51
00:05:57,750 --> 00:05:59,630
She robbed me!
52
00:06:04,833 --> 00:06:09,173
Is not that little Miss Atkins?
We had the next stop looking.
53
00:06:09,250 --> 00:06:12,540
We have a comfortable bed for you
down at the station.
54
00:06:12,625 --> 00:06:17,875
Samantha Atkins? Or is it Sam?
We are from CSU.
55
00:06:18,000 --> 00:06:22,290
You have an impressive registry.
A lot of thefts and assaults.
56
00:06:22,375 --> 00:06:27,035
Hindrat three police officers
from performing his job - wow!
57
00:06:27,125 --> 00:06:31,705
- Four. Do I win anything?
- Maybe. We can clear your registry.
58
00:06:31,792 --> 00:06:34,172
Would you want that?
59
00:06:36,458 --> 00:06:38,828
Come on, then we'll go.
60
00:06:44,625 --> 00:06:47,995
Come on! Come on!
61
00:06:52,375 --> 00:06:56,325
Listen, you must ...! Wait for me!
62
00:06:58,208 --> 00:07:01,458
No, stay! Spin.
63
00:07:02,583 --> 00:07:07,173
There you go. Yes!
You were me a big kind ...
64
00:07:23,042 --> 00:07:28,462
- We are looking for Daniel Chen.
- Daniel? What has he done now?
65
00:07:28,542 --> 00:07:31,422
No danger. We are from CSU.
66
00:07:31,500 --> 00:07:36,330
Your step son has been selected
to a group of elected soldiers.
67
00:07:36,417 --> 00:07:42,747
He? He is a lazy mask! He does not do anything
Other than playing computer games in their room!
68
00:07:42,833 --> 00:07:47,713
- Ever since his mother was murdered by ...
- I am with.
69
00:07:47,792 --> 00:07:52,082
I am with. I'll kill every one.
70
00:08:03,500 --> 00:08:07,040
Slow down, man.
Otherwise you get a heart attack.
71
00:08:07,125 --> 00:08:11,625
- You do not want to do this.
- Why not?
72
00:08:11,708 --> 00:08:14,288
I have trained.
73
00:08:14,375 --> 00:08:17,035
Want a title match?
74
00:08:17,125 --> 00:08:23,625
I'm so funny. I can knock you
but we are not in the same weight class.
75
00:08:25,208 --> 00:08:28,288
Quite right, little thief.
76
00:08:28,375 --> 00:08:33,205
But your only training is
those games you have played.
77
00:08:36,000 --> 00:08:42,330
Check! Have you stolen glasses and LV-420
from me? Do you know what the shit costs?
78
00:08:42,417 --> 00:08:45,457
Mommy needed it!
79
00:08:46,792 --> 00:08:49,252
I'm crazy about that.
80
00:08:55,667 --> 00:08:58,417
Do you want to test us?
81
00:09:01,458 --> 00:09:05,878
- Who are you two?
- Your new best friends, it seems.
82
00:09:06,000 --> 00:09:10,830
- I do not need your help!
- We're looking for you, Gerald Jefferson.
83
00:09:10,917 --> 00:09:14,037
- What have I done?
- Nothing at all.
84
00:09:14,125 --> 00:09:17,035
Want to have the chance of your life?
85
00:10:03,458 --> 00:10:06,878
CSU BAS
LOCATION: HEMLIG
86
00:10:46,833 --> 00:10:52,253
How are you doing that trick, Walker?
- It's no trick. Just luck.
87
00:11:00,917 --> 00:11:05,827
To hell, Walker.
It's not funny.
88
00:11:18,375 --> 00:11:20,205
Recruit, get up!
89
00:11:20,292 --> 00:11:24,002
Good morning. My name is General Conlan.
90
00:11:24,083 --> 00:11:27,503
I am the commander of this CSU base.
91
00:11:27,583 --> 00:11:33,173
Five years after the first outbreak
the war is still in progress.
92
00:11:33,250 --> 00:11:39,250
In front of you are two important people -
Captain Rockstock and Captain Kyle Walker.
93
00:11:39,333 --> 00:11:43,713
They are your instructors from now on.
94
00:11:51,375 --> 00:11:54,285
Then, cubs.
95
00:11:55,583 --> 00:11:58,133
Time to work.
96
00:12:11,875 --> 00:12:16,995
- Chen! Do you want to be the food of the dead?
- No, sir!
97
00:12:17,042 --> 00:12:21,292
Put less time at play
and more on exercise.
98
00:12:21,375 --> 00:12:26,165
- How long do we have to hold on?
- As long as needed.
99
00:12:26,250 --> 00:12:28,580
What the hell does it mean?
100
00:12:38,500 --> 00:12:43,630
These are your new best friends.
Get to know them well.
101
00:12:43,708 --> 00:12:47,628
- Your life depends on them.
- I've never shot before.
102
00:12:47,708 --> 00:12:52,998
It is you. In Texas, I won
rifle shootout in Desoto.
103
00:12:53,083 --> 00:12:55,333
I was 16 years old.
104
00:12:57,417 --> 00:13:01,577
You're just here to do one thing.
105
00:13:01,667 --> 00:13:03,997
To kill the dead.
106
00:13:05,208 --> 00:13:10,418
It's our job to learn
to kill the dead before they kill you
107
00:13:21,458 --> 00:13:27,328
This is Marsetti's fennel. She comes
to tell me more about this guy.
108
00:13:32,042 --> 00:13:36,882
A bite, a bleeding tearing ulcer -
and it's run.
109
00:13:37,750 --> 00:13:41,330
But there is a little time slot.
110
00:13:41,417 --> 00:13:46,787
Immediately after the bite
the infected part of the body must be cut off.
111
00:13:46,875 --> 00:13:49,375
God, how disgusting.
112
00:13:52,000 --> 00:13:56,130
Today, we exercise strongly.
With real weapons ...
113
00:13:59,083 --> 00:14:02,543
... and a real death.
114
00:14:02,625 --> 00:14:09,415
We choose weapons by mission. probably
a karbin M4 or a Colt 911 gun.
115
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Do anyone want to shoot?
116
00:14:17,125 --> 00:14:20,745
You should be a good shooter.
117
00:14:26,542 --> 00:14:29,002
Make me impressed.
118
00:14:36,542 --> 00:14:39,382
A nice weapon, Captain.
119
00:14:49,542 --> 00:14:51,132
Hell!
120
00:14:54,167 --> 00:14:56,417
Hell!
121
00:15:11,792 --> 00:15:15,132
Shika, I want to see
what you can do with your sword
122
00:15:15,208 --> 00:15:20,788
It is not CSU standard, but prove
to us that you belong here.
123
00:15:30,417 --> 00:15:32,167
Wait.
124
00:15:37,458 --> 00:15:41,458
Go straight on. Be aggressive.
125
00:15:41,542 --> 00:15:43,792
Or was dead.
126
00:15:48,000 --> 00:15:53,420
I know how you lost your family.
Use that pain.
127
00:15:53,500 --> 00:15:56,540
One day it can save your life.
128
00:15:59,667 --> 00:16:01,877
Your turn, Eric.
129
00:16:09,375 --> 00:16:13,415
Next to the next.
Those odors are nothing for a real soldier.
130
00:16:13,500 --> 00:16:15,630
Behind you!
131
00:16:20,250 --> 00:16:23,710
- No!
- Hold him tight.
132
00:16:23,792 --> 00:16:26,132
Lie still
133
00:16:31,625 --> 00:16:36,625
What the hell is that Walker?
- He's a stallion.
134
00:16:36,708 --> 00:16:40,038
He's crazy.
We can sleep with an eye open.
135
00:16:40,125 --> 00:16:43,245
- No, he's a troubled soul.
- How do you mean?
136
00:16:43,333 --> 00:16:47,133
He is famous. He has killed
more zombies than anyone else.
137
00:16:47,208 --> 00:16:51,168
- How do you know that?
- I hacked into CSU's system.
138
00:16:51,250 --> 00:16:55,920
- I saw all your records, including yours.
- Why are you watching me?
139
00:16:56,000 --> 00:16:59,920
I did not twist the shit, that was my cousin!
140
00:17:00,000 --> 00:17:01,630
Attention!
141
00:17:07,292 --> 00:17:12,922
- This is Lieutenant Martinov.
- This is a Russian grenade boxer, GM-94.
142
00:17:13,000 --> 00:17:17,500
Unfortunately, CSU can only
provide one per unit.
143
00:17:17,583 --> 00:17:20,503
It uses a thermobaric garnet.
144
00:17:20,583 --> 00:17:24,543
The explosion radius is over 3 meters,
3 300 degrees Celsius.
145
00:17:24,625 --> 00:17:28,575
So be sure to use it well.
146
00:17:32,333 --> 00:17:35,133
Drop them in!
147
00:17:37,167 --> 00:17:41,127
Lieutenant Martinov will show you
some special skills
148
00:17:41,208 --> 00:17:44,828
as we can learn
during our short time here.
149
00:17:47,833 --> 00:17:52,503
Recruiting! If you do not have a weapon,
you must become one.
150
00:18:26,708 --> 00:18:29,708
Recruit, go and have a look.
151
00:18:35,625 --> 00:18:38,325
Is it something that breathes?
152
00:19:04,542 --> 00:19:07,632
Get together, soldiers.
153
00:19:09,583 --> 00:19:15,753
So there. I'm going to freshen up myself.
Do it with you - you smell zombie sausage.
154
00:19:15,833 --> 00:19:19,633
Big improvements today. Good work!
155
00:19:21,125 --> 00:19:24,665
- Are you with Daniel?
- No, I have to study.
156
00:19:24,750 --> 00:19:28,540
- Are you an expert yet?
"I'm on my way.
157
00:19:28,625 --> 00:19:30,705
We must have a break
from these madnesses.
158
00:19:30,792 --> 00:19:33,672
No it is fine. You go
159
00:19:33,750 --> 00:19:38,080
You might miss something awesome.
We insist.
160
00:19:38,167 --> 00:19:40,747
Okay sure. Oh my God!
161
00:19:45,292 --> 00:19:46,582
Hi.
162
00:19:47,625 --> 00:19:49,705
Is everything okay?
163
00:19:54,083 --> 00:19:56,133
Tequila time!
164
00:19:56,208 --> 00:19:59,668
Straight down in the middle pocket.
165
00:19:59,750 --> 00:20:02,630
Nice shot ... for a girl.
166
00:20:02,708 --> 00:20:05,538
Next shot gets even better ...
167
00:20:07,667 --> 00:20:12,457
- Our Chen is packed.
"It's probably his first bark night.
168
00:20:14,083 --> 00:20:18,673
You should stick back.
Should not you sleep now?
169
00:20:18,750 --> 00:20:22,670
Excuse me, sir,
but it's not 19th century anymore.
170
00:20:22,750 --> 00:20:27,500
- There are two free tables over there.
- There is plenty of room for everyone.
171
00:20:27,583 --> 00:20:31,383
So? This is
a bar for real soldiers.
172
00:20:31,458 --> 00:20:34,418
We are soldiers, just like you.
173
00:20:34,500 --> 00:20:39,040
You are not soldiers,
You belong to Dead Trigger.
174
00:20:39,125 --> 00:20:44,535
Where do you think the name comes from?
It's called Dead Trigger
175
00:20:44,625 --> 00:20:48,325
because you are - already dead.
176
00:20:48,417 --> 00:20:51,377
What do you mean?
177
00:20:51,458 --> 00:20:56,668
You young people do not have a chance.
"Dead Shutter".
178
00:20:56,750 --> 00:21:02,630
You have the worst survival chances
of all devices. Dead meat.
179
00:21:02,708 --> 00:21:06,708
"We are an elite force.
"You are CSU's suicide patrol.
180
00:21:06,792 --> 00:21:10,132
And there are only more.
181
00:21:13,750 --> 00:21:15,580
So?
182
00:21:15,667 --> 00:21:18,417
Come on, Bobby. Bump her
183
00:21:19,333 --> 00:21:22,833
Recruiting! Back to the base!
184
00:21:27,458 --> 00:21:32,328
Yes, get them to bed, Walker.
Especially that one.
185
00:21:40,042 --> 00:21:42,882
It's not your world anymore.
186
00:21:43,000 --> 00:21:47,210
This enemy is not like anyone before.
187
00:21:48,250 --> 00:21:53,750
Our friends,
our neighbors, our families ...
188
00:21:56,667 --> 00:22:02,037
These young people
is the country's only chance to survive.
189
00:22:04,583 --> 00:22:07,423
Give them the honor for it.
190
00:22:17,833 --> 00:22:23,583
CYGLOBES LABB
LOCATION: TERMINAL ISLAND
191
00:22:46,708 --> 00:22:51,788
Everyone is dead. Professor Adler is
missing. His team too.
192
00:22:51,875 --> 00:22:55,915
What remains of them
is outside this room.
193
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
I have no way out,
so I will undoubtedly be one of them soon.
194
00:23:01,083 --> 00:23:03,333
Thank you.
195
00:23:13,500 --> 00:23:17,380
Recruits, your training must be interrupted.
196
00:23:17,458 --> 00:23:22,168
We have lost contact with a CSU device
and several researchers.
197
00:23:22,250 --> 00:23:25,000
They conducted an investigation on Terminal Island.
198
00:23:25,083 --> 00:23:29,003
You are the only ones available
for the mission:
199
00:23:29,042 --> 00:23:33,252
To search and save it missed the team.
- Walker.
200
00:23:34,458 --> 00:23:39,788
As you know, Ground Zero is the place
where the virus first appeared.
201
00:23:39,875 --> 00:23:44,665
- The island is cut off.
- Wait a lot with contact.
202
00:23:44,750 --> 00:23:48,380
There are thousands of infected in the city.
203
00:23:48,458 --> 00:23:53,578
We could not use nuclear weapons or
fire weapon. There are survivors left.
204
00:23:53,667 --> 00:23:58,247
- Do people actually live there?
- An unknown number.
205
00:23:58,333 --> 00:24:03,003
Those who could not be saved
or refused to leave.
206
00:24:03,042 --> 00:24:06,712
There are more reasons not to clear the island.
207
00:24:06,792 --> 00:24:12,832
At Ground Zero there are secrets
which can lead to a cure.
208
00:24:12,917 --> 00:24:17,787
Terminal City is a major research
experiment that has gone awry.
209
00:24:17,875 --> 00:24:23,705
We're going to Ground Zero tonight.
Are you ready to save your CSU brothers?
210
00:24:23,792 --> 00:24:25,712
Sir, yes, sir.
211
00:24:25,792 --> 00:24:29,792
My daughter Tara is
a part of the research team.
212
00:24:29,875 --> 00:24:33,535
She worked for Dr. Adler
the last year.
213
00:24:34,833 --> 00:24:39,173
Find my daughter
and for her in safety.
214
00:24:41,042 --> 00:24:43,212
Yes, sir.
215
00:25:14,375 --> 00:25:16,625
Listen to me.
216
00:25:16,708 --> 00:25:19,918
We go in looking for the team
217
00:25:20,000 --> 00:25:23,290
and get them and us out of here.
218
00:25:23,375 --> 00:25:26,325
Always be focused on the mission.
219
00:25:26,417 --> 00:25:32,077
We try to avoid contact,
so just give fire on my command.
220
00:25:32,167 --> 00:25:36,877
I do not want to see any wild shooting.
Understood?
221
00:25:42,000 --> 00:25:48,330
This is true. If you hold yourselves
to me, rockstock and lieutenant martinov
222
00:25:48,417 --> 00:25:53,457
and can follow orders ...
then we will all shine from there.
223
00:26:00,542 --> 00:26:05,712
OUTSIDE OF TERMINAL CITY
224
00:26:55,792 --> 00:27:01,542
Remember - no shooting. We do not want to
wake up this infected town.
225
00:27:01,625 --> 00:27:05,665
- Chen, direction?
- I do not know, Captain.
226
00:27:05,750 --> 00:27:08,830
Take a deep breath and concentrate.
227
00:27:08,917 --> 00:27:13,497
Okay, I have it. It will
from a building 800 meters away.
228
00:27:13,583 --> 00:27:15,923
Martinov!
229
00:27:22,000 --> 00:27:23,710
Forward.
230
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
What the hell are you shooting?
- I thought I saw something!
231
00:27:43,083 --> 00:27:46,883
- What did I say? Nothing shooting!
- Thanks for that, Daniel ...
232
00:27:47,000 --> 00:27:50,290
Captain! We have company.
233
00:28:21,583 --> 00:28:25,333
- They are everywhere!
- Movement!
234
00:28:36,667 --> 00:28:39,127
Chris, hang on!
235
00:28:39,208 --> 00:28:41,498
Come on!
236
00:28:43,542 --> 00:28:46,382
Left. - Take right.
237
00:28:46,458 --> 00:28:50,828
Barricade the door.
Fort, barricade the door!
238
00:29:04,875 --> 00:29:08,705
- Do you miss the team's signal?
- It comes from the top floor.
239
00:29:18,208 --> 00:29:22,578
- What happened here?
- We seem to have found the team ...
240
00:29:28,292 --> 00:29:31,462
Captain, they come!
241
00:29:31,542 --> 00:29:33,832
Give fire
242
00:29:44,292 --> 00:29:46,582
Follow me up the stairs!
243
00:30:00,625 --> 00:30:02,665
Rock Stock!
244
00:30:11,333 --> 00:30:13,423
Come on! Now!
245
00:30:18,667 --> 00:30:22,037
- Help!
- I will take it.
246
00:30:28,458 --> 00:30:30,038
I may need some help!
247
00:30:31,792 --> 00:30:34,712
Nice flight!
248
00:30:41,083 --> 00:30:45,883
- Good time, Captain!
- Hold the formation next time.
249
00:31:12,000 --> 00:31:14,830
Some injured? Any bite?
250
00:31:14,917 --> 00:31:19,877
It is a suicide mission.
We should stop from here.
251
00:31:21,000 --> 00:31:23,170
Reload.
252
00:31:24,250 --> 00:31:27,710
We have a mission to complete.
253
00:31:27,792 --> 00:31:34,462
Excuse me. It is a signal to.
There is a lab on this floor.
254
00:31:34,542 --> 00:31:37,792
The signal comes from there.
255
00:31:37,875 --> 00:31:42,075
We may have survivors.
Are everyone ready?
256
00:31:42,167 --> 00:31:45,127
Then, show me what you're going for.
257
00:31:46,542 --> 00:31:48,382
Get started!
258
00:31:49,500 --> 00:31:53,210
- More shooting exercises ...
- Time to kick the death row.
259
00:31:56,583 --> 00:32:00,293
- Are we close?
- I think it's over there.
260
00:32:00,375 --> 00:32:03,705
- Think or know?
- Yes, it's there.
261
00:32:03,792 --> 00:32:05,292
Good.
262
00:32:11,542 --> 00:32:14,672
- Okay.
- Go in.
263
00:32:24,625 --> 00:32:27,915
- Sir?
- hello? Buddy?
264
00:32:40,917 --> 00:32:46,997
It was the doctor we were looking for.
What do we do now?
265
00:32:51,000 --> 00:32:53,290
Walker?
266
00:32:54,250 --> 00:32:56,540
Do not shoot.
267
00:32:59,542 --> 00:33:04,132
I am happy to see you at least.
Hi, Kyle!
268
00:33:04,208 --> 00:33:07,878
Hi, Tara. Thank you for living.
Someone else?
269
00:33:08,000 --> 00:33:12,080
No. We need to get this information
to my dad
270
00:33:12,167 --> 00:33:16,917
- What is it?
- Complete DNA sequencing to Asclepius.
271
00:33:17,000 --> 00:33:18,630
What?
272
00:33:18,708 --> 00:33:23,328
Cyglobe called for her cancer drug
after Asklepios, the god of medicine.
273
00:33:23,417 --> 00:33:27,667
- He could also awaken the dead.
- At least said...
274
00:33:27,750 --> 00:33:31,130
- Is it a cure?
- It's a beginning.
275
00:33:31,208 --> 00:33:34,878
It shows how everything began
and how it mutated.
276
00:33:35,000 --> 00:33:40,540
How about getting out of here?
You need this one.
277
00:33:40,625 --> 00:33:43,665
How about that?
278
00:33:43,750 --> 00:33:47,210
- Can you use it?
- Reluctantly, since I was seven years old.
279
00:33:47,292 --> 00:33:50,832
To have a general as a father
can have its advantages.
280
00:33:50,917 --> 00:33:54,417
Chen, give me a safe and short way
out of the building.
281
00:33:55,542 --> 00:33:58,922
- There seems to be a resort.
- Where then?
282
00:34:00,292 --> 00:34:02,582
Behind that wall.
283
00:34:08,208 --> 00:34:10,828
- Fan, it's here!
- What?
284
00:34:10,917 --> 00:34:14,707
- Patient zero.
- Patient what?
285
00:34:47,333 --> 00:34:49,633
Chen, come back!
286
00:35:02,833 --> 00:35:05,003
Atkins, no!
287
00:35:17,375 --> 00:35:19,325
Martinov - the wall!
288
00:35:26,750 --> 00:35:29,750
Come on now!
289
00:35:30,583 --> 00:35:31,833
Go through!
290
00:35:36,708 --> 00:35:41,628
- Atkins, come back here!
- I can not! The leg is broken.
291
00:35:44,542 --> 00:35:47,042
Leave me! I can not go!
292
00:35:47,125 --> 00:35:49,535
Go! Go!
293
00:35:55,667 --> 00:35:58,747
Use it well.
294
00:36:03,792 --> 00:36:07,132
Come and take care of you.
295
00:36:13,208 --> 00:36:14,748
Samantha?
296
00:36:14,833 --> 00:36:18,633
She is gone. Go on, soldier.
297
00:36:18,708 --> 00:36:22,418
- Samantha!
Captain Walker! This way!
298
00:36:22,500 --> 00:36:25,130
Jefferson, come back!
299
00:36:50,750 --> 00:36:54,250
- Are you unscathed?
- What was the matter over there?
300
00:36:54,333 --> 00:36:57,043
The first human experiment
with mutated DNA.
301
00:36:57,125 --> 00:37:00,665
- They got their cancer cure expensive.
- Was you involved?
302
00:37:00,750 --> 00:37:05,210
- It was just Cyglobe.
- Man plays God and creates monsters.
303
00:37:05,292 --> 00:37:08,382
Not the man - Cyglobe.
304
00:37:08,458 --> 00:37:12,168
We need protection. Over there.
305
00:37:26,792 --> 00:37:29,672
No lapdance with her.
306
00:38:14,458 --> 00:38:19,038
Walker to the base, do you hear me come?
307
00:38:19,125 --> 00:38:21,825
Report status, Walker.
308
00:38:21,917 --> 00:38:26,247
"Most of the team is dead.
- And Tara?
309
00:38:26,333 --> 00:38:29,713
She is alive. The only survivor.
310
00:38:30,750 --> 00:38:32,920
Thankfully!
311
00:38:33,000 --> 00:38:36,710
Thank you, Walker. Get her in safety.
312
00:38:36,792 --> 00:38:42,382
- Send the helicopter to our coordinates.
- Answer no. Follow route plan B.
313
00:38:42,458 --> 00:38:45,668
- Get us from here!
- Answer no!
314
00:38:45,750 --> 00:38:48,880
I can not explain now.
Continue with Plan B.
315
00:38:49,000 --> 00:38:53,130
- It's perceived.
- Walker ...
316
00:38:55,083 --> 00:38:58,923
... take care of my daughter.
For her home.
317
00:38:59,000 --> 00:39:03,290
Perceived, sir. I will do my best.
318
00:39:05,375 --> 00:39:11,165
- There you see. It was not that difficult either?
- This ends badly for you, Russo.
319
00:39:11,250 --> 00:39:15,080
- Unlikely.
- If you hurt my daughter ...!
320
00:39:15,167 --> 00:39:20,497
What then? It is touching
when you play sentimental daddy
321
00:39:20,583 --> 00:39:24,503
given that you have received
my money for years.
322
00:39:24,583 --> 00:39:30,133
- You will not get away with this.
- I get away with what I want.
323
00:39:30,208 --> 00:39:33,038
As always.
324
00:39:59,833 --> 00:40:02,673
Any bite?
325
00:40:17,000 --> 00:40:20,330
What did they say? When do they pick us up?
326
00:40:22,333 --> 00:40:26,753
- They do not send a helicopter.
- Va?
327
00:40:26,833 --> 00:40:30,753
- It's crazy!
- Pull yourself together.
328
00:40:30,833 --> 00:40:35,423
We take us outside town.
Remember the review.
329
00:40:35,500 --> 00:40:40,380
- Sure. Plan B.
- That's what we're following.
330
00:40:42,125 --> 00:40:45,875
Why does daddy do that?
331
00:40:46,000 --> 00:40:48,420
I have no idea.
332
00:41:00,208 --> 00:41:02,668
Do you see that?
333
00:41:08,708 --> 00:41:11,788
Is it reinforcement?
334
00:41:11,875 --> 00:41:15,035
It is not near the outskirts.
335
00:41:17,500 --> 00:41:20,580
Survivors?
336
00:41:22,917 --> 00:41:25,707
What do you think lieutenant?
337
00:41:27,417 --> 00:41:31,167
Yes, it can be survivors.
338
00:41:31,250 --> 00:41:34,670
We have a bigger chance the more we are.
339
00:41:36,167 --> 00:41:38,827
Agree.
340
00:41:38,917 --> 00:41:43,167
It's a long way to go before dawn.
341
00:42:09,875 --> 00:42:14,665
Spread out is, look for ammo
and other useful. - Norton.
342
00:42:20,250 --> 00:42:21,920
Captain, watch out!
343
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Cease-fire! Cease-fire.
344
00:42:25,875 --> 00:42:30,575
- They go nowhere.
- Who does this?
345
00:42:30,667 --> 00:42:34,877
It must be something bad idea.
It's torture.
346
00:42:35,667 --> 00:42:38,077
This is our place.
347
00:42:38,167 --> 00:42:41,077
You intrude! Get out!
348
00:42:41,167 --> 00:42:46,457
Wait, I know you. - They're called
"Twins". They are zombie hunters.
349
00:42:46,542 --> 00:42:50,292
- They do not look like twins.
- It's nickname.
350
00:42:50,375 --> 00:42:55,495
The girls are legends in Terminal City.
They've probably killed more zombies than you.
351
00:42:55,583 --> 00:43:00,463
Not just zombies. You have 10 seconds left
is to stand out the same way you came.
352
00:43:00,542 --> 00:43:05,002
What happens otherwise?
We have the upper hand.
353
00:43:05,083 --> 00:43:07,383
Are you sure about that?
354
00:43:07,458 --> 00:43:12,788
If you are so fond of killing zombies,
help us to leave this island.
355
00:43:13,917 --> 00:43:16,497
Or you can die here.
356
00:43:44,500 --> 00:43:47,420
My new job seems to be
to save your life.
357
00:43:47,500 --> 00:43:52,580
- I can take care of myself.
- Yes, so you like me?
358
00:44:26,417 --> 00:44:31,417
Infection, CSU!
You sent a nudge. Open!
359
00:44:36,000 --> 00:44:37,880
Come in, fast!
360
00:44:42,750 --> 00:44:44,580
Come on!
361
00:44:54,208 --> 00:44:58,708
Welcome to the New Hope Church.
I'm Father Julian.
362
00:44:58,792 --> 00:45:03,252
Please drop your arms.
It is a sanctuary place.
363
00:45:04,500 --> 00:45:10,130
Sorry, father, mutants
Disregard if this is a church.
364
00:45:10,208 --> 00:45:15,418
I have to expel these people.
Can you help us?
365
00:45:20,417 --> 00:45:22,877
I wish I could.
366
00:45:23,000 --> 00:45:30,580
I have a truck on the back.
But we can not defend ourselves out there.
367
00:45:34,333 --> 00:45:37,633
- Please ...
- My wife, Loretta.
368
00:45:37,708 --> 00:45:40,578
You need to help us.
369
00:45:41,583 --> 00:45:46,753
If you let me use the vehicle,
then we will come back and pick you up.
370
00:45:46,833 --> 00:45:49,753
- Okay.
- Thanks.
371
00:45:51,792 --> 00:45:53,832
Certainly.
372
00:46:00,083 --> 00:46:04,673
- What are you looking for?
- The fastest way out.
373
00:46:04,750 --> 00:46:09,670
Maybe the twin can help?
Conlans daughter seems to believe it.
374
00:46:09,750 --> 00:46:11,830
Perhaps.
375
00:46:16,833 --> 00:46:20,003
I'm taking the truck.
376
00:46:22,042 --> 00:46:25,792
Make sure everyone else
are prepared to go out.
377
00:46:28,042 --> 00:46:30,212
Roger.
378
00:46:41,500 --> 00:46:46,130
Norton, you're gonna cover me. Can you handle it?
Yes, Captain.
379
00:46:46,208 --> 00:46:49,078
Martinov, you have commanded.
380
00:46:52,042 --> 00:46:54,172
Walker!
381
00:46:56,833 --> 00:47:00,133
Be careful.
382
00:47:00,208 --> 00:47:04,628
I drive here to the front.
Be prepared to come out.
383
00:47:12,292 --> 00:47:16,002
- Do you think it starts?
- We'll see.
384
00:47:31,000 --> 00:47:35,580
Excuse me, Captain. How was that?
to be a police officer in Terminal City?
385
00:47:37,792 --> 00:47:41,292
How was this before the outbreak?
386
00:47:44,125 --> 00:47:47,035
Just jump in.
387
00:47:59,333 --> 00:48:01,333
Do you hear it?
388
00:48:02,917 --> 00:48:04,917
Test now.
389
00:48:08,375 --> 00:48:12,535
- I think they can handle it.
- Get away from the door.
390
00:48:12,625 --> 00:48:15,415
Away! Here.
391
00:48:17,000 --> 00:48:19,290
Lower your weapons.
392
00:48:19,375 --> 00:48:23,325
Good. Slow and safe.
393
00:48:28,333 --> 00:48:30,753
And that.
394
00:48:37,708 --> 00:48:40,038
Good good...
395
00:48:41,125 --> 00:48:44,325
You, come here.
396
00:48:51,208 --> 00:48:55,708
I need something from you. DNA sequence.
397
00:48:55,792 --> 00:48:58,212
Antidote, yes.
398
00:49:04,208 --> 00:49:06,878
Good girl ...
399
00:49:09,875 --> 00:49:14,745
Do you know what this is?
My new life on a paradise island
400
00:49:14,833 --> 00:49:18,133
without any infected foxes.
401
00:49:18,208 --> 00:49:22,708
I'll live like a king
with my children
402
00:49:22,792 --> 00:49:26,582
Do not do it.
You will not be successful.
403
00:49:29,833 --> 00:49:31,923
Again!
404
00:49:34,500 --> 00:49:39,250
Out of chaos, it will be settled.
405
00:49:40,667 --> 00:49:46,667
Cyglobe will bring the order
back to the world!
406
00:49:49,833 --> 00:49:51,293
With my help.
407
00:49:54,125 --> 00:49:57,245
Try again.
408
00:49:57,333 --> 00:49:59,133
Yes!
409
00:50:04,208 --> 00:50:05,828
Sweet...
410
00:50:05,917 --> 00:50:09,917
Do you think Walker lets you live?
411
00:50:13,625 --> 00:50:17,075
Captain! We have company.
412
00:50:35,250 --> 00:50:37,880
Keep the engine running.
413
00:51:02,333 --> 00:51:05,003
Do svidanija, Captain.
414
00:51:25,000 --> 00:51:28,040
That's enough, Captain!
415
00:51:33,417 --> 00:51:37,167
If he moves, kill him.
416
00:51:37,250 --> 00:51:41,500
Sorry, Captain. Bad luck.
417
00:51:43,333 --> 00:51:48,923
What's up with you, boy?
Are you a tuff now?
418
00:52:23,042 --> 00:52:26,792
- Is everything okay?
- Yes, yes.
419
00:52:29,000 --> 00:52:31,670
Awesome ...
420
00:52:47,667 --> 00:52:51,747
LV-420? Prototype-treatment?
421
00:52:51,833 --> 00:52:54,043
One dose left.
422
00:52:56,000 --> 00:53:01,710
The bigger reason for us to stick.
So you've been bitten?
423
00:53:03,208 --> 00:53:04,878
Yes.
424
00:53:07,750 --> 00:53:09,670
Three months ago.
425
00:53:09,750 --> 00:53:15,210
I know everything about the LV-420.
I have injected it many times.
426
00:53:15,292 --> 00:53:18,922
Then I do not need to develop.
427
00:53:22,208 --> 00:53:26,628
You know it's only temporary, huh?
428
00:53:26,708 --> 00:53:30,998
Therefore, we need to find out
what happened to Asclepius.
429
00:53:31,083 --> 00:53:35,333
I do not care about any DNA sequence.
430
00:53:45,750 --> 00:53:48,710
You will do it
when you are transformed.
431
00:53:48,792 --> 00:53:51,422
It will not happen.
432
00:53:51,500 --> 00:53:55,880
If I can not handle it,
can you do it for me. Promise me that.
433
00:53:58,000 --> 00:54:01,750
I promise. And I expect
same thing from you.
434
00:54:02,875 --> 00:54:05,495
Absolutely.
435
00:54:12,042 --> 00:54:17,752
- How long has Cyglobe paid you?
- Open your eyes, Walker.
436
00:54:17,833 --> 00:54:24,213
Once the infection is cured
everyone must do business with Cyglobe.
437
00:54:24,292 --> 00:54:27,172
Even you.
438
00:54:27,250 --> 00:54:32,460
That's why no helicopter came.
I was Cyglobe's insurance.
439
00:54:32,542 --> 00:54:37,252
There was no further insurance.
440
00:54:37,333 --> 00:54:41,713
If I do not hear from me,
they send more mercenaries!
441
00:54:41,792 --> 00:54:46,712
- Whatever happens, you're all dead!
- Stay close to me.
442
00:54:48,208 --> 00:54:51,248
They are getting more and more.
443
00:54:53,708 --> 00:54:55,998
They are completely through evil.
444
00:54:56,083 --> 00:55:00,543
It is a mutation that controls their bodies.
They are not evil.
445
00:55:00,625 --> 00:55:04,285
Look in their eyes, and you see the demon.
446
00:55:04,375 --> 00:55:07,535
Everyone is obsessed.
447
00:55:07,625 --> 00:55:11,035
Sorry father Man created them.
448
00:55:11,125 --> 00:55:15,245
He says there is a cure.
Is it true?
449
00:55:16,583 --> 00:55:20,583
We found a DNA sequence that can help us
to find a cure.
450
00:55:20,667 --> 00:55:25,577
- That's what we have to bring back.
- Come with you now.
451
00:55:25,667 --> 00:55:30,747
"I wish we could.
- Father Julian, in here we are driven.
452
00:55:30,833 --> 00:55:37,003
We have to get out of town!
And deliver the cure.
453
00:55:37,042 --> 00:55:40,832
Get him silent
Take him from here.
454
00:55:47,792 --> 00:55:52,752
- I'll be back, I promise.
Thank you, God bless you.
455
00:55:52,833 --> 00:55:55,883
Father, can you shoot?
456
00:55:56,000 --> 00:56:02,040
In the past I was against all violence,
but not anymore.
457
00:56:02,125 --> 00:56:06,245
How do you think I've survived
here for so long?
458
00:56:06,333 --> 00:56:09,463
I was just wondering ...
459
00:56:10,583 --> 00:56:16,583
In that day shall the Lord with his sword,
his hard, very sharp sword ...
460
00:56:19,167 --> 00:56:23,667
... revenge on all their enemies ...
461
00:56:24,792 --> 00:56:29,082
... and win against all the warriors of the demon.
462
00:56:30,750 --> 00:56:34,130
Isaiah 27: 1.
463
00:56:36,458 --> 00:56:40,248
If you say so, Father.
464
00:56:44,167 --> 00:56:46,827
I did not think
that I should end up in battle.
465
00:56:46,917 --> 00:56:51,877
Dad wanted me to be a soldier,
but I wanted to be a researcher.
466
00:56:53,083 --> 00:56:55,673
Battle is not for everyone.
467
00:56:55,750 --> 00:56:59,000
At least, I know how to shoot.
468
00:56:59,083 --> 00:57:03,883
It's not enough to know how to kill.
You have to enjoy it.
469
00:57:04,000 --> 00:57:06,080
Do you?
470
00:57:08,542 --> 00:57:12,332
We'll take over the bridge, the bridge of the bridge.
471
00:57:13,750 --> 00:57:18,290
If we get there,
will your dad get us
472
00:57:18,375 --> 00:57:22,625
Captain ... must we fight?
473
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
That's right.
474
00:58:31,708 --> 00:58:38,038
I'm looking for a bottle of Irish
whiskey. It was a long time ago.
475
00:58:51,000 --> 00:58:55,630
This is our home.
It is God's home.
476
00:58:56,833 --> 00:59:00,793
I'm going to protect it
until it does not go any further.
477
00:59:04,292 --> 00:59:08,672
It says in the Bible
that the dead will be woken up.
478
00:59:20,000 --> 00:59:24,710
This is the purpose of my life.
I thought it was yours!
479
00:59:28,625 --> 00:59:32,995
Sorry, I do not understand what you are saying.
480
00:59:39,625 --> 00:59:42,665
I do not judge you.
481
00:59:43,708 --> 00:59:46,788
I just dislike you.
482
00:59:55,458 --> 00:59:59,918
You are right, Father. You're right.
483
01:00:00,000 --> 01:00:02,630
This is a trap.
484
01:00:02,708 --> 01:00:09,038
It's only a matter of time before they
Come in and massacre all of us.
485
01:00:11,542 --> 01:00:16,792
Your people deserve a chance.
They deserve a chance to live.
486
01:00:18,458 --> 01:00:24,498
If you do not stop
may I clog your mouth again?
487
01:00:24,583 --> 01:00:27,333
You are right, Father.
488
01:00:27,417 --> 01:00:32,167
Save yourself and save your congregation.
489
01:00:34,042 --> 01:00:38,712
They are the top priority, not us.
490
01:00:38,792 --> 01:00:43,422
- Why are you telling me?
- Because I want to help you.
491
01:00:43,500 --> 01:00:49,750
I want to help! I agree with you!
Just help me, are you nice?
492
01:00:51,042 --> 01:00:55,882
Father, help yourself and your assembly.
493
01:00:56,000 --> 01:00:59,790
They are the top priority, not us.
494
01:00:59,875 --> 01:01:02,535
And why would I trust you?
495
01:01:02,625 --> 01:01:05,825
Because I'm the only one
496
01:01:05,917 --> 01:01:10,417
which can be obtained from Terminal City.
497
01:01:18,000 --> 01:01:22,920
Father, I'm just trying to help.
I do not know how.
498
01:01:35,458 --> 01:01:38,248
This is my church
499
01:01:38,333 --> 01:01:42,633
and no one has said
that it would be easy.
500
01:01:42,708 --> 01:01:44,918
You're right.
501
01:02:12,250 --> 01:02:15,000
Amen, father.
502
01:02:20,708 --> 01:02:27,168
Colonel, I authorize an air strike
towards Terminal City. The city should be wiped out.
503
01:02:27,250 --> 01:02:30,630
- We have staff there.
"I'm in trouble with your problems.
504
01:02:30,708 --> 01:02:33,248
If we do not stop it,
we lose the war.
505
01:02:33,333 --> 01:02:37,503
- As I said, we have staff there.
- It's my staff.
506
01:02:37,583 --> 01:02:43,423
- You work for me! Have you forgotten that?
- No, ma'am. Is it official?
507
01:02:43,500 --> 01:02:48,630
- You can give it a try. Apply.
- Yes, ma'am.
508
01:03:02,667 --> 01:03:06,127
- What happened to the world?
- Nature can surprise.
509
01:03:06,208 --> 01:03:11,788
"We lost death - our right to die.
- Is there anything human left?
510
01:03:11,875 --> 01:03:15,995
Human consciousness flows
through billions of neurons
511
01:03:16,042 --> 01:03:20,382
but the zombies only have brain activity
to cover body functions.
512
01:03:20,458 --> 01:03:25,748
- What happens to the person?
- We do not know. It may be like a coma.
513
01:03:27,500 --> 01:03:31,670
The more we kill,
the more are released.
514
01:03:31,750 --> 01:03:34,380
Something that way.
515
01:03:39,000 --> 01:03:43,330
How far is it left for the Obama Bridge?
516
01:03:43,417 --> 01:03:46,127
Three kilometers.
517
01:03:46,208 --> 01:03:49,078
- We did it.
- Not yet.
518
01:03:49,167 --> 01:03:53,207
You heard him. It's three kilometers left.
519
01:03:53,292 --> 01:03:56,422
How much longer
are you going to pretend to be alone?
520
01:03:56,500 --> 01:04:00,130
At least three kilometers.
521
01:04:01,208 --> 01:04:05,998
So when we arrive
do you drink the drinks this time ...
522
01:04:24,750 --> 01:04:26,830
Also, wait ...
523
01:04:33,083 --> 01:04:38,753
Did the priest leave an almost empty tank?
- Gather your stuff.
524
01:04:38,833 --> 01:04:41,463
We will go for the rest.
525
01:04:45,375 --> 01:04:47,915
Come on.
526
01:04:48,000 --> 01:04:51,080
Tara, right here.
527
01:04:53,250 --> 01:04:57,670
Marchetti, behind me.
Behind me, thank you.
528
01:05:18,750 --> 01:05:21,250
Keep your place.
529
01:05:36,167 --> 01:05:39,417
- Now it's even.
- Beware!
530
01:05:40,375 --> 01:05:41,785
Fire!
531
01:05:48,042 --> 01:05:49,832
Behind you, Captain!
532
01:06:01,208 --> 01:06:03,998
Go back!
533
01:06:07,000 --> 01:06:10,880
- We must help them!
"I will keep my promise.
534
01:06:14,458 --> 01:06:16,128
Come on!
535
01:06:25,417 --> 01:06:28,537
- We can not leave them!
- You heard the captain.
536
01:06:28,625 --> 01:06:33,915
Okay, girls. Five minutes break in
in the House. I'll be right back.
537
01:07:41,000 --> 01:07:45,210
What should you do with the cure
when we get out?
538
01:07:45,292 --> 01:07:50,462
I still work for Cyglobe,
but after today there is a change in it.
539
01:07:50,542 --> 01:07:52,672
What do you mean?
540
01:07:52,750 --> 01:07:57,460
Dad would never have left us in here
without a badly good reason.
541
01:07:57,542 --> 01:08:02,752
"Cyglobe does not want the war to end."
- War is expensive.
542
01:08:02,833 --> 01:08:06,583
- And they sell all the weapons.
- Exactly.
543
01:08:06,667 --> 01:08:11,247
I think they stopped daddy
from helping us.
544
01:08:16,292 --> 01:08:20,672
Walker to the base, come. Walker to the base.
545
01:08:22,667 --> 01:08:26,127
This is Walker. Respond.
546
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Damn...
547
01:08:36,208 --> 01:08:38,628
LEAVE THE LABB, GET THE PACKAGE
HAPPY THE OTHER
548
01:08:44,667 --> 01:08:46,167
Pipe is not!
549
01:08:49,083 --> 01:08:53,133
We just want the stick. Asclepius.
550
01:08:53,208 --> 01:08:56,378
I gave it to Walker.
551
01:08:56,458 --> 01:08:59,498
Okay. - Kill her.
552
01:09:04,750 --> 01:09:06,750
One last chance.
553
01:09:06,833 --> 01:09:10,463
You must not be killed.
At least not by us.
554
01:09:12,625 --> 01:09:14,625
There will be nothing.
555
01:09:27,000 --> 01:09:29,830
They worked for Cyglobe.
556
01:09:36,167 --> 01:09:40,037
Stay close.
We will find them.
557
01:09:41,708 --> 01:09:43,788
How is it?
558
01:09:43,875 --> 01:09:49,745
- Have anyone said you talk too much?
- My parents. Before...
559
01:09:49,833 --> 01:09:54,293
My little sister used to bother me
because I always told stories.
560
01:09:54,375 --> 01:09:57,075
- What stories?
- All possible.
561
01:09:57,167 --> 01:10:01,077
I used to pretend
that I was Alice in Wonderland-
562
01:10:01,167 --> 01:10:04,497
-and I went down the rabbit hole.
563
01:10:08,167 --> 01:10:13,997
"I blinded and told everything I saw.
- Yes?
564
01:10:14,042 --> 01:10:18,292
But it became different after ...
565
01:10:18,375 --> 01:10:20,745
Do you miss them?
566
01:10:22,083 --> 01:10:23,503
Yes.
567
01:10:27,833 --> 01:10:30,883
It will be different then.
568
01:10:31,000 --> 01:10:34,170
What? Do you think we get medals?
569
01:10:34,250 --> 01:10:38,040
I am having fun with Hawaii. Are you coming?
570
01:10:38,125 --> 01:10:43,075
- Is it that you put a shock?
- Maybe.
571
01:10:46,750 --> 01:10:51,710
- No!
- Go away! It is too late!
572
01:10:51,792 --> 01:10:55,252
You can make it!
I'm not leaving you!
573
01:10:55,333 --> 01:10:58,173
This is for my family!
574
01:11:14,750 --> 01:11:20,080
- Did you know Walker earlier?
- Before CSU? No.
575
01:11:20,167 --> 01:11:24,417
- Has he talked about his family?
- Before, he did.
576
01:11:24,500 --> 01:11:27,750
After a mission, he began to tell.
577
01:11:27,833 --> 01:11:33,333
He came home from work and discovered
that his wife and son had been transformed.
578
01:11:33,417 --> 01:11:39,667
They attacked him, and he
had to shoot them. There in the kitchen.
579
01:11:39,750 --> 01:11:42,790
- So horrible!
- Yes.
580
01:11:42,875 --> 01:11:47,785
The worst thing is that it is safe
thousands of similar stories.
581
01:11:58,583 --> 01:12:02,213
Walker to the base, come. Do you hear me?
582
01:12:03,292 --> 01:12:06,712
It's Walker, do you hear me? Come on.
583
01:12:11,250 --> 01:12:13,290
Tare?
584
01:12:17,167 --> 01:12:20,457
Do you have any idea why your daddy?
not responding?
585
01:12:20,542 --> 01:12:24,132
It must be due to Russo and Cyglobe.
586
01:12:26,542 --> 01:12:29,382
Marchetti ...
587
01:12:31,667 --> 01:12:33,787
Marchetti?
588
01:12:53,750 --> 01:12:56,920
Wait here. Keep track back.
589
01:13:18,875 --> 01:13:21,285
Marchetti!
590
01:13:24,583 --> 01:13:27,043
Damn it.
591
01:13:41,500 --> 01:13:45,290
- Now you really have to hate me.
- Yes.
592
01:14:35,750 --> 01:14:39,670
Do not fight, Walker.
593
01:14:48,792 --> 01:14:53,172
Soon you will meet your wife and child.
594
01:14:56,917 --> 01:14:59,997
You never came across the loss.
595
01:15:02,625 --> 01:15:06,035
Especially as you were
596
01:15:06,125 --> 01:15:11,575
who put a bullet
in their heads.
597
01:15:22,833 --> 01:15:24,713
Do not fight against.
598
01:15:37,292 --> 01:15:41,382
I said that it could be beneficial
to have a general as a father
599
01:16:05,000 --> 01:16:08,710
It will suffice with this shit.
600
01:16:40,750 --> 01:16:44,920
- LV-420?
- It's the last one.
601
01:16:46,708 --> 01:16:50,748
I can start to save you
when you get us from here.
602
01:16:50,833 --> 01:16:56,043
- I have nothing outside this city.
- Walker, you had no choice.
603
01:16:56,125 --> 01:16:59,495
It was my family. My responsibility.
604
01:16:59,583 --> 01:17:04,753
The epidemic took everyone on the bed.
You must not blame yourself.
605
01:17:04,833 --> 01:17:09,543
- Blaming is not my thing.
- Regrets should not be either.
606
01:17:09,625 --> 01:17:13,665
You have been offended enough.
More than most.
607
01:17:13,750 --> 01:17:20,170
I lost everything when it started.
My family. My city.
608
01:17:21,417 --> 01:17:23,577
My soul.
609
01:17:24,667 --> 01:17:30,077
Now it's your mission to save
what remains of humanity.
610
01:17:33,875 --> 01:17:36,665
I belong here.
611
01:17:40,458 --> 01:17:42,208
Walker!
612
01:17:45,208 --> 01:17:48,078
Where is Marchetti?
613
01:17:48,167 --> 01:17:49,917
Naomi?
614
01:17:51,333 --> 01:17:53,383
Death.
615
01:17:55,667 --> 01:17:57,247
Captain...!
616
01:18:01,458 --> 01:18:04,288
Okay, we're touching us.
617
01:18:05,917 --> 01:18:09,077
Get together, soldier. Come on.
618
01:18:22,708 --> 01:18:26,128
- Is that?
- It's not far now.
619
01:18:26,208 --> 01:18:29,828
I hoped
that we should avoid this.
620
01:18:29,917 --> 01:18:32,827
What then? A resort?
621
01:18:32,917 --> 01:18:36,747
- Have you heard of Gatloppet?
- Yes of course.
622
01:18:36,833 --> 01:18:39,543
Anyone who wants to tell?
623
01:18:39,625 --> 01:18:44,745
"It's our last chance to leave town.
- No, there's no way out.
624
01:18:44,833 --> 01:18:47,383
Why is that so called?
625
01:18:47,458 --> 01:18:51,418
When the outburst began,
tried to get all that way out.
626
01:18:51,500 --> 01:18:55,580
It became a bloodbath.
Easy change for zombies.
627
01:18:55,667 --> 01:18:59,877
The zombies are waiting for us
if we take that road?
628
01:19:00,000 --> 01:19:05,000
Our army set itself apart.
The lost.
629
01:19:05,083 --> 01:19:08,583
Many civilians died there too.
630
01:19:08,667 --> 01:19:12,827
Now they are waiting there
that more victims will come.
631
01:19:12,917 --> 01:19:17,627
- Have anyone come through?
- Not that I know of.
632
01:19:17,708 --> 01:19:20,918
Check the ammunition.
633
01:19:28,042 --> 01:19:32,042
Eagle 4, this is the base.
Estimated time to attack, 90 seconds.
634
01:19:32,125 --> 01:19:35,245
This is Eagle 4. Accepted.
635
01:19:41,083 --> 01:19:42,463
Damn!
636
01:19:44,042 --> 01:19:48,332
- Eagle 4 to the base, come.
- The base here.
637
01:19:48,417 --> 01:19:52,877
- Cancel the air strike!
- Repeat.
638
01:19:53,000 --> 01:19:57,920
I have seen three people in the attack zone.
They are people.
639
01:20:00,042 --> 01:20:06,002
- People in sight. Confirm.
- Confirmed. I see them.
640
01:20:06,042 --> 01:20:08,332
They are in Gatloppet.
641
01:20:08,417 --> 01:20:13,537
- Perceived. The air strike is interrupted.
- Stacker Sets.
642
01:20:15,000 --> 01:20:16,460
Damn!
643
01:21:08,833 --> 01:21:11,633
This is our chance! Running!
644
01:21:43,167 --> 01:21:47,457
What the hell are you for one?
- Captain Kyle Walker, CSU.
645
01:21:47,542 --> 01:21:51,382
- Has General Conlan sent you?
- No. You were lucky
646
01:21:51,458 --> 01:21:55,668
"We are the last reconnaissance unit.
- We lost contact with Conlan.
647
01:21:55,750 --> 01:21:58,170
- Have you heard anything from him?
- No, sir.
648
01:21:58,250 --> 01:22:02,880
Captain, you were three seconds away
to be blown up in small pieces.
649
01:22:03,000 --> 01:22:05,670
It was plan B, that ...
650
01:22:05,750 --> 01:22:11,630
- What did you have for missionary missions?
- I was looking for living people.
651
01:22:11,708 --> 01:22:15,538
We tracked a mission
a few days ago. They disappeared.
652
01:22:15,625 --> 01:22:19,495
- We should pick them up. Did not they tell us about us?
- No.
653
01:22:19,583 --> 01:22:23,253
There are no planned assignments
in the area.
654
01:22:23,333 --> 01:22:27,083
- It was a trap.
- Cyglobe. Russo.
655
01:22:27,167 --> 01:22:34,287
We can discuss this later.
Now we have to evacuate.
656
01:22:36,083 --> 01:22:39,043
You heard him. Jump in.
657
01:22:42,917 --> 01:22:45,377
Do not you come along?
658
01:22:45,458 --> 01:22:49,128
I gave a promise to them in the church.
I have to pick them up.
659
01:22:49,208 --> 01:22:53,128
She is your primary priority.
She can end the war.
660
01:22:53,208 --> 01:22:54,918
Yes, sir.
661
01:23:01,792 --> 01:23:06,712
I have realized
what remains of our humanity.
662
01:23:06,792 --> 01:23:10,252
We are the people who fight on.
663
01:23:10,333 --> 01:23:15,003
After all,
we still care.
664
01:23:17,000 --> 01:23:21,250
Tara, all that
will probably not fit my gravestone.
665
01:23:25,750 --> 01:23:27,750
Walker!
666
01:23:37,000 --> 01:23:39,540
We have to go now.
667
01:23:52,625 --> 01:23:55,915
RESPONSIBILITY FOR SUPERVISOR
668
01:24:15,167 --> 01:24:19,207
Chris! Come and eat!
- I'm coming.
669
01:24:20,292 --> 01:24:24,132
We can continue tomorrow, you hear.
670
01:24:25,708 --> 01:24:31,538
- Okay. Next time.
Thank you, Chris. You sank for everyone.
671
01:24:31,625 --> 01:24:35,455
- See you later.
Thank you for getting a patient.
672
01:24:35,542 --> 01:24:40,082
Chris! The food is cold.
- I'm on my way!
673
01:24:54,208 --> 01:24:57,128
I did not know then
674
01:24:57,208 --> 01:25:02,208
but it was one of my last dinners
with the family.
675
01:25:02,292 --> 01:25:06,542
The real epidemic
broke out two weeks later.
676
01:25:06,625 --> 01:25:09,325
Many died.
677
01:25:09,417 --> 01:25:12,827
Most armies were overtaken.
678
01:25:12,917 --> 01:25:15,827
Cities wiped out.
679
01:25:17,125 --> 01:25:21,785
So the authorities began to look for us.
680
01:25:23,417 --> 01:25:26,417
Young people with skills.
681
01:25:26,500 --> 01:25:30,670
Anyone who played their game.
682
01:25:32,417 --> 01:25:35,167
We became their new army.
683
01:25:36,125 --> 01:25:38,325
We became...
684
01:25:39,500 --> 01:25:42,330
... Dead Triggers.
685
01:25:46,167 --> 01:25:49,747
A WORLD IN KAOS!
686
01:26:07,750 --> 01:26:10,500
Hold your pace, your crap!
687
01:26:10,583 --> 01:26:12,673
Hold your pace, your crap!
688
01:26:12,750 --> 01:26:14,460
FIGHT
689
01:26:15,542 --> 01:26:16,542
JOIN NOW
690
01:27:22,125 --> 01:27:26,125
Translation: John Ottosson
53415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.