All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E46 [13477] - 2018-11-28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,190 >> Leo: Before Will so rudely interrupted us... 2 00:00:08,190 --> 00:00:12,050 I proposed marriage and you accepted. 3 00:00:12,050 --> 00:00:15,060 I'm holding you to that, Sonny. It's time you make 4 00:00:15,060 --> 00:00:19,100 an honest man of me. >> Will: You, honest? 5 00:00:19,100 --> 00:00:21,210 Not possible. >> Leo: I always wanted 6 00:00:21,210 --> 00:00:24,140 a wedding on the beach. But we can work with winter. 7 00:00:24,140 --> 00:00:26,210 Right, babe? >> Sonny: You've got to be 8 00:00:26,210 --> 00:00:33,200 kidding me. >> Leo: I am dead serious. 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,140 >> Hope: You want me to put you into hiding and protect you 10 00:00:36,140 --> 00:00:40,110 from Stefan. And in exchange, 11 00:00:40,110 --> 00:00:44,070 you'll give me the evidence I need to nail Weston. 12 00:00:44,070 --> 00:00:46,280 >> Ted: Exactly. >> Hope: What could you possibly 13 00:00:46,280 --> 00:00:49,220 have on him that I don't? I've been trying to put him away 14 00:00:49,220 --> 00:00:52,110 for months. >> Ted: I was his lawyer, 15 00:00:52,110 --> 00:00:56,210 remember? I know things. 16 00:00:56,210 --> 00:01:00,010 >> Hope: He told you he tried to kill my daughter, didn't he? 17 00:01:00,010 --> 00:01:03,190 [tense music] ♪ ♪ 18 00:01:03,190 --> 00:01:10,200 [soft music] ♪ ♪ 19 00:01:10,200 --> 00:01:16,010 >> Ben: You... are not too broken 20 00:01:16,010 --> 00:01:22,260 to be loved, Ciara. >> Ciara: Neither are you. 21 00:01:22,260 --> 00:01:26,290 >> Ben: Do you still want to run away? 22 00:01:26,290 --> 00:01:33,140 From your feelings? From me? 23 00:01:33,140 --> 00:01:40,120 ♪ ♪ 24 00:01:45,010 --> 00:01:47,250 >> Kayla: Don't you want to be a role model for your daughter? 25 00:01:47,250 --> 00:01:49,270 A man that she can respect? >> Stefan: Of course I do. 26 00:01:49,270 --> 00:01:51,200 I'm all Charlotte has right now. >> Kayla: But it doesn't need 27 00:01:51,200 --> 00:01:54,160 to be that way. She has a loving family 28 00:01:54,160 --> 00:01:57,130 that wants to be there for her. I hope--I hope that you 29 00:01:57,130 --> 00:01:59,190 will let us. >> Stefan: Again, 30 00:01:59,190 --> 00:02:02,070 I'm very sorry for all the trouble that I have caused 31 00:02:02,070 --> 00:02:04,260 you and Steve. Like I said, I'll do everything 32 00:02:04,260 --> 00:02:09,190 I can to help your husband. >> Kayla: Will you really? 33 00:02:09,190 --> 00:02:13,010 >> Stefan: [sighs] Kayla, You may see me 34 00:02:13,010 --> 00:02:17,150 as the enemy. But I don't see you that way. 35 00:02:17,150 --> 00:02:19,280 I never did. 36 00:02:20,110 --> 00:02:28,270 [dramatic music] ♪ ♪ 37 00:02:28,270 --> 00:02:33,170 >> Gabi: Voice mail from Kayla. >> Kayla: Call me back 38 00:02:33,170 --> 00:02:36,020 as soon as you get this, will you, Gabi? 39 00:02:36,020 --> 00:02:40,230 There's something I need to discuss with you. 40 00:02:40,230 --> 00:02:44,150 >> Gabi: What would she want to talk to me about? 41 00:02:44,150 --> 00:02:47,200 >> Kayla: Here you go. >> Gabi: Thank you. 42 00:02:47,200 --> 00:02:50,000 Thank you very much. That's it? 43 00:02:50,000 --> 00:02:53,160 >> Kayla: I'm afraid so. Look, I'm sorry 44 00:02:53,160 --> 00:02:58,010 you're not sleeping well. >> JJ: Gabi. 45 00:02:58,010 --> 00:03:00,100 You okay? >> Gabi: Yeah. 46 00:03:00,100 --> 00:03:03,090 I was just, uh, calling Sonny to check on Ari. 47 00:03:03,090 --> 00:03:05,090 >> JJ: Mm. >> Gabi: What's, um-- 48 00:03:05,090 --> 00:03:08,010 what--what's wrong, JJ? What's going on? 49 00:03:08,010 --> 00:03:12,200 >> JJ: My sister's struggling. It's all your fault. 50 00:03:12,200 --> 00:03:14,290 ♪ ♪ 51 00:03:19,220 --> 00:03:22,160 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,060 so are the "Days of Our Lives." 53 00:03:25,190 --> 00:03:35,080 [soft orchestration] ♪ ♪ 54 00:03:35,080 --> 00:03:41,080 [soft music] ♪ ♪ 55 00:03:41,080 --> 00:03:42,220 >> Rafe: Hey! >> Ben: Hey! What? What? 56 00:03:42,220 --> 00:03:45,170 >> Ciara: Rafe, what the hell are you doing? 57 00:03:45,170 --> 00:03:48,230 >> Hope: Answer me. Did Ben admit he tried 58 00:03:48,230 --> 00:03:52,110 to kill Ciara in that fire? >> Ted: Look, I have to tread 59 00:03:52,110 --> 00:03:54,180 carefully here, Commissioner Brady. 60 00:03:54,180 --> 00:03:59,100 In my profession, as in yours, I'm bound to a code of ethics. 61 00:03:59,100 --> 00:04:01,140 >> Hope: You just admitted that you blackmail people 62 00:04:01,140 --> 00:04:03,290 left and right. And you defend serial killers 63 00:04:03,290 --> 00:04:07,050 with no qualms. >> Ted: My job 64 00:04:07,050 --> 00:04:10,170 is to represent my clients to the best of my ability... 65 00:04:10,170 --> 00:04:14,070 whether they are innocent or guilty. 66 00:04:14,070 --> 00:04:17,040 >> Hope: So he is guilty. >> Ted: No, I-I did not 67 00:04:17,040 --> 00:04:18,160 say that. >> Hope: Don't play games 68 00:04:18,160 --> 00:04:21,160 with me, Counselor. If you want me to consider 69 00:04:21,160 --> 00:04:23,260 protecting you from Stefan, I want a straight answer 70 00:04:23,260 --> 00:04:31,000 and I want it right now. Did Ben confess? 71 00:04:31,000 --> 00:04:33,210 >> Ted: Um...no. 72 00:04:37,110 --> 00:04:40,270 >> Hope: Then we're done here. You've wasted enough of my time. 73 00:04:40,270 --> 00:04:44,090 >> Ted: No, wait. You may not like me. 74 00:04:44,090 --> 00:04:46,260 But I'm the best shot you have to make sure Ben Weston 75 00:04:46,260 --> 00:04:51,070 will never come close to your daughter ever again. 76 00:04:51,070 --> 00:04:55,100 So please don't blow it. >> Sonny: Why would you want 77 00:04:55,100 --> 00:04:58,000 to marry me? I despise you. 78 00:04:58,000 --> 00:05:01,160 >> Will: Money, of course. But you are insane if you think 79 00:05:01,160 --> 00:05:04,110 Sonny will ever agree to this. >> Leo: He already did. 80 00:05:04,110 --> 00:05:07,050 I proposed that if you married me, I'd make the sexual 81 00:05:07,050 --> 00:05:09,260 harassment lawsuit go away. >> Sonny: It already did. 82 00:05:09,260 --> 00:05:11,250 >> Leo: Right, when I didn't show up in court... 83 00:05:11,250 --> 00:05:14,180 because you tried to kill me. Now, I'm no scholar, 84 00:05:14,180 --> 00:05:16,220 but I would think that harassment plus attempted murder 85 00:05:16,220 --> 00:05:18,120 would be more incentive to put a ring on it. 86 00:05:18,120 --> 00:05:20,230 >> Sonny: How many times do I have to tell you? 87 00:05:20,230 --> 00:05:24,240 What happened was an accident! >> Leo: Perhaps. 88 00:05:24,240 --> 00:05:26,260 But what's the saying? It's not the crime. 89 00:05:26,260 --> 00:05:28,210 It's the cover-up. >> Will: You had your hands 90 00:05:28,210 --> 00:05:32,040 around my neck. Sonny saved me from you. 91 00:05:32,040 --> 00:05:34,230 And I will tell the police exactly that. 92 00:05:34,230 --> 00:05:36,180 >> Leo: And I bet those same police will wonder why, 93 00:05:36,180 --> 00:05:38,200 instead of calling them to tell them about this so-called 94 00:05:38,200 --> 00:05:41,040 accident, you helped Sonny get rid of my body. 95 00:05:41,040 --> 00:05:43,030 >> Sonny: Okay, look. Leave Will out of this. 96 00:05:43,030 --> 00:05:46,290 >> Leo: Gladly. But you, Sonny, are very much 97 00:05:46,290 --> 00:05:49,190 in it. You said yes to tying the knot, 98 00:05:49,190 --> 00:05:53,040 and I'm holding you to that. >> Sonny: Forget it. 99 00:05:53,040 --> 00:05:55,210 I love Will. >> Leo: Aw. 100 00:05:55,210 --> 00:06:06,150 Well, that's too bad, because you're never gonna have him. 101 00:06:06,150 --> 00:06:09,030 >> Rafe: Don't you ever touch Ciara again, you hear me? 102 00:06:09,030 --> 00:06:10,150 >> Ciara: Rafe! >> Rafe: What the hell even 103 00:06:10,150 --> 00:06:12,170 makes you think you could touch her, huh? 104 00:06:12,170 --> 00:06:15,020 >> Ciara: Me. Me! I did. 105 00:06:15,020 --> 00:06:19,020 Rafe, I wanted Ben to kiss me. >> Rafe: No, you-- 106 00:06:19,020 --> 00:06:20,140 no, you did not. >> Ciara: Yes, I did. 107 00:06:20,140 --> 00:06:23,220 >> Rafe: No-- Ciara, you just broke up 108 00:06:23,220 --> 00:06:25,090 with Tripp. You're hurt right now, 109 00:06:25,090 --> 00:06:27,010 and you're vulnerable, and this loser... 110 00:06:27,010 --> 00:06:28,110 >> Ciara: No, it wasn't like that. 111 00:06:28,110 --> 00:06:29,220 >> Rafe: Is trying to take advantage of you. 112 00:06:29,220 --> 00:06:31,280 >> Ciara: Rafe, please don't act like my mom, okay? 113 00:06:31,280 --> 00:06:34,100 Please don't act like I'm incapable of--of taking control 114 00:06:34,100 --> 00:06:41,030 of my own life, because I am. >> Rafe: Ciara. 115 00:06:41,030 --> 00:06:44,190 Where is your mom, anyway? I thought you were with her. 116 00:06:44,190 --> 00:06:47,050 >> Ciara: Why would you think that? 117 00:06:47,050 --> 00:06:49,100 >> Rafe: Because she was gonna come back to the club 118 00:06:49,100 --> 00:06:52,150 after she talked with you, and she never showed up. 119 00:06:52,150 --> 00:06:59,040 >> Ciara: Do you think that something's wrong? 120 00:06:59,040 --> 00:07:02,070 >> Hope: Unless you have rock-solid evidence that Ben 121 00:07:02,070 --> 00:07:06,050 started that fire, you're useless to me. 122 00:07:06,050 --> 00:07:09,030 >> Ted: Define rock-solid. >> Hope: A confession... 123 00:07:09,030 --> 00:07:11,290 of you asking Ben if he torched that cabin 124 00:07:11,290 --> 00:07:15,230 where he answers yes-- preferably on tape. 125 00:07:15,230 --> 00:07:19,110 >> Ted: I-I never ask my clients point-blank if they 126 00:07:19,110 --> 00:07:22,200 committed a crime. It's just bad lawyering. 127 00:07:22,200 --> 00:07:25,200 But if I want to know if Ben did it, 128 00:07:25,200 --> 00:07:29,280 I could certainly find out. >> Hope: Why would he 129 00:07:29,280 --> 00:07:31,210 tell you anything now? >> Ted: I'm pretty good at 130 00:07:31,210 --> 00:07:35,000 making people talk. But I will not start anything 131 00:07:35,000 --> 00:07:41,060 until I am sure that you can protect me from Stefan DiMera. 132 00:07:41,060 --> 00:07:44,260 Can we help each other or not? >> Gabi: How is Abigail 133 00:07:44,260 --> 00:07:47,010 struggling because of me? >> JJ: You lied, Gabi, 134 00:07:47,010 --> 00:07:49,280 and I want to know why. >> Gabi: JJ, I didn't-- 135 00:07:49,280 --> 00:07:53,040 >> JJ: No, don't deny it. My mom and I went to Bayview 136 00:07:53,040 --> 00:07:55,230 earlier to see Abigail, and, uh, when we signed 137 00:07:55,230 --> 00:07:58,180 the visitor's log, we saw that you had been there. 138 00:07:58,180 --> 00:08:01,020 You told the nurse that you were my wife, 139 00:08:01,020 --> 00:08:03,270 Gabriella Deveraux? >> Gabi: Well, they asked me 140 00:08:03,270 --> 00:08:06,030 if I was family, and I knew they were gonna say 141 00:08:06,030 --> 00:08:09,020 no if--if I said that I wasn't, so yes, I stretched the truth 142 00:08:09,020 --> 00:08:11,180 a tiny bit, okay? I mean, Abigail's Arianna's 143 00:08:11,180 --> 00:08:13,150 godmother, okay? We're practically family. 144 00:08:13,150 --> 00:08:15,010 >> JJ: I still don't get why you would go there 145 00:08:15,010 --> 00:08:16,160 in the first place. >> Gabi: Because Abigail's 146 00:08:16,160 --> 00:08:18,280 my best friend. >> JJ: And she's furious at you. 147 00:08:18,280 --> 00:08:21,150 She thinks you came up with this big plan to get her committed. 148 00:08:21,150 --> 00:08:23,250 >> Gabi: Okay, but I didn't. >> JJ: You know, you had to know 149 00:08:23,250 --> 00:08:25,240 showing up there could set her off. 150 00:08:25,240 --> 00:08:27,280 And it did. You pushed her over the edge, 151 00:08:27,280 --> 00:08:29,090 Gabi. They had to put her 152 00:08:29,090 --> 00:08:30,210 in isolation! >> Gabi: I didn't know 153 00:08:30,210 --> 00:08:32,090 they would do that. I went there to try to help her, 154 00:08:32,090 --> 00:08:34,200 okay, so that she could understand that I am on her side 155 00:08:34,200 --> 00:08:38,070 so she could accept reality. >> JJ: Reality? 156 00:08:38,070 --> 00:08:40,160 >> Gabi: Yes. Yes, that she's sick 157 00:08:40,160 --> 00:08:42,270 and that she needs help so that she can be with her kids. 158 00:08:42,270 --> 00:08:45,030 I tried to talk to her, but then her alter came out 159 00:08:45,030 --> 00:08:47,080 and she attacked me. >> JJ: Wait, what? 160 00:08:47,080 --> 00:08:49,170 >> Gabi: Yes, she had me pinned against the wall. 161 00:08:49,170 --> 00:08:51,010 She had her hands around my neck. 162 00:08:51,010 --> 00:08:52,190 She was trying to kill me. If Chad hadn't gotten there, 163 00:08:52,190 --> 00:08:55,070 she probably would have. >> JJ: Did something happen 164 00:08:55,070 --> 00:08:57,060 to make her have such an extreme reaction? 165 00:08:57,060 --> 00:08:59,250 >> Gabi: I don't know, okay? She was ranting and raving about 166 00:08:59,250 --> 00:09:02,220 how I was trying to frame her. She--she said that I had 167 00:09:02,220 --> 00:09:05,260 the wig in my bag. >> JJ: Did you? 168 00:09:05,260 --> 00:09:08,280 >> Gabi: No, I didn't, okay? You can ask Chad. 169 00:09:08,280 --> 00:09:11,130 He checked. You know what? 170 00:09:11,130 --> 00:09:14,230 Abigail, she is paranoid, she's delusional, 171 00:09:14,230 --> 00:09:18,290 and she's violent, JJ. She's very, very sick. 172 00:09:18,290 --> 00:09:24,230 I'm very sorry to tell you that. [elevator bell dings] 173 00:09:24,230 --> 00:09:26,230 >> Kate: Well, if it isn't the woman who sold me out 174 00:09:26,230 --> 00:09:30,100 to Stefan DiMera. >> Kayla: I know that Roman 175 00:09:30,100 --> 00:09:33,010 told you everything. >> Kate: Yes, it was quite 176 00:09:33,010 --> 00:09:36,190 a tale. >> Kayla: Listen, Kate, 177 00:09:36,190 --> 00:09:40,160 I hope you know that I never wanted to hurt you. 178 00:09:40,160 --> 00:09:44,100 I was just desperate to get my husband's sight back, and I 179 00:09:44,100 --> 00:09:48,030 felt I had no other choice. >> Kate: Hmm. 180 00:09:48,030 --> 00:09:51,250 Well, you always have a choice. But you hate me, 181 00:09:51,250 --> 00:09:56,040 so you didn't overthink it. You think you're superior 182 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 to the rest of us, you and Steve, don't you? 183 00:09:59,080 --> 00:10:02,260 >> Kayla: That's not true. >> Kate: Oh, no, that is true. 184 00:10:02,260 --> 00:10:05,020 Have you forgotten how judgmental you were 185 00:10:05,020 --> 00:10:08,090 in the situation with Tripp? >> Kayla: Well, that wasn't 186 00:10:08,090 --> 00:10:11,120 a situation. That was you trying to cover 187 00:10:11,120 --> 00:10:15,020 your part in Theo's shooting at the expense of my stepson. 188 00:10:15,020 --> 00:10:17,260 >> Kate: Hmm, the same way you dish dirt to Stefan 189 00:10:17,260 --> 00:10:21,050 at my expense. You see, that's called 190 00:10:21,050 --> 00:10:26,250 hypocrisy. >> Kayla: You're right. 191 00:10:26,250 --> 00:10:30,130 >> Kate: Well, stop the presses. Dr. Johnson actually admits 192 00:10:30,130 --> 00:10:37,040 to a moral flaw? >> Kayla: I justified what I did 193 00:10:37,040 --> 00:10:41,030 by telling myself it was for the greater good. 194 00:10:41,030 --> 00:10:44,170 But I realize now that that was a huge mistake, and... 195 00:10:44,170 --> 00:10:47,120 I really am so sorry. >> Kate: Hmm. 196 00:10:47,120 --> 00:10:50,140 You can save it. I don't want your apology. 197 00:10:50,140 --> 00:10:55,130 I want you to admit that you're no better than I am. 198 00:10:55,130 --> 00:10:59,210 >> Kayla: I'm not. >> Kate: Well, for the record, 199 00:10:59,210 --> 00:11:04,160 Roman and I are going to work together to take down Stefan... 200 00:11:04,160 --> 00:11:08,010 which means I suppose we're on the same side. 201 00:11:08,010 --> 00:11:11,110 Just so there's no mistake, I'm in this for myself-- 202 00:11:11,110 --> 00:11:16,270 the same way you are. >> Kayla: Understood. 203 00:11:16,270 --> 00:11:21,220 But, you know, you might rethink the revenge part. 204 00:11:21,220 --> 00:11:24,220 May not be the best way to go. >> Kate: [laughs] 205 00:11:24,220 --> 00:11:29,070 Oh, my God. You are hopeless. 206 00:11:29,070 --> 00:11:39,050 [dramatic music] ♪ ♪ 207 00:11:39,050 --> 00:11:41,100 >> Sonny: You've already blackmailed me once. 208 00:11:41,100 --> 00:11:45,070 It won't happen again. >> Leo: You tried to kill me. 209 00:11:45,070 --> 00:11:48,110 I talk, you go to prison. >> Will: No one is gonna believe 210 00:11:48,110 --> 00:11:51,210 a word you say. You had your chance to get 211 00:11:51,210 --> 00:11:54,020 your big day in court, and you disappeared. 212 00:11:54,020 --> 00:11:55,210 Everyone's gonna think you got cold feet when it 213 00:11:55,210 --> 00:11:58,030 was time to face the judge. >> Leo: And what do you think 214 00:11:58,030 --> 00:12:00,030 said judge will say when he finds out I wasn't running 215 00:12:00,030 --> 00:12:02,190 or hiding? I was recovering from a 216 00:12:02,190 --> 00:12:06,130 near-fatal injury inflicted by the man I was suing. 217 00:12:06,130 --> 00:12:09,220 You know I have evidence, right? >> Sonny: Fabricated evidence. 218 00:12:09,220 --> 00:12:12,120 Those texts and videos are bogus. 219 00:12:12,120 --> 00:12:14,100 >> Leo: [clears throat] Ladies and gentlemen of the 220 00:12:14,100 --> 00:12:18,190 jury, the walls were closing in. Mr. Kiriakis stood to lose 221 00:12:18,190 --> 00:12:21,220 everything, and the pressure was more than he could handle. 222 00:12:21,220 --> 00:12:24,150 He needed a way out, a way to make the nightmare end, 223 00:12:24,150 --> 00:12:27,280 and he found it-- eliminate the threat. 224 00:12:27,280 --> 00:12:31,040 Eliminate me. >> Sonny: Please. 225 00:12:31,040 --> 00:12:34,020 >> Leo: It was Mr. Kiriakis' most desperate hour. 226 00:12:34,020 --> 00:12:38,020 His reckless, stupid mistakes were gonna cost him everything-- 227 00:12:38,020 --> 00:12:42,020 his job, his fortune, his reputation. 228 00:12:42,020 --> 00:12:44,200 And if he went down, so would Titan. 229 00:12:44,200 --> 00:12:47,080 He would be single-handedly responsible for destroying 230 00:12:47,080 --> 00:12:49,220 everything his uncle built. >> Sonny: You really need 231 00:12:49,220 --> 00:12:51,130 to stop. >> Leo: Mr. Kiriakis lured me 232 00:12:51,130 --> 00:12:54,060 to his home and attacked me in a fit of rage. 233 00:12:54,060 --> 00:12:57,030 I was laying on the floor, unconscious, bleeding, 234 00:12:57,030 --> 00:13:00,050 barely clinging to life. Did he attempt to save me? 235 00:13:00,050 --> 00:13:03,290 Did he show me one ounce of remorse or humanity? 236 00:13:03,290 --> 00:13:06,010 No. He and his ex-husband 237 00:13:06,010 --> 00:13:08,160 rolled me up in a rug and dumped my body where they 238 00:13:08,160 --> 00:13:11,140 thought nobody would find it. Does any of that scream 239 00:13:11,140 --> 00:13:15,230 innocent to you? Thank God the two of you 240 00:13:15,230 --> 00:13:19,210 were too stupid to realize I was still breathing. 241 00:13:19,210 --> 00:13:22,270 I got myself out of that trunk, and I spent months 242 00:13:22,270 --> 00:13:27,180 nursing myself back to health. But I never felt safe. 243 00:13:27,180 --> 00:13:29,180 I lived in constant fear you would find me 244 00:13:29,180 --> 00:13:31,030 and finish the job. >> Will: The police aren't 245 00:13:31,030 --> 00:13:33,100 gonna believe you. You have no proof. 246 00:13:33,100 --> 00:13:34,230 >> Leo: How do you know? >> Will: Because you would 247 00:13:34,230 --> 00:13:37,130 tell us if you did. >> Leo: With the stakes this 248 00:13:37,130 --> 00:13:41,200 high, is that a chance you're willing to take? 249 00:13:41,200 --> 00:13:43,120 I don't have to go to the police. 250 00:13:43,120 --> 00:13:47,100 I could call... "The Intruder," 251 00:13:47,100 --> 00:13:50,220 give 'em the scoop of the year. Ace reporter from 252 00:13:50,220 --> 00:13:54,180 the rival paper mixed up in murder-sex scandal? 253 00:13:54,180 --> 00:13:58,110 Can you say clickbait? >> Will: You will never get away 254 00:13:58,110 --> 00:14:00,200 with any of this. >> Leo: You're going down, 255 00:14:00,200 --> 00:14:04,110 pretty boy. And so are you, 256 00:14:04,110 --> 00:14:06,210 and so is your company. 257 00:14:07,040 --> 00:14:14,260 [tense music] ♪ ♪ 258 00:14:14,260 --> 00:14:16,100 >> Rafe: You sure you're all right? 259 00:14:16,100 --> 00:14:21,230 >> Ciara: Yeah. I'm fine. >> Rafe: [sighs] 260 00:14:21,230 --> 00:14:29,210 You better watch yourself. You're gonna be dealing with me. 261 00:14:29,210 --> 00:14:34,050 Okay. If you're all right, 262 00:14:34,050 --> 00:14:37,290 I'm gonna go find your mother. >> Ciara: Please don't tell 263 00:14:37,290 --> 00:14:39,140 her what you saw. >> Rafe: You need to understand 264 00:14:39,140 --> 00:14:43,200 something, Ciara. If you're gonna be hanging out 265 00:14:43,200 --> 00:14:48,290 with the likes of Ben Weston, there are consequences. 266 00:14:48,290 --> 00:14:52,290 Especially if it turns out that he started that damn fire. 267 00:14:52,290 --> 00:14:54,240 >> Ciara: The can of accelerant was planted, Rafe. 268 00:14:54,240 --> 00:14:58,240 >> Rafe: That doesn't mean he didn't set the fire, Ciara. 269 00:14:58,240 --> 00:15:04,040 The fire marshal himself said that it was suspicious. 270 00:15:04,040 --> 00:15:06,180 There was no one else within miles of that damn cabin. 271 00:15:06,180 --> 00:15:08,250 He was off his meds. He was agitated. He was angry. 272 00:15:08,250 --> 00:15:10,140 >> Ben: God, here we go again. Really? 273 00:15:10,140 --> 00:15:18,020 >> Rafe: Just shut up. Oh, my God. 274 00:15:18,020 --> 00:15:27,260 He's been arrested for murder, attempted murder, arson. 275 00:15:27,260 --> 00:15:30,100 Any reasonable person-- >> Ciara: Marlena's a reasonable 276 00:15:30,100 --> 00:15:32,220 person. She's a very reasonable person. 277 00:15:32,220 --> 00:15:34,140 And she doesn't think that he did it. 278 00:15:34,140 --> 00:15:37,220 She thinks that he's cured. And unlike you and Mom, 279 00:15:37,220 --> 00:15:40,100 she actually had a chance to talk to him without all 280 00:15:40,100 --> 00:15:43,100 the preconceived judgments, and so have I. 281 00:15:43,100 --> 00:15:47,200 And I know that Ben can be a kind, caring, 282 00:15:47,200 --> 00:15:50,010 gentle, compassionate person. >> Rafe: Do you? 283 00:15:50,010 --> 00:15:51,110 >> Ciara: Yeah. >> Rafe: How about 284 00:15:51,110 --> 00:15:54,010 your cousin Abigail? Can she be a kind, gentle, 285 00:15:54,010 --> 00:15:57,030 caring person? >> Ciara: Of course. 286 00:15:57,030 --> 00:16:00,070 >> Rafe: Yeah. Well, she's in the grip of a 287 00:16:00,070 --> 00:16:04,280 very serious mental illness. >> Ciara: Yeah, and no one 288 00:16:04,280 --> 00:16:07,140 blames her for that. >> Rafe: Right. 289 00:16:07,140 --> 00:16:10,150 I blame the person that pushed her over the edge. 290 00:16:10,150 --> 00:16:11,290 >> Ciara: Okay, that's not fair, Rafe. 291 00:16:11,290 --> 00:16:13,090 >> Rafe: No? >> Ciara: No. 292 00:16:13,090 --> 00:16:17,160 >> Rafe: Well, my point is this. We thought Abigail was cured. 293 00:16:17,160 --> 00:16:20,100 She's not. She's still sick. 294 00:16:20,100 --> 00:16:23,290 In fact, she just attacked my sister. 295 00:16:23,290 --> 00:16:30,110 So if a person like Abigail relapses and has to be separated 296 00:16:30,110 --> 00:16:35,060 from her own children... you really think that you're 297 00:16:35,060 --> 00:16:37,150 safe in the arms of this guy? 298 00:16:37,280 --> 00:16:55,050 [dramatic music] ♪ ♪ 299 00:16:55,050 --> 00:16:58,090 >> JJ: [stammering] I'm sorry for going off on you. 300 00:16:58,090 --> 00:17:02,090 I've--I've just been a wreck about what my sister's going 301 00:17:02,090 --> 00:17:04,130 through and, uh, especially since she can't 302 00:17:04,130 --> 00:17:07,200 see her kids. >> Gabi: Hey, I... 303 00:17:07,200 --> 00:17:12,260 I totally understand. I mean, Abigail's made all these 304 00:17:12,260 --> 00:17:15,090 accusations against me, and I understand why people 305 00:17:15,090 --> 00:17:18,260 would be suspicious. But I swear to you, JJ, 306 00:17:18,260 --> 00:17:22,140 I want her to get help so she can be with her kids. 307 00:17:22,140 --> 00:17:25,050 >> JJ: Yeah, well, Charlotte's not home yet. 308 00:17:25,050 --> 00:17:28,080 She's still at the hospital. >> Gabi: How's she doing? 309 00:17:28,080 --> 00:17:30,210 >> JJ: Uh, I don't know. I tried to see her, but 310 00:17:30,210 --> 00:17:34,050 Stefan won't let anyone in. But I'll find a way 311 00:17:34,050 --> 00:17:37,000 to see my niece. I'm actually--I'm going to 312 00:17:37,000 --> 00:17:39,140 the hospital now. >> Gabi: Oh. 313 00:17:39,140 --> 00:17:41,140 Well, so am I. I'm gonna go meet up 314 00:17:41,140 --> 00:17:45,030 with your Aunt Kayla. >> JJ: Everything okay? 315 00:17:45,030 --> 00:17:48,290 >> Gabi: Yeah, I've just, um-- just been a little stressed 316 00:17:48,290 --> 00:17:50,190 'cause I'm not really sleeping and I don't have much 317 00:17:50,190 --> 00:17:52,190 of an appetite. It's no big deal. 318 00:17:52,190 --> 00:17:54,100 I just thought maybe Kayla would help. 319 00:17:54,100 --> 00:17:58,140 >> JJ: Yeah, I hope so too. Hey, we're gonna get 320 00:17:58,140 --> 00:18:03,250 through this together. All right, come on. 321 00:18:03,250 --> 00:18:06,290 >> Stefan: [sighs] I'd, uh--I'd sing to you, 322 00:18:06,290 --> 00:18:10,120 but I-I don't want to damage those perfect little ears 323 00:18:10,120 --> 00:18:13,270 of yours. I was gonna buy-- 324 00:18:13,270 --> 00:18:16,010 buy you some books, but you--you came too early, 325 00:18:16,010 --> 00:18:20,160 so I really didn't have a chance to get any. 326 00:18:20,160 --> 00:18:24,260 Sorry about that. No one read to me when I was 327 00:18:24,260 --> 00:18:27,080 a kid, so I-I just want to make sure that I do that with you 328 00:18:27,080 --> 00:18:32,100 every single day. Yeah. 329 00:18:32,100 --> 00:18:37,110 So, uh... guess I could 330 00:18:37,110 --> 00:18:43,240 tell you a story. Yeah? Okay. 331 00:18:43,240 --> 00:18:47,230 Once upon a time, there was this beautiful 332 00:18:47,230 --> 00:18:51,070 princess named Charlotte, who was interrupted. 333 00:18:51,070 --> 00:18:55,020 Who let you in? I was very specific 334 00:18:55,020 --> 00:18:57,060 I didn't want visitors and their disgusting germs 335 00:18:57,060 --> 00:19:00,020 in here. >> Kate: I washed my hands. 336 00:19:00,020 --> 00:19:01,210 >> Stefan: You'll never wash the blood of my mother 337 00:19:01,210 --> 00:19:04,000 off those hands. Again, how did you get in here? 338 00:19:04,000 --> 00:19:06,160 >> Kate: Well, like you, I have influence with the board, 339 00:19:06,160 --> 00:19:09,010 and the DiMera name can still open doors. 340 00:19:09,010 --> 00:19:12,010 >> Stefan: Yeah. So I suppose you, too, are here 341 00:19:12,010 --> 00:19:14,130 to berate me for taking an innocent child away from 342 00:19:14,130 --> 00:19:15,270 her mother. >> Kate: No. 343 00:19:15,270 --> 00:19:17,260 Actually, I think Abigail is exactly where she needs 344 00:19:17,260 --> 00:19:22,020 to be right now. So is Charlotte. 345 00:19:22,020 --> 00:19:24,290 She really is a beautiful little baby. 346 00:19:24,290 --> 00:19:27,030 Must take after her mother. She certainly doesn't 347 00:19:27,030 --> 00:19:28,200 resemble you. >> Stefan: What do you want, 348 00:19:28,200 --> 00:19:31,070 Kate? >> Kate: I'm family. 349 00:19:31,070 --> 00:19:35,180 I want to visit with my late husband's niece. 350 00:19:35,180 --> 00:19:37,290 >> Stefan: What do you really want? 351 00:19:37,290 --> 00:19:40,080 >> Kate: Nothing. >> Stefan: Ha. 352 00:19:40,080 --> 00:19:45,150 >> Kate: Which reminds me, how's Ted Laurent? 353 00:19:45,150 --> 00:19:48,060 >> Ted: I would not have come here if I didn't think you would 354 00:19:48,060 --> 00:19:52,090 be willing to make a deal. And I know you're not always 355 00:19:52,090 --> 00:19:56,290 a by-the-book kind of cop. >> Hope: What does that mean? 356 00:19:56,290 --> 00:19:59,120 [cell phone ringing] >> Ted: Don't. 357 00:19:59,120 --> 00:20:03,120 Ignore it. The clock is ticking. 358 00:20:03,120 --> 00:20:14,210 >> Hope: It's my husband. >> Ted: I said ignore it. 359 00:20:14,210 --> 00:20:16,100 >> JJ: You know what? I'm gonna--I'm gonna run down 360 00:20:16,100 --> 00:20:18,080 to the gift shop, get something for Charlotte. 361 00:20:18,080 --> 00:20:19,270 >> Gabi: Well, good luck getting past Stefan. 362 00:20:19,270 --> 00:20:21,260 >> JJ: Yeah, yeah, I'm seeing my niece this time, 363 00:20:21,260 --> 00:20:24,030 whether he likes it or not. 364 00:20:27,100 --> 00:20:30,140 >> Gabi: Kayla, hi. I got your message. What's up? 365 00:20:30,140 --> 00:20:33,070 >> Kayla: Yes. I, um--I wanted to talk 366 00:20:33,070 --> 00:20:35,180 to you about Abigail. >> Gabi: Oh, yeah, 367 00:20:35,180 --> 00:20:38,170 what about Abigail? >> Kayla: JJ told me 368 00:20:38,170 --> 00:20:41,290 that she has, uh-- she's made some pretty harsh 369 00:20:41,290 --> 00:20:44,250 accusations against you, claiming that you have 370 00:20:44,250 --> 00:20:47,210 orchestrated some elaborate plan to make it look like her DID 371 00:20:47,210 --> 00:20:50,290 is back when it really isn't and that part of that plan 372 00:20:50,290 --> 00:20:54,090 involves drugging her. >> Gabi: Well, I mean, Abigail's 373 00:20:54,090 --> 00:20:57,020 more delusional, you know, these days, so... 374 00:20:57,020 --> 00:20:59,290 >> Kayla: Well, after I spoke to JJ, I remembered that I 375 00:20:59,290 --> 00:21:04,020 recently wrote you a prescription for sedatives. 376 00:21:04,020 --> 00:21:07,160 >> Gabi: Um, where are you going with this? 377 00:21:07,160 --> 00:21:10,240 >> Kayla: I'll be frank, because I feel like I just 378 00:21:10,240 --> 00:21:17,030 need to ask. Did you drug my niece? 379 00:21:17,030 --> 00:21:19,020 >> Stefan: We haven't discussed Ted in ages. 380 00:21:19,020 --> 00:21:21,100 Why are you asking me about him now? 381 00:21:21,100 --> 00:21:23,250 >> Kate: Well, because everyone's asking me about him 382 00:21:23,250 --> 00:21:27,080 and his mysterious disappearance. 383 00:21:27,080 --> 00:21:30,100 I want to make sure that it can't be traced back to anyone. 384 00:21:30,100 --> 00:21:32,120 >> Stefan: Nothing to worry about. 385 00:21:32,120 --> 00:21:36,060 I get regular updates from my security team. 386 00:21:36,060 --> 00:21:40,220 They're keeping a, uh, very close eye on Ted 387 00:21:40,220 --> 00:21:43,120 because, you know, if he were to escape, 388 00:21:43,120 --> 00:21:47,180 he could implicate us both in some very serious crimes. 389 00:21:47,180 --> 00:21:50,020 >> Kate: Well, if that were to happen, if he escaped, 390 00:21:50,020 --> 00:21:54,230 would you shoot first and ask questions later? 391 00:21:54,230 --> 00:21:59,110 >> Stefan: I'd do whatever it takes. 392 00:21:59,110 --> 00:22:02,070 [cell phone ringing] >> Hope: Take your hands off me 393 00:22:02,070 --> 00:22:05,010 now, unless you want to get your ass 394 00:22:05,010 --> 00:22:09,280 kicked again. >> Ted: I apologize. 395 00:22:09,280 --> 00:22:11,100 >> Hope: Why can't I answer my phone? 396 00:22:11,100 --> 00:22:12,270 >> Ted: You cannot talk to your husband. 397 00:22:12,270 --> 00:22:16,120 Detective Hernandez will insist on playing by the rules, 398 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 and he will try to put me in witness protection. 399 00:22:18,280 --> 00:22:21,120 >> Hope: You'd be safe. We'd have you relocated 400 00:22:21,120 --> 00:22:25,210 in a matter of days. >> Ted: Days? 401 00:22:25,210 --> 00:22:27,220 I'd be whacked. I'd be whacked by one of 402 00:22:27,220 --> 00:22:32,000 Stefan's goons. I'd be dead by the morning. 403 00:22:32,000 --> 00:22:38,010 [dramatic music] ♪ ♪ 404 00:22:38,010 --> 00:22:44,050 >> Rafe: Hope, it's me--again. Where are you? 405 00:22:44,050 --> 00:22:46,230 >> Will: Your plan is crap. No one is gonna believe 406 00:22:46,230 --> 00:22:49,080 Sonny married you for love. >> Leo: Mm, I don't know 407 00:22:49,080 --> 00:22:51,150 about that. Sonny and I were quite the hot 408 00:22:51,150 --> 00:22:54,220 couple when we first met. He was so into me. 409 00:22:54,220 --> 00:22:57,260 >> Sonny: Shut up. >> Leo: I'd watch my tone 410 00:22:57,260 --> 00:22:59,180 if I were you. Remember, we're crazy 411 00:22:59,180 --> 00:23:02,160 about each other. >> Sonny: No. I hate you. 412 00:23:02,160 --> 00:23:06,030 >> Leo: Aw, I hated you too. That's part of the narrative. 413 00:23:06,030 --> 00:23:08,010 >> Sonny: What the hell are you even talking about? 414 00:23:08,010 --> 00:23:12,140 >> Leo: I am telling the story of our epic reconciliation. 415 00:23:12,140 --> 00:23:15,000 You and I were star-crossed lovers, yada yada. 416 00:23:15,000 --> 00:23:18,120 You dumped me, and I filed the lawsuit to retaliate. 417 00:23:18,120 --> 00:23:21,120 >> Sonny: You're a vengeful gold digger. 418 00:23:21,120 --> 00:23:23,280 Why would I ever take you back? >> Leo: Uh, because we're 419 00:23:23,280 --> 00:23:27,190 in love, silly. Ultimately, we decided it would 420 00:23:27,190 --> 00:23:29,290 be best for me to leave town for a while. 421 00:23:29,290 --> 00:23:33,020 The lawsuit would be dismissed. The scandal would die down. 422 00:23:33,020 --> 00:23:35,270 And then I would return to Salem, apologize for my 423 00:23:35,270 --> 00:23:38,150 deeply misguided actions. >> Sonny: And then I would 424 00:23:38,150 --> 00:23:40,110 kill you for real. Au contraire. 425 00:23:40,110 --> 00:23:43,220 Not only would you forgive me. You would propose. 426 00:23:43,220 --> 00:23:45,240 And now that neither of us are working at Titan, 427 00:23:45,240 --> 00:23:49,250 we're free to live the rest of our lives in wedded bliss. 428 00:23:49,250 --> 00:23:56,050 >> Sonny: I don't think so. >> Leo: Allow me to rephrase. 429 00:23:56,050 --> 00:24:01,140 You can both end up broke, disgraced, and likely in prison, 430 00:24:01,140 --> 00:24:07,170 or you can marry me. Either way, you lose Will. 431 00:24:07,170 --> 00:24:10,110 The real question is, do you want to risk everything 432 00:24:10,110 --> 00:24:22,240 that ever mattered to you over a man that you can't have? 433 00:24:22,240 --> 00:24:24,170 >> Kate: You know, I just have your word for it that Ted 434 00:24:24,170 --> 00:24:27,070 is still alive. And even though he turned out 435 00:24:27,070 --> 00:24:29,110 not to be the man that I thought-- 436 00:24:29,110 --> 00:24:31,280 >> JJ: Bad time? >> Kate: No, not at all. 437 00:24:31,280 --> 00:24:37,180 I was just leaving. >> JJ: Thought you weren't 438 00:24:37,180 --> 00:24:39,120 allowing any visitors. >> Stefan: I wasn't. 439 00:24:39,120 --> 00:24:41,110 >> JJ: Okay, well, you're not kicking me out this time. 440 00:24:41,110 --> 00:24:43,050 Charlotte is my niece, and if Kate DiMera's-- 441 00:24:43,050 --> 00:24:44,200 >> Stefan: Yeah, yeah. Relax. Relax. 442 00:24:44,200 --> 00:24:49,130 I've, uh-- I've since changed my policy. 443 00:24:49,130 --> 00:24:52,240 >> JJ: Why? >> Stefan: Because I know how 444 00:24:52,240 --> 00:24:56,120 important family is. See, I didn't have one 445 00:24:56,120 --> 00:24:59,130 growing up. So go ahead. 446 00:24:59,130 --> 00:25:01,100 Have a look. 447 00:25:01,230 --> 00:25:05,180 [soft music] ♪ ♪ 448 00:25:05,180 --> 00:25:09,180 >> JJ: What about Abigail? >> Stefan: JJ, the last thing 449 00:25:09,180 --> 00:25:12,010 I wanted was for Charlotte to be separated from her mother. 450 00:25:12,010 --> 00:25:14,060 >> JJ: Yeah, but Abigail can't take care of her right now. 451 00:25:14,060 --> 00:25:18,120 I've heard the speech. Still sucks. 452 00:25:18,120 --> 00:25:21,080 >> Stefan: Yeah. How is she? 453 00:25:21,080 --> 00:25:25,170 How is your sister? >> JJ: She's not very good. 454 00:25:25,170 --> 00:25:27,230 It's torture for her, being away from her son, 455 00:25:27,230 --> 00:25:31,020 her little girl. >> Stefan: Yeah. 456 00:25:31,020 --> 00:25:33,120 For the record, I didn't want her committed. 457 00:25:33,120 --> 00:25:36,130 >> JJ: Then why did you let it happen? 458 00:25:36,130 --> 00:25:41,290 >> Stefan: Because if I didn't, I would lose my child. 459 00:25:41,290 --> 00:25:46,160 You can understand that, can't you? 460 00:25:46,160 --> 00:25:48,270 >> Gabi: Are you--are you seriously accusing me 461 00:25:48,270 --> 00:25:52,150 of drugging my best friend? >> Kayla: When I gave you 462 00:25:52,150 --> 00:25:55,010 that prescription, you specifically mentioned the 463 00:25:55,010 --> 00:25:57,160 fact that it was the same thing that you used when you were 464 00:25:57,160 --> 00:26:00,020 carrying Ari. You knew that it was safe 465 00:26:00,020 --> 00:26:02,120 to take while you were pregnant. >> Gabi: You know why I need 466 00:26:02,120 --> 00:26:04,050 those sedatives. I'm having nightmares from 467 00:26:04,050 --> 00:26:06,290 what happened to me in prison. >> Kayla: I'm sure you are. 468 00:26:06,290 --> 00:26:09,110 And I know you went through hell. 469 00:26:09,110 --> 00:26:14,170 And there might be a part of you that blames Abigail for that. 470 00:26:14,170 --> 00:26:17,110 >> Gabi: When Abigail framed me, I knew that she wasn't 471 00:26:17,110 --> 00:26:19,270 in her right mind, okay? I could understand that. 472 00:26:19,270 --> 00:26:22,080 But how could you even consider that I-I would do something 473 00:26:22,080 --> 00:26:23,190 like this? Do you think that I'm 474 00:26:23,190 --> 00:26:25,080 some sort of monster? >> Kayla: No, I don't 475 00:26:25,080 --> 00:26:28,050 think that. But I do know the lengths 476 00:26:28,050 --> 00:26:31,190 that a person will go if they're pushed too far. 477 00:26:31,190 --> 00:26:36,120 And sometimes good people do bad things. 478 00:26:36,120 --> 00:26:41,170 >> Hope: I have no doubt that Ben started that fire. 479 00:26:41,170 --> 00:26:45,140 And as much as I would love to nail him, I can't. 480 00:26:45,140 --> 00:26:49,130 The DA wants me to move on. >> Ted: Wait, even if I 481 00:26:49,130 --> 00:26:51,050 bring you a confession? >> Hope: Everything you're 482 00:26:51,050 --> 00:26:53,140 asking me to do, it's illegal. >> Ted: Well, nobody has 483 00:26:53,140 --> 00:26:56,130 to know. >> Hope: I'll know. 484 00:26:56,130 --> 00:26:58,200 Okay, maybe I have bent the rules in the past, 485 00:26:58,200 --> 00:27:03,000 but not anymore. >> Ted: You're making 486 00:27:03,000 --> 00:27:06,280 a big mistake. >> Hope: No. No. 487 00:27:06,280 --> 00:27:13,220 The mistake is deception. Secrets, lies. 488 00:27:13,220 --> 00:27:17,040 I'm not doing that, not to my husband. 489 00:27:17,040 --> 00:27:18,150 >> Ted: What are you doing? >> Hope: I'm calling Rafe 490 00:27:18,150 --> 00:27:21,190 and I'm telling him everything that you just told me. 491 00:27:21,190 --> 00:27:23,200 >> Ted: [sighs] 492 00:27:26,220 --> 00:27:29,190 >> Ciara: I'm sorry about all that with Rafe. 493 00:27:29,190 --> 00:27:32,050 >> Ben: [exhales forcefully] He thinks you're making the 494 00:27:32,050 --> 00:27:35,250 biggest mistake of your life. >> Ciara: Hmm. 495 00:27:35,250 --> 00:27:38,050 >> Ben: Wait till your mother finds out. 496 00:27:38,050 --> 00:27:40,280 >> Ciara: Well, I don't care what they think. 497 00:27:40,280 --> 00:27:43,140 >> Ben: Ciara, it's not just them. 498 00:27:43,140 --> 00:27:47,130 Everybody in this town hates me. You get involved with me, 499 00:27:47,130 --> 00:27:52,120 they're gonna hate you too. >> Ciara: Ben Weston, 500 00:27:52,120 --> 00:27:55,290 are you trying to talk me out of having feelings for you? 501 00:27:55,290 --> 00:27:59,050 >> Ben: Not even close. I just want you to know what 502 00:27:59,050 --> 00:28:01,070 you're getting yourself into. 503 00:28:06,120 --> 00:28:09,170 I'm a convicted murderer living in a homeless shelter 504 00:28:09,170 --> 00:28:11,230 because I can't get a job. >> Ciara: And I'm a rape 505 00:28:11,230 --> 00:28:15,160 survivor. I used to let the fear from 506 00:28:15,160 --> 00:28:20,070 that trauma stop me from getting close to people, but... 507 00:28:20,070 --> 00:28:25,280 things can change. >> Ben: So my past, it's... 508 00:28:25,280 --> 00:28:30,250 it's not a deal-breaker? >> Ciara: No. 509 00:28:30,250 --> 00:28:38,110 But something else might be. What Rafe said... 510 00:28:38,110 --> 00:28:41,260 about the fire. >> Ben: So we're back there. 511 00:28:41,260 --> 00:28:43,160 >> Ciara: I really want to trust you, Ben. 512 00:28:43,160 --> 00:28:47,000 I really do. But it's like, every time 513 00:28:47,000 --> 00:28:49,250 I start to, someone says something that plants a seed 514 00:28:49,250 --> 00:28:53,250 of doubt, and... if we're gonna be 515 00:28:53,250 --> 00:29:01,220 in a relationship, I can't keep doubting you. 516 00:29:01,220 --> 00:29:06,100 >> Ben: So what do we do to get past this? 517 00:29:06,100 --> 00:29:10,070 >> Ciara: Well, we have a connection. 518 00:29:10,070 --> 00:29:15,280 And when we kissed, it felt stronger than ever. 519 00:29:15,280 --> 00:29:19,000 >> Ben: Agreed. >> Ciara: Then look me 520 00:29:19,000 --> 00:29:22,270 in the eye and tell me you did not 521 00:29:22,270 --> 00:29:28,150 start that fire. Do that now, 522 00:29:28,150 --> 00:29:41,170 and I promise I will never ask you ever again. 523 00:29:41,170 --> 00:29:45,020 >> Gabi: You're right. Yeah, sometimes good people 524 00:29:45,020 --> 00:29:50,030 do bad things. But I did not drug Abigail. 525 00:29:50,030 --> 00:29:52,040 >> Kayla: I'm not accusing you, Gabi. 526 00:29:52,040 --> 00:29:56,030 I just had some concerns that I wanted to discuss. 527 00:29:56,030 --> 00:30:01,070 >> Gabi: Okay. Thank you. And I-I mean, I hope that you 528 00:30:01,070 --> 00:30:03,220 won't be discussing these concerns with anybody else. 529 00:30:03,220 --> 00:30:07,200 'Cause, I mean, my prescription history is confidential, right? 530 00:30:07,200 --> 00:30:11,160 >> Kayla: Of course. >> Gabi: Good. 531 00:30:11,160 --> 00:30:15,240 I hope it stays that way. >> JJ: I brought this for her. 532 00:30:15,240 --> 00:30:18,230 Um, pandas are Abigail's favorite. 533 00:30:18,230 --> 00:30:21,080 So I just--I, uh--I wanted Charlotte to feel close 534 00:30:21,080 --> 00:30:24,040 to her mom. >> Stefan: Thank you, JJ. 535 00:30:24,040 --> 00:30:26,160 That's, uh--that's very thoughtful. 536 00:30:26,160 --> 00:30:29,090 And I hope Charlotte will be with her mother again very soon. 537 00:30:29,090 --> 00:30:37,190 >> JJ: Yeah. Makes two of us. 538 00:30:37,190 --> 00:30:39,140 >> Leo: I've given you a lot to think about. 539 00:30:39,140 --> 00:30:41,040 Sleep on it. Give me your answer 540 00:30:41,040 --> 00:30:43,170 in the morning. >> Sonny: Where the hell do you 541 00:30:43,170 --> 00:30:46,010 think you're going? >> Leo: I am wiped out... 542 00:30:46,010 --> 00:30:47,180 and peckish. I'm gonna grab another slice 543 00:30:47,180 --> 00:30:50,180 of pie and then find a spare room to crash in. 544 00:30:50,180 --> 00:30:56,180 You two talk amongst yourselves. >> Will: Did that-- 545 00:30:56,180 --> 00:31:01,020 did that really just happen? >> Sonny: All this time... 546 00:31:01,020 --> 00:31:03,140 he was dead. At least we thought he was dead. 547 00:31:03,140 --> 00:31:06,210 And now? [stammers] 548 00:31:06,210 --> 00:31:09,060 Leo is a dirtbag, but he's not a genius. 549 00:31:09,060 --> 00:31:10,260 How did he pull something off this big? 550 00:31:10,260 --> 00:31:14,040 >> Will: Maybe he had help from--from someone else. 551 00:31:14,040 --> 00:31:17,220 Ted--Ted Laurent. >> Sonny: Leo's lawyer. 552 00:31:17,220 --> 00:31:21,030 >> Will: He's the one who found the car with Leo's body in it. 553 00:31:21,030 --> 00:31:23,170 >> Sonny: So he must know he's alive. 554 00:31:23,170 --> 00:31:26,220 >> Will: Ted's not just Leo's lawyer. 555 00:31:26,220 --> 00:31:29,210 He's his accomplice. [cell phone rings] 556 00:31:29,210 --> 00:31:31,200 >> Rafe: Hope, there you are. Thank God. 557 00:31:31,200 --> 00:31:33,190 I've been trying to reach you. >> Hope: I'm sorry. 558 00:31:33,190 --> 00:31:36,220 I-I got pulled into a case. You're not gonna believe this-- 559 00:31:36,220 --> 00:31:38,150 >> Rafe: Listen, I hate to cut you off, but there's 560 00:31:38,150 --> 00:31:40,220 something we need to talk about. >> Hope: What's wrong? 561 00:31:40,220 --> 00:31:42,280 >> Rafe: I think we should do this in person. 562 00:31:42,280 --> 00:31:47,170 >> Hope: No, I might be buried under paperwork for a while. 563 00:31:47,170 --> 00:31:50,190 Please, just tell me now, Rafe. >> Rafe: Okay. 564 00:31:50,190 --> 00:31:53,240 Well, I just ran into Ciara. >> Hope: Is she okay? 565 00:31:53,240 --> 00:31:59,250 >> Rafe: She was kissing Ben Weston. 566 00:31:59,250 --> 00:32:03,070 >> Ben: I don't know what else to say 567 00:32:03,070 --> 00:32:05,130 to make you trust me. 568 00:32:08,130 --> 00:32:14,070 I care about you a lot, Ciara, and I would never hurt you. 569 00:32:14,070 --> 00:32:28,290 That is the God's honest truth. >> Ciara: I know. 570 00:32:28,290 --> 00:32:32,060 >> Gabi: You know, Kayla, for your information, 571 00:32:32,060 --> 00:32:35,000 I went to visit Abigail, and she tried to kill me. 572 00:32:35,000 --> 00:32:37,170 >> Kayla: What? >> Gabi: Well, Abigail is just 573 00:32:37,170 --> 00:32:40,070 determined to hurt me any way that she can, so please, 574 00:32:40,070 --> 00:32:42,120 just don't give her any more ammo to feed her 575 00:32:42,120 --> 00:32:45,100 false accusations. >> JJ: Hey. 576 00:32:45,100 --> 00:32:48,140 Hey, how'd your appointment go? >> Gabi: Fine. 577 00:32:48,140 --> 00:32:50,200 It was okay. >> JJ: Well, if you're not 578 00:32:50,200 --> 00:32:53,120 finished, um, I can wait. >> Gabi: No. No, I'm done. 579 00:32:53,120 --> 00:32:55,170 Let's go. 580 00:32:59,290 --> 00:33:03,240 >> Ben: So where do we go from here? 581 00:33:03,240 --> 00:33:08,250 >> Ciara: Well... I just broke up with someone. 582 00:33:08,250 --> 00:33:11,270 I have no idea how I'm gonna pay my rent. 583 00:33:11,270 --> 00:33:15,000 And the money that I used for your lawyer, I got from my 584 00:33:15,000 --> 00:33:18,280 trust fund, which my grandpa froze right after, so... 585 00:33:18,280 --> 00:33:21,270 right now, my life's kind of a mess. 586 00:33:21,270 --> 00:33:24,010 And I don't think I should be, uh, jumping into a new 587 00:33:24,010 --> 00:33:29,180 relationship anytime soon. And I don't think you should be 588 00:33:29,180 --> 00:33:35,160 either. >> Ben: Yeah. 589 00:33:35,160 --> 00:33:39,250 I definitely have to get my act together. 590 00:33:39,250 --> 00:33:45,150 But if I get a job, I find a place to live, 591 00:33:45,150 --> 00:33:53,170 would you maybe consider having dinner with me? 592 00:33:53,170 --> 00:34:00,280 >> Ciara: Sure. >> Ben: [sighs] 593 00:34:00,280 --> 00:34:03,190 >> Hope: Ciara said that she and Ben weren't involved. 594 00:34:03,190 --> 00:34:06,030 >> Rafe: Yeah, well, looks like that's changed. 595 00:34:06,030 --> 00:34:08,210 >> Hope: Oh, my God. Did you-- 596 00:34:08,210 --> 00:34:11,110 What did you say to her? Did you talk any sense into her? 597 00:34:11,110 --> 00:34:14,130 >> Rafe: Well, I tried. She wasn't hearing it. 598 00:34:14,130 --> 00:34:16,120 Listen, I'm sorry. I really hate to, uh-- 599 00:34:16,120 --> 00:34:18,240 to have to tell you this. >> Hope: No, no. 600 00:34:18,240 --> 00:34:21,150 I'm glad that you did. >> Rafe: Where are you? 601 00:34:21,150 --> 00:34:25,110 I'll come meet you. >> Hope: No, that's okay. 602 00:34:25,110 --> 00:34:27,170 I-I just need to wrap up this case. 603 00:34:27,170 --> 00:34:30,010 I'll see you at home when I'm done. 604 00:34:30,010 --> 00:34:33,170 >> Rafe: Okay. I love you. 605 00:34:33,170 --> 00:34:39,180 >> Hope: I love you too. Bye. 606 00:34:39,180 --> 00:34:42,220 >> Ted: Why didn't you tell your husband about me? 607 00:34:42,220 --> 00:34:47,280 >> Hope: Ciara was kissing Ben Weston. 608 00:34:47,280 --> 00:34:53,010 You're right, Ted. You might be my only chance 609 00:34:53,010 --> 00:34:59,130 to protect my daughter. >> Ted: Are--are you saying 610 00:34:59,130 --> 00:35:04,000 you're gonna hide me? Gonna protect me from Stefan? 611 00:35:04,000 --> 00:35:07,060 >> Hope: [sighs] Let's go before I change 612 00:35:07,060 --> 00:35:16,220 my mind. >> Ted: Let's go. 613 00:35:16,220 --> 00:35:18,020 >> Stefan: Good night, my princess. 614 00:35:18,020 --> 00:35:23,070 Daddy loves you. Good night. 615 00:35:23,070 --> 00:35:26,040 [cell phone ringing] 616 00:35:31,090 --> 00:35:37,050 Yes? What? 617 00:35:37,050 --> 00:35:43,120 What do you mean Ted Laurent has escaped? 618 00:35:43,120 --> 00:35:48,090 >> Kate: You know what they say about loose lips, Stefan. 619 00:35:48,090 --> 00:35:55,150 [dramatic music] ♪ ♪ 620 00:35:55,150 --> 00:35:57,100 >> Stefan: Nothing to worry about. 621 00:35:57,100 --> 00:36:01,050 I get regular updates from my security team. 622 00:36:01,050 --> 00:36:05,190 They're keeping a, uh, very close eye on Ted 623 00:36:05,190 --> 00:36:08,070 because, you know, if he were to escape, 624 00:36:08,070 --> 00:36:15,180 he could implicate us both in some very serious crimes. 625 00:36:15,180 --> 00:36:18,040 >> Sonny: I thought Kate took care of Ted. 626 00:36:18,040 --> 00:36:20,230 >> Will: So did I. I don't know what happened, 627 00:36:20,230 --> 00:36:22,150 but--but I'll talk to my grandmother and--and-- 628 00:36:22,150 --> 00:36:26,230 and find out. >> Sonny: Will, this-- 629 00:36:26,230 --> 00:36:29,000 this is--this is bad. What are we gonna do? 630 00:36:29,000 --> 00:36:30,280 >> Will: We will-- we will figure this out. 631 00:36:30,280 --> 00:36:34,060 We will. We did not come this far 632 00:36:34,060 --> 00:36:36,170 to be torn apart now. 633 00:36:37,000 --> 00:36:43,190 ♪ ♪ 53803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.