Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,245 --> 00:02:36,354
Come on, hurry.
2
00:02:43,107 --> 00:02:44,481
Princess Ling Moy.
3
00:02:46,507 --> 00:02:48,571
You are incomparable. Superb.
4
00:02:48,932 --> 00:02:50,661
Please come back to us soon.
5
00:02:51,383 --> 00:02:52,889
Thank you, Mr Webster.
6
00:02:53,760 --> 00:02:54,489
Goodbye.
7
00:02:55,251 --> 00:02:56,173
Goodbye.
8
00:03:02,294 --> 00:03:03,381
How lovely.
9
00:03:07,085 --> 00:03:08,186
Isn't that beautiful?
10
00:03:09,258 --> 00:03:10,654
[ Door knocks ]
11
00:03:14,020 --> 00:03:15,076
Your manager.
12
00:03:15,868 --> 00:03:16,895
Come in, Morloff.
13
00:03:19,200 --> 00:03:20,423
As always.
14
00:03:22,446 --> 00:03:24,650
My friends and guests of the evening.
15
00:03:25,507 --> 00:03:26,995
Miss Joan Marshall.
16
00:03:27,479 --> 00:03:29,845
And her fiancée, Mr Ronald Petrie.
17
00:03:31,578 --> 00:03:33,001
Ling Moy is honoured.
18
00:03:33,408 --> 00:03:34,848
Your dancing bewitched us.
19
00:03:35,036 --> 00:03:36,546
May I too, congratulate you?
20
00:03:36,877 --> 00:03:39,186
Ling Moy shall endeavour
to deserve this praise.
21
00:03:39,459 --> 00:03:42,837
I see you are staying at Mr Morloff's
house until you leave for South America?
22
00:03:43,048 --> 00:03:46,681
Ah, Princess .. the Petries
are neighbours of ours.
23
00:03:47,181 --> 00:03:50,057
Oh, the charming white house?
─ Yes, the one next door.
24
00:03:50,667 --> 00:03:53,227
Now that you are free,
I hope we may see you often.
25
00:03:54,173 --> 00:03:56,326
I too .. dare hope for it.
26
00:03:57,930 --> 00:03:59,009
Goodnight, Princess.
27
00:03:59,654 --> 00:04:00,548
Goodnight.
28
00:04:01,378 --> 00:04:03,634
I shall join you in a moment.
─ Right you are, Morloff.
29
00:04:08,685 --> 00:04:10,380
Is there any news of my father?
30
00:04:11,570 --> 00:04:13,982
He has arrived in London.
─ Is he at your house?
31
00:04:14,939 --> 00:04:16,155
He will be there tonight.
32
00:04:16,906 --> 00:04:18,076
And shall I see him?
33
00:04:19,273 --> 00:04:20,699
Undoubtedly.
34
00:04:47,855 --> 00:04:49,307
Now, now. Understand, Ah Kee.
35
00:04:50,406 --> 00:04:53,504
As a special worker for
Scotland Yard, you are first rate.
36
00:04:54,648 --> 00:04:56,837
In fact I am sorry you
can't join us officially.
37
00:04:57,261 --> 00:05:00,259
But this time, you are
barking up the wrong tree.
38
00:05:00,968 --> 00:05:05,316
These records prove that Fu Manchu
died twenty years ago.
39
00:05:06,522 --> 00:05:08,428
His body was not found.
40
00:05:09,610 --> 00:05:10,815
He never appeared again.
41
00:05:11,695 --> 00:05:13,652
He is here, in London.
42
00:05:14,514 --> 00:05:15,666
I saw him tonight.
43
00:05:18,261 --> 00:05:20,142
A resemblance?
─ Perhaps.
44
00:05:21,463 --> 00:05:23,270
But if I happen to be right.
45
00:05:24,006 --> 00:05:25,431
Petrie should be warned.
46
00:05:27,193 --> 00:05:28,047
Yes.
47
00:05:29,445 --> 00:05:30,527
If you are right.
48
00:05:33,325 --> 00:05:34,803
Get me Sir John Petrie's house.
49
00:05:37,583 --> 00:05:38,342
What?
50
00:05:39,407 --> 00:05:40,548
Are you sure?
51
00:05:42,105 --> 00:05:43,761
The telephone wire has been cut.
52
00:05:47,234 --> 00:05:50,003
Hobbs. ─ Yes sir?
─ Get me two cars and half dozen men.
53
00:05:50,196 --> 00:05:52,499
We leave immediately for the
Petrie house. ─ Right, sir.
54
00:05:57,211 --> 00:05:59,710
I wish I could find a
word to describe her.
55
00:06:02,543 --> 00:06:04,137
Exotic. That's the word.
56
00:06:04,832 --> 00:06:05,642
And ..
57
00:06:06,537 --> 00:06:08,505
She's intriguing, if you
know what I mean, father.
58
00:06:08,595 --> 00:06:10,606
He knows very well
what you mean, Ronald.
59
00:06:10,960 --> 00:06:12,885
At your age, he was very much like you.
60
00:06:13,151 --> 00:06:14,750
Even more so, I should say.
61
00:06:18,423 --> 00:06:20,836
Oh, I beg your pardon. I'm intruding.
62
00:06:20,926 --> 00:06:22,239
You want something, Rogers?
63
00:06:22,329 --> 00:06:25,578
No, sir. Well that is,
you see, I blundered.
64
00:06:25,668 --> 00:06:28,033
You what?
─ Sir, it's my glasses.
65
00:06:28,499 --> 00:06:30,039
I don't see well without them.
66
00:06:30,624 --> 00:06:33,870
And I left them in the study when I
came in here a few moments ago.
67
00:06:34,079 --> 00:06:35,674
To get a copy of Black Beauty.
68
00:06:36,138 --> 00:06:37,688
But instead, I got ..
69
00:06:39,463 --> 00:06:40,497
I've got ..
70
00:06:41,326 --> 00:06:42,221
I've got it.
71
00:06:44,117 --> 00:06:47,528
Oh, I've typed those notes, Sir John.
─ Very good, Rogers.
72
00:06:47,852 --> 00:06:50,889
I'll look over them at once.
─ Yes, sir. Well, goodnight.
73
00:06:51,143 --> 00:06:52,734
Goodnight, Mr Morloff.
─ Goodnight, Rogers.
74
00:06:52,824 --> 00:06:53,855
Goodnight, Rogers.
75
00:07:15,599 --> 00:07:17,848
That is for Sir John.
─ Very well, Flinders.
76
00:07:21,518 --> 00:07:22,894
Oh. Excuse me.
77
00:07:26,941 --> 00:07:29,625
Sir John, may I see you
a moment, privately?
78
00:07:29,915 --> 00:07:31,995
Certainly, Rogers. Come up to my study.
79
00:07:45,526 --> 00:07:46,705
Oh, there they are.
80
00:07:48,561 --> 00:07:49,360
Oh yes.
81
00:07:50,206 --> 00:07:50,978
There.
82
00:07:56,253 --> 00:07:57,843
Oh very good. Very good, Rogers.
83
00:07:59,335 --> 00:08:01,206
In fact, I'd say .. splendid.
84
00:08:09,720 --> 00:08:11,312
Now, what about your private business?
85
00:08:11,402 --> 00:08:14,785
Oh .. well I have a problem, sir.
─ Oh?
86
00:08:15,289 --> 00:08:17,040
By all means, marry the girl.
87
00:08:18,333 --> 00:08:20,326
Sir, it is not that sort of a problem.
88
00:08:22,063 --> 00:08:24,102
Oh, not that sort? Well, what sort?
89
00:08:24,346 --> 00:08:26,310
Well you see, in opening your letters.
90
00:08:26,624 --> 00:08:29,655
I've tried to keep from you,
advertisements and that sort of thing.
91
00:08:29,909 --> 00:08:31,039
Quite right.
─ And ..
92
00:08:31,696 --> 00:08:34,259
Well then, I'm justified
and thank you very much.
93
00:08:34,622 --> 00:08:35,809
That was easily settled.
94
00:08:35,899 --> 00:08:38,240
Well, I wouldn't have
bothered you, but you see.
95
00:08:38,444 --> 00:08:40,783
This was exceptional.
─ Advertisements?
96
00:08:41,101 --> 00:08:43,193
They must be. They're not letters.
─ Let me see them.
97
00:08:43,399 --> 00:08:46,338
No, no. I've annoyed you quite enough
and they're really all far too serious.
98
00:08:46,514 --> 00:08:47,337
Rogers.
99
00:09:01,783 --> 00:09:03,131
These are warnings of death.
100
00:09:03,782 --> 00:09:06,533
It's appalling. Why in heaven's name
didn't you mention this before?
101
00:09:07,083 --> 00:09:08,678
Call Sir Basil Courtney at once.
102
00:09:11,419 --> 00:09:12,291
Hello, hello.
103
00:09:13,899 --> 00:09:15,203
The phone is dead.
104
00:09:19,978 --> 00:09:20,936
The wire is cut.
105
00:09:21,685 --> 00:09:22,486
Rogers.
106
00:09:23,187 --> 00:09:24,574
Telephone from Morloff's place.
107
00:09:24,762 --> 00:09:26,458
Ask Sir Basil to come here immediately.
108
00:09:26,548 --> 00:09:28,593
But say nothing of this to
Lady Petrie or the others.
109
00:09:28,776 --> 00:09:30,355
Now hurry, hurry. As fast as you can.
110
00:09:39,561 --> 00:09:41,492
Fu Manchu coming here?
111
00:09:42,253 --> 00:09:43,533
From the grave?
112
00:09:44,593 --> 00:09:46,480
I am here, Doctor.
113
00:09:47,472 --> 00:09:49,170
Born, ready and risen.
114
00:09:50,155 --> 00:09:51,739
Ha ha ha ha.
115
00:09:58,497 --> 00:09:59,386
You!
116
00:10:00,353 --> 00:10:02,986
The murderer of my father
and his father before him.
117
00:10:04,464 --> 00:10:06,167
What more can you want?
118
00:10:06,813 --> 00:10:09,375
To wipe the slate clean.
119
00:10:12,728 --> 00:10:13,979
May I sit down?
120
00:10:32,110 --> 00:10:34,274
My advanced years, you see.
121
00:10:35,427 --> 00:10:38,165
In the twenty years
I have fought to live.
122
00:10:39,880 --> 00:10:45,040
The thought of killing you and your
son has been my dearest nurse.
123
00:10:48,454 --> 00:10:50,398
I have used my time.
124
00:10:51,454 --> 00:10:53,172
To perfect the most ..
125
00:10:54,166 --> 00:10:56,455
Ingenious .. death.
126
00:10:57,553 --> 00:10:59,145
For you both.
─ You'll never do it.
127
00:10:59,585 --> 00:11:01,032
You murdering madman.
128
00:11:03,854 --> 00:11:06,848
My first precaution .. naturally.
129
00:11:07,793 --> 00:11:08,658
You devil.
130
00:11:09,007 --> 00:11:11,022
If you dare to lay a finger on my boy.
131
00:11:11,444 --> 00:11:13,307
If you dare to hurt .. to hurt ..
132
00:11:13,943 --> 00:11:14,831
I will ..
133
00:11:17,655 --> 00:11:20,893
Do you feel the atrophy
of the throat muscle?
134
00:11:22,885 --> 00:11:25,978
A unique poison has been
mixed in your tobacco.
135
00:11:26,589 --> 00:11:28,952
A most mischievous formula.
136
00:11:29,484 --> 00:11:30,853
As witnessed.
137
00:11:36,255 --> 00:11:37,360
You see?
138
00:11:37,759 --> 00:11:39,818
Your mind is completely ..
139
00:11:40,601 --> 00:11:42,287
Under my control.
140
00:11:48,476 --> 00:11:50,294
Walk .. Sir John.
141
00:11:57,324 --> 00:11:58,327
[ Buzzer ]
142
00:12:01,987 --> 00:12:03,817
Is Sir John at home?
─ Yes, Sir Basil.
143
00:12:04,619 --> 00:12:06,995
Hobbs .. you and Bentley stop here.
─ Yes, sir.
144
00:12:10,914 --> 00:12:12,872
Hello, Sir Basil.
─ Where is your father, Ronald?
145
00:12:12,962 --> 00:12:14,835
In the study.
─ Thank you. I'd like to see him.
146
00:12:15,376 --> 00:12:18,478
Why Sir Basil, what's wrong?
─ No cause for alarm, Lady Petrie.
147
00:12:18,733 --> 00:12:21,907
I just want a word or two with Sir John.
─ I'll fetch him down now.
148
00:12:25,118 --> 00:12:26,186
Why, father.
149
00:12:28,033 --> 00:12:29,967
Stop .. Sir John.
150
00:12:34,566 --> 00:12:35,534
Fu Manchu!
151
00:12:35,756 --> 00:12:37,812
If you love Sir John, do not shoot.
152
00:12:38,993 --> 00:12:40,832
The shock of a pistol report.
153
00:12:41,131 --> 00:12:43,289
Would kill him instantly.
154
00:12:43,539 --> 00:12:44,435
Oh, don't.
155
00:12:45,385 --> 00:12:47,589
Ah, Lady Petrie.
156
00:12:48,365 --> 00:12:51,741
The accumulated
greetings of twenty years.
157
00:12:52,603 --> 00:12:55,339
My beloved ones were
killed before my eyes.
158
00:12:56,375 --> 00:13:00,398
In like manner,
I shall now cancel the debt.
159
00:13:01,737 --> 00:13:03,389
Walk, Sir John.
160
00:13:06,981 --> 00:13:10,044
My first victim now
descends towards you.
161
00:13:10,913 --> 00:13:13,649
His life hanging by a strained thread.
162
00:13:14,445 --> 00:13:17,080
Which my vengeance now .. severs!
163
00:13:19,086 --> 00:13:19,974
John!
164
00:13:28,423 --> 00:13:29,815
You, Ronald Petrie.
165
00:13:30,048 --> 00:13:31,585
Are the remainder of the forfeit.
166
00:13:31,911 --> 00:13:35,052
And your life too .. is mine.
167
00:13:38,744 --> 00:13:40,390
Oh Ronald, you'll be killed!
168
00:13:41,340 --> 00:13:42,290
After him!
169
00:13:43,750 --> 00:13:45,541
Sir Basil, he's dead.
170
00:13:46,069 --> 00:13:47,259
Bentley, Flinders.
171
00:13:47,901 --> 00:13:49,694
Help me carry him in there.
─ Yes, sir.
172
00:14:16,265 --> 00:14:18,308
This passage leads to the way out.
173
00:14:32,685 --> 00:14:34,130
Did he double back this way, sir?
174
00:14:34,941 --> 00:14:35,698
No.
175
00:14:36,261 --> 00:14:38,995
Hobbs .. I'm going to put an
extra guard around the house.
176
00:14:39,317 --> 00:14:41,175
You warn the local Police.
─ Yes, sir.
177
00:14:42,317 --> 00:14:43,183
Mr Morloff.
178
00:14:43,558 --> 00:14:45,919
I heard a shot as I came through
the garden. What's happened?
179
00:14:46,456 --> 00:14:48,092
Sir John has been killed.
180
00:15:00,842 --> 00:15:01,827
Master.
181
00:15:02,338 --> 00:15:05,012
Is my daughter here?
─ Yes, master.
182
00:15:05,725 --> 00:15:06,924
Then make haste.
183
00:15:07,944 --> 00:15:10,812
Prepare the .. altar room.
184
00:15:12,460 --> 00:15:14,507
Bring Ling Moy to me there.
185
00:15:28,926 --> 00:15:30,948
The Great Lord awaits his daughter.
186
00:15:36,812 --> 00:15:39,103
Your noble father will receive you.
187
00:16:09,761 --> 00:16:11,508
My flower daughter.
188
00:16:16,294 --> 00:16:17,747
My honoured father.
189
00:16:18,973 --> 00:16:22,120
May your days be laughing songs.
190
00:16:23,686 --> 00:16:25,465
And may the blood of your father.
191
00:16:26,022 --> 00:16:28,025
Course warmly in your veins.
192
00:16:30,238 --> 00:16:32,215
For within the hour,
he will be gathered.
193
00:16:33,043 --> 00:16:35,563
To his revered ancestors.
─ No, no.
194
00:16:36,491 --> 00:16:37,938
I've only just found you.
195
00:16:38,603 --> 00:16:39,627
Noble father.
196
00:16:52,681 --> 00:16:55,329
The emblem of the great house of Fu.
197
00:16:57,076 --> 00:16:59,279
As a child, you cried yourself to sleep.
198
00:16:59,825 --> 00:17:01,996
Over its tragic fairy story.
199
00:17:02,919 --> 00:17:04,910
So at last, my daughter.
200
00:17:05,655 --> 00:17:07,919
The story .. is true.
201
00:17:10,464 --> 00:17:11,639
Mother and brother.
202
00:17:12,220 --> 00:17:13,469
Murdered by a Petrie.
203
00:17:13,953 --> 00:17:14,973
Yours ..
204
00:17:16,152 --> 00:17:18,683
Yours is the noble house of Fu.
205
00:17:21,852 --> 00:17:22,653
Then you?
206
00:17:23,032 --> 00:17:24,602
I, your father ..
207
00:17:25,152 --> 00:17:26,801
Am Fun Manchu.
208
00:17:31,237 --> 00:17:33,393
Live, live. Divine father.
209
00:17:34,829 --> 00:17:36,457
Infamous father.
210
00:17:38,174 --> 00:17:39,465
I sent you away.
211
00:17:40,389 --> 00:17:41,929
Into the occidental world.
212
00:17:42,844 --> 00:17:46,011
To keep you from me until
I should deserve your homage.
213
00:17:47,254 --> 00:17:48,166
Instead.
214
00:17:49,143 --> 00:17:51,081
You now witness my shame.
215
00:17:56,913 --> 00:17:58,699
Great spirits beyond.
216
00:17:59,790 --> 00:18:01,297
I come to you.
217
00:18:01,895 --> 00:18:03,690
Crawling in the dust.
218
00:18:12,881 --> 00:18:15,400
Death lays its hands upon me.
219
00:18:16,251 --> 00:18:18,813
And my sacred work is unfinished.
220
00:18:19,687 --> 00:18:21,992
That Petrie still lives.
221
00:18:23,074 --> 00:18:26,844
The dishonour,
it burns upon my forehead.
222
00:18:32,714 --> 00:18:33,477
Master.
223
00:18:34,049 --> 00:18:36,780
Let this unworthy slave
finish the sacred work.
224
00:18:37,172 --> 00:18:41,063
Only one of the house of Fu
can redeem our honour.
225
00:18:45,517 --> 00:18:46,692
The blood is mine.
226
00:18:47,595 --> 00:18:48,730
The hate is mine.
227
00:18:49,223 --> 00:18:50,754
The vengeance shall be mine.
228
00:18:53,729 --> 00:18:55,313
My flower daughter
229
00:18:57,523 --> 00:19:00,585
The knife would wither
your petal fingers.
230
00:19:03,024 --> 00:19:04,847
I call to my ancestors.
231
00:19:06,062 --> 00:19:09,561
If only thou had granted me another son.
232
00:19:11,882 --> 00:19:12,583
Father.
233
00:19:13,344 --> 00:19:14,312
Father!
234
00:19:15,945 --> 00:19:17,268
I will be your son.
235
00:19:21,597 --> 00:19:22,922
I will be your son!
236
00:19:27,851 --> 00:19:30,895
Swear .. man-daughter.
237
00:19:32,214 --> 00:19:35,795
To deliver the soul of
Ronald Petrie to me.
238
00:19:36,659 --> 00:19:38,489
To our ancestors.
239
00:19:42,990 --> 00:19:44,016
I swear.
240
00:19:46,242 --> 00:19:47,672
Sovereign spirit.
241
00:19:48,824 --> 00:19:51,164
You have answered my deepest prayer.
242
00:19:52,418 --> 00:19:54,211
I have a son!
243
00:20:04,151 --> 00:20:04,952
Chair.
244
00:20:16,002 --> 00:20:18,992
Do not leave me, father.
Death must not take you.
245
00:20:20,658 --> 00:20:21,436
Yes.
246
00:20:23,147 --> 00:20:24,646
And my death.
247
00:20:25,472 --> 00:20:27,584
Will make you innocent in their eyes.
248
00:20:28,538 --> 00:20:30,133
For I shall be discovered.
249
00:20:30,500 --> 00:20:32,982
In an attempt to kill you.
─ Father!
250
00:20:33,287 --> 00:20:36,013
It will bring the boy
near you in sympathy.
251
00:20:36,612 --> 00:20:37,786
And through the tunnel.
252
00:20:38,213 --> 00:20:41,349
My good servant Morloff,
is inducted in their house.
253
00:20:41,950 --> 00:20:45,193
You will have a hidden
approach to the hated Petrie.
254
00:20:45,452 --> 00:20:47,047
When you are ready to strike.
255
00:20:50,004 --> 00:20:52,234
Lu Chung.
─ Yes, master?
256
00:20:53,224 --> 00:20:56,463
Tell the Amah .. to call for help
257
00:20:57,342 --> 00:20:58,221
Say.
258
00:20:59,717 --> 00:21:01,895
The Princess is being murdered.
259
00:21:09,146 --> 00:21:12,349
When they enter .. and shoot me down.
260
00:21:14,053 --> 00:21:15,337
You will thank them,
261
00:21:15,557 --> 00:21:16,331
No!
262
00:21:17,812 --> 00:21:20,495
You will .. thank .. them.
263
00:21:26,940 --> 00:21:28,120
And now.
264
00:21:30,461 --> 00:21:31,392
Goodbye.
265
00:21:47,116 --> 00:21:49,774
My son, at such a time ..
266
00:21:50,557 --> 00:21:53,788
Should know how to say
a courageous farewell.
267
00:22:00,789 --> 00:22:01,722
Goodbye.
268
00:22:04,612 --> 00:22:05,888
My honoured father.
269
00:22:20,103 --> 00:22:21,364
Hobbs.
─ Yes, sir?
270
00:22:21,980 --> 00:22:22,896
Coming, sir.
271
00:22:23,958 --> 00:22:26,206
Not a trace of him out here.
─ Well, what have you done?
272
00:22:26,296 --> 00:22:28,699
I've thrown a cordon round the
house aided by the Police.
273
00:22:28,789 --> 00:22:31,258
Send for some more to increase
the guard. Put some of them back ..
274
00:22:31,478 --> 00:22:32,814
[ Female screams! ]
275
00:22:33,166 --> 00:22:34,010
What's that?
276
00:22:46,289 --> 00:22:49,465
Come inside quick! They're killing her.
277
00:22:49,555 --> 00:22:50,881
This way. Come quick!
278
00:22:51,145 --> 00:22:52,340
Stay down here, Bentley.
279
00:23:11,686 --> 00:23:14,157
You murderer.
─ You see, he's through.
280
00:23:14,536 --> 00:23:16,972
Ling Moy. My Princess, are you safe?
281
00:23:17,949 --> 00:23:20,032
This is her bedroom.
What is this man doing here?
282
00:23:20,554 --> 00:23:21,198
Wait.
283
00:23:22,022 --> 00:23:23,325
He's dead.
284
00:23:28,905 --> 00:23:30,085
Are you alright?
285
00:23:38,690 --> 00:23:40,667
Fu Manchu killed my father.
286
00:23:43,097 --> 00:23:45,126
And Ling Moy graciously.
287
00:23:46,702 --> 00:23:47,534
Thanks you.
288
00:23:48,609 --> 00:23:49,828
For his death.
289
00:23:51,472 --> 00:23:52,475
I understand.
290
00:23:53,320 --> 00:23:54,248
I'm sorry.
291
00:23:56,249 --> 00:23:57,457
You are very kind.
292
00:24:09,949 --> 00:24:10,838
Ronald.
293
00:24:11,382 --> 00:24:12,781
Thanks to Ah Kee.
294
00:24:13,742 --> 00:24:15,664
This is the last page.
295
00:24:17,296 --> 00:24:19,125
Of a terrible record.
296
00:24:33,517 --> 00:24:34,565
Father.
297
00:24:36,783 --> 00:24:37,579
I will ..
298
00:24:41,977 --> 00:24:42,900
I will.
299
00:24:54,588 --> 00:24:58,669
Why not tear up the South American
contract and remain just here with me?
300
00:24:59,335 --> 00:25:01,059
Could I tear my beauty, too?
301
00:25:06,422 --> 00:25:07,151
Ling Moy
302
00:25:07,534 --> 00:25:10,291
These last two months have
been very, very beautiful.
303
00:25:11,694 --> 00:25:14,005
And I've had terrible
regrets over your going.
304
00:25:14,955 --> 00:25:15,713
Will you?
305
00:25:16,460 --> 00:25:17,752
Yes .. many.
306
00:25:18,494 --> 00:25:20,087
Then chuck everything and stay.
307
00:25:21,793 --> 00:25:22,606
If I stay.
308
00:25:23,166 --> 00:25:25,117
Would my hair ever become golden curls?
309
00:25:25,596 --> 00:25:27,287
And my skin ivory like Ronald's?
310
00:25:27,496 --> 00:25:29,115
It's strange. I prefer yours.
311
00:25:30,620 --> 00:25:32,856
I shall never forget your
hair and your eyes.
312
00:25:34,172 --> 00:25:35,790
It's only a passing fascînatîon.
313
00:25:36,820 --> 00:25:38,253
It was fascination.
314
00:25:40,042 --> 00:25:43,389
The leopard and the deer
stroll too amicably together.
315
00:25:44,104 --> 00:25:47,256
By talking much, she learns much.
316
00:25:47,731 --> 00:25:49,968
The Chinese heart is
very constant Ronald.
317
00:25:50,733 --> 00:25:52,352
It might be sadly wounded.
318
00:25:52,677 --> 00:25:54,421
In one of your western affairs.
319
00:25:54,769 --> 00:25:57,467
But don't you realize ..
─ Ronald .. Ronald.
320
00:25:58,882 --> 00:25:59,697
Oh, Ronald.
321
00:26:00,631 --> 00:26:01,739
Alright, Joan.
322
00:26:02,708 --> 00:26:04,594
You will let me drive you into town?
─ Yes.
323
00:26:05,508 --> 00:26:06,638
In half an hour, then?
324
00:26:20,574 --> 00:26:21,747
Here we are, Joan.
325
00:26:22,609 --> 00:26:23,503
Tea is ready.
326
00:26:24,369 --> 00:26:26,651
Of course it's the
un-spiced, English variety.
327
00:26:26,898 --> 00:26:30,284
Oh, I don't think I'll have any,
thanks. You see, wait, dear.
328
00:26:30,567 --> 00:26:34,120
I promised to drive Ling Moy into town.
─ But you didn't bother to explain.
329
00:26:34,469 --> 00:26:37,062
Oh but Joan, I just happened
to say I'd drive her.
330
00:26:37,255 --> 00:26:39,590
It's a happy coincidence,
isn't it that you ..
331
00:26:40,176 --> 00:26:42,131
Promise to do the very
thing you preferred.
332
00:26:44,410 --> 00:26:45,311
Yes, but Joan.
333
00:26:53,030 --> 00:26:56,805
Lu Chung humbly offers
that the time is short.
334
00:26:58,700 --> 00:26:59,757
I am aware.
335
00:27:17,106 --> 00:27:20,673
Perhaps Ling Moy divides
her strength between duty ..
336
00:27:21,062 --> 00:27:22,502
And the advice of the heart.
337
00:27:24,563 --> 00:27:26,428
I am giving him a beautiful illusion.
338
00:27:28,760 --> 00:27:31,751
Which I shall crush.
─ I pray that it is so.
339
00:27:32,758 --> 00:27:35,681
For one foot cannot stand on two boats.
340
00:27:35,859 --> 00:27:37,742
Lu Chung. You are insolent.
341
00:27:37,944 --> 00:27:40,212
I just echo the thought of your people.
342
00:27:40,634 --> 00:27:42,570
Who demand some word from you.
343
00:27:42,999 --> 00:27:44,582
They are even more insolent.
344
00:27:45,290 --> 00:27:46,755
What shall I tell them?
345
00:27:47,193 --> 00:27:49,447
Tell them the orders shall
be executed tonight.
346
00:27:50,864 --> 00:27:52,960
Death will first awaken
Petrie from sleep
347
00:27:54,356 --> 00:27:57,110
And then end this lingering
horror with a slow knife.
348
00:27:58,531 --> 00:27:59,538
Tell them that.
349
00:28:02,932 --> 00:28:03,992
[ Buzzer ]
350
00:28:04,542 --> 00:28:07,520
That would be Mr Ah Kee at your door.
351
00:28:08,217 --> 00:28:10,502
Did he follow you from Limehouse?
─ No doubt.
352
00:28:11,182 --> 00:28:13,401
But may he not call here at any time?
353
00:28:13,735 --> 00:28:15,772
He has been dedicated to guard you.
354
00:28:16,058 --> 00:28:17,329
And loves his work.
355
00:28:17,794 --> 00:28:19,058
What does he know of you?
356
00:28:19,148 --> 00:28:21,955
My unsavoury reputation only.
357
00:28:23,637 --> 00:28:24,772
Mr Ah Kee.
358
00:28:25,775 --> 00:28:27,745
Lu Chung, he must not find you here.
359
00:28:30,843 --> 00:28:32,008
Lottery tickets.
360
00:28:33,896 --> 00:28:34,964
Send him in.
361
00:28:46,540 --> 00:28:47,414
Come in.
362
00:28:52,239 --> 00:28:53,049
Princess.
363
00:28:56,113 --> 00:28:58,626
Ling Moy is abased to be
found at a sacred vice.
364
00:29:00,054 --> 00:29:01,035
Lottery tickets.
365
00:29:02,341 --> 00:29:04,648
These I keep, Lu Chung. You may go.
366
00:29:09,634 --> 00:29:11,495
You prosper, Lu Chung?
367
00:29:12,022 --> 00:29:13,676
It is a vile calling.
368
00:29:14,107 --> 00:29:15,656
I preach against it.
369
00:29:23,604 --> 00:29:24,721
Won't you sit down?
370
00:29:25,223 --> 00:29:26,279
Thank you.
371
00:29:30,003 --> 00:29:31,345
How did you come to know him?
372
00:29:32,256 --> 00:29:33,440
He came to know me.
373
00:29:34,059 --> 00:29:35,076
With his tickets.
374
00:29:37,087 --> 00:29:39,651
I do not trust him.
─ Is there danger?
375
00:29:40,736 --> 00:29:41,545
Hardly.
376
00:29:42,877 --> 00:29:45,284
I am just over-eager for your safety.
377
00:29:46,562 --> 00:29:49,493
Perhaps the personal
interest makes me so.
378
00:29:51,209 --> 00:29:54,070
I should not have guessed it
from your quiet manner.
379
00:29:55,542 --> 00:29:56,364
Ling Moy.
380
00:29:57,859 --> 00:30:01,879
I have watched you every
night at the theatre, silently.
381
00:30:02,883 --> 00:30:05,650
And dreamed of our closer friendship.
382
00:30:07,302 --> 00:30:08,452
Let us remember.
383
00:30:09,616 --> 00:30:12,537
There are a few days
left .. for friendship.
384
00:30:14,590 --> 00:30:16,652
With all my humble heart.
385
00:31:39,202 --> 00:31:39,960
Upstairs.
386
00:31:40,706 --> 00:31:42,642
Third door on the left.
387
00:34:13,307 --> 00:34:15,794
Who are you, please? Who are you?
388
00:34:16,189 --> 00:34:18,302
Petrie .. Petrie.
389
00:34:22,926 --> 00:34:24,399
Why, Mr Ah Kee.
390
00:34:25,770 --> 00:34:27,599
Whatever in the world
has happened to you?
391
00:34:28,613 --> 00:34:29,703
Did you see anyone?
392
00:34:30,012 --> 00:34:31,293
No, no.
393
00:34:31,608 --> 00:34:34,203
Is Petrie dead?
─ Petrie? Why I ..
394
00:34:34,571 --> 00:34:36,288
Ronald .. Ronald!
395
00:34:36,632 --> 00:34:37,733
Are you alright, now?
396
00:34:38,190 --> 00:34:39,767
Turn on the light.
─ The light?
397
00:34:40,791 --> 00:34:43,060
Oh dear, dear. I hope I can find them.
398
00:34:51,761 --> 00:34:53,463
Won't you please tell
me what's happened?
399
00:34:53,643 --> 00:34:55,079
I don't know exactly.
400
00:34:55,784 --> 00:34:56,529
Ah Kee.
401
00:34:57,117 --> 00:34:59,390
What's up? What’s the matter.
402
00:35:01,152 --> 00:35:03,578
There was an attempt on your life tonight.
─ What do you mean?
403
00:35:04,426 --> 00:35:06,078
Get Scotland Yard at once.
─ Yes.
404
00:35:07,791 --> 00:35:10,207
Ah Kee, you are hurt.
─ Never mind about me.
405
00:35:10,989 --> 00:35:12,178
As long as you are safe.
406
00:35:12,816 --> 00:35:15,334
Hello .. hello, give me Scotland Yard.
407
00:35:16,161 --> 00:35:18,226
No, no, no. Scotland Yard!
408
00:35:18,715 --> 00:35:19,896
What .. what's that?
409
00:35:20,480 --> 00:35:22,370
Well, I have every reason for shouting.
410
00:35:22,636 --> 00:35:25,335
The circumstances are distinctly
of a shout-able nature.
411
00:35:25,717 --> 00:35:26,998
What? What's that?
412
00:35:28,669 --> 00:35:32,085
Well, my dear young woman,
let me tell you a brisk something.
413
00:35:32,271 --> 00:35:33,511
If you are going to ..
414
00:35:37,880 --> 00:35:39,893
Will you please give me Scotland Yard?
415
00:35:41,602 --> 00:35:43,937
Thank you.
─ Wouldn't you have thought ..
416
00:35:44,220 --> 00:35:45,697
Was I really shouting?
417
00:35:47,588 --> 00:35:48,604
Sir Basil, please.
418
00:35:50,992 --> 00:35:52,800
Sir Basil? .. Ah Kee.
419
00:35:53,298 --> 00:35:55,486
Ronald, what is it?
─ Sorry, mother.
420
00:35:56,862 --> 00:35:58,090
Yes, just as I thought.
421
00:35:59,579 --> 00:36:01,084
Send a few men immediately.
422
00:36:02,614 --> 00:36:04,445
Yes. Alright for the moment.
423
00:36:05,632 --> 00:36:06,925
Mr Ah Kee, what's happened?
424
00:36:07,320 --> 00:36:09,334
There were intruders
tonight, Lady Petrie.
425
00:36:10,160 --> 00:36:12,677
Fu Manchu .. I feared it.
426
00:36:12,957 --> 00:36:14,333
I told Sir Basil.
427
00:36:14,856 --> 00:36:15,776
Ling Moy.
428
00:36:16,152 --> 00:36:17,619
Ronald, where are you going?
429
00:36:18,870 --> 00:36:20,804
Fu Manchu attempted to kill her, too.
430
00:36:21,071 --> 00:36:23,309
Ah Kee, her life may
be in danger tonight.
431
00:36:23,586 --> 00:36:26,377
Right, Petrie, I'll go with you.
432
00:36:27,239 --> 00:36:28,709
Ronald, don't go out.
433
00:36:30,197 --> 00:36:30,952
Ronald.
434
00:36:33,022 --> 00:36:34,667
Where are you going?
─ Well, I ought ..
435
00:36:34,798 --> 00:36:36,182
I will go with them.
436
00:36:36,713 --> 00:36:38,307
I don't think they'll need you.
437
00:36:38,868 --> 00:36:42,763
Lady Petrie, I feel to a great extent
I am responsible for this tragedy.
438
00:36:43,205 --> 00:36:44,942
I would gladly lay down my life.
439
00:36:45,909 --> 00:36:48,686
Thank you, but I think you'd
better stay with me now.
440
00:36:49,204 --> 00:36:52,350
That's right. Those intruders
might still be lurking about.
441
00:36:54,368 --> 00:36:56,118
You don't really think so, do you?
442
00:36:59,694 --> 00:37:00,565
Princess.
443
00:37:03,723 --> 00:37:05,003
It is accomplished?
444
00:37:09,937 --> 00:37:11,776
[ Door knocks ]
445
00:37:13,649 --> 00:37:15,655
[ Door knocks ]
446
00:37:23,289 --> 00:37:25,409
Morloff, we've got to
see you for a minute.
447
00:37:27,391 --> 00:37:28,647
Come in, gentlemen.
448
00:37:32,958 --> 00:37:34,779
Someone entered our house tonight.
─ Yes.
449
00:37:35,399 --> 00:37:36,776
Agents of Fu Manchu.
450
00:37:37,404 --> 00:37:38,377
Fu Manchu?
451
00:37:39,056 --> 00:37:40,139
I can't believe it.
452
00:37:40,750 --> 00:37:43,586
You must be mistaken.
─ Is Ling Moy safe?
453
00:37:44,396 --> 00:37:45,183
Of course.
454
00:37:45,759 --> 00:37:47,421
There was no disturbance here.
455
00:37:47,805 --> 00:37:48,716
Are you sure?
456
00:37:50,923 --> 00:37:51,586
Amah.
457
00:37:52,709 --> 00:37:53,445
Amah.
458
00:37:55,323 --> 00:37:57,347
You know of course,
why they fear for her?
459
00:37:57,955 --> 00:37:59,019
Certainly.
460
00:37:59,899 --> 00:38:00,761
Amah.
461
00:38:01,995 --> 00:38:03,655
You have just been with the Princess?
462
00:38:03,976 --> 00:38:06,288
Yes .. she is sleeping.
463
00:38:08,533 --> 00:38:09,844
I was sure of it.
464
00:38:11,250 --> 00:38:12,065
That's all.
465
00:38:13,953 --> 00:38:15,884
I think it would be unwise to wake her.
466
00:38:16,096 --> 00:38:17,598
Oh quite right. It would alarm her.
467
00:38:18,041 --> 00:38:22,074
I am posting a guard around the
Petrie house .. if you wish, Mr Morloff.
468
00:38:22,647 --> 00:38:26,298
Would you, please. Just a few men
on the grounds outside my place.
469
00:38:26,835 --> 00:38:28,357
I'll keep extra watch indoors.
470
00:38:28,750 --> 00:38:30,072
Righto .. goodnight.
471
00:38:30,384 --> 00:38:31,675
Goodnight. Thank you, both.
472
00:38:32,415 --> 00:38:33,459
Goodnight, Morloff.
473
00:38:34,002 --> 00:38:34,931
Goodnight.
474
00:38:37,119 --> 00:38:39,441
Princess .. at least tell me.
475
00:38:39,920 --> 00:38:42,934
Was his dying as gratifying as I said?
─ Lu Chung.
476
00:38:46,070 --> 00:38:48,498
Morloff .. you are not
permitted in my room.
477
00:38:49,774 --> 00:38:51,170
I take the liberty.
478
00:38:52,766 --> 00:38:54,818
I have just spoken to Petrie.
─ But ..
479
00:38:57,954 --> 00:38:59,300
It was not done?
480
00:39:00,426 --> 00:39:01,262
No.
481
00:39:01,670 --> 00:39:02,846
You, a weakling?
482
00:39:03,585 --> 00:39:04,896
Why didn't you strike?
483
00:39:05,166 --> 00:39:07,345
I delayed, then heard a noise.
484
00:39:08,537 --> 00:39:09,877
You love him?
485
00:39:10,229 --> 00:39:14,535
Remember .. that your father
said that if you faltered ..
486
00:39:14,821 --> 00:39:17,042
A weakness overcame me.
─ Pah!
487
00:39:18,283 --> 00:39:20,276
It is wisely written.
488
00:39:21,010 --> 00:39:25,203
A stupid son is better
than a crafty daughter.
489
00:39:26,376 --> 00:39:27,921
It is written. It is written.
490
00:39:28,250 --> 00:39:31,208
It should be written that a slave do
reverence to a daughter of the light.
491
00:39:41,838 --> 00:39:43,070
Night prayers.
492
00:39:54,258 --> 00:39:56,880
I will burn this incense of repentance.
493
00:39:57,105 --> 00:39:58,173
At her prayers.
494
00:39:58,683 --> 00:40:00,223
The master provided it.
495
00:40:00,669 --> 00:40:03,564
For the weak half of her,
which is woman.
496
00:40:04,400 --> 00:40:04,986
Go.
497
00:40:15,850 --> 00:40:18,349
I can't kill him .. I love him.
498
00:40:19,924 --> 00:40:21,626
I would rather kill myself.
499
00:40:33,727 --> 00:40:35,289
A half-fit maiden.
500
00:40:35,684 --> 00:40:37,083
Would pour her blood.
501
00:40:37,787 --> 00:40:39,026
On love's author.
502
00:40:39,561 --> 00:40:41,482
Yes. It would be her release.
503
00:40:42,025 --> 00:40:44,711
Her petty torment would then be ended.
504
00:40:45,289 --> 00:40:48,811
And for the peace of
this one miserable soul.
505
00:40:49,161 --> 00:40:53,693
The souls of our ancestors will
forever burn in the fire of dishonour.
506
00:40:54,235 --> 00:40:55,233
Pah!
507
00:41:01,248 --> 00:41:02,758
There is your place.
508
00:41:10,695 --> 00:41:13,352
Make peace .. with your father.
509
00:41:30,131 --> 00:41:31,237
My father.
510
00:41:31,893 --> 00:41:33,428
Give me understanding.
511
00:41:35,389 --> 00:41:37,211
[ Fu Manchu's voice ]
"We are not resting."
512
00:41:38,638 --> 00:41:40,041
"We shall never rest."
513
00:41:40,631 --> 00:41:43,730
"Until you kill him .. who remains."
514
00:41:45,944 --> 00:41:47,396
"Ling Moy."
515
00:41:48,968 --> 00:41:50,264
"You must."
516
00:41:51,489 --> 00:41:52,569
"Kill."
517
00:41:54,198 --> 00:41:56,178
Forgive me, majestic father.
518
00:41:57,066 --> 00:41:57,850
I will.
519
00:41:58,954 --> 00:41:59,884
I will.
520
00:42:16,048 --> 00:42:17,928
Your commendable fears may rest.
521
00:42:19,026 --> 00:42:20,529
It shall be accomplished.
522
00:42:20,895 --> 00:42:24,241
Your weakness at last evening
has made the task quite difficult.
523
00:42:24,711 --> 00:42:26,935
It is necessary only
to lure Petrie here.
524
00:42:27,261 --> 00:42:29,881
Pardon? Mr Ah Kee is the obstacle.
525
00:42:30,407 --> 00:42:33,305
It was he whom I overpowered
in the hallway last night.
526
00:42:33,572 --> 00:42:37,864
And from this moment on, Mr Ah Kee
and Petrie will be inseparable.
527
00:42:38,465 --> 00:42:40,761
And if I should lure Mr Ah Kee away?
528
00:42:41,348 --> 00:42:44,489
Hmm, that is a desired convenience.
529
00:42:45,512 --> 00:42:47,276
I have taken the oath of a son.
530
00:42:48,118 --> 00:42:50,680
But I shall again become
the daughter of Fu Manchu.
531
00:42:51,690 --> 00:42:52,597
And a woman.
532
00:42:53,010 --> 00:42:55,808
When the branch creaks, the leaf shakes.
533
00:42:56,371 --> 00:42:58,555
Lu Chung is glad to hear.
534
00:43:03,391 --> 00:43:04,496
At nightfall then.
535
00:43:04,965 --> 00:43:07,455
With the aid of Mr Morloff .. we shall.
536
00:43:13,302 --> 00:43:14,226
Checkmate.
537
00:43:15,130 --> 00:43:17,807
Well, really.
─ See for yourself, old man.
538
00:43:20,458 --> 00:43:22,103
Couldn't we go out in the air for a bit?
539
00:43:23,718 --> 00:43:25,412
It wouldn't be safe at night.
540
00:43:27,403 --> 00:43:28,075
Bored?
541
00:43:28,277 --> 00:43:30,389
Bored? Oh, not with you, Ah Kee.
542
00:43:33,495 --> 00:43:36,947
Mr Ah Kee. Mr Morloff on
the telephone for you, sir.
543
00:43:37,238 --> 00:43:38,569
Morloff?
─ Yes, sir.
544
00:43:41,611 --> 00:43:43,574
Will you excuse me a minute?
─ Surely.
545
00:43:50,743 --> 00:43:51,431
Hello?
546
00:43:51,656 --> 00:43:54,359
Oh .. just a moment, Mr Ah Kee.
547
00:43:59,743 --> 00:44:01,580
Hello .. Mr Ah Kee?
548
00:44:02,519 --> 00:44:03,676
Hello, Ling Moy
549
00:44:04,648 --> 00:44:05,633
Forgive me.
550
00:44:06,591 --> 00:44:08,094
I am sailing tomorrow.
551
00:44:08,999 --> 00:44:10,347
I've called to say goodbye.
552
00:44:11,205 --> 00:44:12,315
Oh, Ling Moy.
553
00:44:12,839 --> 00:44:14,686
I must see you tomorrow before you go.
554
00:44:14,959 --> 00:44:16,831
I am afraid there will not be time.
555
00:44:17,473 --> 00:44:18,860
But tonight then, for a moment?
556
00:44:19,440 --> 00:44:20,933
Ling Moy, please I must.
557
00:44:22,341 --> 00:44:23,957
Ling Moy will be waiting.
558
00:44:25,052 --> 00:44:25,781
Alright.
559
00:44:26,530 --> 00:44:27,631
I will be right over.
560
00:44:33,810 --> 00:44:35,325
I am going to the Morloff house.
561
00:44:36,376 --> 00:44:38,132
Keep your eye on him while I'm gone.
562
00:44:38,457 --> 00:44:39,471
Oh, certainly.
563
00:44:39,781 --> 00:44:41,699
And .. if anything should happen.
564
00:44:42,294 --> 00:44:43,767
You will phone for me immediately.
565
00:44:44,088 --> 00:44:45,746
Rather.
─ I won't be long.
566
00:45:01,626 --> 00:45:03,227
My Mistress will be here soon.
567
00:45:03,784 --> 00:45:07,122
She bids you wear this
robe of your Eastern rank.
568
00:45:45,070 --> 00:45:48,087
Your heart still bears the
soft elegance of China.
569
00:45:51,244 --> 00:45:52,066
I kneel.
570
00:45:53,034 --> 00:45:54,228
Not to our own customs.
571
00:45:55,762 --> 00:45:57,250
But to your beauty.
572
00:45:59,225 --> 00:45:59,893
Come.
573
00:46:00,621 --> 00:46:01,880
Sit beside me here.
574
00:46:10,178 --> 00:46:11,829
Oh .. oh.
575
00:46:12,216 --> 00:46:14,117
Have you found it yet?
─ Yes.
576
00:46:14,865 --> 00:46:15,630
No.
577
00:46:17,475 --> 00:46:21,352
It all came of having
indecently exposed the Queen.
578
00:46:22,359 --> 00:46:23,033
Here.
579
00:46:23,352 --> 00:46:26,450
Indecent is the word.
─ Yes .. isn't it.
580
00:46:26,879 --> 00:46:28,577
Petrie .. Petrie!
581
00:46:32,438 --> 00:46:34,724
Ling Moy .. has been kidnapped.
582
00:46:35,334 --> 00:46:37,639
What's that?
─ Lu Chung has got her.
583
00:46:39,111 --> 00:46:40,212
Find Ah Kee.
584
00:46:40,379 --> 00:46:41,681
Ah Kee has followed them.
585
00:46:42,176 --> 00:46:45,299
He said to phone Scotland Yard
and raid Lu Chung's place.
586
00:46:45,576 --> 00:46:48,625
Raid Lu Chung's place?
─ Hurry man. It may be too late.
587
00:46:50,721 --> 00:46:52,911
Flinders, Flinders. Get my coat will you.
─ Yes, sir.
588
00:46:53,245 --> 00:46:55,727
Petrie .. I trust you, you see.
─ Yes.
589
00:46:56,288 --> 00:46:59,494
I must go back. Hurry, please.
─ Yes of course, old man.
590
00:47:00,739 --> 00:47:01,553
Rogers.
591
00:47:02,101 --> 00:47:04,998
Get Sir Basil. Tell him to meet me
at Lu Chung's with raiding squad.
592
00:47:05,088 --> 00:47:06,863
You understand?
─ You understand, Flinders?
593
00:47:06,953 --> 00:47:09,274
They're to meet Mr Ronald at
Lu Chung's with the raiding party.
594
00:47:09,364 --> 00:47:11,844
Telephone Miss Marshall and ask
her come here and stay with mother.
595
00:47:12,155 --> 00:47:14,839
Telephone Miss Marshall?
I told you to telephone, Rogers.
596
00:47:15,000 --> 00:47:17,266
Well, I am going with you, sir.
I have a score to settle.
597
00:47:17,428 --> 00:47:18,386
Don't be absurd.
598
00:47:18,536 --> 00:47:21,321
Now just wait a minute. I'll just
get my muffler and a weapon.
599
00:47:21,616 --> 00:47:23,547
Now make those calls,
Flinders. Make those calls.
600
00:47:23,819 --> 00:47:24,833
Yes, sir.
601
00:47:25,491 --> 00:47:27,534
Get me Scotland Yard please.
602
00:47:27,863 --> 00:47:30,187
Have you made the calls?
─ I'm just making them, sir.
603
00:47:30,384 --> 00:47:31,771
Well hurry, hurry.
─ Yes, sir.
604
00:47:54,329 --> 00:47:55,156
They come.
605
00:47:58,088 --> 00:47:59,277
Here is Mr Petrie, sir.
606
00:48:01,668 --> 00:48:03,227
Hurry, Sir Basil. We may be too late.
607
00:48:03,319 --> 00:48:05,924
Is Ah Kee with you?
─ No. He went ahead. He may be inside.
608
00:48:15,928 --> 00:48:17,387
You are too late I hope.
609
00:48:17,612 --> 00:48:19,509
My hat, Rogers! Go home!
610
00:48:19,759 --> 00:48:22,104
Not until I deal a blow or two.
611
00:48:22,769 --> 00:48:23,830
Look out, sir.
612
00:48:30,217 --> 00:48:31,667
Hobbs! Check the back door.
613
00:48:32,531 --> 00:48:34,155
And where does that lead?
614
00:48:42,547 --> 00:48:44,150
Stay where you are.
615
00:48:46,591 --> 00:48:47,906
Go down here.
616
00:48:53,900 --> 00:48:54,989
[ Chinese language ]
617
00:48:55,506 --> 00:48:56,970
I'm coming! Come on, Mr Ronald.
618
00:49:02,621 --> 00:49:03,888
Here they are.
619
00:49:10,528 --> 00:49:11,619
That way! Come on.
620
00:49:12,050 --> 00:49:13,167
There he is!
621
00:49:15,844 --> 00:49:17,216
[ Female scream! ]
622
00:49:21,552 --> 00:49:22,555
Ling Moy!
623
00:49:23,082 --> 00:49:24,279
Ling Moy!
624
00:49:27,666 --> 00:49:28,845
Ling Moy!
625
00:49:29,214 --> 00:49:30,211
Ling Moy!
626
00:49:41,153 --> 00:49:42,365
Hobbs! Hobbs!
627
00:49:42,890 --> 00:49:44,721
Listen .. I'm inside.
628
00:49:53,813 --> 00:49:56,435
This looks like a false lead.
─ That's my opinion, sir.
629
00:49:56,763 --> 00:49:58,516
Where is Petrie?
─ He wasn't with me, sir.
630
00:49:58,606 --> 00:50:00,079
He went the other way, with Dixon.
631
00:50:00,306 --> 00:50:01,343
I'll call him.
632
00:50:03,305 --> 00:50:04,235
Dixon .. Dixon.
633
00:50:04,783 --> 00:50:05,913
Dixon!
─ Coming, sir.
634
00:50:06,433 --> 00:50:07,363
He's coming up.
635
00:50:07,722 --> 00:50:08,456
Dixon.
636
00:50:10,062 --> 00:50:11,535
Where is Petrie?
─ Why ..
637
00:50:11,859 --> 00:50:13,611
I thought he came back up here, sir.
638
00:50:14,374 --> 00:50:15,390
He's been trapped.
639
00:50:15,816 --> 00:50:19,216
Carney, get every available man
you can and follow us immediately.
640
00:50:19,516 --> 00:50:20,343
Right, sir.
641
00:50:25,076 --> 00:50:29,376
[ Chinese singing ]
642
00:50:34,367 --> 00:50:36,799
[ Chinese singing ]
643
00:50:46,092 --> 00:50:49,350
[ Chinese singing ]
644
00:50:50,970 --> 00:50:54,257
[ Chinese singing ]
645
00:51:00,321 --> 00:51:01,905
If we were always together.
646
00:51:02,733 --> 00:51:05,655
Would not Ah Kee grow
weary of everlasting beauty?
647
00:51:06,802 --> 00:51:07,591
No.
648
00:51:09,084 --> 00:51:10,524
In his paradise.
649
00:51:11,497 --> 00:51:13,236
He would grow as fat as the Buddha.
650
00:51:14,653 --> 00:51:15,583
That's too fat.
651
00:51:16,129 --> 00:51:17,591
I should stop loving Ah Kee.
652
00:51:18,505 --> 00:51:19,722
And only pray to him.
653
00:51:20,289 --> 00:51:23,127
Then .. lean in hunger.
654
00:51:23,850 --> 00:51:26,423
For more and more we are beauties.
655
00:51:28,012 --> 00:51:28,936
Lin Moy.
656
00:51:30,003 --> 00:51:32,794
I cannot bear to see
you go away from me.
657
00:51:51,718 --> 00:51:52,535
Ling Moy.
658
00:51:53,854 --> 00:51:55,526
You do love me?
659
00:51:56,314 --> 00:51:57,558
Too much, Ah Kee.
660
00:51:57,800 --> 00:51:59,968
Then you will let me
take you away to China?
661
00:52:00,832 --> 00:52:02,704
To the land of our ancestors.
662
00:52:11,169 --> 00:52:12,024
Ling Moy.
663
00:52:15,594 --> 00:52:16,723
You do not answer.
664
00:52:18,506 --> 00:52:20,635
Is there a doubt?
─ No.
665
00:52:21,603 --> 00:52:24,392
Before I answer you.
I shall go to the altar.
666
00:52:24,843 --> 00:52:26,428
And thank them for this gift.
667
00:52:27,271 --> 00:52:28,731
Then thank them too.
668
00:52:29,388 --> 00:52:30,947
In the name of Ah Kee.
669
00:53:02,286 --> 00:53:06,082
The fruit of your
ingenious plan, Princess.
670
00:53:06,548 --> 00:53:08,927
Lu Chung, is all admiration.
671
00:53:10,060 --> 00:53:13,418
And this time, there
will be no turning aside.
672
00:53:16,408 --> 00:53:17,397
And now.
673
00:53:17,886 --> 00:53:19,771
These clumsy fingers itch.
674
00:53:20,132 --> 00:53:21,979
To dispose of Mr Ah Kee.
675
00:53:22,991 --> 00:53:25,858
He will be put away until we
are free of England tonight.
676
00:53:26,250 --> 00:53:29,118
Permanently put away, of course?
─ There is no need to kill.
677
00:53:29,356 --> 00:53:31,758
We must ensure our escape.
─ You may trust me for that.
678
00:53:32,092 --> 00:53:33,508
But Princes ..
─ I have spoken.
679
00:53:34,291 --> 00:53:35,663
Amah, the wine.
680
00:54:21,976 --> 00:54:23,908
Heaven smiled upon our fates.
681
00:54:28,192 --> 00:54:29,678
The greatness of the moment.
682
00:54:30,506 --> 00:54:31,747
Confuses Ah Kee.
683
00:54:33,137 --> 00:54:35,421
In this wine, we pledge our troth.
684
00:54:36,726 --> 00:54:38,494
Ah Kee pledges his love.
685
00:54:39,709 --> 00:54:41,845
And his life to Ling Moy.
686
00:54:43,283 --> 00:54:44,794
And in return ..
687
00:54:45,264 --> 00:54:47,717
He gives the counterfeit of love!
688
00:54:52,261 --> 00:54:55,092
Why have you poisoned
the wine, and our love?
689
00:54:56,079 --> 00:54:57,635
It is an unworthy suspicion.
690
00:54:58,333 --> 00:54:59,667
What is Lu Chung doing here?
691
00:55:00,574 --> 00:55:02,029
What do you want with Petrie?
692
00:55:02,758 --> 00:55:04,662
Why is he lying senseless there?
693
00:55:05,450 --> 00:55:07,213
One answer will serve for everything.
694
00:55:07,980 --> 00:55:09,591
I am the daughter of Fu Manchu.
695
00:55:13,330 --> 00:55:14,004
You?
696
00:55:23,293 --> 00:55:26,139
You will not kill him.
─ By my sacred oath.
697
00:55:26,737 --> 00:55:29,003
But an oath .. should
never have been sworn.
698
00:55:29,764 --> 00:55:31,459
I tell you to release him.
699
00:55:31,772 --> 00:55:33,280
That cannot be.
─ I warn you.
700
00:55:34,165 --> 00:55:36,153
I have a duty to Scotland Yard.
701
00:55:39,245 --> 00:55:41,450
Consider carefully
before you leave to do it.
702
00:55:41,995 --> 00:55:44,385
If you try, and I'm forced to leave.
They will kill you.
703
00:55:45,221 --> 00:55:47,251
I do not want your blood on my hands.
704
00:55:50,625 --> 00:55:51,895
I cannot delay.
705
00:55:54,358 --> 00:55:55,660
But I see before me.
706
00:55:56,744 --> 00:55:58,588
The magnet of your house.
707
00:55:58,904 --> 00:56:00,606
We shall search out
these things, Ah Kee.
708
00:56:01,104 --> 00:56:03,274
Remember only, that you love me.
709
00:56:04,086 --> 00:56:05,166
Whoever I am.
710
00:56:05,881 --> 00:56:08,799
I always hated the name of Fu Manchu.
711
00:56:09,037 --> 00:56:10,877
Forget that hate. I am a woman.
712
00:56:11,515 --> 00:56:13,103
Where is your hatred against our love?
713
00:56:13,513 --> 00:56:15,329
Against our eternal day together.
714
00:56:16,706 --> 00:56:18,615
It is the triumph of irony.
715
00:56:19,840 --> 00:56:22,853
That the only woman
I have ever deeply loved.
716
00:56:23,962 --> 00:56:26,513
Should be born of blood that I loathe.
717
00:56:27,384 --> 00:56:28,818
Look into my eyes, Ah Kee.
718
00:56:29,364 --> 00:56:31,451
And see us already
sailing home to China.
719
00:56:32,125 --> 00:56:33,255
To the place you know.
720
00:56:33,948 --> 00:56:35,681
Where the flowers smother the fields.
721
00:56:38,091 --> 00:56:41,137
Would you love .. a dishonoured Ah Kee?
722
00:56:41,718 --> 00:56:42,545
Forever.
723
00:56:44,269 --> 00:56:47,331
And I would forever despise him.
724
00:56:48,853 --> 00:56:49,754
Finish Petrie.
725
00:56:50,173 --> 00:56:51,554
You honest fool.
726
00:56:52,634 --> 00:56:56,214
It was not for myself, but for your own
life that I played in love with you.
727
00:56:57,349 --> 00:56:58,880
You have chosen to die.
728
00:57:09,760 --> 00:57:10,754
Get him!
729
00:57:19,041 --> 00:57:20,113
Stand back, Morloff.
730
00:58:12,338 --> 00:58:14,484
Mr Morloff.
─ Shush.
731
00:58:16,904 --> 00:58:19,261
What's happened?
─ Are you alone?
732
00:58:20,254 --> 00:58:22,028
Come here .. I need your help.
733
00:58:43,592 --> 00:58:45,567
Do not his manners plead for death?
734
00:58:46,005 --> 00:58:47,353
Tie him up.
─ But Princess.
735
00:58:47,614 --> 00:58:48,973
Quick Lu Chung. We waste time.
736
00:58:49,287 --> 00:58:50,897
Take him to the attic.
─ Yes.
737
00:59:04,240 --> 00:59:05,217
Chair.
738
00:59:16,502 --> 00:59:18,332
Now, we go to the cellar.
739
00:59:37,603 --> 00:59:39,486
Ronald .. Ronald.
740
00:59:41,447 --> 00:59:42,346
Ling Moy.
741
00:59:44,166 --> 00:59:45,295
I was afraid.
742
00:59:46,757 --> 00:59:48,305
Oh you are safe, then?
743
00:59:51,035 --> 00:59:52,257
What happened to me?
744
00:59:52,917 --> 00:59:54,282
Ling Moy rescued you.
745
00:59:54,967 --> 00:59:55,866
For her own.
746
00:59:57,874 --> 00:59:59,570
These lights they are ..
747
01:00:00,476 --> 01:00:01,752
Swimming in my brain.
748
01:00:04,732 --> 01:00:06,993
I've never seen you looking
more softly beautiful.
749
01:00:11,141 --> 01:00:12,979
[ Female screams! ]
750
01:00:14,125 --> 01:00:14,969
That's Joan.
751
01:00:17,028 --> 01:00:18,158
What's she doing here?
752
01:00:19,332 --> 01:00:20,687
What's happening to her?
753
01:00:21,074 --> 01:00:22,523
[ Female screams! ]
754
01:00:23,637 --> 01:00:25,139
Answer me! What's happening to her?
755
01:00:25,534 --> 01:00:27,254
Can you think of her now?
756
01:00:27,857 --> 01:00:29,198
[ Female screams! ]
757
01:00:30,272 --> 01:00:31,890
Why is she screaming like that?
758
01:00:32,453 --> 01:00:34,969
You refuse the gift of Ling Moy's heart?
759
01:00:37,341 --> 01:00:38,218
Very well.
760
01:00:42,491 --> 01:00:43,887
I will take you to her.
761
01:00:44,908 --> 01:00:45,758
Follow me.
762
01:00:53,084 --> 01:00:54,589
Joan, where are you?
763
01:00:58,217 --> 01:00:59,203
Joan, what is it?
764
01:00:59,685 --> 01:01:00,997
Morloff, what's happening?
765
01:01:05,109 --> 01:01:07,114
Joan, my darling. What
have they done to you?
766
01:01:07,938 --> 01:01:08,996
Oh, it's Morloff.
767
01:01:09,688 --> 01:01:10,703
Morloff!
768
01:01:11,448 --> 01:01:12,287
Why, you ..
769
01:01:18,720 --> 01:01:21,496
What's the meaning of this,
Ling Moy? Are you mad?
770
01:01:24,087 --> 01:01:25,301
Look into my eyes.
771
01:01:26,295 --> 01:01:27,755
Set her free, do you hear me.
772
01:01:29,350 --> 01:01:33,131
Ling Moy. I can't believe such
loathsome jealousy in you.
773
01:01:34,101 --> 01:01:35,420
No love now.
774
01:01:36,414 --> 01:01:37,452
No jealousy.
775
01:01:39,221 --> 01:01:40,901
Just merciless vengeance.
776
01:01:42,212 --> 01:01:44,405
You will understand when
I tell you, Ronald Petrie.
777
01:01:46,336 --> 01:01:48,747
I am the daughter of Fu Manchu.
778
01:01:50,920 --> 01:01:51,639
You?
779
01:01:52,470 --> 01:01:55,052
You death tonight washes
the stain from my house.
780
01:01:59,090 --> 01:02:01,747
Alright .. you can do
what you like with me.
781
01:02:02,636 --> 01:02:04,230
But why do you hold Joan?
782
01:02:05,232 --> 01:02:07,211
Because you must have
a thousand bitter tastes.
783
01:02:07,843 --> 01:02:09,814
Of death .. before you die.
784
01:02:12,383 --> 01:02:13,198
Tie him up.
785
01:02:27,796 --> 01:02:29,872
My vengeance is inspired tonight.
786
01:02:34,918 --> 01:02:40,532
You'll have the torture to see her beauty
slowly eaten away by this hungry acid.
787
01:02:45,791 --> 01:02:47,355
You wouldn't dare to that!
788
01:02:48,341 --> 01:02:49,300
Prepare.
789
01:02:52,383 --> 01:02:55,199
Flinders .. Flinders, see who that is.
─ Yes, milady.
790
01:03:00,861 --> 01:03:02,682
Lady Petrie .. has Ronald shown up yet?
791
01:03:02,772 --> 01:03:04,474
I thought he was with you.
─ Well he was.
792
01:03:04,703 --> 01:03:05,375
Rogers
793
01:03:05,548 --> 01:03:06,867
Oh, they've got Ronald.
794
01:03:13,943 --> 01:03:16,067
Go upstairs and don't worry.
795
01:03:17,139 --> 01:03:18,794
We are going to have a talk.
796
01:03:19,435 --> 01:03:21,080
With Mr Morloff. Come along, Hobbs.
797
01:03:46,004 --> 01:03:48,602
Mr Morloff, please.
─ He is away. I am alone.
798
01:03:50,656 --> 01:03:52,187
Nobody here?
─ Nobody.
799
01:04:02,256 --> 01:04:03,547
Do you believe her, sir?
800
01:04:03,996 --> 01:04:06,268
I think Morloff is in there.
─ Of course he is.
801
01:04:06,593 --> 01:04:07,808
She's a bad liar.
802
01:04:08,406 --> 01:04:10,406
No, no .. they may be watching us.
803
01:04:10,755 --> 01:04:12,085
We'll go to the Petrie House.
804
01:04:12,468 --> 01:04:13,981
And work from there. Come on.
805
01:04:25,946 --> 01:04:27,584
Great heavens! It's Ah Kee.
806
01:04:51,363 --> 01:04:52,778
That's alright, Ah Kee.
807
01:04:54,314 --> 01:04:54,986
Quick.
808
01:04:56,121 --> 01:04:57,276
They are killing them.
809
01:04:58,162 --> 01:04:59,168
Killing them.
810
01:05:00,309 --> 01:05:03,027
Quick, you fellows.
Carry him into the Petrie house.
811
01:05:04,052 --> 01:05:05,495
Hobbs, Tony.
812
01:05:05,961 --> 01:05:07,815
Quick. All of you, follow me.
813
01:05:10,304 --> 01:05:11,182
It is ready.
814
01:05:12,091 --> 01:05:13,556
Morloff, revive her.
815
01:05:23,071 --> 01:05:24,064
Oh, Ronnie.
816
01:05:28,491 --> 01:05:32,063
Stop it, Ling Moy!
In heaven's name .. it's inhuman.
817
01:05:32,296 --> 01:05:33,921
Oh Ronnie, don't let them do it.
818
01:05:34,487 --> 01:05:35,896
Anything but that.
819
01:05:37,295 --> 01:05:38,970
Anything but that.
─ Stop!
820
01:05:41,916 --> 01:05:43,267
Ling Moy is merciful.
821
01:05:44,428 --> 01:05:46,264
Lao .. untie his arms.
822
01:05:47,402 --> 01:05:48,352
The knife.
823
01:05:52,735 --> 01:05:53,538
Kill her.
824
01:05:55,074 --> 01:05:55,802
No.
825
01:05:57,106 --> 01:05:58,435
Oh please kill me, Ronnie.
826
01:05:58,962 --> 01:06:00,501
I'd rather die that way.
827
01:06:06,100 --> 01:06:07,000
No, no, no!
828
01:06:08,211 --> 01:06:09,845
They've found us, they've found us!
829
01:06:10,047 --> 01:06:12,202
They've found us, they've found us!
830
01:06:20,578 --> 01:06:21,695
No, no .. the acid!
831
01:06:22,487 --> 01:06:24,360
Shoot! Kill that man! Shoot!
832
01:06:35,188 --> 01:06:36,271
Ronald, you alright?
833
01:06:36,361 --> 01:06:38,356
I'm alright, Sir Basil.
Take care of Joan.
834
01:06:43,624 --> 01:06:44,725
Basil.
─ What is it?
835
01:06:44,831 --> 01:06:46,804
We've got them all,
but the girl and Lu Chung.
836
01:06:46,894 --> 01:06:48,126
Don't let her escape, Sir Basil.
837
01:06:48,216 --> 01:06:50,461
They disappeared, sir as if they'd
walked through the walls.
838
01:06:50,708 --> 01:06:53,200
Nonsense. They must be in the
house. Come along, Hobbs.
839
01:06:53,403 --> 01:06:54,619
Walked through the walls?
840
01:06:54,709 --> 01:06:57,533
Ronald .. I know where they've gone.
─ What on earth are you talking about?
841
01:06:57,623 --> 01:06:59,868
They've walked through the walls.
I know where they've gone.
842
01:07:00,036 --> 01:07:01,915
What?
─ That night the intruders came.
843
01:07:02,094 --> 01:07:04,865
I thought I saw someone
disappearing. Oh do come with me.
844
01:07:06,167 --> 01:07:08,213
Take care of Miss Marshall.
Bring her into the house.
845
01:07:12,384 --> 01:07:14,155
Ronnie .. Ronnie!
846
01:07:24,622 --> 01:07:25,750
Turn out that lights.
847
01:07:26,295 --> 01:07:28,566
When I shout, turn them all off.
848
01:07:43,015 --> 01:07:43,834
Lights!
849
01:07:45,798 --> 01:07:46,822
Put up your hands!
850
01:07:50,591 --> 01:07:51,913
Stop Ling Moy! Stop.
851
01:07:52,168 --> 01:07:53,407
I got him.
─ Good man.
852
01:07:54,799 --> 01:07:55,700
Get Sir Basil.
853
01:07:56,601 --> 01:07:57,987
I'll take care of her.
854
01:08:09,214 --> 01:08:10,312
Let me surrender.
855
01:08:11,637 --> 01:08:13,613
In the spirit of the House of Fu.
856
01:08:18,992 --> 01:08:20,726
Ronald.
─ Joan.
857
01:08:21,412 --> 01:08:22,285
[ Gunshot! ]
858
01:08:35,972 --> 01:08:37,230
Did you hear that?
859
01:08:37,804 --> 01:08:38,937
What's happened?
860
01:08:43,007 --> 01:08:45,207
Steady .. steady, Ah Kee.
861
01:08:57,648 --> 01:08:58,454
Lover.
862
01:08:59,127 --> 01:09:00,246
Ling Moy.
863
01:09:01,702 --> 01:09:05,435
But lovers .. need not .. love.
864
01:09:07,038 --> 01:09:10,297
But only .. be loved.
865
01:09:12,153 --> 01:09:15,909
But Ah Kee .. loved you.
866
01:10:03,944 --> 01:10:06,409
T-G
59434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.