All language subtitles for Cocktail.2012.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,040 --> 00:00:50,558
女士們先生們
2
00:00:50,639 --> 00:00:52,627
歡迎乘坐本次前往倫敦的航班
3
00:00:52,737 --> 00:00:54,864
祝您旅途愉快
4
00:00:54,945 --> 00:00:55,564
度過美好的一天
5
00:00:55,644 --> 00:00:58,201
請仔細聽我介紹飛機上的注意事項
6
00:00:58,411 --> 00:01:00,598
逃出緊急出口前
7
00:00:56,603 --> 00:00:59,600
愛情雞尾酒
8
00:01:00,709 --> 00:01:02,697
請務必確保您的救生衣充滿氣體
9
00:01:02,777 --> 00:01:05,294
本架飛機共有四個緊急出口
10
00:01:05,404 --> 00:01:08,391
分別位於客艙的前部和後部
11
00:01:08,871 --> 00:01:10,529
客艙通道指示燈
12
00:01:10,609 --> 00:01:13,905
會指引您到達緊急出口
13
00:01:14,106 --> 00:01:16,133
安全須知在您前方座椅的口袋裏
14
00:01:16,244 --> 00:01:18,142
請盡早取閱
15
00:01:18,242 --> 00:01:20,100
感謝您的配合
16
00:01:22,777 --> 00:01:23,895
不
17
00:01:24,575 --> 00:01:25,693
天賜良機!
18
00:01:36,404 --> 00:01:38,531
您好 先生 請問有什麼需要幫助的?
19
00:01:38,611 --> 00:01:41,568
我要投訴 有投訴登記表嗎?
20
00:01:42,308 --> 00:01:43,866
先生抱歉 我不太明白
21
00:01:43,936 --> 00:01:46,903
你太漂亮了 傑西瑞
22
00:01:46,973 --> 00:01:48,801
航空公司應該為此道歉
23
00:01:48,941 --> 00:01:51,428
他們有如此完善的安全措施
24
00:01:51,539 --> 00:01:53,267
你卻吸引了我的全部目光
25
00:01:53,377 --> 00:01:55,804
害我無心聽注意事項
26
00:01:55,904 --> 00:01:58,461
如果飛機在水面上緊急迫降
27
00:01:59,141 --> 00:02:01,628
我都不知道該怎麼辦才好
28
00:02:01,739 --> 00:02:05,135
如果我就這樣死了 誰來負責?
29
00:02:05,275 --> 00:02:06,533
你說 誰負責?
30
00:02:08,112 --> 00:02:12,038
請您仔細閱讀一下 這樣您就會自救了
31
00:02:12,108 --> 00:02:15,804
哇 你說會不會遇到什麼事呢?
32
00:02:16,604 --> 00:02:19,401
什麼也不會 以前沒有 將來也不會
33
00:02:22,908 --> 00:02:24,935
還有很長時間才到倫敦
34
00:02:26,544 --> 00:02:30,270
誰曉得會不會發生些什麼
35
00:02:37,373 --> 00:02:39,311
你還沒告訴我你的名字呢
36
00:02:43,977 --> 00:02:46,804
真希望我的名字再長些
37
00:02:48,113 --> 00:02:50,370
- 你去倫敦幹嘛? - 出差
38
00:02:50,570 --> 00:02:52,867
從德里到倫敦
39
00:02:53,437 --> 00:02:54,805
你做什麼?
40
00:02:57,204 --> 00:02:58,302
我是說你的工作啦
41
00:02:58,612 --> 00:03:01,439
我是個軟體工程師 重複而乏味的活兒
42
00:03:01,539 --> 00:03:05,764
不像你們 可以整夜地和陌生人搭訕
43
00:03:05,975 --> 00:03:08,272
得了吧 我第一次這樣做
44
00:03:08,373 --> 00:03:10,071
而且還是因為你
45
00:03:15,665 --> 00:03:18,062
倫敦
46
00:03:19,941 --> 00:03:21,929
♪ 每一夜 每一天 ♪
47
00:03:22,209 --> 00:03:25,236
♪ 人生如戲 發生什麼誰又料得定 ♪
48
00:03:25,376 --> 00:03:27,533
♪ 美女隨處可遇 ♪
49
00:03:27,873 --> 00:03:30,810
♪ 音樂與瘋狂充斥著空氣 ♪
50
00:03:30,970 --> 00:03:33,067
♪ 想想所有的樂趣 ♪
51
00:03:33,308 --> 00:03:35,705
♪ 這是首要第一 ♪
52
00:03:35,805 --> 00:03:37,203
♪ 在你我的生活裏 ♪
53
00:03:37,274 --> 00:03:40,211
♪ 舞台上發生什麼 誰又料得定 ♪
54
00:03:44,607 --> 00:03:46,195
他過去了 他過去了
55
00:03:46,275 --> 00:03:48,073
我就知道他會去搭訕的
56
00:03:52,879 --> 00:03:53,868
對不起
57
00:03:56,045 --> 00:03:59,032
在看見你的那一剎那 我就想和你說話
58
00:03:59,112 --> 00:04:00,700
...我不能自已 無法自拔
59
00:04:00,771 --> 00:04:02,898
好吧 那就別停下來
60
00:04:02,979 --> 00:04:04,527
讓這種想法隨風飄走
61
00:04:08,113 --> 00:04:10,300
別太得意忘形 失去理智了 先生
62
00:04:12,139 --> 00:04:13,437
我不該這樣 你說得對
63
00:04:13,538 --> 00:04:14,636
不知道怎麼回事
64
00:04:14,747 --> 00:04:16,864
我有點失控了
65
00:04:17,045 --> 00:04:19,602
這麼說你就是那種多情郎
66
00:04:21,810 --> 00:04:24,137
多情郎犯法嗎?
67
00:04:24,747 --> 00:04:26,105
此時此刻是
68
00:04:26,206 --> 00:04:28,733
我還有一小時就可以做完事了
69
00:04:29,912 --> 00:04:30,771
我也是
70
00:04:30,871 --> 00:04:32,359
多有愛的巧合啊
71
00:05:02,879 --> 00:05:05,706
不用不用 你坐著 坐著 我能進去
72
00:05:10,372 --> 00:05:11,470
真熱啊
73
00:05:12,909 --> 00:05:13,808
美女
74
00:05:14,408 --> 00:05:16,136
我是可愛的查達
75
00:05:17,275 --> 00:05:19,932
- 你呢? - 米拉
76
00:05:22,310 --> 00:05:23,608
你是南印度的嗎?
77
00:05:25,447 --> 00:05:28,204
原來是北印度 好極了
78
00:05:29,213 --> 00:05:31,970
我也是北印度的
79
00:05:35,477 --> 00:05:37,964
米拉 你是第一次去倫敦?
80
00:05:39,943 --> 00:05:41,201
你會愛上它的
81
00:05:41,411 --> 00:05:42,709
我跟你說
82
00:05:43,139 --> 00:05:44,737
那真是個不可思議的地方!
83
00:05:46,076 --> 00:05:49,942
實際上我也是第一次去
84
00:05:53,579 --> 00:05:55,137
緊張 你緊張 對吧
85
00:05:55,247 --> 00:05:58,074
聽著 飛機馬上要起飛了 所以請你...
86
00:05:58,145 --> 00:05:59,943
沒事沒事
87
00:06:03,309 --> 00:06:07,744
這航線夠長的 我有的是時間來聊天
88
00:06:12,980 --> 00:06:15,137
你緊張個什麼呢 舅舅
89
00:06:15,308 --> 00:06:17,465
你只不過去那待兩天而已
90
00:06:17,715 --> 00:06:18,733
聽著
91
00:06:19,274 --> 00:06:23,709
如果你敢告訴你舅媽我在德里的事
92
00:06:24,139 --> 00:06:25,577
我警告你...
93
00:06:25,777 --> 00:06:27,535
你真可愛!
94
00:06:28,744 --> 00:06:30,372
- 我愛你 - 我也愛你
95
00:06:30,742 --> 00:06:32,210
- 傻瓜 - 我愛死你了
96
00:06:33,110 --> 00:06:34,198
我可警告你...
97
00:06:34,279 --> 00:06:38,265
我會把你的惡行都告訴你母親
98
00:06:39,414 --> 00:06:40,872
什麼惡行
99
00:06:41,412 --> 00:06:44,379
舅舅 我又沒掖著藏著 我的事她都知道
100
00:06:45,108 --> 00:06:48,704
但你戴了個假面具的事她還不知道哦
101
00:06:53,540 --> 00:06:55,877
你將來還會闖禍的
102
00:06:56,647 --> 00:06:59,703
我都會幫你保密的
103
00:07:03,040 --> 00:07:04,938
那...就這麼說定了
104
00:07:10,543 --> 00:07:12,271
我們今晚去哪吃呢
105
00:07:14,279 --> 00:07:15,867
我好去定個位子
106
00:07:19,144 --> 00:07:20,772
你在和我說話嗎?
107
00:07:20,873 --> 00:07:22,601
哦 又是耍這些小把戲
108
00:07:22,741 --> 00:07:25,108
說什麼"我不認識你"之類的
109
00:07:25,208 --> 00:07:26,576
我們進一步發展吧 寶貝
110
00:07:26,647 --> 00:07:28,904
來吧 我們重新開始
111
00:07:30,573 --> 00:07:31,911
拜託 別這樣啊
112
00:07:31,982 --> 00:07:33,770
我都道過歉了
113
00:07:33,880 --> 00:07:36,737
難道你想讓我在這兒給你跪下?
114
00:07:38,275 --> 00:07:39,603
我錯了
115
00:07:40,243 --> 00:07:41,401
看看我的處境吧
116
00:07:41,482 --> 00:07:43,739
原諒我吧 求你了
117
00:07:45,408 --> 00:07:47,435
聽著 我不管你是誰
118
00:07:47,546 --> 00:07:49,873
我丈夫一會兒會來接我
119
00:07:50,873 --> 00:07:51,971
你已經結婚了
120
00:07:56,078 --> 00:07:58,205
我會忍受這痛苦的
121
00:07:58,276 --> 00:08:00,264
忍住!!
122
00:08:01,313 --> 00:08:02,871
不要看我 朋友
123
00:08:02,941 --> 00:08:05,968
世上比愛情悲傷的事多了去了
124
00:08:06,148 --> 00:08:07,366
我會渡過難關的
125
00:08:07,447 --> 00:08:09,704
是的 我會經受住這痛苦的煎熬的!
126
00:08:56,208 --> 00:08:57,906
你不是有地址嗎
127
00:08:57,977 --> 00:08:59,805
這地址不對
128
00:08:59,975 --> 00:09:02,572
我也不知道 也許我寫錯了
129
00:09:02,712 --> 00:09:03,800
你給他打電話了嗎?
130
00:09:03,981 --> 00:09:05,709
當然打了
131
00:09:05,779 --> 00:09:08,076
但電話號碼貌似不存在
132
00:09:08,246 --> 00:09:10,303
可能是換號了
133
00:09:10,474 --> 00:09:13,600
聽著 舅媽倒不會抓狂
134
00:09:13,741 --> 00:09:15,209
- 但先別和她說 - 那你準備怎麼辦呢?
135
00:09:15,379 --> 00:09:16,537
打擾下
136
00:09:16,948 --> 00:09:19,435
一會兒再打給你 先掛了
137
00:09:28,247 --> 00:09:30,105
你他媽的怎麼回事?
138
00:10:04,611 --> 00:10:06,878
你來這幹嘛?
139
00:10:08,876 --> 00:10:09,705
出去說
140
00:10:09,775 --> 00:10:11,543
我一會兒就回來 夥計
141
00:10:14,281 --> 00:10:16,538
你瘋了嗎?
142
00:10:16,609 --> 00:10:18,267
你到底在想什麼?
143
00:10:19,316 --> 00:10:20,604
媽的!
144
00:10:22,113 --> 00:10:24,200
你他媽傻啊
145
00:10:25,910 --> 00:10:28,107
老子缺錢才想離開印度
146
00:10:28,217 --> 00:10:30,145
為了我們倆才外出打工掙錢
147
00:10:30,245 --> 00:10:31,943
你來這就要找個地方住
148
00:10:32,043 --> 00:10:34,270
然後就得老子給你掏錢
149
00:10:35,780 --> 00:10:38,077
離我遠點
150
00:10:38,447 --> 00:10:39,915
最重要的是
151
00:10:40,075 --> 00:10:43,571
把這些愛情的花花世界留給自己看就夠了
152
00:10:43,912 --> 00:10:45,040
明白了吧!
153
00:10:46,749 --> 00:10:48,407
我在這裏工作很好
154
00:10:48,477 --> 00:10:49,735
人們也尊敬我
155
00:10:50,215 --> 00:10:51,733
別讓我再在這兒看到你
156
00:10:52,383 --> 00:10:54,211
給我滾!
157
00:10:54,611 --> 00:10:55,739
滾!
158
00:13:06,451 --> 00:13:07,609
我想尿尿
159
00:13:10,916 --> 00:13:13,073
這是誰的怪車?
160
00:13:19,618 --> 00:13:21,236
我能在車裏尿嗎?
161
00:13:25,712 --> 00:13:27,809
嘿 洗手間在哪?
162
00:13:28,719 --> 00:13:31,805
要買東西才能用廁所 親愛的
163
00:13:32,984 --> 00:13:33,703
好吧
164
00:13:33,784 --> 00:13:35,142
臭婊子
165
00:14:17,950 --> 00:14:20,417
你是印度人吧
166
00:14:26,981 --> 00:14:28,969
我能聽見你周圍迴盪的錫塔爾琴聲
167
00:14:26,981 --> 00:14:28,969
錫塔爾琴: 印度的一種大弦彈撥樂器
168
00:14:47,251 --> 00:14:50,108
讓我猜猜你怎麼了 錢包在機場丟了?
169
00:14:52,586 --> 00:14:53,944
男朋友的緣故?
170
00:14:55,653 --> 00:14:56,811
比這還糟糕
171
00:15:02,745 --> 00:15:04,233
叫昆瑙·阿胡亞嗎
172
00:15:04,454 --> 00:15:07,141
他們就喜歡欺負你這種單純的笨蛋
173
00:15:10,248 --> 00:15:11,616
騙婚
174
00:15:11,817 --> 00:15:13,375
暴利生意
175
00:15:13,715 --> 00:15:15,243
在這太普遍了
176
00:15:16,252 --> 00:15:19,368
先保證賺到錢
177
00:15:19,649 --> 00:15:23,375
然後...在最後...撕票!
178
00:15:25,483 --> 00:15:28,709
不 我還是有點不懂
179
00:15:29,319 --> 00:15:34,114
也許...有些事他沒告訴我
180
00:15:37,281 --> 00:15:39,368
也許...我做錯什麼了
181
00:15:41,287 --> 00:15:42,475
或其他什麼原因
182
00:15:43,116 --> 00:15:44,134
你懂的...
183
00:15:44,814 --> 00:15:47,781
我應該考慮到他的...
184
00:15:47,981 --> 00:15:49,039
考慮他的什麼?
185
00:15:49,279 --> 00:15:50,477
堅強點
186
00:15:51,787 --> 00:15:54,714
那個男的當初為什麼和你結婚?
187
00:16:03,745 --> 00:16:05,373
算了
188
00:16:06,582 --> 00:16:07,600
反正都發生了
189
00:16:09,779 --> 00:16:11,047
你現在打算怎麼辦呢
190
00:16:42,547 --> 00:16:44,315
去那個屋好好睡一覺
191
00:16:48,481 --> 00:16:51,468
你還沒吃東西吧
192
00:16:52,217 --> 00:16:53,146
我去弄點什麼吃的吧
193
00:16:54,285 --> 00:16:56,872
喝牛奶
194
00:17:00,079 --> 00:17:01,607
有牛奶嗎?
195
00:17:05,314 --> 00:17:06,472
我去拿
196
00:17:10,579 --> 00:17:11,408
行嗎?
197
00:17:25,454 --> 00:17:27,412
重點是
198
00:17:28,052 --> 00:17:30,639
一杯牛奶無法改變我的人生
199
00:17:39,380 --> 00:17:40,538
別動它!
200
00:17:40,749 --> 00:17:42,077
放回去!
201
00:17:47,412 --> 00:17:49,439
你又不是我的女僕
202
00:17:49,650 --> 00:17:52,077
把你帶我家對你來說也許是件大事
203
00:17:52,288 --> 00:17:53,646
可對我來說卻是小事一樁
204
00:17:53,816 --> 00:17:54,645
也別說什麼"謝謝"
205
00:17:54,755 --> 00:17:56,681
或者"我能為你做什麼" 之類的話
206
00:17:56,682 --> 00:17:58,311
就當這是你的婆家 行吧
207
00:18:09,950 --> 00:18:12,477
好吧 這是第一次也是最後一次
208
00:18:17,822 --> 00:18:18,980
謝了
209
00:18:36,554 --> 00:18:38,042
第四十五天
210
00:18:39,151 --> 00:18:42,637
♪ 昨晚暈乎乎地倒在誰的車裏 ♪
211
00:18:43,287 --> 00:18:45,544
♪ 現在半睡半醒地躺在床裏 ♪
212
00:18:46,654 --> 00:18:47,613
♪ 宿醉未醒 ♪
213
00:18:48,122 --> 00:18:49,780
♪ 要問我今天的心情 ♪
214
00:18:49,881 --> 00:18:50,870
♪ 那是很開心 ♪
215
00:18:51,119 --> 00:18:51,808
♪ 醉了嗎? ♪
216
00:18:51,919 --> 00:18:53,407
♪ 醉得很開心 ♪
217
00:18:55,415 --> 00:18:56,743
♪ 小心地鐵和站台之間的空隙! ♪
218
00:18:58,982 --> 00:19:01,709
♪ 你頭腦裏在放著哪首歌曲? ♪
219
00:20:20,581 --> 00:20:22,549
放心吧 我就來
220
00:20:24,287 --> 00:20:25,805
哇!
221
00:20:32,249 --> 00:20:34,237
別關門
222
00:20:34,387 --> 00:20:36,375
等我接個電話
223
00:20:36,455 --> 00:20:38,383
我的電話
224
00:20:42,919 --> 00:20:43,937
真奇怪
225
00:20:44,617 --> 00:20:45,875
它不響了
226
00:20:46,056 --> 00:20:47,984
怎麼不響了呢?
227
00:21:09,253 --> 00:21:10,581
哇 真肅殺!
228
00:21:16,655 --> 00:21:17,384
嗨
229
00:21:17,584 --> 00:21:18,952
我是高塔姆·卡普爾
230
00:21:20,122 --> 00:21:23,308
我一直在想 您相信一見鍾情嗎?
231
00:21:23,489 --> 00:21:25,387
也許我應該轉過身來重新驗證一下
232
00:21:28,254 --> 00:21:29,243
你繼續
233
00:21:44,658 --> 00:21:46,376
我會盡最大努力
234
00:21:46,586 --> 00:21:48,643
我會努力工作的
235
00:21:48,923 --> 00:21:53,248
我會為她研發一個針對腐敗問題的項目
236
00:21:58,584 --> 00:21:59,712
黑色還是粉色?
237
00:22:05,387 --> 00:22:06,376
維羅妮卡...
238
00:22:06,756 --> 00:22:10,951
我想...搬到旅館住幾天
239
00:22:12,320 --> 00:22:14,148
你爸是大款嗎?
240
00:22:14,758 --> 00:22:16,216
我父母都去世了
241
00:22:16,916 --> 00:22:19,043
但我自己存了點錢
242
00:22:19,223 --> 00:22:20,241
我老爸倒還健在
243
00:22:20,382 --> 00:22:23,379
他有很多臭錢 不過不知道他在哪
244
00:22:23,449 --> 00:22:26,146
但他每個月都會寄來一張豐厚的支票
245
00:22:26,416 --> 00:22:28,643
我是個啃老族 你懂的
246
00:22:29,753 --> 00:22:32,240
但你卻還不瞭解我
247
00:22:33,949 --> 00:22:37,045
我連自己為何出生都不知道
248
00:22:37,256 --> 00:22:38,814
也不知道咱倆怎麼就住在了一起
249
00:22:39,054 --> 00:22:40,112
誰在乎呢?
250
00:22:40,782 --> 00:22:43,149
收拾好東西再走吧
251
00:22:43,919 --> 00:22:46,386
到時候 屋裏的所有東西都會顯得
252
00:22:46,586 --> 00:22:47,445
好冷清
253
00:22:50,453 --> 00:22:52,391
但一切都是未知的 維羅妮卡
254
00:22:52,590 --> 00:22:53,918
他是否還會回心轉意?
255
00:22:54,119 --> 00:22:55,108
還有工作的問題...
256
00:22:55,288 --> 00:22:59,743
我不知道我還要麻煩你多久
257
00:23:00,053 --> 00:23:01,481
你好 麻煩小姐
258
00:23:01,721 --> 00:23:04,118
若我一直需要你 你就不走了是嗎?
259
00:23:04,289 --> 00:23:07,375
- 當然 可是... - 這不就結了嗎
260
00:23:07,556 --> 00:23:09,384
快幫我看看穿哪一件 粉色嗎?
261
00:23:11,392 --> 00:23:12,151
粉色!
262
00:23:12,491 --> 00:23:13,380
好勒
263
00:23:29,454 --> 00:23:30,642
快來
264
00:23:33,989 --> 00:23:35,247
快點
265
00:23:44,789 --> 00:23:46,587
超贊
266
00:23:51,752 --> 00:23:53,080
試試嘛
267
00:24:10,823 --> 00:24:11,752
索菲 夏洛特
268
00:24:12,292 --> 00:24:13,151
我是夏洛特 索菲
269
00:24:13,251 --> 00:24:14,240
這是夏洛特 這是索菲
270
00:24:14,250 --> 00:24:15,249
我朋友 米拉
271
00:24:15,258 --> 00:24:16,078
嗨!
272
00:24:16,158 --> 00:24:17,416
快點 咱們走吧
273
00:24:18,126 --> 00:24:19,644
- 禮服很贊 - 謝謝
274
00:24:21,293 --> 00:24:23,980
不會吧 是他
275
00:24:24,250 --> 00:24:25,878
- 你老公? - 不是
276
00:24:25,958 --> 00:24:28,885
是機場遇見的那個神經病 你知道麼
277
00:24:29,485 --> 00:24:31,922
我這輩子都沒見過如此...
278
00:24:31,992 --> 00:24:34,419
輕浮討厭的流浪漢
279
00:24:34,619 --> 00:24:36,557
哦 天哪!
280
00:24:36,757 --> 00:24:37,416
我們走吧
281
00:24:37,616 --> 00:24:39,484
我們走吧
282
00:24:40,224 --> 00:24:44,090
這樣難得的機會誰捨得放掉呢?
283
00:24:45,888 --> 00:24:48,045
就像我說的 他推論出此防火牆...
284
00:24:48,126 --> 00:24:50,743
老天爺太給力了! 終於找到你了
285
00:24:56,158 --> 00:24:57,886
我到處找你!
286
00:24:58,086 --> 00:25:00,413
而你竟然在英國
287
00:25:00,484 --> 00:25:02,921
坐這兒和你的朋友們聊天!
288
00:25:03,391 --> 00:25:05,409
親愛的 你怎麼可以這麼對我
289
00:25:05,619 --> 00:25:07,776
我所做的一切就那麼讓你憤恨麼?
290
00:25:08,426 --> 00:25:09,714
你他媽的是誰?
291
00:25:12,722 --> 00:25:13,980
我他媽的是誰?
292
00:25:14,320 --> 00:25:15,878
你竟問我是誰...
293
00:25:16,558 --> 00:25:17,417
求你了!
294
00:25:17,617 --> 00:25:19,744
我們能不能忘記過去 從新開始?
295
00:25:20,054 --> 00:25:20,953
聽著
296
00:25:22,452 --> 00:25:24,250
一小時後咱再好好聊
297
00:25:26,758 --> 00:25:28,985
但現在這件事很重要
298
00:25:29,725 --> 00:25:30,983
他們重要
299
00:25:31,253 --> 00:25:32,242
還是我重要?
300
00:25:32,452 --> 00:25:33,820
我們愛的結晶!
301
00:25:33,921 --> 00:25:35,579
你的親骨肉啊!
302
00:25:35,789 --> 00:25:37,117
難道這不重要?
303
00:25:38,426 --> 00:25:41,043
你們都是女人 女人都瞭解
304
00:25:41,293 --> 00:25:44,719
請告訴他 我身體裏孕育了他的骨肉
305
00:25:45,489 --> 00:25:47,387
真好笑 這笑話真好笑
306
00:25:47,557 --> 00:25:49,455
她開玩笑的 別當真
307
00:25:49,985 --> 00:25:51,213
只是個玩笑
308
00:25:51,294 --> 00:25:53,152
好了 舅舅去哪了?
309
00:25:53,651 --> 00:25:55,209
猥瑣男
310
00:25:55,419 --> 00:25:56,977
你竟然怪到自己舅舅頭上!
311
00:25:57,218 --> 00:25:58,207
真猥瑣!
312
00:25:59,126 --> 00:26:00,314
大家不要當真
313
00:26:00,424 --> 00:26:03,780
你得先處理好自己的事情 年輕人
314
00:26:03,891 --> 00:26:05,819
我不認識這個女孩
315
00:26:06,089 --> 00:26:08,146
很好 太讓我傷心了
316
00:26:08,786 --> 00:26:09,944
但我依然愛你
317
00:26:10,225 --> 00:26:11,483
我愛你
318
00:27:31,554 --> 00:27:33,282
♪ 秀出自己的魅力 ♪
319
00:27:33,422 --> 00:27:35,150
♪ 熱切的渴望音樂 ♪
320
00:27:35,261 --> 00:27:36,949
♪ 嗨! ♪
321
00:27:37,059 --> 00:27:39,146
♪ 瘋狂地燃燒起來 ♪
322
00:27:45,990 --> 00:27:47,958
♪ 打開筆記本上的瓶蓋♪
323
00:27:48,058 --> 00:27:49,956
♪ 沖走你的罪惡感 ♪
324
00:27:50,056 --> 00:27:51,784
♪ 跟我來 ♪
325
00:27:51,894 --> 00:27:54,321
♪ 舉起你的手大聲喊 ♪
326
00:27:54,621 --> 00:27:57,717
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
327
00:27:58,258 --> 00:28:01,414
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
328
00:28:02,054 --> 00:28:04,751
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
329
00:28:32,424 --> 00:28:35,950
♪ 品味天空 ♪
330
00:28:36,060 --> 00:28:37,888
♪ 喝了這杯酒 活在當下♪
331
00:28:37,959 --> 00:28:39,617
♪ 誰會在乎明天 ♪
332
00:28:39,727 --> 00:28:43,313
♪ 慢慢品酌 ♪
333
00:28:43,423 --> 00:28:45,321
♪ 喝了這杯酒 活在當下 ♪
334
00:28:45,421 --> 00:28:47,119
♪ 誰在乎明天 ♪
335
00:28:47,219 --> 00:28:50,885
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
336
00:28:50,956 --> 00:28:55,891
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
337
00:28:59,587 --> 00:29:02,983
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
338
00:29:23,793 --> 00:29:26,220
♪ 讓我送給你藍寶石 ♪
339
00:29:26,291 --> 00:29:27,779
♪ 我 ♪
340
00:29:27,889 --> 00:29:29,916
♪ 我不懂你的心願 ♪
341
00:29:29,987 --> 00:29:31,715
♪ 寶貝讓我們更加盡興 ♪
342
00:29:31,795 --> 00:29:35,241
♪ 那個女孩獨自在那兒失神 ♪
343
00:29:35,322 --> 00:29:38,948
♪ 跟我來 舉起手來大聲喊 ♪
344
00:29:39,058 --> 00:29:42,114
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
345
00:29:42,595 --> 00:29:46,081
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
346
00:29:46,461 --> 00:29:49,258
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
347
00:29:49,927 --> 00:29:53,113
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
348
00:29:53,654 --> 00:29:56,920
♪ 我愛這過癮的快感 ♪
349
00:30:44,154 --> 00:30:45,452
嗨
350
00:31:00,587 --> 00:31:01,925
嗨 寶貝兒
351
00:31:09,658 --> 00:31:11,646
你怎麼去這麼久
352
00:31:13,455 --> 00:31:16,581
我一定會等你回來才吃的
353
00:31:17,321 --> 00:31:18,989
你來這兒幹嘛?
354
00:31:19,389 --> 00:31:20,827
看電視
355
00:31:20,927 --> 00:31:23,584
- 還有呢? - 還有呢?
356
00:31:25,093 --> 00:31:27,650
坐在沙發上 呼吸
357
00:31:27,760 --> 00:31:29,778
中間還跟你聊聊天
358
00:31:29,888 --> 00:31:32,325
還有...吃爆米花
359
00:31:34,424 --> 00:31:35,652
讓我想想
360
00:31:36,122 --> 00:31:37,890
我魅力四射
361
00:31:39,389 --> 00:31:40,328
還有什麼呢
362
00:31:44,624 --> 00:31:46,452
你真的非常恨我啊
363
00:31:46,662 --> 00:31:49,419
沒錯 我的確很恨你
364
00:31:49,489 --> 00:31:51,047
我就愛這感覺
365
00:31:51,127 --> 00:31:53,954
這種恨的感覺
366
00:31:54,054 --> 00:31:55,252
這很特別
367
00:31:55,323 --> 00:31:57,880
到目前為止 所有女孩
368
00:31:57,961 --> 00:32:00,548
給了我太多情愛與敬愛
369
00:32:00,628 --> 00:32:01,916
以致我都厭煩了
370
00:32:01,997 --> 00:32:03,155
但是你
371
00:32:04,154 --> 00:32:05,312
你是個傳奇
372
00:32:08,630 --> 00:32:09,748
嗨 寶貝兒
373
00:32:10,258 --> 00:32:11,227
嗨
374
00:32:12,157 --> 00:32:13,455
我用過的
375
00:32:15,923 --> 00:32:17,411
維羅妮卡...
376
00:32:17,931 --> 00:32:19,289
你沒穿內褲嗎?
377
00:32:21,597 --> 00:32:23,994
你在家裏有見過我的內褲嗎?
378
00:32:24,155 --> 00:32:25,253
可是他?
379
00:32:28,590 --> 00:32:29,818
別擔心
380
00:32:29,929 --> 00:32:31,827
我昨晚都沒穿它
381
00:32:33,256 --> 00:32:34,624
你買花幹嘛?
382
00:32:35,124 --> 00:32:36,592
我得了個面試通知
383
00:32:36,792 --> 00:32:37,591
什麼?
384
00:32:37,661 --> 00:32:40,817
- 然後呢? - 來自最大的設計公司
385
00:32:40,928 --> 00:32:43,895
- 還有呢? - 我覺得他們喜歡我的作品
386
00:32:43,955 --> 00:32:45,113
你覺得?
387
00:32:45,224 --> 00:32:48,890
我懂了 我懂了!
388
00:32:50,888 --> 00:32:52,086
太棒了!
389
00:32:52,257 --> 00:32:54,125
好美的花 寶貝兒
390
00:32:54,225 --> 00:32:55,483
真棒 寶貝兒
391
00:32:55,963 --> 00:32:57,051
來抱一個
392
00:32:58,391 --> 00:33:00,448
來吧 別害羞
393
00:33:04,325 --> 00:33:05,294
來啊
394
00:33:05,893 --> 00:33:08,220
我們可以自己開公司
395
00:33:09,760 --> 00:33:13,056
你負責設計 我負責拍照
396
00:33:15,064 --> 00:33:16,222
高塔姆負責...
397
00:33:18,960 --> 00:33:20,428
媽的! 那他幹嘛?
398
00:33:25,124 --> 00:33:26,053
你好!
399
00:33:28,961 --> 00:33:30,049
叫你呢!
400
00:33:31,758 --> 00:33:32,986
聽著 維羅妮卡
401
00:33:33,796 --> 00:33:36,623
我剛在想 我應該...
402
00:33:37,932 --> 00:33:39,090
去賓館住?
403
00:33:39,160 --> 00:33:40,988
你有那麼多鈔票
404
00:33:43,426 --> 00:33:47,911
現在高塔姆搬過來了 我夾在你倆中間
405
00:33:47,992 --> 00:33:50,049
他誰啊 憑什麼夾在我們中間?
406
00:33:51,598 --> 00:33:53,086
再做五個 謝謝
407
00:33:53,157 --> 00:33:54,925
這又不是我已經嫁給了他!
408
00:33:55,065 --> 00:33:57,322
雖然現在很新鮮很有趣
409
00:33:57,422 --> 00:33:58,910
但能維持多久
410
00:33:59,061 --> 00:34:00,959
四天 一周
411
00:34:01,059 --> 00:34:02,317
還是一個月?
412
00:34:03,257 --> 00:34:04,485
接下來...
413
00:34:06,124 --> 00:34:07,422
我需要你
414
00:34:09,490 --> 00:34:13,655
咱倆的相處方式 就像我和父親在一起
415
00:34:13,756 --> 00:34:15,554
我本有無數的煩惱
416
00:34:17,562 --> 00:34:18,820
但自從和你在一起...
417
00:34:19,231 --> 00:34:20,489
你對我好處多多
418
00:34:23,796 --> 00:34:26,053
你讓這公寓有了家的感覺
419
00:34:32,398 --> 00:34:35,724
我第一次感受到回家的滋味
420
00:34:40,759 --> 00:34:41,728
走吧
421
00:34:43,996 --> 00:34:45,224
喂...
422
00:34:46,224 --> 00:34:48,621
像高塔姆這樣的人來來去去 數不勝數
423
00:34:49,091 --> 00:34:51,079
但你對我很重要
424
00:34:51,659 --> 00:34:53,886
你雖不知道 但事實如此
425
00:34:54,326 --> 00:34:57,812
我知道總有一天你心有所屬
426
00:34:58,792 --> 00:35:00,490
但在那之前請和我一起住
427
00:35:05,765 --> 00:35:07,493
難道已經有好戲看了?
428
00:35:07,623 --> 00:35:08,452
不是
429
00:35:08,762 --> 00:35:10,889
- 沒有啦 - 沒有什麼?
430
00:35:35,266 --> 00:35:36,125
進來吧
431
00:35:40,760 --> 00:35:42,058
這是你母親寄來的
432
00:35:44,926 --> 00:35:46,084
嗨 舅媽
433
00:35:48,163 --> 00:35:50,061
嗨
434
00:35:50,131 --> 00:35:51,289
謝謝
435
00:35:51,400 --> 00:35:53,058
- 來杯咖啡? - 好的 謝謝
436
00:35:53,128 --> 00:35:54,426
- 喝咖啡嗎? - 好的 謝謝
437
00:35:55,396 --> 00:35:56,414
你去沖咖啡啊
438
00:35:56,794 --> 00:35:57,952
好的 馬上就去
439
00:35:58,063 --> 00:35:59,921
先別打開 等一下
440
00:36:03,428 --> 00:36:05,755
他得過哮喘嗎?
441
00:36:05,825 --> 00:36:07,383
現在打開吧
442
00:36:11,600 --> 00:36:13,618
最親愛的古特魯 我非常愛你 媽媽
443
00:36:17,733 --> 00:36:20,090
你這淘氣鬼還真是幸運
444
00:36:20,161 --> 00:36:21,319
看看這個
445
00:36:21,430 --> 00:36:22,618
她真可愛
446
00:36:23,797 --> 00:36:26,883
姐姐讓我們十二月去德里
447
00:36:27,094 --> 00:36:28,492
參加你的婚禮
448
00:36:33,228 --> 00:36:34,386
把手機給我
449
00:36:38,163 --> 00:36:39,391
古特魯
450
00:36:39,462 --> 00:36:40,480
親愛的寶貝
451
00:36:40,631 --> 00:36:43,618
老媽 我該怎麼說你呢?
452
00:36:44,227 --> 00:36:46,994
你竟然認為我會在六個月之內結婚?
453
00:36:47,464 --> 00:36:49,432
別再瞎想了!
454
00:36:49,492 --> 00:36:51,150
過去的十年 聽你的...
455
00:36:51,260 --> 00:36:52,418
順其自然
456
00:36:52,499 --> 00:36:54,616
總會有一個女孩...
457
00:36:54,997 --> 00:36:57,154
你是風流才子嗎?
458
00:36:57,794 --> 00:36:59,372
我們從小就這麼教你的?
459
00:36:59,373 --> 00:37:00,161
好了 媽媽
460
00:37:00,791 --> 00:37:02,729
她讓我逃到這兒的
461
00:37:02,799 --> 00:37:04,127
才不是 別瞎說
462
00:37:04,227 --> 00:37:06,664
人人都說你是因為這才跑的
463
00:37:06,765 --> 00:37:08,223
我一談到結婚...
464
00:37:08,293 --> 00:37:09,921
你就拿工作當幌子
465
00:37:09,992 --> 00:37:11,480
現在搞清楚了
466
00:37:15,626 --> 00:37:17,064
聽我說 古特魯
467
00:37:17,125 --> 00:37:18,613
你是個好孩子
468
00:37:19,263 --> 00:37:22,060
只要從中選一個就行 放輕鬆
469
00:37:22,130 --> 00:37:24,217
一年後結婚
470
00:37:24,298 --> 00:37:25,127
- 你爸爸 - 媽媽
471
00:37:25,227 --> 00:37:26,665
- 像帕納姆 - 媽
472
00:37:26,765 --> 00:37:29,252
- 我正和一個女孩子在約會 - 在哪兒?
473
00:37:29,333 --> 00:37:33,059
是的 我正要告訴你
474
00:37:33,928 --> 00:37:37,084
我從不知道 會有這種事發生
475
00:37:37,564 --> 00:37:40,391
但是...確實就發生了
476
00:37:41,401 --> 00:37:44,298
所以求你了 不要再寄照片給我了
477
00:37:44,897 --> 00:37:47,384
我希望她別跟你舅舅的老婆一樣
478
00:37:47,465 --> 00:37:48,294
不會的 媽媽
479
00:37:48,394 --> 00:37:51,261
我看女孩子很傳統的
480
00:37:51,331 --> 00:37:52,629
和舅舅不一樣
481
00:37:53,459 --> 00:37:55,926
- 他見過她了嗎 - 誰? 舅舅?
482
00:37:56,066 --> 00:37:58,253
是他牽的紅線
483
00:37:58,334 --> 00:37:59,792
你看到她老婆了嗎
484
00:38:08,334 --> 00:38:09,552
媽媽想和你說說
485
00:38:09,633 --> 00:38:11,790
為什麼要我接
486
00:38:12,230 --> 00:38:13,628
她是個瘋狂的女人
487
00:38:14,058 --> 00:38:15,926
她老說 "廷庫 換個燈泡"
488
00:38:15,996 --> 00:38:17,754
"廷庫 清理下水槽"
489
00:38:17,835 --> 00:38:20,162
"廷庫 你去死吧"
490
00:38:20,262 --> 00:38:22,230
廷庫 接電話!
491
00:38:24,898 --> 00:38:26,156
姐姐
492
00:38:26,396 --> 00:38:28,983
我們剛才正說到你呢
493
00:38:30,632 --> 00:38:32,150
你見過那姑娘了嗎
494
00:38:32,260 --> 00:38:33,558
我見過嗎
495
00:38:34,258 --> 00:38:35,746
是啊 我見過她了
496
00:38:35,827 --> 00:38:37,385
我又不是瞎子
497
00:38:37,465 --> 00:38:40,482
你能做出和你年齡相符的舉止嗎
498
00:38:40,632 --> 00:38:43,928
像一個真正的32歲的舅舅
499
00:38:44,258 --> 00:38:45,227
她怎麼樣?
500
00:38:45,297 --> 00:38:46,485
她怎麼樣?
501
00:38:46,966 --> 00:38:50,422
很好 很漂亮
502
00:38:50,492 --> 00:38:52,220
是個大美人
503
00:38:53,759 --> 00:38:54,887
她的美光芒萬丈
504
00:38:55,897 --> 00:38:58,084
白癡! 你打算娶她嗎
505
00:38:58,165 --> 00:39:01,132
告訴我 我會喜歡她嗎
506
00:39:01,232 --> 00:39:03,819
包你一百個喜歡!
507
00:39:04,099 --> 00:39:06,566
她適合我們家嗎?
508
00:39:06,626 --> 00:39:10,921
她簡直就是一個千挑萬選才找到的好姑娘
509
00:39:12,301 --> 00:39:15,058
有教養 很乖巧
510
00:39:15,128 --> 00:39:17,066
姐姐 我告訴你 那行為舉止可叫一個優雅
511
00:39:17,126 --> 00:39:19,293
反正我喜歡 那舉止太優雅了!
512
00:39:20,463 --> 00:39:24,918
就像...高塔姆要和她妹妹結婚一樣
513
00:39:24,998 --> 00:39:26,656
你腦子有病嗎?
514
00:39:27,566 --> 00:39:30,253
我是說...如果你有個女兒...
515
00:39:30,333 --> 00:39:32,091
...就會和她一樣
516
00:39:34,469 --> 00:39:37,396
我希望不會像以前一樣
517
00:39:37,466 --> 00:39:39,394
如果他一星期內就改變主意了怎麼辦
518
00:39:39,464 --> 00:39:42,550
不會 絕對不會 絕不可能
519
00:39:42,800 --> 00:39:44,088
不會出意外
520
00:39:45,068 --> 00:39:46,996
他對那女孩很認真...
521
00:39:47,096 --> 00:39:51,052
...都已經搬過去和她一起住了
522
00:39:51,262 --> 00:39:53,629
同居!
523
00:39:53,730 --> 00:39:55,143
你在那是做什麼的?!
524
00:39:55,144 --> 00:39:56,556
你就安心待在德里
525
00:39:56,627 --> 00:39:58,994
這裏我會處理好的 好嗎
526
00:39:59,094 --> 00:40:00,222
我來照顧他
527
00:40:00,293 --> 00:40:02,460
沒事 我是他的監護人
528
00:40:02,561 --> 00:40:04,758
現在 那個姑娘和他住在倫敦...
529
00:40:04,829 --> 00:40:06,087
...而我們在肯特郡
530
00:40:06,167 --> 00:40:07,925
那地方和德里 阿格拉一樣好(印度城市)
531
00:40:07,996 --> 00:40:10,653
所以 是我建議...
532
00:40:10,763 --> 00:40:13,490
...他搬過去住的
533
00:40:14,899 --> 00:40:16,127
明白了嗎
534
00:40:19,734 --> 00:40:20,992
對了 姐姐
535
00:40:23,001 --> 00:40:24,989
今年樹上的番石榴長得怎麼樣了
536
00:40:25,099 --> 00:40:27,466
你傻啊 那棵樹早砍了
537
00:40:30,933 --> 00:40:32,291
還想著"樹上的番石榴"
538
00:40:35,628 --> 00:40:37,616
至少他在身邊很有趣
539
00:40:40,094 --> 00:40:41,622
說曹操曹操到
540
00:40:42,302 --> 00:40:43,890
這形容還真是貼切
541
00:40:45,598 --> 00:40:47,086
- 誰 - 是我
542
00:40:47,167 --> 00:40:49,464
- 我是誰 - 就是那個在五分鐘後...
543
00:40:49,564 --> 00:40:52,261
想和你一起瘋鬧的人
544
00:41:00,633 --> 00:41:02,930
我承認他有點不靠譜
545
00:41:03,001 --> 00:41:05,258
但他總是很開心
546
00:41:05,329 --> 00:41:08,096
你是說像豬一樣快樂
547
00:41:08,396 --> 00:41:10,124
整天在豬圈裏打滾嗎
548
00:41:12,731 --> 00:41:13,889
好吧
549
00:41:14,000 --> 00:41:15,728
順便說一下 他還有另外一個特點
550
00:41:15,798 --> 00:41:17,766
他在那方面很厲害
551
00:41:17,966 --> 00:41:20,623
呸!我才不想知道這麼多
552
00:41:22,162 --> 00:41:23,560
好吧
553
00:41:24,100 --> 00:41:25,568
你還知道些什麼
554
00:41:26,128 --> 00:41:27,756
我來告訴你吧
555
00:41:27,996 --> 00:41:31,552
高塔姆·卡普爾是個典型的水蛭型人物...
556
00:41:31,633 --> 00:41:33,221
...他只會利用你
557
00:41:33,561 --> 00:41:36,498
他會免費住在我們的...你的家裏
558
00:41:36,768 --> 00:41:39,894
他會舒舒服服躺在沙發上 吃著爆米花
559
00:41:39,965 --> 00:41:43,401
而不用花一分錢
560
00:41:45,229 --> 00:41:48,395
米拉 維魯
561
00:41:49,095 --> 00:41:50,823
我在雜貨店買了點東西
562
00:42:15,669 --> 00:42:17,786
♪ 友誼讓我興奮不已 ♪
563
00:42:17,897 --> 00:42:19,885
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
564
00:42:20,794 --> 00:42:22,921
♪ 快樂的時光讓我興奮不已 ♪
565
00:42:23,002 --> 00:42:25,089
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
566
00:42:25,469 --> 00:42:27,796
♪ 我躊躇前行 ♪
567
00:42:27,967 --> 00:42:30,324
♪ 我開心微笑暢快淋漓 ♪
568
00:42:30,494 --> 00:42:32,831
♪ 我遊歷各地 ♪
569
00:42:35,729 --> 00:42:38,566
♪ 我和你 ♪
570
00:42:38,636 --> 00:42:42,821
♪ 說出我們的心情 ♪
571
00:42:43,761 --> 00:42:45,928
♪ 友誼讓我興奮不已 ♪
572
00:42:46,069 --> 00:42:47,827
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
573
00:42:48,836 --> 00:42:51,063
♪ 快樂的時光讓我興奮不已 ♪
574
00:42:51,134 --> 00:42:53,122
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
575
00:43:19,336 --> 00:43:21,993
♪ 儘管時光匆匆瘋狂有趣 ♪
576
00:43:22,103 --> 00:43:24,560
♪ 卻總是飛逝而去 ♪
577
00:43:24,631 --> 00:43:29,326
♪ 把人耍得像個傻子停在原地 ♪
578
00:43:29,666 --> 00:43:32,133
♪ 友誼彌足珍貴值得珍惜 ♪
579
00:43:32,233 --> 00:43:34,660
♪ 快樂不用費用的收取 ♪
580
00:43:34,771 --> 00:43:39,396
♪ 這些天我們做著自己喜歡的事情 ♪
581
00:43:39,466 --> 00:43:41,833
♪ 當我們並肩走在一起 ♪
582
00:43:41,934 --> 00:43:44,451
♪ 一支旅行隊就這樣成立 ♪
583
00:43:44,571 --> 00:43:49,556
♪ 其他人已沒什麼要緊 ♪
584
00:43:49,636 --> 00:43:52,293
♪ 我們每天都快樂才是真理 ♪
585
00:43:52,403 --> 00:43:57,158
♪ 沒人能阻止我們向快樂前進 ♪
586
00:43:57,668 --> 00:43:59,895
♪ 友誼讓我興奮不已 ♪
587
00:43:59,996 --> 00:44:02,153
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
588
00:44:02,803 --> 00:44:04,920
♪ 快樂的時光讓我興奮不已 ♪
589
00:44:05,071 --> 00:44:07,059
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
590
00:44:33,802 --> 00:44:37,758
♪ 讓我們敞開胸懷 放聲大笑著回應 ♪
591
00:44:38,967 --> 00:44:42,953
♪ 即使淚眼迷濛 也依舊高歌而泣 ♪
592
00:44:43,063 --> 00:44:47,898
♪ 友誼的魔力會打破咒語 ♪
593
00:44:49,067 --> 00:44:53,292
♪ 讓我們重溫曾經做過的事情 ♪
594
00:44:53,403 --> 00:44:55,920
♪ 太陽照耀在我們頭頂 ♪
595
00:44:56,000 --> 00:44:58,487
♪ 我們一起並肩走下去 ♪
596
00:44:58,598 --> 00:45:01,155
♪ 時間掌握在我們的手裏 ♪
597
00:45:01,265 --> 00:45:03,732
♪ 不做任何事情 ♪
598
00:45:03,803 --> 00:45:06,989
♪ 清晨很美麗 ♪
599
00:45:07,099 --> 00:45:11,055
♪ 夜晚無憂又無慮 ♪
600
00:45:11,835 --> 00:45:13,992
♪ 友誼讓我興奮不已 ♪
601
00:45:14,103 --> 00:45:16,260
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
602
00:45:16,930 --> 00:45:18,987
♪ 快樂的時光讓我興奮不已 ♪
603
00:45:19,098 --> 00:45:21,125
♪ 就像鄉間的美酒醉人心脾 ♪
604
00:45:21,635 --> 00:45:23,822
♪ 我躊躇前行 ♪
605
00:45:24,133 --> 00:45:26,620
♪ 我開心微笑暢快淋漓 ♪
606
00:45:26,800 --> 00:45:29,127
♪ 我遊歷各地 ♪
607
00:45:31,905 --> 00:45:34,632
♪ 我和你 ♪
608
00:45:34,732 --> 00:45:37,719
♪ 說出我們的心情 ♪
609
00:46:47,670 --> 00:46:49,927
有什麼需要幫忙的嗎
610
00:46:52,465 --> 00:46:53,623
廷庫
611
00:46:54,633 --> 00:46:57,100
姐姐 我就說我們應該先打個電話的
612
00:46:57,570 --> 00:46:59,128
這是西方的慣例
613
00:47:01,107 --> 00:47:02,155
你好
614
00:47:03,564 --> 00:47:04,792
這是我的名片
615
00:47:05,732 --> 00:47:07,130
我是做塑料容器的
616
00:47:07,800 --> 00:47:09,128
您收好了
617
00:47:09,968 --> 00:47:11,156
以防萬一
618
00:47:13,235 --> 00:47:14,253
如果高塔姆在裏面...
619
00:47:14,334 --> 00:47:17,161
...告訴他卡維塔·卡普爾女士來了
620
00:47:17,740 --> 00:47:19,498
哦
621
00:47:19,638 --> 00:47:21,626
原來你們是高塔姆的朋友
622
00:47:22,106 --> 00:47:24,563
我想他在裏面 請進
623
00:47:25,173 --> 00:47:25,792
進去
624
00:47:39,798 --> 00:47:42,765
這是...我兒子?
625
00:47:49,299 --> 00:47:50,457
老媽!
626
00:47:50,997 --> 00:47:52,965
你什麼時候來的? 你怎麼來了?
627
00:47:53,135 --> 00:47:54,064
我是說...
628
00:47:55,103 --> 00:47:56,291
...多棒的驚喜啊
629
00:48:00,498 --> 00:48:01,467
還有你
630
00:48:02,406 --> 00:48:03,624
你和我說過什麼
631
00:48:07,471 --> 00:48:09,129
- 什麼 - 姐姐
632
00:48:12,436 --> 00:48:14,404
你以前怎麼和我說的?
633
00:48:15,333 --> 00:48:17,161
你個討厭的小鬼
634
00:48:17,271 --> 00:48:19,129
我來處理 姐姐
635
00:48:19,239 --> 00:48:20,897
他已經不是個小孩了
636
00:48:21,937 --> 00:48:23,425
過來
637
00:48:24,504 --> 00:48:25,732
廷庫
638
00:48:28,670 --> 00:48:31,097
- 就是她? - 老媽
639
00:48:33,066 --> 00:48:34,554
她就是你女朋友?
640
00:48:37,741 --> 00:48:40,168
是他的女朋友又不是我的
641
00:48:41,138 --> 00:48:42,826
你只要回答我的問題
642
00:48:42,936 --> 00:48:44,164
你來說
643
00:48:44,774 --> 00:48:47,391
如果你的家人明天看到這個...
644
00:48:47,471 --> 00:48:50,158
...他們會毀了這裏的
645
00:48:59,839 --> 00:49:01,327
太過分了
646
00:49:01,438 --> 00:49:02,996
太過分了
647
00:49:03,106 --> 00:49:04,005
不是一個 還是兩個姑娘!
648
00:49:04,165 --> 00:49:04,894
- 老媽 - 幹嘛?
649
00:49:04,974 --> 00:49:05,933
- 她才是我女朋友 - 你說什麼?
650
00:49:06,003 --> 00:49:06,992
- 她才是我女朋友 - 什麼?
651
00:49:07,102 --> 00:49:08,071
她就是我女朋友
652
00:49:08,141 --> 00:49:09,659
媽媽
653
00:49:09,769 --> 00:49:11,926
米拉 這是我媽媽
654
00:49:12,067 --> 00:49:13,835
媽 這是米拉
655
00:49:13,935 --> 00:49:15,093
那她呢
656
00:49:15,174 --> 00:49:16,462
你好 阿姨
657
00:49:16,573 --> 00:49:18,261
祝福你
658
00:49:18,641 --> 00:49:22,087
米拉 米拉
659
00:49:23,606 --> 00:49:25,164
你瘋啦 一邊去
660
00:49:32,067 --> 00:49:33,265
古特魯
661
00:49:34,305 --> 00:49:35,423
她確實很漂亮
662
00:49:35,504 --> 00:49:36,562
謝謝 老媽
663
00:49:42,067 --> 00:49:45,503
原來你就是那個
664
00:49:45,604 --> 00:49:47,432
到過十四個國家 跨越七大洋的姑娘
665
00:50:01,608 --> 00:50:02,297
古特魯
666
00:50:02,507 --> 00:50:03,166
嗯
667
00:50:03,766 --> 00:50:04,994
她才是你女朋友?
668
00:50:05,574 --> 00:50:06,732
- 那她... - 她不是
669
00:50:06,803 --> 00:50:08,101
- 不是 - 不是
670
00:50:09,740 --> 00:50:11,498
- 她才是? - 是啊
671
00:50:11,638 --> 00:50:12,656
天哪
672
00:50:13,007 --> 00:50:15,434
- 舅舅 冷靜 - 冷靜
673
00:50:15,504 --> 00:50:17,492
簡直是熱鍋上的螞蟻 怎麼冷靜
674
00:50:17,632 --> 00:50:19,829
她在這才四天
675
00:50:19,940 --> 00:50:21,728
她們和我兩天後就要離開這了...
676
00:50:21,808 --> 00:50:23,066
...你搞定另外兩個
677
00:50:23,137 --> 00:50:25,794
然後 回到倫敦
678
00:50:26,573 --> 00:50:28,630
你媽媽是不會同意的
679
00:50:29,640 --> 00:50:31,398
結婚不像我們想的那樣簡單
680
00:50:31,468 --> 00:50:33,336
說結就結 然後就有妻子有孩子
681
00:50:33,436 --> 00:50:35,493
寶貝 媽媽在呢!
682
00:50:37,632 --> 00:50:39,120
你在回家路上買點菜
683
00:50:39,241 --> 00:50:40,729
回家後 你妻子正在廚房裏
684
00:50:40,799 --> 00:50:41,997
做家常菜
685
00:50:42,108 --> 00:50:44,595
那生活多美好啊!
686
00:50:44,675 --> 00:50:47,232
好像這世上再沒有其他女孩子了一樣
687
00:50:47,303 --> 00:50:49,171
但是不用了 謝謝 我現在這樣很好
688
00:50:49,940 --> 00:50:52,057
維羅妮卡也不想那樣
689
00:50:52,138 --> 00:50:53,766
我們都很清楚
690
00:50:53,836 --> 00:50:55,134
真的
691
00:50:55,575 --> 00:50:56,094
怎麼?
692
00:50:56,174 --> 00:50:58,461
舅舅 你已經忍受了十五年那樣的生活
693
00:50:58,572 --> 00:51:00,759
...卻還是無法擺脫傳統的思想
694
00:51:03,836 --> 00:51:04,924
這位女士...
695
00:51:06,504 --> 00:51:08,631
麻煩你把內褲給穿上好嗎?
696
00:51:14,506 --> 00:51:15,624
來 靠近點
697
00:51:15,735 --> 00:51:16,793
讓我看看...
698
00:51:16,903 --> 00:51:19,630
你倆般不般配
699
00:51:19,741 --> 00:51:22,398
你幹嘛讓我們這麼尷尬
700
00:51:22,468 --> 00:51:24,296
你們住一起不尷尬...
701
00:51:24,406 --> 00:51:26,633
...坐一起倒尷尬起來了
702
00:51:30,000 --> 00:51:31,328
感謝老天爺
703
00:51:31,439 --> 00:51:34,456
我這沒用的兒子終於完成了人生大事
704
00:51:35,775 --> 00:51:38,462
我都找不到像你這麼好的媳婦
705
00:51:38,942 --> 00:51:40,400
快 把錢給我
706
00:51:41,339 --> 00:51:42,637
快點
707
00:51:46,474 --> 00:51:47,802
保佑你們
708
00:51:49,901 --> 00:51:51,339
拿著 給乞丐
709
00:51:51,439 --> 00:51:53,836
倫敦哪來的乞丐?
710
00:51:54,236 --> 00:51:55,065
找一個
711
00:51:55,136 --> 00:51:57,163
看你敢不敢亂花
712
00:51:57,273 --> 00:51:58,891
那也太多了
713
00:52:14,936 --> 00:52:16,904
嘿 米拉 你的電話
714
00:52:19,402 --> 00:52:20,630
抱歉
715
00:52:23,907 --> 00:52:24,636
嗨
716
00:52:24,736 --> 00:52:26,634
暴露狂來了
717
00:52:26,734 --> 00:52:28,222
哦 水開了
718
00:52:53,568 --> 00:52:55,566
你瘋了嗎?
719
00:52:56,075 --> 00:52:58,093
哦 拜託 就幾天而已
720
00:52:58,173 --> 00:52:59,571
幾天!
721
00:53:00,471 --> 00:53:02,958
我會盡快讓她離開
722
00:53:03,238 --> 00:53:04,826
不會再麻煩你的
723
00:53:05,936 --> 00:53:07,734
而且我會做個好人
724
00:53:07,944 --> 00:53:10,271
不可能 因為你就不是那塊料
725
00:53:10,441 --> 00:53:12,429
我會做給你看的
726
00:53:12,569 --> 00:53:15,436
這是演戲 不可能變成真的
727
00:53:22,769 --> 00:53:23,738
哦 不
728
00:53:23,938 --> 00:53:25,306
可是現在我怎麼...
729
00:53:25,736 --> 00:53:28,403
該死 我一開始就應該說出真相
730
00:53:28,743 --> 00:53:29,961
對
731
00:53:30,072 --> 00:53:31,560
現在太晚了
732
00:53:31,740 --> 00:53:33,638
現在你必須扮我的女友了
733
00:53:33,738 --> 00:53:35,066
幸運的姑娘
734
00:53:37,474 --> 00:53:39,631
拜託 拜託 拜託啦 米拉
735
00:53:39,802 --> 00:53:41,600
不然我就慘了
736
00:53:42,170 --> 00:53:43,069
拜託啦
737
00:53:43,139 --> 00:53:44,767
好不好 好不好啊
738
00:53:44,837 --> 00:53:46,275
拜託 同意了吧
739
00:53:48,403 --> 00:53:49,931
被發現了怎麼辦
740
00:53:50,242 --> 00:53:52,260
就算是007也抓不到你的
741
00:53:52,340 --> 00:53:53,968
你演得太好了
742
00:53:54,068 --> 00:53:56,765
你還有一個強大的後援團
743
00:53:57,804 --> 00:53:59,062
放心吧
744
00:53:59,143 --> 00:54:00,401
一切盡在掌控之中
745
00:54:03,838 --> 00:54:06,325
我為我的婚姻做了一切努力
746
00:54:07,305 --> 00:54:09,153
以為在這兒我可以挽回
747
00:54:09,154 --> 00:54:11,001
這對你的婚姻也有好處啊
748
00:54:12,070 --> 00:54:13,098
對不起
749
00:54:14,578 --> 00:54:15,557
沒事兒
750
00:54:16,406 --> 00:54:20,342
我知道我是只受婆婆待見的那種
751
00:54:21,840 --> 00:54:23,927
不只是婆婆 我確定
752
00:54:24,578 --> 00:54:27,265
- 真的? - 真的
753
00:54:30,572 --> 00:54:34,558
這就是為什麼他會離開我
754
00:54:35,577 --> 00:54:37,095
沒什麼 走吧
755
00:54:38,174 --> 00:54:39,572
你認為...
756
00:54:41,071 --> 00:54:42,060
什麼?
757
00:54:42,140 --> 00:54:42,659
嘿
758
00:54:42,770 --> 00:54:44,138
與你無關
759
00:54:44,808 --> 00:54:45,737
聽著
760
00:54:46,476 --> 00:54:48,563
你就是想太多 所以才...
761
00:54:48,644 --> 00:54:50,262
我說了 這與你無關
762
00:54:50,342 --> 00:54:52,929
而且我不想談 行嗎
763
00:55:02,410 --> 00:55:03,428
天啊
764
00:55:07,136 --> 00:55:08,834
別擔心 米拉
765
00:55:09,443 --> 00:55:12,270
兩天後 我們就安全了
766
00:55:12,440 --> 00:55:14,957
只要我媽回去了就行了
767
00:55:15,078 --> 00:55:16,296
很簡單
768
00:55:16,806 --> 00:55:20,402
現在就看我怎麼掌控全局
769
00:55:22,341 --> 00:55:24,428
- 媽 - 嗯 親愛的
770
00:55:25,937 --> 00:55:27,165
說吧
771
00:55:27,276 --> 00:55:30,293
其實 我們週末計劃...
772
00:55:30,772 --> 00:55:32,170
...去度假
773
00:55:33,010 --> 00:55:34,558
我們計劃提前了
774
00:55:35,338 --> 00:55:37,665
可是現在你在這兒 還有舅舅...
775
00:55:37,775 --> 00:55:41,301
親愛的 別為了我改變行程
776
00:55:44,069 --> 00:55:46,466
- 什麼時候出發? - 後天
777
00:55:48,445 --> 00:55:51,631
古特魯 古特魯 古特魯
778
00:55:57,076 --> 00:55:59,473
你提醒我了 你這個淘氣鬼
779
00:56:01,412 --> 00:56:02,600
別擔心
780
00:56:03,010 --> 00:56:05,297
為你 我會另外準備一次旅遊
781
00:56:06,777 --> 00:56:08,105
交給我吧
782
00:56:27,176 --> 00:56:28,834
來 吃這個 親愛的
783
00:56:29,444 --> 00:56:32,770
你瘦的跟瑜伽毯似的
784
00:56:33,110 --> 00:56:34,568
這樣不好生養
785
00:56:35,508 --> 00:56:37,635
給
786
00:56:40,743 --> 00:56:41,971
古特魯
787
00:56:43,670 --> 00:56:48,125
這樣 別亂動 拿穩了
788
00:56:52,741 --> 00:56:54,669
真好看 快看
789
00:57:21,173 --> 00:57:24,899
卡普爾先生正在水果餐節食減肥
790
00:57:26,677 --> 00:57:28,005
快來 卡普爾夫人
791
00:57:28,576 --> 00:57:29,934
快來
792
00:57:30,903 --> 00:57:31,842
太危險了
793
00:57:31,942 --> 00:57:32,841
媽
794
00:57:33,341 --> 00:57:34,599
讓我來
795
00:57:37,946 --> 00:57:39,134
古特魯
796
00:57:44,979 --> 00:57:46,567
她這人怎麼這樣
797
00:57:48,646 --> 00:57:52,941
阿姨 因為她我現在才能安然無恙
798
00:57:53,771 --> 00:57:55,239
- 真的嗎? - 是的
799
00:57:58,176 --> 00:58:00,144
感覺不像她的作風啊
800
00:58:02,642 --> 00:58:05,629
如果你想推遲婚禮...
801
00:58:05,809 --> 00:58:07,777
沒問題
802
00:58:07,847 --> 00:58:10,404
但別叫我阿姨
803
00:58:16,578 --> 00:58:18,566
你的父母知道嗎?
804
00:58:19,505 --> 00:58:21,662
我的姑姑知道
805
00:58:23,241 --> 00:58:24,729
我的父母去世了
806
00:58:28,406 --> 00:58:30,633
因為一場車禍
807
00:58:36,109 --> 00:58:39,305
你可以等到婚禮的時候 但我不能等了
808
00:58:39,505 --> 00:58:40,943
不 不 請別這樣
809
00:58:41,004 --> 00:58:42,632
太貴重了
810
00:58:44,980 --> 00:58:47,967
這些天我已經太感動了
811
00:58:48,147 --> 00:58:50,105
我正在更年期
812
00:58:50,574 --> 00:58:52,841
- 請原諒我 - 別這麼說 阿姨
813
00:58:53,012 --> 00:58:54,630
卡維塔阿姨
814
00:58:54,810 --> 00:58:56,138
不是這樣的
815
00:58:56,239 --> 00:58:58,177
- 不是? - 不是 - 太好了!
816
00:58:58,277 --> 00:58:59,395
來 戴上
817
00:59:00,475 --> 00:59:03,442
我知道在這個地方感覺怪怪的
818
00:59:03,572 --> 00:59:06,599
但是戴一小會兒 如果你想就取下來
819
00:59:10,505 --> 00:59:11,993
真漂亮
820
00:59:14,611 --> 00:59:17,478
還有啊 別再說自己沒有父母了
821
00:59:19,006 --> 00:59:21,993
你就是我的孩子 和古特魯一樣
822
00:59:30,944 --> 00:59:33,301
我們和傻瓜一樣
823
00:59:33,412 --> 00:59:35,140
都喜極而泣了
824
00:59:35,310 --> 00:59:37,827
我們會悲極反笑嗎?
825
01:00:02,413 --> 01:00:03,631
嘿 陌生人
826
01:00:16,280 --> 01:00:17,608
哦 該死
827
01:00:19,746 --> 01:00:21,304
別動
828
01:00:27,808 --> 01:00:28,797
別動
829
01:00:29,676 --> 01:00:32,732
媽 媽 媽
830
01:00:33,113 --> 01:00:34,301
你剛才在幹什麼?
831
01:00:34,412 --> 01:00:36,999
- 快來 - 怎麼了?
832
01:00:38,947 --> 01:00:39,906
哦 天哪
833
01:00:39,976 --> 01:00:42,343
- 怎麼了? - 她嗆水了
834
01:00:42,444 --> 01:00:44,102
她不能呼吸了
835
01:00:44,612 --> 01:00:46,769
快叫醫生
836
01:00:46,839 --> 01:00:49,436
白癡 我去哪裏找醫生
837
01:00:49,577 --> 01:00:50,735
古特魯!!
838
01:00:51,245 --> 01:00:52,763
閃一邊
839
01:00:53,912 --> 01:00:55,270
我來
840
01:00:59,477 --> 01:01:00,466
不 媽
841
01:01:01,745 --> 01:01:03,603
她醒了 她醒了
842
01:01:03,673 --> 01:01:05,011
謝天謝地 媽
843
01:01:06,280 --> 01:01:08,767
你現在怎麼樣?
844
01:01:11,775 --> 01:01:12,404
怎麼了
845
01:01:12,474 --> 01:01:13,912
- 溺水了 - 暈了
846
01:01:16,180 --> 01:01:18,297
我是說 無論如何已經得救了
847
01:01:18,408 --> 01:01:19,636
這都要謝謝老媽
848
01:01:20,806 --> 01:01:22,474
我帶她進去
849
01:01:22,614 --> 01:01:23,902
我來
850
01:01:24,072 --> 01:01:27,478
你們倆欣賞落日吧
851
01:01:27,579 --> 01:01:28,408
我們已經欣賞得夠多了
852
01:01:28,478 --> 01:01:30,965
- 我們一起走吧 - 胡說 我們哪都不去
853
01:01:31,076 --> 01:01:32,564
我救了她 我和她走
854
01:01:32,644 --> 01:01:34,302
- 你們倆散散步 - 好吧 老媽
855
01:01:34,412 --> 01:01:35,840
玩得開心
856
01:01:36,680 --> 01:01:38,408
你們也小心點
857
01:01:38,478 --> 01:01:41,345
這麼大了也該穩重點了
858
01:01:42,574 --> 01:01:45,800
走吧 我們去吃點東西
859
01:01:49,178 --> 01:01:50,266
怎麼回事?
860
01:01:51,575 --> 01:01:52,663
他是個騙子
861
01:01:53,014 --> 01:01:54,632
婚姻對他只是交易
862
01:01:55,112 --> 01:01:57,100
他娶你只是一場騙局
863
01:01:57,180 --> 01:01:59,297
想想他欺騙了多少女孩子
864
01:01:59,407 --> 01:02:00,505
天哪
865
01:02:00,746 --> 01:02:02,574
你卻以為自己有什麼問題...
866
01:02:02,644 --> 01:02:04,302
...所以他才離開你
867
01:02:04,413 --> 01:02:07,310
- 你傻啊! - 我不想說這個
868
01:02:07,410 --> 01:02:09,398
不想說這個 明白嗎?!
869
01:02:23,074 --> 01:02:25,171
可是我想談談
870
01:02:25,412 --> 01:02:27,170
我想 明白嗎
871
01:02:27,280 --> 01:02:30,436
- 你幹嘛跟著我? - 因為你很笨
872
01:02:30,577 --> 01:02:31,775
作為一個如此聰慧的人...
873
01:02:31,845 --> 01:02:34,272
...我有義務幫幫你
874
01:02:34,343 --> 01:02:38,568
你以為自己可以坐這兒對我嘮嘮叨叨嗎
875
01:02:39,148 --> 01:02:40,266
是啊
876
01:02:42,745 --> 01:02:43,933
大傻瓜
877
01:02:44,813 --> 01:02:46,611
真是一場頑疾
878
01:02:46,681 --> 01:02:47,939
無可救藥
879
01:02:48,009 --> 01:02:50,136
天啊 我今後怎麼辦呢?
880
01:02:50,747 --> 01:02:52,235
別擔心 有我在
881
01:02:52,315 --> 01:02:54,472
高塔姆先生會搞定一切
882
01:02:55,582 --> 01:02:58,339
感謝上帝創造了高塔姆先生 人格高尚
883
01:02:58,449 --> 01:02:59,837
聰明過人
884
01:02:59,948 --> 01:03:02,965
你真棒 你是我的最愛
885
01:03:03,174 --> 01:03:05,002
不敢當 不敢當
886
01:03:05,182 --> 01:03:06,111
真的 真的
887
01:03:06,181 --> 01:03:07,469
你還這麼英俊瀟灑風流倜儻
888
01:03:07,610 --> 01:03:10,936
真是帥氣與智慧的完美結合
889
01:03:11,007 --> 01:03:13,444
天哪 你是怎麼做到的
890
01:03:14,173 --> 01:03:16,230
我就是這樣
891
01:03:16,311 --> 01:03:18,179
你也不賴啊
892
01:03:18,409 --> 01:03:21,805
你也挺聰明 而且很漂亮
893
01:03:22,515 --> 01:03:26,770
- 沒有啦 - 真的 我真的這麼認為
894
01:03:27,610 --> 01:03:30,577
這樣一想 你的確很辣
895
01:03:31,007 --> 01:03:33,234
- 很迷人 - 真的嗎?
896
01:03:33,744 --> 01:03:35,572
你真的覺得我很迷人嗎
897
01:03:35,642 --> 01:03:36,940
我害怕...
898
01:03:37,011 --> 01:03:39,068
...你的撫摸讓我熱血沸騰
899
01:03:39,149 --> 01:03:41,606
哇哦! 你還挺野性的嘛
900
01:03:44,444 --> 01:03:46,242
你的眼睛就像一幅美麗的畫卷
901
01:03:46,312 --> 01:03:47,500
完美無暇
902
01:03:47,610 --> 01:03:49,338
讓你看起來如夢似幻
903
01:03:49,449 --> 01:03:52,605
任何人都會被深深地吸引 無法自拔
904
01:03:53,974 --> 01:03:58,239
你的唇 看著它們...
905
01:03:58,410 --> 01:04:00,567
...你無法不稱頌它們的美
906
01:04:00,647 --> 01:04:03,304
每到夜晚 就會讓人情不自禁地想念
907
01:04:05,183 --> 01:04:06,641
你
908
01:04:06,741 --> 01:04:09,608
你的笑容是贈予世人的禮物 米拉
909
01:04:10,248 --> 01:04:12,975
看 它驅散了人們的緊張
910
01:04:14,344 --> 01:04:16,172
你將自己包裹在層層衣物之下
911
01:04:16,841 --> 01:04:20,797
讓人們不禁好奇下面掩藏著什麼
912
01:04:21,747 --> 01:04:23,075
比如你曼妙的腰身
913
01:04:23,145 --> 01:04:25,302
沒有人能看到它
914
01:04:26,282 --> 01:04:28,010
而它又會帶來怎樣的觸感?
915
01:04:29,249 --> 01:04:30,797
我該適可而止了對吧
916
01:04:31,007 --> 01:04:32,905
否則你又要看別的地方了
917
01:04:35,843 --> 01:04:37,741
- 你冷嗎? - 不冷...
918
01:04:39,179 --> 01:04:40,607
你的雙手
919
01:04:41,277 --> 01:04:42,835
我多想握住它們
920
01:04:43,575 --> 01:04:44,803
但是我又害怕...
921
01:04:46,142 --> 01:04:50,837
...因為一旦抓住它們 就不想放開
922
01:05:04,075 --> 01:05:06,602
哇哦 你挺擅長的
923
01:05:07,012 --> 01:05:08,980
你就是這樣勾搭女孩子的
924
01:05:09,180 --> 01:05:11,437
你真令人驚訝
925
01:05:11,917 --> 01:05:13,775
但今天是個例外
926
01:05:13,945 --> 01:05:16,432
這是我最好的表演
927
01:05:16,982 --> 01:05:18,100
這感覺真實而自然
928
01:05:18,181 --> 01:05:20,308
我只是說出了我的感覺而已
929
01:05:21,318 --> 01:05:22,906
你哪天應該試試看
930
01:05:23,775 --> 01:05:27,341
其實你無需特意為之 你這麼美麗...
931
01:05:27,581 --> 01:05:28,454
... 這麼漂亮
932
01:05:28,456 --> 01:05:30,009
無論怎樣都有很多男人為你墜入愛河
933
01:05:30,109 --> 01:05:31,507
這兒一片 那兒一群
934
01:05:31,617 --> 01:05:33,405
- 哦 不 怎麼會 - 真的 真的
935
01:05:33,476 --> 01:05:35,314
真的嗎? 那你為什麼沒有呢?
936
01:05:39,310 --> 01:05:41,248
瞧 我也倒在你的石榴裙之下了
937
01:05:41,318 --> 01:05:42,476
多簡單
938
01:06:20,449 --> 01:06:23,436
厲害
939
01:06:23,516 --> 01:06:25,633
♪ 我離棄了世界 ♪
940
01:06:25,744 --> 01:06:27,012
♪ 教我去愛 ♪
941
01:06:27,113 --> 01:06:30,509
♪ 喔 ♪
942
01:06:30,609 --> 01:06:32,736
♪ 我離棄了世界 ♪
943
01:06:32,817 --> 01:06:34,145
♪ 教我去愛 ♪
944
01:06:34,245 --> 01:06:37,681
♪ 我與摯愛彼此相愛 ♪
945
01:06:37,782 --> 01:06:41,268
♪ 還管他什麼世界未來 ♪
946
01:06:41,348 --> 01:06:44,804
♪ 世界想要束縛我 ♪
947
01:06:44,915 --> 01:06:48,741
♪ 可我不屬於這個世界 ♪
948
01:06:48,811 --> 01:06:50,469
♪ 你是我的黎明 ♪
949
01:06:50,609 --> 01:06:52,337
♪ 你是我的暮色 ♪
950
01:06:52,447 --> 01:06:54,075
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
951
01:06:54,146 --> 01:06:55,804
♪ 我的夥伴 ♪
952
01:06:55,914 --> 01:06:57,602
♪ 你是我的黎明 ♪
953
01:06:57,682 --> 01:06:59,440
♪ 你是我的暮色 ♪
954
01:06:59,580 --> 01:07:01,138
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
955
01:07:01,249 --> 01:07:02,937
♪ 我的夥伴 ♪
956
01:07:03,017 --> 01:07:06,573
♪ 每一時 每一分 ♪
957
01:07:06,643 --> 01:07:08,271
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
958
01:07:08,352 --> 01:07:10,110
♪ 我的夥伴 ♪
959
01:07:10,180 --> 01:07:11,808
♪ 你是我的黎明 ♪
960
01:07:11,918 --> 01:07:13,636
♪ 你是我的暮色 ♪
961
01:07:13,746 --> 01:07:15,404
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
962
01:07:15,485 --> 01:07:17,003
♪ 我的夥伴 ♪
963
01:07:31,749 --> 01:07:36,414
♪ 愛在我心中 ♪
964
01:07:38,812 --> 01:07:43,447
♪ 沒人知道誰能掌控 ♪
965
01:07:46,014 --> 01:07:50,779
♪ 愛在我心中 ♪
966
01:07:53,117 --> 01:07:57,412
♪ 沒人知道誰能掌控 ♪
967
01:07:59,481 --> 01:08:02,967
♪ 親愛的 視我為寶 擁我入懷 ♪
968
01:08:03,078 --> 01:08:06,474
♪ 管他什麼世界未來 ♪
969
01:08:06,584 --> 01:08:08,342
♪ 你才是我的勝利與成功 ♪
970
01:08:08,452 --> 01:08:10,110
♪ 世界卻是我的失敗 ♪
971
01:08:10,180 --> 01:08:14,136
♪ 我不屬於這個世界 ♪
972
01:08:14,246 --> 01:08:15,834
♪ 你是我的黎明 ♪
973
01:08:15,945 --> 01:08:17,643
♪ 你是我的暮色 ♪
974
01:08:17,753 --> 01:08:19,411
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
975
01:08:19,481 --> 01:08:21,179
♪ 我的夥伴 ♪
976
01:08:21,279 --> 01:08:22,977
♪ 你是我的黎明 ♪
977
01:08:23,078 --> 01:08:24,776
♪ 你是我的暮色 ♪
978
01:08:24,846 --> 01:08:26,434
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
979
01:08:26,584 --> 01:08:28,312
♪ 我的夥伴 ♪
980
01:08:28,412 --> 01:08:31,898
♪ 每一時 每一刻 ♪
981
01:08:31,979 --> 01:08:33,607
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
982
01:08:33,677 --> 01:08:35,445
♪ 我的夥伴 ♪
983
01:08:35,585 --> 01:08:37,173
♪ 你是我的黎明 ♪
984
01:08:37,284 --> 01:08:38,972
♪ 你是我的暮色 ♪
985
01:08:39,082 --> 01:08:40,740
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
986
01:08:40,810 --> 01:08:42,408
♪ 我的夥伴 ♪
987
01:08:52,419 --> 01:08:54,646
你媽媽一個人在那邊 我去陪她
988
01:08:56,245 --> 01:08:57,144
好的
989
01:08:57,244 --> 01:08:58,582
去找米拉吧
990
01:09:11,280 --> 01:09:16,275
♪ 我想讀懂你的眼神 ♪
991
01:09:18,413 --> 01:09:23,008
♪ 想看到真實的你 ♪
992
01:09:25,586 --> 01:09:30,351
♪ 我想讀懂你的眼神 ♪
993
01:09:32,579 --> 01:09:37,314
♪ 想看到真實的你 ♪
994
01:09:38,983 --> 01:09:42,509
♪ 給我激情的教誨 ♪
995
01:09:42,619 --> 01:09:46,015
♪ 管他什麼世界什麼時代 ♪
996
01:09:46,116 --> 01:09:49,572
♪ 有你的陪伴 世界也入我懷 ♪
997
01:09:49,652 --> 01:09:53,638
♪ 我不屬於這個世界 ♪
998
01:09:53,748 --> 01:09:55,336
♪ 你是我的黎明 ♪
999
01:09:55,446 --> 01:09:57,174
♪ 你是我的暮色 ♪
1000
01:09:57,284 --> 01:09:58,902
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
1001
01:09:58,983 --> 01:10:00,671
♪ 我的夥伴 ♪
1002
01:10:00,781 --> 01:10:02,439
♪ 你是我的黎明 ♪
1003
01:10:02,579 --> 01:10:04,277
♪ 你是我的暮色 ♪
1004
01:10:04,347 --> 01:10:06,075
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
1005
01:10:06,146 --> 01:10:07,634
♪ 我的夥伴 ♪
1006
01:10:07,754 --> 01:10:11,410
♪ 每一時 每一分 ♪
1007
01:10:11,480 --> 01:10:13,178
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
1008
01:10:13,279 --> 01:10:14,977
♪ 我的夥伴 ♪
1009
01:10:15,087 --> 01:10:16,775
♪ 你是我的黎明 ♪
1010
01:10:16,845 --> 01:10:18,513
♪ 你是我的暮色 ♪
1011
01:10:18,613 --> 01:10:20,311
♪ 你是我唯一的朋友 ♪
1012
01:10:20,412 --> 01:10:21,970
♪ 我的夥伴 ♪
1013
01:10:58,854 --> 01:11:00,812
- 你醉了 - 我沒有
1014
01:11:01,651 --> 01:11:04,338
只是... 覺得很美好
1015
01:11:06,786 --> 01:11:08,074
我們得走了
1016
01:11:10,982 --> 01:11:12,780
太開心了
1017
01:11:15,187 --> 01:11:16,645
好 我們走吧
1018
01:11:31,321 --> 01:11:32,409
走吧
1019
01:13:30,753 --> 01:13:32,111
嗨
1020
01:13:32,481 --> 01:13:34,748
昨晚的聚會很棒
1021
01:13:35,249 --> 01:13:38,805
我一直在想你要不要一起去喝一杯呢
1022
01:13:39,015 --> 01:13:40,783
現在問太遲了
1023
01:13:41,852 --> 01:13:44,908
不然像你這麼漂亮的女孩根本不需要問的
1024
01:13:44,989 --> 01:13:47,106
- 什麼 - 請坐
1025
01:13:50,653 --> 01:13:52,341
我不明白
1026
01:13:52,452 --> 01:13:55,578
我的大腦像要爆炸一樣撞擊著我
1027
01:13:55,788 --> 01:13:58,115
昨晚我夜不能寐
1028
01:13:58,186 --> 01:14:00,413
嘿 先生 你嗑藥了嗎?
1029
01:14:00,484 --> 01:14:03,421
你認為我會墜入愛河嗎?
1030
01:14:03,481 --> 01:14:06,108
我是說到處沾花惹草招蜂引蝶
1031
01:14:06,248 --> 01:14:08,016
你認為呢?
1032
01:14:08,256 --> 01:14:09,844
我認為你有麻煩了
1033
01:14:09,954 --> 01:14:11,942
是個大麻煩
1034
01:14:12,082 --> 01:14:13,110
按照這個速度 我很快就會被算進
1035
01:14:13,181 --> 01:14:15,908
... 羅密歐與朱麗葉式的情侶名單
1036
01:14:16,518 --> 01:14:18,675
我要走了
1037
01:14:18,786 --> 01:14:20,254
你太明智了
1038
01:14:20,584 --> 01:14:23,111
坐在這沒有任何意義
1039
01:14:23,451 --> 01:14:25,419
我也該走了
1040
01:14:27,757 --> 01:14:29,185
非常感謝
1041
01:14:29,355 --> 01:14:31,682
願你心想事成
1042
01:14:31,783 --> 01:14:33,940
順便說一下 你在這兒必定有機會找到真愛
1043
01:14:34,450 --> 01:14:36,677
再見 小妞 為我祈禱吧
1044
01:14:49,116 --> 01:14:50,814
米拉說的沒錯
1045
01:14:51,014 --> 01:14:55,079
你很性感而且思想開放
1046
01:14:57,347 --> 01:14:58,815
跟我說說吧
1047
01:14:59,116 --> 01:15:04,111
你與什麼人有染了嗎
1048
01:15:04,420 --> 01:15:05,818
謝天謝地
1049
01:15:07,687 --> 01:15:09,085
聽著 孩子
1050
01:15:09,485 --> 01:15:11,413
聽我的勸告
1051
01:15:11,923 --> 01:15:14,680
不管這個社會多麼現代...
1052
01:15:15,250 --> 01:15:18,416
... 作為一個女孩都不應該一直單身的
1053
01:15:18,656 --> 01:15:21,643
跟你父母說說讓你結婚吧
1054
01:15:23,581 --> 01:15:25,519
他們在哪兒啊?
1055
01:15:26,589 --> 01:15:29,106
爸爸總是忙於生意 媽媽...
1056
01:15:29,755 --> 01:15:31,153
不知道在哪
1057
01:15:31,254 --> 01:15:32,582
如果這是他們的婚姻狀態...
1058
01:15:32,682 --> 01:15:34,739
... 他們如何讓你結婚呢
1059
01:15:35,690 --> 01:15:36,948
別擔心
1060
01:15:37,018 --> 01:15:38,646
我會給你找個好小伙子
1061
01:15:38,916 --> 01:15:40,074
好吧
1062
01:15:41,654 --> 01:15:43,672
你會來德里的 是不是?
1063
01:15:43,951 --> 01:15:45,749
來參加 古特魯的婚禮
1064
01:15:45,919 --> 01:15:49,005
那就行了 你也可以在那裏找到歸宿!
1065
01:15:52,982 --> 01:15:54,310
是啊
1066
01:15:55,020 --> 01:15:56,948
我也可以結婚...
1067
01:15:58,157 --> 01:15:59,645
謝謝你 阿姨
1068
01:16:00,255 --> 01:16:02,342
別客氣 親愛的
1069
01:16:20,815 --> 01:16:22,583
那是個誤會
1070
01:16:22,823 --> 01:16:24,411
我們喝醉了
1071
01:16:25,420 --> 01:16:27,647
你孤獨又平凡
1072
01:16:29,087 --> 01:16:30,485
就這麼發生了
1073
01:16:30,655 --> 01:16:32,643
我們不會有將來的
1074
01:16:33,582 --> 01:16:35,609
我們不是彼此喜歡的類型
1075
01:16:36,150 --> 01:16:39,816
事實上...我們甚至都不是很喜歡對方
1076
01:16:40,585 --> 01:16:42,912
而且細想一下 我是維羅妮卡 的男友
1077
01:16:42,983 --> 01:16:45,580
... 而你是有夫之婦
1078
01:16:49,516 --> 01:16:51,484
所以讓我們成熟點
1079
01:16:51,954 --> 01:16:54,441
讓事情重回原位吧
1080
01:16:54,651 --> 01:16:56,349
把這件事忘掉
1081
01:16:57,588 --> 01:16:58,776
好的
1082
01:17:06,450 --> 01:17:07,978
好嗎?
1083
01:17:11,255 --> 01:17:12,343
好的
1084
01:17:16,350 --> 01:17:17,478
好
1085
01:17:18,118 --> 01:17:20,086
謝天謝地問題都解決了
1086
01:17:36,020 --> 01:17:38,317
你看 你瞧發生了什麼!
1087
01:17:39,417 --> 01:17:41,784
這是無法避免的 這個!
1088
01:17:42,484 --> 01:17:44,581
我不知道說什麼好 高塔姆
1089
01:17:44,852 --> 01:17:47,319
你一定已經習慣了這種狀況
1090
01:17:49,587 --> 01:17:52,344
我真希望我能像你一樣
1091
01:17:52,984 --> 01:17:55,251
生活沒那麼簡單
1092
01:17:57,319 --> 01:17:58,747
你知道 米拉
1093
01:18:00,356 --> 01:18:02,019
直到今天我甚至...
1094
01:18:02,021 --> 01:18:03,683
求你了 高塔姆 別說了
1095
01:18:03,783 --> 01:18:06,909
我們保持距離吧 我會忘掉這件事
1096
01:18:06,990 --> 01:18:09,677
不要把它戲劇化
1097
01:18:10,416 --> 01:18:12,683
維羅妮卡 跟我都不是認真的
1098
01:18:12,784 --> 01:18:14,182
事情一直都很清楚
1099
01:18:14,322 --> 01:18:15,980
我唯一清楚的是...
1100
01:18:16,121 --> 01:18:19,317
... 你們同居了 還用同一把牙刷
1101
01:18:21,356 --> 01:18:23,344
我不想評判是非對錯
1102
01:18:23,453 --> 01:18:25,111
或許我是異類
1103
01:18:25,422 --> 01:18:26,680
老古董
1104
01:18:26,950 --> 01:18:29,917
但是抱歉 我沒必要去瞭解這些
1105
01:18:31,685 --> 01:18:33,812
那讓我解釋 聽著
1106
01:18:34,323 --> 01:18:35,511
我們是朋友
1107
01:18:35,591 --> 01:18:37,190
... 我們過得很開心
1108
01:18:37,192 --> 01:18:38,448
我不想知道 高塔姆
1109
01:18:38,519 --> 01:18:42,185
好吧 但是我只是告訴你 我瞭解維羅妮卡
1110
01:18:42,325 --> 01:18:43,913
她會為我們高興的
1111
01:18:43,983 --> 01:18:45,981
一旦她知道了這件事
1112
01:18:46,091 --> 01:18:47,919
... 她會說 我們慶祝一下吧
1113
01:18:47,989 --> 01:18:51,815
好吧 然後你從她的房間搬到我的房間
1114
01:18:51,925 --> 01:18:53,972
我們依舊是快樂三人組 對吧?
1115
01:18:57,819 --> 01:18:59,247
失陪了
1116
01:19:00,257 --> 01:19:01,685
你去哪兒?
1117
01:19:02,185 --> 01:19:05,022
距離 保持距離
1118
01:19:21,086 --> 01:19:24,242
打擾一下 我已經發現了問題所在
1119
01:19:24,353 --> 01:19:28,339
如果由維羅妮卡告訴米拉出現了問題
1120
01:19:28,619 --> 01:19:30,017
... 那麼就沒有問題了
1121
01:19:30,117 --> 01:19:31,415
一定是這樣
1122
01:19:31,586 --> 01:19:33,354
無論怎樣 你繼續
1123
01:19:33,454 --> 01:19:35,581
我先告辭了 再見
1124
01:19:36,691 --> 01:19:38,589
維羅妮卡
1125
01:19:38,989 --> 01:19:40,507
我在這兒 寶貝
1126
01:19:40,657 --> 01:19:42,585
聽著寶貝 我們得談談
1127
01:19:42,655 --> 01:19:45,622
哇哦 怎麼了?
1128
01:19:45,952 --> 01:19:48,579
- 我看起來如何? - 很漂亮
1129
01:19:48,619 --> 01:19:50,986
這不廢話嘛 但這是婚紗
1130
01:19:51,087 --> 01:19:52,745
甜美的印度新娘
1131
01:19:54,154 --> 01:19:55,912
我母親對你做了什麼?
1132
01:19:55,992 --> 01:19:59,508
聽著 如果我這麼穿
1133
01:19:59,618 --> 01:20:01,106
... 按照印度的方式培養
1134
01:20:01,187 --> 01:20:02,945
我在想 如果我變得像米拉那樣
1135
01:20:03,025 --> 01:20:04,953
你認為你母親會接受我嗎?
1136
01:20:06,591 --> 01:20:10,607
接受... 你... 做什麼?
1137
01:20:12,326 --> 01:20:13,684
你懂的
1138
01:20:14,154 --> 01:20:15,812
不 我不懂
1139
01:20:18,919 --> 01:20:21,406
嘿 聽著 維羅妮卡
1140
01:20:21,856 --> 01:20:24,323
不 喔!
1141
01:20:24,953 --> 01:20:27,010
這想法怎麼冒出來的?
1142
01:20:27,960 --> 01:20:29,508
到底怎麼了?
1143
01:20:29,589 --> 01:20:31,956
對我們來說 根本就跟婚姻無關
1144
01:20:32,026 --> 01:20:33,354
但是可以有啊
1145
01:20:33,485 --> 01:20:35,083
我知道你會娶一個她喜歡的姑娘...
1146
01:20:35,153 --> 01:20:36,741
... 所以我會變成她喜歡的樣子
1147
01:20:36,821 --> 01:20:38,689
會很難 但是我覺得我可以
1148
01:20:38,919 --> 01:20:41,516
而且無論怎樣 我們相互喜歡
1149
01:20:41,587 --> 01:20:43,025
是不是?
1150
01:20:48,590 --> 01:20:50,248
你剛才想說什麼?
1151
01:20:51,687 --> 01:20:53,345
好熱啊
1152
01:20:54,324 --> 01:20:55,682
我都流汗了
1153
01:21:01,587 --> 01:21:02,955
- 阿姨再見 - 姐姐 拜拜啦
1154
01:21:03,085 --> 01:21:04,783
- 再見 - 再見 姐姐 我們會想你的
1155
01:21:07,761 --> 01:21:09,689
- 再見 再見了 - 再見
1156
01:21:12,756 --> 01:21:15,653
我從未如此開心地看到某人離開
1157
01:21:16,352 --> 01:21:18,819
應該給你們仨頒個大獎
1158
01:21:19,120 --> 01:21:22,576
感謝上帝!
1159
01:21:22,826 --> 01:21:24,814
鬧劇結束了
1160
01:21:25,593 --> 01:21:27,920
真正的戲劇才剛剛開始
1161
01:21:53,526 --> 01:21:55,853
人們說這是一種神奇的感覺
1162
01:21:56,123 --> 01:21:57,641
陷入愛河
1163
01:22:00,788 --> 01:22:03,944
詩和小說裏都寫過了
1164
01:22:07,422 --> 01:22:08,750
她在唱什麼
1165
01:22:10,189 --> 01:22:13,334
但是舅舅 我看清人的本性了
1166
01:22:13,336 --> 01:22:14,514
是什麼?
1167
01:22:16,123 --> 01:22:17,681
他們都是騙子 全都是
1168
01:22:18,121 --> 01:22:20,608
他們為了推銷書而撒謊
1169
01:22:20,759 --> 01:22:22,347
該死的騙子
1170
01:22:25,424 --> 01:22:27,252
什麼神奇的感覺 都是放屁
1171
01:22:27,422 --> 01:22:29,789
我的壓力好大 以至於...
1172
01:22:29,860 --> 01:22:31,688
...我覺得自己就像是個高壓鍋
1173
01:22:31,828 --> 01:22:33,656
我就要從裏面爆炸了
1174
01:22:34,255 --> 01:22:35,983
就連我的呼吸都是熱的
1175
01:22:43,656 --> 01:22:47,612
我的血液都沸騰了 像著火一樣
1176
01:22:47,822 --> 01:22:51,258
而我甚至還無處可逃
1177
01:22:51,358 --> 01:22:53,346
我站著的時候感覺像是坐著
1178
01:22:53,456 --> 01:22:55,753
坐著的時候感覺像是在跑著
1179
01:22:58,521 --> 01:23:02,786
這回我是真的搞砸了
1180
01:23:06,593 --> 01:23:08,321
如果你把它叫作神奇的感覺
1181
01:23:08,421 --> 01:23:10,518
...那麼就會發生一些嚴重的事兒
1182
01:23:14,825 --> 01:23:16,583
我現在想做的
1183
01:23:17,592 --> 01:23:19,450
就是買點雜貨然後回家...
1184
01:23:19,860 --> 01:23:21,618
...米拉正在家給我們做晚飯
1185
01:23:23,486 --> 01:23:25,324
她是我回家的樂趣和意義
1186
01:23:30,589 --> 01:23:32,417
米拉!
1187
01:23:39,591 --> 01:23:41,249
我真是個糟糕的人
1188
01:23:41,359 --> 01:23:43,416
屬於"輕浮風騷型"的
1189
01:23:43,527 --> 01:23:46,514
先生 請讓你的朋友聲音小點
1190
01:23:47,453 --> 01:23:50,150
聽著 這是有關宗教的事兒
1191
01:23:50,420 --> 01:23:52,258
每週一的5:30...
1192
01:23:52,358 --> 01:23:54,985
...他都得讚美下他最愛的女神
1193
01:23:55,125 --> 01:23:57,312
這也會給這地方帶來好運的
1194
01:23:57,593 --> 01:24:00,420
米拉 印度的女神 懂了嗎?
1195
01:24:05,425 --> 01:24:07,482
我沒有原則也沒有價值觀
1196
01:24:07,593 --> 01:24:10,520
但是舅舅 你有沒有想過這是為什麼
1197
01:24:11,459 --> 01:24:14,356
也許我曾和那麼多女孩在一起過
1198
01:24:14,696 --> 01:24:19,691
...是因為我沒有找到真命天女
1199
01:24:20,860 --> 01:24:22,348
現在我終於找到了
1200
01:24:23,587 --> 01:24:25,115
想想看吧
1201
01:24:30,620 --> 01:24:34,745
停 高塔姆 停 放鬆點
1202
01:24:39,591 --> 01:24:41,678
米拉!!
1203
01:25:00,191 --> 01:25:01,679
米拉
1204
01:25:09,092 --> 01:25:10,850
這身衣服很休閒
1205
01:25:11,490 --> 01:25:13,358
頭髮我也會打理
1206
01:25:13,458 --> 01:25:16,914
但是你骨子裏的味道 那種沉靜...
1207
01:25:16,994 --> 01:25:18,582
...那種印度的神韻
1208
01:25:18,623 --> 01:25:20,650
才是最難改變的部分
1209
01:25:22,159 --> 01:25:24,127
所以現在你不想讓我當個傳統的印度女孩了?
1210
01:25:24,257 --> 01:25:27,583
是啊 在見了高塔姆的媽媽之後
1211
01:25:28,593 --> 01:25:30,990
你知道的 你和她相處的那種方式
1212
01:25:31,260 --> 01:25:34,346
我很喜歡 米拉 我也想要那樣
1213
01:25:34,657 --> 01:25:36,525
我從來沒有過
1214
01:25:39,462 --> 01:25:42,449
你要訓練訓練我 你一定要幫我
1215
01:25:45,326 --> 01:25:46,584
等一下
1216
01:26:15,796 --> 01:26:17,154
真好看
1217
01:26:34,527 --> 01:26:37,653
維羅妮卡 米拉
1218
01:26:38,424 --> 01:26:39,822
維羅妮卡
1219
01:26:40,162 --> 01:26:41,950
- 嘿 怎麼了 - 米拉在哪
1220
01:26:42,030 --> 01:26:43,418
在這啊
1221
01:26:43,658 --> 01:26:47,024
很好 過來 我要和你們倆談談
1222
01:26:56,925 --> 01:26:59,682
請坐 坐啊
1223
01:27:01,760 --> 01:27:05,526
那通過討論 我們來解決點問題
1224
01:27:05,826 --> 01:27:08,013
如果大國能圍坐在一張小桌子邊
1225
01:27:08,124 --> 01:27:12,579
解決一些像恐怖主義之類的大問題
1226
01:27:12,660 --> 01:27:14,418
那可就好多了
1227
01:27:14,498 --> 01:27:16,685
世界就會和平多了
1228
01:27:16,995 --> 01:27:18,783
發生什麼事了? 你這個傻瓜
1229
01:27:22,360 --> 01:27:24,657
我們三人之間發生了一些事
1230
01:27:25,127 --> 01:27:28,613
我現在想解決了它...
1231
01:27:28,694 --> 01:27:30,851
...否則又會出現同樣的場景
1232
01:27:30,962 --> 01:27:33,479
我不想看見"滾出我的視線"這種事出現
1233
01:27:33,589 --> 01:27:36,086
或者"我不想再見到你們"之類的
1234
01:27:36,156 --> 01:27:38,253
等一下 高塔姆我想跟你談談
1235
01:27:38,364 --> 01:27:40,082
我們現在就正在談啊
1236
01:27:41,791 --> 01:27:43,589
親們 到底怎麼了
1237
01:27:46,756 --> 01:27:48,154
- 米拉 - 好吧
1238
01:27:49,463 --> 01:27:50,621
好吧
1239
01:27:52,330 --> 01:27:55,187
你愛我 我愛她 我說完了
1240
01:27:56,926 --> 01:28:00,152
你愛我 但我愛她 就是這樣
1241
01:28:00,692 --> 01:28:02,420
現在我們該怎麼做
1242
01:28:03,030 --> 01:28:06,586
因為你 她不承認她也愛我
1243
01:28:09,863 --> 01:28:14,188
哇 現在看來是真有點麻煩了
1244
01:28:14,858 --> 01:28:16,686
誰能想到會這樣?
1245
01:28:17,925 --> 01:28:20,252
米拉 米拉 逃避是沒有意義的
1246
01:28:20,363 --> 01:28:22,644
高塔姆 我跟你說過...
1247
01:28:22,645 --> 01:28:23,658
我們都是朋友
1248
01:28:26,357 --> 01:28:28,185
你是認真的嗎? 你愛他?
1249
01:28:28,525 --> 01:28:29,683
真的嗎?
1250
01:28:31,791 --> 01:28:33,189
這是個錯誤
1251
01:28:33,330 --> 01:28:35,987
- 但是... - 哦 所以錯誤發生了?
1252
01:28:36,097 --> 01:28:37,355
不是那樣的
1253
01:28:37,456 --> 01:28:39,184
別走
1254
01:28:39,324 --> 01:28:40,952
別像個小孩
1255
01:28:41,022 --> 01:28:43,119
高塔姆 我告訴過你這不可能
1256
01:28:43,190 --> 01:28:44,678
我告訴過你忘了它
1257
01:28:44,798 --> 01:28:46,516
我忘不了
1258
01:28:46,597 --> 01:28:48,824
或者是像你一樣假裝忘了
1259
01:28:48,924 --> 01:28:50,622
那我們現在該怎麼辦呢?
1260
01:28:51,022 --> 01:28:53,819
維羅妮卡 我絕對不會插在你們中間
1261
01:28:53,929 --> 01:28:55,857
絕對不會
1262
01:28:57,796 --> 01:28:59,354
為什麼不呢?
1263
01:28:59,824 --> 01:29:01,592
事實上 就應該這樣
1264
01:29:03,090 --> 01:29:06,646
彼此相愛的兩人應該要在一起的
1265
01:29:12,261 --> 01:29:14,249
不管怎樣 我都會安慰你的
1266
01:29:14,629 --> 01:29:17,855
我們中必須有個輸家的話 很慶幸是我
1267
01:29:17,966 --> 01:29:20,793
我看那些新娘雜誌看的太認真了
1268
01:29:20,863 --> 01:29:23,090
不過沒關係 朋友們 生活在繼續
1269
01:29:23,190 --> 01:29:25,817
- 打起精神來 - 別說了 維羅妮卡!
1270
01:29:25,958 --> 01:29:28,115
不然我真的要愛上你了
1271
01:29:29,464 --> 01:29:31,122
這緊張感快把我折磨死了
1272
01:29:31,193 --> 01:29:33,181
我都喝了一百磅酒了
1273
01:29:33,330 --> 01:29:36,416
維羅妮卡 你真讓我欽佩
1274
01:29:36,657 --> 01:29:40,183
我對自己也很滿意
1275
01:29:40,423 --> 01:29:41,581
好耶
1276
01:29:44,260 --> 01:29:46,817
- 我們來慶祝一下吧! - 好啊
1277
01:29:47,966 --> 01:29:49,254
告訴過你了吧
1278
01:29:55,858 --> 01:29:57,346
嘿!
1279
01:30:00,823 --> 01:30:03,450
他們是跟我一起的 進來吧
1280
01:30:13,660 --> 01:30:17,356
♪ 那銷魂的夜偷走了我的心 ♪
1281
01:30:17,497 --> 01:30:20,623
♪ 那銷魂的夜偷走了我的心 ♪
1282
01:30:20,694 --> 01:30:24,090
♪ 我的愛人 我會一直唱誦你的名 ♪
1283
01:30:24,160 --> 01:30:27,956
♪ 我會一直唱誦你的名 ♪
1284
01:30:28,526 --> 01:30:33,431
♪ 我要舞走我的憂鬱 ♪
1285
01:30:39,195 --> 01:30:43,021
♪ 我會一直唱誦你的名 ♪
1286
01:30:52,432 --> 01:30:56,158
大傢伙 維羅妮卡就在這裏
1287
01:30:56,258 --> 01:30:59,754
♪ 我的愛人 我會一直唱誦你的名 ♪
1288
01:30:59,825 --> 01:31:03,990
♪ 我會一直唱誦你的名 ♪
1289
01:31:19,925 --> 01:31:23,651
♪ 你教會我怎麼度過我的生命 ♪
1290
01:31:23,761 --> 01:31:27,417
♪ 你教會我怎麼度過我的生命 ♪
1291
01:31:27,497 --> 01:31:32,432
♪ 我找到了遺忘悲傷的途徑 ♪
1292
01:31:34,191 --> 01:31:38,786
♪ 我要舞走我的憂鬱 ♪
1293
01:31:41,863 --> 01:31:45,019
♪ 我要舞走我的憂鬱 ♪
1294
01:31:45,130 --> 01:31:48,956
♪ 我會一直唱誦你的名 ♪
1295
01:34:03,533 --> 01:34:05,060
她只是喝醉了 不管她
1296
01:34:05,061 --> 01:34:06,000
- 沒事的 - 好的
1297
01:34:10,596 --> 01:34:12,584
我不能再這樣了 高塔姆
1298
01:34:13,463 --> 01:34:15,990
這音樂 這燈光
1299
01:34:16,830 --> 01:34:18,588
把我從這一切中拯救出來
1300
01:34:20,366 --> 01:34:23,522
帶我遠離這一切...只要有你
1301
01:34:23,793 --> 01:34:25,421
來到你的世界裏
1302
01:34:26,530 --> 01:34:30,965
來到婚姻和家庭的世界裏
1303
01:34:31,965 --> 01:34:33,323
維羅妮卡...
1304
01:34:42,594 --> 01:34:45,151
我知道大家都是怎麼看我的
1305
01:34:45,601 --> 01:34:47,619
"維羅妮卡只對一件事在行"
1306
01:34:48,169 --> 01:34:50,326
- 不是的 - 但那不是真的 高塔姆
1307
01:34:50,666 --> 01:34:54,352
我從未讓任何人瞭解真實的我
1308
01:34:54,832 --> 01:34:59,267
給我個機會 你會知道人們都說錯了
1309
01:35:01,166 --> 01:35:03,823
維羅妮卡也只是個普通的女孩
1310
01:35:04,463 --> 01:35:07,090
溫柔 純潔
1311
01:35:12,595 --> 01:35:14,323
我會做到的 高塔姆
1312
01:35:14,633 --> 01:35:16,760
我也可以做個好妻子
1313
01:35:17,829 --> 01:35:19,986
優秀的印度傳統的妻子 我保證
1314
01:35:20,597 --> 01:35:23,584
最好的妻子 比米拉還要好
1315
01:35:26,261 --> 01:35:27,589
喝點水吧
1316
01:35:32,865 --> 01:35:34,763
- 來吧 - 放鬆點
1317
01:35:35,832 --> 01:35:37,320
我們走吧
1318
01:35:39,168 --> 01:35:41,755
維羅妮卡 咱們回家吧 我扶好你了...
1319
01:35:42,195 --> 01:35:43,993
沒事了 來吧
1320
01:35:45,432 --> 01:35:47,919
你說什麼我都會去做 高塔姆
1321
01:35:48,030 --> 01:35:50,687
我會變成你想讓我變成的人
1322
01:35:52,165 --> 01:35:53,823
好了好了 慢慢走
1323
01:35:54,503 --> 01:35:56,760
看看我的生活 高塔姆
1324
01:35:56,831 --> 01:35:58,419
看看我
1325
01:35:58,699 --> 01:36:00,856
我還有什麼
1326
01:36:02,166 --> 01:36:04,094
我該怎麼活下去
1327
01:36:04,194 --> 01:36:06,921
- 你想想好嗎 - 好了
1328
01:36:07,430 --> 01:36:09,827
拜託了維羅妮卡 繼續往前走 好嗎
1329
01:36:29,668 --> 01:36:31,156
你感覺好點了嗎
1330
01:36:34,863 --> 01:36:36,691
感覺還是和以前酒醉後一樣糟
1331
01:36:38,430 --> 01:36:40,198
米拉 把水遞過來
1332
01:36:41,097 --> 01:36:42,825
我們給你洗把臉 好嗎
1333
01:36:43,934 --> 01:36:45,452
我要尿尿
1334
01:36:47,461 --> 01:36:48,519
米拉
1335
01:36:48,969 --> 01:36:50,587
來吧
1336
01:36:55,033 --> 01:36:57,190
你為什麼就不要我呢
1337
01:36:57,830 --> 01:36:59,768
你以前又不是沒看過
1338
01:37:18,770 --> 01:37:21,197
米拉 我的朋友
1339
01:37:22,536 --> 01:37:24,593
我最好的朋友
1340
01:37:29,429 --> 01:37:30,797
你做到了 米拉
1341
01:37:31,967 --> 01:37:33,795
你終於做到了
1342
01:37:35,433 --> 01:37:36,791
多幸運啊
1343
01:37:37,801 --> 01:37:41,827
你為一個人而來 現在卻和另一個人在一起
1344
01:37:44,534 --> 01:37:47,021
人們是怎麼說蛇的來著...
1345
01:37:48,600 --> 01:37:53,455
不對 是枝條...也不是 是什麼來著?
1346
01:37:55,004 --> 01:37:56,622
不管了 你肯定明白的
1347
01:37:57,002 --> 01:37:58,330
你那麼聰明
1348
01:37:59,030 --> 01:38:00,188
聰明絕頂
1349
01:38:01,368 --> 01:38:03,356
但很好 我真為你高興
1350
01:38:03,795 --> 01:38:05,523
你釣到了個絕世好男人
1351
01:38:09,130 --> 01:38:11,028
你以前還叫他豬呢
1352
01:38:15,703 --> 01:38:18,030
只有我知道他的好
1353
01:38:19,629 --> 01:38:22,496
我這輩子從來沒見過像他這麼好的男人 米拉
1354
01:38:23,935 --> 01:38:25,992
相信我 我閱人無數
1355
01:38:35,104 --> 01:38:37,961
你是在為我難過嗎?
1356
01:38:39,130 --> 01:38:41,098
你在想"可憐的維羅妮卡"
1357
01:38:41,768 --> 01:38:43,426
"她現在要怎麼辦呢"
1358
01:38:45,434 --> 01:38:46,992
那要不這樣吧
1359
01:38:47,262 --> 01:38:48,700
我們一起分享他
1360
01:38:50,269 --> 01:38:51,997
我們三個一起住在我家
1361
01:38:52,337 --> 01:38:54,125
我是指住我們的家裏
1362
01:38:56,962 --> 01:38:59,869
- 走吧 - 別把我當個瘋子 在胡言亂語
1363
01:39:00,329 --> 01:39:01,957
我很清楚自己在說什麼
1364
01:39:04,835 --> 01:39:07,262
想像下
1365
01:39:08,601 --> 01:39:11,358
你和他 還有我
1366
01:39:11,838 --> 01:39:13,596
多棒的三人組啊
1367
01:39:14,835 --> 01:39:16,523
就像一家人一樣
1368
01:39:17,462 --> 01:39:19,260
你覺得怎樣?
1369
01:39:19,930 --> 01:39:21,628
我們是一家人吧
1370
01:39:24,805 --> 01:39:25,963
那這樣好了
1371
01:39:26,433 --> 01:39:29,919
你是妻子和女主人
1372
01:39:30,369 --> 01:39:33,166
這也符合我的想像 怎麼樣?
1373
01:39:33,436 --> 01:39:36,692
維羅妮卡 拜託別再說這些了
1374
01:39:38,002 --> 01:39:40,129
你甚至不肯讓步!
1375
01:39:41,598 --> 01:39:45,963
你住在我家 從背後把我男朋友搶走
1376
01:39:46,034 --> 01:39:47,792
從今往後過著幸福快樂的生活
1377
01:39:48,102 --> 01:39:50,120
到最後是誰變成了傻瓜?
1378
01:39:50,270 --> 01:39:51,698
猜猜看啊
1379
01:39:58,931 --> 01:40:01,698
很多人都利用過我 米拉
1380
01:40:02,767 --> 01:40:04,635
但我必須說
1381
01:40:05,365 --> 01:40:06,853
你是利用得最好的一個
1382
01:40:08,202 --> 01:40:10,759
你利用得最好 我的好姐妹
1383
01:40:39,471 --> 01:40:40,799
你還好嗎?
1384
01:40:41,439 --> 01:40:42,767
嗯
1385
01:40:44,096 --> 01:40:45,624
她說什麼了嗎?
1386
01:40:46,534 --> 01:40:47,592
沒有
1387
01:40:49,002 --> 01:40:50,360
你得理解
1388
01:40:50,530 --> 01:40:53,327
過一會兒 她就不是那個人了
1389
01:40:53,437 --> 01:40:55,794
- 你能理解嗎 - 當然了
1390
01:41:02,938 --> 01:41:05,265
到明天晚上之前她是不會醒了
1391
01:41:09,032 --> 01:41:10,590
你真的還好嗎?
1392
01:41:11,339 --> 01:41:12,357
我沒事
1393
01:41:13,667 --> 01:41:14,656
那就好
1394
01:41:23,467 --> 01:41:25,195
我會請半天假
1395
01:41:25,465 --> 01:41:27,263
你也早點回家
1396
01:41:29,671 --> 01:41:31,928
我們多陪陪維羅妮卡
1397
01:41:33,038 --> 01:41:36,194
那麼 再見啦
1398
01:41:42,199 --> 01:41:43,427
拜拜
1399
01:41:45,935 --> 01:41:47,493
你怎麼沒去上學?
1400
01:41:47,604 --> 01:41:49,661
你怎麼沒去上學?
1401
01:43:00,971 --> 01:43:02,489
還記得你說過的...
1402
01:43:02,599 --> 01:43:04,656
..如果有一天我不得不離開...
1403
01:43:04,767 --> 01:43:06,595
..那我肯定會走的
1404
01:43:07,335 --> 01:43:09,323
我該離開了 維羅妮卡
1405
01:43:09,602 --> 01:43:10,970
那敢情好
1406
01:43:28,773 --> 01:43:30,531
維羅妮卡 我...
1407
01:43:40,602 --> 01:43:45,597
♪ 朋友 再會♪
1408
01:43:46,965 --> 01:43:51,930
♪ 我們不能再彼此相陪 ♪
1409
01:43:53,369 --> 01:43:57,664
♪ 我承載著你所有的傷悲 ♪
1410
01:43:59,803 --> 01:44:04,468
♪ 願你永遠和快樂相隨 ♪
1411
01:44:05,837 --> 01:44:10,672
♪ 我們所有的回憶 如今比你更珍貴 ♪
1412
01:44:12,270 --> 01:44:16,965
♪ 唯有回憶裏 我才想起你的笑和眉 ♪
1413
01:44:20,472 --> 01:44:21,990
嗨 寶貝
1414
01:44:22,101 --> 01:44:24,039
我在做羊肉比爾亞尼炒飯(印度菜)
1415
01:44:24,199 --> 01:44:26,466
你最喜歡的吧
1416
01:44:27,335 --> 01:44:30,362
我從網上查的食譜哦
1417
01:44:30,932 --> 01:44:33,629
你恢復得不錯嘛
1418
01:44:36,506 --> 01:44:38,863
米拉在房間嗎?
1419
01:44:40,033 --> 01:44:42,590
你知道我喜歡邊喝紅酒邊做菜
1420
01:44:43,699 --> 01:44:45,697
但是她的鑰匙還放在台上
1421
01:44:47,705 --> 01:44:52,140
你知道嗎 酸奶那東西可以做成'黃瓜酸奶'
1422
01:44:52,201 --> 01:44:55,497
說不定她已經來了只是我沒發現 米拉
1423
01:44:55,867 --> 01:44:57,495
米拉
1424
01:44:57,975 --> 01:44:59,363
她走了
1425
01:44:59,833 --> 01:45:04,728
來看看我從那個印度商店買了些什麼
1426
01:45:06,806 --> 01:45:09,633
她走了? 去哪了?
1427
01:45:12,870 --> 01:45:14,598
維羅妮卡
1428
01:45:18,675 --> 01:45:22,261
嘿 我正在問你問題呢
1429
01:45:22,601 --> 01:45:24,129
米拉在哪兒?
1430
01:45:25,268 --> 01:45:27,166
她不想見你 高塔姆
1431
01:45:27,266 --> 01:45:28,824
這是她說的
1432
01:45:29,204 --> 01:45:30,932
你瘋了嗎?
1433
01:45:36,707 --> 01:45:39,464
維羅妮卡 你說的是米拉啊
1434
01:45:39,804 --> 01:45:41,831
米拉是你最好的朋友啊
1435
01:45:44,099 --> 01:45:45,997
一天之內 一切都沒了
1436
01:45:46,337 --> 01:45:50,203
所有的愛與關心 什麼都沒了
1437
01:45:50,773 --> 01:45:52,431
是啊 都沒了
1438
01:45:52,641 --> 01:45:55,098
可是你都把我睡過了 難道不用為此負責嗎?
1439
01:45:55,608 --> 01:45:56,871
聽著 如果我跟你睡了
1440
01:45:56,873 --> 01:45:58,365
那代表你也跟我睡過了好嗎?
1441
01:45:59,934 --> 01:46:01,872
我又沒逼你
1442
01:46:04,769 --> 01:46:07,326
什麼假的承諾 都是廢話
1443
01:46:07,706 --> 01:46:08,824
從沒發生過
1444
01:46:10,773 --> 01:46:12,601
我們兩個之間什麼也沒發生
1445
01:46:13,041 --> 01:46:15,098
我想只有你覺得沒發生什麼吧
1446
01:46:15,369 --> 01:46:18,166
苔絲特開車把我和我最好的朋友送回了家
1447
01:46:21,672 --> 01:46:23,929
好啊 你走吧
1448
01:46:24,200 --> 01:46:25,598
你肯定覺得我無理取鬧吧
1449
01:46:25,668 --> 01:46:27,280
現在我已經不能給你什麼新鮮感了
1450
01:46:27,282 --> 01:46:28,535
拜託! 維羅妮卡
1451
01:46:28,675 --> 01:46:30,103
別幼稚得像個被別人利用了的...
1452
01:46:30,174 --> 01:46:31,502
...不懂事的小村姑
1453
01:46:31,602 --> 01:46:33,470
你也一點都不像個社會福利工作者...
1454
01:46:33,541 --> 01:46:35,199
...看到我善良老實就佔我便宜
1455
01:46:41,503 --> 01:46:42,991
所以才會到今天這樣的境地
1456
01:46:43,101 --> 01:46:45,588
就是這樣 而且還會變得更糟
1457
01:46:45,868 --> 01:46:47,836
所以你就和其他人一樣吧
1458
01:46:48,136 --> 01:46:49,794
離開我 你走吧
1459
01:46:54,340 --> 01:46:56,098
你們所有人都一個德性
1460
01:46:56,338 --> 01:46:59,095
不要覺得你自己獨一無二
1461
01:46:59,435 --> 01:47:01,253
連我的親生父母都能拋棄我
1462
01:47:01,254 --> 01:47:02,371
為什麼你做不到?
1463
01:47:22,142 --> 01:47:25,039
♪ 給你帶來煎熬折磨 ♪
1464
01:47:25,469 --> 01:47:28,496
♪ 給你帶來平靜心寧 ♪
1465
01:47:28,606 --> 01:47:31,662
♪ 給你帶來傷心痛楚 ♪
1466
01:47:31,773 --> 01:47:34,470
♪ 與你揮灑青春汗滴 ♪
1467
01:47:34,540 --> 01:47:37,626
♪ 這就是友情 ♪
1468
01:47:39,505 --> 01:47:43,800
♪ 永遠不要將它捨棄 ♪
1469
01:47:45,839 --> 01:47:50,464
♪ 永遠不要將它捨棄 ♪
1470
01:47:52,373 --> 01:47:56,359
♪ 永遠不要將它捨棄 ♪
1471
01:48:00,175 --> 01:48:04,800
♪ 否則無法活下去 ♪
1472
01:48:06,668 --> 01:48:11,533
♪ 因為心靈太過孤寂 ♪
1473
01:48:13,042 --> 01:48:17,337
♪ 我會迷失方向無法前行 ♪
1474
01:48:26,139 --> 01:48:29,036
♪ 相信我 ♪
1475
01:48:29,336 --> 01:48:32,462
♪ 我可能不是全部了如掌心 ♪
1476
01:48:32,543 --> 01:48:35,659
♪ 但我現在更加明白事理... ♪
1477
01:48:35,770 --> 01:48:40,575
♪ ...而不至於捨棄友情 ♪
1478
01:48:44,371 --> 01:48:46,498
你電話響了 女士
1479
01:48:49,106 --> 01:48:51,034
你覺得我不會來找你?
1480
01:48:51,444 --> 01:48:53,132
我曾希望你不會來找我
1481
01:48:58,507 --> 01:49:00,025
不過既然來了也沒關係
1482
01:49:00,835 --> 01:49:02,603
我想和你談談
1483
01:49:04,611 --> 01:49:06,629
你能幫我個忙嗎 高塔姆?
1484
01:49:07,368 --> 01:49:09,591
在你開口之前我就知道是什麼事了
1485
01:49:09,593 --> 01:49:10,704
你喜歡我 對嗎?
1486
01:49:12,603 --> 01:49:16,698
求你別再來找我了
1487
01:49:19,936 --> 01:49:23,032
'' 如果你愛我 就別再來找我 ''
1488
01:49:23,672 --> 01:49:25,999
如果我不愛你 那為什麼我要來找你?
1489
01:49:27,468 --> 01:49:30,095
陷入愛河讓你瘋狂
1490
01:49:30,206 --> 01:49:32,433
我永遠都不會插足在你和維羅妮卡中間
1491
01:49:32,503 --> 01:49:35,470
特別是現在 你都不知道她有多愛你
1492
01:49:35,540 --> 01:49:37,867
噢 天啊 感覺我就是個玩具!
1493
01:49:38,108 --> 01:49:40,165
兩個小女孩在耍著我玩
1494
01:49:40,276 --> 01:49:42,433
現在你是否明白那樣的感受?
1495
01:49:43,103 --> 01:49:45,260
你也玩過的 不是嗎?
1496
01:49:45,541 --> 01:49:47,768
你曾有那麼多的玩具 高塔姆
1497
01:49:48,008 --> 01:49:49,766
就連我可能都是其中之一
1498
01:49:56,340 --> 01:49:57,768
你知道 米拉
1499
01:49:57,878 --> 01:50:02,103
問題是你知道這明明是兩碼事
1500
01:50:03,173 --> 01:50:05,141
要等多久? 告訴我
1501
01:50:05,770 --> 01:50:08,107
看看你自己 高塔姆
1502
01:50:08,438 --> 01:50:09,696
你像個什麼樣?
1503
01:50:10,606 --> 01:50:12,299
就在昨天你都還和她在一起
1504
01:50:12,300 --> 01:50:13,472
而今天就跑到這兒來
1505
01:50:13,643 --> 01:50:15,661
你活著和死了都不會有什麼兩樣
1506
01:50:15,771 --> 01:50:17,039
不管她身上發生了什麼事情
1507
01:50:17,169 --> 01:50:20,505
你現在都跑到這兒來 追求我
1508
01:50:21,005 --> 01:50:23,602
這就是你的性格 你以後也會一直這樣
1509
01:50:23,643 --> 01:50:26,610
- 米拉 - 高塔姆 照顧好維羅妮卡
1510
01:50:26,870 --> 01:50:28,538
她需要你
1511
01:50:28,708 --> 01:50:30,835
相信我 我瞭解她
1512
01:50:31,645 --> 01:50:32,803
那好
1513
01:50:33,803 --> 01:50:35,701
那你瞭解你自己嗎?
1514
01:50:36,370 --> 01:50:37,808
你現在什麼感覺?
1515
01:50:37,879 --> 01:50:38,530
聽著 高塔姆
1516
01:50:38,531 --> 01:50:39,926
抓住這次機會 不然再也不會有了
1517
01:50:40,007 --> 01:50:42,204
不管我對你是什麼感覺
1518
01:50:42,205 --> 01:50:44,202
不管發生了什麼...
1519
01:50:44,542 --> 01:50:48,028
...我們不可能在一起的
1520
01:50:48,808 --> 01:50:50,206
我不會讓這種情況發生
1521
01:50:51,345 --> 01:50:52,703
我已經下定決心
1522
01:50:52,804 --> 01:50:55,031
好吧 我也下定決心了
1523
01:50:55,142 --> 01:50:57,199
我會一直問你 每一天 每一刻...
1524
01:50:57,369 --> 01:50:59,706
...問你是否改變了心意
1525
01:50:59,807 --> 01:51:01,105
別擔心 我們馬上又會見面的
1526
01:51:01,206 --> 01:51:02,864
在你上班或者回家的路上
1527
01:51:02,974 --> 01:51:04,162
或是在午休時分
1528
01:51:04,273 --> 01:51:05,641
或是打電話 寫郵件...
1529
01:51:05,711 --> 01:51:07,609
...我甚至會默默關注你的臉譜網...
1530
01:51:07,639 --> 01:51:09,337
給我點時間
1531
01:51:17,839 --> 01:51:19,827
我們馬上制定計劃
1532
01:51:20,137 --> 01:51:21,665
我們會做個時間表
1533
01:51:21,775 --> 01:51:23,003
做得專業一點
1534
01:51:23,144 --> 01:51:24,802
如果我們這一輩子都必須做計劃...
1535
01:51:24,872 --> 01:51:27,669
那我們就做個完整的計劃 這樣總可以吧?
1536
01:51:52,545 --> 01:51:57,350
♪ 如果我於花花世界裏追尋著你.. ♪
1537
01:52:04,773 --> 01:52:09,538
♪ ..那誰會住進我的心裏 ♪
1538
01:52:11,876 --> 01:52:16,041
♪ 如果追尋著駐紮於我心的你.. ♪
1539
01:52:18,139 --> 01:52:23,074
♪ ..那什麼才是這幻影 ♪
1540
01:52:25,542 --> 01:52:30,377
♪ 你在我內心深處 卻也遙不可及 ♪
1541
01:52:33,674 --> 01:52:38,509
♪ 你的面容總浮現在我腦海裏 ♪
1542
01:52:40,607 --> 01:52:45,162
♪ 即便你是你 我仍會成為你 ♪
1543
01:52:46,611 --> 01:52:51,336
♪ 我們將會融合為一體 ♪
1544
01:52:54,004 --> 01:52:58,999
♪ 我的朋友 今天我會毀滅自己 ♪
1545
01:52:59,608 --> 01:53:04,473
♪ 我會心痛 心碎滿地 ♪
1546
01:53:04,973 --> 01:53:09,538
♪ 我的朋友 今天我會毀滅自己 ♪
1547
01:53:10,638 --> 01:53:15,473
♪ 我會心痛 心碎滿地 ♪
1548
01:53:24,973 --> 01:53:29,638
♪ 燈已被眾人點起.. ♪
1549
01:53:30,138 --> 01:53:34,633
♪ ..而我的心卻仿若於火海裏 ♪
1550
01:53:36,672 --> 01:53:41,597
♪ 在愛情中人們變得迷茫無力.. ♪
1551
01:53:44,674 --> 01:53:49,199
♪ 能不能獲得救贖的勇氣 ♪
1552
01:53:51,347 --> 01:53:56,042
♪ 但是我深愛的人卻不愛我 ♪
1553
01:54:08,710 --> 01:54:13,575
♪ 若我如河流 你便似流水 ♪
1554
01:54:14,045 --> 01:54:16,772
♪ 沒有你的我 就會乾涸 ♪
1555
01:54:16,842 --> 01:54:20,538
♪ 若你如流水 我便會乾渴 ♪
1556
01:54:25,144 --> 01:54:28,630
♪ 沒有你的我 就會死去 ♪
1557
01:54:34,774 --> 01:54:39,369
♪ 我的朋友 今天我將毀滅自己 ♪
1558
01:54:40,509 --> 01:54:44,804
♪ 我會心痛 心碎滿地 ♪
1559
01:54:45,873 --> 01:54:50,868
♪ 我的朋友 今天我將毀滅自己 ♪
1560
01:54:51,478 --> 01:54:55,374
♪ 我會心痛 心碎滿地 ♪
1561
01:55:02,976 --> 01:55:05,103
維羅妮卡
1562
01:55:05,474 --> 01:55:08,501
你在做什麼? 該死!
1563
01:55:09,840 --> 01:55:11,708
那些人是誰?
1564
01:55:14,105 --> 01:55:16,502
高塔姆 是你嗎?
1565
01:55:17,442 --> 01:55:19,839
拜託 維羅妮卡
1566
01:55:20,609 --> 01:55:22,836
你為什麼要這樣糟蹋自己?
1567
01:55:29,041 --> 01:55:31,698
我就知道你會回來的
1568
01:55:34,445 --> 01:55:37,172
我知道你會明白你還是愛我的
1569
01:55:43,376 --> 01:55:45,633
抱著我 高塔姆
1570
01:55:48,381 --> 01:55:50,169
拜託了
1571
01:56:30,879 --> 01:56:32,966
她能活下來已經是萬幸
1572
01:56:33,047 --> 01:56:35,804
那混蛋看都沒看她 徑直駕車逃逸了
1573
01:56:36,714 --> 01:56:38,042
借過
1574
01:56:49,511 --> 01:56:51,838
她不會有事的
1575
01:56:52,178 --> 01:56:54,645
但她的心結還沒解開
1576
01:56:57,673 --> 01:57:00,799
這是我丈夫 昆瑙
1577
01:57:21,040 --> 01:57:23,207
我不能再來看望她了
1578
01:57:23,347 --> 01:57:25,335
但是我知道一切都會沒事的
1579
01:57:25,645 --> 01:57:28,612
我很高興高塔姆能陪著他
1580
01:57:29,881 --> 01:57:31,809
謝謝
1581
01:57:34,107 --> 01:57:35,505
拜拜
1582
01:57:49,611 --> 01:57:53,377
有一件事我確定不疑 你的人生充滿了戲劇性
1583
01:57:59,212 --> 01:58:02,698
他真的很喜歡你 而且他不會輕言放棄
1584
01:58:03,148 --> 01:58:05,046
至少在一段時間內不會
1585
01:58:07,943 --> 01:58:10,030
都這樣了 你為什麼不願意跟我在一起?
1586
01:58:10,141 --> 01:58:13,937
我的意思是 他真應該想想...
1587
01:58:14,347 --> 01:58:15,835
我們是夫婦
1588
01:58:19,881 --> 01:58:21,109
嘿 米拉
1589
01:58:22,609 --> 01:58:24,007
沒事的
1590
01:58:25,046 --> 01:58:27,203
這會讓我好受一些
1591
01:58:37,114 --> 01:58:41,369
我經常躺在沙發上看電視時睡著
1592
01:58:42,349 --> 01:58:44,866
現在這是你的房間了
1593
01:58:48,343 --> 01:58:49,371
米拉
1594
01:58:49,612 --> 01:58:51,480
這是你邁出的第二步
1595
01:59:30,611 --> 01:59:35,606
♪ 愛情種子的第一個字母 ♪
1596
01:59:38,983 --> 01:59:43,778
♪ 你已將它播種在我心田 ♪
1597
01:59:47,645 --> 01:59:52,640
♪ 愛情之花不是曇花一現 ♪
1598
01:59:56,146 --> 02:00:00,871
♪ 而是四季都在爭奇鬥艷 ♪
1599
02:00:04,977 --> 02:00:09,472
♪ 祝願朱格尼長壽無邊 ♪
1600
02:00:13,279 --> 02:00:16,335
♪ 她將這種子播撒在我的心田 ♪
1601
02:00:16,446 --> 02:00:18,473
♪ 我會擁有愛人的靈魂 ♪
1602
02:00:18,544 --> 02:00:21,600
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1603
02:00:21,711 --> 02:00:24,837
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1604
02:00:24,948 --> 02:00:27,175
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1605
02:00:27,275 --> 02:00:30,042
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1606
02:00:30,142 --> 02:00:33,009
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1607
02:00:33,509 --> 02:00:35,846
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1608
02:00:35,947 --> 02:00:38,704
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1609
02:00:38,844 --> 02:00:41,641
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1610
02:00:41,711 --> 02:00:44,508
♪ 朱格尼祂之神道 ♪
1611
02:00:44,618 --> 02:00:47,475
♪ 朱格尼祂之神道 ♪
1612
02:00:48,145 --> 02:00:50,842
♪ 像愛人的聲聲呼喚和次次呼吸 ♪
1613
02:00:50,942 --> 02:00:53,809
♪ 像愛人的聲聲呼喚和次次呼吸 ♪
1614
02:00:53,879 --> 02:00:56,816
♪ 像愛人的聲聲呼喚和次次呼吸 ♪
1615
02:00:56,876 --> 02:01:00,042
♪ ..讀懂愛的真諦 ♪
1616
02:01:00,183 --> 02:01:03,110
♪ ..讀懂愛的真諦 ♪
1617
02:01:03,180 --> 02:01:06,147
♪ ..讀懂愛的真諦 ♪
1618
02:01:06,217 --> 02:01:09,144
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1619
02:01:09,214 --> 02:01:12,011
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1620
02:01:12,111 --> 02:01:14,838
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1621
02:01:14,948 --> 02:01:17,705
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1622
02:01:17,815 --> 02:01:20,642
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1623
02:01:20,712 --> 02:01:23,609
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1624
02:01:23,650 --> 02:01:26,477
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1625
02:01:26,547 --> 02:01:29,374
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1626
02:01:29,484 --> 02:01:32,211
♪ 朱格尼祂之神道 ♪
1627
02:01:32,351 --> 02:01:35,368
♪ 朱格尼祂之神道 ♪
1628
02:01:58,845 --> 02:02:03,770
♪ 朱格尼踏著愛情之路而來 ♪
1629
02:02:04,779 --> 02:02:09,344
♪ 對於背叛她惶恐不安 ♪
1630
02:02:11,612 --> 02:02:14,668
我們的未來不可預知
1631
02:02:14,979 --> 02:02:17,706
那些婚禮誓言
1632
02:02:18,116 --> 02:02:20,543
不是我不信 只是...
1633
02:02:22,052 --> 02:02:24,339
...生活變幻莫測
1634
02:02:24,619 --> 02:02:26,547
沒人知道會發生什麼
1635
02:02:27,716 --> 02:02:29,344
嘿 米拉
1636
02:02:31,043 --> 02:02:32,531
過來
1637
02:02:34,010 --> 02:02:37,676
我在想...
1638
02:02:37,816 --> 02:02:42,771
離婚的事我們遲些天再談
1639
02:02:43,650 --> 02:02:46,976
大家都再好好考慮考慮
1640
02:02:54,150 --> 02:02:58,675
♪ 朱格尼踏著愛情之路而來 ♪
1641
02:02:59,984 --> 02:03:04,709
♪ 對於背叛她惶恐不安 ♪
1642
02:03:05,818 --> 02:03:10,683
♪ 她卻毫不知曉 ♪
1643
02:03:11,782 --> 02:03:14,439
♪ 朱格尼踏著愛情之路而來 ♪
1644
02:03:14,620 --> 02:03:17,177
♪ 對於背叛她惶恐不安 ♪
1645
02:03:17,477 --> 02:03:20,344
♪ 她卻毫不知曉 ♪
1646
02:03:20,444 --> 02:03:23,141
♪ 為了冒險心甘情願 ♪
1647
02:03:23,211 --> 02:03:28,206
♪ 所得之愛無比純潔 ♪
1648
02:03:28,346 --> 02:03:31,183
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1649
02:03:31,283 --> 02:03:34,010
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1650
02:03:34,110 --> 02:03:36,947
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1651
02:03:37,017 --> 02:03:39,814
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1652
02:03:39,885 --> 02:03:42,682
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1653
02:03:42,782 --> 02:03:45,649
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1654
02:03:45,719 --> 02:03:48,506
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1655
02:03:48,616 --> 02:03:51,483
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1656
02:03:51,553 --> 02:03:54,380
♪ 朱格尼屬祂之神道 ♪
1657
02:03:54,480 --> 02:03:58,106
♪ 朱格尼屬祂之神道 ♪
1658
02:04:26,518 --> 02:04:30,973
♪ 朱格尼陷入沉思 ♪
1659
02:04:32,383 --> 02:04:37,368
♪ 在他人身上尋覓摯愛的蹤跡 ♪
1660
02:04:39,016 --> 02:04:43,881
♪ 為愛癡狂 ♪
1661
02:04:43,981 --> 02:04:46,808
♪ 朱格尼陷入沉思 ♪
1662
02:04:46,878 --> 02:04:49,605
♪ 在他人身上尋覓摯愛的蹤跡 ♪
1663
02:04:49,646 --> 02:04:52,613
♪ 為愛癡狂 ♪
1664
02:04:52,683 --> 02:04:55,480
♪ 用笑掩蓋內心的哭泣 ♪
1665
02:04:55,550 --> 02:05:00,545
♪ 但她的愛純潔無比 ♪
1666
02:05:00,845 --> 02:05:03,612
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1667
02:05:03,682 --> 02:05:06,619
♪ 朱格尼屬上帝之民 ♪
1668
02:05:06,679 --> 02:05:09,516
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1669
02:05:09,616 --> 02:05:12,443
♪ 朱格尼屬全能之神 ♪
1670
02:05:12,513 --> 02:05:15,210
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1671
02:05:15,350 --> 02:05:18,177
♪ 朱格尼屬祂之英秀 ♪
1672
02:05:18,287 --> 02:05:20,804
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1673
02:05:20,885 --> 02:05:23,941
♪ 朱格尼屬賢者聖人 ♪
1674
02:05:24,012 --> 02:05:26,639
♪ 朱格尼屬祂之神道 ♪
1675
02:05:26,719 --> 02:05:30,015
♪ 朱格尼屬祂之神道 ♪
1676
02:05:48,118 --> 02:05:49,676
睡不著
1677
02:05:52,114 --> 02:05:53,342
是啊
1678
02:06:23,613 --> 02:06:25,481
我要這 高塔姆
1679
02:06:27,219 --> 02:06:28,837
要的就是這個
1680
02:06:31,615 --> 02:06:33,273
你的愛撫
1681
02:06:34,052 --> 02:06:35,640
我想要
1682
02:06:39,387 --> 02:06:41,045
你的鼻息
1683
02:06:42,514 --> 02:06:44,112
如此靠近
1684
02:06:45,381 --> 02:06:47,369
帶著溫暖
1685
02:06:51,385 --> 02:06:53,013
你的微笑 高塔姆
1686
02:06:54,482 --> 02:06:56,040
我愛你的微笑
1687
02:07:06,620 --> 02:07:08,947
但這些我都想佔為己有...
1688
02:07:11,156 --> 02:07:12,874
...不給米拉
1689
02:07:18,149 --> 02:07:20,346
可如果米拉之於你...
1690
02:07:20,446 --> 02:07:22,114
...就如你之於我那麼重要
1691
02:07:22,614 --> 02:07:24,482
那我想了又有什麼用
1692
02:07:29,288 --> 02:07:31,186
沒用
1693
02:07:35,781 --> 02:07:37,549
米拉 菩薩心腸
1694
02:07:38,349 --> 02:07:40,446
犧牲自己...
1695
02:07:41,016 --> 02:07:42,844
...成全朋友
1696
02:07:43,154 --> 02:07:47,279
那個食古不化 油嘴滑舌 自私自利的朋友
1697
02:07:47,649 --> 02:07:49,617
而她朋友又做了什麼?
1698
02:07:50,117 --> 02:07:51,945
偷了她的真愛
1699
02:07:52,355 --> 02:07:54,472
用感情勒索那個男人
1700
02:07:54,722 --> 02:07:58,208
用那羊肉比爾亞尼炒飯就著酸奶收買他的心
1701
02:07:59,218 --> 02:08:00,876
- 維羅妮卡... - 你不用說了
1702
02:08:01,656 --> 02:08:03,444
我不會讓這事發生的
1703
02:08:04,623 --> 02:08:07,849
她想證明我有多賤 而她有多偉大
1704
02:08:10,017 --> 02:08:12,544
可好人不能全讓她做
1705
02:08:15,022 --> 02:08:17,179
好了 高塔姆 我要去見她
1706
02:08:17,280 --> 02:08:19,148
我要讓她清醒清醒
1707
02:08:19,288 --> 02:08:21,775
免得她又做出什麼蠢事
1708
02:08:22,785 --> 02:08:24,812
- 走吧 - 現在?
1709
02:08:25,382 --> 02:08:27,010
不 明天吧
1710
02:08:28,988 --> 02:08:30,206
好了
1711
02:09:40,817 --> 02:09:43,684
你好 我是米拉的朋友維羅妮卡
1712
02:09:45,053 --> 02:09:47,021
- 她不在 - 她去哪了?
1713
02:09:48,989 --> 02:09:50,607
不知道
1714
02:09:50,987 --> 02:09:53,005
你...你幹什麼?
1715
02:09:53,115 --> 02:09:55,142
- 米拉 - 搞什麼?
1716
02:09:55,882 --> 02:09:57,370
米拉
1717
02:10:02,016 --> 02:10:04,283
好啊 隨便找
1718
02:10:04,384 --> 02:10:06,042
廁所也別漏了
1719
02:10:06,822 --> 02:10:09,719
滿意了? 說了她不在
1720
02:10:14,454 --> 02:10:15,942
高塔姆
1721
02:10:16,023 --> 02:10:17,881
- 聽著...我告訴你... - 冷靜點
1722
02:10:17,991 --> 02:10:20,038
- 她在哪? - 高塔姆快住手
1723
02:10:22,017 --> 02:10:25,683
我會還手的 我發誓...
1724
02:10:28,820 --> 02:10:31,477
高塔姆 住手 別打了
1725
02:10:31,857 --> 02:10:33,285
別打了 高塔姆
1726
02:10:34,185 --> 02:10:35,673
快住手!
1727
02:10:51,617 --> 02:10:53,605
我一定是瘋了
1728
02:10:55,284 --> 02:10:56,772
我怎麼了?
1729
02:10:57,991 --> 02:10:59,449
我快失去理智了
1730
02:10:59,849 --> 02:11:01,337
我快失去理智了
1731
02:11:06,622 --> 02:11:08,140
就是這種感覺嗎?
1732
02:11:10,688 --> 02:11:12,546
你墜入愛河了 高塔姆
1733
02:11:13,656 --> 02:11:15,444
墜入愛河了
1734
02:11:19,350 --> 02:11:21,787
我不想這樣的
1735
02:11:23,486 --> 02:11:24,714
我也不想啊
1736
02:11:35,654 --> 02:11:37,212
現在能好好談了?
1737
02:11:42,717 --> 02:11:44,045
過來
1738
02:11:45,684 --> 02:11:49,350
我在想...
1739
02:11:49,490 --> 02:11:54,445
離婚的事我們還是遲些天再談吧
1740
02:11:55,354 --> 02:11:58,610
讓我們都再考慮考慮
1741
02:12:00,819 --> 02:12:04,015
不過 全看你怎麼想了 我是說...
1742
02:12:05,155 --> 02:12:08,981
- 我知道我沒權利... - 聽著 昆瑙
1743
02:12:09,490 --> 02:12:12,177
就一會兒 還是別拖了吧
1744
02:12:14,525 --> 02:12:15,713
為什麼
1745
02:12:18,621 --> 02:12:20,449
因為我食不下嚥
1746
02:12:22,617 --> 02:12:23,985
是的
1747
02:12:25,025 --> 02:12:27,182
這家我待不下去了
1748
02:12:31,219 --> 02:12:33,157
我什麼都做不到
1749
02:12:39,051 --> 02:12:41,278
米拉 稍微回頭想想
1750
02:12:42,558 --> 02:12:45,045
你大老遠和我在一起
1751
02:12:48,721 --> 02:12:50,649
那時高塔姆還沒出現
1752
02:12:58,891 --> 02:13:03,476
昆瑙可是現在 像吃早飯 喝咖啡
1753
02:13:05,854 --> 02:13:07,822
生活在同一屋檐下...
1754
02:13:08,692 --> 02:13:11,379
只有和他在一起我才能做到這些
1755
02:13:14,656 --> 02:13:16,624
沒人能代替他
1756
02:13:22,618 --> 02:13:25,215
我要去個地方 你千萬不要告訴他
1757
02:13:26,984 --> 02:13:28,542
一定不要
1758
02:13:53,018 --> 02:13:54,286
好吧
1759
02:13:58,552 --> 02:14:00,849
我又要背叛她一次了 就因為你
1760
02:14:20,521 --> 02:14:21,609
你好 姑姑
1761
02:14:21,689 --> 02:14:23,876
你好 米拉
1762
02:14:33,658 --> 02:14:35,955
我們今晚去哪吃呢?
1763
02:14:40,890 --> 02:14:43,047
我好去定個位子
1764
02:14:56,855 --> 02:14:58,882
又耍這些小把戲!
1765
02:14:59,622 --> 02:15:02,179
我們進一步發展吧 寶貝
1766
02:15:04,387 --> 02:15:06,614
我們不能重新開始嗎?
1767
02:15:06,985 --> 02:15:09,152
這是個誤會
1768
02:15:10,521 --> 02:15:13,148
而且你跑來印度都不告訴我!
1769
02:15:13,858 --> 02:15:16,215
你怎麼能這麼對我 親愛的
1770
02:15:16,685 --> 02:15:19,122
我做了什麼讓你如此...
1771
02:15:19,392 --> 02:15:21,050
如此恨我!
1772
02:15:21,190 --> 02:15:22,708
維羅妮卡
1773
02:15:23,388 --> 02:15:26,145
- 怎麼了? - 你演得太誇張了
1774
02:15:26,226 --> 02:15:28,124
怎麼回事?
1775
02:15:28,953 --> 02:15:30,403
你們怎麼會在這?
1776
02:15:30,404 --> 02:15:32,119
我的朋友就要嫁給...
1777
02:15:32,190 --> 02:15:34,617
我中意的男人了
1778
02:15:34,657 --> 02:15:36,215
我豈有不來之理?
1779
02:15:38,823 --> 02:15:41,620
抱歉 該我們的英雄發話了
1780
02:15:43,119 --> 02:15:44,607
米拉...
1781
02:15:44,687 --> 02:15:46,345
我要說的是...
1782
02:15:46,625 --> 02:15:48,782
事實上 我在想...
1783
02:15:48,853 --> 02:15:51,290
- 結婚 - 要不你來求婚?
1784
02:15:53,858 --> 02:15:58,783
對 每個人都想我們這樣
1785
02:16:01,720 --> 02:16:03,618
我的家人
1786
02:16:04,218 --> 02:16:06,186
還有我也想...
1787
02:16:08,024 --> 02:16:09,822
你懂的 對嗎
1788
02:16:11,860 --> 02:16:13,618
- 我不懂 - 米拉
1789
02:16:14,528 --> 02:16:15,686
什麼事?
1790
02:16:17,894 --> 02:16:19,222
好吧 聽著
1791
02:16:19,952 --> 02:16:24,357
以前的我 好吧
1792
02:16:24,628 --> 02:16:26,146
還有現在的我
1793
02:16:26,526 --> 02:16:27,884
站在你面前
1794
02:16:28,394 --> 02:16:30,621
你覺得很好笑嗎
1795
02:16:30,692 --> 02:16:32,425
輪到你自己來你就笑不出了
1796
02:16:32,426 --> 02:16:33,119
那快說啊
1797
02:16:33,619 --> 02:16:35,057
我不正要說嗎
1798
02:16:35,187 --> 02:16:37,844
- 我礙到你了? - 你弄得我壓力山大
1799
02:16:37,955 --> 02:16:39,713
- 緊張得不行 - 喂
1800
02:16:39,823 --> 02:16:40,981
誒
1801
02:16:41,361 --> 02:16:42,619
專心點
1802
02:16:44,658 --> 02:16:45,846
對
1803
02:16:46,386 --> 02:16:48,214
我以前缺的就是這點
1804
02:16:48,354 --> 02:16:49,882
專心
1805
02:16:50,952 --> 02:16:54,788
但變了...我是說...我以前
1806
02:16:55,028 --> 02:16:56,616
跟你說過...
1807
02:16:57,225 --> 02:17:00,451
如果有人...牽起你的手
1808
02:17:01,621 --> 02:17:06,556
因為這是自然之舉 如此簡單
1809
02:17:07,226 --> 02:17:09,214
和他們媽媽相比 男孩們更是如此
1810
02:17:09,953 --> 02:17:11,781
因為這是正確的
1811
02:17:12,121 --> 02:17:13,519
因為事情本該如此
1812
02:17:14,289 --> 02:17:15,657
因為你
1813
02:17:17,056 --> 02:17:18,984
你過去總對我抓狂
1814
02:17:19,523 --> 02:17:21,990
當然 這沒錯
1815
02:17:24,159 --> 02:17:25,987
因為像你這樣的女孩
1816
02:17:26,956 --> 02:17:28,214
顯然
1817
02:17:29,454 --> 02:17:31,222
以前的我...
1818
02:17:31,691 --> 02:17:33,489
真是不敢想像
1819
02:17:34,489 --> 02:17:35,717
可是米拉...
1820
02:17:36,157 --> 02:17:38,025
我已經痛改前非
1821
02:17:39,124 --> 02:17:40,612
因為我...
1822
02:17:42,221 --> 02:17:43,619
學會了專心
1823
02:17:44,828 --> 02:17:46,216
清醒
1824
02:17:46,886 --> 02:17:48,284
米拉
1825
02:17:48,525 --> 02:17:51,452
每時每刻 始終如此
1826
02:17:53,160 --> 02:17:54,648
而...
1827
02:17:55,528 --> 02:17:57,615
你離開的時候
1828
02:17:58,155 --> 02:18:00,482
我...我...
1829
02:18:01,961 --> 02:18:03,889
我真的活得很痛苦
1830
02:18:08,125 --> 02:18:09,883
- 我... - 願意
1831
02:18:13,220 --> 02:18:14,618
願意?
1832
02:18:15,458 --> 02:18:16,646
我願意
1833
02:20:04,060 --> 02:20:06,177
我們甚至都不怎麼喜歡對方
1834
02:20:06,358 --> 02:20:09,015
但這都不是...問題
1835
02:20:09,125 --> 02:20:13,780
好了 維魯 不然我就要愛上你了
1836
02:20:14,630 --> 02:20:18,985
你剛剛說什麼很熱
1837
02:20:21,523 --> 02:20:23,351
我出汗了
1838
02:21:16,958 --> 02:21:20,184
- 她要說的第一件事就是 - 是啊 沒錯
1839
02:21:20,295 --> 02:21:22,692
我們慶祝下吧 我知道的
1840
02:21:29,696 --> 02:21:31,124
幹嘛不出聲啊?
1841
02:21:39,896 --> 02:21:43,292
然後你從她的房間搬到我的房間
1842
02:21:43,392 --> 02:21:45,619
這樣我們依舊快樂 對吧?
1843
02:21:45,960 --> 02:21:48,017
我可不是個青蛙 從這房間跳到那個房間
1844
02:21:48,127 --> 02:21:49,955
你搞得我好像不知所以了
1845
02:21:50,056 --> 02:21:52,113
我愛你米拉
1846
02:22:50,056 --> 02:22:53,452
高塔姆 我要去見她
1847
02:22:53,723 --> 02:22:57,019
我是說 蘭蒂普一定在睡覺
1848
02:23:00,696 --> 02:23:04,821
扶我起來 用扶的啊!
1849
02:23:05,391 --> 02:23:07,878
我忘了這單詞是啥意思了
1850
02:23:08,028 --> 02:23:12,283
"廷庫 清理下水槽 至死方休"
1851
02:23:20,826 --> 02:23:24,951
大家別緊張 開玩笑的 好了
1852
02:23:27,559 --> 02:23:28,717
我舅舅呢?
1853
02:23:31,165 --> 02:23:32,383
還不咖嗎?
122513