Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,557 --> 00:00:58,683
Aah!
2
00:01:10,537 --> 00:01:11,799
Aah!
3
00:01:23,516 --> 00:01:25,450
Where are you?
4
00:03:13,660 --> 00:03:15,457
Keep the change.
5
00:03:15,528 --> 00:03:17,086
Lotsa luck.
6
00:03:18,398 --> 00:03:19,524
Thanks.
7
00:05:06,005 --> 00:05:07,597
Hi.
8
00:05:07,674 --> 00:05:09,335
You guys coming in?
9
00:05:20,053 --> 00:05:21,645
You coming in?
10
00:06:26,018 --> 00:06:27,144
See ya.
11
00:07:12,365 --> 00:07:13,525
Grandma?
12
00:07:22,275 --> 00:07:25,142
Grandma, it's me.
It's Jamie.
13
00:07:44,897 --> 00:07:46,023
Grandma?
14
00:09:18,658 --> 00:09:21,024
Not exactly Starbucks, is it?
15
00:09:22,094 --> 00:09:25,325
I'm Detective Armbrister,
and they said you were waiting.
16
00:09:25,398 --> 00:09:27,161
Hi. Jamie Lowell.
17
00:09:27,233 --> 00:09:29,793
- And Miss Soames is your...
- My grandmother.
18
00:09:29,869 --> 00:09:32,360
I came out from California
today, and she's gone.
19
00:09:33,539 --> 00:09:35,234
Please.
20
00:09:39,111 --> 00:09:41,011
- Right here.
- Thanks.
21
00:09:46,752 --> 00:09:48,777
Could she be visiting friends?
22
00:09:48,854 --> 00:09:50,719
She doesn't have any.
23
00:09:50,790 --> 00:09:51,882
Do you speak to her often?
24
00:09:51,958 --> 00:09:53,357
Yeah, all the time.
25
00:09:53,426 --> 00:09:54,518
She doesn't have a phone
in her room...
26
00:09:54,594 --> 00:09:56,528
so I leave messages
at the front desk...
27
00:09:56,596 --> 00:09:57,961
and she calls me back.
28
00:09:58,030 --> 00:10:01,158
Uh, Miss Lowell, here's what
we do in missing person cases.
29
00:10:01,233 --> 00:10:03,098
If the person's gone
for twenty-four hours...
30
00:10:03,169 --> 00:10:05,262
But she hasn't answered my calls
for over a week.
31
00:10:05,338 --> 00:10:08,068
Well, you said she didn't
have a phone in her room.
32
00:10:08,140 --> 00:10:09,505
She uses the one in the lobby.
33
00:10:09,575 --> 00:10:10,667
In nine out of ten cases...
34
00:10:10,743 --> 00:10:12,802
people turn up
within twenty-four hours.
35
00:10:12,878 --> 00:10:14,368
That's why we have this policy.
36
00:10:14,447 --> 00:10:16,210
I've already been
to the hospitals.
37
00:10:16,282 --> 00:10:18,216
She's not there.
38
00:10:18,284 --> 00:10:19,945
Something's wrong.
39
00:10:20,019 --> 00:10:22,419
Look, two months ago,
out of the blue...
40
00:10:22,488 --> 00:10:25,082
she sold her house
and moved herself into this...
41
00:10:25,157 --> 00:10:26,590
this complete dump...
42
00:10:26,659 --> 00:10:29,287
like, five minutes
before it's condemned.
43
00:10:29,362 --> 00:10:32,297
She stopped returning my calls,
and now I come out here...
44
00:10:32,365 --> 00:10:35,061
and I find a bible
open next to her bed.
45
00:10:36,569 --> 00:10:39,265
You have to understand...
she's been a lifelong atheist.
46
00:10:40,706 --> 00:10:42,367
You say
the building was condemned?
47
00:10:42,441 --> 00:10:44,500
I found
an eviction notice on her door.
48
00:10:44,577 --> 00:10:46,442
So she's out looking
for another apartment.
49
00:10:46,512 --> 00:10:49,242
You might want to camp out
there till she shows up.
50
00:10:51,517 --> 00:10:53,917
Thanks
for the encouraging words.
51
00:11:21,981 --> 00:11:23,243
Aah!
52
00:11:27,353 --> 00:11:28,980
Nice.
53
00:12:54,940 --> 00:12:56,305
Good evening.
54
00:12:56,375 --> 00:12:57,501
Hi.
55
00:13:43,222 --> 00:13:44,484
Hi.
56
00:13:47,726 --> 00:13:50,593
You... you guys live over there,
right?
57
00:13:50,663 --> 00:13:53,530
We met today in the elevator.
58
00:13:53,599 --> 00:13:55,590
Remember?
59
00:14:07,179 --> 00:14:09,044
You want to play?
60
00:14:13,652 --> 00:14:16,587
The House of the Dead.
61
00:14:16,655 --> 00:14:20,250
You see, you take the gun, and
you point it at the bad guys...
62
00:14:20,326 --> 00:14:21,657
and you pull the trigger.
63
00:14:23,095 --> 00:14:25,188
And the more you kill,
the better...
64
00:14:26,432 --> 00:14:29,162
Don't come! Aah!
65
00:14:35,174 --> 00:14:36,664
Have fun.
66
00:14:38,544 --> 00:14:40,512
I don't want to die!
67
00:14:42,948 --> 00:14:45,678
- Strange little kids, huh?
- You said it.
68
00:14:48,153 --> 00:14:50,212
I mean, where are their parents?
69
00:14:50,289 --> 00:14:52,587
Why are they out
so late at night alone?
70
00:14:52,658 --> 00:14:54,182
I don't know.
71
00:14:54,260 --> 00:14:57,093
They don't say nothing,
they don't buy nothing.
72
00:15:03,836 --> 00:15:05,895
- How much?
- Five bucks.
73
00:15:05,971 --> 00:15:07,097
OK.
74
00:15:08,674 --> 00:15:09,800
Thank you.
75
00:15:11,277 --> 00:15:14,678
Well, at least
they play like normal kids.
76
00:15:14,747 --> 00:15:16,180
They ain't normal.
77
00:15:28,794 --> 00:15:30,193
Sir...
78
00:15:31,864 --> 00:15:33,661
do you recognize this lady?
79
00:15:33,732 --> 00:15:35,859
Her name's Hattie Soames...
80
00:15:35,935 --> 00:15:37,960
and she hasn't been home
in a couple of days...
81
00:15:38,037 --> 00:15:39,732
and I'm a little worried.
82
00:15:41,240 --> 00:15:42,366
Sorry, miss.
83
00:15:44,443 --> 00:15:46,343
OK. Thanks anyway.
84
00:15:59,491 --> 00:16:00,890
Kill!
85
00:16:02,461 --> 00:16:03,689
What?
86
00:16:05,497 --> 00:16:06,896
Kill!
87
00:16:10,069 --> 00:16:12,663
Oh. You mean this?
88
00:16:21,880 --> 00:16:23,211
You're welcome.
89
00:16:50,009 --> 00:16:51,374
Hello.
90
00:18:16,728 --> 00:18:17,888
You Jerry?
91
00:18:18,997 --> 00:18:20,191
I'm Jamie Lowell...
92
00:18:20,265 --> 00:18:23,530
the one who's been calling for
her grandmother, Hattie Soames.
93
00:18:23,602 --> 00:18:24,933
You told me you were putting
my messages...
94
00:18:25,003 --> 00:18:26,630
under her door, remember?
95
00:18:26,705 --> 00:18:28,332
Oh, I don't know
where she lives.
96
00:18:28,407 --> 00:18:30,466
I told you... 407.
97
00:18:30,542 --> 00:18:32,737
Don't stress about it.
98
00:22:01,520 --> 00:22:03,488
Uhh.
99
00:22:03,555 --> 00:22:04,647
Eww!
100
00:22:15,067 --> 00:22:16,193
Aah!
101
00:22:17,336 --> 00:22:19,304
Want to tell me
what you're up to, hmm?
102
00:22:19,371 --> 00:22:22,101
- I'm looking for my grandmother.
- She's not in the basement.
103
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
You think she came down here and
padlocked the door from outside?
104
00:22:24,376 --> 00:22:26,241
It was already unlocked.
I didn't do it.
105
00:22:40,459 --> 00:22:41,585
Keep out.
106
00:22:54,973 --> 00:22:57,134
Out of my way, fuckface!
107
00:22:57,209 --> 00:22:59,200
You, too, bitch!
108
00:23:02,647 --> 00:23:05,047
Don't take it personally, hon.
He's like that with everyone.
109
00:23:06,651 --> 00:23:07,982
Oh.
110
00:23:08,053 --> 00:23:09,850
I'm Tiffany.
111
00:23:09,921 --> 00:23:13,186
Hi. I'm, uh, I'm Jamie.
112
00:23:14,459 --> 00:23:17,553
Lunches, night shifts,
Fridays and Saturdays.
113
00:23:17,629 --> 00:23:19,426
You should come. It's good.
It's called the Fun Club.
114
00:23:19,498 --> 00:23:20,692
It's near the airport.
115
00:23:20,766 --> 00:23:23,064
I mean, all the guys
are kind of jerks, but...
116
00:23:23,135 --> 00:23:25,069
I kinda like the cops.
117
00:23:26,805 --> 00:23:28,397
I'm not too big on cops
at the moment.
118
00:23:28,473 --> 00:23:30,464
Yeah, well,
they are the worst tippers...
119
00:23:30,542 --> 00:23:33,636
but at least they don't grab you
when you're table dancing.
120
00:23:35,313 --> 00:23:38,908
Huh. God, it wasn't exactly
what I had in mind...
121
00:23:38,984 --> 00:23:41,043
after ten years
of classical ballet...
122
00:23:41,119 --> 00:23:44,953
but you gotta do what you
gotta do, you know what I mean?
123
00:23:46,858 --> 00:23:49,452
So when did they give you
your eviction notice?
124
00:23:49,528 --> 00:23:53,123
Oh, my God. About a week ago.
125
00:23:53,198 --> 00:23:54,688
I stopped paying rent
months ago.
126
00:23:54,766 --> 00:23:56,290
Obviously... look at the place.
127
00:23:56,368 --> 00:24:00,668
But instead
of fixing it, they evicted us.
128
00:24:00,739 --> 00:24:02,172
Why would my grandmother
move into a place...
129
00:24:02,240 --> 00:24:04,071
two months
before it's condemned?
130
00:24:04,142 --> 00:24:06,667
I don't know. That is strange.
131
00:24:06,745 --> 00:24:09,111
Were you guys, um...
I mean, are you close?
132
00:24:09,181 --> 00:24:12,275
Um, yeah.
133
00:24:12,350 --> 00:24:14,079
Sort of.
134
00:24:14,152 --> 00:24:16,620
She's a very independent person.
135
00:24:16,688 --> 00:24:20,590
Not too communicative,
if you know what I mean.
136
00:24:20,659 --> 00:24:23,787
I was hoping we'd get closer
after my parents died, but...
137
00:24:23,862 --> 00:24:26,456
Oh, um...
138
00:24:26,531 --> 00:24:27,896
How did they, uh...
139
00:24:27,966 --> 00:24:32,130
A house fire
a couple of years ago.
140
00:24:32,204 --> 00:24:35,002
Jeez, that must be rough.
141
00:24:35,073 --> 00:24:36,199
Yeah.
142
00:24:37,275 --> 00:24:38,606
It was.
143
00:24:42,047 --> 00:24:44,880
Look, I should let you
get ready for work.
144
00:24:46,251 --> 00:24:47,411
Don't worry about it, hon.
145
00:24:47,486 --> 00:24:49,283
I got a twelve-hour shift
ahead of me.
146
00:24:49,354 --> 00:24:51,788
Hey, listen.
147
00:24:51,857 --> 00:24:55,020
I'm really sorry to hear
about your grandmother.
148
00:24:55,093 --> 00:24:58,256
If you need anything,
you just let me know, OK?
149
00:24:58,330 --> 00:25:00,764
I will. Thanks.
150
00:25:00,832 --> 00:25:02,800
That's really
nice of you, Tiffany.
151
00:25:02,868 --> 00:25:05,860
Yeah, well,
I'm alone in the world, too.
152
00:25:08,907 --> 00:25:16,678
You'll take me away
153
00:25:16,748 --> 00:25:20,411
Oh, make...
154
00:25:40,539 --> 00:25:41,665
Jerry.
155
00:25:43,408 --> 00:25:47,936
I'm sorry I didn't give
your grandmother the messages.
156
00:25:48,013 --> 00:25:51,414
That's OK. I don't think
she was here to get them anyway.
157
00:25:51,483 --> 00:25:54,179
Listen, I was just going
up to the roof to barbecue.
158
00:25:54,252 --> 00:25:56,550
Been on the roof yet?
It's a great view.
159
00:25:56,621 --> 00:26:00,352
- No.
- Oh! Fresh picked!
160
00:26:00,425 --> 00:26:01,790
Yeah, I know.
161
00:26:01,860 --> 00:26:04,328
Someone tried to throw some
through my window earlier.
162
00:26:04,396 --> 00:26:05,863
Oh, dude.
163
00:26:05,931 --> 00:26:07,899
Come up to the roof.
You gotta eat.
164
00:26:07,966 --> 00:26:09,297
Um...
165
00:26:10,902 --> 00:26:13,029
OK, um...
166
00:26:13,104 --> 00:26:14,594
Look, I've got some work
to finish up...
167
00:26:14,673 --> 00:26:16,368
but I'll be up in a few minutes?
168
00:26:16,441 --> 00:26:17,533
OK, great!
169
00:26:17,609 --> 00:26:19,372
OK.
170
00:26:21,379 --> 00:26:22,505
God...
171
00:26:57,816 --> 00:26:59,010
Mmm!
172
00:27:29,614 --> 00:27:31,377
Where did you two come from?
173
00:27:42,994 --> 00:27:47,693
Aaaahh!
174
00:28:20,632 --> 00:28:21,724
Jamie: Hi.
175
00:28:21,800 --> 00:28:23,199
Again.
176
00:28:26,438 --> 00:28:28,372
You guys, you shouldn't be
up there, you know?
177
00:28:28,440 --> 00:28:30,772
It's not safe.
178
00:28:35,046 --> 00:28:37,173
Where exactly do you guys live?
179
00:28:40,418 --> 00:28:42,318
And when do you live there?
180
00:29:57,695 --> 00:29:58,821
Jerry!
181
00:30:05,804 --> 00:30:07,294
Hey, Jerry, I like
the Martha Stewart touch...
182
00:30:07,372 --> 00:30:08,703
on your door.
183
00:30:13,511 --> 00:30:15,445
Jerry?
184
00:30:15,513 --> 00:30:17,743
Jerry, your steak's burning.
185
00:30:19,684 --> 00:30:21,515
Just thought you wanted to know.
186
00:31:32,423 --> 00:31:33,720
Hmm.
187
00:31:45,703 --> 00:31:49,639
"And the sins of the father
shall be revisited on the sons. "
188
00:32:30,782 --> 00:32:32,374
Aah!
189
00:32:34,218 --> 00:32:36,243
Where are you?
190
00:32:38,389 --> 00:32:41,153
- This way, Hattie.
- I'm coming!
191
00:32:41,225 --> 00:32:42,351
This way.
192
00:32:43,861 --> 00:32:45,385
Coming!
193
00:33:27,872 --> 00:33:29,430
Grandma?
194
00:33:31,509 --> 00:33:33,500
Grandma!
195
00:33:33,578 --> 00:33:35,239
Grandma, is that you?
196
00:33:37,181 --> 00:33:38,409
Wait!
197
00:33:38,483 --> 00:33:39,780
Grandma!
198
00:33:41,285 --> 00:33:42,718
Oh, grandma.
199
00:33:42,787 --> 00:33:46,848
I'm down here.
It's me. It's Jamie.
200
00:33:46,924 --> 00:33:48,858
It's Jamie, grandma.
201
00:33:56,100 --> 00:33:58,660
Grandma?
202
00:34:01,205 --> 00:34:03,036
Aah! Aah!
203
00:34:03,107 --> 00:34:05,803
Aah-aah!
204
00:34:05,877 --> 00:34:08,072
Aah! Aah!
205
00:34:08,146 --> 00:34:10,410
Aah! Aah!
206
00:34:50,855 --> 00:34:52,288
Brought you some coffee.
207
00:34:54,792 --> 00:34:56,054
Just the way you like it.
208
00:35:00,031 --> 00:35:01,430
It's been twenty-four hours.
209
00:35:01,499 --> 00:35:02,591
And no grandmother.
210
00:35:02,667 --> 00:35:05,192
So what are you gonna do?
211
00:35:05,269 --> 00:35:08,238
Your grandmother's
got an interesting history.
212
00:35:08,306 --> 00:35:09,534
I got the impression
you weren't much interested...
213
00:35:09,607 --> 00:35:11,040
in her situation.
214
00:35:11,109 --> 00:35:14,704
Well, uh, I took an interest.
215
00:35:14,779 --> 00:35:16,872
This fire
she survived as a kid...
216
00:35:16,948 --> 00:35:18,074
What fire?
217
00:35:18,149 --> 00:35:19,309
She never told you about it?
218
00:35:19,383 --> 00:35:21,351
No.
219
00:35:21,419 --> 00:35:23,819
It was a tent
revival that went up in flames.
220
00:35:23,888 --> 00:35:25,822
She was really lucky,
apparently.
221
00:35:25,890 --> 00:35:29,451
Twenty or so other children
were killed.
222
00:35:29,527 --> 00:35:32,724
It was a cult, although they
didn't call it that back then.
223
00:35:32,797 --> 00:35:34,560
- A religious cult?
- Yeah.
224
00:35:34,632 --> 00:35:37,157
They thought adults
were the agents of Satan.
225
00:35:37,235 --> 00:35:41,001
They killed themselves because
they were about to be shut down.
226
00:35:41,072 --> 00:35:42,903
A cult of kids.
227
00:35:51,449 --> 00:35:52,575
Are you all right?
228
00:35:54,819 --> 00:35:55,945
Are you all right?
229
00:35:58,589 --> 00:36:00,056
Yeah.
230
00:36:07,798 --> 00:36:11,199
Um, do you mind if I use
your phone to call a cab?
231
00:36:11,269 --> 00:36:12,702
Why don't I give you a ride?
232
00:36:12,770 --> 00:36:14,863
That way I can check out
your grandmother's apartment...
233
00:36:14,939 --> 00:36:16,236
see if there are any clues.
234
00:36:16,307 --> 00:36:18,673
- Yeah, sure. OK.
- I'll get my keys.
235
00:36:55,179 --> 00:36:57,943
Eeww. Yuck.
236
00:38:18,863 --> 00:38:19,989
Shit.
237
00:38:26,537 --> 00:38:30,303
Here. This is what
we've put together so far.
238
00:38:30,374 --> 00:38:32,774
- Thanks.
- You're welcome.
239
00:38:32,843 --> 00:38:34,003
So they never
determined the cause...
240
00:38:34,078 --> 00:38:36,171
for the fire that killed
your parents, did they?
241
00:38:36,247 --> 00:38:38,977
You know,
it is an odd coincidence.
242
00:38:39,050 --> 00:38:40,540
What?
243
00:38:40,618 --> 00:38:43,849
Your grandmother
and your parents and two fires.
244
00:38:45,056 --> 00:38:46,648
Yeah.
245
00:38:46,724 --> 00:38:48,248
Yeah, I guess it is.
246
00:39:46,617 --> 00:39:48,016
Ah-ow!
247
00:40:02,833 --> 00:40:04,528
Mmm.
248
00:40:45,009 --> 00:40:46,271
Oh, my God.
249
00:40:46,343 --> 00:40:48,834
What the hell
are you doing in here, kid?
250
00:40:48,913 --> 00:40:51,074
God, you scared me
half to death.
251
00:40:51,148 --> 00:40:53,116
You shouldn't be in here.
Where's your mother?
252
00:40:53,184 --> 00:40:55,414
Dead.
253
00:40:56,487 --> 00:40:57,579
Look, I don't know
how you got in here...
254
00:40:57,655 --> 00:40:59,646
but I want you out of here now.
255
00:41:08,132 --> 00:41:09,690
What are you doing?
256
00:41:12,503 --> 00:41:13,936
What are you doing?
257
00:41:24,482 --> 00:41:26,677
Aah!
258
00:41:26,750 --> 00:41:29,275
Aah-aah!
259
00:41:32,656 --> 00:41:34,214
Quiet down, you fuckin' whore!
260
00:41:39,463 --> 00:41:40,862
Aah!
261
00:41:45,002 --> 00:41:46,435
Aah! Aah!
262
00:41:47,505 --> 00:41:50,133
Aah! Aah!
263
00:41:51,675 --> 00:41:56,044
Go to a motel and fuck your
brains out, you fuckin' bitch!
264
00:41:56,113 --> 00:41:57,410
Aah!
265
00:42:17,535 --> 00:42:19,560
Hey, listen to this.
266
00:42:19,637 --> 00:42:21,798
"The boy preacher Abel
of local fame...
267
00:42:21,872 --> 00:42:24,705
"seduced God-fearing children
into leaving their parents...
268
00:42:24,775 --> 00:42:26,174
"and following him.
269
00:42:26,243 --> 00:42:27,710
"They worshipped
in the cornfields...
270
00:42:27,778 --> 00:42:30,076
"hidden from prying adult eyes.
271
00:42:30,147 --> 00:42:31,375
"When the sheriff
and his men...
272
00:42:31,448 --> 00:42:34,144
"were closing in
on one of their revivals...
273
00:42:34,218 --> 00:42:36,880
"the children lit the tent afire
and burned themselves alive.
274
00:42:36,954 --> 00:42:41,584
"Only one young girl escaped
the fire with her life. "
275
00:42:41,659 --> 00:42:42,819
My grandma.
276
00:42:46,730 --> 00:42:47,856
"The site of the tragedy...
277
00:42:47,932 --> 00:42:49,695
"has been sold to the Hemco
real estate company...
278
00:42:49,767 --> 00:42:52,065
"who will begin groundbreaking
on a swanky new building...
279
00:42:52,136 --> 00:42:54,866
"the Hampton Arms,
within two months. "
280
00:42:57,241 --> 00:42:59,072
- Oh, my God.
- What?
281
00:42:59,143 --> 00:43:00,701
The boy preacher Abel.
282
00:43:00,778 --> 00:43:03,372
I found a picture of him
with Grandma Hattie.
283
00:43:03,447 --> 00:43:05,312
It's the same boy.
284
00:43:27,838 --> 00:43:30,705
Help me!
285
00:44:20,591 --> 00:44:22,320
Unh. Unh.
286
00:45:26,457 --> 00:45:29,392
The Hampton Arms
from sixty years ago.
287
00:45:29,460 --> 00:45:32,554
God, all those children
died right here.
288
00:45:36,967 --> 00:45:38,400
They're back.
289
00:45:38,469 --> 00:45:39,561
From the dead?
290
00:45:39,636 --> 00:45:43,333
No. Back in the sense
that they've started up again...
291
00:45:43,407 --> 00:45:45,102
as a cult.
292
00:45:54,418 --> 00:45:55,851
Cornfield's back.
293
00:46:14,872 --> 00:46:17,238
Everything the way she left it?
294
00:46:17,307 --> 00:46:18,706
Yeah.
295
00:46:18,776 --> 00:46:21,370
I mean, I slept in the bed,
but...
296
00:46:26,450 --> 00:46:27,542
She do this?
297
00:46:27,618 --> 00:46:29,950
Well, I didn't.
298
00:46:30,020 --> 00:46:31,612
Were you two on the outs?
299
00:46:31,688 --> 00:46:33,212
No.
300
00:46:36,994 --> 00:46:39,428
They're sleeping pills.
301
00:46:39,496 --> 00:46:41,396
What's this?
302
00:46:43,233 --> 00:46:44,791
What does it look like?
303
00:46:44,868 --> 00:46:47,462
Um...
304
00:46:47,538 --> 00:46:49,062
You got any plastic baggies?
305
00:46:49,139 --> 00:46:50,902
Uh, yeah, I'll see.
306
00:46:52,242 --> 00:46:53,709
But what does it look like?
307
00:46:54,745 --> 00:46:56,076
Um... blood.
308
00:47:07,191 --> 00:47:08,385
No baggies.
309
00:47:08,458 --> 00:47:10,585
Good news.
It's not your grandmother's.
310
00:47:10,661 --> 00:47:13,152
- It's not?
- It's Hershey's.
311
00:47:13,230 --> 00:47:14,754
Chocolate?
312
00:47:14,832 --> 00:47:17,926
Yeah. I guess you had me
going there with your paranoia.
313
00:47:18,001 --> 00:47:20,162
Glad I didn't take it
to the lab.
314
00:47:20,237 --> 00:47:23,434
- That's strange.
- What's that?
315
00:47:23,507 --> 00:47:26,908
Her hat...
it was hanging right here.
316
00:47:40,924 --> 00:47:42,551
You bastards!
317
00:47:45,495 --> 00:47:47,656
- You want some coffee?
- Sure.
318
00:47:49,700 --> 00:47:52,134
So, uh, what do you think?
319
00:47:52,202 --> 00:47:56,002
Well, there's
no indication of foul play.
320
00:47:56,073 --> 00:47:59,270
Well, what about
the broken picture?
321
00:47:59,343 --> 00:48:01,106
It fell off the table probably.
322
00:48:02,980 --> 00:48:04,277
What about the kids?
323
00:48:06,416 --> 00:48:07,849
What kids?
324
00:48:07,918 --> 00:48:10,386
The kids
hangin' around in the street.
325
00:48:10,454 --> 00:48:12,854
The kids in the building.
326
00:48:12,923 --> 00:48:16,689
The kids that nobody seems
to notice except for me.
327
00:48:16,760 --> 00:48:18,557
Me and that priest.
328
00:48:21,932 --> 00:48:23,229
What priest?
329
00:48:24,735 --> 00:48:28,227
Look, let's just go with this.
330
00:48:29,640 --> 00:48:32,700
My grandmother
survived a mass suicide.
331
00:48:32,776 --> 00:48:34,004
Right here.
332
00:48:34,077 --> 00:48:36,068
I mean, maybe she's come back...
333
00:48:36,146 --> 00:48:39,843
out of some sort of misguided
survivor's guilt or something.
334
00:48:39,917 --> 00:48:42,579
I don't know,
maybe they did something to her.
335
00:48:42,653 --> 00:48:44,211
But you're talking about
something that happened...
336
00:48:44,288 --> 00:48:45,653
sixty years ago.
337
00:48:46,857 --> 00:48:48,085
Yeah.
338
00:48:48,158 --> 00:48:50,456
Well, they were fanatics.
339
00:48:50,527 --> 00:48:52,154
I mean,
Charlie Manson's family...
340
00:48:52,229 --> 00:48:54,959
is still devoted to him
thirty-five years later.
341
00:48:55,032 --> 00:48:57,728
But wouldn't that put them
in their, uh...
342
00:48:57,801 --> 00:48:59,291
what, eighties by now?
343
00:49:00,804 --> 00:49:02,396
OK.
344
00:49:02,472 --> 00:49:06,272
Maybe the original people,
but, uh...
345
00:49:06,343 --> 00:49:09,938
maybe they're a whole new
generation or something.
346
00:49:10,013 --> 00:49:12,504
You should have seen those kids.
347
00:49:12,582 --> 00:49:16,313
They acted like
they were brainwashed or...
348
00:49:16,386 --> 00:49:18,149
hypnotized or something.
349
00:49:18,221 --> 00:49:19,449
They certainly didn't act...
350
00:49:19,523 --> 00:49:20,581
like they were
from the 21st century.
351
00:49:20,657 --> 00:49:24,058
Eesh, you should have seen them
playing a video game.
352
00:49:24,127 --> 00:49:25,719
I do not believe
that your grandmother...
353
00:49:25,796 --> 00:49:28,890
was abducted by a group
of hyper-religious kids.
354
00:49:31,335 --> 00:49:33,200
Sorry.
355
00:49:34,838 --> 00:49:36,669
You have any matches?
356
00:49:52,356 --> 00:49:53,914
Maybe not.
357
00:49:53,991 --> 00:49:56,050
Keep it.
358
00:50:02,232 --> 00:50:04,291
Look, why don't you
get a motel or something?
359
00:50:04,368 --> 00:50:06,359
You probably shouldn't
stay here.
360
00:50:06,436 --> 00:50:08,427
You told me to,
in case she came back.
361
00:50:08,505 --> 00:50:09,972
Well, that was before.
362
00:50:10,040 --> 00:50:12,099
Before you thought
she wasn't coming back.
363
00:50:12,175 --> 00:50:13,437
No, before I saw this place.
364
00:50:13,510 --> 00:50:15,410
Oh.
365
00:50:15,479 --> 00:50:18,676
OK, uh,
why don't you stay at my place?
366
00:50:18,749 --> 00:50:20,649
I'll sleep on the couch.
367
00:50:20,717 --> 00:50:24,710
Actually, I don't have a couch,
but I'll sleep in the tub.
368
00:50:24,788 --> 00:50:26,415
Well, technically,
it's a shower stall...
369
00:50:26,490 --> 00:50:28,321
but, you know, it's very roomy.
370
00:50:28,392 --> 00:50:30,383
No, really, thanks.
371
00:50:30,460 --> 00:50:31,688
Hey, at least
let me buy you dinner.
372
00:50:31,762 --> 00:50:34,128
I'll pick you up when I get off.
7:00?
373
00:50:34,197 --> 00:50:36,222
Um, can we make it 9:00,
actually?
374
00:50:36,299 --> 00:50:38,631
I have an article deadline.
375
00:50:38,702 --> 00:50:40,897
OK. 9:00's good.
376
00:51:20,010 --> 00:51:23,207
Pipe down, you fuckin' brats!
377
00:51:23,280 --> 00:51:24,542
Fuckers!
378
00:51:26,116 --> 00:51:28,846
God damn you, you kids!
Don't you...
379
00:51:28,919 --> 00:51:31,353
You little bastards!
What the hell are you doing?
380
00:51:31,421 --> 00:51:33,218
You stupid little... Stop!
381
00:51:33,290 --> 00:51:35,053
Come on, you bastards!
382
00:51:35,125 --> 00:51:39,221
Come on, stop this!
Stop, stop! Aah!
383
00:51:39,296 --> 00:51:45,860
Aah!
384
00:51:48,638 --> 00:51:50,902
Aah!
385
00:52:08,458 --> 00:52:09,584
Psst.
386
00:52:20,203 --> 00:52:23,866
...in the sky, in the sky.
387
00:52:23,940 --> 00:52:26,465
I will stand...
388
00:52:50,267 --> 00:52:52,701
Jamie! Uhh!
389
00:52:52,769 --> 00:52:54,031
Grandma?
390
00:54:31,568 --> 00:54:32,899
Hello?
391
00:54:36,806 --> 00:54:38,273
Is anybody here?
392
00:54:41,611 --> 00:54:42,737
Hello?
393
00:55:04,134 --> 00:55:05,795
Hey, wait!
394
00:55:05,869 --> 00:55:07,734
Where'd you get that hat?
395
00:55:07,804 --> 00:55:09,066
Hey, wait up!
396
00:56:40,897 --> 00:56:42,558
Jerry!
397
00:56:42,632 --> 00:56:44,600
Jerry, I want to talk to you!
398
00:56:52,675 --> 00:56:54,142
Excuse me!
399
00:56:54,210 --> 00:56:55,768
Sir!
400
00:56:55,845 --> 00:56:57,005
Sir?
401
00:57:01,317 --> 00:57:02,648
Hello!
402
00:57:06,055 --> 00:57:08,421
Hello! Tiffany!
403
00:57:08,491 --> 00:57:10,186
Tiffany, are you there?
404
00:57:12,529 --> 00:57:14,827
Is anybody here?
405
00:57:42,258 --> 00:57:44,226
- Come on, let me in.
- No.
406
00:57:44,294 --> 00:57:47,422
Well, I can't talk to you,
while... All right, never mind.
407
00:57:47,497 --> 00:57:49,829
Look, I came by to tell you
that I'm leaving, OK?
408
00:57:49,899 --> 00:57:51,366
You're the last one here.
409
00:57:51,434 --> 00:57:52,901
What do you mean,
I'm the last one?
410
00:57:52,969 --> 00:57:55,096
Found one of these
on your door yet, huh?
411
00:57:55,171 --> 00:57:56,604
No.
412
00:57:56,673 --> 00:57:58,800
Don't you think it's a little
bit early for Christmas?
413
00:57:58,875 --> 00:58:00,103
What do you think, huh?
414
00:58:00,176 --> 00:58:01,905
Look...
415
00:58:03,413 --> 00:58:04,744
I'm out of here.
416
00:58:04,814 --> 00:58:05,940
You watch yourself.
417
00:58:06,015 --> 00:58:08,040
Watch yourself.
418
00:59:09,212 --> 00:59:10,406
Go on.
419
00:59:20,557 --> 00:59:22,923
What do you want?
What do you want?
420
00:59:26,563 --> 00:59:29,191
Huh! Aah!
421
00:59:29,265 --> 00:59:31,096
Uhh! Uhh!
422
00:59:44,213 --> 00:59:45,339
Uhh!
423
00:59:59,495 --> 01:00:05,456
Alleluia
424
01:00:40,403 --> 01:00:42,337
Miss Lucy had a steamboat
425
01:00:42,405 --> 01:00:44,339
The steamboat had a bell
426
01:00:44,407 --> 01:00:46,307
Miss Lucy went to heaven
427
01:00:46,376 --> 01:00:49,004
The steamboat went to...
Hello, operator
428
01:00:49,078 --> 01:00:50,909
Give me number nine
429
01:00:50,980 --> 01:00:52,208
And if you disconnect me
430
01:00:52,281 --> 01:00:54,943
I'll kick you in your...
Behind the 'frigerator
431
01:00:55,018 --> 01:00:56,713
There was a piece of glass
432
01:00:56,786 --> 01:00:58,413
Miss Lucy sat upon it
433
01:00:58,488 --> 01:01:00,956
It went right up her...
Ask me no more questions
434
01:01:01,024 --> 01:01:02,423
I'll tell you no more lies
435
01:01:02,492 --> 01:01:03,618
Hi.
436
01:01:07,664 --> 01:01:10,827
I'd like to talk
to you guys for a second.
437
01:01:10,900 --> 01:01:12,231
I promise I won't hurt you.
438
01:01:17,774 --> 01:01:19,742
Wait!
439
01:01:21,344 --> 01:01:23,471
Wait, don't go away.
440
01:01:44,100 --> 01:01:46,034
- Aah!
- Wait for dada.
441
01:01:46,102 --> 01:01:47,535
Ohh!
442
01:01:47,603 --> 01:01:50,572
You'll be dead
if you ever do that to me again.
443
01:01:52,041 --> 01:01:53,406
Jesus!
444
01:02:06,889 --> 01:02:11,189
She must have been a very
willful child to resist him.
445
01:02:11,260 --> 01:02:12,852
Who?
446
01:02:17,467 --> 01:02:19,162
Where are your parents?
447
01:02:20,570 --> 01:02:21,696
Dead.
448
01:02:23,072 --> 01:02:24,334
I see.
449
01:02:30,279 --> 01:02:31,439
What?
450
01:02:36,953 --> 01:02:38,682
Communion wine.
451
01:02:38,755 --> 01:02:40,382
No.
I don't believe in that.
452
01:02:40,456 --> 01:02:42,014
I'm not asking.
453
01:02:54,237 --> 01:02:55,727
So what do you see?
454
01:02:55,805 --> 01:02:57,898
You.
455
01:02:57,974 --> 01:02:59,965
You're unfinished business.
456
01:03:02,712 --> 01:03:03,838
How do you mean?
457
01:03:06,582 --> 01:03:09,710
Your grandmother Hattie
should have died in the fire.
458
01:03:09,786 --> 01:03:11,981
Hence, your parents and you...
459
01:03:12,054 --> 01:03:13,385
should never have been born.
460
01:03:13,456 --> 01:03:15,651
According to who?
461
01:03:20,463 --> 01:03:22,260
He who walks behind the rows.
462
01:03:22,331 --> 01:03:24,731
Who is "he"?
463
01:03:29,105 --> 01:03:30,367
You mean the devil?
464
01:03:34,610 --> 01:03:37,670
Well, sorry, but I don't
believe in him, either.
465
01:03:37,747 --> 01:03:39,908
No offense,
but he doesn't need your vote.
466
01:03:42,885 --> 01:03:44,284
Remember Gatlin?
467
01:03:44,353 --> 01:03:45,650
Gatlin?
468
01:03:45,721 --> 01:03:48,690
A whole town murdered
by children possessed.
469
01:03:48,758 --> 01:03:50,419
Yeah, well, thanks
for the history lesson...
470
01:03:50,493 --> 01:03:52,620
but what does that have
to do with my grandmother?
471
01:03:52,695 --> 01:03:56,096
What I need to know
is whether she's alive or dead.
472
01:03:58,801 --> 01:03:59,961
She's dead.
473
01:04:02,805 --> 01:04:04,329
But probably not gone.
474
01:04:06,375 --> 01:04:08,707
And what is that
supposed to mean?
475
01:04:08,778 --> 01:04:09,870
Can't you for one moment...
476
01:04:09,946 --> 01:04:11,777
conceive
of something in this universe...
477
01:04:11,848 --> 01:04:14,442
that's larger than you?
478
01:04:14,517 --> 01:04:16,849
I spent my whole life trying
to make others understand...
479
01:04:16,919 --> 01:04:19,046
and I don't have
a lot of time left.
480
01:04:20,389 --> 01:04:23,984
Your only chance of survival
is if you leave here.
481
01:04:24,060 --> 01:04:28,019
Evil walks this place,
and it wants you.
482
01:04:28,097 --> 01:04:30,725
There's a crazy, fanatical
religious cult...
483
01:04:30,800 --> 01:04:31,892
that abuses children...
484
01:04:31,968 --> 01:04:33,902
and if I find out that
they hurt my grandmother...
485
01:04:33,970 --> 01:04:36,905
I'm gonna see to it
that they fry.
486
01:04:50,086 --> 01:04:53,988
Hattie came here
to save you from them.
487
01:04:54,056 --> 01:04:57,822
Now I'll pray for your soul,
because if you do not leave...
488
01:04:57,894 --> 01:05:00,988
they'll make sure
that it's you that fries.
489
01:05:15,878 --> 01:05:17,038
Kill.
490
01:05:24,020 --> 01:05:26,580
OK, I'll...
491
01:05:26,656 --> 01:05:28,783
I'll get your game.
492
01:05:30,126 --> 01:05:31,354
OK?
493
01:05:33,095 --> 01:05:34,687
I'll find your game.
494
01:05:39,902 --> 01:05:41,130
There.
495
01:05:57,186 --> 01:05:58,813
So, um...
496
01:06:00,456 --> 01:06:02,219
do you know the old lady
who lives here?
497
01:06:05,394 --> 01:06:07,487
I think you do.
498
01:06:16,405 --> 01:06:17,895
I, um...
499
01:06:19,442 --> 01:06:21,706
I think you and your friends
know where she is.
500
01:06:24,580 --> 01:06:25,945
Don't you?
501
01:06:33,089 --> 01:06:35,580
I know where she is.
502
01:06:39,195 --> 01:06:40,628
Show me.
503
01:07:04,320 --> 01:07:06,447
It was find by a clerk
at around 8:00.
504
01:07:06,522 --> 01:07:07,614
She came to relieve him.
505
01:07:07,690 --> 01:07:09,157
She does the cash register
at night.
506
01:07:09,225 --> 01:07:10,886
Right, and where is she now?
507
01:07:10,960 --> 01:07:12,086
She was pretty shook up.
508
01:07:12,161 --> 01:07:13,958
E.M.T. S took her
to the emergency room.
509
01:07:14,030 --> 01:07:16,794
She was... she was pretty bad,
detective.
510
01:07:16,866 --> 01:07:19,232
Ah. All right, thank you.
511
01:07:21,470 --> 01:07:23,404
Any weapons
found near the remains?
512
01:07:23,472 --> 01:07:25,702
Yeah, you might call it
a weapon.
513
01:07:25,775 --> 01:07:26,867
What does that mean?
514
01:07:26,942 --> 01:07:30,673
Well, we found it on the shelf
over there next to Yorick.
515
01:07:30,746 --> 01:07:32,646
Child's tomahawk.
516
01:07:37,319 --> 01:07:38,684
So how long do you think
he's been in there?
517
01:07:38,754 --> 01:07:40,085
Two, three hours.
518
01:07:40,156 --> 01:07:41,817
And what kind of weapon,
absent the tomahawk?
519
01:07:41,891 --> 01:07:44,519
I'm gonna call it
a curved blade.
520
01:07:44,593 --> 01:07:47,084
There's some rust
around the neck here.
521
01:07:47,163 --> 01:07:49,222
Could be a farm tool.
522
01:07:49,298 --> 01:07:50,390
Like a sickle maybe?
523
01:07:50,466 --> 01:07:53,526
Yeah, somethin' like that.
524
01:08:25,367 --> 01:08:27,335
Oh, my God.
525
01:09:16,352 --> 01:09:17,683
Oh, you...
526
01:09:17,753 --> 01:09:19,516
You can't.
527
01:09:19,588 --> 01:09:21,419
You're dead.
528
01:09:26,529 --> 01:09:28,429
You said you'd show me
where my grandmother is.
529
01:09:28,497 --> 01:09:31,159
She betrayed us.
530
01:09:31,233 --> 01:09:34,031
She ran away
like a frightened little child.
531
01:09:34,103 --> 01:09:38,540
She was
a frightened little child.
532
01:09:40,676 --> 01:09:42,667
Where is my grandmother?
533
01:09:42,745 --> 01:09:47,614
She's right here,
where she belongs...
534
01:09:47,683 --> 01:09:49,310
where you belong.
535
01:10:00,796 --> 01:10:01,990
I'm sorry, dear.
536
01:10:02,064 --> 01:10:03,497
Grandma!
537
01:10:03,566 --> 01:10:05,193
I tried to warn you.
538
01:10:05,267 --> 01:10:06,666
Run!
539
01:10:06,735 --> 01:10:07,759
Aah!
540
01:10:20,883 --> 01:10:22,612
Aah-aah!
541
01:10:24,720 --> 01:10:26,517
Aah! Aah!
542
01:10:28,090 --> 01:10:30,752
Uhh!
543
01:10:51,680 --> 01:10:52,942
Aah!
544
01:10:54,750 --> 01:10:56,047
Uhh!
545
01:11:01,457 --> 01:11:05,188
Uhh! Aah-aah-aah!
546
01:11:13,068 --> 01:11:15,263
Ohh! Ohh!
547
01:11:43,299 --> 01:11:44,493
Uhh-uhh!
548
01:11:47,803 --> 01:11:49,896
Aah!
549
01:11:52,241 --> 01:11:54,300
- Aah!
- Aah!
550
01:13:10,319 --> 01:13:12,913
Give yourself.
551
01:13:12,988 --> 01:13:15,013
It's his will.
552
01:13:22,965 --> 01:13:24,330
So that's it, then?
553
01:13:24,400 --> 01:13:25,992
Join us.
554
01:13:34,343 --> 01:13:35,935
All right.
555
01:13:40,449 --> 01:13:42,383
But there's something
you should know.
556
01:13:45,187 --> 01:13:46,711
These little wreathes
of yours...
557
01:13:48,056 --> 01:13:49,956
they're a real fire hazard.
558
01:14:01,770 --> 01:14:03,260
Aah!
559
01:14:05,507 --> 01:14:08,135
- Aah!
- There is no escape!
560
01:14:08,210 --> 01:14:11,077
It is destined!
561
01:14:11,146 --> 01:14:13,671
Aah! Aah!
562
01:15:15,010 --> 01:15:17,501
Aah! Aah!
563
01:16:00,322 --> 01:16:04,088
No! Aah! No!
564
01:16:04,159 --> 01:16:06,423
Aah! Aah!
565
01:16:08,096 --> 01:16:10,997
No! No!
566
01:16:15,237 --> 01:16:17,034
Aah! No!
567
01:16:31,286 --> 01:16:32,913
Aah!
568
01:16:49,671 --> 01:16:50,968
Aah!37913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.