Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,876 --> 00:00:07,224
.
2
00:00:07,268 --> 00:00:09,313
- Now keep your eyes
looking ahead.
3
00:00:09,357 --> 00:00:10,749
Both hands under the pillow.
- Mm-hmm.
4
00:00:10,793 --> 00:00:12,664
- And stop.
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,014
- Then what?
6
00:00:14,057 --> 00:00:15,319
- Then you give the rings
to mommy and me.
7
00:00:15,363 --> 00:00:17,278
- I'm gonna show her.
8
00:00:21,891 --> 00:00:23,327
Mommy, mommy!
9
00:00:23,371 --> 00:00:26,156
- Hey, you guys aren't supposed
to be in here!
10
00:00:26,200 --> 00:00:27,679
- You look beautiful.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,464
- Aw, thank you, my love.
12
00:00:29,507 --> 00:00:31,161
Come here.
Give me a kiss.
13
00:00:31,205 --> 00:00:33,076
I love you.
14
00:00:33,120 --> 00:00:35,339
- He's right.
15
00:00:35,383 --> 00:00:37,733
- Don't you know it's bad luck
to see me before the wedding?
16
00:00:37,776 --> 00:00:39,648
- Yeah, sorry.
17
00:00:39,691 --> 00:00:42,172
- I'm not superstitious.
It's all right.
18
00:00:42,216 --> 00:00:44,218
[laughs]
- Wow.
19
00:00:44,261 --> 00:00:47,221
- Oh, don't step on it.
[laughs]
20
00:00:49,919 --> 00:00:52,313
- We're okay, right?
21
00:00:52,356 --> 00:00:55,490
- Yeah, we're okay.
22
00:01:04,325 --> 00:01:05,978
- I got to pick up my tux.
23
00:01:06,022 --> 00:01:08,938
- Hey, we're really
doing this, huh?
24
00:01:08,981 --> 00:01:10,635
- Absolutely.
- [chuckles]
25
00:01:10,679 --> 00:01:13,247
Remember to make sure
your sleeves aren't too long.
26
00:01:14,639 --> 00:01:16,250
- Bye, Owen!
27
00:01:16,293 --> 00:01:17,947
You're sure the sleeves
are the right length.
28
00:01:17,990 --> 00:01:19,079
Not too long?
29
00:01:19,122 --> 00:01:20,645
- They're perfect.
30
00:01:20,689 --> 00:01:23,648
[tranquil music]
31
00:01:23,692 --> 00:01:27,565
♪
32
00:01:27,609 --> 00:01:29,915
Hey, maybe different cufflinks?
33
00:01:29,959 --> 00:01:32,396
- Okay.
- Yeah.
34
00:01:35,747 --> 00:01:37,575
- Will, please.
35
00:01:37,619 --> 00:01:39,925
- Tim, I told you over
the phone, I can't.
36
00:01:39,969 --> 00:01:41,753
- You don't understand.
Pop fell again.
37
00:01:41,797 --> 00:01:44,234
He--he's dizzy.
He's not walking right.
38
00:01:44,278 --> 00:01:45,757
You gotta come see him.
39
00:01:45,801 --> 00:01:47,498
- You need to bring your dad
to the emergency room.
40
00:01:47,542 --> 00:01:48,847
- You know he won't do that.
41
00:01:48,891 --> 00:01:50,545
- You know
I'm getting married today.
42
00:01:50,588 --> 00:01:52,982
- This won't take long.
I promise.
43
00:01:53,025 --> 00:01:55,854
[tense music]
44
00:01:55,898 --> 00:01:57,943
Please, Will.
He needs you.
45
00:01:57,987 --> 00:02:02,034
♪
46
00:02:02,078 --> 00:02:03,384
- All right,
let me get changed.
47
00:02:03,427 --> 00:02:06,256
- No, we don't have time.
Get the doc's stuff.
48
00:02:06,300 --> 00:02:09,955
C'mon, we'll drive you.
It'll be faster.
49
00:02:09,999 --> 00:02:12,697
Come on.
50
00:02:12,741 --> 00:02:14,134
- Talk to me.
51
00:02:14,177 --> 00:02:16,136
- Knife in the upper chest.
GCS 12.
52
00:02:16,179 --> 00:02:17,789
Passed out on the way in.
53
00:02:17,833 --> 00:02:19,182
- All right, Trauma 2.
54
00:02:19,226 --> 00:02:21,358
- Minimal blood loss
in the field. BP 100/60.
55
00:02:21,402 --> 00:02:22,838
86% on four liters.
56
00:02:22,881 --> 00:02:24,405
- How did this happen?
57
00:02:24,448 --> 00:02:25,884
- She broke into some lady's
house and she stabbed him.
58
00:02:25,928 --> 00:02:28,191
- Ambo behind us is bringing
her in with a hand lac.
59
00:02:28,235 --> 00:02:29,366
♪
60
00:02:29,410 --> 00:02:30,672
- Not dressed like a burglar.
61
00:02:30,715 --> 00:02:33,805
More like a duffer ready
to tee off.
62
00:02:33,849 --> 00:02:35,764
Ready? Let's go inside.
63
00:02:37,069 --> 00:02:38,984
Let's transfer him
on my count.
64
00:02:39,028 --> 00:02:41,335
Ready?
One, two, three.
65
00:02:44,860 --> 00:02:46,427
Okay, no breath sounds
on the right.
66
00:02:46,470 --> 00:02:48,298
I need another 18 gauge line
in the chest tube
67
00:02:48,342 --> 00:02:49,734
and let's get an AP
and a lateral chest x-ray
68
00:02:49,778 --> 00:02:51,127
to see how deep
this knife goes.
69
00:02:51,171 --> 00:02:52,824
- Got it.
70
00:02:52,868 --> 00:02:54,130
- We got an ID on this guy?
71
00:02:54,174 --> 00:02:55,479
- No.
72
00:02:55,523 --> 00:02:57,002
- No, but we found this
in his pocket.
73
00:02:57,046 --> 00:02:59,048
- Can I see if I can get
an emergency contact off that?
74
00:02:59,091 --> 00:03:00,615
♪
75
00:03:00,658 --> 00:03:02,007
Thank you.
76
00:03:02,051 --> 00:03:04,358
Courtney, you're going
to Treatment 5.
77
00:03:04,401 --> 00:03:05,794
- The burglar's here too,
isn't he?
78
00:03:05,837 --> 00:03:07,317
Why was I brought
to the same hospital?
79
00:03:07,361 --> 00:03:08,753
- I assure you, ma'am,
you're completely safe.
80
00:03:08,797 --> 00:03:10,494
Now please, walk me through
what happened again.
81
00:03:10,538 --> 00:03:12,627
- I-I was making breakfast
and then there he was
82
00:03:12,670 --> 00:03:14,933
in the living room, just
rifling through the cabinets.
83
00:03:14,977 --> 00:03:17,284
Wait, where--where's my bag?
I have to call my husband.
84
00:03:17,327 --> 00:03:19,155
- I'll check the ambo.
85
00:03:19,199 --> 00:03:20,678
- Ready to transfer
on my count.
86
00:03:20,722 --> 00:03:23,290
One, two, three.
87
00:03:23,333 --> 00:03:24,595
Get it out.
88
00:03:24,639 --> 00:03:26,293
- Hello, Mrs. Young,
I'm Dr. Lanik.
89
00:03:26,336 --> 00:03:28,295
How about I take a look
at that hand?
90
00:03:28,338 --> 00:03:30,297
- Please can you--
can you call my husband?
91
00:03:30,340 --> 00:03:31,863
I-I have to make sure
he's okay.
92
00:03:31,907 --> 00:03:33,952
His name is James.
James Young.
93
00:03:33,996 --> 00:03:36,041
- Calling him right now.
94
00:03:36,085 --> 00:03:37,739
I'll take that.
95
00:03:42,265 --> 00:03:45,268
[line trilling]
96
00:03:45,312 --> 00:03:47,575
[phone ringing]
97
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
- Any luck finding
the husband?
98
00:03:52,275 --> 00:03:53,929
- Yeah.
99
00:03:55,583 --> 00:03:57,976
That's him in Trauma 2,
the guy she stabbed.
100
00:03:58,020 --> 00:04:05,245
♪
101
00:04:09,858 --> 00:04:10,250
.
102
00:04:10,293 --> 00:04:12,904
[dramatic music]
103
00:04:12,948 --> 00:04:20,216
♪
104
00:04:25,177 --> 00:04:26,962
- What is this place?
105
00:04:27,005 --> 00:04:29,530
- One of my dad's businesses.
106
00:04:29,573 --> 00:04:32,054
Come on.
107
00:04:32,097 --> 00:04:33,838
Pop?
108
00:04:36,624 --> 00:04:38,321
- The hell's he doing here?
109
00:04:38,365 --> 00:04:40,584
- I-I want him to take
a look at you.
110
00:04:40,628 --> 00:04:42,760
- Today? With everything
that's going on?
111
00:04:42,804 --> 00:04:45,415
- Yeah, Mr. Burke, I got a few
things going on today myself.
112
00:04:45,459 --> 00:04:48,026
This can't take long.
113
00:04:48,070 --> 00:04:50,333
- Well, you're already here.
So okay.
114
00:04:51,987 --> 00:04:54,250
- Let's have you sit down.
115
00:04:55,730 --> 00:04:58,428
- Got a John Doe. GCS 3,
intubated in the field.
116
00:04:58,472 --> 00:04:59,951
- Going to Baghdad.
117
00:04:59,995 --> 00:05:02,345
- Okay, BP 90/60,
heart rate 140s, sats 99%.
118
00:05:02,389 --> 00:05:04,695
- Took three bullets--one
to the head, two to the torso.
119
00:05:04,739 --> 00:05:06,741
Looks like some kind
of targeted hit.
120
00:05:06,784 --> 00:05:08,090
- Trigger the MTP.
121
00:05:08,133 --> 00:05:09,526
All right.
122
00:05:09,570 --> 00:05:11,136
Let's get him over
on my count.
123
00:05:11,180 --> 00:05:12,790
One, two, three.
124
00:05:14,270 --> 00:05:15,532
There we go.
125
00:05:15,576 --> 00:05:18,187
Roll him.
126
00:05:20,276 --> 00:05:21,843
Got one through-and-through.
127
00:05:21,886 --> 00:05:24,193
Don't see a second exit wound.
Back?
128
00:05:30,025 --> 00:05:31,374
Bilateral breath sounds.
129
00:05:31,418 --> 00:05:32,897
Let's get a fast scan
for his chest and belly.
130
00:05:32,941 --> 00:05:34,464
- And the head shot?
131
00:05:34,508 --> 00:05:36,684
- Wound is tangential.
Looks like he caught a break.
132
00:05:40,949 --> 00:05:44,256
There's a lot of fluid
around his heart.
133
00:05:45,432 --> 00:05:47,347
Same in the belly.
I got to open him up.
134
00:05:47,390 --> 00:05:49,000
Tell them to prep
the hybrid OR.
135
00:05:49,044 --> 00:05:51,786
Stapler?
136
00:05:57,226 --> 00:05:59,359
- It's not that
I don't want to go.
137
00:05:59,402 --> 00:06:01,361
- Of course not.
- I'm fond of both Dr. Manning
138
00:06:01,404 --> 00:06:02,492
and Dr. Halstead.
139
00:06:02,536 --> 00:06:04,276
I want them to be happy.
- Me too.
140
00:06:04,320 --> 00:06:06,278
- But is it wrong that
I'm just a little cynical
141
00:06:06,322 --> 00:06:07,889
about the whole institution?
142
00:06:07,932 --> 00:06:09,325
Sharon, I'm thrice-divorced.
143
00:06:09,369 --> 00:06:11,893
Remember, you're preaching
to the choir.
144
00:06:13,285 --> 00:06:14,852
How about this?
145
00:06:14,896 --> 00:06:17,464
Head to the reception,
kiss-kiss,
146
00:06:17,507 --> 00:06:18,769
sneak out to a movie.
147
00:06:18,813 --> 00:06:21,903
- Sounds like a plan.
- Excellent.
148
00:06:23,339 --> 00:06:24,862
- Sharon.
- Hey.
149
00:06:24,906 --> 00:06:26,690
Weren't you trying to get out
of here early today?
150
00:06:26,734 --> 00:06:28,997
- Yeah, I mean as soon as all
this gets squared away.
151
00:06:29,040 --> 00:06:30,825
Police can't seem to figure out
who the heck the victim is.
152
00:06:30,868 --> 00:06:32,522
- No, no, no, you go do
your maid-of-honor thing.
153
00:06:32,566 --> 00:06:35,612
I'll take care of it.
- Okay, thank you so much.
154
00:06:35,656 --> 00:06:37,266
- Listen.
155
00:06:37,309 --> 00:06:39,616
I thought this was a straight
forward case of self-defense.
156
00:06:39,660 --> 00:06:41,009
- Nothing straight forward
about it.
157
00:06:41,052 --> 00:06:42,184
That woman is a nut job.
158
00:06:42,227 --> 00:06:44,578
This is your department,
not mine.
159
00:06:47,232 --> 00:06:49,104
- I'm telling you,
it's not him.
160
00:06:49,147 --> 00:06:53,238
I mean, yes, that man looks
just like my husband, but--
161
00:06:53,282 --> 00:06:55,676
- But he's--he's an imposter.
162
00:06:55,719 --> 00:06:57,460
- Exactly.
163
00:06:57,504 --> 00:06:59,288
- And you can
tell him apart how?
164
00:06:59,331 --> 00:07:00,768
- It's all the little things.
165
00:07:00,811 --> 00:07:03,074
Like the way he buttons
his shirt
166
00:07:03,118 --> 00:07:05,381
and the way he nods his head.
167
00:07:05,425 --> 00:07:08,340
It's not James.
It's not the man I love.
168
00:07:08,384 --> 00:07:10,691
- Anything like this
ever happened before?
169
00:07:10,734 --> 00:07:12,954
Have you ever been medicated
for your thinking?
170
00:07:12,997 --> 00:07:15,609
For hearing stuff
other people don't?
171
00:07:15,652 --> 00:07:17,437
- You think I'm crazy,
don't you?
172
00:07:17,480 --> 00:07:19,743
- Eh,
it's not my favorite term.
173
00:07:19,787 --> 00:07:21,789
- I'm a particle researcher
at Fermi Lab.
174
00:07:21,832 --> 00:07:24,226
I do the "Times" crossword
every Sunday
175
00:07:24,269 --> 00:07:26,010
without any help
from Google
176
00:07:26,054 --> 00:07:29,274
and I am well past the age
of onset for schizophrenia.
177
00:07:29,318 --> 00:07:32,495
So how about you stop trying to
figure out what's wrong with me
178
00:07:32,539 --> 00:07:34,889
and help me figure out
what that imposter did
179
00:07:34,932 --> 00:07:36,194
with my husband.
180
00:07:36,238 --> 00:07:39,023
- I told you.
I don't want to press charges.
181
00:07:39,067 --> 00:07:42,462
- Well, you have my card
if you change your mind.
182
00:07:45,203 --> 00:07:46,683
- Mr. Young?
183
00:07:46,727 --> 00:07:49,643
I'm Dr. Charles and I
just talked to your wife.
184
00:07:49,686 --> 00:07:51,862
- Is she okay?
No one's letting me see her.
185
00:07:51,906 --> 00:07:54,778
- Her hand is fine.
I'm just still--
186
00:07:54,822 --> 00:07:56,432
I'm still trying to figure out
187
00:07:56,476 --> 00:07:57,694
why she stabbed you
in the first place.
188
00:07:57,738 --> 00:07:59,827
- We've been happily married
for 29 years.
189
00:07:59,870 --> 00:08:01,829
I have no idea
why she would do this.
190
00:08:01,872 --> 00:08:06,137
- Any changes to her health
recently of any kind?
191
00:08:06,181 --> 00:08:10,141
- Yes, Amber was diagnosed
with a pituitary adenoma
192
00:08:10,185 --> 00:08:11,447
a month ago.
193
00:08:11,491 --> 00:08:12,622
It's pushing against her brain.
194
00:08:12,666 --> 00:08:14,363
- Oh, I'm very sorry
to hear that.
195
00:08:14,406 --> 00:08:17,540
How is--is her treatment going?
Is--is the tumor operable?
196
00:08:17,584 --> 00:08:19,324
- Her doctors advised against
the surgery
197
00:08:19,368 --> 00:08:20,761
because of where it
was located.
198
00:08:20,804 --> 00:08:23,459
They're trying to shrink it
using medication.
199
00:08:23,503 --> 00:08:25,635
- Would one of those
medications, by any chance,
200
00:08:25,679 --> 00:08:27,419
be bromocriptine?
201
00:08:27,463 --> 00:08:28,899
- How do you know?
202
00:08:28,943 --> 00:08:30,727
- Bromocriptine
significantly boosts
203
00:08:30,771 --> 00:08:32,642
the dopamine in the brain,
204
00:08:32,686 --> 00:08:34,644
and that very well
could have something to do
205
00:08:34,688 --> 00:08:36,733
with Amber's delusion.
- Delusion?
206
00:08:36,777 --> 00:08:38,648
- As strange as it may sound,
207
00:08:38,692 --> 00:08:41,521
your wife stabbed you
because, well,
208
00:08:41,564 --> 00:08:45,481
she doesn't believe that
you are actually you.
209
00:08:45,525 --> 00:08:46,874
She's under the delusion
210
00:08:46,917 --> 00:08:49,050
that you've been replaced
by an imposter.
211
00:08:49,093 --> 00:08:51,139
It's actually got
a name too, in fact.
212
00:08:51,182 --> 00:08:55,230
The--the Capgras delusion
and, well, imposter syndrome.
213
00:08:55,273 --> 00:08:58,189
- And this is all a side effect
of the medication she's taking?
214
00:08:58,233 --> 00:08:59,800
- I'm pretty sure it is, yeah.
215
00:08:59,843 --> 00:09:01,715
- The doctor said her
medication's the only thing
216
00:09:01,758 --> 00:09:04,239
keeping the tumor at bay.
217
00:09:04,282 --> 00:09:06,894
- What I want to do is put her
on a very mild antipsychotic
218
00:09:06,937 --> 00:09:10,158
and--and I'd also like to have
one of our own neurosurgeons
219
00:09:10,201 --> 00:09:12,203
review her scans.
220
00:09:12,247 --> 00:09:13,857
- Okay.
221
00:09:13,901 --> 00:09:16,468
- The longer a delusion lasts,
the harder it is to break.
222
00:09:16,512 --> 00:09:19,036
Because this one
came on so suddenly, I--
223
00:09:19,080 --> 00:09:21,735
I'm going to choose
to be optimistic
224
00:09:21,778 --> 00:09:23,911
and I think that
you should too.
225
00:09:28,132 --> 00:09:30,221
- Ethan is bringing his ex
to the wedding.
226
00:09:30,265 --> 00:09:31,745
That doctor from the VA?
227
00:09:31,788 --> 00:09:33,355
- That sounds awkward.
228
00:09:33,398 --> 00:09:35,662
- That would make me insane.
If I were April, I wouldn't--
229
00:09:35,705 --> 00:09:37,968
- Doris, I can hear you.
230
00:09:38,665 --> 00:09:41,581
- We're just worried about you,
is all.
231
00:09:41,624 --> 00:09:43,583
- Don't be.
I'm going with Noah instead.
232
00:09:43,626 --> 00:09:45,628
- Okay.
- April?
233
00:09:45,672 --> 00:09:47,412
- And we are going to tear up
the dance floor.
234
00:09:47,456 --> 00:09:49,066
- Okay.
235
00:09:49,806 --> 00:09:51,634
- Fire up the ultrasound,
would you?
236
00:09:51,678 --> 00:09:53,375
So how long have you been
in labor, Lisa?
237
00:09:53,418 --> 00:09:54,985
- Uh, a couple of hours,
maybe?
238
00:09:55,029 --> 00:09:57,118
But the baby's not due
for three more weeks.
239
00:09:57,161 --> 00:10:00,251
- We decided to come
to Chicago as a mini-vacation
240
00:10:00,295 --> 00:10:03,254
before the baby came,
but then this happened.
241
00:10:03,298 --> 00:10:05,735
- Let's check
how far along you are.
242
00:10:07,128 --> 00:10:08,651
- Ah.
Whew.
243
00:10:08,695 --> 00:10:11,001
- Okay, so you're really,
really far along.
244
00:10:11,045 --> 00:10:12,960
Nine centimeters?
245
00:10:13,003 --> 00:10:15,702
Nope, fully dilated.
Ultrasound ready?
246
00:10:17,268 --> 00:10:19,880
- Yeah.
247
00:10:19,923 --> 00:10:21,272
Ooh.
248
00:10:21,316 --> 00:10:22,970
- It's okay.
249
00:10:26,147 --> 00:10:28,715
[tense music]
250
00:10:28,758 --> 00:10:30,630
- What?
- What is it?
251
00:10:30,673 --> 00:10:32,370
- Your baby is
in a breech position.
252
00:10:32,414 --> 00:10:34,111
It's upside down.
253
00:10:34,155 --> 00:10:36,070
- The baby is going
to be okay though, right?
254
00:10:36,113 --> 00:10:37,811
- We want to send you up
for a C section.
255
00:10:37,854 --> 00:10:39,464
- I'll let OB know
we're on our way up.
256
00:10:39,508 --> 00:10:41,292
- Thanks.
- It's gonna be fine.
257
00:10:41,336 --> 00:10:44,644
- Ah!
Ah, felt something move!
258
00:10:44,687 --> 00:10:47,516
- Okay, tell OB
we need them down here stat.
259
00:10:47,559 --> 00:10:49,953
Lisa, your baby's coming
bottom first.
260
00:10:49,997 --> 00:10:51,868
I can feel one leg
and not the other.
261
00:10:51,912 --> 00:10:53,565
It's in a very difficult
position.
262
00:10:53,609 --> 00:10:54,958
We don't have time to go
to the OR.
263
00:10:55,002 --> 00:10:57,395
This baby has to be
delivered right here now.
264
00:10:57,439 --> 00:10:59,484
♪
265
00:10:59,528 --> 00:11:01,965
- Ah! Ah!
266
00:11:04,359 --> 00:11:07,667
- Looks like a bullet
entered and exited
267
00:11:07,710 --> 00:11:09,886
through the apex
of the left ventricle.
268
00:11:09,930 --> 00:11:11,845
Heart's still beating,
but it looks empty.
269
00:11:11,888 --> 00:11:14,021
- This guy's a train wreck.
270
00:11:14,064 --> 00:11:16,153
BP's dropping.
He's about to code.
271
00:11:16,197 --> 00:11:18,286
- All right,
you got a cross-clamp?
272
00:11:18,329 --> 00:11:20,549
Here, do what I'm doing.
273
00:11:20,592 --> 00:11:21,855
- Clamp.
274
00:11:26,511 --> 00:11:28,513
All right.
- Pressure's better.
275
00:11:28,557 --> 00:11:29,819
- His belly's distended.
276
00:11:29,863 --> 00:11:31,560
- It's full of blood.
Give me a knife.
277
00:11:31,603 --> 00:11:33,605
Got to find what's bleeding.
Page Dr. Bekker.
278
00:11:33,649 --> 00:11:35,695
I need an extra set of hands.
279
00:11:39,046 --> 00:11:40,134
Okay.
280
00:11:40,177 --> 00:11:41,701
- Extend your arms
out in front of you.
281
00:11:41,744 --> 00:11:43,050
Palms up.
282
00:11:43,093 --> 00:11:44,312
- We done now?
283
00:11:44,355 --> 00:11:46,880
- You fell again, Pop.
It could be serious.
284
00:11:46,923 --> 00:11:48,316
- Joey?
285
00:11:48,359 --> 00:11:51,885
Stop with the shredder.
It's giving me a headache.
286
00:11:53,060 --> 00:11:54,322
- How long have you had
the headache, Ray?
287
00:11:54,365 --> 00:11:56,280
- Eh, who knows?
288
00:11:56,324 --> 00:11:58,761
- Close your eyes.
289
00:12:03,287 --> 00:12:04,549
Okay, relax.
290
00:12:04,593 --> 00:12:06,856
Yeah, you have
some pronator drift.
291
00:12:06,900 --> 00:12:09,729
It means your brain's
balance system is off,
292
00:12:09,772 --> 00:12:12,166
which is consistent with
what we found on your MRI.
293
00:12:12,209 --> 00:12:15,169
So the scans show
old subdural hematomas.
294
00:12:15,212 --> 00:12:16,170
[tense music]
295
00:12:16,213 --> 00:12:18,738
Hi, Tom.
296
00:12:18,781 --> 00:12:19,956
- What's he doing here?
297
00:12:20,000 --> 00:12:21,828
- I brought him here
to check on Pop.
298
00:12:22,437 --> 00:12:26,571
- You know what?
Good, good.
299
00:12:26,615 --> 00:12:28,399
I swept the house.
300
00:12:28,443 --> 00:12:31,098
Found this.
301
00:12:31,141 --> 00:12:32,969
Bug?
302
00:12:33,013 --> 00:12:34,666
How the hell it get there?
303
00:12:34,710 --> 00:12:37,060
- I got a pretty good idea.
304
00:12:37,104 --> 00:12:41,282
♪
305
00:12:49,812 --> 00:12:50,204
.
306
00:12:50,247 --> 00:12:52,206
- Agent Lee,
the hell's going on?
307
00:12:52,249 --> 00:12:53,207
- Have you heard from
your brother?
308
00:12:53,250 --> 00:12:54,469
- No, not since last night.
309
00:12:54,512 --> 00:12:56,123
- He wasn't answering
his phone.
310
00:12:56,166 --> 00:12:57,689
So we tracked it to here.
Found it in the changing room.
311
00:12:57,733 --> 00:12:59,474
Tailor said
he left in a hurry
312
00:12:59,517 --> 00:13:00,910
with someone who fits
the description of Tim Burke.
313
00:13:00,954 --> 00:13:02,303
- Put out an
investigative alert.
314
00:13:02,346 --> 00:13:03,565
I'm going to their house.
- Already done.
315
00:13:03,608 --> 00:13:05,697
Tim's not there.
None of them are.
316
00:13:05,741 --> 00:13:07,438
We're fairly certain
Ray's found out
317
00:13:07,482 --> 00:13:08,788
he's been under surveillance.
318
00:13:08,831 --> 00:13:10,528
- Do you know where they are?
- No.
319
00:13:10,572 --> 00:13:12,182
- I thought you flipped some
guy in Burke's organization?
320
00:13:12,226 --> 00:13:15,707
- We did--Shawn Corcoran.
But we can't reach him either.
321
00:13:16,839 --> 00:13:19,799
[cell phone vibrating]
322
00:13:19,842 --> 00:13:22,802
[tense music]
323
00:13:22,845 --> 00:13:26,675
♪
324
00:13:26,718 --> 00:13:29,286
- Hey, Jay, uh, I'm not sure
what you guys are up to,
325
00:13:29,330 --> 00:13:30,853
but I'm thinking that
maybe Will lost his phone
326
00:13:30,897 --> 00:13:32,942
or something because
he hasn't returned my calls.
327
00:13:32,986 --> 00:13:34,639
So if you could just have him
call me back,
328
00:13:34,683 --> 00:13:36,554
that would be great.
Okay, thanks.
329
00:13:36,598 --> 00:13:38,992
- Honey, Will knows that
the photographer wants us
330
00:13:39,035 --> 00:13:40,471
at St. Ursula's, 4:30, right?
331
00:13:40,515 --> 00:13:41,951
- I told you, Mom,
he's going to meet us there.
332
00:13:41,995 --> 00:13:43,126
- Okay.
333
00:13:43,170 --> 00:13:44,519
- Hey there.
There she is.
334
00:13:44,562 --> 00:13:46,303
- Yeah.
- No answer?
335
00:13:46,347 --> 00:13:48,349
- No, and if it was just
Will not answering,
336
00:13:48,392 --> 00:13:49,872
it'd be fine,
but Jay too?
337
00:13:49,916 --> 00:13:52,222
I mean, what if they got into
an accident or something?
338
00:13:52,266 --> 00:13:54,877
- Oh, you really need to stop.
339
00:13:54,921 --> 00:13:56,139
- Maggie, I--
340
00:13:56,183 --> 00:13:57,314
- Look, your mother
just opened
341
00:13:57,358 --> 00:13:59,447
a perfectly good
bottle of champagne.
342
00:13:59,490 --> 00:14:02,189
Don't let it go to waste.
Come.
343
00:14:02,232 --> 00:14:03,581
- You know, I just--
344
00:14:03,625 --> 00:14:04,887
I really don't have
a good feeling about this.
345
00:14:04,931 --> 00:14:06,846
I mean, Will has been
so stressed lately.
346
00:14:06,889 --> 00:14:08,543
You know, I'm gonna try him
just one more time.
347
00:14:08,586 --> 00:14:10,850
- No, you won't.
- Just to be sure.
348
00:14:10,893 --> 00:14:12,155
- Natalie,
349
00:14:12,199 --> 00:14:13,287
you're the one that made
a charge nurse
350
00:14:13,330 --> 00:14:14,549
your maid of honor.
351
00:14:14,592 --> 00:14:15,680
So this is
what you're gonna do.
352
00:14:15,724 --> 00:14:17,117
You're gonna stop freaking out
353
00:14:17,160 --> 00:14:18,596
and you're gonna
let these ladies
354
00:14:18,640 --> 00:14:21,382
turn you into the most
beautiful bride ever.
355
00:14:22,296 --> 00:14:24,559
Phone.
356
00:14:26,430 --> 00:14:28,911
- [screaming]
357
00:14:28,955 --> 00:14:30,870
- And there's the other arm.
358
00:14:30,913 --> 00:14:32,436
Okay, Lisa, just give me
one more push.
359
00:14:32,480 --> 00:14:33,829
- I can't push any harder.
360
00:14:33,873 --> 00:14:35,875
- Yes, you can.
Yes, you can.
361
00:14:35,918 --> 00:14:37,528
- Breathe.
362
00:14:37,572 --> 00:14:39,139
- Dr. Patchefsky sent this
delivery tray down in advance.
363
00:14:39,182 --> 00:14:41,010
Said she was on her way.
- On her way?
364
00:14:41,054 --> 00:14:42,185
- Maybe 20 minutes or so.
365
00:14:42,229 --> 00:14:43,360
Look, I don't have 20 minutes.
366
00:14:43,404 --> 00:14:45,188
- Yeah, I'll let her know.
367
00:14:45,232 --> 00:14:46,407
- Ow!
368
00:14:46,450 --> 00:14:47,887
- What's happening now?
369
00:14:47,930 --> 00:14:49,105
- The head's entrapped.
370
00:14:49,149 --> 00:14:51,716
I can't get it.
It won't flex.
371
00:14:51,760 --> 00:14:53,196
Forceps.
372
00:14:53,240 --> 00:14:54,371
- Heart rate's down
in the 90s.
373
00:14:54,415 --> 00:14:55,720
- What does that mean?
374
00:14:55,764 --> 00:14:57,070
- The baby's just
a little in distress.
375
00:14:57,113 --> 00:14:59,115
Her heart rate's dropping.
376
00:14:59,159 --> 00:15:01,857
- Ah, come on, come on,
come on.
377
00:15:01,901 --> 00:15:03,728
- Decels down to 75.
378
00:15:03,772 --> 00:15:06,470
Okay. Breathe.
379
00:15:06,514 --> 00:15:08,211
You're doing great.
380
00:15:08,255 --> 00:15:09,604
Decels 63.
381
00:15:09,647 --> 00:15:11,214
- I think it's coming.
382
00:15:11,258 --> 00:15:13,216
- Yes.
- Yes. There.
383
00:15:13,260 --> 00:15:15,088
[groaning]
384
00:15:15,131 --> 00:15:17,438
- Okay.
- [crying]
385
00:15:17,481 --> 00:15:20,571
- Congratulations.
It's a baby girl.
386
00:15:20,615 --> 00:15:21,877
[tender music]
387
00:15:21,921 --> 00:15:24,184
[baby crying]
388
00:15:24,227 --> 00:15:26,229
♪
389
00:15:26,273 --> 00:15:28,492
- Her head is so big.
390
00:15:28,536 --> 00:15:29,493
- That often happens
in delivery.
391
00:15:29,537 --> 00:15:32,801
It's called molding.
392
00:15:32,844 --> 00:15:35,282
Congratulations.
393
00:15:38,502 --> 00:15:40,940
Nicely done.
- You too.
394
00:15:42,811 --> 00:15:44,552
- Dr. Choi,
something's happening.
395
00:15:45,161 --> 00:15:46,380
- Why is she shaking
like that?
396
00:15:46,423 --> 00:15:47,990
- She's having a seizure.
397
00:15:48,034 --> 00:15:51,515
Get me a neonate resuscitation
cart and 0.3 mg of diazepam.
398
00:15:51,559 --> 00:15:52,908
- What's wrong with her?
399
00:15:52,952 --> 00:15:54,954
- We're going to find out.
400
00:15:58,044 --> 00:15:59,610
- Ugh, I don't like this.
401
00:15:59,654 --> 00:16:01,830
Tell me again--tell me where
you're taking me?
402
00:16:01,873 --> 00:16:04,267
- Well, you took the medication
about an hour ago, right?
403
00:16:04,311 --> 00:16:05,834
- So what are you
expecting to happen
404
00:16:05,877 --> 00:16:07,792
aside from me feeling
a little sleepy?
405
00:16:07,836 --> 00:16:10,621
- Let's see, let's just
call it an experiment.
406
00:16:15,844 --> 00:16:17,063
- Amber, sweetie.
407
00:16:17,106 --> 00:16:19,108
- Oh, my God.
I was so worried about you.
408
00:16:19,152 --> 00:16:21,023
What are you doing here?
409
00:16:21,067 --> 00:16:23,765
What happened to you?
410
00:16:23,808 --> 00:16:25,419
- Amber,
411
00:16:25,462 --> 00:16:27,638
you actually did this
to James.
412
00:16:27,682 --> 00:16:30,511
Uh, you stabbed him.
You didn't know it was him.
413
00:16:30,554 --> 00:16:32,469
- What?
No, I stabbed an intruder.
414
00:16:32,513 --> 00:16:34,776
- It was me.
- I would never do that.
415
00:16:34,819 --> 00:16:37,126
You know I would never--
- I know. I know.
416
00:16:37,170 --> 00:16:39,650
I know.
It's not your fault.
417
00:16:39,694 --> 00:16:41,739
- I--I don't--
I don't understand.
418
00:16:41,783 --> 00:16:43,698
- You experienced
a very rare side effect
419
00:16:43,741 --> 00:16:45,352
from the medication
you're taking to control
420
00:16:45,395 --> 00:16:46,744
the tumor in your brain.
421
00:16:46,788 --> 00:16:49,399
It made you think that James
was somebody else,
422
00:16:49,443 --> 00:16:50,835
an imposter.
423
00:16:50,879 --> 00:16:52,794
- He doesn't appear
that way to me now.
424
00:16:52,837 --> 00:16:55,275
- Well, that's because I gave
you a very mild antipsychotic
425
00:16:55,318 --> 00:16:58,147
to control the delusion.
426
00:16:58,191 --> 00:17:00,410
- So problem solved?
427
00:17:02,934 --> 00:17:04,501
I told you.
428
00:17:04,545 --> 00:17:06,851
Everything's going to be
all right.
429
00:17:11,987 --> 00:17:13,989
Honey, are you okay?
430
00:17:14,033 --> 00:17:15,338
- Hey, what's the matter?
431
00:17:15,382 --> 00:17:17,514
- Oh, oh!
- Amber! Wha--
432
00:17:17,558 --> 00:17:19,821
- A little help here?
A little help, please.
433
00:17:19,864 --> 00:17:22,084
- What's happening with
my wife?
434
00:17:22,128 --> 00:17:26,132
- I've been racking my brain
as to how this bug got there.
435
00:17:26,175 --> 00:17:27,263
[dramatic music]
436
00:17:27,307 --> 00:17:29,526
Gotta agree with Tom.
437
00:17:29,570 --> 00:17:31,528
You're the only person
who could've planted it.
438
00:17:32,225 --> 00:17:34,705
That day you gave me the EKG.
439
00:17:35,445 --> 00:17:37,056
I could tell you were nervous.
440
00:17:37,099 --> 00:17:40,537
- Ray, I swear I have never
seen that thing before.
441
00:17:40,581 --> 00:17:43,062
- I can't tell you
how disappointed I am.
442
00:17:45,325 --> 00:17:46,630
- I don't know what
to tell you.
443
00:17:46,674 --> 00:17:47,936
Just know that while
I was treating you,
444
00:17:47,979 --> 00:17:49,764
I was the best doctor
I could be.
445
00:17:49,807 --> 00:17:52,723
- That sounds like
a confession to me.
446
00:17:52,767 --> 00:17:54,290
- I wanted to give you
the MRI results.
447
00:17:54,334 --> 00:17:55,552
You--you wouldn't
answer my calls.
448
00:17:55,596 --> 00:17:58,077
- Stop changing
the sub--subject.
449
00:17:59,165 --> 00:18:01,558
- Listen to me, Ray,
you're slurring your words.
450
00:18:01,602 --> 00:18:03,343
Your balance is off--
- That's enough.
451
00:18:03,386 --> 00:18:04,735
- We need to get you
in immediately
452
00:18:04,779 --> 00:18:05,997
to see a neurosurgeon.
453
00:18:06,041 --> 00:18:07,695
- Stop.
454
00:18:07,738 --> 00:18:10,132
You're not getting yourself
out of this.
455
00:18:10,176 --> 00:18:12,874
- Hey, Pop.
- Not now, Tommy. I'm busy.
456
00:18:15,181 --> 00:18:18,097
- [indistinct whispering]
457
00:18:18,140 --> 00:18:21,012
- What do you mean
he's in the hospital?
458
00:18:23,493 --> 00:18:25,756
You said Corcoran wasn't
gonna be a problem.
459
00:18:25,800 --> 00:18:27,410
- I just found out myself.
460
00:18:27,454 --> 00:18:29,195
I thought it'd been taken
care of.
461
00:18:31,110 --> 00:18:34,374
- We're not done here.
I want answers.
462
00:18:34,417 --> 00:18:41,642
♪
463
00:18:44,514 --> 00:18:46,037
- Throwing my last stitch now.
464
00:18:46,081 --> 00:18:48,257
Let me know when I can remove
the cross-clamp.
465
00:18:48,301 --> 00:18:49,911
- Give me a second.
466
00:18:49,954 --> 00:18:51,478
I'm still trying to locate
the source of this bleed.
467
00:18:51,521 --> 00:18:53,306
Got it.
Left kidney.
468
00:18:53,349 --> 00:18:55,786
Metz?
469
00:19:02,315 --> 00:19:05,056
- All right.
470
00:19:05,100 --> 00:19:07,320
- There we go.
471
00:19:07,363 --> 00:19:09,148
Clotting is still good.
472
00:19:09,191 --> 00:19:10,801
I think we've got time to close
him up and move him upstairs.
473
00:19:10,845 --> 00:19:12,760
- All right, Number 1
vicryl to me
474
00:19:12,803 --> 00:19:14,327
and a looped monofilament
to Dr. Rhodes.
475
00:19:14,370 --> 00:19:15,806
- Dr. Rhodes, is your patient
stable at the moment?
476
00:19:15,850 --> 00:19:17,112
I need to speak to you.
477
00:19:17,156 --> 00:19:19,462
- He is but now's not
a good time, Jay.
478
00:19:19,506 --> 00:19:20,942
- This really can't wait.
479
00:19:20,985 --> 00:19:22,378
- I'll be done in an hour.
We can talk then.
480
00:19:22,422 --> 00:19:24,728
- Now, Connor.
Right now.
481
00:19:27,209 --> 00:19:30,169
[tense music]
482
00:19:30,212 --> 00:19:31,953
♪
483
00:19:31,996 --> 00:19:33,476
- What?
484
00:19:33,520 --> 00:19:34,738
- I need to speak with your
patient as soon as possible.
485
00:19:34,782 --> 00:19:35,826
- Jay, you can't just come in
here
486
00:19:35,870 --> 00:19:37,393
and interfere with
my surgery--
487
00:19:37,437 --> 00:19:39,047
- He's a material witness
in an ongoing investigation.
488
00:19:39,090 --> 00:19:41,005
- I don't care who he is.
- Well, you need to.
489
00:19:41,049 --> 00:19:44,008
His name is Shawn Corcoran and
the guys that shot him, they're
490
00:19:44,052 --> 00:19:45,836
going to do the same thing
to Will if I can't find him.
491
00:19:45,880 --> 00:19:47,447
- Will?
What are you talking about?
492
00:19:47,490 --> 00:19:49,449
- I can't get into the details,
but Will is missing
493
00:19:49,492 --> 00:19:51,929
and this guy is our only lead
into where he might be.
494
00:19:51,973 --> 00:19:55,237
- This guy has just been
through a huge surgery.
495
00:19:55,281 --> 00:19:56,499
I am really not comfortable
496
00:19:56,543 --> 00:19:57,848
waking him up
before he's ready.
497
00:19:57,892 --> 00:19:59,459
- I don't care, Connor.
- Look,
498
00:19:59,502 --> 00:20:02,331
even if I stop what I am doing
and lighten his sedation,
499
00:20:02,375 --> 00:20:03,811
there is no guarantee
500
00:20:03,854 --> 00:20:05,247
that he's going to be able
to communicate with you.
501
00:20:05,291 --> 00:20:07,031
I'm sorry.
502
00:20:07,075 --> 00:20:08,555
- I get that it's a long shot.
I don't know what else to do.
503
00:20:08,598 --> 00:20:10,731
I need your help.
504
00:20:17,172 --> 00:20:17,346
.
505
00:20:17,390 --> 00:20:19,522
- All right, change of plans.
506
00:20:19,566 --> 00:20:21,220
Let's pack, leave him open,
and get to the ICU.
507
00:20:21,263 --> 00:20:22,699
- I thought you wanted
to close and be done.
508
00:20:22,743 --> 00:20:25,398
- I reconsidered.
Patient's lost too much blood.
509
00:20:25,441 --> 00:20:28,096
Best to get out
and come back another day.
510
00:20:28,879 --> 00:20:30,620
- Let's get an abdominal VAC.
511
00:20:30,664 --> 00:20:33,232
You guys got this?
512
00:20:36,626 --> 00:20:39,281
So you just changed your mind?
- Yeah.
513
00:20:39,325 --> 00:20:40,804
- And that had nothing to do
with the conversation
514
00:20:40,848 --> 00:20:43,285
you just had with Jay.
515
00:20:43,329 --> 00:20:44,939
I don't like being
blind-sided like that
516
00:20:44,982 --> 00:20:46,332
in the middle of the OR.
517
00:20:46,375 --> 00:20:47,898
and I really don't like
you shutting me out.
518
00:20:47,942 --> 00:20:50,945
- Trust me, it is better
you not knowing.
519
00:20:51,772 --> 00:20:53,077
- Why would you say that?
520
00:20:53,121 --> 00:20:55,297
- Because, Ava, if--
521
00:20:56,516 --> 00:20:58,039
If something goes wrong,
522
00:20:58,082 --> 00:21:00,520
you're going
to want deniability.
523
00:21:00,563 --> 00:21:04,132
- We're supposed to be a team,
Connor.
524
00:21:07,135 --> 00:21:09,616
- Fine.
Let's talk in here.
525
00:21:11,922 --> 00:21:13,489
[beeping]
526
00:21:13,533 --> 00:21:15,274
- [whimpering]
527
00:21:15,317 --> 00:21:17,363
- Temp 102.
Pulse 140s.
528
00:21:17,406 --> 00:21:18,973
- BP?
- I don't know.
529
00:21:19,016 --> 00:21:20,061
The reading's
all over the map.
530
00:21:20,104 --> 00:21:21,497
160 over 101.
531
00:21:21,541 --> 00:21:22,977
88 over 59.
532
00:21:23,020 --> 00:21:24,065
Maybe I need a different cuff.
533
00:21:24,108 --> 00:21:25,196
- No, it's labile.
534
00:21:25,240 --> 00:21:26,589
- What's happening to me?
535
00:21:26,633 --> 00:21:28,287
- You're having
an adverse reaction
536
00:21:28,330 --> 00:21:29,940
to the antipsychotic.
537
00:21:29,984 --> 00:21:31,420
Okay, start a new IV.
538
00:21:31,464 --> 00:21:33,901
5 liters of O2 bi-mask.
125 of dantrolene.
539
00:21:33,944 --> 00:21:36,730
- What? Does that mean that
the antipsychotic doesn't work?
540
00:21:36,773 --> 00:21:39,298
- Based on the way you're
reacting, I'd say probably not.
541
00:21:39,341 --> 00:21:41,648
- But what about the delusion?
- It'll likely return.
542
00:21:41,691 --> 00:21:43,171
Here, I need you to breathe
into this, okay?
543
00:21:43,214 --> 00:21:44,607
- Tell the neurosurgeon to do
544
00:21:44,651 --> 00:21:46,566
whatever he has to do
to take out the tumor.
545
00:21:46,609 --> 00:21:48,132
- Why don't we discuss
this after you're stable?
546
00:21:48,176 --> 00:21:49,960
- No, because
I'm clearheaded now.
547
00:21:50,004 --> 00:21:51,266
I want the surgery.
548
00:21:51,310 --> 00:21:52,789
You--you hereby
have my consent.
549
00:21:52,833 --> 00:21:55,314
- Amber, your doctors
have advised against it.
550
00:21:55,357 --> 00:21:56,445
It could kill you.
551
00:21:56,489 --> 00:21:58,317
Even if the delusion
never goes away,
552
00:21:58,360 --> 00:21:59,318
you could live a long life.
553
00:21:59,361 --> 00:22:00,623
We can figure out a way
554
00:22:00,667 --> 00:22:01,798
for you and your husband
to coexist.
555
00:22:01,842 --> 00:22:03,191
- I don't want to coexist.
556
00:22:03,234 --> 00:22:05,976
I want to love him.
557
00:22:06,020 --> 00:22:08,979
[tense music]
558
00:22:09,023 --> 00:22:14,550
♪
559
00:22:14,594 --> 00:22:16,552
- Is our baby okay?
560
00:22:16,596 --> 00:22:19,338
Uh, did they say when
we'd be able to bring her home?
561
00:22:19,381 --> 00:22:21,818
- I'm sure the doctors can
answer all of your questions.
562
00:22:21,862 --> 00:22:24,299
- We decided to name
the baby Esther.
563
00:22:24,343 --> 00:22:26,170
- It was Kevin's
grandmother's name.
564
00:22:26,214 --> 00:22:27,955
- It's very pretty.
565
00:22:27,998 --> 00:22:29,565
Here she is.
566
00:22:29,609 --> 00:22:32,220
- Lisa, Kevin.
This is Dr. Watkins.
567
00:22:32,263 --> 00:22:34,440
She's a neonatologist.
568
00:22:34,483 --> 00:22:35,919
- Hello.
569
00:22:35,963 --> 00:22:37,312
- How is she?
570
00:22:37,356 --> 00:22:38,618
- Mr. and Mrs. Jensen,
571
00:22:38,661 --> 00:22:40,924
we've done some tests
on your daughter.
572
00:22:40,968 --> 00:22:44,885
Your baby has something called
a Vein of Galen malformation.
573
00:22:44,928 --> 00:22:48,541
It's a misconnection between
the arteries and the veins.
574
00:22:51,065 --> 00:22:52,545
- And that's why she
had the seizure?
575
00:22:52,588 --> 00:22:54,721
- Yes, in this case,
it caused a hemorrhage
576
00:22:54,764 --> 00:22:56,157
that irritated the brain.
577
00:22:56,200 --> 00:22:57,854
- So you're saying she's sick.
578
00:22:57,898 --> 00:22:59,856
What can you do to fix her?
579
00:22:59,900 --> 00:23:04,687
- Normally, we could embolize
some of the vessels.
580
00:23:04,731 --> 00:23:07,386
But I'm afraid this specific
anatomy of where they are
581
00:23:07,429 --> 00:23:10,171
doesn't make that possible.
582
00:23:10,214 --> 00:23:13,087
- I--I don't understand.
583
00:23:13,130 --> 00:23:15,350
- It's not operable
584
00:23:15,394 --> 00:23:17,526
and the bleeding
will only get worse.
585
00:23:17,570 --> 00:23:19,223
- We don't expect
she'll survive
586
00:23:19,267 --> 00:23:20,660
more than a day
at this rate.
587
00:23:20,703 --> 00:23:23,880
- No. No. No!
588
00:23:23,924 --> 00:23:26,753
- Our baby's gonna die?
589
00:23:26,796 --> 00:23:29,364
- I'm afraid so.
590
00:23:31,584 --> 00:23:33,281
- I am so sorry.
591
00:23:33,324 --> 00:23:36,676
[somber music]
592
00:23:36,719 --> 00:23:38,460
- There's a private room
next door.
593
00:23:38,504 --> 00:23:40,288
We'll have her transferred
594
00:23:40,331 --> 00:23:42,899
so you can be alone
with your daughter.
595
00:23:42,943 --> 00:23:48,078
♪
596
00:23:48,122 --> 00:23:49,428
[clattering]
597
00:23:49,471 --> 00:23:52,082
- Pop! Go get Will!
- No!
598
00:23:52,126 --> 00:23:53,127
- Get him now!
- All right!
599
00:23:53,170 --> 00:23:54,345
I got this!
600
00:23:54,389 --> 00:23:56,565
[dramatic music]
601
00:23:56,609 --> 00:23:57,610
- Come here.
602
00:23:57,653 --> 00:23:59,786
- What's going on?
- Now.
603
00:23:59,829 --> 00:24:01,135
- He--he just collapsed.
604
00:24:01,178 --> 00:24:02,876
What the hell
are we supposed to do?
605
00:24:02,919 --> 00:24:04,094
- Check him out, Will.
606
00:24:04,138 --> 00:24:06,270
- Ray, can you open
your eyes?
607
00:24:06,314 --> 00:24:08,055
I need a flashlight.
608
00:24:08,098 --> 00:24:09,665
Uh, your phone.
609
00:24:09,709 --> 00:24:15,497
♪
610
00:24:15,541 --> 00:24:17,020
His left pupil's sluggish.
611
00:24:17,064 --> 00:24:19,240
Ray, did you hit your head?
612
00:24:19,283 --> 00:24:20,720
He's unconscious.
It's getting worse.
613
00:24:20,763 --> 00:24:21,895
- What does that mean?
614
00:24:21,938 --> 00:24:23,679
- He's not responding anymore.
615
00:24:23,723 --> 00:24:26,639
There's a bleed in his head
putting pressure on his brain.
616
00:24:26,682 --> 00:24:27,944
We have to get him
to the hospital now.
617
00:24:27,988 --> 00:24:29,032
Call an ambulance.
618
00:24:29,076 --> 00:24:30,469
- Can't you fix him here?
619
00:24:30,512 --> 00:24:32,558
- You're kidding me.
No.
620
00:24:32,601 --> 00:24:35,474
The pressure in his skull
needs to be released.
621
00:24:35,517 --> 00:24:37,519
- Maybe we should take him
to the hospital, Tommy.
622
00:24:37,563 --> 00:24:39,652
- Don't be an idiot, okay?
Hospitals mean police.
623
00:24:39,695 --> 00:24:43,786
- Look, Pop is lying here.
- No, no, no, no, no.
624
00:24:43,830 --> 00:24:46,746
I'm making this decision.
625
00:24:46,789 --> 00:24:49,052
Figure something out.
626
00:24:49,096 --> 00:24:51,490
Now.
627
00:24:51,533 --> 00:24:54,231
- All right.
I'm gonna need a few things.
628
00:24:54,275 --> 00:24:57,234
- Then do it.
629
00:24:57,278 --> 00:25:04,503
♪
630
00:25:14,600 --> 00:25:14,817
.
631
00:25:14,861 --> 00:25:16,950
[shutter clicking]
632
00:25:18,168 --> 00:25:19,561
- Oh!
633
00:25:19,605 --> 00:25:21,563
I don't know how much longer
I can work around
634
00:25:21,607 --> 00:25:23,478
not having a groom
or best man.
635
00:25:23,522 --> 00:25:26,612
- Well, just take pictures
of the bride's family.
636
00:25:26,655 --> 00:25:29,528
- I don't have a bride either.
637
00:25:29,571 --> 00:25:31,181
- Okay, we're--
638
00:25:31,225 --> 00:25:33,096
We're working on it.
639
00:25:38,493 --> 00:25:40,582
Hey.
Come on.
640
00:25:40,626 --> 00:25:42,541
Let's go get
our picture taken together.
641
00:25:42,584 --> 00:25:43,759
- I don't believe this.
642
00:25:43,803 --> 00:25:45,761
Will was supposed to be here
an hour ago.
643
00:25:45,805 --> 00:25:47,763
Is he standing me up?
- No, no.
644
00:25:47,807 --> 00:25:49,548
I'm convinced that there's--
645
00:25:49,591 --> 00:25:51,245
there's a logical
explanation to this.
646
00:25:51,288 --> 00:25:52,899
- Like what, Maggie?
647
00:25:52,942 --> 00:25:54,335
I'm sorry.
648
00:25:54,378 --> 00:25:57,686
It's just, for the last month,
he's been so secretive.
649
00:25:57,730 --> 00:26:00,123
Keeping things from me.
650
00:26:00,167 --> 00:26:01,951
I think he's backing out.
651
00:26:01,995 --> 00:26:04,780
[dramatic music]
652
00:26:04,824 --> 00:26:07,000
Oh, my God.
653
00:26:07,043 --> 00:26:10,264
Oh, my God,
all these people coming.
654
00:26:10,307 --> 00:26:11,613
- Breathe.
655
00:26:11,657 --> 00:26:13,397
- Am I gonna have to cancel...
- No.
656
00:26:13,441 --> 00:26:14,529
- Am I gonna have to cancel
the wedding?
657
00:26:14,573 --> 00:26:16,749
- No.
Give me a second,
658
00:26:16,792 --> 00:26:19,273
and let me see if I can get
to the bottom of this.
659
00:26:19,316 --> 00:26:21,841
It's gonna be fine.
660
00:26:21,884 --> 00:26:24,104
Okay, turn around
and sit down.
661
00:26:24,147 --> 00:26:25,235
- Okay.
662
00:26:25,279 --> 00:26:27,411
- Go ahead.
663
00:26:27,455 --> 00:26:32,591
♪
664
00:26:32,634 --> 00:26:34,810
- Do the same with the bit.
665
00:26:42,731 --> 00:26:46,126
- It'll be okay, Pop.
Now just stay calm.
666
00:26:46,169 --> 00:26:49,129
[tense music]
667
00:26:49,172 --> 00:26:51,131
♪
668
00:26:51,174 --> 00:26:53,742
- [exhales]
669
00:26:53,786 --> 00:26:56,527
- All right,
pass me the drill.
670
00:26:58,007 --> 00:27:00,619
- How--how do you--how do you
know where to put the hole?
671
00:27:00,662 --> 00:27:03,447
- His MRI--the hematoma
was just about here.
672
00:27:03,491 --> 00:27:04,666
- It's just about?
673
00:27:04,710 --> 00:27:06,015
What are you--
are you guessing?
674
00:27:06,059 --> 00:27:09,540
- You want certainties?
Let me bring him in.
675
00:27:09,584 --> 00:27:11,934
- Will...
676
00:27:15,459 --> 00:27:17,636
You better guess right.
677
00:27:26,601 --> 00:27:28,647
- Could you stop pointing
that at me?
678
00:27:28,690 --> 00:27:31,214
It's best if my hands
aren't shaking.
679
00:27:35,523 --> 00:27:37,699
- Tim.
680
00:27:37,743 --> 00:27:40,223
I need you to hold his head
as still as you can.
681
00:27:42,225 --> 00:27:43,444
There you go.
682
00:27:43,487 --> 00:27:46,795
If I go too deep,
he's dead.
683
00:27:51,060 --> 00:27:54,020
[whirring]
684
00:28:13,082 --> 00:28:15,041
- My God.
685
00:28:15,911 --> 00:28:18,261
What did you do to him?
686
00:28:18,305 --> 00:28:20,220
What did you do to him, Will?
687
00:28:25,486 --> 00:28:28,315
- [groaning]
688
00:28:32,623 --> 00:28:34,582
- You're all right, Pop.
689
00:28:34,625 --> 00:28:37,759
You're going to be all right.
690
00:28:43,156 --> 00:28:46,028
- Temp's down to 99
and her BP is normalizing.
691
00:28:46,072 --> 00:28:47,203
- Thanks, Tanya.
692
00:28:47,247 --> 00:28:48,161
How long till you think
693
00:28:48,204 --> 00:28:49,902
she's stable enough
for surgery?
694
00:28:49,945 --> 00:28:51,817
- A couple hours,
but take a look at these scans.
695
00:28:51,860 --> 00:28:53,775
Tumor's invading her
cavernous sinus.
696
00:28:53,819 --> 00:28:54,950
There's a hell of a lot
of blood vessels
697
00:28:54,994 --> 00:28:56,430
and nerves
that pass through there.
698
00:28:56,473 --> 00:28:59,738
- If you were to predict
the likelihood of success--
699
00:28:59,781 --> 00:29:01,827
- On a scale of one to ten,
it sucks.
700
00:29:01,870 --> 00:29:03,480
Luckily, you're looking at
the one guy in Chicago
701
00:29:03,524 --> 00:29:05,221
who might be able
to pull it off.
702
00:29:05,265 --> 00:29:08,137
- I understand your patient
Amber Young wants to have
703
00:29:08,181 --> 00:29:10,444
an inoperable
adenoma removed?
704
00:29:10,487 --> 00:29:13,273
- Inoperable according
to her primary surgeons.
705
00:29:13,316 --> 00:29:14,840
Sam here says he can do it.
706
00:29:14,883 --> 00:29:17,103
- Ah, not so fast.
707
00:29:17,146 --> 00:29:18,234
- No.
708
00:29:18,278 --> 00:29:19,322
I'm not okaying this
709
00:29:19,366 --> 00:29:21,324
until I hear it
from her directly.
710
00:29:21,368 --> 00:29:23,065
- I don't know if that's
gonna be possible.
711
00:29:23,109 --> 00:29:24,806
She--she won't recognize you.
712
00:29:24,850 --> 00:29:27,678
- If you do this surgery,
she can die.
713
00:29:27,722 --> 00:29:29,985
Nope.
I'm not gonna allow this.
714
00:29:30,029 --> 00:29:31,813
- With all due respect,
Mr. Young,
715
00:29:31,857 --> 00:29:35,121
legally, it's not
your decision to make.
716
00:29:36,209 --> 00:29:37,993
- Just so we understand
each other,
717
00:29:38,037 --> 00:29:40,822
I've already spoken
with my lawyer.
718
00:29:40,866 --> 00:29:43,869
- Understood.
719
00:29:43,912 --> 00:29:45,958
- She completely understood
the risks.
720
00:29:46,001 --> 00:29:47,960
I can't just unhear that.
721
00:29:48,003 --> 00:29:50,658
- Are you absolutely certain
that her Capgras
722
00:29:50,701 --> 00:29:53,095
has not impacted
her decisional capacity?
723
00:29:53,139 --> 00:29:56,185
- Look, I've been making these
evaluations for 30 years.
724
00:29:56,229 --> 00:29:58,492
Sharon, I'm between a rock
and a hard place here.
725
00:29:58,535 --> 00:30:00,581
I completely understand
his point of view,
726
00:30:00,624 --> 00:30:03,410
but I'm legally and morally
bound to honor her wishes.
727
00:30:03,453 --> 00:30:04,846
- I'm sorry, Daniel.
728
00:30:04,890 --> 00:30:07,588
I can't open the hospital
to a potential lawsuit.
729
00:30:07,631 --> 00:30:10,547
Without the husband's consent,
730
00:30:10,591 --> 00:30:13,072
it's not gonna happen.
731
00:30:16,118 --> 00:30:18,860
- You sure we can't
keep him here?
732
00:30:18,904 --> 00:30:20,340
- He has a hole in his head.
733
00:30:20,383 --> 00:30:21,689
He's at risk of infection.
734
00:30:21,732 --> 00:30:23,517
He needs an ICU
and antibiotics.
735
00:30:23,560 --> 00:30:24,605
Easy.
736
00:30:24,648 --> 00:30:27,608
[tense music]
737
00:30:27,651 --> 00:30:29,828
♪
738
00:30:29,871 --> 00:30:32,526
- Where do you think
you're going?
739
00:30:32,569 --> 00:30:33,962
- To the hospital.
740
00:30:34,006 --> 00:30:35,703
I gotta tell the doctors
what we're looking at.
741
00:30:35,746 --> 00:30:37,270
- No.
742
00:30:37,313 --> 00:30:41,622
♪
743
00:30:41,665 --> 00:30:43,015
- Tommy, I swear,
744
00:30:43,058 --> 00:30:45,713
I'm not gonna say a word
about this to anyone.
745
00:30:45,756 --> 00:30:47,715
♪
746
00:30:47,758 --> 00:30:51,153
- Stay here.
Clean this up.
747
00:30:51,197 --> 00:30:53,068
[door slams]
748
00:30:53,112 --> 00:30:54,635
- Wait!
749
00:30:54,678 --> 00:30:56,593
Tell the doctors
he has a history
750
00:30:56,637 --> 00:30:58,334
of subdural hematomas.
751
00:30:58,378 --> 00:31:00,554
If they need to,
they can call Med for the MRI,
752
00:31:00,597 --> 00:31:02,338
and keep him sitting up.
753
00:31:02,382 --> 00:31:07,082
♪
754
00:31:08,518 --> 00:31:11,086
- April.
- Hello.
755
00:31:11,913 --> 00:31:14,394
Where are Kevin and Lisa?
756
00:31:14,437 --> 00:31:15,830
- They left.
757
00:31:15,874 --> 00:31:17,266
- But their baby's still alive.
758
00:31:17,310 --> 00:31:20,400
They just left her?
How could they do that?
759
00:31:20,443 --> 00:31:23,185
- They said it would be
too painful to watch her die.
760
00:31:23,229 --> 00:31:26,232
- So you spoke with them,
and you let them leave?
761
00:31:26,275 --> 00:31:28,930
- I would've stopped them
if I could.
762
00:31:28,974 --> 00:31:31,193
- How can they just
abandon their child?
763
00:31:31,237 --> 00:31:33,282
- They experienced
a tragedy, April,
764
00:31:33,326 --> 00:31:34,849
and they couldn't cope with it,
765
00:31:34,893 --> 00:31:36,982
and there's no law
to make them stay.
766
00:31:37,025 --> 00:31:39,114
- This isn't right.
- No.
767
00:31:39,158 --> 00:31:41,508
But there's nothing
we can do.
768
00:31:41,551 --> 00:31:44,598
I'm sorry.
769
00:31:44,641 --> 00:31:48,515
[somber music]
770
00:31:48,558 --> 00:31:50,952
- This baby's gonna die alone.
771
00:31:50,996 --> 00:31:52,127
- She'll be on the monitors,
772
00:31:52,171 --> 00:31:53,955
and nursing
will check in on her.
773
00:31:53,999 --> 00:31:56,001
- No, that's not what I mean.
You know that.
774
00:31:56,044 --> 00:31:57,959
She is alone.
775
00:31:58,003 --> 00:32:05,227
♪
776
00:32:06,663 --> 00:32:08,448
- April,
do you want me to stay?
777
00:32:08,491 --> 00:32:10,406
♪
778
00:32:10,450 --> 00:32:11,930
- Go.
779
00:32:11,973 --> 00:32:19,154
♪
780
00:32:27,902 --> 00:32:29,817
- Dr. Rhodes!
781
00:32:29,860 --> 00:32:31,993
I'm Mary Corcoran,
Shawn's wife.
782
00:32:32,037 --> 00:32:33,212
When can I see him?
783
00:32:33,255 --> 00:32:34,648
- I-I'm sorry,
Mrs. Corcoran,
784
00:32:34,691 --> 00:32:36,519
but your husband's
still in critical condition.
785
00:32:36,563 --> 00:32:38,347
We're certainly not
out of the woods yet.
786
00:32:38,391 --> 00:32:40,959
- Then why was he taken
out of surgery?
787
00:32:41,002 --> 00:32:42,786
- Um...
788
00:32:42,830 --> 00:32:45,615
We could only keep your husband
on the table for so long.
789
00:32:45,659 --> 00:32:47,226
We did as much as we could,
790
00:32:47,269 --> 00:32:50,142
and then we had to give
his body some time to recover.
791
00:32:50,185 --> 00:32:52,405
Now, hopefully, tomorrow
we'll take him back to surgery,
792
00:32:52,448 --> 00:32:53,754
and we'll close him up.
793
00:32:53,797 --> 00:32:55,538
Uh, I have to run.
794
00:32:55,582 --> 00:32:57,976
I'm very sorry, but someone
will come out and get you
795
00:32:58,019 --> 00:32:59,499
as soon as he's stable.
796
00:32:59,542 --> 00:33:02,502
[tense music]
797
00:33:02,545 --> 00:33:04,286
♪
798
00:33:04,330 --> 00:33:06,897
- We're running out of time.
I gotta talk to this guy.
799
00:33:06,941 --> 00:33:09,857
♪
800
00:33:09,900 --> 00:33:11,250
- I'm not sure
how stable he is yet.
801
00:33:11,293 --> 00:33:12,903
You really want
to wake him up?
802
00:33:12,947 --> 00:33:19,910
♪
803
00:33:19,954 --> 00:33:21,869
- You got something
he can write on?
804
00:33:21,912 --> 00:33:28,528
♪
805
00:33:28,571 --> 00:33:31,139
Mr. Corcoran,
I'm Detective Jay Halstead.
806
00:33:31,183 --> 00:33:33,750
I gotta ask you
a few questions, okay?
807
00:33:33,794 --> 00:33:40,061
♪
808
00:33:40,105 --> 00:33:41,932
- Turn around.
809
00:33:41,976 --> 00:33:44,283
- You don't
have to do this, Tim.
810
00:33:44,326 --> 00:33:45,893
You know that.
811
00:33:45,936 --> 00:33:48,548
♪
812
00:33:48,591 --> 00:33:50,767
- Yes, I do.
813
00:33:50,811 --> 00:33:52,552
[clicks]
814
00:33:52,595 --> 00:33:54,380
♪
815
00:33:54,423 --> 00:33:56,686
Turn around.
816
00:33:56,730 --> 00:33:58,558
- No.
817
00:33:58,601 --> 00:33:59,602
♪
818
00:33:59,646 --> 00:34:01,300
- [shaky breathing]
819
00:34:01,343 --> 00:34:03,867
You don't think I'll do it?
I will.
820
00:34:03,911 --> 00:34:06,087
I swear I will.
821
00:34:06,131 --> 00:34:08,742
- This isn't who you are.
- Shut up!
822
00:34:08,785 --> 00:34:11,571
Shut up.
823
00:34:11,614 --> 00:34:13,921
You don't know me.
824
00:34:13,964 --> 00:34:15,749
♪
825
00:34:15,792 --> 00:34:18,099
- I know you.
826
00:34:18,143 --> 00:34:21,146
We grew up together.
827
00:34:21,189 --> 00:34:23,409
Please, don't.
828
00:34:23,452 --> 00:34:25,585
- Shut up!
829
00:34:25,628 --> 00:34:26,586
[gunshot]
830
00:34:26,629 --> 00:34:29,415
♪
831
00:34:29,458 --> 00:34:31,634
- [coughs]
- You all right?
832
00:34:31,678 --> 00:34:33,419
♪
833
00:34:33,462 --> 00:34:35,595
You okay?
834
00:34:35,638 --> 00:34:37,118
- Call an ambulance.
835
00:34:37,162 --> 00:34:38,380
- This is 21 George.
836
00:34:38,424 --> 00:34:39,599
Emergency shots fired
by police.
837
00:34:39,642 --> 00:34:40,687
Offender down.
838
00:34:40,730 --> 00:34:41,862
Call an ambo to our location.
839
00:34:41,905 --> 00:34:43,124
- We're good.
- Let's go.
840
00:34:43,168 --> 00:34:44,691
- Clear the building.
841
00:34:44,734 --> 00:34:48,999
♪
842
00:34:52,525 --> 00:34:52,742
.
843
00:34:52,786 --> 00:34:54,570
- Do we know what hospital
Ray was taken to?
844
00:34:56,746 --> 00:34:59,184
Did you get the license
of the car they were driving?
845
00:34:59,227 --> 00:35:01,316
[tense music]
846
00:35:01,360 --> 00:35:02,535
- No.
847
00:35:02,578 --> 00:35:03,840
Can this wait?
848
00:35:03,884 --> 00:35:05,451
We can still make it
to the church.
849
00:35:05,494 --> 00:35:06,539
Come on.
850
00:35:06,582 --> 00:35:09,629
♪
851
00:35:09,672 --> 00:35:12,936
What is it that you guys
aren't telling me?
852
00:35:12,980 --> 00:35:15,330
♪
853
00:35:15,374 --> 00:35:16,331
[elevator dings]
854
00:35:16,375 --> 00:35:19,073
♪
855
00:35:19,117 --> 00:35:20,466
- Dr. Rhodes?
856
00:35:20,509 --> 00:35:21,989
Detective Halstead asked me
to forward a message.
857
00:35:22,032 --> 00:35:23,338
He says it's all good.
858
00:35:23,382 --> 00:35:24,383
Said you'd know
what that means.
859
00:35:24,426 --> 00:35:25,471
- I do.
860
00:35:25,514 --> 00:35:26,950
Thanks.
861
00:35:28,691 --> 00:35:31,216
- Dr. Rhodes, your patient...
862
00:35:31,259 --> 00:35:34,219
[dramatic music]
863
00:35:34,262 --> 00:35:36,090
[machines beeping]
864
00:35:36,134 --> 00:35:37,352
- What happened?
865
00:35:37,396 --> 00:35:38,614
- Chest tube
started dumping blood.
866
00:35:38,658 --> 00:35:40,921
Repair must have blown.
867
00:35:40,964 --> 00:35:43,228
- He's still asystolic.
Push another round of epi.
868
00:35:43,271 --> 00:35:44,968
- He's already had four.
869
00:35:45,012 --> 00:35:46,622
[breathing heavily]
870
00:35:46,666 --> 00:35:48,624
There's nothing we can do,
Connor.
871
00:35:48,668 --> 00:35:50,235
[flat tone]
872
00:35:50,278 --> 00:35:53,063
- [sobs]
No...
873
00:35:53,107 --> 00:35:55,457
♪
874
00:35:55,501 --> 00:35:58,417
- Time of death, 18:43.
875
00:35:58,460 --> 00:36:00,027
I'm so sorry.
876
00:36:00,070 --> 00:36:07,121
♪
877
00:36:10,603 --> 00:36:12,692
- [sniffs, sighs]
878
00:36:12,735 --> 00:36:15,434
[breathing heavily]
879
00:36:15,477 --> 00:36:16,913
- His blood pressure spiked.
880
00:36:16,957 --> 00:36:19,481
Came off the Diprivan
pretty hard.
881
00:36:19,525 --> 00:36:26,488
♪
882
00:36:26,532 --> 00:36:29,230
[softly]
Hey. Hey.
883
00:36:29,274 --> 00:36:32,451
You didn't really
have a choice, Connor.
884
00:36:32,494 --> 00:36:39,719
♪
885
00:36:41,764 --> 00:36:43,418
- How you feeling?
886
00:36:43,462 --> 00:36:46,160
- Like I was hit
by a truck.
887
00:36:46,204 --> 00:36:47,727
- There is somebody outside
who I think
888
00:36:47,770 --> 00:36:50,469
might make you feel
a little better.
889
00:36:50,512 --> 00:36:52,166
Your husband.
890
00:36:52,210 --> 00:36:54,777
- [quietly]
James.
891
00:36:54,821 --> 00:36:57,998
[machines beeping]
892
00:36:58,041 --> 00:37:01,001
- Hey, hon.
893
00:37:01,044 --> 00:37:04,526
How you feeling?
You okay?
894
00:37:06,311 --> 00:37:08,574
- You remember James.
895
00:37:11,707 --> 00:37:14,319
- You look good.
896
00:37:14,362 --> 00:37:17,322
- That's not my husband.
897
00:37:17,365 --> 00:37:18,497
- Honey, please.
898
00:37:18,540 --> 00:37:20,107
- [sobs]
That's not my husband.
899
00:37:20,150 --> 00:37:22,501
I thought you said
my husband was here.
900
00:37:22,544 --> 00:37:24,329
- Sweetheart, don't you see?
It's me.
901
00:37:24,372 --> 00:37:26,244
- It's not you!
902
00:37:26,287 --> 00:37:27,810
You are not my husband!
903
00:37:27,854 --> 00:37:29,290
No!
904
00:37:29,334 --> 00:37:32,728
Get away from me!
905
00:37:32,772 --> 00:37:36,384
That is not my husband!
You are not my husband!
906
00:37:36,428 --> 00:37:37,690
- It's okay.
It's okay.
907
00:37:37,733 --> 00:37:40,345
- That is not my...
908
00:37:40,388 --> 00:37:41,650
- He's gone.
He's gone.
909
00:37:41,694 --> 00:37:43,870
- [sobs]
- It's okay.
910
00:37:43,913 --> 00:37:47,047
[somber music]
911
00:37:47,090 --> 00:37:50,529
♪
912
00:37:50,572 --> 00:37:53,575
James, I'm so sorry
that that, um...
913
00:37:53,619 --> 00:37:55,751
It didn't go the way
that we wanted it to.
914
00:37:55,795 --> 00:37:57,623
- Don't be.
915
00:37:57,666 --> 00:37:58,928
♪
916
00:37:58,972 --> 00:38:01,714
You know how Amber and I met?
917
00:38:01,757 --> 00:38:04,673
It was April of '87.
918
00:38:04,717 --> 00:38:07,372
On a whim, I drove up
by myself to Pontiac
919
00:38:07,415 --> 00:38:09,722
to catch a U2 concert.
920
00:38:09,765 --> 00:38:11,506
Scalped a nosebleed seat.
921
00:38:11,550 --> 00:38:14,553
Amber had done the same.
922
00:38:14,596 --> 00:38:19,297
The moment I saw her,
I knew.
923
00:38:19,340 --> 00:38:20,385
[chuckles softly]
924
00:38:20,428 --> 00:38:21,864
Over 50,000 people,
925
00:38:21,908 --> 00:38:24,302
and I wind up sitting
next to my soulmate.
926
00:38:24,345 --> 00:38:26,304
What are the odds of that?
927
00:38:26,347 --> 00:38:28,044
♪
928
00:38:28,088 --> 00:38:30,569
This won't stop us
from being together.
929
00:38:30,612 --> 00:38:32,135
♪
930
00:38:32,179 --> 00:38:35,574
Maybe her tumor
will go into remission.
931
00:38:35,617 --> 00:38:38,794
♪
932
00:38:38,838 --> 00:38:41,188
We'll find a way.
933
00:38:41,231 --> 00:38:48,282
♪
934
00:38:56,769 --> 00:38:59,989
[machine emitting tone]
935
00:39:20,967 --> 00:39:24,710
[indistinct chatter]
936
00:39:24,753 --> 00:39:26,015
- I thought
I was gonna be late.
937
00:39:26,059 --> 00:39:27,147
- Oh.
938
00:39:27,190 --> 00:39:29,497
No.
[clears throat]
939
00:39:29,541 --> 00:39:31,891
♪
940
00:39:31,934 --> 00:39:34,546
I heard somebody say
the groom got delayed.
941
00:39:34,589 --> 00:39:37,462
- Oh.
- What you got there?
942
00:39:37,505 --> 00:39:38,985
Rice?
- Millet.
943
00:39:39,028 --> 00:39:40,900
They say it's better
for the birdies.
944
00:39:40,943 --> 00:39:42,989
I brought enough
for you too.
945
00:39:43,032 --> 00:39:45,295
- Since when did you get
so sentimental?
946
00:39:48,647 --> 00:39:50,866
- Thank you, thank you,
thank you.
947
00:39:50,910 --> 00:39:52,868
Natalie, it's Will!
948
00:39:52,912 --> 00:39:54,653
He's here. He's here.
- Will? Where?
949
00:39:54,696 --> 00:39:56,219
- Right outside.
950
00:39:59,353 --> 00:40:00,659
- Will?
951
00:40:00,702 --> 00:40:02,138
[panting]
Oh, my God.
952
00:40:02,182 --> 00:40:05,054
- Natalie!
953
00:40:06,229 --> 00:40:08,841
- [crying]
I didn't know what to think.
954
00:40:08,884 --> 00:40:10,451
- I know.
I'm so sorry.
955
00:40:11,887 --> 00:40:13,846
- [gasping]
- I'm so sorry.
956
00:40:13,889 --> 00:40:15,761
- Are you bleeding?
957
00:40:15,804 --> 00:40:17,066
- No, it's--
it's not mine.
958
00:40:17,110 --> 00:40:19,242
- [panting]
What happened?
959
00:40:19,286 --> 00:40:21,549
Where were you?
960
00:40:21,593 --> 00:40:23,986
- There's so much
I need to tell you.
961
00:40:25,466 --> 00:40:28,338
- Dr. Halstead,
we really need to go.
962
00:40:28,382 --> 00:40:31,472
- "Go"? Go where?
What is she talking about?
963
00:40:31,516 --> 00:40:34,257
- They're taking me
into protective custody.
964
00:40:34,301 --> 00:40:35,781
- What? No!
965
00:40:35,824 --> 00:40:37,522
- Will, come on.
- No!
966
00:40:37,565 --> 00:40:39,045
- Jay, one minute.
967
00:40:39,088 --> 00:40:41,700
- Will...
[panting] No.
968
00:40:41,743 --> 00:40:43,049
[dramatic music]
969
00:40:43,092 --> 00:40:44,833
- I'll explain everything
as soon as I can.
970
00:40:44,877 --> 00:40:46,487
- [sobbing]
Will...
971
00:40:46,531 --> 00:40:48,141
- I love you, Natalie.
972
00:40:48,184 --> 00:40:50,143
- [crying]
973
00:40:50,186 --> 00:40:51,666
Jay, what is happening?
974
00:40:51,710 --> 00:40:53,363
- I'm sorry.
975
00:40:53,407 --> 00:40:59,195
♪
976
00:40:59,239 --> 00:41:01,981
- [sobbing]
977
00:41:02,024 --> 00:41:09,292
♪
978
00:41:16,909 --> 00:41:17,126
.
979
00:41:17,170 --> 00:41:19,738
[dramatic music]
980
00:41:19,781 --> 00:41:27,049
♪
981
00:41:46,286 --> 00:41:49,332
[wolf howls]
63437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.