All language subtitles for Bruce Lee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,077 --> 00:01:17,996 The style of Jeet Kune Do demands speed... 2 00:01:18,162 --> 00:01:19,664 accuracy and power. 3 00:02:42,830 --> 00:02:44,791 Master, Master... 4 00:02:45,124 --> 00:02:48,252 Someone else is here to challenge you. He's waiting outside. 5 00:02:53,007 --> 00:02:55,134 These fools, they'll never learn. 6 00:03:24,831 --> 00:03:26,082 Some tea for you, sir. 7 00:03:26,374 --> 00:03:27,625 Oh, thank you. 8 00:03:30,878 --> 00:03:32,046 Your tea, sir. 9 00:03:48,312 --> 00:03:49,230 You're no fighter. 10 00:03:53,651 --> 00:03:54,610 Catch. 11 00:04:01,075 --> 00:04:03,035 It's your move. Come on. 12 00:04:31,355 --> 00:04:32,648 You dare to challenge me? 13 00:04:52,794 --> 00:04:56,297 You're lucky I'm a fair man, Or else you'd be dead. 14 00:04:56,714 --> 00:04:57,673 Beat it. 15 00:05:04,430 --> 00:05:06,474 Challengers are everywhere. 16 00:05:06,474 --> 00:05:08,309 Everybody wants to be number one. 17 00:05:09,435 --> 00:05:11,354 Then something must be cooking. 18 00:05:12,522 --> 00:05:14,857 Yes, I was challenged, too. 19 00:05:15,566 --> 00:05:17,360 But you beat him, of course. 20 00:05:17,610 --> 00:05:18,236 Yeah. 21 00:05:18,236 --> 00:05:21,864 You mean the challenge came just out of the blue? 22 00:05:22,448 --> 00:05:23,491 That's right. 23 00:05:23,783 --> 00:05:24,450 Last week... 24 00:05:24,617 --> 00:05:28,746 I received a letter of challenge from a Korean master. 25 00:05:29,205 --> 00:05:32,166 He said people like you and I aren't as good as our reputation. 26 00:05:32,416 --> 00:05:34,418 Seems like quite a few people want to see us dead. 27 00:05:34,710 --> 00:05:36,212 He said if I didn't show up for the fight... 28 00:05:36,212 --> 00:05:38,256 he'd do something bad to my family. 29 00:05:38,589 --> 00:05:41,759 I was so intrigued by his letter, that I decided to show up. 30 00:05:42,718 --> 00:05:46,389 I'm not here because of your stupid threat. 31 00:05:46,472 --> 00:05:49,433 I just want to meet the man who's dumb enough to write that note. 32 00:05:50,685 --> 00:05:52,687 Come on, let's get it over with. 33 00:06:00,403 --> 00:06:03,656 Remember, kung fu is the art of self defense. 34 00:06:03,781 --> 00:06:05,241 I'm not interested in killing. 35 00:06:05,408 --> 00:06:07,952 I just want to prove how bad your kicks are. 36 00:06:09,912 --> 00:06:11,914 You must be talking about yourself. 37 00:06:33,811 --> 00:06:35,646 That's what we call control. 38 00:06:35,771 --> 00:06:37,648 Something you may never understand. 39 00:08:59,248 --> 00:09:01,042 Now my friend, listen. 40 00:09:01,584 --> 00:09:03,586 You'd better hope that we never meet again. 41 00:09:04,378 --> 00:09:06,881 If you dare to harm my family, you'll regret it. 42 00:09:06,881 --> 00:09:08,466 Because I swear, 43 00:09:09,050 --> 00:09:10,843 you'll never be able to kick again. 44 00:09:11,510 --> 00:09:14,597 I wonder what's behind all these challenges. 45 00:09:14,597 --> 00:09:16,390 But I don't think we need to fear them. 46 00:09:17,850 --> 00:09:19,143 What do you think? 47 00:09:20,102 --> 00:09:21,771 Someone may want us dead. 48 00:09:22,521 --> 00:09:23,355 Let them try. 49 00:09:24,106 --> 00:09:26,776 I think something will happen, something bad. 50 00:10:08,943 --> 00:10:09,860 Use staves. 51 00:11:37,364 --> 00:11:39,783 Power them like thunder. 52 00:12:45,099 --> 00:12:46,892 A visitor. 53 00:12:50,938 --> 00:12:55,109 So it is you. It's Billy Lo. 54 00:12:59,989 --> 00:13:02,491 Buddha's name be praised. 55 00:13:09,999 --> 00:13:10,833 Abbot. 56 00:13:14,920 --> 00:13:16,255 It's been a long time. 57 00:13:16,255 --> 00:13:18,090 Forgive me. I trust you're well. 58 00:13:19,425 --> 00:13:21,302 We've much to discuss. 59 00:13:29,935 --> 00:13:30,811 Abbot. 60 00:13:33,772 --> 00:13:36,025 The pigeons sensed your presence. 61 00:13:36,525 --> 00:13:37,568 But I'm afraid 62 00:13:37,568 --> 00:13:43,407 their swift departure is a bad omen. 63 00:13:44,158 --> 00:13:45,617 You must take care. 64 00:13:46,160 --> 00:13:47,828 I shall take your advice. 65 00:13:48,871 --> 00:13:50,664 Billy, remember this, 66 00:13:51,540 --> 00:13:53,917 No one is unbeatable. 67 00:13:57,004 --> 00:14:00,466 It's important that your brother learns from you. 68 00:14:01,216 --> 00:14:02,509 He's still making trouble? 69 00:14:03,052 --> 00:14:05,512 Since you're already here 70 00:14:07,556 --> 00:14:10,642 why not stay for a few days? 71 00:14:10,642 --> 00:14:12,269 Your brother would welcome it. 72 00:14:12,269 --> 00:14:13,354 I know what you mean. 73 00:14:14,355 --> 00:14:15,564 Bobby's a rebel. 74 00:14:18,650 --> 00:14:20,986 That's why I felt that I should come and see him. 75 00:14:21,737 --> 00:14:24,114 I've determined to make sure that he practices hard, 76 00:14:24,656 --> 00:14:27,242 work more, and I'll see that he stays clear of trouble. 77 00:14:28,744 --> 00:14:31,789 Actually, he doesn't appreciate what he has here... 78 00:14:33,040 --> 00:14:34,792 The chance to learn kung fu from a master... 79 00:14:34,792 --> 00:14:35,667 such as you. 80 00:14:35,751 --> 00:14:40,547 But if Bobby persists in being lazy, 81 00:14:41,131 --> 00:14:42,299 he must be punished. 82 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 Be patient with him. 83 00:14:44,635 --> 00:14:46,762 He's still young and impatient. 84 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 But I know him too well. 85 00:14:49,556 --> 00:14:51,600 So little training and he thinks he's good. 86 00:14:52,309 --> 00:14:57,314 But to become an expert, he has to study and practice harder! 87 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 I'm sure he will take your advice. 88 00:15:00,818 --> 00:15:02,152 He's my only brother, 89 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 and my father and I want him to succeed 90 00:15:05,114 --> 00:15:07,533 and pass on to others the benefits of kung fu. 91 00:15:10,327 --> 00:15:12,162 I understand that. 92 00:15:12,579 --> 00:15:17,501 I know, too, how much you care about him and his future. 93 00:15:18,669 --> 00:15:23,424 But when you talk to him, don't be too mean to him. 94 00:15:25,217 --> 00:15:28,262 Be sincere with him. Make sure he understands. 95 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 And remember... 96 00:15:31,014 --> 00:15:32,808 When you were a child, you were also... 97 00:15:32,808 --> 00:15:35,519 always up to mischief. 98 00:15:36,186 --> 00:15:41,275 You didn't study hard. Instead you wandered the streets, stealing things. 99 00:15:41,650 --> 00:15:43,152 Yes, I remember that. 100 00:15:43,318 --> 00:15:47,156 I had no discipline, no principles, no respect for anybody. 101 00:15:47,406 --> 00:15:49,616 You weren't even afraid of the police. 102 00:15:51,994 --> 00:15:55,372 You also had that innocent look that would fool any adult... 103 00:15:55,372 --> 00:15:58,208 couldn't tell what that mischievous mind was up to. 104 00:16:01,170 --> 00:16:02,463 Hey, you little thief! 105 00:16:02,463 --> 00:16:03,672 You're stealing my... 106 00:16:04,173 --> 00:16:06,008 you were also a bully. 107 00:16:06,925 --> 00:16:08,093 I sure was. 108 00:16:08,093 --> 00:16:09,052 What did you do that for? 109 00:16:09,428 --> 00:16:10,387 Because I don't like you. 110 00:16:10,387 --> 00:16:11,346 And I hate you, too. 111 00:16:21,607 --> 00:16:22,566 I'll go tell your parents. 112 00:16:22,774 --> 00:16:24,067 I hope you'll get beaten. 113 00:16:24,067 --> 00:16:26,236 Fortunately, you didn't know any kung fu. 114 00:16:26,236 --> 00:16:28,363 You even attacked old blind men. 115 00:16:28,363 --> 00:16:30,782 As a martial artist I'd never do that. 116 00:16:30,908 --> 00:16:33,035 I'd forgotten I was such a terror. 117 00:16:35,370 --> 00:16:38,999 My goodness...so small, and you dare to attack an old man! 118 00:16:38,999 --> 00:16:41,543 Who cares if you're old? Only the strong survive. 119 00:16:52,179 --> 00:16:53,055 I'll kill you. 120 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 Help... 121 00:16:58,435 --> 00:17:02,689 It was only later after you had grown up... and moved in with your sister, 122 00:17:02,814 --> 00:17:09,154 that you started listening to her pleas for self-discipline. 123 00:17:10,155 --> 00:17:11,990 Here, Mother wouldn't take my money. 124 00:17:12,407 --> 00:17:16,537 Of course she wouldn't. You got it by cheating at cards. 125 00:17:16,995 --> 00:17:18,539 At least I didn't steal it. 126 00:17:21,750 --> 00:17:22,834 I know how you feel. 127 00:17:23,085 --> 00:17:24,253 You're ashamed of me. 128 00:17:24,878 --> 00:17:26,630 I'm the black sheep of the family. 129 00:17:27,256 --> 00:17:28,799 Everybody despises me. 130 00:17:29,591 --> 00:17:31,343 I don't care what they say, Billy. 131 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 Our mother and I care about what you do to yourself. 132 00:17:35,138 --> 00:17:37,849 Don't worry. I know what I have to do from now on. 133 00:17:38,433 --> 00:17:42,271 Mother, I've been wrong. 134 00:17:43,605 --> 00:17:44,773 But I understand now. 135 00:17:45,607 --> 00:17:47,150 I'll make sure you're proud of me. 136 00:17:48,026 --> 00:17:49,987 Now it's your brother's turn. 137 00:17:51,113 --> 00:17:56,243 He's still young, immature, full of his own ideas. 138 00:17:57,494 --> 00:18:02,583 I'm sure he'll soon change his outlook once you have a talk with him. 139 00:18:03,917 --> 00:18:05,586 I just hope that you're right. 140 00:18:06,670 --> 00:18:07,921 You've never failed. 141 00:18:08,422 --> 00:18:09,590 Go meet your brother. 142 00:18:10,924 --> 00:18:11,842 Right. 143 00:19:16,865 --> 00:19:18,533 Dear Bobby. How are you? 144 00:19:22,788 --> 00:19:24,206 I was hoping to see you... 145 00:19:24,498 --> 00:19:26,833 but you were out. 146 00:19:29,044 --> 00:19:32,381 I gather you're not studying or training so hard lately. 147 00:19:33,507 --> 00:19:35,092 I guess I don't have to tell you... 148 00:19:36,009 --> 00:19:41,139 that to become an expert in the art of kung fu you must practice more. 149 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 There'll be time for girls later. 150 00:19:45,894 --> 00:19:48,146 Learn all that the Abbot teaches you. 151 00:19:53,151 --> 00:19:55,237 I'm leaving you my boxing manual. 152 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 In the hope that you'll find it useful. 153 00:19:58,657 --> 00:20:00,033 Try to concentrate. 154 00:20:00,992 --> 00:20:02,994 Don't let Father and me down. 155 00:20:04,538 --> 00:20:06,998 Take care of yourself. Bye now. 156 00:20:07,374 --> 00:20:08,542 Your brother, Billy. 157 00:20:39,239 --> 00:20:41,867 "Mysterious Death of Famous Japanese Martial Artist Chin Ku" 158 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Died too suddenly. 159 00:20:47,914 --> 00:20:49,875 You haven't slept all night. 160 00:20:51,752 --> 00:20:52,836 Yes, I know. 161 00:20:54,963 --> 00:20:56,173 Sit down, Dad. 162 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 Too bad about Chin Ku. 163 00:21:01,052 --> 00:21:03,555 Kung fu expert dies so young. 164 00:21:04,139 --> 00:21:04,890 That's right. 165 00:21:05,348 --> 00:21:09,436 Tell me. Do you think that he over-trained? 166 00:21:12,314 --> 00:21:14,900 There's nothing you can do now. 167 00:21:15,358 --> 00:21:16,485 Don't think too much. 168 00:21:16,485 --> 00:21:17,944 Try to get some sleep. 169 00:21:18,904 --> 00:21:21,531 Don't worry, father. I won't let it bother me. 170 00:21:22,324 --> 00:21:25,202 I'll attend his funeral in a few days. 171 00:21:26,203 --> 00:21:28,872 And I'd like you to represent me, too. 172 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 You're not going? 173 00:21:30,665 --> 00:21:34,753 No. I'm far too old to travel, my son. 174 00:21:34,920 --> 00:21:36,254 It isn't wise. 175 00:21:36,505 --> 00:21:38,256 Think Bobby ought to come along with me? 176 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 No, I'd rather he didn't go. 177 00:21:42,219 --> 00:21:44,095 He shouldn't be told of this. 178 00:21:45,555 --> 00:21:46,640 But why not, father? 179 00:21:46,890 --> 00:21:51,269 It's better that we shouldn't disturb the lad. 180 00:21:52,938 --> 00:21:54,481 Okay. In that case, I'll go alone. 181 00:21:54,606 --> 00:21:58,693 First thing to do is to look for his daughter. 182 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 He has a daughter? 183 00:22:03,448 --> 00:22:06,409 The truth is, she's his stepdaughter. 184 00:22:06,868 --> 00:22:08,912 That's a surprise. He sure kept that quiet. 185 00:22:08,995 --> 00:22:10,789 Only his friends knew the truth. 186 00:22:11,248 --> 00:22:12,374 Do you know where she lives now? 187 00:22:12,374 --> 00:22:13,166 What's her name? 188 00:22:13,583 --> 00:22:14,918 Her name's May 189 00:22:15,126 --> 00:22:19,422 I think she sings at a club in Ginza. 190 00:22:20,131 --> 00:22:22,717 You'll have to make some inquiries. 191 00:23:33,997 --> 00:23:35,081 Welcome, Sir. 192 00:25:42,625 --> 00:25:43,585 What do you want? 193 00:25:44,210 --> 00:25:45,128 Who are you? 194 00:25:47,547 --> 00:25:48,965 I'd like to talk to you. 195 00:25:49,799 --> 00:25:50,675 Talk to me? 196 00:25:50,884 --> 00:25:52,218 I don't even know you. 197 00:25:58,808 --> 00:26:00,185 Don't let that bother you... 198 00:26:01,061 --> 00:26:02,395 because I know you. 199 00:26:02,645 --> 00:26:03,730 You must be crazy! 200 00:26:04,355 --> 00:26:05,482 You're talking rubbish. 201 00:26:05,482 --> 00:26:06,274 No, I'm not. 202 00:26:06,566 --> 00:26:08,610 I'm Li Chun Chang. 203 00:26:09,652 --> 00:26:10,695 I knew your father. 204 00:26:10,695 --> 00:26:11,946 We were good friends. 205 00:26:14,115 --> 00:26:15,658 Your father just died 206 00:26:16,326 --> 00:26:19,579 Aren't you ashamed of singing and enjoying yourself in here? 207 00:26:19,662 --> 00:26:21,748 Don't you feel any grief at all? 208 00:26:22,832 --> 00:26:23,917 I don't. 209 00:26:27,045 --> 00:26:28,129 So, he's dead. 210 00:26:31,216 --> 00:26:32,383 So what? 211 00:26:37,847 --> 00:26:39,349 Being sad won't bring him back. 212 00:26:39,599 --> 00:26:42,477 You seem to have very little respect for the old man. 213 00:26:43,353 --> 00:26:44,687 He never cared for me. 214 00:26:45,605 --> 00:26:47,232 So I sing to make a living. 215 00:26:47,398 --> 00:26:52,487 Nevertheless, you ought to respect him. He was your father. 216 00:26:52,946 --> 00:26:55,990 Some father! Where was he when Mother died? 217 00:26:59,702 --> 00:27:00,495 Forget the past. 218 00:27:01,412 --> 00:27:02,622 You bet I will. 219 00:27:02,747 --> 00:27:04,290 Nothing I can do about it now. 220 00:27:04,415 --> 00:27:06,000 Just pretend it never happened. 221 00:27:06,751 --> 00:27:08,878 I can't figure out why he died so suddenly? 222 00:27:08,878 --> 00:27:11,840 Chin Ku was a strong man, so full of life... It's strange. 223 00:27:11,840 --> 00:27:13,591 I don't know much about him at all. 224 00:27:14,384 --> 00:27:16,427 We hadn't been in contact for a long time. 225 00:27:16,886 --> 00:27:18,388 But he came to see me last month. 226 00:27:18,388 --> 00:27:21,307 If you lost contact for so long, why did he suddenly come see you? 227 00:27:21,558 --> 00:27:22,433 I don't know. 228 00:27:22,559 --> 00:27:25,395 But he left a box with me. He said to keep it safe. 229 00:27:25,687 --> 00:27:26,479 What is it? 230 00:27:26,771 --> 00:27:27,981 I'm not sure. 231 00:27:28,231 --> 00:27:29,774 A roll of film, I think. 232 00:27:38,158 --> 00:27:38,908 Where is the film? 233 00:27:38,908 --> 00:27:40,076 Can you show it to me? 234 00:27:50,295 --> 00:27:51,212 Here! 235 00:27:53,965 --> 00:27:55,091 Inside this box. 236 00:33:03,065 --> 00:33:04,775 I'm going in. Stay here and wait for me. 237 00:33:04,775 --> 00:33:05,735 I need a moment. 238 00:33:43,356 --> 00:33:44,232 What do you want? 239 00:33:45,107 --> 00:33:46,275 No one's allowed in here. 240 00:33:48,736 --> 00:33:50,154 I'm a good friend of Chin Ku's. 241 00:33:50,988 --> 00:33:54,617 I just want to pay my last respects to him. That's all. 242 00:33:55,326 --> 00:33:56,953 I told you, no one comes in. 243 00:33:57,954 --> 00:34:01,207 If you're wise, leave right now! 244 00:38:31,936 --> 00:38:34,939 Bobby, my son. Sadly I must tell you... 245 00:38:34,939 --> 00:38:37,441 that your brother, Billy, is dead. 246 00:38:37,817 --> 00:38:41,821 He was trying to find out why his friend Chin Ku died. 247 00:38:42,279 --> 00:38:45,741 He devoted his life to the art of kung fu. 248 00:38:46,075 --> 00:38:48,452 His own style of Jeet Kune Do... 249 00:38:48,452 --> 00:38:51,163 recorded for the benefit of everyone... 250 00:38:51,163 --> 00:38:53,499 in his books and manuals. 251 00:38:53,707 --> 00:38:56,377 My son, after you've read this letter... 252 00:38:56,377 --> 00:38:59,713 go to Japan and meet up with Sherman Ian. 253 00:38:59,713 --> 00:39:02,800 Find out who killed your brother. Seek revenge. 254 00:39:02,800 --> 00:39:06,262 Only then, will his soul rest in peace. 255 00:40:18,042 --> 00:40:18,918 Hey, Bobby! 256 00:40:19,293 --> 00:40:20,294 Hi Sherman! 257 00:40:21,545 --> 00:40:22,630 I'm sorry I'm a bit late. 258 00:40:22,630 --> 00:40:24,006 Just arrived myself. Let's go! 259 00:40:49,198 --> 00:40:50,366 This is all your brother left. 260 00:40:50,366 --> 00:40:52,159 It's a roll of film. I think you'd better have it. 261 00:40:56,872 --> 00:40:59,375 This dart is the weapon that was used to kill your brother. 262 00:41:05,506 --> 00:41:08,550 Do you have any idea why they wanted to steal Chin Ku's coffin? 263 00:41:08,550 --> 00:41:10,386 I've no idea. It's a mystery to me. 264 00:41:11,387 --> 00:41:13,013 It's all very strange. 265 00:41:13,138 --> 00:41:14,014 I don't understand. 266 00:41:14,014 --> 00:41:15,349 There must have been a reason. 267 00:41:16,642 --> 00:41:17,393 But what? 268 00:41:17,768 --> 00:41:19,645 Anyway, I'll take you to our master. 269 00:41:19,645 --> 00:41:20,688 He's waiting for you... 270 00:41:22,106 --> 00:41:23,857 Sherman, I'm going to get my revenge. 271 00:41:24,149 --> 00:41:25,985 Of course, we'll help you all we can. 272 00:41:25,985 --> 00:41:27,945 But you need to think it through carefully. 273 00:41:40,874 --> 00:41:41,917 What's this place? 274 00:41:43,043 --> 00:41:44,378 The Palace of Death. 275 00:41:48,716 --> 00:41:49,842 Who's that foreigner? 276 00:41:50,551 --> 00:41:53,053 That's Lewis. Master of the palace. 277 00:41:54,763 --> 00:41:55,723 Who's that guy? 278 00:41:56,473 --> 00:41:58,225 That's Lewis' valet. 279 00:42:03,105 --> 00:42:05,274 Oh, Chin Ku...What's he doing there? 280 00:42:05,357 --> 00:42:08,527 Well, he was Lewis' guest. 281 00:42:10,320 --> 00:42:11,947 They look like great friends. 282 00:42:16,744 --> 00:42:18,037 The valet's lost an arm. 283 00:42:18,245 --> 00:42:20,080 He doesn't look handicapped, though. 284 00:42:20,289 --> 00:42:21,957 He's very loyal to Lewis. 285 00:42:22,291 --> 00:42:26,879 Never leaves his side for a minute. 286 00:42:26,879 --> 00:42:29,173 What's Chin Ku doing...teaching Lewis kung fu? 287 00:42:29,465 --> 00:42:32,051 Seems that Lewis is interested in kung fu 288 00:42:33,010 --> 00:42:35,596 for the purpose of killing. Seems to enjoy it. 289 00:42:35,721 --> 00:42:37,222 The man is mad! 290 00:42:51,570 --> 00:42:54,573 It's strange...that Palace of Death. 291 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 I think I'm going to check it out. 292 00:42:57,618 --> 00:42:58,911 Forget Lewis. 293 00:42:59,119 --> 00:43:01,288 His kung fu's not that hot. 294 00:43:01,789 --> 00:43:03,832 The Death Palace is a death trap. 295 00:43:03,832 --> 00:43:05,834 No one ever leaves that place alive! 296 00:43:07,127 --> 00:43:09,296 So please, be very careful. 297 00:43:58,971 --> 00:44:00,889 Master, there's a Bobby Lo to see you. 298 00:44:00,889 --> 00:44:04,560 Bobby Lo? Could he be Billy Io's brother? 299 00:44:05,310 --> 00:44:07,729 I wonder what that little punk wants with me? 300 00:44:08,730 --> 00:44:10,399 Tell the valet to show him in. 301 00:44:10,607 --> 00:44:11,400 Right. 302 00:44:15,237 --> 00:44:18,198 Maybe it's about Billy's death. 303 00:45:11,793 --> 00:45:13,629 So you are Mr. Bobby Lo. 304 00:45:13,629 --> 00:45:14,838 Welcome. 305 00:45:15,214 --> 00:45:18,425 I suppose you're Billy Io's younger brother. 306 00:45:18,800 --> 00:45:23,263 That's right. I hear the Palace of Death really lives up to its name. 307 00:45:23,388 --> 00:45:25,182 They say no one leaves here alive, 308 00:45:25,182 --> 00:45:27,184 like I walk into the valley of death. 309 00:45:27,726 --> 00:45:29,895 Not true. They're just vicious rumors. 310 00:45:29,895 --> 00:45:31,438 You know what people are like. 311 00:45:31,813 --> 00:45:34,900 People tell me you were a very good friend of Chin Ku. 312 00:45:36,193 --> 00:45:38,070 Yeah, his kung fu is excellent. 313 00:45:38,862 --> 00:45:40,197 I respect him. 314 00:45:40,739 --> 00:45:43,075 Perhaps even jealous of him. 315 00:45:46,954 --> 00:45:49,039 What are you trying to suggest? 316 00:45:49,998 --> 00:45:52,042 Chin Ku did spend some time here before, 317 00:45:52,042 --> 00:45:53,919 but I have nothing to do with his death. 318 00:45:54,544 --> 00:45:56,046 Is that right? 319 00:45:56,588 --> 00:45:59,549 Anyway, that's over, Let's forget it. 320 00:46:00,300 --> 00:46:02,261 Since you had the guts to come here, 321 00:46:02,886 --> 00:46:04,930 let me show you around. 322 00:46:05,055 --> 00:46:06,932 I think you'll find it interesting. 323 00:46:07,307 --> 00:46:09,226 I'm sure it'll be an experience. 324 00:46:09,559 --> 00:46:11,019 The pleasure's all mine. 325 00:46:15,232 --> 00:46:17,025 I'm impressed with your manners. 326 00:46:17,567 --> 00:46:19,653 Now, let's see if you have courage. 327 00:46:19,903 --> 00:46:22,489 Come on, I'm sure you'll find it fascinating. 328 00:46:31,581 --> 00:46:32,916 Now, look over there. 329 00:46:35,252 --> 00:46:37,546 I keep a lot of specially trained peacocks. 330 00:46:37,546 --> 00:46:39,715 They obey my every command. 331 00:46:40,674 --> 00:46:42,592 Peacocks obeying your command? 332 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 That's quite remarkable. 333 00:46:56,273 --> 00:46:57,733 Exactly. 334 00:46:58,692 --> 00:47:00,569 It takes a lot of training. 335 00:47:08,035 --> 00:47:09,953 It's quite fantastic, isn't it? 336 00:47:11,204 --> 00:47:11,747 Look at that. 337 00:47:11,747 --> 00:47:12,414 Yeah. 338 00:47:41,443 --> 00:47:44,029 They're really big lions. God, I'm frightened! 339 00:47:44,529 --> 00:47:45,781 There are so many of them. 340 00:47:49,993 --> 00:47:52,371 They had them all imported from Africa. 341 00:48:25,070 --> 00:48:27,697 I selected the biggest and best of their breed. 342 00:48:28,156 --> 00:48:30,033 They have enormous appetites. 343 00:48:30,158 --> 00:48:34,913 And their favorite food is fresh, juicy, raw human meat. 344 00:48:35,038 --> 00:48:37,541 They all eat a lot, bones and all. 345 00:48:48,844 --> 00:48:51,430 Anyone who comes to challenge me, and then loses 346 00:48:51,430 --> 00:48:53,473 ends up as dinner for the lions. 347 00:48:55,100 --> 00:48:58,186 My challengers all try to act very tough. 348 00:48:58,895 --> 00:49:00,188 But not for long. 349 00:49:00,188 --> 00:49:02,023 I'm not surprised they're scared. 350 00:49:02,023 --> 00:49:05,193 I certainly hope I won't end up as their dinner tonight. 351 00:49:08,738 --> 00:49:10,574 Don't worry, friend. You won't. 352 00:49:11,491 --> 00:49:12,993 What are we waiting for then? 353 00:49:12,993 --> 00:49:15,787 Come on. Let's go. come on, ok? 354 00:49:20,292 --> 00:49:22,461 The lion is truly King of all beasts. 355 00:49:22,461 --> 00:49:25,172 They're the fastest and most powerful of all. 356 00:49:26,089 --> 00:49:29,384 A good martial artist should have the speed and power of a lion. 357 00:49:29,968 --> 00:49:31,720 Especially when fighting his enemies, 358 00:49:32,137 --> 00:49:35,015 he should be ruthless like the lion, a killer! 359 00:49:36,224 --> 00:49:37,976 Why do you keep the peacocks? 360 00:49:38,560 --> 00:49:41,229 I like the way they move. So swift and so sure. 361 00:49:41,730 --> 00:49:43,857 Martial artists should be fierce like a lion... 362 00:49:43,857 --> 00:49:45,275 and swift like a peacock... 363 00:49:45,275 --> 00:49:47,152 so I study their styles. 364 00:49:47,736 --> 00:49:49,404 An interesting theory. 365 00:49:55,160 --> 00:49:55,827 Sir, 366 00:49:55,827 --> 00:49:58,497 two men claiming to be the Yen brothers want to challenge you. 367 00:49:59,080 --> 00:50:00,790 Those two stupid fools! 368 00:50:01,374 --> 00:50:02,751 There are no match for me! 369 00:50:03,001 --> 00:50:05,587 All right Sun, take them to the cemetery first. 370 00:50:05,587 --> 00:50:06,630 Let them look around. 371 00:50:06,755 --> 00:50:08,715 May be then they'll change their minds. 372 00:50:08,715 --> 00:50:09,674 Sir. 373 00:50:36,993 --> 00:50:40,622 See. These are the gravestones of my master's challengers. 374 00:50:43,917 --> 00:50:46,169 I'm afraid you'll be joining them very soon. 375 00:50:50,715 --> 00:50:52,425 I'd leave now if I were you. 376 00:50:52,926 --> 00:50:54,219 Unless you want to die young. 377 00:50:59,224 --> 00:51:01,017 You can't make us change our minds. 378 00:51:01,017 --> 00:51:03,603 We're not afraid of him! Call him out here. 379 00:55:00,215 --> 00:55:01,341 It's rather late. 380 00:55:01,966 --> 00:55:02,926 What are you doing? 381 00:55:03,760 --> 00:55:05,261 Somebody has just attacked me. 382 00:55:06,471 --> 00:55:07,764 Someone attacked you? 383 00:55:08,264 --> 00:55:09,098 No way. 384 00:55:09,098 --> 00:55:10,475 No one would dare to. 385 00:55:12,018 --> 00:55:13,686 I just fought him off. 386 00:55:14,270 --> 00:55:15,355 Take it easy. 387 00:55:15,605 --> 00:55:16,981 We'll talk tomorrow. 388 00:56:09,033 --> 00:56:09,742 Morning! 389 00:56:10,076 --> 00:56:12,537 So you're an early riser, too. 390 00:56:13,955 --> 00:56:15,206 Have a seat. 391 00:56:22,130 --> 00:56:23,923 I hope I'm not interrupting your breakfast? 392 00:56:24,549 --> 00:56:26,801 Of course not. Why not join me? 393 00:56:28,219 --> 00:56:29,137 Great meal. 394 00:56:29,137 --> 00:56:30,597 This is raw venison. 395 00:56:33,433 --> 00:56:34,434 Deer's blood. 396 00:56:42,317 --> 00:56:43,401 Why not have some with me? 397 00:56:43,401 --> 00:56:45,194 No, thanks. 398 00:56:45,361 --> 00:56:47,739 Not my idea of a nice breakfast. 399 00:56:49,991 --> 00:56:51,242 About last night. 400 00:56:51,242 --> 00:56:52,952 Were you serious about that attack? 401 00:56:54,162 --> 00:56:55,038 Don't worry. 402 00:56:55,663 --> 00:56:57,373 It was all my fault. 403 00:56:57,373 --> 00:56:59,709 I really shouldn't have been out late anyway. 404 00:57:00,126 --> 00:57:01,628 There's nothing to stop you. 405 00:57:02,295 --> 00:57:03,630 You are my guest. 406 00:57:04,339 --> 00:57:07,216 Lewis. I know you mean me no harm... 407 00:57:07,759 --> 00:57:10,929 but I'm certain that someone here is plotting to kill you. 408 00:57:12,889 --> 00:57:13,806 Really? 409 00:57:21,147 --> 00:57:22,523 Who would dare to do that? 410 00:57:24,108 --> 00:57:26,903 What about your staff? Did you suspect any of them? 411 00:57:31,991 --> 00:57:33,910 Tell me...why did you employ your valet? 412 00:57:34,118 --> 00:57:35,703 Has he always been handicapped? 413 00:57:36,037 --> 00:57:37,288 Why ask about him? 414 00:57:38,539 --> 00:57:39,958 There's something strange about him. 415 00:57:40,708 --> 00:57:42,377 The fact is I suspect him. 416 00:57:45,588 --> 00:57:47,215 He's been with me for years. 417 00:57:47,715 --> 00:57:48,967 He used to be a monk. 418 00:57:49,717 --> 00:57:50,718 A monk? 419 00:57:53,137 --> 00:57:54,931 Yes, for the Fan Yu Temple. 420 00:57:55,598 --> 00:57:56,849 I was sorry for him. 421 00:57:57,308 --> 00:57:58,309 I hired him. 422 00:57:58,726 --> 00:58:00,436 Where is the Fan Yu Temple? 423 00:58:00,436 --> 00:58:01,813 Quite near here. 424 00:58:02,313 --> 00:58:04,857 There's rumor to be a Tower of Death. 425 00:58:05,358 --> 00:58:09,404 But then, no one has ever seen this tower. 426 00:58:09,404 --> 00:58:10,405 Why is that? 427 00:58:12,699 --> 00:58:15,284 Well, people say hundreds of years ago... 428 00:58:15,284 --> 00:58:19,789 An abbot called Hung Kuang built the tower under the ground. 429 00:58:27,005 --> 00:58:29,132 Excuse me, mister. Please leave us for a moment. 430 00:58:29,132 --> 00:58:31,092 I have something to discuss with Master. 431 00:59:34,072 --> 00:59:35,031 Hey, who are you? 432 00:59:38,576 --> 00:59:39,952 My name is Angel. 433 00:59:41,412 --> 00:59:43,748 Lewis asked me to come to keep you company. 434 00:59:44,499 --> 00:59:45,249 A drink? 435 00:59:45,249 --> 00:59:47,585 No, thanks. Don't touch it. 436 00:59:51,589 --> 00:59:52,840 Something else? 437 00:59:52,965 --> 00:59:54,926 A rest. I'm tired. 438 01:01:09,083 --> 01:01:10,168 Want to kill me? 439 01:02:59,402 --> 01:03:01,737 Everyone, quick! Master's been murdered! 440 01:03:50,453 --> 01:03:52,079 He's been with me for years. 441 01:03:52,621 --> 01:03:53,998 He was a monk before then. 442 01:03:54,832 --> 01:03:55,875 A monk? 443 01:03:58,044 --> 01:03:59,879 Yes, in the Fan Yu Temple 444 01:04:00,588 --> 01:04:02,923 Felt sorry for him. I hired him. 445 01:04:06,010 --> 01:04:08,095 People say that hundreds of years ago... 446 01:04:08,095 --> 01:04:13,976 an abbot called Hung Kuang built the tower of death. under the ground. 447 01:04:14,935 --> 01:04:17,688 Lewis asked me to keep you company. 448 01:04:22,735 --> 01:04:24,153 Do you want to kill me? 449 01:06:02,001 --> 01:06:03,127 Why did you kill Lewis? 450 01:06:03,127 --> 01:06:05,963 What do you gain by it? Funny way of being grateful! 451 01:06:11,135 --> 01:06:14,346 You killed Chin Ku, didn't you... but you tried to frame Lewis. 452 01:06:14,472 --> 01:06:16,098 What do you achieve by doing that? 453 01:06:16,557 --> 01:06:19,101 And you're the one who attacked me, aren't you? 454 01:06:21,103 --> 01:06:22,646 Where is the Tower of Death? 455 01:06:26,066 --> 01:06:27,735 Don't try to play dumb with me. 456 01:06:33,866 --> 01:06:35,409 I'll take a handicap. 457 01:06:37,286 --> 01:06:38,204 Just one hand. 458 01:07:04,104 --> 01:07:05,731 Even fairer, no hands. 459 01:07:20,621 --> 01:07:23,249 Now where's the Tower of Death? Take me there. 460 01:07:24,208 --> 01:07:25,251 Better speak up. 461 01:07:25,709 --> 01:07:27,795 I'm tired of playing games with you. 462 01:07:28,212 --> 01:07:31,131 Start talking or I'll tear you apart. 463 01:07:32,925 --> 01:07:34,468 Now where's the tower? 464 01:07:40,599 --> 01:07:41,642 You can go to hell! 465 01:07:41,934 --> 01:07:43,394 Cause I'm not afraid of you. 466 01:07:44,186 --> 01:07:48,065 I hate to tell you that hand will do you no good. 467 01:08:58,135 --> 01:08:59,470 Hey, who are you? 468 01:09:03,390 --> 01:09:04,391 Me? 469 01:09:05,559 --> 01:09:06,810 Jack the Ripper. 470 01:22:13,680 --> 01:22:14,848 You're still alive. 471 01:22:15,223 --> 01:22:18,435 Of course, I'm alive. No one can defeat me. 472 01:22:20,395 --> 01:22:22,647 But why did you pretend to be dead? 473 01:22:22,939 --> 01:22:25,233 You're asking too many questions. 474 01:22:25,984 --> 01:22:28,278 I'll let you go since you're Billy Io's brother. 475 01:22:28,611 --> 01:22:30,155 Get out while you can. 476 01:22:30,572 --> 01:22:31,656 It's your last chance. 477 01:22:32,073 --> 01:22:34,868 I'm not leaving here till I know the truth! 478 01:22:35,201 --> 01:22:38,621 Bobby Lo, you'd better stay out of this. 479 01:22:38,621 --> 01:22:40,707 Now get out before I change my mind. 480 01:22:41,249 --> 01:22:42,542 My brother died for you. 481 01:22:42,834 --> 01:22:46,296 He tried to prevent someone from stealing your coffin, and you had him killed! 482 01:22:46,296 --> 01:22:48,381 You're nowhere near to the truth, kid. 483 01:22:48,798 --> 01:22:50,508 I had nothing to do with his death. 484 01:22:51,134 --> 01:22:53,261 He was my good friend. Why should I kill him? 485 01:22:54,762 --> 01:22:56,681 I'm sorry. He brought it on himself. 486 01:22:56,681 --> 01:22:58,766 I might be a kung fu expert 487 01:22:59,267 --> 01:23:00,351 but I need cash. 488 01:23:00,977 --> 01:23:02,687 Drug trafficking was my answer. 489 01:23:02,687 --> 01:23:04,772 Now I can live in luxury forever. 490 01:23:07,442 --> 01:23:10,862 So you've been in this drug business for some time. 491 01:23:11,362 --> 01:23:12,906 That's correct, my boy. 492 01:23:13,781 --> 01:23:16,826 I really had to work hard to get where I am. 493 01:23:17,202 --> 01:23:19,245 You see there's a lot of competition. 494 01:23:20,455 --> 01:23:23,833 That's why I won't let anything stand in my way. 495 01:23:24,876 --> 01:23:27,545 If you value your life, you'd better leave right now. 496 01:23:27,545 --> 01:23:31,257 First tell me why you used the chopper... 497 01:23:31,257 --> 01:23:32,759 to steal your own coffin. 498 01:23:33,468 --> 01:23:35,011 Many people know that 499 01:23:36,095 --> 01:23:37,972 I'm in this business. 500 01:23:38,723 --> 01:23:41,518 I wanted to shake Interpol off my trail. 501 01:23:42,018 --> 01:23:44,103 I was afraid they'd check the coffin. 502 01:23:45,188 --> 01:23:47,190 Now, they have no evidence. 503 01:24:09,754 --> 01:24:11,589 You won't get away with this! 504 01:24:11,881 --> 01:24:14,509 Cause I intend to take revenge for my brother! 505 01:24:19,556 --> 01:24:20,598 Take revenge. 506 01:24:21,849 --> 01:24:23,184 You're not good enough. 507 01:24:23,184 --> 01:24:24,394 You'll never defeat me. 508 01:24:25,603 --> 01:24:28,606 And now I'll be more than happy to let you join your brother. 509 01:24:33,945 --> 01:24:35,697 You've asked for it, kid. 510 01:27:11,853 --> 01:27:14,605 It takes more than that to fight me. 511 01:27:25,700 --> 01:27:27,285 Chin Ku's deadly sword. 512 01:27:27,285 --> 01:27:29,996 I'll have to use Billy's Jeet Kune Do style.36302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.