Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
Season 3
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,639
Let's go!
3
00:02:17,240 --> 00:02:19,319
Odessa
4
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
I need a time, Eddy.
5
00:02:52,000 --> 00:02:54,222
I love you.
6
00:03:05,765 --> 00:03:06,999
I love you.
7
00:03:16,600 --> 00:03:18,639
Hello?
8
00:03:20,640 --> 00:03:22,678
Right.
9
00:03:24,679 --> 00:03:26,959
- How about a coffee?
- Forget it.
10
00:03:27,120 --> 00:03:31,119
A 4x4 just got shot
to pieces by the Arc de Triomphe.
11
00:03:40,160 --> 00:03:46,319
If I've understood, you're asking to
see Roland Vogel's family record book
12
00:03:46,480 --> 00:03:50,399
to check if there's
a family member you might contact?
13
00:03:51,040 --> 00:03:52,799
That's right, yes.
14
00:03:53,160 --> 00:03:57,919
But the police already have a file
containing this Information.
15
00:03:58,080 --> 00:04:00,959
I've looked for it,
but it's gone missing.
16
00:04:01,120 --> 00:04:03,359
There was a fire in the archives.
17
00:04:03,520 --> 00:04:09,839
The city hall's archive unit takes
better care than yours, clearly.
18
00:04:10,000 --> 00:04:13,839
That's great news. It means
you�ll be able get me a copy
19
00:04:14,000 --> 00:04:18,519
- of Vogel's family record book.
- It doesn't work like that.
20
00:04:18,680 --> 00:04:21,639
Are you familiar with the expression.
21
00:04:21,800 --> 00:04:24,879
"Interference with a judicial
proceeding"?
22
00:04:25,039 --> 00:04:27,679
Listen. We do things
by the book here.
23
00:04:27,840 --> 00:04:33,499
Bring me a request from the
Prosecutor, and l'll be able to help.
24
00:04:33,720 --> 00:04:38,038
I hope that's the case.
Because I will be back.
25
00:04:53,120 --> 00:04:55,999
Roland? This is Adrian Lortihois,
city hall.
26
00:04:56,160 --> 00:04:59,519
Call me when you get
this message.
27
00:04:59,680 --> 00:05:02,199
It's urgent.
28
00:05:23,840 --> 00:05:25,559
What's the story?
29
00:05:25,720 --> 00:05:29,359
The car was armoured
from top to bottom.
30
00:05:29,520 --> 00:05:34,959
Whoever was in it walked away alive.
Witnesses saw him go to the metro.
31
00:05:35,120 --> 00:05:36,919
Who owns the car?
32
00:05:37,080 --> 00:05:40,159
Levani Jordania,
Vissarionovitch's adopted son.
33
00:05:40,320 --> 00:05:44,279
I thought there would be no war
before Vissarionovitch died.
34
00:05:44,440 --> 00:05:47,479
He must have kicked the bucket.
35
00:05:47,640 --> 00:05:51,159
Let's pay
the Vissarionovitch's a visit.
36
00:05:51,320 --> 00:05:55,519
- That's not a good idea.
- Believe me, it could be worse.
37
00:05:55,680 --> 00:05:56,879
- Are you coming?
- You won't need me.
38
00:05:57,680 --> 00:06:02,579
Jordania is fluent in French.
39
00:06:37,120 --> 00:06:41,759
The man was seen walking
calmly from his vehicle
40
00:06:41,920 --> 00:06:46,839
and entering a nearby metro station
after his attackers had fled.
41
00:06:47,000 --> 00:06:51,359
Cartridge cases litter
the nearby pavements....
42
00:06:51,520 --> 00:06:55,359
- Well?
- Vissarionovitch died last night.
43
00:06:55,520 --> 00:06:58,479
And his bastard got the message.
44
00:06:59,320 --> 00:07:04,199
You knew it was an armoured car,
so why send me to machine gun it?
45
00:07:04,360 --> 00:07:07,038
Only dogs attack with no warning.
46
00:07:07,200 --> 00:07:10,759
I'm not a dog.
I'm giving him a warning.
47
00:07:14,720 --> 00:07:18,799
Our friend Viktor has heard
that the boss is dead.
48
00:07:18,960 --> 00:07:22,679
His sons will be
on the next flight to Paris.
49
00:07:40,760 --> 00:07:42,079
Are you okay, Rox?
50
00:07:42,240 --> 00:07:46,159
- Do you mind if I go home?
- Of course not, you do that.
51
00:07:46,320 --> 00:07:49,159
- Want a lift?
- No, I'll take a taxi.
52
00:07:49,320 --> 00:07:51,519
I'll call you.
53
00:08:03,680 --> 00:08:05,919
Hello, gentlemen.
We're police.
54
00:08:06,080 --> 00:08:09,439
- Is Levani Jordania in?
- And l'm Father Christmas.
55
00:08:11,640 --> 00:08:14,559
What�s he saying?
56
00:08:15,240 --> 00:08:17,679
Come on, young man.
57
00:08:27,400 --> 00:08:31,239
Hello. l'm Captain Caplan,
police department 92.
58
00:08:31,400 --> 00:08:35,119
We'd like to talk to
Mr. Levani Jordania.
59
00:08:45,040 --> 00:08:48,799
Hello l'm Levani Jordania.
How can I help you?
60
00:08:48,960 --> 00:08:53,559
If you don�t mind coming with us,
we'll tell you at the station.
61
00:08:53,720 --> 00:08:56,479
Certainly. Just a minute.
62
00:08:57,480 --> 00:09:00,359
I'm goin with them.
Everything's fine.
63
00:09:00,560 --> 00:09:02,599
Come on then.
64
00:09:02,760 --> 00:09:04,759
Let's go.
65
00:09:29,200 --> 00:09:31,318
Who are you?
66
00:10:06,439 --> 00:10:10,438
This morning, we found you
full of bullet holes.
67
00:10:10,600 --> 00:10:12,479
Yes, Lieutenant Delgado?
68
00:10:12,640 --> 00:10:14,079
It's about Vanderbeke.
69
00:10:14,240 --> 00:10:15,639
You were there.
70
00:10:15,840 --> 00:10:16,999
Go on.
71
00:10:17,160 --> 00:10:20,759
CCTV shows you at the scene,
entering a metro station.
72
00:10:21,760 --> 00:10:23,599
Very well. Okay.
73
00:10:23,760 --> 00:10:26,639
Why have you come
looking for me.
74
00:10:26,800 --> 00:10:30,399
Shouldn't you be looking for
my attackers?
75
00:10:30,560 --> 00:10:33,119
Sit down.
76
00:10:37,439 --> 00:10:40,839
Do you have no idea
who tried to kill you today?
77
00:10:41,000 --> 00:10:44,239
- No.
- Mikhail Pavlovitch, for example?
78
00:10:45,080 --> 00:10:47,999
You've clearly done your research.
79
00:10:48,800 --> 00:10:52,679
So I expect you know
that Mr. Pavlovitch and I
80
00:10:52,840 --> 00:10:54,479
are not friends.
81
00:10:54,640 --> 00:10:58,799
Rivals, perhaps. But not
to the extent of killing each other.
82
00:10:58,960 --> 00:11:01,799
You're both in
the vory v zakone brotherhood,
83
00:11:02,120 --> 00:11:05,679
a criminal organisation
led by your adoptive father.
84
00:11:05,840 --> 00:11:09,919
He was never the godfather
of a criminal organisation.
85
00:11:10,080 --> 00:11:14,719
He was the guardian of a philosophy.
Crime has never entered into it.
86
00:11:17,160 --> 00:11:20,239
Talk to us, Jordania... Talk.
87
00:11:20,400 --> 00:11:25,799
You got your criminal record off the
mark when you were thirteen.
88
00:11:25,960 --> 00:11:28,559
It's a record as thick as the Bible.
89
00:11:28,720 --> 00:11:33,199
But I didn't find anything in it
preaching love for your neighbour.
90
00:11:33,360 --> 00:11:37,999
Just like the Bible,
it�s a question of interpretation.
91
00:11:38,920 --> 00:11:40,879
You're Caplan, right?
92
00:11:41,040 --> 00:11:42,359
A few weeks ago,
93
00:11:42,520 --> 00:11:47,519
your team held up a cocaine
shipment for a gangster.
94
00:11:47,680 --> 00:11:51,999
Luckily, my men intercepted the
poison and got rid of it.
95
00:11:52,160 --> 00:11:56,239
So let me ask you
and your police colleagues,
96
00:11:56,400 --> 00:12:01,679
does holding up this shipment make
you complicit in drug trafficking?
97
00:12:03,680 --> 00:12:07,279
And does the fact that I
flushed it down the toilet
98
00:12:07,439 --> 00:12:09,359
make an honest citizen of me?
99
00:12:09,960 --> 00:12:11,599
You're a condemned man.
100
00:12:11,760 --> 00:12:14,919
Like Cicero, l'm a philosopher.
101
00:12:15,080 --> 00:12:19,039
A philosopher's life is spent
in preparation for death.
102
00:12:19,200 --> 00:12:22,959
- Cicero was murdered.
- Without even defending himself.
103
00:12:23,680 --> 00:12:28,119
We are drastically different
in that respect.
104
00:12:29,560 --> 00:12:32,318
- Is that everything?
- For now, yes.
105
00:14:29,200 --> 00:14:30,919
What do you want?
106
00:14:33,040 --> 00:14:36,479
All I can say is,
if you try anything, l'll kill you.
107
00:14:36,640 --> 00:14:39,999
- What have I done to you?
- Have you finished?
108
00:14:46,160 --> 00:14:47,879
I need to use the toilet.
109
00:15:09,000 --> 00:15:11,919
You held up the shipment
for Paradjanov.
110
00:15:12,080 --> 00:15:14,719
Why you did that
is none of my business.
111
00:15:14,880 --> 00:15:18,919
But why would the Armenian get
involved in drug trafficking?
112
00:15:20,160 --> 00:15:23,039
In any case, Jordania
has trashed the goods.
113
00:15:23,200 --> 00:15:26,279
Paradjanov must have
passed them on to him.
114
00:15:26,440 --> 00:15:29,879
- The Armenian has chosen sides.
- If that were so,
115
00:15:30,040 --> 00:15:33,559
Pavlovitch would not have
dared attack Jordania.
116
00:15:33,720 --> 00:15:37,679
- And today he would have died.
- Bloody hell...
117
00:15:38,320 --> 00:15:40,199
I'm totally lost.
118
00:15:40,360 --> 00:15:43,119
He must have felt safe
to attack Jordania.
119
00:15:44,040 --> 00:15:47,519
Talking to Paradjanov
will give me a clearer picture.
120
00:15:47,680 --> 00:15:51,239
With the big boss dead,
how long before it kicks off?
121
00:15:51,400 --> 00:15:56,639
The corpse will be on show,
and then it'll be flown to Georgia.
122
00:15:56,800 --> 00:15:58,599
That gives us 24 hours.
123
00:15:58,760 --> 00:16:02,079
There's sure to be a weepy
get-together somewhere.
124
00:16:02,240 --> 00:16:04,719
Find the funeral parlour, Andreas.
125
00:16:06,720 --> 00:16:08,959
Everything will be okay.
126
00:16:09,960 --> 00:16:14,199
I've arranged for the vigil
before the body's return home.
127
00:16:16,000 --> 00:16:19,479
Will you accompany it
with your son?
128
00:16:20,440 --> 00:16:24,239
I'll send a hearse
at the end of the day
129
00:16:24,400 --> 00:16:30,039
to collect your father's body
and prepare it for the vigil.
130
00:16:30,400 --> 00:16:33,039
Thank you.
131
00:16:33,680 --> 00:16:36,279
There's nothing to thank me for.
132
00:16:36,680 --> 00:16:39,279
Call me if you need anything.
133
00:16:39,680 --> 00:16:41,879
Anything at all.
134
00:16:42,200 --> 00:16:44,359
Be strong.
135
00:16:51,200 --> 00:16:55,359
Shit. I'm not getting through.
136
00:16:56,800 --> 00:16:58,839
Bloody network.
137
00:17:05,240 --> 00:17:06,599
Hello, Adrien?
138
00:17:07,680 --> 00:17:10,639
This is Roland.
I got your message.
139
00:17:10,800 --> 00:17:13,599
Call me back when you get this.
140
00:18:04,080 --> 00:18:05,719
When the target's down...
141
00:18:06,320 --> 00:18:08,759
...this place will be swarming
with vors.
142
00:18:08,920 --> 00:18:10,799
Wait here for me.
143
00:18:10,960 --> 00:18:12,719
Take care.
144
00:18:12,879 --> 00:18:14,679
You too.
145
00:18:37,040 --> 00:18:38,359
We have a visitor.
146
00:18:46,040 --> 00:18:48,359
Eddy Caplan, the magician!
147
00:18:48,520 --> 00:18:52,999
Last time we met, you were on the
run. Now you�re a cop again!
148
00:18:53,160 --> 00:18:56,439
You're not just a simple
fraudster, are you, Atom?
149
00:18:56,600 --> 00:18:59,599
- What do you want?
- Your boss is dead.
150
00:18:59,760 --> 00:19:03,399
His son Levani Jordania
was shot at in his car today.
151
00:19:03,560 --> 00:19:06,159
lossif Vissarionovitch
was not my boss.
152
00:19:06,320 --> 00:19:09,319
He was like a father to me,
and to all of us.
153
00:19:09,480 --> 00:19:12,719
As for Jordania that�s
an occupational hazard.
154
00:19:12,879 --> 00:19:14,999
You don�t seem
very close to him.
155
00:19:15,160 --> 00:19:18,279
Yet you gave him the coke
I intercepted for you.
156
00:19:18,440 --> 00:19:20,479
You didn't
intercept it for me,
157
00:19:20,640 --> 00:19:23,679
but to pay for Bambesi's
delivery. Remember?
158
00:19:23,840 --> 00:19:29,159
It's crazy, a cop intercepting
drugs for a crook like me!
159
00:19:29,320 --> 00:19:35,199
What do you guys do apart from whine
away, sucking off your informers?
160
00:19:35,360 --> 00:19:38,639
You'll soon see,
if your brotherhood goes to war.
161
00:19:38,800 --> 00:19:41,878
When did France last
win a war, Rafael?
162
00:19:42,040 --> 00:19:44,279
With or without the Americans?
163
00:19:44,440 --> 00:19:46,799
Caplan, I'm Armenian.
164
00:19:46,960 --> 00:19:48,759
I�m also vor v zakone.
165
00:19:48,920 --> 00:19:51,639
Your stupidity
has left Wachewski dead.
166
00:19:51,800 --> 00:19:55,039
Who's next? The girl?
The family man? I hope not.
167
00:19:55,200 --> 00:20:00,079
Here�s my advice, Caplan.
In case of war, stay well away.
168
00:20:03,480 --> 00:20:05,279
Eddy...
169
00:20:21,119 --> 00:20:24,319
- Your request has been turned down.
- How come?
170
00:20:24,480 --> 00:20:27,719
The Prosecutor deems
the investigation unnecessary
171
00:20:27,879 --> 00:20:30,759
because of the attempt
made on Vogel's life.
172
00:20:30,920 --> 00:20:34,118
If he's victim,
why's he hiding like a culprit?
173
00:20:34,280 --> 00:20:38,999
He's still around but his lawyer
says he's hiding out of fear.
174
00:20:39,160 --> 00:20:41,079
That's understandable.
175
00:20:41,240 --> 00:20:45,839
He�s prepared to attend
any summons, if required to do so.
176
00:20:46,000 --> 00:20:49,799
Vogel's traumatised?
Whatever. This case stinks.
177
00:20:49,960 --> 00:20:52,519
Lortihois at city hall
is dodgy, too.
178
00:20:52,680 --> 00:20:55,679
Paranoia can be a handicap
you know, Fargette.
179
00:20:56,760 --> 00:21:01,719
If you can't find anything concrete
to present to the Prosecutor,
180
00:21:01,879 --> 00:21:04,599
we're dealing with pure speculation.
181
00:21:04,760 --> 00:21:07,118
Yeah. Right.
182
00:21:07,280 --> 00:21:09,279
Close the door behind you.
183
00:21:14,440 --> 00:21:16,359
- Hello
- This is Andreas.
184
00:21:16,520 --> 00:21:18,639
How did it go with Paradjanov?
185
00:21:18,800 --> 00:21:21,719
The Armenian
has plumped for Pavlovitch.
186
00:21:21,879 --> 00:21:26,279
- Why do you say that?
- His cool reaction to the shooting,
187
00:21:26,440 --> 00:21:29,999
and reference to "occupational
hazards". It was clear.
188
00:21:30,160 --> 00:21:35,679
- Jordanian got no chance, then.
- We�ll have to see how it plays out.
189
00:21:35,840 --> 00:21:38,919
Have you found
the address of the vigil?
190
00:21:39,080 --> 00:21:44,639
I've got the addresses of
various funeral parlours.
191
00:21:44,800 --> 00:21:47,679
I think I've found the one we want.
192
00:21:47,840 --> 00:21:51,199
Text me the address.
I'm on my way with Walter.
193
00:21:53,360 --> 00:21:55,239
What are you thinking?
194
00:21:56,360 --> 00:21:58,639
I need another pair of ears.
195
00:22:15,119 --> 00:22:17,118
- Hello.
- Lieutenant Delgado?
196
00:22:17,280 --> 00:22:21,199
This s Mr. Grandval.
Prosecutor Vanderbeke's lawyer.
197
00:22:21,360 --> 00:22:25,999
My client has asked me to give you
the contact details of Erica Vogel.
198
00:22:26,160 --> 00:22:29,159
- Do you have a pen and paper?
- Just a second.
199
00:22:35,660 --> 00:22:37,159
Go on.
200
00:22:44,960 --> 00:22:46,599
Just a minute.
201
00:22:53,320 --> 00:22:56,039
- Have you seen Zourab?
- Yes.
202
00:22:56,200 --> 00:22:58,559
He's looking after
the formalities.
203
00:22:58,720 --> 00:23:03,479
After the vigil, Darius and I
will go on the same plane as father.
204
00:23:03,640 --> 00:23:06,559
When you're back
in Georgia, stay there
205
00:23:06,720 --> 00:23:10,239
until I've sorted out
a few things here in France.
206
00:23:10,400 --> 00:23:12,279
What things?
207
00:23:13,440 --> 00:23:16,439
The war you're about
to declare on Pavlovitch?
208
00:23:17,480 --> 00:23:19,759
What will happen to Darius and me?
209
00:23:19,920 --> 00:23:23,399
Your father made provisions
You'll want for nothing.
210
00:23:23,560 --> 00:23:26,319
l'm not talking money,
you idiot.
211
00:23:26,480 --> 00:23:28,479
l'm talking about your life.
212
00:23:28,640 --> 00:23:31,279
- Our life, us!
- There can't be an "us".
213
00:23:31,440 --> 00:23:35,039
It's impossible.
You have to understand that.
214
00:23:35,200 --> 00:23:37,599
As for the war, I'll be okay.
215
00:23:37,760 --> 00:23:42,639
If there can be no "us", why should I
care what becomes of you?
216
00:23:58,920 --> 00:24:02,839
First you request a transfer for
Vanderbeke to the VIP wing
217
00:24:03,000 --> 00:24:06,479
and now you want
a surveillance van and a phone tap.
218
00:24:06,640 --> 00:24:09,239
A transfer for Vanderbeke?
219
00:24:09,440 --> 00:24:11,039
Yes...
220
00:24:11,080 --> 00:24:13,999
Lieutenant Delgado
submitted it in your name.
221
00:24:15,920 --> 00:24:19,079
You feel Vanderbeke
had links with Vibert,
222
00:24:19,240 --> 00:24:22,759
and since it all
started with Vibert...
223
00:24:22,920 --> 00:24:24,239
Thanks.
224
00:25:06,520 --> 00:25:07,719
Who's there?
225
00:25:07,760 --> 00:25:08,199
Who's there?
226
00:25:10,000 --> 00:25:11,719
Who are you?
227
00:25:14,440 --> 00:25:17,079
Answer me. Who are you?
228
00:25:17,240 --> 00:25:19,599
What are you doing
outside my home?
229
00:25:20,240 --> 00:25:22,039
Answer me!
230
00:25:50,800 --> 00:25:54,479
Hold on! I've got
no network here.
231
00:25:55,160 --> 00:25:58,639
- How are you?
- Not good. Things aren't good.
232
00:25:58,800 --> 00:26:02,639
A fat policeman was here,
and he won't get off my back.
233
00:26:02,800 --> 00:26:05,079
Don't worry about it.
234
00:26:05,240 --> 00:26:07,559
What do you mean?
This is serious.
235
00:26:07,720 --> 00:26:10,599
I falsified the official documents,
236
00:26:10,760 --> 00:26:14,359
but now I'll have to tell them
you've got a sister.
237
00:26:14,520 --> 00:26:18,399
Don't stress. I need to see you
so we can sort it out.
238
00:26:18,560 --> 00:26:21,239
Okay. Drop by city hall
when you can,
239
00:26:21,400 --> 00:26:24,878
and we'll sort it out
once and for all.
240
00:26:25,040 --> 00:26:28,799
Trust me, Adrien. Trust me.
241
00:26:50,640 --> 00:26:54,839
- Are we nearly done?
- Yes. Test the mic.
242
00:26:55,000 --> 00:26:58,959
If you hear me, Eddy,
which of us is most handsome?
243
00:26:59,520 --> 00:27:02,079
You are, honey. You are.
244
00:27:02,240 --> 00:27:04,239
Okay. Next room.
245
00:27:26,440 --> 00:27:29,639
- Come on, get a move on.
- Okay, we're done.
246
00:27:29,800 --> 00:27:31,479
Is the coast clear, Eddy?
247
00:27:34,320 --> 00:27:35,999
Okay, you can come out.
248
00:27:38,240 --> 00:27:39,999
Go, go, go!
249
00:27:52,960 --> 00:27:56,079
- Job done.
- Good work, guys.
250
00:27:57,160 --> 00:27:59,118
- Any pizza left?
- Go for it.
251
00:27:59,280 --> 00:28:01,519
Gross.
252
00:28:42,640 --> 00:28:44,279
l'm not hungry.
253
00:28:46,720 --> 00:28:48,799
What are you doing here, Vogel?
254
00:28:48,960 --> 00:28:50,879
I got bored of the city.
255
00:28:51,440 --> 00:28:53,199
Paris is so polluted.
256
00:28:54,600 --> 00:28:56,919
Who's your companion?
257
00:28:57,080 --> 00:28:58,559
No idea.
258
00:29:01,000 --> 00:29:02,959
Can you help me?
259
00:29:06,520 --> 00:29:07,959
Okay.
260
00:29:11,520 --> 00:29:15,199
If you find out where she buried
the head, arms and legs
261
00:29:15,360 --> 00:29:19,639
of my colleague, who I murdered.
I'll get you out of here.
262
00:30:03,760 --> 00:30:05,079
It's here.
263
00:30:16,080 --> 00:30:18,879
We have a problem, Mikhail.
264
00:30:19,040 --> 00:30:20,599
I hope you understand.
265
00:30:21,800 --> 00:30:24,119
Soon we'll be rid of
any problems.
266
00:30:24,280 --> 00:30:28,079
How come? Are you going to
put a bullet in your head?
267
00:30:59,440 --> 00:31:03,439
Arkadi! Why the talk
of bullets in heads?
268
00:31:04,520 --> 00:31:05,879
You know who we are.
269
00:31:06,040 --> 00:31:10,479
Yes. You're the sons
of a man who I respect.
270
00:31:10,640 --> 00:31:13,959
But that doesn't mean
I have to respect you.
271
00:31:14,120 --> 00:31:16,799
You say you respect our father.
272
00:31:16,960 --> 00:31:19,559
But you owe him.
273
00:31:19,720 --> 00:31:23,079
The lorry we sent you
with the girls.
274
00:31:23,240 --> 00:31:24,959
A dead loss.
275
00:31:25,120 --> 00:31:26,439
But it gets worse.
276
00:31:26,600 --> 00:31:30,599
The 10 kilos of powder
our partners sent you
277
00:31:30,760 --> 00:31:34,919
was also intercepted.
That too was a dead loss.
278
00:31:35,080 --> 00:31:36,879
We're not short of girls.
279
00:31:37,040 --> 00:31:39,159
And I found the drugs.
280
00:31:40,960 --> 00:31:43,319
Didn't it end up
in the sewer?
281
00:31:43,480 --> 00:31:46,799
And when are you dealing
with Jordania?
282
00:31:46,960 --> 00:31:48,839
Today is a day of mourning.
283
00:31:49,000 --> 00:31:53,239
There's plenty of time to fill
another coffin tomorrow.
284
00:32:48,720 --> 00:32:50,079
Jordania...
285
00:33:08,440 --> 00:33:10,439
There's Atom Paradjanov.
286
00:33:23,520 --> 00:33:27,519
Soldatov needs no introduction.
He's with Mikhail Pavlovitch,
287
00:33:27,680 --> 00:33:29,039
Jordania's rival.
288
00:33:45,960 --> 00:33:48,639
- Who are they?
- The Batourina brothers.
289
00:33:48,800 --> 00:33:50,759
Serguei and Arkadi.
290
00:33:50,920 --> 00:33:56,999
Their father, Viktor Batourina, is a
vor boss involved in major deals.
291
00:33:57,160 --> 00:34:02,079
But he can no longer leave Russia
without risking arrest.
292
00:34:02,240 --> 00:34:07,239
So his sons are messenger pigeons
managing business outside Russia.
293
00:36:51,600 --> 00:36:54,679
We are gathered here today
294
00:36:54,840 --> 00:36:57,719
to find an honourable solution
295
00:36:57,880 --> 00:37:01,599
to a situation bringing
some of us into conflict.
296
00:37:01,760 --> 00:37:04,559
- Could I say a few words?
- Yes.
297
00:37:04,720 --> 00:37:06,239
What did he just say?
298
00:37:06,400 --> 00:37:09,998
Honour and fairness
have come to rest in here.
299
00:37:10,160 --> 00:37:14,039
My father incarnated those values.
300
00:37:14,200 --> 00:37:18,119
I do not see anyone else here,
apart from Zourab,
301
00:37:18,280 --> 00:37:20,799
who is able to follow
in his footsteps.
302
00:37:20,960 --> 00:37:24,199
Do you mean to say
that you, Jordania the bastard,
303
00:37:24,360 --> 00:37:27,519
are the worthy heir
of the big boss?
304
00:37:29,520 --> 00:37:32,359
- How's it looking?
- Not good at all.
305
00:37:32,520 --> 00:37:35,478
Do you know the difference
306
00:37:35,640 --> 00:37:38,478
between a bastard
and a son of a whore?
307
00:37:38,640 --> 00:37:42,239
What makes a bastard different
from the son of a whore?
308
00:37:42,400 --> 00:37:47,359
The bastard knows his father. The son
of a whore spends his life searching.
309
00:37:47,520 --> 00:37:49,759
He spends his life searching.
310
00:37:53,920 --> 00:37:56,719
This is no time
for insults, Levani.
311
00:37:56,880 --> 00:37:59,559
We're trying to come
to an agreement.
312
00:37:59,720 --> 00:38:03,399
Why would I give a shit about
you and what you think?
313
00:38:03,560 --> 00:38:06,559
l'm not dealing with a petouchok.
314
00:38:06,720 --> 00:38:10,039
- That's all you are to me.
- What's a petouchok?
315
00:38:10,200 --> 00:38:13,799
The lowest of the low
in a penal colony.
316
00:38:13,960 --> 00:38:16,119
They receive no respect.
317
00:38:16,280 --> 00:38:19,119
My brother Arkadi and I
are vors as well.
318
00:38:19,280 --> 00:38:22,199
You're vors, are you?
319
00:38:22,360 --> 00:38:25,319
At which prison did
you eam this honour?
320
00:38:25,760 --> 00:38:27,159
- My father...
- What?
321
00:38:27,320 --> 00:38:29,919
- My father...
- I respect your father,
322
00:38:30,080 --> 00:38:31,879
but he is not here.
323
00:38:32,040 --> 00:38:35,959
Pass on his message
or keep your thoughts to yourself.
324
00:38:36,120 --> 00:38:40,959
He wants power to be shared equally
between you and Mikhail Pavlovitch.
325
00:38:41,120 --> 00:38:46,359
He says it is in both of your
interests to be reasonable.
326
00:38:46,520 --> 00:38:48,119
- Reasonable?
- Yes.
327
00:38:48,280 --> 00:38:51,679
But I thought I was
being reasonable.
328
00:38:51,840 --> 00:38:56,478
Zourab, this morning
someone tried to murder me.
329
00:38:56,640 --> 00:39:00,799
But l'm still here, talking to you,
and everything is fine.
330
00:39:00,960 --> 00:39:05,279
I think that someone
who ordered the attempt on my life
331
00:39:05,440 --> 00:39:08,599
is quite prepared to kill
332
00:39:08,760 --> 00:39:12,239
and to get involved
in drugs and prostitution.
333
00:39:12,400 --> 00:39:14,079
You bastard!
334
00:39:15,560 --> 00:39:18,079
Cool down!
335
00:39:24,200 --> 00:39:28,359
I'm not allowed
to take sides in this.
336
00:39:28,520 --> 00:39:31,839
But if you wreck
this day of mourning,
337
00:39:31,999 --> 00:39:35,839
I will have to
deal with you, Mikhail.
338
00:39:35,999 --> 00:39:38,319
Don't forget that.
339
00:39:42,560 --> 00:39:44,119
Thank you, Zourab.
340
00:39:44,280 --> 00:39:46,119
You're my witness.
341
00:39:48,280 --> 00:39:50,199
Tell your father that.
342
00:39:50,360 --> 00:39:54,119
And tell him this brotherhood
will not have two leaders.
343
00:39:54,280 --> 00:39:56,319
Only one.
344
00:39:57,479 --> 00:39:58,079
And also tell him
345
00:39:59,800 --> 00:40:05,599
that drugs and prostitution are
still very much out of bounds.
346
00:40:05,760 --> 00:40:09,319
And anyone who crosses that line
will end up in here.
347
00:40:11,760 --> 00:40:13,799
Thank you all.
348
00:40:14,800 --> 00:40:18,039
Excuse me, Zourab.
I have business to attend to.
349
00:40:24,080 --> 00:40:27,599
Well, that's a declaration of war
if ever I saw one.
350
00:40:33,560 --> 00:40:34,959
What's he playing at?
351
00:40:36,479 --> 00:40:38,599
Fag break.
352
00:40:56,200 --> 00:40:58,020
Oh shit!
353
00:41:30,760 --> 00:41:33,399
Police! Drop your weapon!
354
00:41:33,600 --> 00:41:35,359
Police! Put the gun down!
355
00:41:35,600 --> 00:41:38,359
Turn around!
356
00:41:38,720 --> 00:41:40,079
Give me your hands.
357
00:41:41,720 --> 00:41:43,439
Turn around.
358
00:41:48,320 --> 00:41:50,198
Give me your hands.
359
00:41:53,560 --> 00:41:56,039
- Go back inside.
- What's going on?
360
00:41:57,679 --> 00:41:59,039
Go back in.
361
00:42:09,080 --> 00:42:10,959
Police!
Where are the stairs?
362
00:42:11,120 --> 00:42:13,639
Second door on the right.
363
00:43:53,040 --> 00:43:55,879
- Find anything?
- Nothing at all.
364
00:43:56,040 --> 00:43:58,279
- You took the lift?
- Yeah, why?
365
00:43:58,440 --> 00:44:00,678
Good idea. It's less tiring.
366
00:44:10,880 --> 00:44:12,999
- Well?
- He'll pull through.
367
00:44:13,160 --> 00:44:15,919
We can't see him
till he's out of theatre.
368
00:44:23,600 --> 00:44:24,919
- Hello, Eddy.
- I'll go and talk to him.
369
00:44:25,080 --> 00:44:28,639
He's under the knife
but his life's not in danger.
370
00:44:28,800 --> 00:44:31,919
I'll secure the area. Okay.
371
00:44:56,040 --> 00:44:57,799
Hello?
372
00:44:57,960 --> 00:44:59,799
I'm coming down.
373
00:45:32,320 --> 00:45:34,079
Walter. They're moving.
374
00:45:55,720 --> 00:45:58,279
Hello, my princess.
375
00:45:58,440 --> 00:46:00,359
What are you doing here?
376
00:46:02,240 --> 00:46:04,399
Are you bored at home?
377
00:46:07,240 --> 00:46:10,479
Where's Darius?
Everything will be fine.
378
00:46:10,640 --> 00:46:13,839
I am handsome, intelligent...
379
00:46:13,940 --> 00:46:16,439
...rich.
380
00:46:16,480 --> 00:46:17,959
And one more thing.
381
00:46:18,120 --> 00:46:20,239
l'm in good health.
382
00:46:20,400 --> 00:46:22,839
Perhaps.
383
00:46:24,480 --> 00:46:27,879
Well... Maybe not the last bit.
384
00:47:30,880 --> 00:47:32,239
- Walter!
- Yeah.
385
00:47:32,400 --> 00:47:36,678
We're going past the morgue
on Rue Tolbiac.
386
00:47:36,840 --> 00:47:40,479
We'll get them on the bridge.
Both sides are secured.
387
00:47:40,640 --> 00:47:42,159
Shit. They�ve turned.
388
00:47:47,400 --> 00:47:49,319
We're on Rue Olivier Messian.
389
00:47:52,400 --> 00:47:55,479
Tell the team to get
closer on my tail.
390
00:48:14,160 --> 00:48:15,919
Quick!
391
00:48:38,520 --> 00:48:41,039
They've destroyed my car
I'm on foot.
392
00:48:41,160 --> 00:48:43,678
- They're heading your way!
- Got them.
393
00:48:49,720 --> 00:48:51,559
Go. go!
394
00:48:54,120 --> 00:48:56,719
Everyone in position!
395
00:49:26,040 --> 00:49:29,678
What now? Brake! Stop!
396
00:49:35,000 --> 00:49:37,639
Police! Give yourselves up!
397
00:49:37,800 --> 00:49:40,919
Get out of the car
with your hands in the air.
398
00:49:41,640 --> 00:49:44,759
Do a U-turn! Quick!
399
00:50:15,000 --> 00:50:16,999
We live or die together.
400
00:50:17,160 --> 00:50:19,198
Do as I tell you.
401
00:50:19,360 --> 00:50:23,159
Jump in the water.
I'll cover you.
402
00:50:52,360 --> 00:50:54,039
Odessa!
403
00:50:56,880 --> 00:50:58,719
Odessa!
30410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.