All language subtitles for Athadu+Telugu+Full+Movie+__+Mahesh+Babu,+Trisha+Krishnan+__+Trivikram+Srinivas+__+Mani+Sharma

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,481 --> 00:00:48,778 Take. 2 00:00:50,450 --> 00:00:51,246 Sir...? 3 00:00:51,451 --> 00:00:52,918 He's in the car. 4 00:00:54,121 --> 00:00:56,589 Nandu, 3 special teas. 5 00:00:56,656 --> 00:00:57,588 Haven't they come yet? 6 00:00:57,791 --> 00:00:58,758 lt seems they have left for here. 7 00:01:01,762 --> 00:01:03,195 Who will serve water? Your father? 8 00:01:03,597 --> 00:01:04,427 Sir, he's new to the job. 9 00:01:04,664 --> 00:01:05,824 Have you ordered tea for Sir? 10 00:01:05,932 --> 00:01:08,492 l have sir. Come on boy! 11 00:01:19,946 --> 00:01:21,413 Stay here till he finishes his tea. 12 00:01:54,848 --> 00:01:55,815 Hey Bloody bastard! 13 00:01:56,016 --> 00:01:57,847 Bloody kid! How dare to kill my boss! 14 00:01:58,051 --> 00:02:00,281 Hey stop! l'll kill you. 15 00:02:03,857 --> 00:02:08,157 Afternoon...20 minutes after the matinee show of 'Agniparvatham'. Rainy season. 16 00:02:15,368 --> 00:02:19,031 Sir, l'll do any work. Just feed me. 17 00:02:19,306 --> 00:02:20,204 No need to pay me. - Get lost boy! 18 00:02:20,407 --> 00:02:20,873 What? 19 00:02:21,074 --> 00:02:22,666 He's pestering since morning. 20 00:02:22,876 --> 00:02:25,106 He's asking for work. - lsn't he saying no work? 21 00:02:25,312 --> 00:02:27,576 You clear out boy... - l was earlier working in a shop... 22 00:02:27,781 --> 00:02:30,113 ...selling tea... please recommend to him. 23 00:02:30,317 --> 00:02:31,716 Please ask him to hire me. 24 00:02:35,622 --> 00:02:37,556 Where did you work earlier? - Suryapet. 25 00:02:45,765 --> 00:02:46,390 Nandu. 26 00:02:48,034 --> 00:02:49,194 Yesterday he bumped off Suri. 27 00:02:49,569 --> 00:02:50,194 Suri? 28 00:02:50,437 --> 00:02:51,165 Vanka Suri. 29 00:02:51,404 --> 00:02:52,098 Vanka Suri? 30 00:02:52,305 --> 00:02:53,829 He's a big mafia don in Vijayawada West. 31 00:02:54,040 --> 00:02:55,803 People stop drinking water on hearing his name. 32 00:02:56,309 --> 00:02:57,571 May be water problem? 33 00:03:01,581 --> 00:03:02,548 First time? 34 00:03:05,485 --> 00:03:06,315 Good start! 35 00:03:06,753 --> 00:03:07,549 Shall l take him into our fold? 36 00:03:09,089 --> 00:03:10,056 First feed him. 37 00:03:10,257 --> 00:03:16,423 Lakshmivilas Bank...the bank Sadhu is planning to rob...night 1 :42 am... 38 00:03:27,340 --> 00:03:29,604 Malli...you stay here. Nandu, you come with me. 39 00:03:29,809 --> 00:03:30,605 Move...move... 40 00:03:39,986 --> 00:03:40,714 Move..move.. 41 00:03:45,225 --> 00:03:46,351 Chanti, you watch the back. 42 00:03:47,127 --> 00:03:48,355 Where's the gelatin, Manik? 43 00:04:00,540 --> 00:04:01,507 Join the two wires. 44 00:04:02,409 --> 00:04:03,239 Come out fast. 45 00:04:06,246 --> 00:04:06,905 Open it now. 46 00:04:22,729 --> 00:04:24,663 Nandu, faster...faster... 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,563 Come on move...move... 48 00:04:29,936 --> 00:04:30,630 Start the vehicle. 49 00:04:58,064 --> 00:05:00,259 Had a nice journey, Sadhu? 50 00:05:08,875 --> 00:05:11,366 Your man Narsing, changed sides, that's all!. 51 00:05:17,484 --> 00:05:20,419 Looks like someone's hard earned money, it's smelling sweat. 52 00:05:21,187 --> 00:05:22,916 That's for you and this is for me, now clear out. 53 00:05:29,129 --> 00:05:31,597 No problem...can withstand another round also. 54 00:05:32,132 --> 00:05:33,895 Hey, Order teas! 55 00:05:55,522 --> 00:05:58,548 Where are the candles? 56 00:06:22,382 --> 00:06:26,842 That S.l. will definitely kill me. 57 00:06:28,421 --> 00:06:30,184 lf you stay with me, he'll kill you also. 58 00:06:30,924 --> 00:06:33,358 Go...go away. 59 00:06:34,894 --> 00:06:37,624 He'll not come boss. l've killed him. 60 00:07:19,539 --> 00:07:23,669 He's a one man army. 61 00:07:24,144 --> 00:07:28,376 He's the new sun to rise in the dark world. 62 00:07:43,363 --> 00:07:47,424 He's an unchallenged hero. 63 00:07:47,867 --> 00:07:52,270 He's the fiery hero to give jitters to the tsunami. 64 00:08:57,003 --> 00:09:01,565 lf time chases me, l'll attack it. 65 00:09:01,774 --> 00:09:06,473 it chooses war, l'll win over it. 66 00:09:15,922 --> 00:09:17,913 l'm a thunder... 67 00:09:18,124 --> 00:09:20,354 l'm a lightning... 68 00:09:20,593 --> 00:09:22,754 l'm the fire... 69 00:09:22,962 --> 00:09:26,762 l'm cool rain... 70 00:10:08,274 --> 00:10:12,768 He's the ray of light in pitch darkness. 71 00:10:12,912 --> 00:10:18,077 He's the shore to withstand the fury of waves. 72 00:10:27,293 --> 00:10:32,026 Mustering courage from self, overcoming all the hurdles... 73 00:10:32,231 --> 00:10:34,358 ...fighting it out everyday of life... 74 00:10:34,567 --> 00:10:38,264 ...he's the man of hour. 75 00:10:49,949 --> 00:10:55,444 A road in the Old City... Second Namaz is in progress... 76 00:11:12,372 --> 00:11:12,997 Has he come? 77 00:11:13,706 --> 00:11:16,607 Watching...matinee show... 78 00:11:18,044 --> 00:11:19,033 Where will you be? 79 00:11:20,313 --> 00:11:22,304 Next street...Red colour Ford. 80 00:11:23,683 --> 00:11:24,411 Be ready. 81 00:11:25,284 --> 00:11:26,046 l'll come immediately after finishing the job. 82 00:11:26,252 --> 00:11:27,116 Don't delay. 83 00:11:43,136 --> 00:11:44,068 Buy whatever you want. 84 00:11:52,612 --> 00:11:54,045 Kill the bastard, got it? 85 00:11:54,881 --> 00:11:55,643 Don't play with me. 86 00:11:55,848 --> 00:11:56,542 How about these? 87 00:11:57,016 --> 00:11:58,074 Okay... 88 00:11:59,786 --> 00:12:01,185 Okay...be careful. 89 00:12:03,556 --> 00:12:04,887 l want it to be done in 2 days. 90 00:12:05,425 --> 00:12:07,393 lf it is not done...beware... 91 00:12:08,127 --> 00:12:08,752 What else?? 92 00:12:19,539 --> 00:12:22,599 Check all over the place. Bloody killer shouldn't escape! 93 00:12:55,708 --> 00:12:57,835 Look, he's going there. 94 00:13:41,954 --> 00:13:43,216 Bloody! Move man! 95 00:13:43,422 --> 00:13:45,356 No way l'll not move. 96 00:14:38,978 --> 00:14:40,275 Won't they get tired! 97 00:14:40,813 --> 00:14:41,370 They can't jump. 98 00:15:23,422 --> 00:15:24,354 Greetings sir. 99 00:15:24,724 --> 00:15:25,918 Did l made you wait for long? 100 00:15:26,125 --> 00:15:27,820 l've been waiting for 10 years to become CM, 101 00:15:28,027 --> 00:15:29,654 10 minutes isn't a big thing, sit down. 102 00:15:31,897 --> 00:15:32,761 CM is here. 103 00:15:38,638 --> 00:15:40,435 Opinion polls say he'll make it again. 104 00:15:40,940 --> 00:15:41,702 He shouldn't. 105 00:15:44,276 --> 00:15:48,372 Powerless politician is like a widow.- Yes sir. 106 00:15:48,881 --> 00:15:50,212 Every man whistles at you. 107 00:15:53,653 --> 00:15:54,415 No value. 108 00:15:55,655 --> 00:15:58,453 Even people like you make them wait. - No sir... 109 00:15:58,658 --> 00:15:59,556 Just for an example. 110 00:16:00,159 --> 00:16:03,356 This time we must do it, otherwise no use. 111 00:16:04,130 --> 00:16:05,825 Already press has forgotten me, 112 00:16:06,332 --> 00:16:07,321 it'll be very difficult if people too forget me. 113 00:16:07,533 --> 00:16:08,625 Don't get dejected sir. 114 00:16:09,168 --> 00:16:10,135 Let's buy the votes at Rs. 1000 a vote, 115 00:16:10,336 --> 00:16:12,201 still if we can't make it, let's supply liquor freely. 116 00:16:12,405 --> 00:16:14,771 They will doze off having your drinks and not come to vote for you. 117 00:16:14,974 --> 00:16:17,272 That will be better, we can cast bogus votes ourselves. 118 00:16:17,476 --> 00:16:19,569 lf we as opposition can rig the polls, 119 00:16:19,845 --> 00:16:23,212 think about what he can do with the govt. under his control? 120 00:16:24,684 --> 00:16:25,742 Shall we bump him off? 121 00:16:25,951 --> 00:16:29,443 His wife will become CM in the sympathy wave. 122 00:16:30,956 --> 00:16:31,923 What should we do then? 123 00:16:35,961 --> 00:16:37,189 Kill me! 124 00:16:41,734 --> 00:16:43,998 lf a boy comes home after failing the tenth class, 125 00:16:44,303 --> 00:16:45,565 everyone at home will scold him. 126 00:16:46,172 --> 00:16:49,664 After seeing the result if he attempts suicide, 127 00:16:49,942 --> 00:16:52,342 if public bring home saving his life, 128 00:16:52,545 --> 00:16:54,012 everyone at home will console him. 129 00:16:55,214 --> 00:16:58,115 ln the first case, people will be angry on him for failing. 130 00:16:58,718 --> 00:16:59,685 ln the second case, 131 00:17:00,086 --> 00:17:02,111 there will be sympathy for surviving the suicide attempt. 132 00:17:02,455 --> 00:17:03,615 l want that. 133 00:17:03,989 --> 00:17:04,819 Sympathy! 134 00:17:05,658 --> 00:17:07,683 So, there should be an attempt on my life. 135 00:17:08,127 --> 00:17:09,219 But l must survive it. 136 00:17:10,396 --> 00:17:14,730 Farooq, our party election campaign starts on the 10th. 137 00:17:15,167 --> 00:17:17,135 Stage manage an attempt on my life the same day. 138 00:17:17,336 --> 00:17:18,963 l'll be admitted into a hospital, 139 00:17:19,405 --> 00:17:20,872 TV Channels will cover the news, 140 00:17:23,008 --> 00:17:26,671 few of my supporters will immolate themselves. 141 00:17:27,646 --> 00:17:29,944 l'll campaign from my hospital bed. 142 00:17:30,683 --> 00:17:32,480 l'll give an interview sleeping on the stretcher. 143 00:17:33,052 --> 00:17:34,542 l'll cast my vote going in a wheelchair. 144 00:17:34,754 --> 00:17:37,621 Excellent! Wheelchair to CM's chair! 145 00:17:38,524 --> 00:17:39,991 lt will cost you heavily sir. 146 00:17:40,192 --> 00:17:40,886 Why? 147 00:17:42,027 --> 00:17:44,427 There are people to kill for Rs. 1 1 16 also, 148 00:17:44,930 --> 00:17:46,921 they will come from Bihar to kill and then vanish. 149 00:17:47,600 --> 00:17:49,192 But if you want to survive the attack, 150 00:17:50,636 --> 00:17:51,796 we need professionals. 151 00:17:52,004 --> 00:17:53,369 Don't worry about money, 152 00:17:53,973 --> 00:17:55,099 get the best professional in the market. 153 00:17:55,307 --> 00:17:57,901 No need to search for him, he's here only. 154 00:17:58,577 --> 00:18:01,205 Yes sir, Hyderabad has developed very much. 155 00:18:01,413 --> 00:18:02,880 We get anything we need here. 156 00:18:04,083 --> 00:18:05,107 Who is he? 157 00:18:24,737 --> 00:18:26,796 Not that...- He's here. 158 00:18:27,940 --> 00:18:29,202 What? - For you sir! 159 00:18:31,977 --> 00:18:33,808 Hello...who is that? 160 00:18:34,013 --> 00:18:35,537 Farooq asked me to contact you. 161 00:18:36,448 --> 00:18:38,746 One minute...talk to him. 162 00:18:39,852 --> 00:18:43,015 Hello...l'm Baji Reddy...go ahead. 163 00:18:43,222 --> 00:18:44,246 Give the phone to Siva Reddy. 164 00:18:44,456 --> 00:18:46,083 We both are one and same. 165 00:18:46,425 --> 00:18:47,983 ls it okay if l kill you instead of him? 166 00:18:50,262 --> 00:18:51,388 Good joke. 167 00:18:51,597 --> 00:18:52,723 l can shoot well too. 168 00:18:54,600 --> 00:18:56,067 Yes, that is what we want. 169 00:18:57,169 --> 00:18:58,898 Farooq must have told you everything. 170 00:18:59,171 --> 00:19:02,231 You must make the kill but the victim must not die. 171 00:19:02,775 --> 00:19:03,400 1 .5 172 00:19:03,609 --> 00:19:05,577 How much?- 1 .5 crores. 173 00:19:05,778 --> 00:19:09,578 Too much. Any concession? 174 00:19:09,782 --> 00:19:11,579 Shall l kill you as a concession? 175 00:19:12,785 --> 00:19:14,582 Oh no! Thank you. 176 00:19:14,954 --> 00:19:17,422 75 lakhs in advance & 75 lakhs after finishing the job. 177 00:19:17,623 --> 00:19:18,920 lf l get caught after finishing the job...? 178 00:19:19,124 --> 00:19:20,751 What if you cheat me...? 179 00:19:20,993 --> 00:19:23,587 l know only to kill not to cheat. 180 00:19:23,796 --> 00:19:27,095 Okay. l'll give it in one shot. 181 00:19:27,800 --> 00:19:32,100 But it is a formality for us to meet before the payment. 182 00:19:32,304 --> 00:19:33,271 Not necessary. 183 00:19:33,472 --> 00:19:35,770 lt is necessary for us. We're giving you 1 .5 crores. 184 00:19:36,308 --> 00:19:38,435 Can't we atleast see your face? 185 00:19:38,644 --> 00:19:40,771 lf you want to see the gun, nothing wrong. 186 00:19:41,347 --> 00:19:44,441 Want to see the bullet? You'll be dead. 187 00:19:45,818 --> 00:19:48,116 The payment should be in the denomination of 1000. 188 00:19:48,654 --> 00:19:52,283 Seal it in a plastic cover and put it in a red color bag. 189 00:19:52,658 --> 00:19:56,617 Ask your man to take the Begumpet local train by 9 pm. 190 00:19:56,829 --> 00:19:59,798 Tell him to keep the bag below the seat & leave. 191 00:20:00,232 --> 00:20:01,961 Did he get down?- No sir. 192 00:20:02,668 --> 00:20:03,635 Keep watching. 193 00:20:04,236 --> 00:20:05,965 He'll get down with our red color bag. 194 00:20:06,171 --> 00:20:08,969 Follow him, know his whereabouts and inform me.- Okay sir. 195 00:20:11,176 --> 00:20:12,302 Sorry.- lts okay. 196 00:20:13,012 --> 00:20:14,980 What okay?- Nothing sir. 197 00:20:15,180 --> 00:20:16,147 l said okay to him. 198 00:20:16,515 --> 00:20:18,483 Saw him?- He is not the one. 199 00:20:18,851 --> 00:20:21,479 lf it is not him, it must be someone else. 200 00:20:22,354 --> 00:20:26,484 You idiot! lt is 1 .5 crores. 201 00:20:26,692 --> 00:20:27,659 lt took me a day to count. 202 00:20:28,360 --> 00:20:29,327 Sir, the train is moving. 203 00:20:29,528 --> 00:20:31,826 Keep watching & it will go away. 204 00:20:32,031 --> 00:20:32,656 Yes sir.- Get into the train. 205 00:20:34,533 --> 00:20:39,493 ls the bag still there? - Yes sir. But no money. 206 00:20:40,539 --> 00:20:44,339 He must have sat behind me so that l won't be able to see him. 207 00:20:44,543 --> 00:20:45,510 He has taken the money. 208 00:20:59,758 --> 00:21:00,850 Were you reading a newspaper? 209 00:21:01,060 --> 00:21:02,027 How did you know that? 210 00:21:02,227 --> 00:21:03,023 Nothing new about it. 211 00:21:03,228 --> 00:21:04,525 You were reading the paper and he walked away with the money. 212 00:21:04,763 --> 00:21:05,695 What do you want me to do now? 213 00:21:05,898 --> 00:21:07,866 Catch a train & finish reading the remaining newspaper. 214 00:21:08,100 --> 00:21:10,034 Sir...- What? 215 00:21:11,437 --> 00:21:12,699 The bag is torn. 216 00:21:14,406 --> 00:21:16,033 No tension boy. 217 00:21:16,241 --> 00:21:17,868 Bring it here. We'll get it stitched. 218 00:21:18,077 --> 00:21:23,709 Place of Siva Reddy's assassination... night...time... (watch isn't working) 219 00:21:32,257 --> 00:21:34,225 l'll be in that building. 9th floor. 220 00:21:34,760 --> 00:21:36,887 Rent a car from some unknown person. 221 00:21:37,930 --> 00:21:39,727 Look out for a new travel company. - l need the license. 222 00:21:40,099 --> 00:21:41,225 Advance Rs. 10000. 223 00:21:50,943 --> 00:21:52,911 The meeting starts at 10:30 am day after tomorrow. 224 00:21:53,112 --> 00:21:55,080 Wait on the road next to the building. 225 00:22:19,304 --> 00:22:24,606 To crowd thronging the place, my brothers and sisters, 226 00:22:24,810 --> 00:22:39,123 party men, district leaders, media and police, thank you very much. 227 00:22:43,829 --> 00:22:49,961 We very well know how unhappy you are with the present government. 228 00:22:50,169 --> 00:22:53,138 You paid interest for the money borrowed by them. 229 00:22:53,338 --> 00:22:55,806 You paid taxes for their wrong doings. 230 00:23:02,848 --> 00:23:14,487 Hail Siva Reddy! 231 00:23:14,693 --> 00:23:19,494 l'm happy to say that Mr.Siva Reddy will address you shortly. 232 00:23:28,207 --> 00:23:33,668 He is the glimmer of hope for the minority community. 233 00:23:42,387 --> 00:24:00,068 Hail Siva Reddy! 234 00:24:21,260 --> 00:24:22,557 What will you do for my father? 235 00:24:23,095 --> 00:24:25,393 We'll make him our CM. 236 00:24:25,597 --> 00:24:27,394 Louder please. Assembly must hear that! 237 00:24:27,599 --> 00:24:28,896 We'll make him our CM. 238 00:24:30,602 --> 00:24:32,570 Now father will address you. 239 00:24:38,944 --> 00:24:43,404 Today l see 2 Hussain Sagars here. 240 00:24:43,615 --> 00:24:45,583 One is flowing under the tank bunk, 241 00:24:45,851 --> 00:24:47,751 l see the other one flowing here. 242 00:24:50,622 --> 00:24:53,250 When you whistle, heroes are born. 243 00:24:53,458 --> 00:24:55,585 When you cast vote, leaders are born. 244 00:24:57,629 --> 00:24:58,926 lf you support one he becomes a Minister. 245 00:24:59,665 --> 00:25:00,757 Otherwise a wastrel. 246 00:25:03,135 --> 00:25:05,603 When you bless, leaders live. 247 00:25:06,305 --> 00:25:08,102 When they become despots, you crush them. 248 00:25:08,473 --> 00:25:11,442 You are the people but in real mass upheaval. 249 00:25:16,315 --> 00:25:26,623 When you are with me, no one can dare touch me. 250 00:25:27,025 --> 00:25:33,954 As long as you are with me, no one can dare touch me. 251 00:25:46,511 --> 00:25:47,808 What happened?- Move. 252 00:25:52,517 --> 00:25:53,484 Call the doctor. 253 00:25:55,854 --> 00:25:57,151 Who killed my father? 254 00:26:22,547 --> 00:26:24,174 Calling control room. 255 00:26:24,283 --> 00:26:25,545 We need more force. 256 00:26:25,651 --> 00:26:26,276 Send it immediately. 257 00:26:26,485 --> 00:26:27,952 Come on, seal the North Block. 258 00:27:39,458 --> 00:27:41,085 250 policemen surrounding the building. 259 00:27:41,293 --> 00:27:43,591 Millions in the ground behind. 260 00:27:44,830 --> 00:27:46,263 So, you're left with only 2 options. 261 00:27:47,299 --> 00:27:49,927 Surrender or death. 262 00:27:51,503 --> 00:27:52,265 Which one do you prefer? 263 00:29:09,981 --> 00:29:11,949 Have it.- No thanks. 264 00:29:12,484 --> 00:29:13,610 lts alright, have it. Tastes good. 265 00:29:18,156 --> 00:29:19,453 Where are you going? 266 00:29:20,992 --> 00:29:21,788 Where are you going? 267 00:29:26,498 --> 00:29:27,465 Undrajavaram. 268 00:29:28,500 --> 00:29:30,968 l'm going to Basarlapudi, very famous village. 269 00:29:31,169 --> 00:29:31,965 But you wouldn't have known that. 270 00:29:37,209 --> 00:29:38,301 Do you think l saw that poster and told you about that village? 271 00:29:40,212 --> 00:29:41,304 That poster is for me. 272 00:29:44,683 --> 00:29:45,479 Don't believe me? 273 00:29:46,351 --> 00:29:47,147 Just a minute...l'll show you. 274 00:29:58,096 --> 00:29:58,824 Pardhu... 275 00:29:59,698 --> 00:30:01,825 Sathyanarayana Murthy is my grandfather. 276 00:30:02,367 --> 00:30:05,495 The great Basarlapudi, my village. 277 00:30:13,044 --> 00:30:16,502 l took this photo in our village festival 12 years back. 278 00:30:18,884 --> 00:30:20,010 Forget it. 279 00:30:20,552 --> 00:30:22,019 That's how my fate runs. 280 00:30:22,220 --> 00:30:23,346 l always lose whatever l like. 281 00:30:23,889 --> 00:30:25,857 My parents died when l was a kid. 282 00:30:26,558 --> 00:30:29,026 l left from my grandfather 12 years back. 283 00:30:30,562 --> 00:30:31,529 That's why l'm returning home. 284 00:30:34,132 --> 00:30:39,035 All these 12 years, l was working for a contractor in Gujarat. 285 00:30:40,238 --> 00:30:42,365 When l came to Hyderabad, l saw these posters here. 286 00:30:42,607 --> 00:30:43,699 l was surprised. 287 00:30:44,409 --> 00:30:46,536 They are searching me for the past 12 years, 288 00:30:47,245 --> 00:30:48,542 it means they still remember me. 289 00:30:49,247 --> 00:30:53,547 l felt bad for making them suffer all these years. 290 00:30:54,753 --> 00:30:57,381 So, l sent a telegram saying that l'm coming. 291 00:30:58,423 --> 00:31:00,220 By now, everyone must be eager to see me. 292 00:31:05,096 --> 00:31:07,394 For the first time, l thought flight to my village would be very good. 293 00:31:07,599 --> 00:31:09,066 l could go reach faster. 294 00:31:14,272 --> 00:31:19,574 Gudivada...Narsapur Express running 20 minutes late... 295 00:31:22,447 --> 00:31:24,074 Boy, which station is this? - Railway station. 296 00:31:24,783 --> 00:31:25,249 Gudivada. 297 00:31:26,952 --> 00:31:29,079 People say, you won't get sleep if you drink coffee. 298 00:31:29,287 --> 00:31:31,255 But l fall asleep as soon as l've a coffee. 299 00:31:31,456 --> 00:31:32,252 Would you like to have coffee? 300 00:31:32,457 --> 00:31:33,424 l think you're joking. 301 00:31:35,327 --> 00:31:37,420 2 coffees please. 302 00:31:39,664 --> 00:31:41,097 Don't disturb the passengers. 303 00:31:46,004 --> 00:31:47,767 lt's him. The brown jacket. 304 00:31:59,484 --> 00:32:00,451 l've biscuits in my bag. 305 00:32:00,652 --> 00:32:01,778 They would taste great with coffee. 306 00:32:06,324 --> 00:32:07,450 Shit! l missed. 307 00:32:08,159 --> 00:32:10,957 Quick! Round up the compartment. He mustn't escape! 308 00:32:25,010 --> 00:32:25,806 Calling all stations. 309 00:32:26,111 --> 00:32:27,135 The killer has escaped. 310 00:32:27,345 --> 00:32:29,142 Alert all stations. 311 00:32:48,533 --> 00:32:49,329 Careful dad. 312 00:32:50,535 --> 00:32:51,331 Wow! 313 00:32:52,704 --> 00:32:53,500 You put it? 314 00:32:54,539 --> 00:32:56,166 You won't even add salt to food. 315 00:32:56,408 --> 00:32:57,670 But you've decorated the street with Rangoli. 316 00:32:57,876 --> 00:33:00,003 My fiance Pardhu is coming. 317 00:33:03,548 --> 00:33:04,674 WELCOME should be on the other side. 318 00:33:05,717 --> 00:33:06,684 Yes dad. 319 00:33:08,086 --> 00:33:09,849 She has written WELCOME in the opposite direction. 320 00:33:10,555 --> 00:33:11,522 lts alright. 321 00:33:11,723 --> 00:33:12,690 lf it is written in that direction, it means, 322 00:33:12,891 --> 00:33:14,518 ''we feel happy on your arrival''. 323 00:33:14,893 --> 00:33:15,860 lf it is in this direction, it means, 324 00:33:16,061 --> 00:33:18,029 ''we feel very happy for your departure''. 325 00:33:18,563 --> 00:33:19,029 lsn't it? 326 00:33:19,397 --> 00:33:21,695 lnstead of writing WELCOME, BYE would do, huh? 327 00:33:22,901 --> 00:33:24,698 Your father hasn't understood this concept yet? 328 00:33:25,570 --> 00:33:26,537 Where are you going? 329 00:33:26,738 --> 00:33:28,365 To receive Pardhu. 330 00:33:28,740 --> 00:33:29,365 How will you recognize him? 331 00:33:29,574 --> 00:33:30,541 He would be a young man now. 332 00:33:30,742 --> 00:33:32,539 She's right. - He will recognize us. Let's go. 333 00:33:32,744 --> 00:33:34,211 But you've grown old. 334 00:33:34,913 --> 00:33:37,541 Oh god! You gave me a Question bank instead of a daughter. 335 00:33:38,416 --> 00:33:38,882 Come. 336 00:34:21,493 --> 00:34:25,429 You...Pardhu? 337 00:34:27,465 --> 00:34:29,592 Mom, brother-in-law has come. 338 00:34:30,135 --> 00:34:31,102 Mom... 339 00:34:31,970 --> 00:34:33,267 Why are you shouting? 340 00:34:33,471 --> 00:34:34,438 Pardhu has come. 341 00:34:34,639 --> 00:34:36,766 Mom, my fiance has come. 342 00:34:37,142 --> 00:34:38,939 Lalitha, hold this. Careful. 343 00:34:39,144 --> 00:34:40,270 He is very tall. 344 00:34:40,645 --> 00:34:42,272 He is taller than me. 345 00:34:45,150 --> 00:34:45,946 Your aunt. 346 00:34:46,151 --> 00:34:46,776 Didn't recognize her? 347 00:34:51,656 --> 00:34:54,625 Pardhu, where were you all these days? 348 00:34:56,995 --> 00:34:58,121 He is like his father. 349 00:34:59,330 --> 00:35:02,458 Did you ever wanted to see us all these years? 350 00:35:02,667 --> 00:35:04,294 We were eagerly waiting for you. 351 00:35:06,671 --> 00:35:07,638 We are very happy now. 352 00:35:08,006 --> 00:35:09,803 Thank god you've come back. 353 00:35:10,508 --> 00:35:11,475 Why don't you say something? 354 00:35:12,010 --> 00:35:13,409 Come Pardhu. 355 00:35:19,317 --> 00:35:21,785 Ward off evil eyes. - Give it to me. 356 00:35:30,228 --> 00:35:31,490 Why are you standing there? 357 00:35:31,696 --> 00:35:33,823 Come...come here. 358 00:35:34,866 --> 00:35:35,992 She is very shy. 359 00:35:38,036 --> 00:35:39,663 Can't you recognize her? Poori. 360 00:35:40,205 --> 00:35:42,332 Throw it outside. 361 00:35:42,574 --> 00:35:43,336 Come. 362 00:35:49,881 --> 00:35:52,349 l meant the threshold not the kitchen. 363 00:36:02,227 --> 00:36:04,695 Your mom brought this idol of Rama from her parents' home. 364 00:36:05,730 --> 00:36:08,858 Happiness or sorrows, she shared them with him. 365 00:36:09,234 --> 00:36:12,692 She says Lord Rama will listen to her prayers. 366 00:36:13,238 --> 00:36:15,866 Now that she is in heaven with Lord Rama, 367 00:36:16,741 --> 00:36:19,710 anything we say to Lord Rama is saying to your mother. 368 00:36:20,411 --> 00:36:23,209 That's why l brought you here. 369 00:36:26,084 --> 00:36:28,052 Sister-in-law, your Pardhu has come. 370 00:37:01,619 --> 00:37:02,415 Father... 371 00:37:04,522 --> 00:37:05,079 Pardhu... 372 00:37:56,341 --> 00:37:58,969 He has come back home after so many years. 373 00:37:59,177 --> 00:38:00,644 But you haven't spoken a word. 374 00:38:01,179 --> 00:38:03,647 l've been waiting for him for the past 12 years. 375 00:38:04,849 --> 00:38:09,149 Can't he wait 10 more minutes for me to talk? 376 00:38:10,521 --> 00:38:11,647 May be he is hungry. 377 00:38:12,190 --> 00:38:14,988 Give him something to eat. Go. 378 00:38:29,374 --> 00:38:31,001 Couldn't you bring better bananas? 379 00:38:31,209 --> 00:38:33,177 What are they coming for? To see the girl or bananas? 380 00:38:33,378 --> 00:38:34,845 You talk too much. 381 00:38:38,216 --> 00:38:40,343 Greetings. - Greetings. 382 00:38:42,220 --> 00:38:43,346 Greetings.- Greetings. 383 00:38:43,554 --> 00:38:45,351 Why did you get up? Please sit down. 384 00:38:45,556 --> 00:38:47,683 We are bride's people, we've to respect the groom's people. 385 00:38:47,892 --> 00:38:49,018 lt's impossible to talk to him. 386 00:38:53,898 --> 00:38:55,525 Bujji, go & get betel leaves.- Okay. 387 00:38:55,733 --> 00:38:56,859 Want to ask her anything? 388 00:39:01,572 --> 00:39:02,869 Tell your girl to ask him something. 389 00:39:04,075 --> 00:39:05,872 She is very innocent girl. 390 00:39:06,744 --> 00:39:10,043 Send her to our house and we'll teach her everything. 391 00:39:19,924 --> 00:39:20,891 lt's alright sit. 392 00:39:23,761 --> 00:39:24,728 Why have you come here? 393 00:39:25,430 --> 00:39:26,556 Bride seeing ceremony is over there. 394 00:39:26,764 --> 00:39:27,389 So...? 395 00:39:27,765 --> 00:39:29,232 Grow up Pardhu. 396 00:39:29,934 --> 00:39:31,561 l didn't mean growing taller. 397 00:39:31,769 --> 00:39:33,566 l meant the mental growth. 398 00:39:39,277 --> 00:39:40,244 Take it. 399 00:39:44,348 --> 00:39:45,576 Considers herself a princess! 400 00:39:45,950 --> 00:39:49,579 Consider you go to buy an Ambassador Car. 401 00:39:50,121 --> 00:39:51,247 There is a Benz car next to it. 402 00:39:51,489 --> 00:39:52,251 Which one will you buy? 403 00:39:56,794 --> 00:39:58,091 Consider you go to buy a portable TV. 404 00:39:58,629 --> 00:40:02,929 There is a big....- Plasma. 405 00:40:04,135 --> 00:40:05,102 There is a plasma TV next to it. 406 00:40:05,970 --> 00:40:06,595 Which one will you buy? 407 00:40:09,974 --> 00:40:10,941 My sister is an Ambassador. 408 00:40:11,642 --> 00:40:12,609 l'm the Benz car. 409 00:40:13,478 --> 00:40:14,775 She is portable TV. 410 00:40:15,980 --> 00:40:17,277 l'm a plasma TV. 411 00:40:18,649 --> 00:40:19,775 She is a Lifebouy soap. 412 00:40:20,518 --> 00:40:21,610 l'm a Lux soap. 413 00:40:24,622 --> 00:40:27,785 My beauty shouldn't hamper her chances. 414 00:40:27,992 --> 00:40:29,118 That's why l came here. 415 00:40:31,496 --> 00:40:33,293 Once she gets married, 416 00:40:33,998 --> 00:40:39,129 l will get a Hritik Roshan or a Abhishek Bachchan. 417 00:40:41,672 --> 00:40:44,641 Even you're unable to turn your eyes off me. 418 00:40:49,180 --> 00:40:52,980 Oh god! Why did you make me so beautiful? 419 00:41:00,191 --> 00:41:01,158 Don't worry Poori. 420 00:41:02,026 --> 00:41:04,153 Your parents are worried unnecessarily. 421 00:41:05,196 --> 00:41:06,322 You're not so beautiful. 422 00:41:09,867 --> 00:41:11,334 Your eyes aren't so big. 423 00:41:12,370 --> 00:41:15,828 Your nose is dented as if punched by someone. 424 00:41:17,041 --> 00:41:18,338 You're not so fair. 425 00:41:19,544 --> 00:41:20,340 Then, why should they worry? 426 00:41:20,545 --> 00:41:21,671 You mean, l'm not beautiful. 427 00:41:22,213 --> 00:41:24,681 You think you look beautiful, because they say so. 428 00:41:31,222 --> 00:41:35,181 Everyone will say Benz is beautiful but people buy only Ambassador. 429 00:41:37,395 --> 00:41:38,521 Believe me. 430 00:41:38,896 --> 00:41:40,193 Just go down happily. 431 00:41:40,731 --> 00:41:42,028 Let me see who says you're beautiful. 432 00:41:42,400 --> 00:41:45,028 Pardhu, take a look again and say... 433 00:41:51,242 --> 00:41:52,709 Someone broke it with a ball. 434 00:42:01,919 --> 00:42:02,715 What happened? 435 00:42:05,089 --> 00:42:05,714 What is it? 436 00:42:07,925 --> 00:42:11,224 She says ldly is good but the chutney is horrible. 437 00:42:13,598 --> 00:42:14,724 l see. 438 00:42:15,099 --> 00:42:17,397 She says chilly powder would do. 439 00:42:18,436 --> 00:42:19,232 No...? 440 00:42:19,437 --> 00:42:20,062 Keep quiet. 441 00:42:20,304 --> 00:42:23,239 lt is not about ldlies or chutney. Am l right? 442 00:42:24,508 --> 00:42:25,406 ln the upstairs... 443 00:42:26,611 --> 00:42:28,238 l'll tell them. 444 00:42:28,779 --> 00:42:30,747 The power went off when she was watching TV upstairs. 445 00:42:30,948 --> 00:42:31,915 ''When you can conduct such big functions, 446 00:42:32,116 --> 00:42:34,243 can't you afford to rent a generator'', she says. 447 00:42:35,620 --> 00:42:36,416 l ate. 448 00:42:36,621 --> 00:42:38,748 Oh my god! - Headache? 449 00:42:39,457 --> 00:42:40,082 What happened? 450 00:42:41,125 --> 00:42:42,092 Ear pain? 451 00:42:42,293 --> 00:42:43,089 What happened? 452 00:42:43,628 --> 00:42:44,754 Neck pain. 453 00:42:45,963 --> 00:42:46,486 No...? 454 00:42:46,964 --> 00:42:47,760 What happened? 455 00:42:47,965 --> 00:42:48,590 l'll tell you. 456 00:42:49,800 --> 00:42:51,927 Pardhu said she is not beautiful. 457 00:42:52,136 --> 00:42:54,434 ls Poori not beautiful? 458 00:42:57,975 --> 00:43:00,944 Don't worry brother. l'll handle the matter. 459 00:43:07,318 --> 00:43:08,444 ls Poori not beautiful? 460 00:43:09,020 --> 00:43:10,112 ls her mother beautiful? 461 00:43:10,321 --> 00:43:11,117 ls her aunt beautiful? 462 00:43:11,656 --> 00:43:12,623 Aren't we living with them? 463 00:43:13,157 --> 00:43:13,782 And you...? 464 00:43:18,663 --> 00:43:19,459 What does he say? 465 00:43:20,164 --> 00:43:21,631 He wants to know our demands. 466 00:43:24,001 --> 00:43:25,298 Ask him to apologize to her. 467 00:43:44,188 --> 00:43:45,155 What's your problem? 468 00:43:45,356 --> 00:43:46,653 Everyone says she is beautiful. 469 00:43:46,857 --> 00:43:47,323 But you say she is not. 470 00:43:47,525 --> 00:43:48,492 Who is wrong, you or her? 471 00:43:48,693 --> 00:43:49,887 Us.- Shut up. 472 00:43:51,362 --> 00:43:52,488 Apologize my boy. 473 00:43:53,097 --> 00:43:55,827 We are not going to give up. - Let me talk to him. 474 00:43:56,033 --> 00:43:59,594 What will you talk? - They are talking as they like. 475 00:43:59,804 --> 00:44:03,763 Stop it....stop it. Why are you shouting? 476 00:44:03,974 --> 00:44:05,066 He is a brilliant boy, 477 00:44:05,276 --> 00:44:08,177 even before marriage, he understood that girls are not beautiful. 478 00:44:08,546 --> 00:44:10,013 What l mean to say is, 479 00:44:10,214 --> 00:44:11,841 this is not just Poori's problem. 480 00:44:12,049 --> 00:44:13,175 lt is a problem to the womanhood. 481 00:44:13,484 --> 00:44:17,921 Neither boy Pardhu nor a scholar like me can solve it. 482 00:44:18,122 --> 00:44:20,682 So, l'm leaving it to god. - What? 483 00:44:20,891 --> 00:44:24,190 l'll count to 3. When l say 3, 484 00:44:24,395 --> 00:44:27,853 if it rains, it means women are beautiful. 485 00:44:28,733 --> 00:44:29,859 lf it does not rain...? 486 00:44:30,968 --> 00:44:32,299 This is cheating. - What? 487 00:44:32,503 --> 00:44:33,527 We won't agree. - Why? 488 00:44:33,738 --> 00:44:36,036 The rain must come from the sky. Counting 3 is very short. 489 00:44:36,240 --> 00:44:37,707 Do you want me to count to 3 million? 490 00:44:37,908 --> 00:44:39,375 l'm very poor in maths. 491 00:44:39,577 --> 00:44:40,908 l can't count more than that. 492 00:45:09,006 --> 00:45:12,567 Gentle mischievous breeze pinched the maiden's body... 493 00:45:12,777 --> 00:45:14,938 Black clouds are thundering... 494 00:45:24,054 --> 00:45:28,081 And chase with angry lightning... 495 00:45:28,726 --> 00:45:32,093 The shores have melted... 496 00:45:32,463 --> 00:45:35,660 Flowed in spate... 497 00:45:35,866 --> 00:45:39,427 ln our village... in our courtyards... 498 00:45:40,004 --> 00:45:42,973 A thousand myriad hues... 499 00:45:43,207 --> 00:45:45,368 The beautiful gentle rain... 500 00:45:45,576 --> 00:45:49,740 Falling at the time of happy moments... 501 00:45:50,281 --> 00:45:57,517 Even the moon of the sky will descend here to be part of it... 502 00:46:49,106 --> 00:46:56,012 To reveal the secrets behind the silence... 503 00:46:56,280 --> 00:46:59,147 Calling you with affection... 504 00:46:59,517 --> 00:47:01,747 With a bang in your heart... 505 00:47:01,952 --> 00:47:06,116 lt's a rollicking foot tapping music... 506 00:47:24,608 --> 00:47:28,044 Turning the bliss into moments of wonder... 507 00:47:28,279 --> 00:47:31,339 Won't it melt away the time? 508 00:47:31,916 --> 00:47:35,283 ln the lap of the magical moments... 509 00:47:35,519 --> 00:47:38,750 Won't it make you forget years? 510 00:47:38,956 --> 00:47:42,551 Festoon of stars will light our home... 511 00:47:42,760 --> 00:47:46,059 Shining bright like a pearl chain... 512 00:47:46,263 --> 00:47:48,288 Spreading the fragrance of sandalwood... 513 00:47:48,599 --> 00:47:52,626 Turning our courtyard into a garden of flowers... 514 00:48:43,721 --> 00:48:47,054 Tune of happiness in the rhythm of smiles... 515 00:48:47,257 --> 00:48:50,624 Speed of light in the flowers... 516 00:48:50,828 --> 00:48:53,956 Where was it all these years? 517 00:48:54,164 --> 00:48:56,496 This choral music... 518 00:48:56,700 --> 00:49:00,796 Spread it's charm now only... 519 00:49:19,289 --> 00:49:26,127 Happiness spread around as fun and frolic... 520 00:49:26,397 --> 00:49:33,496 New tunes of bliss are playing here like fresh first rains... 521 00:49:33,704 --> 00:49:40,667 The fun and frolic is touching the sky... 522 00:49:40,878 --> 00:49:47,613 lt's music of love and affection all over here... 523 00:50:05,569 --> 00:50:09,198 CBl Office...Hyderabad. ....Old man's room... 524 00:50:09,406 --> 00:50:11,704 Why watch movies early morning instead of studying? 525 00:50:11,909 --> 00:50:14,207 Okay, l'll find out. 526 00:50:15,746 --> 00:50:16,713 How many films...? 527 00:50:16,914 --> 00:50:18,541 l'm trying to find out the answer. 528 00:50:19,083 --> 00:50:20,710 How many films did Krishna act? 529 00:50:22,920 --> 00:50:26,720 Krishnarjuna Yudham, Krishna thulabaram,... 530 00:50:27,091 --> 00:50:30,492 The question is not how many films NTR played Lord Krishna's role. 531 00:50:31,328 --> 00:50:34,161 How many films did Super star Krishna act? 532 00:50:35,766 --> 00:50:36,994 Around 300 films. 533 00:50:37,201 --> 00:50:39,066 l want the exact figure. 534 00:50:41,105 --> 00:50:41,730 Why? 535 00:50:42,005 --> 00:50:43,563 What bothers you? 536 00:50:43,941 --> 00:50:45,738 My grand daughter is answering a TV quiz. 537 00:50:48,011 --> 00:50:50,571 l'll find it from some intelligent person. 538 00:50:51,615 --> 00:50:54,243 Can't you know such simple things? 539 00:50:54,618 --> 00:50:55,414 Why have you come here? 540 00:50:56,286 --> 00:50:57,583 He said you called for me. 541 00:50:58,122 --> 00:51:01,091 Siva Reddy murder case has been entrusted to us. 542 00:51:03,127 --> 00:51:04,594 Must be dealt very carefully. 543 00:51:06,463 --> 00:51:09,432 Would 2 or 3 days be enough for you to investigate? 544 00:51:13,971 --> 00:51:15,666 l need 4 or 5 days to read this. 545 00:51:16,707 --> 00:51:18,675 lf you need 4 or 5 days to read this, 546 00:51:19,143 --> 00:51:21,543 how many days will you need to understand what you read, 547 00:51:21,745 --> 00:51:24,612 how many days will you need to investigate what you understood, 548 00:51:24,815 --> 00:51:28,342 and how many years will you need to prepare the investigation report? 549 00:51:28,986 --> 00:51:30,453 l'm not trying to confuse you. 550 00:51:35,392 --> 00:51:36,359 l'll do it. 551 00:51:44,501 --> 00:51:45,229 What is it dear? 552 00:51:46,003 --> 00:51:48,062 Kamal Hasan's first wife's name? 553 00:51:48,338 --> 00:51:50,465 l'm sending 2 men. They'll tell you. 554 00:51:51,175 --> 00:51:53,143 Your general knowledge is zero. Go. 555 00:51:57,614 --> 00:51:59,138 Hello, it's me. 556 00:51:59,516 --> 00:52:01,814 Find out which TV channel my grand daughter is watching, 557 00:52:02,186 --> 00:52:03,983 file a case against the channel & close it down. 558 00:52:04,188 --> 00:52:05,815 Silly questions? ldiot. 559 00:52:08,692 --> 00:52:11,126 Hi Pardhu! How are you? - lt has been very long since we met. 560 00:52:11,328 --> 00:52:13,558 When did you arrive? - l saw you when you were a kid. 561 00:52:13,764 --> 00:52:15,493 You've grown very tall. - l knew you will come. 562 00:52:15,699 --> 00:52:17,860 l've informed all and he too and brought him here. 563 00:52:21,104 --> 00:52:29,341 l still know your tastes. Fish curry. Mutton curry. 564 00:52:34,885 --> 00:52:36,853 You finish it off. Till then l'll wait outside. 565 00:52:37,054 --> 00:52:37,520 No thanks. 566 00:52:37,721 --> 00:52:39,348 You talk. l'll stand outside. 567 00:52:39,556 --> 00:52:41,183 You told me about his arrival. 568 00:52:41,391 --> 00:52:42,517 So, you talk.- No thanks. 569 00:52:42,726 --> 00:52:44,694 lt was Giri who told me about your arrival. 570 00:52:45,062 --> 00:52:47,860 l'm not in a hurry. Talk to him first. l'll go out. 571 00:52:48,131 --> 00:52:50,622 Giri stop. - He is a big nonsense. 572 00:52:50,834 --> 00:52:52,529 You can't stop him once he starts. 573 00:52:53,570 --> 00:52:54,366 Atleast you tell him. 574 00:52:55,906 --> 00:53:01,538 Wow! He remembers our names. -You are right. 575 00:53:01,745 --> 00:53:04,543 That's friendship. You're fit for nothing. 576 00:53:05,415 --> 00:53:09,215 Pardhu, you haven't changed. - He grew little taller. 577 00:53:12,089 --> 00:53:13,886 You finish.- No, you talk. 578 00:53:14,758 --> 00:53:20,219 After you left the village, l stopped eating dinner. 579 00:53:20,430 --> 00:53:23,228 Didn't doctor advice you to skip dinner to reduce your weight? 580 00:53:25,435 --> 00:53:27,232 Just pour your feelings. l'll stand outside. 581 00:53:27,437 --> 00:53:29,405 Okay. l won't talk. Happy? 582 00:53:30,507 --> 00:53:33,476 So, what's hot, Pardhu? -You tell me. 583 00:53:34,278 --> 00:53:36,405 Our villagers have got settled in different places. 584 00:53:36,947 --> 00:53:39,745 Good in studies have become teachers and others started new schools. 585 00:53:39,950 --> 00:53:41,417 lntelligent are doing finance business. 586 00:53:41,618 --> 00:53:43,347 Foolish are paying interest to do agriculture. 587 00:53:44,121 --> 00:53:46,146 Let's go out to have a smoke and tea. 588 00:53:46,623 --> 00:53:47,920 Just a minute. l'll inform my aunt. 589 00:53:48,125 --> 00:53:50,753 Cigarettes for her? Not necessary. 590 00:53:51,128 --> 00:53:52,425 l'll atleast inform her about having coffee. 591 00:53:52,663 --> 00:53:53,595 Okay then. 592 00:54:06,476 --> 00:54:07,773 Sambar is tasteless. 593 00:54:09,313 --> 00:54:10,280 Hey boy, change the glass. 594 00:54:10,480 --> 00:54:11,947 He has mistaken water for sambar. 595 00:54:13,550 --> 00:54:14,778 lt's been very long since we came here. 596 00:54:14,985 --> 00:54:15,781 Do you owe money to this shopkeeper? 597 00:54:24,995 --> 00:54:29,455 Have you ever felt sad about Shekar? 598 00:54:30,500 --> 00:54:33,958 But l felt many times that we committed a grave mistake. 599 00:54:34,237 --> 00:54:35,135 Why dig the past? 600 00:54:35,339 --> 00:54:36,966 What he did was wrong? 601 00:54:37,174 --> 00:54:37,970 You could've advised him then. 602 00:54:38,175 --> 00:54:40,643 l was only 10 then. - He was also 10. 603 00:54:41,178 --> 00:54:44,147 Whatever it is, what you did was wrong. 604 00:54:44,348 --> 00:54:45,144 What did he do? 605 00:54:48,352 --> 00:54:51,810 Waging life...at the age of 10. ls it right? 606 00:54:52,022 --> 00:54:54,991 Whose life? Who waged? Who was 10 years old? 607 00:54:55,192 --> 00:54:56,659 l'm not giving you any information. 608 00:54:56,860 --> 00:54:57,656 l'm talking about my feeling. 609 00:54:57,861 --> 00:54:58,828 Why do you feel? 610 00:54:59,029 --> 00:55:00,997 Because it is an incident to feel. 611 00:55:01,198 --> 00:55:01,823 What was the incident? 612 00:55:02,699 --> 00:55:04,667 Why are you scratching old wounds? 613 00:55:05,535 --> 00:55:07,332 Who scratched? What wound? 614 00:55:07,537 --> 00:55:09,664 lt happened 12 years ago. 615 00:55:09,873 --> 00:55:11,500 What happened? 616 00:55:11,708 --> 00:55:13,676 lt's an unforgivable sin. 617 00:55:13,877 --> 00:55:14,343 Hey... 618 00:55:15,412 --> 00:55:17,004 Then, why did you talk about it then? 619 00:55:17,214 --> 00:55:19,512 When l was busy eating the burnt stuff, 620 00:55:19,716 --> 00:55:24,551 who tortured me like a belly dancer showing little and covering little? 621 00:55:26,556 --> 00:55:27,523 Tell me what happened? 622 00:55:27,891 --> 00:55:28,858 Tell me what is happening? 623 00:55:29,059 --> 00:55:30,185 Tell me what will happen? 624 00:55:30,894 --> 00:55:32,020 l want to know that now. 625 00:55:32,896 --> 00:55:35,023 l must know. l must know about it. 626 00:55:35,399 --> 00:55:36,195 Tell him. 627 00:55:38,568 --> 00:55:39,034 No. 628 00:55:39,569 --> 00:55:40,866 He'll say his version like a lawyer. 629 00:55:41,071 --> 00:55:42,538 l'll say like a judge acceptable to all. 630 00:55:42,739 --> 00:55:44,366 Whatever it is, tell it on my face. 631 00:55:45,742 --> 00:55:46,709 12 years back, 632 00:55:47,077 --> 00:55:48,203 in this village, 633 00:55:48,412 --> 00:55:52,212 myself, Pardhu, Giri & priest's son Shekar were studying 5th std. 634 00:55:52,582 --> 00:55:56,040 One day Pardhu teased Shekar as coward. 635 00:55:56,319 --> 00:55:57,547 Shekar objected to it. 636 00:55:57,754 --> 00:55:59,722 So, Pardhu challenged him to a bet. 637 00:55:59,923 --> 00:56:02,391 Visit cemetery at 12 midnight, 638 00:56:02,592 --> 00:56:03,058 l will agree that you're not a coward. 639 00:56:03,260 --> 00:56:04,386 l will go. l'm not scared. 640 00:56:04,594 --> 00:56:08,052 Okay. We'll keep 4 lemons on Peer Sahib's grave in the afternoon. 641 00:56:08,265 --> 00:56:09,232 You must bring them back at night. 642 00:56:09,433 --> 00:56:10,229 Okay sure. 643 00:56:10,434 --> 00:56:11,901 We insisted not to go. 644 00:56:12,102 --> 00:56:15,071 But Pardhu went to Shekar's house & woke him up. 645 00:56:15,472 --> 00:56:19,067 Shekar alone went to the cemetery in the night. 646 00:56:19,276 --> 00:56:23,736 He took 3 out of 4 lemons which we had kept there. 647 00:56:24,481 --> 00:56:26,073 While taking the 4th one, 648 00:56:26,616 --> 00:56:28,743 he felt like someone pulling him from behind. 649 00:56:28,952 --> 00:56:32,251 He thought it was a ghost. And his heart stopped beating. 650 00:56:32,622 --> 00:56:34,249 Next morning we saw it was branch of a tree. 651 00:56:35,692 --> 00:56:37,250 Fear is worse than ghost. 652 00:56:37,627 --> 00:56:38,252 Where is Pardhu? 653 00:56:41,631 --> 00:56:43,599 Sharma hasn't come out of the shock yet. 654 00:56:43,800 --> 00:56:45,927 You know Shailaja, right? Shekar's sister. 655 00:56:46,136 --> 00:56:48,104 She was taken to hospital recently finding difficult to breath. 656 00:56:48,305 --> 00:56:49,431 Doctors said she has a hole in the heart. 657 00:56:49,639 --> 00:56:51,766 Operation would cost 2 lakhs. 658 00:56:51,975 --> 00:56:54,273 Sharma trusts his god for everything. 659 00:56:54,811 --> 00:56:58,941 How will god help him when he's dependent on priest? 660 00:56:59,483 --> 00:57:01,280 Would you like to eat? No. 661 00:57:01,485 --> 00:57:05,285 People come to this temple to offer prayers, 662 00:57:05,489 --> 00:57:07,286 but never offer anything to god. Worst fellows. 663 00:57:11,995 --> 00:57:13,121 Shall we go to his house once? 664 00:57:19,169 --> 00:57:19,965 Excuse me sir... 665 00:57:21,004 --> 00:57:22,301 Who is that? 666 00:57:24,674 --> 00:57:25,971 We were on the way to Rajamundry 667 00:57:26,176 --> 00:57:27,643 We had a flat tyre. 668 00:57:27,844 --> 00:57:29,812 Oh no! There is no shop around. 669 00:57:30,347 --> 00:57:31,974 lt's alright. We will go pushing the car. 670 00:57:33,884 --> 00:57:37,149 Could you please give some water? - Just a minute. 671 00:57:37,354 --> 00:57:39,652 Also bring something to eat. 672 00:57:45,028 --> 00:57:47,326 We came here to help & not to eat. 673 00:57:47,531 --> 00:57:49,658 Then, tell them that you're Pardhu. 674 00:57:49,866 --> 00:57:51,163 Why lie to them? 675 00:57:51,368 --> 00:57:53,165 l want to help them rather than telling them the truth. 676 00:57:53,870 --> 00:57:56,668 Help? lt is no child's play? 677 00:57:56,873 --> 00:57:58,340 lt is a heart surgery.- l know. 678 00:57:59,209 --> 00:58:01,507 Do trees in your house bear money instead of fruits? 679 00:58:01,711 --> 00:58:03,178 ls it not enough if trees in this house bears money? 680 00:58:08,552 --> 00:58:09,678 What is that?- Money. 681 00:58:10,387 --> 00:58:11,854 Money? How much? 682 00:58:12,055 --> 00:58:14,023 3 lakhs. - 3 lakhs...!? 683 00:58:14,891 --> 00:58:15,687 lsn't that enough? 684 00:58:15,892 --> 00:58:16,859 Have you got it like that? 685 00:58:18,895 --> 00:58:20,362 You threw 3 lakhs for a hibiscus plant. 686 00:58:20,564 --> 00:58:21,690 Had it been a banana tree, would you've thrown 5 lakhs? 687 00:58:23,567 --> 00:58:25,034 There is nothing inside. 688 00:58:25,468 --> 00:58:27,868 Just some sweetmeat offered to the god. 689 00:58:28,071 --> 00:58:31,529 Do you've to feel so bad to say that? l like it very much. 690 00:58:32,809 --> 00:58:34,868 lt would be handy on our way back. 691 00:58:35,078 --> 00:58:36,045 lt's alright take it. 692 00:58:37,414 --> 00:58:38,381 Okay. 693 00:58:38,915 --> 00:58:40,542 Let's go.- Just a minute. 694 00:58:41,585 --> 00:58:46,545 lf you don't mistake me, let me tell you something. 695 00:58:46,756 --> 00:58:47,723 Please. 696 00:58:47,924 --> 00:58:50,449 Ask Aunty to offer prayers everyday to the Holy Basil plant. 697 00:58:50,660 --> 00:58:51,592 She offers prayers everyday. 698 00:58:51,795 --> 00:58:54,525 Not just prayers, tell her to offer Hibiscus flowers too. 699 00:58:54,731 --> 00:58:56,392 lt'll give boons...- Come. 700 00:58:56,766 --> 00:58:59,360 Okay.- Tell her to clean the place too. 701 00:58:59,569 --> 00:59:03,403 There's lot of....dust... 702 00:59:03,940 --> 00:59:06,534 Don't forget to clean it. 703 00:59:15,719 --> 00:59:16,617 Where is he? 704 00:59:25,729 --> 00:59:30,291 Do you know Lord Rama & Hanuman visited priest's home last night? 705 00:59:30,667 --> 00:59:34,501 Surprised? lt's you the Rama sans Seetha and l the Hanuman sans tail. 706 00:59:34,838 --> 00:59:38,296 l know that we can gamble & drink for 6 months if we've Rs.3 lakhs. 707 00:59:38,475 --> 00:59:41,171 Now l know we can take Lord Rama to priest Sharma's home. 708 00:59:41,745 --> 00:59:42,734 Why are you silent? 709 00:59:43,213 --> 00:59:44,373 God shouldn't be dull. 710 00:59:46,149 --> 00:59:47,081 l'm not a god. 711 00:59:49,219 --> 00:59:50,982 l'm not even an ordinary human like you. 712 00:59:52,088 --> 00:59:53,817 Thank god didn't say you weren't Pardhu. 713 00:59:54,991 --> 00:59:57,721 Yes...l'm not Pardhu. 714 01:00:00,163 --> 01:00:00,891 What? 715 01:00:27,357 --> 01:00:29,985 lf you weren't Pardhu, why did you give money to Sharma? 716 01:00:30,226 --> 01:00:32,956 Because Pardhu was responsible for their misery. 717 01:00:35,298 --> 01:00:38,131 lf you weren't Murthy's grandson, why did you come to this village? 718 01:00:39,769 --> 01:00:42,294 l was responsible for Pardhu's death. 719 01:00:43,173 --> 01:00:47,109 Little confusing but l've understood it. 720 01:00:50,680 --> 01:00:54,707 One last question. 721 01:00:54,951 --> 01:00:57,715 lf you didn't kill Siva Reddy, why don't you find who killed him? 722 01:00:57,921 --> 01:00:58,853 Who should l ask? 723 01:00:59,055 --> 01:01:02,218 Siva Reddy is dead, so you've to ask Baji Reddy. 724 01:01:02,759 --> 01:01:05,057 He's no kid to tell me on asking him. 725 01:01:05,261 --> 01:01:07,752 You can't leave it, put police pressure on him. 726 01:01:09,232 --> 01:01:11,359 Police are combing for me. 727 01:01:11,568 --> 01:01:15,402 Oh! Then it's good for you to be underground. 728 01:01:15,605 --> 01:01:16,936 That's what l'm doing now. 729 01:01:17,140 --> 01:01:17,731 Yes indeed! 730 01:01:18,408 --> 01:01:21,502 You revealed your secrets to me. 731 01:01:21,711 --> 01:01:23,201 What if l tell it to everyone here? 732 01:01:23,546 --> 01:01:25,173 l didn't tell you on asking me, 733 01:01:25,515 --> 01:01:26,709 l told you because l trust you. 734 01:01:26,916 --> 01:01:27,780 Not that... 735 01:01:28,251 --> 01:01:29,411 l trust you because... 736 01:01:29,919 --> 01:01:32,547 ...there's no one more trustworthy like Hanuman to Rama. 737 01:01:37,927 --> 01:01:42,057 Siva Reddy's place of assassination... Killer's place of operation. 738 01:01:43,299 --> 01:01:45,893 A man slated to become next CM and one lakh crowd... 739 01:01:46,102 --> 01:01:48,195 20 TV news channels... Z category security... 740 01:01:48,405 --> 01:01:50,566 20 inches gun and two kilogram head. 741 01:01:50,774 --> 01:01:52,332 Pull the trigger and gone. 742 01:02:00,783 --> 01:02:02,182 There are 3 problems in it. 743 01:02:02,952 --> 01:02:05,443 One, the bullet wasn't fired from this gun. 744 01:02:06,255 --> 01:02:07,950 lf we assume killer had two guns, 745 01:02:08,157 --> 01:02:10,387 he fired with one and left this one here. 746 01:02:10,593 --> 01:02:12,959 Two, if he fires from this angle, 747 01:02:13,262 --> 01:02:16,356 the bullet must hit his head here, it hit the centre of the forehead. 748 01:02:18,300 --> 01:02:22,930 Three, police ran to this building after Siva Reddy is shot dead. 749 01:02:23,139 --> 01:02:24,731 Kumar, block the North Block. 750 01:02:25,007 --> 01:02:26,099 As if informed earlier. 751 01:02:26,809 --> 01:02:28,208 They could've heard the bullet sound. 752 01:02:29,278 --> 01:02:31,974 10000 watts sound... - No one dare to harm me. 753 01:02:32,181 --> 01:02:35,173 ln that sound...hearing the bullet sound is impossible. 754 01:02:35,384 --> 01:02:36,248 What happened after that? 755 01:02:36,852 --> 01:02:39,047 He jumped from the building on to a train. 756 01:02:42,091 --> 01:02:43,058 From here? 757 01:02:46,562 --> 01:02:48,860 lndia would've bagged a gold had he been to the Olympics. 758 01:02:50,533 --> 01:02:53,058 Hey Poori, introduce your fiance to us. 759 01:03:01,577 --> 01:03:06,241 Pardhu...my friends. 760 01:03:11,520 --> 01:03:13,579 Have you forgotten me? 761 01:03:13,856 --> 01:03:17,155 You gave a sweet and kissed me when we were in class 3. 762 01:03:17,359 --> 01:03:18,155 Don't you remember? 763 01:03:21,263 --> 01:03:23,254 lt's me...your Padhu! 764 01:03:33,375 --> 01:03:36,344 My parents think he's an innocent complan boy. 765 01:03:36,846 --> 01:03:39,440 They don't know he's very complicated boy. 766 01:03:41,183 --> 01:03:44,175 He's a snake appearing like a nylon rope. 767 01:03:44,487 --> 01:03:47,388 A rattle snake appearing like a thread. 768 01:03:52,228 --> 01:03:55,129 Moreover showing airs as if he doesn't talk to girls. 769 01:03:55,831 --> 01:03:58,664 When he does everything silently, 770 01:03:59,034 --> 01:04:00,296 there's no need for him to talk. 771 01:04:13,516 --> 01:04:15,484 When he saw everything at the age of ten, 772 01:04:15,684 --> 01:04:18,983 whatelse will he do at 25 other than watching TV. 773 01:04:20,756 --> 01:04:24,385 He doesn't like a Poori at home but loves that chapathi face. 774 01:04:25,728 --> 01:04:27,252 l'm driving myself crazy. 775 01:04:28,163 --> 01:04:30,063 When he has such a love story in class 3, 776 01:04:30,266 --> 01:04:33,167 don't know how many Padhus and kisses he had till date? 777 01:04:33,369 --> 01:04:34,666 Why should l bother about that? 778 01:04:42,878 --> 01:04:43,708 What happened? 779 01:04:44,313 --> 01:04:45,109 You fell down. 780 01:04:45,314 --> 01:04:47,248 l know that...but how? 781 01:04:48,117 --> 01:04:49,106 May be giddiness. 782 01:04:49,351 --> 01:04:49,908 No... 783 01:04:52,454 --> 01:04:54,684 Now l remember. 784 01:04:55,291 --> 01:04:56,690 l tripped on leg and fell down. 785 01:04:56,892 --> 01:04:58,382 How can you trip on your leg? 786 01:04:59,061 --> 01:05:01,894 l tripped on your leg not mine. 787 01:05:02,097 --> 01:05:03,530 l'm here and you are there. 788 01:05:03,732 --> 01:05:04,926 How can my leg reach there? 789 01:05:06,101 --> 01:05:07,363 You can. - How? 790 01:05:08,604 --> 01:05:09,502 Shall l do it? 791 01:05:12,274 --> 01:05:14,003 Now l'm you...walk. 792 01:05:15,110 --> 01:05:15,838 Walk. 793 01:05:19,048 --> 01:05:22,711 Not there...walk here. Near the ball. 794 01:05:28,157 --> 01:05:29,249 Walk again. 795 01:05:36,765 --> 01:05:37,857 Third time again. 796 01:06:06,795 --> 01:06:08,285 Don't worry about falling down Poori, 797 01:06:08,764 --> 01:06:09,924 practice walking everyday, 798 01:06:10,132 --> 01:06:11,656 you'll soon learn to walk well. 799 01:06:46,135 --> 01:06:47,261 Where are the bullets? 800 01:06:49,038 --> 01:06:50,130 We have marbles, don't we? 801 01:06:53,008 --> 01:06:53,838 Oh god! Grandpa! 802 01:06:54,043 --> 01:06:55,010 What happened to you boys? 803 01:06:55,577 --> 01:06:58,011 Don't you know what to play with what to not play with? 804 01:07:30,946 --> 01:07:32,345 That was your father's gun. 805 01:07:33,082 --> 01:07:37,746 lf anything blocks the barrel, it will ricochet. 806 01:07:41,223 --> 01:07:44,249 Every summer he used to go on an hunting expedition. 807 01:07:44,993 --> 01:07:47,689 l think the servant didn't clean the gun well. 808 01:07:48,430 --> 01:07:50,898 A stone was left in the barrel. 809 01:07:52,401 --> 01:07:53,299 Such a small one. 810 01:07:53,936 --> 01:07:57,133 Like the size of a marble the boys play with. 811 01:07:58,607 --> 01:08:02,407 Your mother too died within a year of your father's death. 812 01:08:04,146 --> 01:08:06,614 People say time makes us forget them. 813 01:08:08,050 --> 01:08:11,110 But is he any memory to forget? 814 01:08:13,822 --> 01:08:14,686 My life. 815 01:08:17,292 --> 01:08:22,195 1 ...2...3...4...5... 6...7...8...9... 816 01:08:22,397 --> 01:08:24,592 Where is the tenth? We had 10 marbles, right? 817 01:08:24,800 --> 01:08:25,858 Where is the tenth? 818 01:08:29,772 --> 01:08:32,832 Sir, Naidu's men are putting fence in our lands. 819 01:08:45,754 --> 01:08:46,277 Who are they? 820 01:08:46,488 --> 01:08:48,956 He's Naidu, who owns the adjacent lands. 821 01:08:49,158 --> 01:08:50,352 Troublesome man. 822 01:08:50,559 --> 01:08:55,519 He has been waiting long to usurp our 5 acre land, 823 01:08:55,731 --> 01:08:57,665 now he has dared to fence it. 824 01:09:10,712 --> 01:09:12,577 What is this Naidu? 825 01:09:13,048 --> 01:09:13,810 Fence! 826 01:09:14,716 --> 01:09:19,415 Just as MRO was saying you call it fencing in English, and you walked in. 827 01:09:19,621 --> 01:09:21,213 Don't act smart. 828 01:09:21,857 --> 01:09:25,691 Look, when l answer him, he calls it smartness. 829 01:09:26,028 --> 01:09:27,825 lf l don't he'll say l'm arrogant. 830 01:09:28,497 --> 01:09:29,623 What am l to do now? 831 01:09:29,832 --> 01:09:33,495 Remove the fence from my land and put in your land's boundary. 832 01:09:34,736 --> 01:09:38,968 MRO, you know he has an eye on my land, 833 01:09:39,508 --> 01:09:41,533 l don't mind if you fail to stop such injustice, 834 01:09:42,144 --> 01:09:46,547 it's gross injustice if you supervise it. 835 01:09:48,050 --> 01:09:48,812 Look Mr. Murthy, 836 01:09:49,017 --> 01:09:51,884 if you feel this land is yours, move the court, 837 01:09:52,087 --> 01:09:53,247 it's a civil case, 838 01:09:53,455 --> 01:09:55,047 if you come and create trouble here, 839 01:09:55,257 --> 01:09:56,519 that will be a criminal case. 840 01:09:56,725 --> 01:10:00,126 lf you give up vexed with Naidu's troubles, 841 01:10:00,395 --> 01:10:02,022 you'll save a lot of time. 842 01:10:02,431 --> 01:10:03,455 That's the best. 843 01:10:03,665 --> 01:10:06,395 lt happened like this, so the land is yours, 844 01:10:06,702 --> 01:10:07,862 but the documents are mine. 845 01:10:08,837 --> 01:10:14,571 l'll call police and get you arrested. 846 01:10:17,579 --> 01:10:20,742 l thought you use only 1957 model car, 847 01:10:21,083 --> 01:10:23,017 your mentality is also the same old model. 848 01:10:23,552 --> 01:10:24,814 lt's difficult for you. 849 01:10:25,520 --> 01:10:27,010 Go...go to the station. 850 01:10:32,394 --> 01:10:33,019 Get down. 851 01:10:33,428 --> 01:10:34,793 Any problem? 852 01:10:34,997 --> 01:10:36,897 Naidu is putting up fence in our land. 853 01:10:37,332 --> 01:10:38,560 He would've done it unknowingly, we can remove it later. 854 01:10:38,767 --> 01:10:40,359 l'll tell him once. 855 01:10:40,569 --> 01:10:41,228 Why? 856 01:10:41,436 --> 01:10:43,028 Let him go, he's going to talk only, isn't he? 857 01:10:43,972 --> 01:10:45,234 l don't want him to talk with that Naidu. 858 01:10:45,440 --> 01:10:46,964 ls he any big shot? 859 01:10:53,715 --> 01:10:55,148 Old man's grandson. Came back recently. 860 01:10:55,350 --> 01:10:57,011 Looks very soft. 861 01:11:00,822 --> 01:11:03,484 Mr. Naidu, you are doing the wrong thing. 862 01:11:04,259 --> 01:11:06,420 l know...but l couldn't give it up. 863 01:11:06,628 --> 01:11:08,459 What to do? l used to smoke a pack everyday. 864 01:11:08,664 --> 01:11:10,222 Now l've reduced it very much. 865 01:11:12,768 --> 01:11:14,759 l didn't mean about cigarettes. 866 01:11:15,137 --> 01:11:16,661 By any chance about the land? 867 01:11:19,641 --> 01:11:21,905 Look, your grandpa went to the Sl now, 868 01:11:22,110 --> 01:11:24,169 l paid him a bribe of Rs.10000 last evening. 869 01:11:24,379 --> 01:11:26,643 He'll come now and shake hands with me, 870 01:11:26,848 --> 01:11:29,112 it will surely raise your grandpa's blood pressure, 871 01:11:29,318 --> 01:11:30,512 you've to carry him then. 872 01:11:30,819 --> 01:11:33,083 So, be ready near the fencing. 873 01:11:33,288 --> 01:11:33,845 Go. 874 01:11:34,056 --> 01:11:37,492 Naidu, you are playing with fire. 875 01:11:37,693 --> 01:11:38,785 You'll be reduced to ashes. 876 01:11:38,994 --> 01:11:41,326 Mr. MRO, you tell him, 877 01:11:41,563 --> 01:11:42,393 this land is ours. 878 01:11:46,868 --> 01:11:48,529 That means you are helpless in this matter, right? 879 01:11:50,138 --> 01:11:51,127 You can't do anything, right? 880 01:11:51,773 --> 01:11:53,832 He's little orthodox. 881 01:12:00,682 --> 01:12:02,707 No...no... 882 01:12:02,918 --> 01:12:04,886 What's this violence? 883 01:12:05,087 --> 01:12:06,145 Stop...why this side? 884 01:12:06,355 --> 01:12:09,153 Just now l asked you, can you help out? 885 01:12:09,424 --> 01:12:10,721 l'll do it now, 886 01:12:11,226 --> 01:12:13,990 if you want to see, stay back or else go away. 887 01:12:19,301 --> 01:12:20,700 Do you know the importance of these papers? 888 01:12:20,902 --> 01:12:21,926 Why are you leaving it behind? 889 01:12:22,137 --> 01:12:23,900 l'll meet you in the evening, if you are alive. 890 01:12:24,106 --> 01:12:25,038 Hey Stop man! 891 01:12:25,240 --> 01:12:27,800 l'll pay Rs. 100000 to the Sl you paid Rs. 10000, 892 01:12:28,210 --> 01:12:30,678 he'll close the case as an accident death. 893 01:12:31,313 --> 01:12:33,281 Decide between life and land now. 894 01:12:53,402 --> 01:12:56,599 Kill the man! Kill him! He shouldn't go alive. 895 01:12:56,805 --> 01:12:59,933 How dare to threaten me! Kill him...kill him. 896 01:15:09,871 --> 01:15:10,496 No...no... 897 01:15:27,289 --> 01:15:29,280 Why did you spare him? 898 01:15:56,651 --> 01:15:57,515 l want to go. 899 01:16:01,790 --> 01:16:03,314 One minute...one minute... 900 01:16:04,092 --> 01:16:06,219 lt seems you thrashed Naidu's men. 901 01:16:08,430 --> 01:16:09,328 Giri told me. 902 01:16:10,732 --> 01:16:11,721 l did thrash them. 903 01:16:11,933 --> 01:16:15,391 Thrashed them? They would've come drunk. 904 01:16:15,604 --> 01:16:17,265 They would've fallen just for your push. 905 01:16:17,472 --> 01:16:18,268 Really? 906 01:16:19,741 --> 01:16:23,199 lf l had been there, no fights, 907 01:16:23,445 --> 01:16:26,505 just one wink they'll fall flat. 908 01:16:27,949 --> 01:16:29,416 That's what the talk is going around. 909 01:16:30,318 --> 01:16:31,546 What? Making fun of me? 910 01:16:41,162 --> 01:16:44,495 When l'm talking to you, 911 01:16:44,866 --> 01:16:46,527 why are you going away as if listening to the radio? 912 01:16:48,336 --> 01:16:49,564 Are you proud of your fair complexion? 913 01:16:49,771 --> 01:16:50,931 Yes.- What? 914 01:16:51,139 --> 01:16:52,163 What are you looking at? 915 01:16:53,942 --> 01:16:54,601 What? 916 01:16:55,777 --> 01:16:57,176 l've been watching you since l came here, 917 01:16:57,612 --> 01:16:59,136 you are overdoing things, 918 01:17:00,749 --> 01:17:02,614 not a kilogram of flesh in the body, 919 01:17:03,184 --> 01:17:04,674 What makes you so proud? 920 01:17:06,354 --> 01:17:09,380 l'll cut your plaits on some midnight when everyone is sleeping. 921 01:17:10,058 --> 01:17:12,185 You'll see hell...move out! 922 01:17:21,303 --> 01:17:23,134 How dare to scold me? 923 01:17:28,543 --> 01:17:30,033 Leave me...leave me... 924 01:17:30,812 --> 01:17:31,938 What will you do if l leave you? 925 01:17:32,781 --> 01:17:34,578 l'll go straight to my room. 926 01:17:39,020 --> 01:17:40,078 How dare to beat a girl! 927 01:17:40,789 --> 01:17:42,416 Hey girl! - Bloody! 928 01:17:43,291 --> 01:17:44,656 Can you do anything if you are tall? 929 01:17:44,859 --> 01:17:45,655 Poori, l'm telling you. 930 01:17:46,027 --> 01:17:49,258 l'll tell grandpa and get you lynched. 931 01:17:50,732 --> 01:17:51,892 Leave me. 932 01:17:52,133 --> 01:17:52,656 Stop. 933 01:17:55,036 --> 01:17:57,664 Grandpa...he's killing me. 934 01:17:58,807 --> 01:18:00,468 l'll tell grandpa. 935 01:18:01,543 --> 01:18:02,737 No need of grandpa. 936 01:18:02,977 --> 01:18:04,103 Let's settle it between us. 937 01:18:04,312 --> 01:18:05,336 How can we settle things? 938 01:18:05,547 --> 01:18:07,344 You have beaten me, bloody bully! 939 01:18:08,383 --> 01:18:10,214 l don't want your sorry. 940 01:18:10,552 --> 01:18:11,678 Listen to me. 941 01:18:12,220 --> 01:18:13,278 l'll not listen. - Please listen to me. 942 01:18:13,488 --> 01:18:16,184 No...l'll not...- You needn't go to grandpa for everything. 943 01:19:21,122 --> 01:19:23,113 May l tell you... 944 01:19:23,324 --> 01:19:25,451 Though you know it... 945 01:19:25,660 --> 01:19:30,723 The more you get angry, the more l love you.... 946 01:19:35,303 --> 01:19:37,430 Caress me... 947 01:19:37,639 --> 01:19:39,766 Smoothen me... 948 01:19:40,074 --> 01:19:42,133 l feel pity on you... 949 01:19:42,343 --> 01:19:44,709 Don't try, my dear... 950 01:19:44,913 --> 01:19:54,447 l'm no more what l was... 951 01:19:54,656 --> 01:20:02,461 You are the moon beam of my eyes... 952 01:20:42,604 --> 01:20:44,697 Still want more... 953 01:20:44,906 --> 01:20:47,101 Did l say it's enough? 954 01:20:47,308 --> 01:20:49,367 What's the meaning of leave me? 955 01:20:49,577 --> 01:20:51,909 ls it to mean leave you alone? 956 01:20:52,113 --> 01:20:56,550 Why do you always fall on me, silly girl? 957 01:20:56,651 --> 01:21:01,054 How can l stop myself from crossing the line of decency? 958 01:21:01,222 --> 01:21:05,784 Can men ever understand a woman? 959 01:21:05,994 --> 01:21:11,022 The thorns may prick the tender rose petals... 960 01:21:11,232 --> 01:21:12,699 why raise noise? 961 01:22:17,699 --> 01:22:19,860 l'm in the scabel... 962 01:22:20,068 --> 01:22:22,263 Don't try to take it out, girl... 963 01:22:22,470 --> 01:22:26,998 lf you mishandle it, you may cut yourself... 964 01:22:27,208 --> 01:22:31,770 Let whatever happen, l'll take it... 965 01:22:31,980 --> 01:22:36,280 May l teach you the fun of love... 966 01:22:36,484 --> 01:22:40,944 Is your beauty a burden to you tender girl... 967 01:22:41,155 --> 01:22:46,183 lt's a run straight into the heart to the Prince... 968 01:22:46,394 --> 01:22:47,691 For this Princess... 969 01:23:04,879 --> 01:23:06,744 l'm here for the last 25 years. 970 01:23:07,515 --> 01:23:07,981 What's your problem? 971 01:23:08,182 --> 01:23:09,171 He's the doctor here. 972 01:23:10,785 --> 01:23:11,752 Sorry....where is the mortuary? 973 01:23:11,953 --> 01:23:12,715 Open the door man. 974 01:23:12,920 --> 01:23:13,614 Stay here. 975 01:23:16,124 --> 01:23:18,684 Here..here...is the body. 976 01:23:24,365 --> 01:23:26,856 Look sir...this is the injury... 977 01:23:27,068 --> 01:23:28,035 ls it okay to you? 978 01:23:28,236 --> 01:23:29,100 Enough... 979 01:23:33,741 --> 01:23:36,232 Have you checked his belongings? - We checked but got nothing. 980 01:23:37,512 --> 01:23:39,605 l'll give him a tablet if he doesn't get better. 981 01:23:41,649 --> 01:23:43,378 Shift the body to Hyderabad. - Okay sir. 982 01:23:43,584 --> 01:23:45,051 lf anyone comes to claim, hand over it to them. 983 01:23:45,753 --> 01:23:47,300 What? 984 01:23:48,756 --> 01:23:49,882 ls it your first visit to the mortuary? 985 01:23:50,625 --> 01:23:51,649 Me too! 986 01:23:59,567 --> 01:24:00,261 Next you. 987 01:24:02,570 --> 01:24:04,868 Wait...that's it. 988 01:24:05,440 --> 01:24:06,134 You next. 989 01:24:14,782 --> 01:24:17,114 Not there.... 990 01:24:30,064 --> 01:24:30,860 You are...? 991 01:24:31,099 --> 01:24:32,123 l'm Anjaneya Prasad. 992 01:24:32,467 --> 01:24:34,196 Sathyanarayanamurthy...? - Me! 993 01:24:34,402 --> 01:24:36,461 Did you play chess without knowing him? 994 01:24:36,671 --> 01:24:39,868 You should know to play chess, you don't need to know Murthy. 995 01:24:40,942 --> 01:24:42,910 l'm Murthy, please tell me. 996 01:24:43,344 --> 01:24:45,744 l'm from Central Bureau of Investigation. - What? 997 01:24:47,548 --> 01:24:49,106 ls it any new insurance company? 998 01:24:51,419 --> 01:24:52,909 l need a small help from you. 999 01:24:53,454 --> 01:24:54,853 What can l do sir? 1000 01:24:55,857 --> 01:24:58,417 Parthasarathy...? - My grandson. 1001 01:24:58,893 --> 01:25:00,121 l want to meet him once. 1002 01:25:04,866 --> 01:25:05,491 You...? 1003 01:25:05,700 --> 01:25:06,462 She'll get another one for me. 1004 01:25:07,101 --> 01:25:10,127 Call Pardhu here. 1005 01:25:10,905 --> 01:25:12,634 Grandpa is calling you Pardhu. 1006 01:25:24,952 --> 01:25:29,013 What if we take Pardhu's finger prints, 1007 01:25:29,357 --> 01:25:31,587 and check it's presence in the place of murder. 1008 01:25:31,893 --> 01:25:33,793 Why will he give his finger prints? 1009 01:25:33,995 --> 01:25:35,257 Let's take it secretly. 1010 01:25:35,530 --> 01:25:36,724 Why to take risk sir? 1011 01:25:36,931 --> 01:25:38,626 What if he turns out to be the killer? 1012 01:25:41,903 --> 01:25:45,669 Not only that murder, may be he had killed Siva Reddy too. 1013 01:25:46,340 --> 01:25:48,706 The gun found there may have his finger prints. 1014 01:25:48,910 --> 01:25:49,774 Who knows? 1015 01:25:51,779 --> 01:25:52,973 Don't take chances. 1016 01:25:56,017 --> 01:25:58,850 Are my visiting cards there? 1017 01:26:01,656 --> 01:26:02,987 There's only one. 1018 01:26:05,893 --> 01:26:07,360 Sprinkle powder on it and bring it here. 1019 01:26:22,977 --> 01:26:24,706 Here? 1020 01:26:26,414 --> 01:26:27,403 No need of signature. 1021 01:27:14,996 --> 01:27:16,657 l didn't expect to get you so easily. 1022 01:27:36,884 --> 01:27:39,284 Sathyanarayanamurthy's residence, Basarlapudi. 1023 01:27:40,321 --> 01:27:45,122 Break Time! 1024 01:27:49,997 --> 01:27:55,128 Same residence... 10 minutes later... 1025 01:27:57,538 --> 01:27:58,937 Why are you perplexed? 1026 01:27:59,907 --> 01:28:02,171 On seeing a CBl officer where not even a constable can come. 1027 01:28:04,478 --> 01:28:05,570 Why you are here? 1028 01:28:06,347 --> 01:28:08,178 A long story but l'll make it short. 1029 01:28:08,916 --> 01:28:12,818 Opposition Leader Siva Reddy was killed 40 days ago, you may know that. 1030 01:28:13,621 --> 01:28:16,647 His killer ran away in a train, nobody had seen him. 1031 01:28:17,124 --> 01:28:20,025 But the SP who chased him saw him from behind. 1032 01:28:20,428 --> 01:28:22,157 So, when the train stopped in Gudivada Station, 1033 01:28:22,496 --> 01:28:24,020 SP fired at him seeing the shirt he was wearing. 1034 01:28:24,231 --> 01:28:26,893 But instead of the killer an innocent man lost his life. 1035 01:28:27,835 --> 01:28:29,530 We couldn't get his details, 1036 01:28:30,071 --> 01:28:32,198 but the compartment and seat where his body was found, 1037 01:28:32,707 --> 01:28:35,267 we got this reservation form from the Railways. 1038 01:28:35,776 --> 01:28:40,900 ln it... 1039 01:28:42,049 --> 01:28:42,981 ...it's written like this. 1040 01:28:45,419 --> 01:28:46,511 You are Pardhu, aren't you? 1041 01:28:50,958 --> 01:28:53,290 Why someone else was sitting in your seat? 1042 01:28:53,661 --> 01:28:55,526 When l got down in Vijayawada for water, 1043 01:28:55,830 --> 01:28:56,762 the train went away. 1044 01:28:57,865 --> 01:28:59,298 l travelled by road from there. 1045 01:28:59,934 --> 01:29:01,561 l don't know who sat there after that. 1046 01:29:03,537 --> 01:29:05,732 Before you got down in Vijayawada, 1047 01:29:05,940 --> 01:29:08,807 did you find anyone suspicious in the compartment? 1048 01:29:11,345 --> 01:29:13,905 l mean someone getting into the train hurriedly, 1049 01:29:14,115 --> 01:29:15,844 spending long time in the bathroom, 1050 01:29:16,484 --> 01:29:18,076 or tensed up always. 1051 01:29:20,221 --> 01:29:21,381 l didn't observe much. 1052 01:29:21,589 --> 01:29:23,580 No...you try to recollect. 1053 01:29:24,425 --> 01:29:25,824 You want it now...? 1054 01:29:26,027 --> 01:29:27,722 No...l don't want you to tell now, 1055 01:29:27,928 --> 01:29:30,396 you can call me whenever you remember it. 1056 01:29:30,598 --> 01:29:32,088 l don't have your phone number. 1057 01:29:33,000 --> 01:29:35,332 No problem, l'll give you my card. 1058 01:29:36,103 --> 01:29:38,162 You can call me as soon as... 1059 01:30:36,397 --> 01:30:37,762 He's a real man. 1060 01:30:42,636 --> 01:30:46,572 Men hit with anger or with strength. 1061 01:30:47,074 --> 01:30:49,065 He hit dedicatedly. 1062 01:30:50,911 --> 01:30:55,405 Like building a fort...like breeding new varieties of Rose plants... 1063 01:30:55,883 --> 01:30:59,216 Very carefully...he hit with rules. 1064 01:31:01,055 --> 01:31:02,522 He's man, my boy. 1065 01:31:03,757 --> 01:31:06,055 You've been calling him a man for last few days. 1066 01:31:06,260 --> 01:31:07,852 lf he's a man, are we eunuchs then? 1067 01:31:09,263 --> 01:31:09,991 Just say yes, 1068 01:31:10,197 --> 01:31:12,688 l'll break his bones and use it as fertilizer to our plants. 1069 01:31:12,900 --> 01:31:14,993 lf we are short of fertilizers, let's take loans, 1070 01:31:15,469 --> 01:31:17,164 stay away from him, boy. 1071 01:31:17,371 --> 01:31:18,269 You'll lose honour. 1072 01:31:18,472 --> 01:31:20,269 So, you say l can't beat him. 1073 01:31:25,913 --> 01:31:26,811 Shall l kill him then? 1074 01:31:32,153 --> 01:31:33,484 Day after tomorrow there's a festival in village, 1075 01:31:33,854 --> 01:31:35,378 everyone will visit the village, 1076 01:31:35,589 --> 01:31:36,521 he'll also come. 1077 01:31:37,658 --> 01:31:38,682 But he'll not go back. 1078 01:31:40,961 --> 01:31:42,952 There will be four Sumos waiting near the lake, 1079 01:31:43,364 --> 01:31:45,059 as soon as he crosses it, we'll bump him off. 1080 01:31:45,499 --> 01:31:47,160 Luckily if he crosses it, 1081 01:31:47,668 --> 01:31:49,727 three more Sumos will be waiting near the hillock, 1082 01:31:49,937 --> 01:31:51,837 if he manges to escape from there also, 1083 01:31:52,406 --> 01:31:56,342 l'll keep 5 Sumos waiting for him near the sugar cane fields. 1084 01:31:57,745 --> 01:32:01,010 Why so many vehicles? To attend any marriage? 1085 01:32:02,683 --> 01:32:03,877 You need weapons to kill, 1086 01:32:04,084 --> 01:32:05,574 why do you need Sumos and Qualis vehicles? 1087 01:32:05,786 --> 01:32:06,775 What do you want me to also then? 1088 01:32:06,987 --> 01:32:08,318 Do you want me to get drunk like you? 1089 01:32:08,522 --> 01:32:12,618 Do you know how patient a Tiger will be before pouncing on a deer? 1090 01:32:13,294 --> 01:32:17,526 So, how patient should we be to hunt the Tiger itself? 1091 01:32:20,367 --> 01:32:21,766 Near hillocks and lakes... 1092 01:32:25,506 --> 01:32:27,167 Why don't you kill him near the temple? 1093 01:32:27,374 --> 01:32:28,966 You'll get Goddess' blessing too. 1094 01:32:30,811 --> 01:32:32,108 No need of so many vehicles, boy. 1095 01:32:32,313 --> 01:32:33,610 Petrol prices have also gone up. 1096 01:32:33,814 --> 01:32:35,509 All of you go in one vehicle. 1097 01:32:35,816 --> 01:32:37,113 Hey stop the noise man. 1098 01:32:44,458 --> 01:32:46,983 Did you see how dangerous the silence is? 1099 01:32:47,962 --> 01:32:48,724 So... 1100 01:32:50,064 --> 01:32:52,328 The more you are silent, 1101 01:32:53,534 --> 01:32:55,502 the murder will be so violent. 1102 01:33:26,200 --> 01:33:27,132 Take off your hands. 1103 01:33:31,972 --> 01:33:34,907 Hey...you! 1104 01:33:36,477 --> 01:33:39,378 lsn't he Bujji? - Yes. 1105 01:33:40,581 --> 01:33:42,208 What is his name? - l don't know. 1106 01:33:43,117 --> 01:33:44,846 Will you come to kill without knowing his name too? 1107 01:33:47,588 --> 01:33:49,818 Hey man! 1108 01:33:53,961 --> 01:33:55,656 Don't consider it a heroism to beat my brother-in-law? 1109 01:33:55,896 --> 01:33:57,659 lf you have guts beat Bujji. 1110 01:33:59,433 --> 01:34:00,127 Who is he? 1111 01:34:00,334 --> 01:34:02,700 Me...Nagasamudram Bujji 1112 01:34:03,504 --> 01:34:05,904 Come here... 1113 01:34:06,040 --> 01:34:06,597 What sir? 1114 01:34:08,042 --> 01:34:08,565 We are talking and you are... 1115 01:34:08,776 --> 01:34:09,435 Go! 1116 01:34:12,680 --> 01:34:15,979 Are you thinking why we have come in one car? 1117 01:34:16,183 --> 01:34:17,912 Look around you. 1118 01:34:26,093 --> 01:34:26,991 Who are they? 1119 01:34:29,296 --> 01:34:30,058 Why? 1120 01:34:33,267 --> 01:34:34,928 So many to beat one man? 1121 01:34:35,969 --> 01:34:36,833 ls it too many? 1122 01:34:50,684 --> 01:34:51,673 He has come.... 1123 01:35:12,306 --> 01:35:13,432 Oh My god! 1124 01:35:14,441 --> 01:35:16,534 He showed just his other side to Naidu. 1125 01:35:16,744 --> 01:35:18,143 Bujji's chapter is over today. 1126 01:36:07,127 --> 01:36:09,061 Come on run away boys! 1127 01:36:28,582 --> 01:36:31,813 Hey No! This is not fair! l'll not accept. 1128 01:36:53,106 --> 01:36:54,903 Hey l paid you Rs. 500! 1129 01:36:55,108 --> 01:36:56,370 l'll repay you tomorrow. 1130 01:36:56,577 --> 01:36:59,637 No use fighting him. Get her. 1131 01:37:10,090 --> 01:37:10,818 What is this? 1132 01:37:11,024 --> 01:37:11,513 Take her. 1133 01:37:11,725 --> 01:37:12,851 Why are you forcing me? 1134 01:37:13,427 --> 01:37:13,893 Dare to touch her. 1135 01:37:14,094 --> 01:37:15,618 Our family respects women. 1136 01:37:17,030 --> 01:37:17,826 What's all this? 1137 01:37:18,031 --> 01:37:19,498 What's all this nuisance in public? 1138 01:38:17,858 --> 01:38:19,792 Any man going to temple will offer prayers. 1139 01:38:19,993 --> 01:38:21,426 Nobody will go to fight. 1140 01:38:21,762 --> 01:38:23,787 Already we have troubles with Naidu. 1141 01:38:23,997 --> 01:38:26,056 Do we have to get beaten up by his brother-in-law too? 1142 01:38:26,767 --> 01:38:29,099 He didn't get beaten up, he beat them. 1143 01:38:29,903 --> 01:38:31,336 He irritated him... 1144 01:38:31,538 --> 01:38:35,099 ls he a little boy to irritate and pacify? 1145 01:38:36,810 --> 01:38:38,107 What are you thinking? 1146 01:38:38,612 --> 01:38:40,842 Are you planning to run away again if l scold you? 1147 01:38:41,548 --> 01:38:43,311 l'll break your legs. 1148 01:38:44,484 --> 01:38:46,884 Why are you laughing? 1149 01:38:52,225 --> 01:38:53,055 Have food. 1150 01:38:58,065 --> 01:38:58,531 Give me. 1151 01:39:00,901 --> 01:39:01,697 What's this? 1152 01:39:02,302 --> 01:39:03,792 Nothing, little bruises. 1153 01:39:04,071 --> 01:39:06,301 You are hurt severely and call it little bruises. 1154 01:39:06,473 --> 01:39:08,941 l'll feed you, spice will burn your wound. 1155 01:39:10,577 --> 01:39:11,805 No problem...eat. 1156 01:39:13,747 --> 01:39:15,044 ls her presence disturbing you? 1157 01:39:15,248 --> 01:39:17,375 Foolish girl! She doesn't know to eat even if l feed her. 1158 01:39:17,584 --> 01:39:18,209 You eat. 1159 01:39:18,418 --> 01:39:19,817 You had food in the afternoon. 1160 01:39:20,320 --> 01:39:22,379 Did you add ghee to the food? -Yes. 1161 01:39:24,992 --> 01:39:28,325 This chutney was prepared by your aunt, it'll be delicious. 1162 01:39:30,263 --> 01:39:31,127 What son? 1163 01:39:33,934 --> 01:39:35,060 ls it for grandpa scolding you? 1164 01:39:36,770 --> 01:39:39,238 Have the memories of your running away from home come back? 1165 01:39:40,874 --> 01:39:45,334 Why didn't you come all these years if you were so sad? 1166 01:39:47,447 --> 01:39:49,312 l never knew home would be so good. 1167 01:39:52,185 --> 01:39:53,652 lf l knew it, l would have come long back. 1168 01:39:56,623 --> 01:39:57,647 Come on eat. 1169 01:40:01,561 --> 01:40:02,585 What did you do then? 1170 01:40:03,463 --> 01:40:06,762 l thought of giving kerchief to wipe off his tears. 1171 01:40:07,300 --> 01:40:08,597 lsn't it little too much? 1172 01:40:09,302 --> 01:40:10,769 That's why l didn't give. 1173 01:40:11,371 --> 01:40:12,861 You talk all this with us only. 1174 01:40:13,073 --> 01:40:15,598 You turn into a statute on seeing him. 1175 01:40:16,810 --> 01:40:17,936 What to do? 1176 01:40:18,245 --> 01:40:19,712 He's so handsome. 1177 01:40:20,313 --> 01:40:22,440 He'll see you if you too are beautiful. 1178 01:40:23,650 --> 01:40:25,345 Am l not beautiful? 1179 01:40:25,919 --> 01:40:28,683 For locals you are okay, but he's from Gujarat. 1180 01:40:29,256 --> 01:40:29,950 Got it. 1181 01:40:30,157 --> 01:40:31,784 You want North lndian style, right? 1182 01:40:31,992 --> 01:40:33,118 Listen to me fully. 1183 01:41:09,196 --> 01:41:12,825 Moon...moon... 1184 01:41:13,133 --> 01:41:16,500 Why do you insist on living alone in winter? 1185 01:41:16,703 --> 01:41:20,571 Hey Boy come to me... 1186 01:41:20,774 --> 01:41:24,107 l'll be the warmth of fire in the cold... 1187 01:41:25,045 --> 01:41:26,171 Look at me once... 1188 01:41:26,980 --> 01:41:28,174 You'll lose nothing... 1189 01:41:28,782 --> 01:41:31,012 ls kiss sour to you? 1190 01:41:32,719 --> 01:41:33,981 Talk to me... 1191 01:41:34,554 --> 01:41:35,851 lf not fight with me... 1192 01:41:36,389 --> 01:41:39,517 Show interest in me... come...come... 1193 01:42:41,888 --> 01:42:45,585 You are torturing me in my dreams... 1194 01:42:45,792 --> 01:42:49,250 l'm squeezing the pillow in anger... 1195 01:42:49,462 --> 01:42:53,091 Dreams are in your head... 1196 01:42:53,300 --> 01:42:56,929 Don't say it and try to come near me... 1197 01:42:57,137 --> 01:43:04,441 l've let down my shyness... Am l not beautiful? 1198 01:43:04,644 --> 01:43:08,273 l'm watching your ploys on me... 1199 01:43:08,481 --> 01:43:11,939 l'm watching the rain of colours... 1200 01:43:12,152 --> 01:43:14,120 Do you like me so much? 1201 01:43:15,822 --> 01:43:17,949 l said everything, still having doubts? 1202 01:43:19,993 --> 01:43:21,620 Come to my dream... 1203 01:43:21,828 --> 01:43:25,457 there's much to show you, wanna see it? 1204 01:44:38,305 --> 01:44:41,866 A bud in the stem... 1205 01:44:42,075 --> 01:44:45,533 You are treasure house of tricks... 1206 01:44:45,745 --> 01:44:49,374 l was a home bird till yesterday... 1207 01:44:49,582 --> 01:44:53,211 Today l'm on cloud nine because of you... 1208 01:44:53,420 --> 01:44:57,049 Don't make romantic conversations with me.... 1209 01:44:57,257 --> 01:45:00,818 l've heard it, my dear. 1210 01:45:01,027 --> 01:45:04,554 lf you get any mischievous idea on me... 1211 01:45:04,764 --> 01:45:08,393 l'll not say no to you... 1212 01:45:08,601 --> 01:45:10,398 l lose breath in your arms... 1213 01:45:12,272 --> 01:45:14,240 Stay in my heart.. 1214 01:45:16,343 --> 01:45:19,904 Have you come dressed to kiss me? 1215 01:46:04,891 --> 01:46:05,516 Take it. 1216 01:46:06,626 --> 01:46:08,355 Give me fifty more, l've to return empty. 1217 01:46:08,561 --> 01:46:09,528 Why to go empty? 1218 01:46:09,729 --> 01:46:12,357 Wait for ten days, l'll join you. Goes empty... 1219 01:46:13,500 --> 01:46:14,262 Father! 1220 01:46:14,501 --> 01:46:15,968 Did you bring train l asked you? - l bought it. 1221 01:46:16,169 --> 01:46:18,364 lt's waiting in the railway platform, go and get it. 1222 01:46:21,074 --> 01:46:22,041 Are you doing well? 1223 01:46:22,242 --> 01:46:24,369 l'm fine. No BP or diabetes. 1224 01:46:24,644 --> 01:46:26,874 You said you'll come on Saturday, but have come on Friday. 1225 01:46:27,580 --> 01:46:28,205 Give it to me. 1226 01:46:28,415 --> 01:46:29,712 l'll spend night in the station and come tomorrow morning. 1227 01:46:29,916 --> 01:46:31,383 l didn't mean like that. 1228 01:46:31,584 --> 01:46:32,050 Remove your hand. 1229 01:46:32,252 --> 01:46:33,617 Don't get angry...please come. 1230 01:46:34,187 --> 01:46:34,983 Please sit. 1231 01:46:37,090 --> 01:46:38,387 Shall l arrange for your bath? 1232 01:46:38,591 --> 01:46:40,991 No, l'll jump into the well, fish out my body later in the evening. 1233 01:46:41,194 --> 01:46:43,219 Why do you get angry for everything? 1234 01:46:43,430 --> 01:46:43,987 Why shouldn't l? 1235 01:46:44,197 --> 01:46:46,222 There are so many cars here, can't you send one to pick me up? 1236 01:46:46,433 --> 01:46:47,559 We didn't knew your arrival... - Shut up! 1237 01:46:48,201 --> 01:46:49,896 Why are you arguing with me? - Me? 1238 01:46:50,103 --> 01:46:51,070 Eating like a buffalo... 1239 01:46:51,271 --> 01:46:52,067 What is son? 1240 01:46:52,272 --> 01:46:53,398 Oh! father-in-law! 1241 01:46:53,606 --> 01:46:54,402 When did you come? 1242 01:46:54,607 --> 01:46:55,574 Just now father-in-law. 1243 01:46:55,775 --> 01:46:57,299 l would have sent a car if l knew you were coming. 1244 01:46:57,510 --> 01:46:59,910 No need of car. l would've come at your call. 1245 01:47:00,380 --> 01:47:01,904 Looks like you are going out. - To the fields. 1246 01:47:02,115 --> 01:47:04,242 Come early, it's very hot outside. - Okay. 1247 01:47:05,952 --> 01:47:07,249 Bless me father-in-law. 1248 01:47:10,957 --> 01:47:13,187 He's old but great. 1249 01:47:14,961 --> 01:47:17,259 What was l saying? 1250 01:47:17,464 --> 01:47:18,431 Eating like buffalo... 1251 01:47:18,631 --> 01:47:19,757 Buffaloes... 1252 01:47:20,133 --> 01:47:21,259 Have you started your fight on arrival? 1253 01:47:21,468 --> 01:47:22,935 Don't accuse me like that brother. 1254 01:47:23,136 --> 01:47:25,104 Do you think l love to scold my wife on arrival? 1255 01:47:25,305 --> 01:47:26,272 Already it's five minutes since l'm here. 1256 01:47:26,473 --> 01:47:27,440 You'll never change. 1257 01:47:27,807 --> 01:47:29,775 Forget about me, it seems Pardhu is here. 1258 01:47:29,976 --> 01:47:31,102 He came just as you'd come. 1259 01:47:31,311 --> 01:47:32,778 lsn't there any difference between me & him? 1260 01:47:32,979 --> 01:47:34,446 Son-in-law is like season, comes and goes away. 1261 01:47:34,647 --> 01:47:37,115 Grandson is like a tree, once here always here. 1262 01:47:37,917 --> 01:47:39,612 Uncle, when did you come? 1263 01:47:39,819 --> 01:47:40,376 Just now. 1264 01:47:40,587 --> 01:47:41,451 How long are you going to stay? 1265 01:47:41,654 --> 01:47:43,781 lt's summer, so l'll stay for two to three months only. 1266 01:47:43,990 --> 01:47:45,787 Sorry dear, l missed your engagement. 1267 01:47:45,992 --> 01:47:47,118 lt seems the groom is average. 1268 01:47:47,594 --> 01:47:48,117 People said. 1269 01:47:48,328 --> 01:47:48,794 Come...come. 1270 01:47:48,995 --> 01:47:50,622 Kittu, he's Pardhu. 1271 01:47:51,064 --> 01:47:52,122 Why is he so tall? 1272 01:47:52,332 --> 01:47:53,458 You got married after he ran away from home. 1273 01:47:53,666 --> 01:47:55,463 Thank god, they didn't postpone honeymoon after his return. 1274 01:47:57,270 --> 01:47:58,464 What did you study? 1275 01:47:59,472 --> 01:48:02,407 lf you'd thought like this while studying, you'd have got a degree. 1276 01:48:02,675 --> 01:48:04,973 That's why, never neglect education. 1277 01:48:07,580 --> 01:48:08,979 lt means knowledge is like wine, 1278 01:48:09,215 --> 01:48:11,479 the more you drink, the more strength. 1279 01:48:14,020 --> 01:48:15,385 Why are you stunned? 1280 01:48:15,855 --> 01:48:16,913 Don't you know English? 1281 01:48:17,190 --> 01:48:19,158 Divine doesn't mean wine or whisky. 1282 01:48:20,026 --> 01:48:21,152 lt means great. 1283 01:48:22,695 --> 01:48:24,094 Are they interpreting like this now? 1284 01:48:26,533 --> 01:48:27,727 They will interpret like that only. 1285 01:48:31,538 --> 01:48:32,596 Come.- But where? 1286 01:48:32,772 --> 01:48:33,739 l'll tell you. Come. 1287 01:48:35,108 --> 01:48:36,632 They ogle at me. 1288 01:48:37,911 --> 01:48:39,435 Simply wink at them. 1289 01:48:39,612 --> 01:48:41,079 They will get stunned. 1290 01:48:41,181 --> 01:48:43,513 They are after me after l winked at them. 1291 01:48:44,984 --> 01:48:46,576 Do you like anyone of them? 1292 01:48:48,621 --> 01:48:50,145 Then why did you do that? 1293 01:48:52,058 --> 01:48:54,185 To know whether they like me or not. 1294 01:48:56,196 --> 01:48:58,494 One of them is ready to marry me. 1295 01:49:03,970 --> 01:49:05,232 What do you want me to do now? 1296 01:49:05,405 --> 01:49:07,737 The other day you hit Bujji. Hit them now. 1297 01:49:08,074 --> 01:49:09,405 l don't know who they are. 1298 01:49:10,009 --> 01:49:12,034 The one smoking cigarette is Anji. 1299 01:49:12,245 --> 01:49:13,872 Next to him is Nalla Seenu. 1300 01:49:14,080 --> 01:49:15,775 The fatso is Subbu. 1301 01:49:16,649 --> 01:49:17,980 Why are you staring at me? 1302 01:49:18,184 --> 01:49:20,880 Now that you know who they are, go & beat them. 1303 01:49:21,087 --> 01:49:22,076 How can l beat them just like that? 1304 01:49:22,288 --> 01:49:23,619 You don't have to beat them just like that. 1305 01:49:23,823 --> 01:49:26,690 l'll pay you Rs. 30 for beating those 3. 1306 01:49:28,494 --> 01:49:29,461 Will Rs. 50 do? 1307 01:49:50,817 --> 01:49:52,944 Coffee.- Where is the saucer? 1308 01:49:53,686 --> 01:49:54,914 Removed it because it's second coffee? 1309 01:49:55,154 --> 01:49:57,748 Tomorrow, will you pour coffee in my hands? 1310 01:49:58,224 --> 01:49:59,623 Where are you going? - To get the saucer. 1311 01:49:59,826 --> 01:50:00,758 What do you want me to do with this? 1312 01:50:00,960 --> 01:50:03,258 Shall l hold it like this till you come back? 1313 01:50:03,463 --> 01:50:05,021 Give it to me. - Why are you getting irritated? 1314 01:50:05,231 --> 01:50:06,255 Me? - Or do you mean me? 1315 01:50:09,836 --> 01:50:11,531 What are you doing? 1316 01:50:11,738 --> 01:50:12,762 Give that to me. 1317 01:50:13,906 --> 01:50:14,804 Coffee. 1318 01:50:17,510 --> 01:50:18,499 There is saucer too. 1319 01:50:18,711 --> 01:50:20,804 Saucer, Cup, Coffee. ls it enough? 1320 01:50:21,014 --> 01:50:22,379 Shouldn't the coffee be hot? 1321 01:50:22,715 --> 01:50:23,579 l'll bring you hot cup of coffee. 1322 01:50:23,783 --> 01:50:24,647 Use your brain. 1323 01:50:26,052 --> 01:50:26,643 Brother... 1324 01:50:28,054 --> 01:50:28,884 l'm going for a jogging. 1325 01:50:30,490 --> 01:50:32,424 This paste is giving lot of foam. 1326 01:50:32,625 --> 01:50:34,559 Why don't we get such pastes in our village? 1327 01:50:34,761 --> 01:50:35,659 We do get it. 1328 01:50:35,862 --> 01:50:38,330 But we should ask for shaving cream instead of paste? 1329 01:50:41,367 --> 01:50:42,698 Brother, take it fast. 1330 01:50:43,636 --> 01:50:44,432 What? 1331 01:50:44,704 --> 01:50:46,865 The ball fell between the sacks. - Move. 1332 01:50:49,042 --> 01:50:49,667 Take it. 1333 01:50:49,876 --> 01:50:51,434 You are very strong, dad. 1334 01:50:51,911 --> 01:50:52,707 Look at my muscles. 1335 01:50:53,012 --> 01:50:54,604 How are they?- Very tight. 1336 01:50:55,948 --> 01:50:56,744 Touch it. 1337 01:50:57,283 --> 01:51:00,081 lt hard as our school table. - Hit me. 1338 01:51:00,453 --> 01:51:02,421 lts alright, hit me. 1339 01:51:03,623 --> 01:51:05,420 You hit me. 1340 01:51:10,396 --> 01:51:12,523 My hands are paining. 1341 01:51:13,066 --> 01:51:16,763 Do you also want to hit me? Hit me.... 1342 01:51:17,570 --> 01:51:18,662 Uncle... 1343 01:51:18,905 --> 01:51:20,202 Hit me... 1344 01:51:20,606 --> 01:51:21,595 No uncle. 1345 01:51:21,874 --> 01:51:23,239 l'm not hitting him. 1346 01:51:23,443 --> 01:51:24,740 lnstead l want him to hit me. 1347 01:51:24,944 --> 01:51:26,206 You don't worry. 1348 01:51:29,649 --> 01:51:30,673 Hit me. 1349 01:51:30,917 --> 01:51:31,474 No. 1350 01:51:31,684 --> 01:51:33,675 Feeling shy? 1351 01:51:33,953 --> 01:51:34,783 Scared? 1352 01:51:34,987 --> 01:51:35,681 Or is it respect? 1353 01:51:35,888 --> 01:51:38,186 All three. 1354 01:51:41,661 --> 01:51:44,687 You city boys are very soft. 1355 01:51:44,897 --> 01:51:47,388 When l was in your age, l can break a wall. 1356 01:51:48,201 --> 01:51:49,668 Just hit him once, Pardhu. 1357 01:51:49,869 --> 01:51:50,893 He won't leave you till then. 1358 01:52:00,680 --> 01:52:03,148 Showing mercy on me? 1359 01:52:04,050 --> 01:52:04,641 My body is a stone. 1360 01:52:17,563 --> 01:52:19,724 Sentiment...? 1361 01:52:20,833 --> 01:52:21,800 Hit me. 1362 01:52:22,435 --> 01:52:23,527 Why are you turning that side? 1363 01:52:49,228 --> 01:52:51,560 CBl Office...Anjaneya Prasad's room ...Tea time... 1364 01:52:53,299 --> 01:52:55,164 We forgot to investigate some things in this case. 1365 01:52:55,902 --> 01:52:57,961 Siva Reddy came to the meeting at 10:30. 1366 01:52:58,171 --> 01:53:00,139 He was on the dais at 10:45 - No sir. 1367 01:53:00,339 --> 01:53:02,637 He came on to the dais at 1 1 :10 and addressed the gathering. 1368 01:53:02,842 --> 01:53:03,536 Then? 1369 01:53:07,680 --> 01:53:09,341 Siva Reddy came to the meeting at 10:30. 1370 01:53:09,549 --> 01:53:11,210 He started to address at 1 1 :10. 1371 01:53:11,417 --> 01:53:13,317 The bullet hit him at 1 1 :13. 1372 01:53:13,519 --> 01:53:15,510 Police surrounded the building at 1 1 :20. 1373 01:53:15,721 --> 01:53:18,485 The killer jumped on to the train at 1 1 :25 & escaped. 1374 01:53:19,926 --> 01:53:21,757 He started to address at 1 1 :10. 1375 01:53:21,961 --> 01:53:23,394 The bullet hit him at 1 1 :13. 1376 01:53:23,596 --> 01:53:25,689 Police surrounded the building at 1 1 :20. 1377 01:53:25,898 --> 01:53:28,366 The killer jumped on to the train at 1 1 :25...- No thanks. 1378 01:53:28,601 --> 01:53:31,900 Why did he risk to jump on to the train? 1379 01:53:32,104 --> 01:53:33,128 He could have taken the road. 1380 01:53:33,339 --> 01:53:35,000 The police surrounded the building by then. 1381 01:53:36,909 --> 01:53:38,467 The bullet hit him at 1 1 :13. 1382 01:53:38,678 --> 01:53:40,077 Police surrounded the building at 1 1 :20. 1383 01:53:40,279 --> 01:53:41,769 There were 7 minutes in between. 1384 01:53:41,981 --> 01:53:44,973 He had time for a cup of coffee & go. - You're right sir. 1385 01:53:45,384 --> 01:53:47,784 But at the same time, an accident took place on that road. 1386 01:53:48,621 --> 01:53:50,054 Yes sir. There was an accident. 1387 01:53:50,256 --> 01:53:50,813 Where? 1388 01:53:51,123 --> 01:53:55,753 Road where a car and tanker collided. 1389 01:53:57,897 --> 01:53:58,659 This is the road. 1390 01:53:59,799 --> 01:54:02,597 A petrol tanker from this road hit a car taking U-turn. 1391 01:54:02,802 --> 01:54:03,734 Stop the car. 1392 01:54:05,771 --> 01:54:06,396 Go back. 1393 01:54:14,714 --> 01:54:18,343 Corporation has put a barricade to stop heavy vehicles from entering this road. 1394 01:54:18,818 --> 01:54:20,012 Somebody cut the barricade. 1395 01:54:24,423 --> 01:54:29,360 Find if a petrol tank was parked in front of any house a day before murder. 1396 01:54:34,433 --> 01:54:37,402 Hari, have you found the travel agent the car belonged to? 1397 01:54:37,603 --> 01:54:39,468 Yes, l've found him. - Bring him here. 1398 01:54:43,209 --> 01:54:45,871 You said you'll hit him. 1399 01:54:46,078 --> 01:54:47,170 Are you going to hit him with this rope? 1400 01:54:47,780 --> 01:54:49,907 This isn't just a rope, dear. 1401 01:54:51,183 --> 01:54:52,844 lf you tie it here, it is loin thread, 1402 01:54:53,052 --> 01:54:54,041 if you tie it here, it is a noose, 1403 01:54:54,253 --> 01:54:55,345 if you tie it here, it is a holy thread. 1404 01:54:55,555 --> 01:54:57,455 lf you tie there...? - He'll fall. 1405 01:54:57,990 --> 01:55:00,117 What l'm going to say should remain a secret, 1406 01:55:00,326 --> 01:55:01,953 it must be between you & me. 1407 01:55:05,665 --> 01:55:07,132 He'll come inside. 1408 01:55:07,533 --> 01:55:10,331 Will walk straight looking at the window. 1409 01:55:10,670 --> 01:55:12,695 He'll get stuck by the rope and will fall on the bed. 1410 01:55:13,739 --> 01:55:15,502 He'll cover a rug and sleep. 1411 01:55:15,708 --> 01:55:22,307 But l've taken away the bed spread & the screws. 1412 01:55:23,249 --> 01:55:26,343 Since there are no screws, when he falls on the bed.. 1413 01:55:26,552 --> 01:55:27,780 ...first the cot will break. 1414 01:55:27,987 --> 01:55:31,980 Then he'll fall on the floor and his bones will break. 1415 01:55:32,959 --> 01:55:34,483 Then he'll scream like hell. 1416 01:55:35,261 --> 01:55:37,491 People will bring a doctor. 1417 01:55:38,164 --> 01:55:39,563 Doctor will say he has broken his hip. 1418 01:55:40,138 --> 01:55:45,804 On hearing this, your grand father will shout ''Oh my boy''. 1419 01:55:46,477 --> 01:55:48,377 Your mom will shout ''Pardhu...'' 1420 01:55:48,580 --> 01:55:50,138 Your sister will shout ''Brother-in-law...'' 1421 01:55:50,348 --> 01:55:51,815 Darling...- lt my wife. 1422 01:56:00,625 --> 01:56:01,557 Where is my husband? 1423 01:56:03,227 --> 01:56:04,524 He went down just now. 1424 01:56:04,729 --> 01:56:07,664 He never stays put in a place. 1425 01:56:10,835 --> 01:56:13,133 Did you see your uncle?- No. 1426 01:56:13,638 --> 01:56:15,265 She pushed me really hard. 1427 01:56:15,640 --> 01:56:16,766 Where is he? 1428 01:56:19,911 --> 01:56:21,435 Why do you open the windows? 1429 01:56:21,646 --> 01:56:23,136 Mosquitoes will enter into the house. 1430 01:56:23,348 --> 01:56:24,372 You never listen to me. 1431 01:56:24,582 --> 01:56:25,241 Uncle! 1432 01:56:26,084 --> 01:56:27,779 He is not there. That's why l came here. 1433 01:56:27,986 --> 01:56:31,217 He is going down. - Not again. 1434 01:56:33,658 --> 01:56:35,888 l've been looking....- For me? 1435 01:56:36,094 --> 01:56:38,221 Hot coffee in a cup & saucer. 1436 01:56:44,636 --> 01:56:45,398 He is not speaking. 1437 01:56:45,603 --> 01:56:48,970 Let's take him to Pardhu's room. lt is very spacious. 1438 01:56:49,273 --> 01:56:50,570 Quick. 1439 01:56:54,746 --> 01:56:55,508 Oh no! 1440 01:56:58,449 --> 01:56:59,074 Put him here. 1441 01:56:59,717 --> 01:57:02,151 Put him here. 1442 01:57:06,090 --> 01:57:09,651 Why have you put him here? Put him on the bed. 1443 01:57:10,828 --> 01:57:13,558 Since he exercises everyday, he is able to bear the pain. 1444 01:57:13,765 --> 01:57:15,096 l won't tell anyone. 1445 01:57:15,533 --> 01:57:17,501 He is trying to say something. 1446 01:57:17,802 --> 01:57:20,600 Quick. Put on the bed. 1447 01:57:22,340 --> 01:57:23,932 Everything will be alright. 1448 01:57:28,880 --> 01:57:30,177 What are they? 1449 01:57:31,049 --> 01:57:32,311 Where did you get these from? 1450 01:57:33,685 --> 01:57:35,448 This cot's screws, aunty. 1451 01:57:41,592 --> 01:57:43,059 Where is Ravi?- lnside. 1452 01:57:48,166 --> 01:57:49,565 They both say it is him. 1453 01:57:57,208 --> 01:58:01,804 The one who parked petrol tanker and the one who hired car are the same. 1454 01:58:30,108 --> 01:58:31,234 l'll close the door. 1455 01:58:31,976 --> 01:58:33,000 l'll close the door. 1456 01:59:02,006 --> 01:59:02,973 l'll close the door. 1457 01:59:04,509 --> 01:59:06,238 Screw lose.- For whom? 1458 01:59:06,611 --> 01:59:07,441 The door. 1459 01:59:38,609 --> 01:59:40,236 Go. 1460 01:59:50,555 --> 01:59:51,647 Can't you open the door? 1461 01:59:52,089 --> 01:59:53,818 Why make me open it? 1462 01:59:56,894 --> 01:59:58,259 Went to bed so soon? 1463 01:59:59,330 --> 02:00:02,231 He has no feelings. 1464 02:00:12,710 --> 02:00:15,440 l heard some noise. 1465 02:00:20,084 --> 02:00:20,914 lt's mine. 1466 02:00:21,485 --> 02:00:24,750 lt was pricking my head, so l kept it there. 1467 02:00:30,161 --> 02:00:31,788 lt was suffocating. 1468 02:00:40,471 --> 02:00:42,462 Do you think, to open this door, 1469 02:00:42,673 --> 02:00:46,200 l opened the windows & tried to open the doors with the hair pin. 1470 02:00:46,410 --> 02:00:47,342 l never said that. 1471 02:00:47,545 --> 02:00:49,570 You don't have to say that. Your looks are enough. 1472 02:00:49,780 --> 02:00:51,577 You look at me like a police looking at a criminal. 1473 02:00:51,782 --> 02:00:52,874 That's how my looks are. 1474 02:00:54,118 --> 02:00:57,713 When you look at my friends, you give some heroic looks. 1475 02:00:57,922 --> 02:00:58,980 l'm not giving any heroic looks. 1476 02:00:59,190 --> 02:01:01,715 But you are exposing like the heroines from evening. 1477 02:01:01,926 --> 02:01:03,553 Stop showing off. l can't bear that. 1478 02:01:03,761 --> 02:01:05,251 You....shit! 1479 02:01:07,064 --> 02:01:09,225 You don't have to break your head. 1480 02:01:11,736 --> 02:01:14,330 lf l keep this behind the door, don't have to look at this Miss lndia. 1481 02:01:14,538 --> 02:01:16,403 What is it?- A chair. 1482 02:01:16,607 --> 02:01:17,596 What for? 1483 02:01:18,075 --> 02:01:19,474 Everything here are lose. 1484 02:01:20,811 --> 02:01:21,573 l meant the screws. 1485 02:01:21,879 --> 02:01:23,506 The door will not open if l keep it behind it. 1486 02:01:24,749 --> 02:01:25,681 Why the chair? 1487 02:01:25,950 --> 02:01:28,475 lnstead nail the door with some piece of wood. 1488 02:01:28,686 --> 02:01:30,017 lf that is not enough, 1489 02:01:30,588 --> 02:01:33,921 inform grandfather to remove the door & build a wall. 1490 02:01:34,125 --> 02:01:35,717 Then, you don't have to look at my face. 1491 02:01:38,362 --> 02:01:41,627 l'm crying but you never tried to console me. 1492 02:01:41,832 --> 02:01:42,594 Actually Poori... 1493 02:01:42,800 --> 02:01:45,462 No. Don't console me after l told you. 1494 02:01:47,805 --> 02:01:48,567 Look. 1495 02:01:49,073 --> 02:01:50,097 lf you really like me, 1496 02:01:50,308 --> 02:01:51,832 you wouldn't have stopped even if l told you to do so. 1497 02:01:53,411 --> 02:01:55,572 You never liked me. 1498 02:01:56,213 --> 02:02:00,240 But l was after you all these days. 1499 02:02:00,451 --> 02:02:02,078 l called you ''fiance'' so many times, 1500 02:02:02,386 --> 02:02:06,948 but you never showed any love for me. 1501 02:02:07,158 --> 02:02:07,852 Poori... 1502 02:02:08,059 --> 02:02:09,856 Not now. 1503 02:02:10,328 --> 02:02:12,888 You are tall & handsome. 1504 02:02:13,097 --> 02:02:14,394 You can speak English. 1505 02:02:14,765 --> 02:02:16,130 Any girl will fall for you. 1506 02:02:16,467 --> 02:02:17,661 But no one looks at me. 1507 02:02:17,868 --> 02:02:18,493 Why not? 1508 02:02:18,703 --> 02:02:21,001 Forget about others, did you care to see me? 1509 02:02:21,339 --> 02:02:23,204 Did you ever consider me as a woman? 1510 02:02:23,741 --> 02:02:24,799 What are you talking, Poori? 1511 02:02:25,009 --> 02:02:27,034 Have you ever told me that l look good in these clothes? 1512 02:02:27,545 --> 02:02:30,241 l wish to. But it won't look good. 1513 02:02:30,448 --> 02:02:32,075 Did you notice the clothes l'm wearing? 1514 02:02:32,283 --> 02:02:33,978 Do you think l'm blind? 1515 02:02:34,218 --> 02:02:36,243 Tell me the color of my long skirt? 1516 02:02:37,321 --> 02:02:39,186 Don't look down. Just tell me. 1517 02:02:39,657 --> 02:02:41,090 What is the relation between the two? 1518 02:02:41,292 --> 02:02:42,657 Who said you are not beautiful? 1519 02:02:42,860 --> 02:02:44,350 You...you said that. 1520 02:02:53,871 --> 02:02:54,394 l was just... 1521 02:02:54,605 --> 02:02:56,766 Don't lie that you were joking. 1522 02:02:57,775 --> 02:03:00,403 That wasn't a joke. lt is true. 1523 02:03:03,147 --> 02:03:04,910 Then, l didn't know that you were so beautiful. 1524 02:03:06,684 --> 02:03:08,618 l'm the same even now. 1525 02:03:08,819 --> 02:03:09,717 But l'm not. 1526 02:03:15,526 --> 02:03:17,323 We see moonbeam everyday. 1527 02:03:18,896 --> 02:03:20,761 Only sometimes we feel it is beautiful. 1528 02:03:22,266 --> 02:03:23,893 But it's the same everyday. 1529 02:03:25,603 --> 02:03:27,195 The change is not there. 1530 02:03:28,606 --> 02:03:29,402 lt is here. 1531 02:03:32,076 --> 02:03:33,043 Didn't get me, right? 1532 02:03:33,978 --> 02:03:36,037 l broke the wall because someone ogled at you. 1533 02:03:36,714 --> 02:03:39,080 l hit him, just because he...- Bujji. 1534 02:03:39,283 --> 02:03:40,944 l hit Bujji. 1535 02:03:41,886 --> 02:03:42,875 How do you want me to express my love? 1536 02:03:47,291 --> 02:03:48,622 l'm not like others. 1537 02:03:50,594 --> 02:03:51,754 l don't know to live. 1538 02:03:54,198 --> 02:03:55,665 Only now, l'm learning to live. 1539 02:03:58,903 --> 02:04:00,029 Still didn't get me? 1540 02:04:03,274 --> 02:04:05,936 You were worried why the door hasn't opened. 1541 02:04:08,212 --> 02:04:09,941 On the other side of the door, 1542 02:04:11,015 --> 02:04:12,710 l was waiting for the door to open. 1543 02:04:14,585 --> 02:04:15,950 That's the difference between us. 1544 02:05:19,650 --> 02:05:21,345 Yes true... 1545 02:05:21,552 --> 02:05:23,486 l like you... 1546 02:05:23,854 --> 02:05:25,549 This minute... 1547 02:05:25,756 --> 02:05:27,690 l realized the truth... 1548 02:05:27,992 --> 02:05:30,051 The screen of chillness will vanish now... 1549 02:05:32,196 --> 02:05:34,687 You know, don't you? 1550 02:05:36,367 --> 02:05:40,326 Do you've to ask what you know already? 1551 02:05:40,538 --> 02:05:44,474 Why don't you come out before l ask you? 1552 02:05:44,708 --> 02:05:48,474 ls it enough if l whisper into your ears? 1553 02:06:34,925 --> 02:06:38,656 Heart may refuse to accept your rejection... 1554 02:06:39,096 --> 02:06:43,032 Though you drive it away, it refuses to accept no from you... 1555 02:06:43,234 --> 02:06:47,034 You may come every time you see me... 1556 02:06:47,404 --> 02:06:51,306 You may arrest me in your charm... 1557 02:06:51,508 --> 02:06:57,572 l think it's wrong to be so stubborn in spurning me... 1558 02:06:57,781 --> 02:07:03,879 You may lose something if you don't allow me to be alone... 1559 02:07:04,088 --> 02:07:06,147 My heart will not hear me... 1560 02:07:08,292 --> 02:07:10,556 You know, don't you? 1561 02:07:12,463 --> 02:07:16,399 Do you've to take the risk knowing it very well? 1562 02:08:19,296 --> 02:08:22,993 l'm running through a storm to an unknown destination... 1563 02:08:23,434 --> 02:08:27,495 l've no time to admire the beauty of flowers... 1564 02:08:27,705 --> 02:08:31,539 Did l ask you details? 1565 02:08:31,875 --> 02:08:35,743 l just asked you to hear my heart beat... 1566 02:08:35,946 --> 02:08:42,112 Move away... don't follow me blindly... 1567 02:08:42,319 --> 02:08:48,280 Accept me... l'll be your life partner... 1568 02:08:48,492 --> 02:08:50,722 You can't impound a wild stream... 1569 02:08:52,763 --> 02:08:55,288 You know, don't you? 1570 02:08:56,934 --> 02:09:00,734 Do you've to drown me knowing well? 1571 02:09:03,240 --> 02:09:04,070 Serve them tea. 1572 02:09:08,612 --> 02:09:09,169 For whom? 1573 02:09:09,380 --> 02:09:10,938 Someone has come to buy the farmland. 1574 02:09:11,415 --> 02:09:12,814 Are we selling the farmland? 1575 02:09:14,118 --> 02:09:17,246 How can we conduct marriages without selling the farmlands? 1576 02:09:17,488 --> 02:09:19,922 We need 10 lakhs for your sister's marriage. 1577 02:09:20,157 --> 02:09:21,988 So, they are selling 5 acres. 1578 02:09:22,826 --> 02:09:25,556 3 lakhs for an acre. 1579 02:09:25,763 --> 02:09:27,025 lt is close to the water canal. 1580 02:09:27,297 --> 02:09:30,027 Yield will be around 40 bags of rice per acre. 1581 02:09:30,367 --> 02:09:32,426 You are in great need of money. 1582 02:09:33,070 --> 02:09:34,469 l can't give you more than 2 lakhs per acre. 1583 02:09:34,705 --> 02:09:35,535 He can't give. 1584 02:09:35,739 --> 02:09:37,707 Just because we need money, you are asking for low price. 1585 02:09:37,908 --> 02:09:38,806 That's how it goes. 1586 02:09:39,009 --> 02:09:42,206 They buy for pennies and sell it for dollars. 1587 02:09:43,213 --> 02:09:44,805 Never mind if you don't understand the joke. 1588 02:09:45,015 --> 02:09:47,313 But we need the money within a week. Understood? 1589 02:09:47,518 --> 02:09:51,215 l'll give you full cash as soon as you sign the documents. 1590 02:09:51,422 --> 02:09:52,150 Sure, he will. 1591 02:09:52,356 --> 02:09:55,416 We are an educated family. We put only signatures. 1592 02:09:55,993 --> 02:09:58,655 lf your grandson also...- Yes... 1593 02:09:59,062 --> 02:10:00,427 He will also sign. 1594 02:10:01,732 --> 02:10:03,791 lt is not only about signing, 1595 02:10:04,001 --> 02:10:08,700 but there shouldn't be any problem in future. 1596 02:10:10,474 --> 02:10:15,502 lf he is angry on me for buying the land at low price... 1597 02:10:15,712 --> 02:10:20,376 l can't believe you selling the land... 1598 02:10:27,691 --> 02:10:28,817 Got the stamp papers? 1599 02:10:29,827 --> 02:10:32,523 Yes. But l would like to stop the deal right now. 1600 02:10:34,298 --> 02:10:37,756 Leave me. l can't buy your land. - He can't. 1601 02:10:37,968 --> 02:10:38,900 What happened? 1602 02:10:40,270 --> 02:10:42,670 l don't know whether he didn't like me or my rate. 1603 02:10:42,873 --> 02:10:46,604 But his grandson is not interested to sell the land. 1604 02:10:50,514 --> 02:10:51,674 Please leave me. 1605 02:10:51,949 --> 02:10:53,576 Bye. 1606 02:10:54,218 --> 02:10:55,651 You could've told us before if you were not interested. 1607 02:10:55,853 --> 02:10:57,115 You didn't have to dishonor us. 1608 02:10:57,621 --> 02:10:59,282 Why are you still standing here? 1609 02:10:59,490 --> 02:11:02,653 As long as he is in this house, no marriages & no birthdays. 1610 02:11:03,327 --> 02:11:04,919 You were celebrating Pardhu's arrival, right? 1611 02:11:05,128 --> 02:11:06,425 That will be the last function in this house. 1612 02:11:06,630 --> 02:11:09,155 We don't care who he is. 1613 02:11:26,450 --> 02:11:29,942 Who is it?- Pardhu. 1614 02:11:36,960 --> 02:11:37,824 What is it? 1615 02:11:41,231 --> 02:11:42,459 l want to talk to you. 1616 02:11:42,900 --> 02:11:45,300 Whatever you did in the morning, isn't that enough? 1617 02:11:46,169 --> 02:11:48,262 You threatened him showing your finger, didn't you? 1618 02:11:50,474 --> 02:11:52,408 lf he buys the land, will you hit him? 1619 02:11:54,378 --> 02:11:57,142 Considers himself a big shot! 1620 02:11:59,049 --> 02:11:59,981 How much do you want? 1621 02:12:01,518 --> 02:12:02,883 How much do you want to conduct Lalitha's marriage? 1622 02:12:05,055 --> 02:12:06,022 10 lakhs. 1623 02:12:06,223 --> 02:12:08,088 Will you give it? 1624 02:12:28,412 --> 02:12:31,848 Till now, you've lost too many things. 1625 02:12:34,017 --> 02:12:35,917 l don't want you to lose your land too. 1626 02:12:45,896 --> 02:12:51,528 Chanchalguda Jail...where Sadhu is imprisoned for past 8 years. 1627 02:12:59,142 --> 02:13:00,336 l was going through your file. 1628 02:13:02,813 --> 02:13:05,281 You killed a local leader in a meeting. 1629 02:13:07,918 --> 02:13:09,818 A murder took place recently very similar to that of yours. 1630 02:13:10,020 --> 02:13:11,544 The murder of opposition leader Siva Reddy. 1631 02:13:11,755 --> 02:13:13,382 Can you help us? 1632 02:13:17,928 --> 02:13:19,190 A professional has done it. 1633 02:13:20,664 --> 02:13:21,722 How can you say that? 1634 02:13:24,067 --> 02:13:27,628 Telescopic gun. Shot on forehead. 1635 02:13:32,275 --> 02:13:33,469 What would be the price? 1636 02:13:33,677 --> 02:13:34,769 1 or 2 crores. 1637 02:13:36,079 --> 02:13:36,875 So much? 1638 02:13:39,149 --> 02:13:42,880 lnstead of this job, one such job will make us settle in life. 1639 02:13:44,354 --> 02:13:47,289 Where will they hide so much money? 1640 02:13:47,491 --> 02:13:48,253 ln bank. 1641 02:13:51,228 --> 02:13:52,126 ln bank...? 1642 02:13:54,765 --> 02:13:57,325 Even you didn't suspect we'll deposit in bank, right? 1643 02:13:58,468 --> 02:13:59,093 lt's true. 1644 02:13:59,302 --> 02:14:01,497 All the leads in this case are dead ends. 1645 02:14:01,772 --> 02:14:04,434 An accident occurred near the place where Siva Reddy was murdered. 1646 02:14:04,641 --> 02:14:07,109 A car & a petrol tank collided. 1647 02:14:07,310 --> 02:14:08,504 The strange thing about this is, 1648 02:14:08,712 --> 02:14:10,475 both the vehicles were hired by the same person. 1649 02:14:10,681 --> 02:14:11,409 lt is him. 1650 02:14:12,049 --> 02:14:13,346 He also died in the accident. 1651 02:14:13,550 --> 02:14:14,574 Our case now stands at this point. 1652 02:14:17,120 --> 02:14:18,087 He will not kill. 1653 02:14:20,057 --> 02:14:21,422 He worked for me. 1654 02:14:21,825 --> 02:14:23,520 He plans only the escape. 1655 02:14:25,762 --> 02:14:27,093 Murder is done by another one. 1656 02:14:27,931 --> 02:14:28,659 Who is it? 1657 02:14:29,866 --> 02:14:30,525 Nandu. 1658 02:14:34,471 --> 02:14:35,301 How will he look like? 1659 02:14:36,273 --> 02:14:37,297 He is very tall. 1660 02:14:39,209 --> 02:14:40,005 How would his eyes look like? 1661 02:14:40,210 --> 02:14:44,306 Like that of a tiger's eyes which is on a hunt. 1662 02:14:44,748 --> 02:14:46,943 Very angry & focussed. 1663 02:14:48,185 --> 02:14:49,311 But you'll not get him. 1664 02:14:55,892 --> 02:14:58,122 We searched everything but one. 1665 02:15:02,999 --> 02:15:05,627 From 15 days prior to the Siva Reddy's murder, 1666 02:15:05,836 --> 02:15:13,436 find out if any individual account has been deposited with 1 crore & above. 1667 02:15:13,643 --> 02:15:15,736 Banks don't reveal such information to strangers. 1668 02:15:15,946 --> 02:15:17,004 Bribe them. 1669 02:15:17,214 --> 02:15:18,806 ln lndia, you can get anything with bribe. 1670 02:15:27,824 --> 02:15:29,621 How to get a loan of Rs. 1 lakh? 1671 02:15:29,826 --> 02:15:30,815 First you must close the previous loan. 1672 02:15:31,027 --> 02:15:32,289 The new is to close the old loan. 1673 02:15:36,032 --> 02:15:37,329 Why did he come here? 1674 02:15:38,168 --> 02:15:40,796 My grandson Pardhu... - l heard he has come back. 1675 02:15:41,004 --> 02:15:42,494 l'm very happy to know that. 1676 02:15:46,743 --> 02:15:50,474 He gave me a cheque. 1677 02:15:51,581 --> 02:15:53,913 l'm calling from Tanuku Manjeera bank. 1678 02:15:54,584 --> 02:15:57,815 l've received a cheque from account no 791849. 1679 02:15:58,755 --> 02:16:00,723 The customer is a close friend of mine. 1680 02:16:01,324 --> 02:16:04,418 Check the balance & tell me, l'll pay him the cash. 1681 02:16:04,628 --> 02:16:05,890 We can do the transfer later. 1682 02:16:06,096 --> 02:16:10,226 A bank in Hyderabad. 1683 02:16:10,700 --> 02:16:11,359 The bank is so good, sir. 1684 02:16:11,568 --> 02:16:12,830 The girl also looks good. 1685 02:16:13,403 --> 02:16:14,495 They are inside. 1686 02:16:15,872 --> 02:16:16,896 The name is Nandagopal. 1687 02:16:17,107 --> 02:16:18,904 Account no: 791849. 1688 02:16:19,109 --> 02:16:21,168 He is operating the account for the past 2 years. 1689 02:16:21,878 --> 02:16:23,675 Any details about the person who introduced him? 1690 02:16:23,847 --> 02:16:26,941 We inquired the address in the books. But it is fake one. 1691 02:16:27,484 --> 02:16:29,509 How much is the balance? - 1 crore. 1692 02:16:29,719 --> 02:16:30,777 Any recent transactions? 1693 02:16:30,987 --> 02:16:32,716 10 lakhs was transferred to another bank recently. 1694 02:16:32,923 --> 02:16:34,823 Which bank? - Tanuku Manjeera Bank. 1695 02:16:35,625 --> 02:16:37,183 Name?- Prasad. 1696 02:16:37,727 --> 02:16:39,592 Not your name. - Nandagopal. 1697 02:16:42,032 --> 02:16:42,862 Going to office? 1698 02:16:43,400 --> 02:16:44,094 No, to Tanuku. 1699 02:16:52,642 --> 02:16:53,438 When did you come? 1700 02:16:53,643 --> 02:16:54,405 Your question is a waste. 1701 02:16:54,611 --> 02:16:55,635 You saw me coming, didn't you? 1702 02:16:55,846 --> 02:16:57,404 Know the time from the clock up there. 1703 02:16:57,614 --> 02:16:59,548 l'm Dattu.- Did l ask your name? 1704 02:16:59,783 --> 02:17:00,750 What can l do for you sir? 1705 02:17:01,084 --> 02:17:02,415 A right question. 1706 02:17:02,619 --> 02:17:03,517 Want to check your accounts. 1707 02:17:07,591 --> 02:17:08,956 Who gave you this 10 lakhs cheque? 1708 02:17:09,159 --> 02:17:13,755 Sathyanarayanamurthy who lives in Basarlapudi village, 1709 02:17:13,964 --> 02:17:15,090 his grandson gave this cheque. 1710 02:17:15,966 --> 02:17:19,697 What is his name? - Parthasarathy alias Pardhu. 1711 02:17:22,038 --> 02:17:25,906 791849 Nandagopal. 1712 02:17:26,877 --> 02:17:28,572 Nandagopal...? 1713 02:17:30,180 --> 02:17:32,375 But it is written as Parthasarathy here. 1714 02:17:32,716 --> 02:17:34,513 l didn't check the signature properly. 1715 02:17:34,718 --> 02:17:35,946 Since l knew him... 1716 02:18:08,985 --> 02:18:11,180 Will you spurn me? 1717 02:18:11,388 --> 02:18:13,515 Will you refuse me? 1718 02:18:13,723 --> 02:18:18,251 Will you say there are people around? 1719 02:18:18,461 --> 02:18:22,727 Can't you come to me now? 1720 02:18:32,909 --> 02:18:37,312 Beau, don't know the way to reach me? 1721 02:18:37,514 --> 02:18:42,042 Will you just keep watching me? 1722 02:18:42,252 --> 02:18:46,211 Avoiding me... 1723 02:18:46,523 --> 02:18:48,753 Will you say no time? 1724 02:18:48,959 --> 02:18:51,223 Are you really not interested in me? 1725 02:18:51,428 --> 02:18:55,865 Beau, is love sour to you? 1726 02:18:56,166 --> 02:18:58,361 ls closeness sin? 1727 02:18:58,568 --> 02:19:00,763 Won't you hear your heart? 1728 02:19:00,971 --> 02:19:05,567 l'm calling you beau, why don't you respond positively? 1729 02:19:05,775 --> 02:19:09,802 Why are you after me? 1730 02:19:10,347 --> 02:19:14,784 Why don't you stop when l insist? 1731 02:20:12,275 --> 02:20:14,436 lf you've eyes, can't you see the beauty? 1732 02:20:14,644 --> 02:20:18,876 lf you've a heart, you can find the way. 1733 02:20:19,082 --> 02:20:21,050 Don't say no... 1734 02:20:21,684 --> 02:20:24,152 O Maiden, just thinking about you is not enough... 1735 02:20:24,354 --> 02:20:28,450 There's no guarantee that future holds no troubles... 1736 02:20:28,625 --> 02:20:30,889 Don't call me... 1737 02:20:31,294 --> 02:20:35,822 My thirst will not quench till l have you... 1738 02:20:36,032 --> 02:20:40,628 You can't bear the pain of Cupid's arrows... 1739 02:20:40,837 --> 02:20:45,274 Stop your mock fight with me, my dear... 1740 02:20:45,475 --> 02:20:49,343 O mischief girl, l've heard your call... 1741 02:21:47,437 --> 02:21:54,001 Are you hesitating still looking at my innocent gestures? 1742 02:21:54,210 --> 02:21:56,678 Come to me... 1743 02:21:56,880 --> 02:21:58,472 You are embarrassing me... 1744 02:21:58,681 --> 02:22:03,584 What's your real problem, tell me girl? 1745 02:22:03,786 --> 02:22:06,152 You'll not stop... 1746 02:22:06,356 --> 02:22:10,918 Will you accept if l give myself easily? 1747 02:22:11,127 --> 02:22:15,757 lf you take chances blindly, won't l go mad, my dear? 1748 02:22:15,965 --> 02:22:18,160 O Boy, why don't you accept me? 1749 02:22:18,401 --> 02:22:20,528 Why are you still spurning me? 1750 02:22:20,770 --> 02:22:24,297 Do you have to pester me so much in public, my dear? 1751 02:23:05,915 --> 02:23:07,405 Hari, you go this side. 1752 02:23:07,617 --> 02:23:09,141 Ravi, you go that side. 1753 02:23:12,422 --> 02:23:16,119 Check the first floor & the back yard. 1754 02:23:18,461 --> 02:23:19,723 Did you get him?- No sir. 1755 02:23:19,929 --> 02:23:20,953 Search the back yard. 1756 02:23:21,698 --> 02:23:24,861 The boy in your house is not your grandson. 1757 02:23:25,068 --> 02:23:26,933 His name is Nandu, a professional killer. 1758 02:23:27,136 --> 02:23:29,661 We're searching him in connection with the murder of Siva Reddy. 1759 02:23:31,207 --> 02:23:32,936 lnform Sl to come to TB. 1760 02:23:39,549 --> 02:23:41,449 You grandson died in the train. 1761 02:23:41,651 --> 02:23:43,846 His body is in the Gandhi Hospital Mortuary. 1762 02:23:47,657 --> 02:23:49,682 What happened?- He escaped. 1763 02:23:49,892 --> 02:23:51,120 l knew it. 1764 02:24:21,324 --> 02:24:24,191 Until someone else told us that he is not our grandson, 1765 02:24:24,394 --> 02:24:25,827 we didn't know it. 1766 02:24:26,195 --> 02:24:27,389 They made rangolis on his arrival, 1767 02:24:27,630 --> 02:24:30,463 prepared variety of dishes, and even shouted at us. 1768 02:24:30,667 --> 02:24:32,601 But now, he made us all look like fools. 1769 02:24:32,802 --> 02:24:36,704 We should check one's identity rather than welcoming him. 1770 02:24:36,906 --> 02:24:39,431 He came home after 12 years. 1771 02:24:40,143 --> 02:24:41,576 We thought he was Pardhu. 1772 02:24:41,778 --> 02:24:42,904 He could be a postman too. 1773 02:24:44,314 --> 02:24:46,077 Thank god, police arrived after the marriage. 1774 02:24:46,282 --> 02:24:47,078 lf they had come a little earlier...? 1775 02:24:47,283 --> 02:24:52,653 A ruined marriage & our daughter with a broken heart.. 1776 02:24:52,822 --> 02:24:55,017 ..and she would've remained a spinster all her life. 1777 02:24:55,224 --> 02:24:56,987 How could you say that so easily? 1778 02:24:57,226 --> 02:24:58,921 lf the marriage had been stopped... 1779 02:24:59,128 --> 02:25:00,527 We spent 10 lakhs for the marriage. 1780 02:25:02,498 --> 02:25:07,765 Our fate, Lord Rama visiting Sharma's home & a devil coming to our home. 1781 02:25:07,970 --> 02:25:10,200 He may have killed our Pardhu also. - Who knows? 1782 02:25:10,406 --> 02:25:11,896 For a guy who killed Siva Reddy, Pardhu is nothing. 1783 02:25:12,108 --> 02:25:12,574 You're right. 1784 02:25:12,775 --> 02:25:17,212 lf police were late, he would've killed me for suspecting him. 1785 02:25:18,247 --> 02:25:19,111 You're right. 1786 02:25:19,449 --> 02:25:20,973 He is a cheat. 1787 02:25:22,251 --> 02:25:27,587 He pointed a gun on Naidu's head and threw him out of your land. 1788 02:25:29,025 --> 02:25:31,152 You will never know what he had done. 1789 02:25:31,561 --> 02:25:33,529 10 lakhs were spent on your daughter's marriage. 1790 02:25:33,730 --> 02:25:34,628 You didn't sell the land. 1791 02:25:34,831 --> 02:25:36,264 Your wives didn't sell the gold. 1792 02:25:36,466 --> 02:25:38,991 Krishnamurthy never applied for a loan. 1793 02:25:39,202 --> 02:25:40,464 Then, how did this marriage take place? 1794 02:25:40,670 --> 02:25:41,728 He gave the money. 1795 02:25:41,938 --> 02:25:44,304 He gave a cheque of Rs. 10 lakhs to grandfather. 1796 02:25:44,507 --> 02:25:46,304 Did anyone of you know this? 1797 02:25:46,509 --> 02:25:47,134 You don't. 1798 02:25:47,343 --> 02:25:51,074 But you feel as if you had spent the money & conducted the marriage. 1799 02:25:51,280 --> 02:25:53,077 That is why you call him a cheat. 1800 02:25:54,784 --> 02:25:57,275 Priest's house got electricity. 1801 02:25:57,487 --> 02:25:59,148 His daughter got operated. 1802 02:25:59,355 --> 02:26:00,845 They are a happy home now. 1803 02:26:01,057 --> 02:26:03,958 Who gave money for all these? lt is him. 1804 02:26:04,260 --> 02:26:06,285 He gave them 3 lakhs. l'm the witness. 1805 02:26:06,496 --> 02:26:07,758 Did anyone of you know this? 1806 02:26:08,364 --> 02:26:11,390 Sharma considers him as Lord Rama. 1807 02:26:11,601 --> 02:26:14,001 But you call him a demon. He didn't know that. 1808 02:26:15,671 --> 02:26:16,899 You don't have to worry anymore. 1809 02:26:17,106 --> 02:26:19,666 Since the truth is out, he must have fled by now. 1810 02:27:07,190 --> 02:27:10,057 He who doesn't have the courage to say the truth does not have the right to lie. 1811 02:27:11,093 --> 02:27:12,185 l've the courage. 1812 02:27:13,930 --> 02:27:17,991 l came here to tell you that Pardhu is dead. 1813 02:27:21,604 --> 02:27:26,007 But after seeing her, l thought of saying that Pardhu can't come. 1814 02:27:29,412 --> 02:27:33,872 But after seeing you all, l couldn't even say that. 1815 02:27:35,685 --> 02:27:36,709 l lied. 1816 02:27:38,621 --> 02:27:40,179 l only lied. 1817 02:27:43,259 --> 02:27:44,351 But never cheated anyone. 1818 02:27:44,594 --> 02:27:46,152 What's the difference between the two? 1819 02:27:47,930 --> 02:27:49,591 Hiding the truth is a lie. 1820 02:27:50,933 --> 02:27:52,924 lt's cheating to make a lie a truth. 1821 02:27:55,037 --> 02:27:56,766 l lied that l was Pardhu. 1822 02:27:57,974 --> 02:28:00,101 But l never tried to become Pardhu. 1823 02:28:01,644 --> 02:28:08,277 That's why l bore your insults. 1824 02:28:09,485 --> 02:28:12,454 l bowed to your love. 1825 02:28:16,993 --> 02:28:18,790 Though l tried to escape from the police, 1826 02:28:20,329 --> 02:28:22,456 the reason for my coming back is, 1827 02:28:26,168 --> 02:28:28,966 l'm answerable to 2 persons in this house. 1828 02:28:30,573 --> 02:28:31,471 One, it is you. 1829 02:28:33,509 --> 02:28:34,305 The other person is... 1830 02:28:42,685 --> 02:28:43,344 l came. 1831 02:28:45,254 --> 02:28:46,221 l've explained. 1832 02:28:48,691 --> 02:28:49,817 Now the verdict is left to you. 1833 02:29:36,906 --> 02:29:40,535 They asked you different questions down there. 1834 02:29:42,078 --> 02:29:46,037 Why you lied? Why you did that? And so on. 1835 02:29:48,751 --> 02:29:52,050 l'm just asking you only one question. 1836 02:29:54,090 --> 02:29:55,057 Will you answer me? 1837 02:29:59,261 --> 02:30:01,559 Some stranger was shot by the police in the train. 1838 02:30:02,598 --> 02:30:04,065 lnstead of simply walking away, 1839 02:30:04,667 --> 02:30:07,568 why did you come to his house? 1840 02:30:09,105 --> 02:30:12,404 Why did you solve their land problems? 1841 02:30:14,610 --> 02:30:17,738 Why did you give money for their daughter's marriage? 1842 02:30:19,115 --> 02:30:22,084 Why did you bore their insults? 1843 02:30:23,686 --> 02:30:30,592 Why did you fall at this old man's feet? 1844 02:30:33,696 --> 02:30:36,256 That's why, you're my Pardhu. 1845 02:30:37,466 --> 02:30:39,093 My Pardhu. 1846 02:30:43,139 --> 02:30:44,606 l will never ask you anything. 1847 02:30:45,474 --> 02:30:53,438 l should have questioned you when you threw Naidu out of our land. 1848 02:30:54,817 --> 02:31:01,279 l should have questioned you when you gave me a 10 lakh cheque. 1849 02:31:04,660 --> 02:31:05,456 l didn't question you then. 1850 02:31:07,663 --> 02:31:09,130 So, l don't have the right to question you now. 1851 02:31:19,508 --> 02:31:23,137 l bought this for my son. 1852 02:31:25,181 --> 02:31:27,149 But it took his life. 1853 02:31:28,184 --> 02:31:29,981 And now it will save your life. 1854 02:31:31,187 --> 02:31:33,485 Someone said you are a criminal. 1855 02:31:35,524 --> 02:31:37,651 But now l say, fight. 1856 02:31:46,368 --> 02:31:47,164 Go. 1857 02:31:48,204 --> 02:31:49,171 Come here if you win. 1858 02:31:53,209 --> 02:31:57,509 lf you don't win, let the truth not reach me. 1859 02:31:59,215 --> 02:32:03,345 What l need now is not lies or truth. 1860 02:32:04,553 --> 02:32:05,349 Only memories. 1861 02:32:07,056 --> 02:32:10,514 l've many now because of you. That's enough. 1862 02:32:23,806 --> 02:32:24,704 Careful. 1863 02:32:36,418 --> 02:32:37,544 l will also come. 1864 02:32:45,094 --> 02:32:46,061 l will come back. 1865 02:32:52,268 --> 02:32:55,726 Navasamaj party office... Partymen celebrating victory... 1866 02:32:55,938 --> 02:32:57,405 Phone for you.- Later. 1867 02:32:58,440 --> 02:32:59,236 Farooq's men. 1868 02:33:06,949 --> 02:33:09,747 Who is it?- You know me. 1869 02:33:10,286 --> 02:33:11,082 Why did you phone me? 1870 02:33:11,287 --> 02:33:12,584 Who killed Siva Reddy? 1871 02:33:12,788 --> 02:33:13,413 l don't know. 1872 02:33:14,290 --> 02:33:15,086 You know. 1873 02:33:15,791 --> 02:33:16,758 l really don't know. 1874 02:33:16,959 --> 02:33:17,755 Parcel for you. 1875 02:33:17,960 --> 02:33:18,927 Who permitted you inside? 1876 02:33:19,628 --> 02:33:20,424 l sent the parcel. 1877 02:33:21,297 --> 02:33:21,763 Give it to me. 1878 02:33:23,632 --> 02:33:27,090 l recorded your conversation with me about Siva Reddy's murder plan. 1879 02:33:27,803 --> 02:33:28,770 That's the cassette. 1880 02:33:31,640 --> 02:33:34,108 lf you don't tell me the truth, l'll send the original cassette to CBl. 1881 02:33:34,643 --> 02:33:35,268 How much do you want? 1882 02:33:35,477 --> 02:33:37,104 Ask me what l want. 1883 02:33:38,647 --> 02:33:41,115 After finishing the deal with me, you spoke to someone else. 1884 02:33:41,483 --> 02:33:42,279 Who is it? 1885 02:33:42,651 --> 02:33:43,618 What did you tell them? 1886 02:33:45,154 --> 02:33:49,284 This isn't a library to be quiet. Speak up. 1887 02:33:51,493 --> 02:33:53,290 l'm asking you for the last time. 1888 02:33:53,996 --> 02:33:56,965 lf you don't tell me now, you'll have to see me. 1889 02:33:57,833 --> 02:33:58,800 You very well know that 1890 02:33:59,501 --> 02:34:01,799 after seeing me, you'll see hell. 1891 02:34:02,504 --> 02:34:04,131 Will you tell the truth or you like to see hell? 1892 02:34:04,506 --> 02:34:05,473 l'll tell you the truth. 1893 02:34:08,010 --> 02:34:12,470 l received a phone call after yours. 1894 02:34:13,382 --> 02:34:18,319 The call was from your friend Malli. 1895 02:34:21,523 --> 02:34:23,320 How much did he ask? - 1 .5 crores. 1896 02:34:23,525 --> 02:34:25,493 Give me 75 lakhs. l'll do it. 1897 02:34:25,694 --> 02:34:26,661 Just a minute. 1898 02:34:29,698 --> 02:34:32,826 l'll give you 2 crores. 1899 02:34:33,702 --> 02:34:36,000 But you should kill him. 1900 02:34:37,706 --> 02:34:40,004 lf you like the offer, meet me in my guest house. 1901 02:34:55,391 --> 02:34:56,016 Where is Malli? 1902 02:34:56,558 --> 02:34:57,855 Kill him if you want to. 1903 02:34:58,060 --> 02:34:59,027 l'll not stop you. 1904 02:34:59,228 --> 02:35:03,528 Once l become the CM, l'll make sure you're safe. 1905 02:35:04,900 --> 02:35:06,697 Give me the original cassette. 1906 02:35:06,969 --> 02:35:09,529 Sorry Baji Reddy. l lied. 1907 02:35:10,072 --> 02:35:12,199 l didn't record our conversation which we had on that day. 1908 02:35:12,408 --> 02:35:14,035 What about this?- Empty. 1909 02:35:15,077 --> 02:35:17,204 But l've recorded our conversation which we had now. 1910 02:35:34,763 --> 02:35:35,730 What took you so long? 1911 02:35:36,765 --> 02:35:37,732 The phone was dead. 1912 02:37:23,605 --> 02:37:24,936 Why you shot him? 1913 02:37:28,911 --> 02:37:30,242 How much? 1914 02:38:24,366 --> 02:38:25,492 Why did you do this to me? 1915 02:38:26,034 --> 02:38:27,831 l've no personal vengeance against you. 1916 02:38:28,704 --> 02:38:30,001 And no love too. 1917 02:38:31,273 --> 02:38:32,831 We both used to kill a person. 1918 02:38:33,542 --> 02:38:38,343 We are not blood brothers to die for each other. 1919 02:38:38,547 --> 02:38:42,415 We neither have any quarrels between us to kill each other. 1920 02:38:42,551 --> 02:38:44,018 l didn't think about that, Nandu. 1921 02:38:44,386 --> 02:38:46,354 lf l plan your escape, you give me 50 lakhs. 1922 02:38:47,055 --> 02:38:49,023 lf l kill him, Baji Reddy will give me 2 crores. 1923 02:38:51,393 --> 02:38:54,851 lf l kill him & trap you, l'll get 2.5 crores. 1924 02:38:55,397 --> 02:38:57,695 That's all. 1925 02:38:57,900 --> 02:39:03,031 You've committed a grave mistake, Malli. 1926 02:39:04,740 --> 02:39:06,367 Actually, whatever we do is wrong. 1927 02:39:07,910 --> 02:39:11,277 Think of doing the wrong thing right is still worse. 1928 02:39:11,914 --> 02:39:13,711 Killing is not wrong. 1929 02:39:14,316 --> 02:39:17,217 Killing your enemy is a war. 1930 02:39:17,920 --> 02:39:20,388 Killing your friend is a crime. 1931 02:39:21,089 --> 02:39:23,717 Killing your betrayer is justice. 1932 02:39:25,093 --> 02:39:26,390 You committed the crime. 1933 02:39:31,600 --> 02:39:32,897 l'll do justice. 1934 02:40:05,701 --> 02:40:06,497 You're late, Malli. 1935 02:45:27,289 --> 02:45:28,483 You were a bit too hasty, Nandu. 1936 02:45:29,558 --> 02:45:34,495 l don't like good men like you to live. 1937 02:46:15,837 --> 02:46:18,806 Pratap Reddy son of Late Siva Reddy, 1938 02:46:19,007 --> 02:46:21,976 was elected from Kandukur constituency with huge margin. 1939 02:46:22,177 --> 02:46:24,145 By winning 1 75 seats, 1940 02:46:24,346 --> 02:46:27,315 Nav Samaj Party is all set to form the government. 1941 02:46:27,515 --> 02:46:31,212 Baji Reddy leads the race for the post of Chief Minister. 1942 02:46:31,486 --> 02:46:37,652 Hail Siva Reddy. 1943 02:46:39,027 --> 02:46:41,154 Long live Pratap Reddy. 1944 02:46:44,199 --> 02:46:45,325 What do you want? 1945 02:46:45,867 --> 02:46:47,334 Home or Revenue or Finance. 1946 02:46:49,537 --> 02:46:52,005 l need the photo of the man who killed my father. 1947 02:46:54,709 --> 02:46:57,337 By the time you take oath as CM, 1948 02:46:58,213 --> 02:47:01,011 l'll chop him into pieces. 1949 02:47:02,384 --> 02:47:03,681 Forget about all that. 1950 02:47:03,918 --> 02:47:04,850 Enjoy. 1951 02:47:05,053 --> 02:47:08,022 Sir, someone named Ravi from CBl has come to meet you. 1952 02:47:13,561 --> 02:47:14,528 Ravi, did you kill him? 1953 02:47:14,729 --> 02:47:15,855 What about the cassette? 1954 02:47:17,399 --> 02:47:19,196 Sorry sir. l'm Anjaneya Prasad. 1955 02:47:20,235 --> 02:47:22,362 l'm Ravi's friend. He could not make it here. 1956 02:47:27,742 --> 02:47:29,369 ls he not in station? - He is in the jail. 1957 02:47:31,413 --> 02:47:32,710 Interrogation is on. 1958 02:47:32,914 --> 02:47:35,883 You were very much worried about this cassette. So l brought it here. 1959 02:47:36,918 --> 02:47:38,886 Kill him if you want to. l'll not stop you. 1960 02:47:39,087 --> 02:47:42,215 Once l become the CM, l'll make sure you're safe. 1961 02:47:42,424 --> 02:47:43,391 That's not my voice. 1962 02:47:44,592 --> 02:47:46,059 Somebody has imitated my voice. 1963 02:47:47,929 --> 02:47:49,726 Listen again. 1964 02:47:52,267 --> 02:47:52,892 l really don't know. 1965 02:47:53,101 --> 02:47:53,897 Parcel for you. 1966 02:47:54,102 --> 02:47:54,898 Who permitted you inside? 1967 02:47:56,271 --> 02:47:59,399 Good mimic, he imitated your secretary's voice too very well. 1968 02:47:59,607 --> 02:48:01,905 Even videos are rubbished as graphics. 1969 02:48:02,644 --> 02:48:05,408 Courts don't accept these Tehelka tapes. 1970 02:48:06,448 --> 02:48:10,578 Even if they accept, by the time the argument is over, 1971 02:48:10,952 --> 02:48:13,420 neither you nor l can survive. 1972 02:48:13,621 --> 02:48:17,250 l agree, but Siva Reddy's son waiting outside, 1973 02:48:17,959 --> 02:48:18,926 he's the problem. 1974 02:48:19,294 --> 02:48:20,261 Young man! 1975 02:48:20,795 --> 02:48:22,422 He isn't as patient as the court. 1976 02:48:22,964 --> 02:48:25,592 He'll fire a bullet on hearing the tape. 1977 02:48:27,469 --> 02:48:30,438 Baji Reddy, you'll become CM if Siva Reddy dies, 1978 02:48:31,306 --> 02:48:34,104 but you'll become a criminal, if you kill Siva Reddy. 1979 02:48:34,642 --> 02:48:36,439 How could you miss such a simple logic? 1980 02:49:14,315 --> 02:49:17,307 Gandipet...immersion of Pardhu's ashes... 1981 02:49:17,919 --> 02:49:19,147 ...you gave me everything, 1982 02:49:20,355 --> 02:49:22,823 ...a home... ...a grandfather... 1983 02:49:23,691 --> 02:49:24,487 ...a love... 1984 02:49:25,193 --> 02:49:25,818 ...everything... 1985 02:49:27,362 --> 02:49:28,829 But l couldn't give you anything in return. 1986 02:49:29,697 --> 02:49:31,164 Not even a cup of coffee. 1987 02:49:31,933 --> 02:49:34,163 l've assumed your name. 1988 02:49:34,936 --> 02:49:36,836 l'll ensure to keep your name fair. 1989 02:49:37,038 --> 02:49:39,165 That's what l can give you. 1990 02:50:00,728 --> 02:50:02,855 Siva Reddy's killer died in an accident. 1991 02:50:03,965 --> 02:50:05,694 The schemer who planned it committed suicide. 1992 02:50:06,734 --> 02:50:08,361 There's only one man left in this case. 1993 02:50:09,070 --> 02:50:09,866 Nandu! 1994 02:50:11,406 --> 02:50:12,532 What's the news Pardhu? 1995 02:50:18,246 --> 02:50:19,713 Say sorry to your grandfather. 1996 02:50:23,585 --> 02:50:25,746 l think you may not need it in future. 1997 02:50:35,029 --> 02:50:40,433 Pardhu alias Nandu, Basarlapudi... To home... 146093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.