All language subtitles for Asher.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,990 --> 00:00:26,990 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:42,328 --> 00:02:43,195 Parliaments. 3 00:02:44,763 --> 00:02:45,798 Fourteen fifty. 4 00:05:16,081 --> 00:05:17,817 Shit! 5 00:05:18,817 --> 00:05:19,752 Just a second, ma'am. 6 00:05:20,052 --> 00:05:21,521 - Sorry. - That's fine. 7 00:05:24,055 --> 00:05:25,123 Jill! Help me. 8 00:06:46,137 --> 00:06:48,906 Hi! Are you interested in a chia pudding sample? 9 00:06:48,908 --> 00:06:50,539 - We just opened up. - A what? 10 00:06:50,541 --> 00:06:51,509 A chia bar. 11 00:06:52,144 --> 00:06:53,110 - Chia seed? - Chia? 12 00:06:53,478 --> 00:06:55,411 Yeah, it's a paleo and vegan-friendly superfood. 13 00:06:55,413 --> 00:06:57,714 More calcium than milk, more omega-3 than salmon! 14 00:06:57,716 --> 00:06:58,714 Uh-huh. 15 00:06:58,716 --> 00:06:59,717 Yeah, if you present that flyer, 16 00:07:00,185 --> 00:07:02,555 you'll get 50 percent off your first offer. Thank you! 17 00:07:07,959 --> 00:07:09,561 Your mother don't want pleats? 18 00:07:10,362 --> 00:07:11,397 I'm giving you pleats. 19 00:07:12,297 --> 00:07:13,265 What can she do? 20 00:07:14,399 --> 00:07:16,901 This doesn't mean I want you to disobey your mother. 21 00:07:16,903 --> 00:07:18,971 Only I can do that. And you know why? 22 00:07:19,704 --> 00:07:20,972 Because I paid my dues. 23 00:07:21,574 --> 00:07:23,606 Good. Go change and bring me the pants. 24 00:07:23,608 --> 00:07:26,579 Ash! Come. 25 00:07:27,245 --> 00:07:28,747 I got something for you. 26 00:07:32,384 --> 00:07:33,686 For the uptown thing. 27 00:07:35,954 --> 00:07:37,757 When's the out-of-state job coming in? 28 00:07:38,223 --> 00:07:39,825 Avi went a different way. 29 00:07:41,492 --> 00:07:42,661 A different way? 30 00:07:43,562 --> 00:07:45,465 What's it matter? He didn't go your way. 31 00:07:48,134 --> 00:07:49,634 He went with Uziel, didn't he? 32 00:07:50,735 --> 00:07:53,070 - What, you don't like Uziel? - I mean... 33 00:07:53,072 --> 00:07:55,873 Of course, I like Uziel, I taught him every goddamn thing he knows. 34 00:07:55,875 --> 00:07:58,207 Well, maybe you shouldn't have taught him everything he knows, then. 35 00:07:58,209 --> 00:08:00,545 Here, come on. Anyway, I got another job for you, Ash. 36 00:08:02,615 --> 00:08:05,514 - What is it? - A job, Ash! Doing what you do! 37 00:08:05,516 --> 00:08:06,683 Sure, just not a good job. 38 00:08:06,685 --> 00:08:08,019 All the good jobs are going to Uziel. 39 00:08:08,286 --> 00:08:10,252 Okay. All right, maybe you don't take it, 40 00:08:10,254 --> 00:08:11,624 I got somebody else in mind. 41 00:08:15,293 --> 00:08:16,627 Can I ask you something? 42 00:08:17,562 --> 00:08:19,331 When's the last time you got a little keppi? 43 00:08:22,468 --> 00:08:25,104 Yeah, you. Come on. Get outta here. 44 00:08:25,637 --> 00:08:27,873 Tell your mother I'll call her later. 45 00:08:33,278 --> 00:08:34,913 I don't know. It's been awhile. 46 00:08:36,081 --> 00:08:37,850 Why don't you make a date with Marina? 47 00:08:39,018 --> 00:08:42,153 No? Why no? Look out there, man. 48 00:08:42,520 --> 00:08:44,820 It used to just be dumpy Puerto Rican girls 49 00:08:44,822 --> 00:08:46,424 and Hassids with ten kids. 50 00:08:46,725 --> 00:08:49,626 Now, they show up every day with the shorts cut off 51 00:08:49,628 --> 00:08:50,528 like they do. 52 00:08:51,062 --> 00:08:54,033 We're not an order of monks, Ash. 53 00:08:55,399 --> 00:08:57,702 Everyone needs a little keppi now and then. 54 00:10:04,970 --> 00:10:09,442 Thank you very much. Thank you. 55 00:10:45,076 --> 00:10:47,779 - Yes, sir? - Club soda, please. 56 00:10:57,923 --> 00:10:58,957 Thank you. 57 00:11:19,410 --> 00:11:21,479 If you find anything in there, I'll split it with you. 58 00:12:44,529 --> 00:12:45,429 What have you done? 59 00:12:46,297 --> 00:12:48,064 You weren't supposed to kill him, that's my part. 60 00:12:48,066 --> 00:12:50,569 I barely touched him. He said some shit in Chinese, 61 00:12:50,936 --> 00:12:52,772 grabbed his left arm, hit the floor... 62 00:12:54,239 --> 00:12:55,307 Heart attack? 63 00:12:58,143 --> 00:13:00,646 - Saved me a bullet, I guess. - Saved me a blowjob. 64 00:13:09,120 --> 00:13:10,688 - Just leave him, Asher. - I can't. 65 00:13:11,389 --> 00:13:12,522 Why not? He's not going anywhere. 66 00:13:12,524 --> 00:13:13,957 There's a plan here, Marina. 67 00:13:14,292 --> 00:13:16,961 Well, plans change, Asher. That's a good thing, no? 68 00:13:40,652 --> 00:13:42,421 Hey, Marina, uh... 69 00:13:43,955 --> 00:13:45,057 I was thinking... 70 00:13:46,658 --> 00:13:48,424 - Um... - You want to make a date 71 00:13:48,426 --> 00:13:49,360 with me, Asher? 72 00:13:50,461 --> 00:13:51,563 No, no. 73 00:13:52,630 --> 00:13:54,666 No. That's... That's not it. I just... 74 00:13:56,433 --> 00:13:57,336 Thank you for... 75 00:13:58,169 --> 00:13:59,204 helping me tonight. 76 00:14:00,337 --> 00:14:03,007 Anytime, Asher. Call me, will you? 77 00:14:05,043 --> 00:14:08,213 And tell Abram to call me. He still owes me from last time. 78 00:14:56,327 --> 00:14:57,262 Avi. 79 00:14:58,263 --> 00:14:59,465 Hello, Asher. 80 00:15:02,533 --> 00:15:03,936 Can you imagine they still make... 81 00:15:05,504 --> 00:15:06,872 clothes from this stuff, huh? 82 00:15:07,773 --> 00:15:08,974 You remember? 83 00:15:09,541 --> 00:15:12,444 Change of days. Changed days... 84 00:15:13,244 --> 00:15:14,146 Um... 85 00:15:15,212 --> 00:15:16,581 You know how I am with... 86 00:15:18,015 --> 00:15:19,884 favors. So... 87 00:15:21,352 --> 00:15:25,421 You know there had to be extenuating circumstances 88 00:15:25,423 --> 00:15:27,625 for me to come down here. 89 00:15:28,559 --> 00:15:31,562 If you need a favor, why not call on Uziel? 90 00:15:32,096 --> 00:15:34,531 And who says I didn't? 91 00:15:34,533 --> 00:15:35,600 Ah. 92 00:15:36,333 --> 00:15:38,469 - Unavailable, I assume. - No. 93 00:15:38,870 --> 00:15:41,072 Uziel and I talked and we ended up 94 00:15:41,539 --> 00:15:43,074 just talking about you. 95 00:15:44,375 --> 00:15:45,610 I need someone... 96 00:15:46,378 --> 00:15:49,413 I can rely on. I need someone with a... 97 00:15:50,148 --> 00:15:55,321 a history. We have history, hmm? 98 00:16:02,494 --> 00:16:03,862 Rafi's been killed. 99 00:16:05,931 --> 00:16:07,199 And his wife, Laura. 100 00:16:07,831 --> 00:16:08,933 And their kids. 101 00:16:12,904 --> 00:16:13,972 At their home. 102 00:16:20,979 --> 00:16:21,947 Do we know why? 103 00:16:22,614 --> 00:16:24,450 Probably a new crew. 104 00:16:25,817 --> 00:16:28,754 Testing the integrity of the organization. 105 00:16:29,922 --> 00:16:30,956 Who are they? 106 00:16:31,423 --> 00:16:35,827 They have no kind. Various, uh, ex-military... 107 00:16:37,261 --> 00:16:39,130 - Like you and me. - No. 108 00:16:40,432 --> 00:16:41,500 No. 109 00:16:42,667 --> 00:16:43,969 We have a kind. 110 00:16:50,174 --> 00:16:52,510 I want you to keep this very, very quiet. 111 00:16:52,778 --> 00:16:55,748 I don't want you to tell even Abram. 112 00:16:59,984 --> 00:17:01,086 Three jobs. 113 00:17:04,556 --> 00:17:07,860 One would just not send the right message. 114 00:17:09,560 --> 00:17:11,596 Rafi was a good soldier. 115 00:17:20,538 --> 00:17:22,007 Let me see your hands. 116 00:17:31,315 --> 00:17:32,651 The hand of a God. 117 00:17:36,153 --> 00:17:37,423 In his home... 118 00:17:38,890 --> 00:17:40,092 Asher... 119 00:18:28,205 --> 00:18:30,942 Shit. 120 00:19:22,594 --> 00:19:24,830 Oh, my God! Oh, Jesus. 121 00:19:25,364 --> 00:19:27,932 Oh, my God. Are you okay? 122 00:19:40,778 --> 00:19:41,945 Oh, uh... 123 00:19:42,846 --> 00:19:44,949 No. No, don't get up. 124 00:19:45,482 --> 00:19:46,717 Are you... are you sure? 125 00:19:47,952 --> 00:19:49,221 It's okay. Wait! Oh! 126 00:19:51,021 --> 00:19:52,124 Uh... 127 00:19:53,357 --> 00:19:55,993 Uh, I could call you an ambulance soon! 128 00:20:24,521 --> 00:20:26,758 - Where did this happen? - In a hallway. 129 00:20:27,424 --> 00:20:28,826 - At home? - Work. 130 00:20:32,663 --> 00:20:33,898 Were you running at the time? 131 00:20:35,298 --> 00:20:36,632 You know, if I do my job right, 132 00:20:36,634 --> 00:20:38,502 there's usually not much running involved. 133 00:20:40,203 --> 00:20:41,205 Turn around. 134 00:20:42,874 --> 00:20:43,875 How's Abram? 135 00:20:44,476 --> 00:20:45,343 He's good. 136 00:20:45,644 --> 00:20:48,579 He still owes me from the last time. Shirt. 137 00:20:52,683 --> 00:20:54,885 Jesus, you should have come to see me sooner. 138 00:20:56,020 --> 00:20:58,988 We never did get all those... those bullet fragments out. 139 00:20:58,990 --> 00:21:00,555 Okay, it's okay. You were in a rush. 140 00:21:00,557 --> 00:21:02,294 It might have been okay five years ago, but... 141 00:21:04,195 --> 00:21:05,630 You're gonna need to get some X-rays. 142 00:21:05,864 --> 00:21:07,395 See what's left in there. And then I'm gonna have 143 00:21:07,397 --> 00:21:09,565 - to open you up. - I'm fine, Doc, I'm fine. 144 00:21:09,567 --> 00:21:10,935 Are you fucking kidding me? 145 00:21:11,903 --> 00:21:13,102 It hurts me to just look at it. 146 00:21:13,104 --> 00:21:14,639 And I want you to get some X-rays! 147 00:21:14,971 --> 00:21:15,940 What do I owe you? 148 00:21:16,273 --> 00:21:17,908 This is why you keep having these blackouts. 149 00:21:18,476 --> 00:21:19,741 - It's gonna spread into your blood... - Doc. 150 00:21:19,743 --> 00:21:21,012 - ...to your lungs... - Doc! 151 00:21:22,313 --> 00:21:24,082 Just give me something for the pain. 152 00:23:13,357 --> 00:23:14,459 Excuse me? 153 00:23:14,925 --> 00:23:16,394 Hey! Excuse me? 154 00:23:19,029 --> 00:23:20,298 You got a problem? 155 00:23:22,900 --> 00:23:24,302 Ew! 156 00:23:30,207 --> 00:23:31,243 Can I help you? 157 00:23:58,736 --> 00:23:59,805 Can I help you? 158 00:24:06,676 --> 00:24:08,078 For the ones I broke. 159 00:24:12,784 --> 00:24:13,785 I'm Asher. 160 00:24:15,086 --> 00:24:16,654 That's an interesting name, Asher. 161 00:24:17,621 --> 00:24:18,590 I'm Sophie. 162 00:24:20,325 --> 00:24:21,960 You should've waited for an ambulance. 163 00:24:24,260 --> 00:24:25,995 I've seen lots of people get into those things 164 00:24:25,997 --> 00:24:27,332 and not come out on the other end. 165 00:24:28,900 --> 00:24:30,502 Thought I'd take my chances on the subway. 166 00:24:31,970 --> 00:24:33,637 You could say the same for the subway. 167 00:24:34,471 --> 00:24:35,606 I guess you're right. 168 00:24:36,574 --> 00:24:37,807 No place is safe, is it? 169 00:24:38,209 --> 00:24:39,811 Well, it's pretty safe right here. 170 00:24:42,313 --> 00:24:43,682 I got something for you too. 171 00:25:06,070 --> 00:25:08,606 Do you always walk around with an umbrella on a clear day? 172 00:25:09,106 --> 00:25:10,841 You always leave music on when you're not at home? 173 00:25:12,143 --> 00:25:14,312 I don't like walking into a silent apartment. 174 00:25:15,646 --> 00:25:17,381 I don't like getting caught in the rain. 175 00:25:20,518 --> 00:25:21,519 Well... 176 00:25:22,686 --> 00:25:23,721 thank you for this. 177 00:25:25,123 --> 00:25:26,191 Are you feeling better? 178 00:25:27,657 --> 00:25:28,592 I am. 179 00:25:33,998 --> 00:25:35,033 Thanks, again. 180 00:25:53,616 --> 00:25:54,519 You know... 181 00:25:56,186 --> 00:25:57,087 I cook. 182 00:25:58,189 --> 00:25:59,324 - I'm sorry? - I mean... 183 00:26:00,057 --> 00:26:02,527 it's what I do most every night, I cook. Eight o'clock. 184 00:26:04,127 --> 00:26:06,030 - Every night at eight? - Every night. 185 00:26:06,998 --> 00:26:08,066 What if something happens? 186 00:26:09,299 --> 00:26:10,335 Hardly ever does. 187 00:26:13,203 --> 00:26:14,538 I could cook for two. 188 00:26:16,207 --> 00:26:17,375 Are you a good cook? 189 00:26:18,041 --> 00:26:19,910 If I have somebody to cook for. 190 00:26:21,578 --> 00:26:22,880 I'm not much company. 191 00:26:23,914 --> 00:26:25,482 Not much would be an upgrade. 192 00:26:29,119 --> 00:26:31,455 Tomorrow night. I'll make enough for two. 193 00:26:32,423 --> 00:26:34,091 If you come, you'll have a great meal. 194 00:26:34,424 --> 00:26:36,994 If not, I'll have lunch for the following day. 195 00:26:38,729 --> 00:26:40,097 I'm glad you're feeling better. 196 00:26:40,865 --> 00:26:41,833 Good night. 197 00:29:48,618 --> 00:29:49,586 Fuck. 198 00:30:38,501 --> 00:30:41,137 - Good morning. - You're not the regular girl. 199 00:30:41,704 --> 00:30:44,174 Goddamn it. Why do they keep switching people? 200 00:30:45,142 --> 00:30:46,410 I'm gonna complain. 201 00:30:47,044 --> 00:30:49,580 Oh, you're welcome to, but there's no one left. 202 00:30:50,448 --> 00:30:53,284 I'm the last one and if you get rid of me, no one's gonna come. 203 00:30:53,584 --> 00:30:54,952 It's me, or nothing else. 204 00:31:05,363 --> 00:31:06,564 Did you remember the cookies? 205 00:31:07,464 --> 00:31:09,634 - Yes. - Oh, good. 206 00:31:10,800 --> 00:31:12,002 You look like shit. 207 00:31:14,005 --> 00:31:16,307 You look like a shit hanging out of a horse's ass, 208 00:31:16,640 --> 00:31:17,575 that won't quit. 209 00:31:18,542 --> 00:31:19,877 What an imagination. 210 00:31:29,086 --> 00:31:30,255 I know who you are. 211 00:31:32,390 --> 00:31:33,925 You told me once... 212 00:31:36,993 --> 00:31:38,061 you couldn't... 213 00:31:39,163 --> 00:31:42,467 look after your baby, so your man left ya. 214 00:31:45,502 --> 00:31:47,571 You couldn't hold on to your child, 215 00:31:48,038 --> 00:31:49,374 so your man left ya. 216 00:31:52,009 --> 00:31:52,911 Oh... 217 00:31:53,678 --> 00:31:55,179 why do you even come back? 218 00:31:57,815 --> 00:31:59,450 Well, you just keep coming back. 219 00:32:00,884 --> 00:32:04,454 You'll come in here, all cheery, with a bag of groceries. 220 00:32:05,890 --> 00:32:07,725 And you'll find my foul... 221 00:32:08,759 --> 00:32:10,929 rotting corpse on the linoleum. 222 00:32:12,762 --> 00:32:14,097 Stinking up the joint. 223 00:32:15,700 --> 00:32:17,434 And it'll make you sick. 224 00:32:21,204 --> 00:32:22,240 Okay, Mom. 225 00:33:08,152 --> 00:33:09,253 Hello, Asher. 226 00:33:30,106 --> 00:33:31,375 Can I have one of these? 227 00:33:34,111 --> 00:33:35,246 If you can spare it. 228 00:33:41,384 --> 00:33:42,753 Everything all right, Marina? 229 00:33:44,221 --> 00:33:45,390 Everything's fine. 230 00:33:49,326 --> 00:33:50,827 I'll be honest with you, Asher. 231 00:33:52,230 --> 00:33:54,030 Avi told me it was your birthday. 232 00:33:54,565 --> 00:33:55,833 I know it's a lie, but... 233 00:33:56,901 --> 00:33:58,002 I came anyway. 234 00:34:19,523 --> 00:34:20,425 So? 235 00:34:22,659 --> 00:34:23,827 What do you say? 236 00:34:27,630 --> 00:34:29,232 Shall we pretend it's your birthday? 237 00:34:34,237 --> 00:34:35,272 Excuse me. 238 00:34:41,344 --> 00:34:42,646 - Hello. - Hi. 239 00:34:44,581 --> 00:34:45,615 Please. 240 00:34:53,257 --> 00:34:55,389 Oh, I'm so sorry I'm interrupting. 241 00:34:55,391 --> 00:34:57,094 No, no, no. Not at all. Uh, 242 00:34:57,693 --> 00:35:00,465 Marina, Sophie. Sophie, Marina. Marina and I were... 243 00:35:01,632 --> 00:35:03,300 just going over a few things for work. 244 00:35:07,503 --> 00:35:08,438 For work. 245 00:35:08,905 --> 00:35:11,308 Yes, and I got thirsty. 246 00:35:15,112 --> 00:35:16,414 And now, I got hungry. 247 00:35:18,681 --> 00:35:19,548 So... 248 00:35:20,083 --> 00:35:22,320 I'm gonna go grab a bite. Any suggestions? 249 00:35:23,387 --> 00:35:24,555 Restaurants are good. 250 00:35:25,755 --> 00:35:26,723 Restaurants. 251 00:35:28,893 --> 00:35:30,061 Thank you for the drink. 252 00:35:34,164 --> 00:35:35,500 Happy birthday, Tin Man. 253 00:35:36,766 --> 00:35:38,201 Bir... Wait, it's your birthday? 254 00:35:39,969 --> 00:35:40,936 Apparently. 255 00:35:41,804 --> 00:35:43,640 - Well, I didn't bring anything. - Oh, no, no. 256 00:35:44,275 --> 00:35:45,474 How could you have known? 257 00:35:45,476 --> 00:35:47,309 I'm going to warm up some dinner for you. 258 00:35:47,311 --> 00:35:48,376 No, no, no, that's okay. 259 00:35:48,378 --> 00:35:49,947 I don't want to make any trouble. 260 00:35:51,280 --> 00:35:52,181 I'm not troubled. 261 00:35:52,681 --> 00:35:53,617 That's no trouble. 262 00:36:02,759 --> 00:36:04,128 What were you doing in my hallway? 263 00:36:05,262 --> 00:36:06,264 I figured... 264 00:36:07,230 --> 00:36:08,432 if I was going to pass out, 265 00:36:08,632 --> 00:36:10,768 in front of your door would be as good a place as any. 266 00:36:13,503 --> 00:36:14,971 Does that happen to you a lot? 267 00:36:15,972 --> 00:36:16,941 First time. 268 00:36:23,847 --> 00:36:24,882 Where do you work? 269 00:36:26,650 --> 00:36:27,816 In a ballet studio. 270 00:36:27,818 --> 00:36:30,121 - Hmm. In Brooklyn? - Mm-hmm. 271 00:36:35,525 --> 00:36:37,028 This place is pretty empty. 272 00:36:38,829 --> 00:36:40,565 Things have a way of gathering dust. 273 00:36:43,067 --> 00:36:45,436 I'm sorry, I can get rude when I'm nervous. 274 00:36:46,670 --> 00:36:47,572 I noticed. 275 00:36:49,373 --> 00:36:50,675 It's almost charming. 276 00:36:55,413 --> 00:36:56,644 I don't know, maybe I don't have 277 00:36:56,646 --> 00:36:57,746 a lot of things, but... 278 00:36:58,248 --> 00:36:59,750 what I do have is my home. 279 00:37:03,152 --> 00:37:07,157 - So, what do you do? - I'm sort of a contractor. 280 00:37:08,525 --> 00:37:09,724 You've done that for a long time? 281 00:37:09,726 --> 00:37:10,728 Very long time. 282 00:37:11,394 --> 00:37:13,163 Did you ever think about doing something else? 283 00:37:13,630 --> 00:37:16,267 Turns out, I have no other skills. 284 00:37:24,541 --> 00:37:25,576 Who's that? 285 00:37:33,016 --> 00:37:34,518 Casualty of life. 286 00:37:36,652 --> 00:37:38,622 It's okay, you don't have to tell me. 287 00:37:41,023 --> 00:37:42,159 She was French. 288 00:37:48,565 --> 00:37:50,067 You got any pictures like that? 289 00:37:53,202 --> 00:37:54,605 Yeah. A few. 290 00:38:08,452 --> 00:38:09,887 Why did you open your door? 291 00:38:11,588 --> 00:38:13,354 Any other girl would have called the cops, 292 00:38:13,356 --> 00:38:14,759 or locked up. You didn't. 293 00:38:15,759 --> 00:38:16,626 Why? 294 00:38:20,396 --> 00:38:21,498 You were right. 295 00:38:22,364 --> 00:38:23,333 About what? 296 00:38:26,603 --> 00:38:27,771 You are a good cook. 297 00:38:48,125 --> 00:38:49,326 Asher, come in. 298 00:38:49,659 --> 00:38:50,960 I got good news for you. 299 00:38:51,661 --> 00:38:52,530 Yeah? 300 00:38:53,197 --> 00:38:55,164 Avi sent down another job for you. 301 00:38:55,998 --> 00:38:58,134 - What's it pay? - Your usual rate, 302 00:38:58,601 --> 00:38:59,969 plus 25 percent. 303 00:39:01,639 --> 00:39:03,708 - Twenty-five? - Twenty-five! 304 00:39:04,474 --> 00:39:06,143 You, and a couple of guys. 305 00:39:07,010 --> 00:39:08,411 Wait a minute. Crew? 306 00:39:09,278 --> 00:39:10,347 No. 307 00:39:10,981 --> 00:39:13,016 I don't work with crews anymore, I work alone. 308 00:39:13,483 --> 00:39:15,516 - Avi knows that. - It's 25 percent 309 00:39:15,518 --> 00:39:16,650 above your usual rate, 310 00:39:16,652 --> 00:39:18,052 it's what you've been asking for. 311 00:39:18,054 --> 00:39:21,057 - More money, better jobs. - I don't work with crews! 312 00:39:22,760 --> 00:39:23,861 Always messy! 313 00:39:25,295 --> 00:39:27,929 Some guy has a bad day, his girl breaks his heart. 314 00:39:27,931 --> 00:39:29,831 Somebody cuts him off on the expressway, 315 00:39:29,833 --> 00:39:31,867 next thing you know, the walls are repainted with blood. 316 00:39:31,869 --> 00:39:33,304 It's good money, Asher. 317 00:39:34,938 --> 00:39:36,307 Uziel asked for you. 318 00:39:37,974 --> 00:39:40,273 - It's Uziel's crew? - It's a good job, 319 00:39:40,275 --> 00:39:41,411 what you do best. 320 00:40:02,166 --> 00:40:03,200 Are you Asher? 321 00:40:03,733 --> 00:40:04,802 Yes. 322 00:40:05,536 --> 00:40:07,068 Well, I'm not supposed to say this, 323 00:40:07,070 --> 00:40:10,574 but he has been walking around differently all day. 324 00:40:11,273 --> 00:40:12,143 Differently? 325 00:40:12,876 --> 00:40:14,041 Nervous. 326 00:40:14,043 --> 00:40:15,876 I've never seen him like this before, 327 00:40:15,878 --> 00:40:17,014 that's why I noticed. 328 00:40:17,514 --> 00:40:19,081 - I'm Hannah. - Hello. 329 00:40:20,016 --> 00:40:21,816 You can go in. He's waiting for you in the back. 330 00:40:21,818 --> 00:40:22,720 Thank you. 331 00:40:35,898 --> 00:40:37,034 Asher. 332 00:40:38,402 --> 00:40:39,302 Come here. 333 00:40:40,771 --> 00:40:42,406 What do you think? Huh? 334 00:40:42,940 --> 00:40:44,606 Yeah, it's a beautiful house, Uziel. 335 00:40:44,608 --> 00:40:45,740 - It's nice, right? - Hmm. 336 00:40:45,742 --> 00:40:46,776 I made you some coffee. 337 00:40:47,110 --> 00:40:49,246 - We can have whatever you want. - No, it's good. 338 00:40:58,054 --> 00:41:00,423 - You've been busy. - I have. 339 00:41:03,994 --> 00:41:05,296 Seems like all I do is work. 340 00:41:06,262 --> 00:41:07,931 Avi keeps me and my men busy. 341 00:41:09,132 --> 00:41:12,168 - He's the boss. - Yeah. I suppose he is. 342 00:41:14,570 --> 00:41:17,273 It's nice. Having moments like this. 343 00:41:18,108 --> 00:41:20,810 When I do, I always think, "Asher would like it back here." 344 00:41:21,143 --> 00:41:22,145 Hmm. 345 00:41:26,916 --> 00:41:28,786 You're upset about the out-of-town job. 346 00:41:30,920 --> 00:41:32,889 I told Avi, I said, "That's Asher's job." 347 00:41:33,322 --> 00:41:35,826 But... but like you say, he's the boss. 348 00:41:38,128 --> 00:41:39,296 Politics, I guess. 349 00:41:41,898 --> 00:41:43,467 I could've used you on this last one. 350 00:41:44,300 --> 00:41:45,335 I lost a man. 351 00:41:46,637 --> 00:41:49,206 Yeah. Took home a little memento, myself. 352 00:41:50,206 --> 00:41:51,907 Well, you've always been a tough son of a bitch. 353 00:41:52,342 --> 00:41:53,677 I wasn't always that way. 354 00:41:54,510 --> 00:41:55,978 - I owe that to you. - Nah. 355 00:41:56,880 --> 00:41:58,516 Some things you just can't teach. 356 00:42:01,018 --> 00:42:03,554 Yeah, well, Avi's getting old, right? 357 00:42:04,521 --> 00:42:05,389 Sour? 358 00:42:06,123 --> 00:42:07,657 He's losing sight of some of the angles. 359 00:42:09,192 --> 00:42:11,059 Well, he didn't lose a man, 360 00:42:11,061 --> 00:42:13,097 and smuggle home some lead on a job, so... 361 00:42:16,498 --> 00:42:18,201 What do you do, then, with a man like him? 362 00:42:19,802 --> 00:42:21,971 What happens in our business when you get too old? 363 00:42:23,206 --> 00:42:25,175 Well, there's no retirement home for us. 364 00:42:25,875 --> 00:42:28,211 - I told you that. - Why can't it be a long life? 365 00:42:29,378 --> 00:42:30,313 Hmm? 366 00:42:30,713 --> 00:42:32,382 I got a girl, she's pregnant. 367 00:42:33,550 --> 00:42:35,885 We'll have a family in this house. 368 00:42:36,353 --> 00:42:37,521 Why can't it be a full home? 369 00:42:40,157 --> 00:42:42,259 Maybe you should ask Rafi and his family. 370 00:42:49,032 --> 00:42:50,401 Don't be angry with me. 371 00:42:52,235 --> 00:42:54,235 I used what you taught me to make a life. 372 00:42:54,237 --> 00:42:55,372 Uziel... 373 00:42:56,739 --> 00:42:58,308 I just came here to see the gun. 374 00:43:12,355 --> 00:43:14,021 This is the gun I taught you how to shoot. 375 00:43:14,023 --> 00:43:16,292 Nothing like the original. 376 00:43:18,795 --> 00:43:22,132 Be nice having some legitimate backup for a change, huh? 377 00:43:23,932 --> 00:43:24,802 Yeah. 378 00:43:31,240 --> 00:43:33,376 - You have a wonderful home. - Oh, thank you! 379 00:43:33,677 --> 00:43:34,878 Hope you're very happy. 380 00:43:35,677 --> 00:43:36,980 - Uziel. - Yeah. 381 00:43:41,451 --> 00:43:43,653 Dora. I got your medicine. 382 00:43:44,054 --> 00:43:47,458 Ugh. What is that smell? 383 00:43:51,494 --> 00:43:53,463 Oh... oh, God... 384 00:43:54,398 --> 00:43:56,633 Oh, God, you couldn't make it to the bathroom in time? 385 00:43:57,666 --> 00:43:59,536 Well, it wouldn't have happened if you got here on time. 386 00:43:59,802 --> 00:44:02,705 Oh, God, it's everywhere! 387 00:44:04,306 --> 00:44:07,210 Well, clear it up! That's what you're here for. 388 00:44:07,844 --> 00:44:09,610 Just... just stay there, okay? 389 00:44:09,612 --> 00:44:11,447 Just stay there till I get it all cleaned up. 390 00:44:12,349 --> 00:44:13,617 I don't care about that. 391 00:44:14,818 --> 00:44:16,186 You won't help me because you're... 392 00:44:17,186 --> 00:44:20,324 - too fucking selfish! - Selfish? I... 393 00:44:21,190 --> 00:44:24,426 I pick up your groceries, I help you with your laundry, your... 394 00:44:25,394 --> 00:44:27,797 I do your hair. I come here every day. 395 00:44:28,731 --> 00:44:29,867 I clean up your shit! 396 00:44:30,967 --> 00:44:32,202 The dogs have got it right. 397 00:44:34,003 --> 00:44:37,106 Go out into the woods alone, and die in the leaves. 398 00:44:37,740 --> 00:44:39,143 Give everyone a break. 399 00:44:41,777 --> 00:44:42,879 I wish I were dead. 400 00:44:47,650 --> 00:44:48,652 Oh... 401 00:44:49,485 --> 00:44:50,485 Mom. 402 00:44:51,119 --> 00:44:54,391 Mom Mom, I'm sorry. 403 00:44:59,695 --> 00:45:00,831 Who are you? 404 00:45:03,900 --> 00:45:05,102 I'm your daughter. 405 00:45:08,204 --> 00:45:09,505 I don't have a daughter. 406 00:45:11,206 --> 00:45:12,208 Sorry. 407 00:45:13,208 --> 00:45:14,277 Yeah. 408 00:46:21,077 --> 00:46:22,279 - Bye, Sophie! - Bye! 409 00:46:23,947 --> 00:46:24,847 Hello. 410 00:46:26,782 --> 00:46:28,786 Uh, how did you find me? 411 00:46:30,552 --> 00:46:32,623 There aren't that many ballet schools in Brooklyn. 412 00:46:35,291 --> 00:46:36,960 That music, my God. 413 00:46:37,626 --> 00:46:38,561 How beautiful. 414 00:46:39,295 --> 00:46:40,295 Yeah, it's... 415 00:46:40,929 --> 00:46:42,065 It's from this ballet. 416 00:46:43,032 --> 00:46:45,936 - Look, I gotta go. I can't... - Something wrong? 417 00:46:46,369 --> 00:46:47,269 Uh... 418 00:46:47,936 --> 00:46:50,438 Uh, I don't... I don't want to talk about it, okay? 419 00:46:50,440 --> 00:46:51,474 There's nothing you can do. 420 00:46:52,576 --> 00:46:54,844 - Well, let me come with you. - No, not today. Sorry. 421 00:49:39,275 --> 00:49:40,143 Back up. 422 00:50:07,771 --> 00:50:08,839 My mother has dementia. 423 00:50:12,842 --> 00:50:14,044 She asked me to kill her. 424 00:50:16,211 --> 00:50:18,748 Imagine actually killing someone. 425 00:50:20,817 --> 00:50:21,918 I could never do it. 426 00:50:24,653 --> 00:50:25,655 I mean... 427 00:50:26,822 --> 00:50:29,326 who gets to decide whose life is worth ending? 428 00:50:34,297 --> 00:50:36,867 What if it was a matter of survival? 429 00:50:39,001 --> 00:50:40,536 What if it was kill or be killed? 430 00:50:42,204 --> 00:50:43,539 What, that's different. 431 00:50:45,307 --> 00:50:46,409 Then I'd kill. 432 00:50:49,679 --> 00:50:51,545 - And how about Hitler? - Hitler? 433 00:50:51,547 --> 00:50:54,016 - Oh, definitely kill him. - All right. 434 00:50:54,449 --> 00:50:55,350 So... 435 00:50:55,985 --> 00:50:57,521 it's not the killing that's the problem. 436 00:51:00,724 --> 00:51:03,026 Sometimes I have fantasies, I just... 437 00:51:04,527 --> 00:51:07,494 I walk into her room with a big gun and bang, 438 00:51:07,496 --> 00:51:08,730 - I shoot her. - Whoa, whoa, whoa. 439 00:51:09,030 --> 00:51:10,634 Pull it back just a little bit. 440 00:51:11,735 --> 00:51:14,237 I know. It's an awful thing to say. 441 00:51:16,172 --> 00:51:18,041 Besides, you wouldn't want to do it that way. 442 00:51:19,242 --> 00:51:21,077 There are a lot of better ways to do it. 443 00:51:22,244 --> 00:51:23,313 Like what? 444 00:51:27,282 --> 00:51:28,418 How 'bout poison? 445 00:51:29,052 --> 00:51:30,820 - Like a pill in her food? - Mm-hmm. 446 00:51:31,454 --> 00:51:33,222 - But she could spit it out. - Hmm. 447 00:51:35,692 --> 00:51:36,927 How about an injection? 448 00:51:37,760 --> 00:51:38,925 Nah, she's afraid of needles. 449 00:51:38,927 --> 00:51:39,962 - That wouldn't work. - Ah. 450 00:51:41,931 --> 00:51:43,365 You could suffocate her. 451 00:51:45,902 --> 00:51:47,936 With a pillow over her head? 452 00:51:48,603 --> 00:51:50,037 Probably wouldn't take too long, 453 00:51:50,039 --> 00:51:52,542 especially if she was already asleep. 454 00:51:55,677 --> 00:51:57,446 Yeah, I still don't think I could do it. 455 00:51:58,681 --> 00:52:01,050 - Maybe you could do it for me. - Me? 456 00:52:03,552 --> 00:52:05,721 Just say the word. 457 00:52:10,425 --> 00:52:11,628 It's not funny. 458 00:52:13,128 --> 00:52:14,130 It's hopeless. 459 00:52:47,797 --> 00:52:49,197 - Uzi. - You good? 460 00:52:49,766 --> 00:52:51,635 - Good. - There's room in the back. 461 00:53:23,365 --> 00:53:24,534 Something on your mind? 462 00:53:28,503 --> 00:53:30,239 I heard they call you the Tin Man. 463 00:53:31,673 --> 00:53:33,675 What's that about? Hmm? 464 00:53:34,643 --> 00:53:36,745 Got a heart problem or something? 465 00:53:38,681 --> 00:53:39,849 You like musicals? 466 00:53:46,389 --> 00:53:47,824 How long you been doing this? 467 00:53:48,456 --> 00:53:49,326 Long. 468 00:53:49,992 --> 00:53:50,894 Army? 469 00:53:51,393 --> 00:53:52,394 Was, yeah. 470 00:53:52,728 --> 00:53:55,463 I just got back. Fucking Mortaritaville. 471 00:53:56,164 --> 00:53:57,432 My ears are still ringing. 472 00:53:58,166 --> 00:54:00,069 Rockets coming down, by the time I got up, 473 00:54:00,835 --> 00:54:01,870 I busted my ear drum. 474 00:54:04,007 --> 00:54:05,175 Could've been worse. 475 00:54:06,141 --> 00:54:07,542 I could've lost my balls. 476 00:54:07,909 --> 00:54:09,244 - Lyor. - Huh? 477 00:54:09,711 --> 00:54:11,713 Asher doesn't talk too much, why don't you leave him alone? 478 00:54:12,213 --> 00:54:13,250 Oh, is that right? 479 00:54:16,719 --> 00:54:17,753 You shoot nice? 480 00:54:20,556 --> 00:54:21,557 Mm-hmm. 481 00:54:21,923 --> 00:54:22,992 How many you shot? 482 00:54:23,793 --> 00:54:25,594 I killed four fuckers over there. 483 00:54:26,295 --> 00:54:27,497 Didn't even see me coming. 484 00:54:28,864 --> 00:54:30,666 This your first job on your own? 485 00:54:31,266 --> 00:54:32,167 After the army? 486 00:54:32,902 --> 00:54:33,836 Yeah... 487 00:54:34,869 --> 00:54:36,806 You'll probably be the one to fuck everything up. 488 00:54:43,478 --> 00:54:45,747 Well, if I get into anything too hairy, I, uh, 489 00:54:46,047 --> 00:54:47,716 I'll be sure to signal for help. 490 00:54:49,552 --> 00:54:51,954 "Help! Tin Man!" 491 00:55:09,070 --> 00:55:10,005 This new kid... 492 00:55:10,306 --> 00:55:11,907 Yeah, don't worry. I'll keep an eye out. 493 00:55:13,443 --> 00:55:15,745 - See you on the other side. - See you on the other side. 494 00:55:16,079 --> 00:55:16,980 Go. 495 00:56:22,711 --> 00:56:24,012 You can set it over there. 496 00:56:58,648 --> 00:56:59,883 Asshole. 497 00:58:09,451 --> 00:58:10,485 Don't say a fucking word! 498 00:58:10,887 --> 00:58:12,985 Stop. Just stop, stop right here and think about this. 499 00:58:12,987 --> 00:58:14,487 - Shut the fuck up! - I don't know who you're 500 00:58:14,489 --> 00:58:16,758 - working for, but before you... - Shut the fuck up! 501 00:58:29,972 --> 00:58:32,809 Drop your weapon. Drop the fucking weapons! 502 00:58:36,646 --> 00:58:38,981 Okay, I'm walking out of here right now 503 00:58:39,514 --> 00:58:40,750 or I'll cut his throat open. 504 00:58:49,858 --> 00:58:52,594 Do you hear me? Drop your fucking weapons! 505 00:58:52,961 --> 00:58:55,632 I'll cut him right fucking open! 506 00:59:10,980 --> 00:59:12,682 Hey, hey, hey! 507 00:59:23,159 --> 00:59:24,527 Oh! Huh, baby? 508 00:59:26,027 --> 00:59:27,930 Hey! Tin Man! Tin Man! 509 00:59:28,864 --> 00:59:30,066 What'd I say, huh? 510 00:59:30,766 --> 00:59:32,534 I told you I wouldn't fuck things up, right? 511 00:59:32,934 --> 00:59:35,804 Didn't I say that? Huh? Huh? I told you! 512 00:59:36,271 --> 00:59:39,206 Oh, yeah. No, I know, I know. Sorry, he doesn't talk. 513 00:59:39,208 --> 00:59:41,842 Hey, Uzi! Man! You pissed all over him. 514 00:59:41,844 --> 00:59:45,081 - Asshole. Shut the fuck up. - Here he is, Uzi! 515 00:59:47,615 --> 00:59:48,650 Sorry. 516 00:59:51,721 --> 00:59:52,922 You're not gonna thank me? 517 00:59:53,722 --> 00:59:56,092 - For what? - Saving your life. 518 00:59:58,059 --> 00:59:59,262 You should've shot him sooner. 519 01:00:04,365 --> 01:00:07,103 Thank you, for saving my life. Yet again. 520 01:00:13,541 --> 01:00:15,043 I miss working with you, Asher. 521 01:00:16,512 --> 01:00:18,214 It was a one off, Uzi. 522 01:00:20,514 --> 01:00:21,914 Why don't you stick around? There's some things 523 01:00:21,916 --> 01:00:23,152 I want to talk to you about. 524 01:00:25,052 --> 01:00:25,954 The future. 525 01:00:26,688 --> 01:00:27,724 Hmm? 526 01:00:35,264 --> 01:00:36,164 Hey. 527 01:00:36,931 --> 01:00:38,433 You're not too old, Asher. 528 01:00:41,436 --> 01:00:42,771 See you around, Uziel. 529 01:01:04,492 --> 01:01:05,827 - Taxi! - Sophie! 530 01:01:07,829 --> 01:01:08,831 What is it? 531 01:01:09,398 --> 01:01:12,266 Sorry, Asher, I gotta go. This shit never fucking ends. 532 01:01:12,268 --> 01:01:13,402 What happened? What happened? 533 01:01:14,103 --> 01:01:15,403 She tried to kill herself. 534 01:01:15,737 --> 01:01:17,403 - Let me come with you. - No, no. 535 01:01:17,405 --> 01:01:18,507 I'm coming with you. 536 01:02:05,320 --> 01:02:06,489 Hi, Sophie. 537 01:02:07,356 --> 01:02:08,491 Thank you. 538 01:02:26,875 --> 01:02:28,010 Who are you? 539 01:02:29,411 --> 01:02:30,413 It's Sophie. 540 01:02:33,248 --> 01:02:34,483 What do you want? 541 01:02:37,385 --> 01:02:38,420 Just visiting. 542 01:02:39,954 --> 01:02:41,556 Oh, well you can't stay. 543 01:02:42,291 --> 01:02:44,427 My daughter's gonna be coming here soon. 544 01:02:46,527 --> 01:02:47,429 Oh... 545 01:02:49,264 --> 01:02:50,566 Who are... who are you? 546 01:02:51,567 --> 01:02:52,802 That's Asher. 547 01:02:53,869 --> 01:02:56,172 Oh. He's like a ghost. 548 01:03:02,110 --> 01:03:04,079 I'm so tired, I'm sorry. 549 01:03:04,945 --> 01:03:06,081 Gotta have a rest. 550 01:03:06,414 --> 01:03:09,152 Wake me up before my daughter gets here, okay? 551 01:03:09,684 --> 01:03:10,652 Okay. 552 01:03:39,014 --> 01:03:40,983 I don't know what to do. 553 01:03:43,117 --> 01:03:44,052 I just... 554 01:03:45,954 --> 01:03:48,223 I can't watch this. I mean... 555 01:03:50,025 --> 01:03:51,860 If I could fix things, I would. 556 01:03:53,496 --> 01:03:54,396 If I could... 557 01:03:54,996 --> 01:03:57,399 remember things for her, I would do that. 558 01:04:01,369 --> 01:04:02,237 If I could... 559 01:04:03,038 --> 01:04:04,306 kill her, and take away this 560 01:04:04,706 --> 01:04:06,975 fucking pain, I would do that too. 561 01:04:08,510 --> 01:04:10,980 I would do anything. But... 562 01:04:13,481 --> 01:04:14,684 I just... 563 01:04:52,922 --> 01:04:56,592 Oh, I forgot to take me glasses off. 564 01:04:58,260 --> 01:05:00,396 Yeah. 565 01:05:07,668 --> 01:05:09,271 Thank you, Asher. 566 01:05:21,083 --> 01:05:22,184 Asher? 567 01:05:23,251 --> 01:05:24,420 Let... let's go. 568 01:05:35,864 --> 01:05:37,266 Oh, that's nice. 569 01:05:47,476 --> 01:05:48,811 I'm an awful person. 570 01:05:50,478 --> 01:05:51,446 Horrible. 571 01:05:52,079 --> 01:05:53,014 I mean... 572 01:05:54,382 --> 01:05:55,850 What kind of daughter would even... 573 01:05:56,918 --> 01:05:58,454 think about doing these things? 574 01:05:59,253 --> 01:06:01,523 A daughter who loves her mother very much. 575 01:06:03,724 --> 01:06:05,094 I thought you were gonna kill her. 576 01:06:07,663 --> 01:06:09,597 Sorry, Asher, you don't deserve this. 577 01:06:10,331 --> 01:06:11,266 Ah, well... 578 01:06:12,735 --> 01:06:14,470 Who ever gets what they deserve? 579 01:06:17,239 --> 01:06:18,173 Can we just... 580 01:06:19,141 --> 01:06:20,276 pretend this never happened? 581 01:06:21,643 --> 01:06:22,811 Start again? 582 01:06:24,880 --> 01:06:25,780 Asher. 583 01:06:26,581 --> 01:06:29,951 Asher, hi! Um, Sophie. It's so nice to meet you. 584 01:06:30,786 --> 01:06:33,422 So, uh, what is it you do for a living? 585 01:06:34,322 --> 01:06:35,458 I'm a contractor. 586 01:06:36,324 --> 01:06:38,326 - What kind of contracts? - The... 587 01:06:39,494 --> 01:06:40,462 the, uh... 588 01:06:42,097 --> 01:06:43,232 um... 589 01:06:45,766 --> 01:06:48,136 Could you just excuse me for a minute? Bathroom. 590 01:07:27,675 --> 01:07:28,878 And here you go, ma'am. 591 01:07:30,478 --> 01:07:31,547 Thanks. 592 01:08:12,019 --> 01:08:13,222 Is everything all right? 593 01:08:14,623 --> 01:08:15,557 Yeah. 594 01:08:19,327 --> 01:08:20,362 What is it? 595 01:08:27,269 --> 01:08:29,001 What if I tell you I wanted to take you 596 01:08:29,003 --> 01:08:30,206 out of here right now? 597 01:08:31,840 --> 01:08:33,375 - Leave? - Mm-hmm. 598 01:08:35,109 --> 01:08:36,277 But our food just got here. 599 01:08:36,878 --> 01:08:38,546 I want to take you back to your apartment. 600 01:08:41,582 --> 01:08:42,583 My place? 601 01:08:43,284 --> 01:08:44,720 And I want to do it right now. 602 01:08:45,953 --> 01:08:47,590 Hmm. Why? 603 01:08:52,426 --> 01:08:54,059 I just killed a man in the bathroom, 604 01:08:54,061 --> 01:08:55,928 and I'm afraid if we don't leave right now, 605 01:08:55,930 --> 01:08:57,031 they're gonna call the cops. 606 01:08:59,234 --> 01:09:00,202 Hmm. 607 01:09:01,904 --> 01:09:03,005 So it's true. 608 01:09:04,238 --> 01:09:05,206 What's that? 609 01:09:06,975 --> 01:09:08,978 Men will say anything for sex. 610 01:09:44,479 --> 01:09:46,515 So, why'd you have to kill that guy? 611 01:09:49,184 --> 01:09:50,418 He tried to kill me. 612 01:09:52,988 --> 01:09:54,523 Does that happen to you a lot? 613 01:09:56,125 --> 01:09:57,493 Actually, no. 614 01:09:59,394 --> 01:10:00,496 This one was new. 615 01:10:01,329 --> 01:10:02,331 Hmm. 616 01:10:02,963 --> 01:10:04,099 That's concerning. 617 01:10:05,300 --> 01:10:06,268 I agree. 618 01:10:11,340 --> 01:10:14,210 So, am I safe here, then? 619 01:10:17,212 --> 01:10:18,280 Mm-hmm. 620 01:10:27,322 --> 01:10:28,224 Good. 621 01:11:02,925 --> 01:11:05,258 Mm. Pasta for breakfast? 622 01:11:05,260 --> 01:11:07,396 I could definitely become addicted to that. 623 01:11:08,762 --> 01:11:11,332 - You sure you don't want some? - Hmm. 624 01:11:13,134 --> 01:11:14,502 I only have time for coffee. 625 01:11:17,639 --> 01:11:18,574 Of course. 626 01:11:28,516 --> 01:11:29,818 But if you'll have me... 627 01:11:32,887 --> 01:11:33,822 I'd come back. 628 01:11:37,792 --> 01:11:38,961 Then I'll be waiting. 629 01:11:50,905 --> 01:11:52,606 Hey, Asher. 630 01:11:53,408 --> 01:11:55,277 Somebody came after me last night. 631 01:11:55,676 --> 01:11:56,545 They found me... 632 01:11:57,612 --> 01:11:58,681 and they came after me. 633 01:12:00,082 --> 01:12:01,048 What'd he look like? 634 01:12:01,349 --> 01:12:02,449 Like anybody else. 635 01:12:02,984 --> 01:12:04,620 But I knew they were one of us. 636 01:12:09,457 --> 01:12:10,993 I wasn't alone, Abram. 637 01:12:12,427 --> 01:12:15,197 - I was with somebody! - Hey, calm down. 638 01:12:16,131 --> 01:12:17,666 I'll try to find something out. 639 01:12:25,038 --> 01:12:26,041 What do you know? 640 01:12:28,310 --> 01:12:29,811 What do you know, Abram? 641 01:12:30,444 --> 01:12:32,311 There's things you don't know... 642 01:12:32,313 --> 01:12:33,782 - What kind of things? - ...Asher. Changes. 643 01:12:34,515 --> 01:12:36,717 Changes you don't want to know anything about. 644 01:12:37,319 --> 01:12:39,455 This have something to do with Uziel's job? 645 01:12:40,756 --> 01:12:41,690 Huh? 646 01:12:43,826 --> 01:12:46,395 - Delivery. - Just leave it there. 647 01:12:52,600 --> 01:12:53,635 Okay, Ash... 648 01:12:54,136 --> 01:12:57,172 there's a protocol, here. I get the information, 649 01:12:57,471 --> 01:12:59,940 I pass it along, action gets taken. 650 01:13:00,675 --> 01:13:03,011 Let's stick to protocol. That's our dance, here. 651 01:13:04,712 --> 01:13:06,014 I need to know who it was. 652 01:13:08,082 --> 01:13:11,183 Go home, and I'll call you when I know more. 653 01:13:11,185 --> 01:13:12,353 How do I know home is safe? 654 01:13:12,887 --> 01:13:14,256 Because I'm telling you it is. 655 01:13:15,155 --> 01:13:17,059 Have I ever let you down before? 656 01:13:17,891 --> 01:13:19,127 Come on, trust me. 657 01:13:20,194 --> 01:13:21,195 Go home. 658 01:13:41,515 --> 01:13:42,451 Drive! 659 01:15:29,524 --> 01:15:35,631 I... I tried to hide, like he told me, he told me to. 660 01:16:51,706 --> 01:16:56,110 They fucking found us, man. 661 01:17:08,288 --> 01:17:11,326 Fuck. They got Uziel. They got everybody. 662 01:17:11,592 --> 01:17:12,924 - Who did? - I don't know! 663 01:17:12,926 --> 01:17:15,162 You think I fucking hung around to ask their names? 664 01:17:18,500 --> 01:17:20,135 - How'd you find me? - What? 665 01:17:20,402 --> 01:17:22,938 - How did you find me? - Uziel told me. 666 01:17:24,671 --> 01:17:27,274 Were you followed? 667 01:17:27,676 --> 01:17:30,479 What? I'm not a fucking idiot! 668 01:17:31,279 --> 01:17:32,147 All right? 669 01:17:32,846 --> 01:17:33,881 Stay there. 670 01:17:37,752 --> 01:17:39,187 Ah! Fuck! 671 01:17:40,087 --> 01:17:42,456 Ah! What the f... No! 672 01:17:52,100 --> 01:17:55,037 Uzi's never been here before. He has no idea where I live. 673 01:17:55,869 --> 01:17:58,673 Fuck you. Fucking Tin Man. 674 01:17:59,439 --> 01:18:00,574 Fuck... 675 01:18:01,609 --> 01:18:03,344 Start talking. Who did this? 676 01:18:03,711 --> 01:18:05,878 Wouldn't you come after us if we pulled a fucking job 677 01:18:05,880 --> 01:18:08,048 - like that? - It's a job like any other. 678 01:18:08,750 --> 01:18:11,051 You can't be this fucking stupid. Huh? 679 01:18:11,519 --> 01:18:13,320 It's a fucking takeover, you moron. 680 01:18:14,256 --> 01:18:15,987 Your boy Uziel and your best friend, 681 01:18:15,989 --> 01:18:18,659 the fucking tailor. They wanted Avi's operation. 682 01:18:23,364 --> 01:18:26,501 You're lying. 683 01:18:27,034 --> 01:18:29,035 - Avi is after all of us! - Bullshit. 684 01:18:29,037 --> 01:18:30,704 You're bullshit, you're fucking bullshit! 685 01:18:30,971 --> 01:18:33,004 - I know Avi, bullshit. - So does fucking Uziel, 686 01:18:33,006 --> 01:18:35,210 where the fuck is Uziel now huh? 687 01:18:35,877 --> 01:18:37,312 Where the fuck is Uziel? 688 01:18:45,353 --> 01:18:50,759 Last chance, kid. 689 01:18:52,560 --> 01:18:54,696 - Why are you here? - Fuck you. 690 01:18:59,134 --> 01:19:02,537 They said I had to kill you... so I can live. 691 01:19:04,471 --> 01:19:05,706 You, or your girl. 692 01:19:20,954 --> 01:19:21,922 Oh, hey. 693 01:19:22,356 --> 01:19:23,623 - Hey. - Uh... 694 01:19:23,625 --> 01:19:24,758 Sorry to bother you. 695 01:19:24,760 --> 01:19:26,728 - Uh, it's okay. - It's Sophie, right? 696 01:19:27,261 --> 01:19:28,361 Right. 697 01:19:28,363 --> 01:19:29,898 Uh, I'm waiting for the landlord... 698 01:19:30,731 --> 01:19:32,000 to fix the burner on my stove. 699 01:19:34,201 --> 01:19:35,302 I'm sick of waiting for him. 700 01:19:35,703 --> 01:19:37,268 I know, he can be slow sometimes. 701 01:19:37,270 --> 01:19:40,274 He's the worst. Uh, I'm trying to fix it myself. 702 01:19:41,609 --> 01:19:42,811 I'm missing a part, I think. 703 01:19:43,144 --> 01:19:45,180 Do you mind if I just, maybe, take a quick look at yours? 704 01:19:45,880 --> 01:19:46,847 Uh... 705 01:19:47,548 --> 01:19:48,850 sure, come in. 706 01:19:49,951 --> 01:19:53,255 Oh, that's my phone. 707 01:19:54,755 --> 01:19:55,824 One second. 708 01:19:56,591 --> 01:19:58,693 Hello? Yeah, can you hold on one second? 709 01:19:59,060 --> 01:20:00,962 Just go ahead, it's right there. I'll be right back, okay? 710 01:20:01,563 --> 01:20:03,329 - You won't even know I'm here. - Okay, great. Hello? 711 01:20:03,797 --> 01:20:06,434 Oh, I'm so sorry about that. Yes, this is Sophie. Um... 712 01:20:07,568 --> 01:20:08,703 Uh, what day? 713 01:20:10,270 --> 01:20:11,139 Tuesday? 714 01:20:12,405 --> 01:20:13,474 Uh... 715 01:20:14,442 --> 01:20:16,644 I think we can make that work but I just have to... 716 01:20:17,578 --> 01:20:19,180 I have to look at the schedule for a second. 717 01:20:22,082 --> 01:20:23,018 Yeah. 718 01:20:25,752 --> 01:20:27,922 Well, how else is she thinking about them? 719 01:20:29,623 --> 01:20:30,657 Okay. 720 01:20:31,492 --> 01:20:35,297 Yeah, I... I think that probably should be able to work. 721 01:20:36,096 --> 01:20:37,495 Yep. 722 01:20:37,497 --> 01:20:40,033 We should... Yep. Let's put that in. That sounds good. 723 01:20:40,301 --> 01:20:41,670 Okay, thank you so much. 724 01:20:50,845 --> 01:20:52,046 - Ah! - No! 725 01:20:52,445 --> 01:20:55,949 - No! No! Shit! - No! No! 726 01:20:56,449 --> 01:20:58,319 Oh, Jesus! No! 727 01:20:58,686 --> 01:21:01,286 Fuck! No! 728 01:21:01,288 --> 01:21:03,688 - Sophie. Sophie, look at me. - No! 729 01:21:03,690 --> 01:21:06,291 Look at me! I know this man. I know his people. 730 01:21:06,293 --> 01:21:09,997 I know what he can do. 731 01:21:10,832 --> 01:21:12,334 - We need to get out of here. - What? 732 01:21:13,167 --> 01:21:14,301 We have to go. 733 01:21:15,703 --> 01:21:16,905 We have to go. 734 01:21:32,920 --> 01:21:34,556 We need to call the police. 735 01:21:35,923 --> 01:21:36,891 And say what? 736 01:21:37,859 --> 01:21:39,758 That a man broke into my apartment. 737 01:21:39,760 --> 01:21:41,729 That he was trying to kill me, and that you shot him. 738 01:21:42,529 --> 01:21:45,266 - That's the truth. - Well, then, why are we running? 739 01:21:48,836 --> 01:21:50,538 I can't go to the police. 740 01:21:56,210 --> 01:21:57,378 Contractor. 741 01:21:58,846 --> 01:22:00,081 I'm so stupid. 742 01:22:04,252 --> 01:22:05,620 Why should I go with you? 743 01:22:07,220 --> 01:22:09,256 Because I'm the only one that can keep you safe. 744 01:22:10,858 --> 01:22:12,092 How can I trust you? 745 01:22:13,426 --> 01:22:15,130 Because you know me, Sophie. 746 01:22:16,729 --> 01:22:17,631 You know me. 747 01:22:22,235 --> 01:22:23,438 Ticket. 748 01:22:32,012 --> 01:22:32,948 Thank you. 749 01:22:35,783 --> 01:22:36,882 Where are you going? 750 01:22:36,884 --> 01:22:38,550 - Bathroom. - I'll come with you. 751 01:22:38,552 --> 01:22:39,921 I want to go alone. 752 01:23:00,774 --> 01:23:01,842 You'll be safe here. 753 01:23:34,774 --> 01:23:35,676 Wha... 754 01:25:12,038 --> 01:25:13,108 What was it? 755 01:25:13,707 --> 01:25:14,576 Nothing. 756 01:25:15,609 --> 01:25:16,577 An animal. 757 01:25:18,845 --> 01:25:20,080 Where are you going? 758 01:25:21,515 --> 01:25:22,650 I have to finish this. 759 01:25:25,586 --> 01:25:26,686 It's no life... 760 01:25:27,421 --> 01:25:28,957 jumping any time we hear a noise. 761 01:25:30,024 --> 01:25:31,626 And you're just gonna leave me here? 762 01:25:33,493 --> 01:25:35,295 You'll be safe till I get back. 763 01:25:36,896 --> 01:25:38,166 If you get back! 764 01:25:40,167 --> 01:25:41,970 Don't expect me to sit around and wait. 765 01:25:46,974 --> 01:25:50,612 My only reason to stay alive is the thought of you. 766 01:25:55,082 --> 01:25:56,351 And I will get back. 767 01:25:58,485 --> 01:25:59,520 I swear. 768 01:26:04,257 --> 01:26:05,894 - Nothing. - Yeah? 769 01:26:09,128 --> 01:26:10,661 - Are you trying it? - Yeah! 770 01:26:10,663 --> 01:26:14,969 There we fucking go. 771 01:26:15,802 --> 01:26:16,871 Okay. 772 01:26:20,207 --> 01:26:24,579 It's ready. Tell them dinner is ready and they can come up. 773 01:26:26,012 --> 01:26:27,849 Hey you guys, come up. Dinner's ready. 774 01:26:28,649 --> 01:26:29,551 All right. 775 01:26:30,451 --> 01:26:31,552 We're done. 776 01:26:33,186 --> 01:26:34,753 - We good? - Yeah. 777 01:26:34,755 --> 01:26:36,821 All right. Let's go up and get some dinner, man. 778 01:26:36,823 --> 01:26:37,791 Yeah. 779 01:26:38,693 --> 01:26:40,561 - All right, we all set? - Nope. 780 01:26:53,006 --> 01:26:54,305 You guys get that? 781 01:26:54,307 --> 01:26:55,542 Come on up, dinner's ready. 782 01:27:08,055 --> 01:27:09,524 You know, if they don't come up... 783 01:27:10,457 --> 01:27:12,026 then it's going to get cold. 784 01:27:12,527 --> 01:27:15,261 And good manners. Here. And then... 785 01:27:19,466 --> 01:27:21,435 - Salt? - Uh, salt, yeah. 786 01:29:17,984 --> 01:29:19,786 I always dreamt of... 787 01:29:20,755 --> 01:29:22,957 a poetic kind of death. 788 01:29:25,826 --> 01:29:27,461 Whoever gets what they deserve? 789 01:29:28,195 --> 01:29:34,402 So, I get to be killed by my own man, in my own home. 790 01:29:35,336 --> 01:29:36,938 I'm not here to kill you, Avi. 791 01:29:38,404 --> 01:29:39,606 I'm here to plead. 792 01:29:42,243 --> 01:29:45,380 I have heard many pleads in my time. 793 01:29:46,747 --> 01:29:48,548 But never have I heard a plea 794 01:29:49,382 --> 01:29:53,054 from someone who is still on the handle side of a gun. 795 01:30:01,994 --> 01:30:03,096 I beg you, Avi... 796 01:30:05,032 --> 01:30:06,300 You're begging me for what? 797 01:30:07,100 --> 01:30:08,068 A life. 798 01:30:10,037 --> 01:30:11,539 All I want is a life. 799 01:30:13,039 --> 01:30:17,043 And everything that has transpired? What? 800 01:30:17,677 --> 01:30:19,579 It's to be forgotten? 801 01:30:20,381 --> 01:30:21,382 No. 802 01:30:23,182 --> 01:30:25,752 But we can't go on like this. Not anymore. 803 01:30:28,788 --> 01:30:30,925 And if I can't oblige you? 804 01:30:33,260 --> 01:30:34,162 Then... 805 01:30:35,061 --> 01:30:36,697 you will get a poetic death. 806 01:30:40,400 --> 01:30:43,304 What did you expect me to do? Huh? 807 01:30:44,171 --> 01:30:47,240 Let Uziel betray me? 808 01:30:48,774 --> 01:30:51,978 Hand over to him everything we've worked for... 809 01:30:52,947 --> 01:30:55,048 all these years? And for what? 810 01:30:55,882 --> 01:30:59,050 Because he's... he's married with a wife, 811 01:30:59,052 --> 01:31:00,820 and he has a child on the way? 812 01:31:01,555 --> 01:31:03,222 I didn't know anything about it. 813 01:31:03,224 --> 01:31:04,455 Yes, you did. 814 01:31:04,457 --> 01:31:05,857 I didn't know what they were planning. 815 01:31:05,859 --> 01:31:07,462 Well, then, you should have. 816 01:31:14,768 --> 01:31:16,069 Where would you go? 817 01:31:18,971 --> 01:31:20,240 What would you do? 818 01:31:21,809 --> 01:31:22,909 I don't know. 819 01:31:28,414 --> 01:31:29,617 I never thought... 820 01:31:30,751 --> 01:31:33,454 that it was going to be you, Asher. 821 01:33:20,927 --> 01:33:22,028 You look hurt. 822 01:33:22,762 --> 01:33:23,764 I'll heal. 823 01:33:28,902 --> 01:33:30,037 I went by your place. 824 01:33:30,936 --> 01:33:32,139 I don't live there anymore. 825 01:33:36,443 --> 01:33:37,478 I waited. 826 01:33:38,546 --> 01:33:40,881 I don't want to spend my life hiding. 827 01:33:42,917 --> 01:33:44,752 You won't have to hide anymore, Sophie. 828 01:33:53,394 --> 01:33:54,462 My mom's dead. 829 01:33:56,063 --> 01:33:57,030 I guess... 830 01:33:58,431 --> 01:34:00,467 she finally had more courage than I did. 831 01:34:01,335 --> 01:34:02,603 I'm so sorry. 832 01:34:11,912 --> 01:34:13,814 There's no more looking over our shoulder. 833 01:34:16,516 --> 01:34:17,984 We can have a future together. 834 01:34:22,956 --> 01:34:24,291 We don't have a future. 835 01:35:03,630 --> 01:35:05,030 Oh, Mom! 836 01:35:06,166 --> 01:35:08,402 Why are we doing this video again? 837 01:35:10,002 --> 01:35:12,269 Because these videos will have your stories on them, 838 01:35:12,271 --> 01:35:13,340 in case you forget them. 839 01:35:14,640 --> 01:35:16,676 Oh, okay. 840 01:35:18,511 --> 01:35:20,180 Well, I hope I don't forget. 841 01:35:21,347 --> 01:35:22,983 I hope I don't forget them. 842 01:35:24,650 --> 01:35:27,087 But, if I do... 843 01:35:31,291 --> 01:35:32,359 Mom? 844 01:35:34,060 --> 01:35:35,996 Mom, are you there? 845 01:35:38,230 --> 01:35:42,103 Um, I'm sorry, Sophie. 846 01:35:43,403 --> 01:35:44,771 That's what I wanted to tell you. 847 01:35:46,340 --> 01:35:48,275 Don't regret anything in your life. 848 01:35:50,377 --> 01:35:51,812 I love you, you know. 849 01:35:54,247 --> 01:35:55,648 I love you too, Mom. 850 01:36:33,087 --> 01:36:34,522 I'm looking for a contractor. 851 01:43:36,545 --> 01:43:41,545 Subtitles by explosiveskull 57397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.