All language subtitles for Andromeda.S02E16.In.Heaven.Now.Are.Three.DVDrip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 "La verdadera pregunta de cualquier gran aventurero es el territorio no descubierto de su propia alma. " 2 00:00:06,001 --> 00:00:11,001 Lady Aenea Makros "La Metaf�sica del Movimiento " CY 6416 3 00:00:13,447 --> 00:00:15,081 Pero no hemos tenido 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,583 un permiso real, en meses. 5 00:00:16,683 --> 00:00:21,020 �No te quieres divertir? 6 00:00:22,455 --> 00:00:27,927 Yo, t�, trance, trabajamos juntos en una misi�n. 7 00:00:28,027 --> 00:00:29,696 Sin Capit�n, 8 00:00:29,796 --> 00:00:31,164 ning�n protocolo de la Alta Guardia, 9 00:00:31,264 --> 00:00:32,165 y lo mejor de todo, 10 00:00:32,266 --> 00:00:34,567 un mont�n de ganancias para todos. 11 00:00:34,668 --> 00:00:36,469 Bueno, Beka, como definiciones de ir, 12 00:00:36,569 --> 00:00:38,738 Me parece que lamentablemente carece de detalles. 13 00:00:38,838 --> 00:00:43,310 �Quieres m�s detalles? Bien. 14 00:00:43,410 --> 00:00:46,780 Es una misi�n que he estado planeando durante meses. 15 00:00:46,879 --> 00:00:49,382 Durante esta misi�n, nos encontraremos con esto ... 16 00:00:49,483 --> 00:00:50,650 cosa, 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,819 y una vez que hayamos encontrado esta cosa, 18 00:00:52,919 --> 00:00:54,454 vamos a ser ricos y felices 19 00:00:54,554 --> 00:00:56,390 m�s all� de tus m�s salvajes fantas�as nietzscheanos. 20 00:00:56,489 --> 00:00:59,359 Bueno, ahora est� mucho m�s claro. 21 00:01:00,527 --> 00:01:02,495 �Y precisamente que es esta ... cosa? 22 00:01:04,298 --> 00:01:05,131 No lo puede decir. 23 00:01:05,231 --> 00:01:06,466 �Porqu�? 24 00:01:06,566 --> 00:01:07,834 �Por qu� no puedo decirte? 25 00:01:07,934 --> 00:01:10,069 Porque si le dices, 26 00:01:10,170 --> 00:01:11,438 Tyr morir�. 27 00:01:11,538 --> 00:01:13,840 Ahora, por todos los medios, 28 00:01:13,940 --> 00:01:15,942 me dejan en suspenso. 29 00:01:23,015 --> 00:01:24,184 �Tyr morir�? 30 00:01:24,284 --> 00:01:25,919 �No estamos siendo un poco dram�ticos? 31 00:01:26,019 --> 00:01:27,086 No es m�s que dram�tico 32 00:01:27,186 --> 00:01:28,422 hasta que alguien muere. 33 00:01:28,521 --> 00:01:29,689 Bueno, al grano. 34 00:01:29,789 --> 00:01:30,857 Dijiste que vienes de un mal futuro. 35 00:01:30,957 --> 00:01:31,858 �que pas�? 36 00:01:31,958 --> 00:01:33,426 Ya te dije. 37 00:01:33,527 --> 00:01:34,828 He cometido un mont�n de errores, 38 00:01:34,927 --> 00:01:36,763 as� que por eso regres�, para arreglarlos. 39 00:01:36,863 --> 00:01:38,965 �Y esto es uno de esos errores? 40 00:01:39,065 --> 00:01:40,334 No le digas a Tyr-- 41 00:01:40,434 --> 00:01:41,134 eso es bueno para todos, 42 00:01:41,234 --> 00:01:42,001 Conf�a en m�. 43 00:01:42,101 --> 00:01:42,869 Okay, pero la leyenda 44 00:01:42,969 --> 00:01:44,304 todav�a dice que necesitamos tres personas, 45 00:01:44,404 --> 00:01:45,304 y desde que Harper llev� a Rommie 46 00:01:45,405 --> 00:01:46,806 en ese viaje de campo "Educacional" 47 00:01:46,906 --> 00:01:48,007 a la base Albuquerque, 48 00:01:48,107 --> 00:01:49,609 Me he quedado sin opciones. 49 00:01:49,709 --> 00:01:50,710 �Qu� pasa con Dylan? 50 00:01:50,810 --> 00:01:51,778 No es una opci�n. 51 00:01:51,878 --> 00:01:52,945 �Qui�n mejor de Dylan? 52 00:01:53,045 --> 00:01:54,080 Dylan es el Capit�n. 53 00:01:54,181 --> 00:01:55,448 Si �l viene, se convierte en su misi�n, 54 00:01:55,549 --> 00:01:55,949 su premio, 55 00:01:56,049 --> 00:01:57,450 y he hecho 56 00:01:57,551 --> 00:01:58,452 demasiada investigaci�n en esto 57 00:01:58,551 --> 00:01:59,619 s�lo para entregarlo al capit�n fant�stico. 58 00:01:59,719 --> 00:02:02,289 Beka, necesitamos a Dylan. 59 00:02:02,389 --> 00:02:04,224 De acuerdo con los servicios de informaci�n F.T.A., 60 00:02:04,324 --> 00:02:05,291 un mont�n de otras personas est� despu�s de esta cosa. 61 00:02:05,392 --> 00:02:06,559 �Gente mala? 62 00:02:06,659 --> 00:02:08,295 Mala, buena, en realidad no importa. 63 00:02:08,395 --> 00:02:09,496 Lo que importa es 64 00:02:09,596 --> 00:02:11,531 si llegan all� en primer lugar y lo encuentran ... 65 00:02:11,631 --> 00:02:12,999 Lo s�. Conf�o en ti. 66 00:02:13,099 --> 00:02:15,168 Bien. 67 00:02:15,268 --> 00:02:16,503 Le voy a preguntar. 68 00:02:21,307 --> 00:02:23,577 �El motor de la creaci�n? 69 00:02:23,677 --> 00:02:24,744 �Has o�do hablar de �l? 70 00:02:24,844 --> 00:02:26,079 Bueno, s�. 71 00:02:26,179 --> 00:02:27,146 Quiero decir, es una m�quina 72 00:02:27,246 --> 00:02:28,915 que puede reorganizar el espacio y el tiempo. 73 00:02:29,015 --> 00:02:32,018 Puede reiniciar soles, crear planetas enteros ... 74 00:02:32,118 --> 00:02:32,952 Incluso resucitar a los muertos. 75 00:02:33,052 --> 00:02:34,554 Si. 76 00:02:34,654 --> 00:02:35,755 Y t� crees que lo podemos encontrar 77 00:02:35,855 --> 00:02:37,624 �en el planeta de Shintaida? 78 00:02:37,724 --> 00:02:38,725 Es correcto. 79 00:02:38,825 --> 00:02:40,860 Sabes, hay un s�lo problema. 80 00:02:40,960 --> 00:02:44,063 El motor de la creaci�n es un mito. 81 00:02:44,163 --> 00:02:45,532 Es como el santo grial de tierra antigua, 82 00:02:45,632 --> 00:02:48,134 o las hordas Wyverni de Gehena-mortis. 83 00:02:48,235 --> 00:02:50,069 �O una comunidad restaurada? 84 00:02:50,169 --> 00:02:52,205 Sabes, eso no es gracioso. 85 00:02:54,107 --> 00:02:55,442 Est� bien. 86 00:02:55,542 --> 00:02:57,644 �De verdad creen que eso existe? 87 00:02:57,744 --> 00:02:59,946 Yo no ir�a si no fuera as� 88 00:03:00,046 --> 00:03:01,214 Piensa en ello, Dylan - 89 00:03:01,314 --> 00:03:03,115 algo como el motor de la creaci�n, 90 00:03:03,216 --> 00:03:04,117 se pod�a hacer cualquier cosa. 91 00:03:04,217 --> 00:03:05,852 Podr�a hacer que los sue�os se hagan realidad - 92 00:03:05,952 --> 00:03:07,487 incluso los tuyos. 93 00:03:07,587 --> 00:03:10,723 Muy bien. 94 00:03:14,027 --> 00:03:16,496 So�emos. 95 00:03:20,066 --> 00:03:22,101 �l es el �ltimo guardi�n de una civilizaci�n ca�da, 96 00:03:22,201 --> 00:03:24,737 Un h�roe de otro tiempo, 97 00:03:24,838 --> 00:03:26,373 ante el universo y el caos. 98 00:03:26,473 --> 00:03:28,608 Dylan Hunt reclut� una tripulaci�n incre�ble. 99 00:03:28,708 --> 00:03:31,177 Y se dispone a volver a unir a las galaxias. 100 00:03:31,277 --> 00:03:33,813 En la nave Andr�meda, la esperanza vive de nuevo 101 00:04:18,419 --> 00:04:24,791 Shintaida... 102 00:04:21,991 --> 00:04:25,495 Un hermoso planeta en su brutalidad natural, 103 00:04:25,595 --> 00:04:27,731 bendecido por 104 00:04:27,831 --> 00:04:30,400 un surtido deslumbrante de criaturas mortales 105 00:04:30,501 --> 00:04:33,369 y brillante bajo sus cielos iluminados con sangre ... 106 00:04:33,469 --> 00:04:34,838 Suena atractivo. 107 00:04:34,938 --> 00:04:37,073 �As� que este tipo es un experto en la arqueolog�a shintaidana? 108 00:04:37,173 --> 00:04:38,442 Renombrado. 109 00:04:38,542 --> 00:04:40,410 Su expedici�n fue a Shintaida hace dos meses, 110 00:04:40,511 --> 00:04:43,279 armado hasta los dientes con armas de fuego. 111 00:04:43,379 --> 00:04:46,917 Sin embargo, Yo, profesor mino Tabascalli, 112 00:04:47,017 --> 00:04:49,753 ser� valiente. Sortear� las trampas mortales de Shintaida, el 113 00:04:49,853 --> 00:04:51,855 dominar a sus enemigos invisibles, 114 00:04:51,955 --> 00:04:57,694 y localizar el templo de los esp�ritus, 115 00:04:57,794 --> 00:05:01,598 y, por fin, tener esto en mis manos, 116 00:05:01,698 --> 00:05:06,002 el legendario motor de la creaci�n. 117 00:05:06,102 --> 00:05:07,203 Lo que quiero es realizar 118 00:05:07,303 --> 00:05:08,539 lo que cientos antes que yo 119 00:05:08,639 --> 00:05:10,774 han perecido tratando de lograr. 120 00:05:10,874 --> 00:05:12,709 Y nadie ha sabido nada de �l desde entonces. 121 00:05:12,809 --> 00:05:13,943 Nop. 122 00:05:14,043 --> 00:05:15,511 �l nunca volvi�. 123 00:05:15,612 --> 00:05:16,647 Ah. 124 00:05:16,746 --> 00:05:19,015 �Pero t� tienes un plan diferente? 125 00:05:19,115 --> 00:05:21,785 Mi plan es volver. 126 00:05:21,885 --> 00:05:24,053 Es un buen plan. 127 00:05:24,154 --> 00:05:26,122 Un buen plan. 128 00:05:47,977 --> 00:05:48,912 �Ya hemos llegado? 129 00:05:49,012 --> 00:05:51,081 No. 130 00:05:51,180 --> 00:05:52,449 Sabes, Beka, 131 00:05:52,549 --> 00:05:54,451 ya hemos visto 17 kil�metros. 132 00:05:54,551 --> 00:05:56,252 Tal vez deber�amos hacer un alto. 133 00:05:56,352 --> 00:05:57,553 ��rdenes del capit�n? 134 00:05:57,654 --> 00:05:58,655 Lo he o�do. 135 00:05:58,755 --> 00:05:59,689 No, no. 136 00:05:59,790 --> 00:06:00,890 Mira, es tu misi�n, es tu decisi�n. 137 00:06:00,991 --> 00:06:02,091 Estoy un poco de hambriento. 138 00:06:02,192 --> 00:06:03,794 Teniendo en cuenta que - 139 00:06:03,894 --> 00:06:06,563 excepto por este barranco estamos caminando a trav�s de, 140 00:06:06,663 --> 00:06:07,731 acuerdo con mi mapa, 141 00:06:07,831 --> 00:06:08,932 esto se llama "los ojos de sangre y peligro". 142 00:06:09,032 --> 00:06:11,034 Los ojos de sangre y peligro 143 00:06:11,134 --> 00:06:12,302 Vamos a parar aqu�. 144 00:06:12,402 --> 00:06:12,936 No. No! 145 00:06:13,036 --> 00:06:13,804 �Porqu�? 146 00:06:13,904 --> 00:06:15,338 �Qu� hay de malo con este lugar? 147 00:06:15,438 --> 00:06:17,040 Los ojos de sangre y peligro. 148 00:06:17,140 --> 00:06:18,609 Este es un mal lugar. 149 00:06:19,810 --> 00:06:20,877 Vamos a acampar aqu�. 150 00:06:22,613 --> 00:06:23,546 La "roca de refugio". 151 00:06:23,647 --> 00:06:24,981 Buena idea 152 00:06:26,015 --> 00:06:28,151 Si no te importa, Voy a adelantarme. 153 00:06:35,125 --> 00:06:36,226 Ahora recuerdo 154 00:06:36,326 --> 00:06:38,428 Por eso prefiero el espacio exterior a tierra firme. 155 00:06:38,528 --> 00:06:40,697 Estas rocas est�n matando a mis pies. 156 00:06:40,797 --> 00:06:41,698 Un kil�metro m�s. 157 00:06:41,798 --> 00:06:42,966 Ya casi llegamos. 158 00:06:43,066 --> 00:06:44,267 Si. S�lo recu�rdenme usar un arn�s anti gravedad. 159 00:06:44,367 --> 00:06:46,269 La pr�xima vez que vayamos de excursi�n. 160 00:06:46,369 --> 00:06:47,370 Anotado. 161 00:06:47,470 --> 00:06:48,404 �D�nde est� Dylan? 162 00:06:48,505 --> 00:06:50,073 �l est� m�s adelante, 163 00:06:50,173 --> 00:06:51,340 Buscando un lugar para acampar. 164 00:06:51,441 --> 00:06:53,643 S�lo espero que sea cuidadoso. 165 00:06:53,743 --> 00:06:56,012 Oh, �l es siempre cuidadoso. Es Dylan. 166 00:06:56,112 --> 00:06:57,580 S�, tienes raz�n. 167 00:06:57,681 --> 00:06:58,915 Supongo que me siento un poco responsable. 168 00:06:59,015 --> 00:07:00,049 Han sido casi dos a�os 169 00:07:00,149 --> 00:07:01,685 desde que hemos estado en la misi�n del Capit�n. 170 00:07:01,785 --> 00:07:04,354 S�lo espero que no pase nada malo. 171 00:07:05,655 --> 00:07:07,691 Algo malo me acaba de suceder, 172 00:07:07,791 --> 00:07:09,960 �que hice? 173 00:07:10,059 --> 00:07:11,895 �Dylan! 174 00:07:11,995 --> 00:07:14,798 Oh, esto es tan embarazoso. 175 00:07:14,898 --> 00:07:17,433 Bueno, es una especie de mina. 176 00:07:17,533 --> 00:07:18,468 Gracias, Dylan. 177 00:07:18,568 --> 00:07:19,569 Estoy dolorosamente consciente de ello. 178 00:07:19,669 --> 00:07:21,437 Entonces probablemente sabes que no te debes mover. 179 00:07:21,537 --> 00:07:23,573 Uh, si. 180 00:07:23,673 --> 00:07:27,243 �Hay algo �til acerca de las minas en la leyenda? 181 00:07:27,343 --> 00:07:28,645 Bueno, los shinta las llaman 182 00:07:28,745 --> 00:07:30,213 los "estertores". 183 00:07:30,313 --> 00:07:31,181 Eso es �til. 184 00:07:31,280 --> 00:07:32,882 Y hasta donde yo s�, 185 00:07:32,982 --> 00:07:35,719 no hay registro de que se usaran explosivos. 186 00:07:35,819 --> 00:07:38,021 Eso es bueno. sin explosiones. 187 00:07:38,121 --> 00:07:39,890 Ella tiene raz�n. 188 00:07:39,990 --> 00:07:41,157 No hay dispositivo incendiario aqu�. 189 00:07:41,257 --> 00:07:43,626 parece un mecanismo de disparo simple. 190 00:07:43,727 --> 00:07:46,029 Un mecanismo disparador muy viejo. 191 00:07:46,129 --> 00:07:48,197 Pero confiable, Estoy seguro. 192 00:07:48,298 --> 00:07:49,565 Ahora, la pregunta es: 193 00:07:49,665 --> 00:07:51,067 �qu� desencadena? ... 194 00:07:53,103 --> 00:07:55,839 �Y c�mo acciona? 195 00:08:01,477 --> 00:08:03,679 Trance, �podr�as dar un paso atr�s , por favor? 196 00:08:06,583 --> 00:08:08,585 Espera. 197 00:08:08,685 --> 00:08:09,953 detente.. 198 00:08:10,053 --> 00:08:11,554 Esto es lo que vamos a hacer, �de acuerdo? 199 00:08:11,654 --> 00:08:13,389 Contrapesos. 200 00:08:13,489 --> 00:08:14,825 Trance, te quiero para conseguir que la roca - 201 00:08:20,463 --> 00:08:22,032 bueno, eso fue impresionante. 202 00:08:22,131 --> 00:08:23,633 O est�pido. 203 00:08:25,168 --> 00:08:27,137 depende c�mo se mire. 204 00:08:29,139 --> 00:08:30,807 �Est�s bien? 205 00:08:36,312 --> 00:08:39,682 �Huh? 206 00:08:39,783 --> 00:08:41,517 Menos mal que no desempaqu�.. 207 00:08:41,617 --> 00:08:43,119 toma. 208 00:08:43,219 --> 00:08:44,120 un recuerdo. 209 00:08:44,220 --> 00:08:45,555 Gracias.. 210 00:08:53,163 --> 00:08:54,163 Funcion�. 211 00:09:01,805 --> 00:09:02,939 Esto debe parecer 212 00:09:03,039 --> 00:09:05,141 un poco extra�o. 213 00:09:05,241 --> 00:09:06,810 �En qu� sentido? 214 00:09:06,910 --> 00:09:09,512 Beka est� a cargo. 215 00:09:09,612 --> 00:09:12,115 En realidad, me parece un poco educativo. 216 00:09:12,215 --> 00:09:13,082 �De veras? 217 00:09:13,183 --> 00:09:15,418 Oh, seguro. 218 00:09:15,518 --> 00:09:18,021 El liderazgo es algo dif�cil de definir. 219 00:09:18,121 --> 00:09:20,023 No hay realmente hay una manera correcta, 220 00:09:20,123 --> 00:09:22,025 y no hay una manera incorrecta. 221 00:09:22,125 --> 00:09:24,027 Todo el mundo parece tener su propio estilo. 222 00:09:28,632 --> 00:09:30,299 No te pares aqu�. mi terreno. 223 00:09:30,400 --> 00:09:31,334 �Ves? 224 00:09:31,434 --> 00:09:32,636 Beka definitivamente tiene su propio estilo. 225 00:09:32,736 --> 00:09:34,771 S�, lo tiene, pero t� tambi�n. 226 00:09:34,871 --> 00:09:36,139 Tratas todo como si fuera un juego de ir. 227 00:09:36,239 --> 00:09:37,673 siempre planificas tu estrategia 228 00:09:37,773 --> 00:09:39,275 seis pasos por delante, 229 00:09:39,375 --> 00:09:41,211 Nunca pierdes de vista de todo el panorama. 230 00:09:41,311 --> 00:09:43,579 Es mi educaci�n militar estrictamente como el libro dice. 231 00:09:45,148 --> 00:09:48,317 A veces es mi propio libro privado, por supuesto. 232 00:09:48,418 --> 00:09:50,286 Beka, por otra parte ... 233 00:09:50,386 --> 00:09:54,057 Ella gusta de hacerlo seg�n el asiento de sus pantalones. 234 00:09:54,157 --> 00:09:55,424 S�, pero creo que 235 00:09:55,524 --> 00:09:57,227 eso es lo que la hace un buen piloto de torbellino, 236 00:09:57,327 --> 00:09:59,562 y es tambi�n es lo que hace que los dos sean un equipo tan bueno. 237 00:09:59,662 --> 00:10:00,664 Se complementan. 238 00:10:00,764 --> 00:10:03,867 Entonces es una cosa buena estar en el mismo bando. 239 00:10:03,967 --> 00:10:06,502 M�s de lo que crees. 240 00:10:09,672 --> 00:10:10,707 Dylan, Trance, 241 00:10:10,807 --> 00:10:13,176 �ser� mejor que vean esto! 242 00:10:13,276 --> 00:10:15,645 Ella debe haber encontrado la roca de refugio. 243 00:10:15,745 --> 00:10:17,380 No pises ah�. 244 00:10:26,089 --> 00:10:28,692 los restos de la expedici�n del Dr. Tabascalli. 245 00:10:32,729 --> 00:10:36,099 �nfasis en "restos". 246 00:10:36,199 --> 00:10:37,633 Todos est�n decapitados. 247 00:10:44,307 --> 00:10:48,611 Dios m�o, nunca tuvieron una oportunidad. 248 00:10:52,716 --> 00:10:54,818 Ellos ni siquiera pudieron llegar a las armas. 249 00:10:59,722 --> 00:11:00,724 �Beka! 250 00:11:07,463 --> 00:11:10,200 Rastros. 251 00:11:11,567 --> 00:11:13,169 Las armas no est�n 252 00:11:13,269 --> 00:11:14,871 Correcto. 253 00:11:14,971 --> 00:11:17,007 Yo digo que nos olvidemos de la roca de refugio. 254 00:11:17,106 --> 00:11:18,775 Est� mal nombrada. 255 00:11:18,875 --> 00:11:20,176 De acuerdo. Vamos a salir de aqu�. 256 00:11:20,276 --> 00:11:22,178 Beka. Dylan. 257 00:11:24,214 --> 00:11:26,015 �Esto te pertenece? 258 00:11:39,128 --> 00:11:40,897 Dylan, estoy apenada. 259 00:11:40,997 --> 00:11:43,166 No es tu culpa, Trance. 260 00:11:43,266 --> 00:11:44,868 Eso es correcto. La culpa es m�a. 261 00:11:44,968 --> 00:11:46,369 Johann Fletcher. 262 00:11:46,469 --> 00:11:48,204 Es un maldito gusto conocerte. 263 00:11:48,304 --> 00:11:50,140 Deja que se vaya. 264 00:11:50,239 --> 00:11:51,975 �O qu�? Ya hemos eliminado a los arque�logos. 265 00:11:52,075 --> 00:11:53,209 �Qu� es un par m�s? 266 00:11:53,309 --> 00:11:54,243 Se�ora, 267 00:11:54,343 --> 00:11:56,412 mis posibilidades son excelentes 268 00:11:56,512 --> 00:11:58,014 que mi lanza de fuerza mate a ustedes tres 269 00:11:58,114 --> 00:11:59,883 antes de que tu dedo apriete el gatillo. 270 00:11:59,983 --> 00:12:00,917 Estoy bastante seguro de ello. 271 00:12:01,017 --> 00:12:02,052 Voy a matar a Goldie primero. 272 00:12:03,486 --> 00:12:04,620 Bueno, tal vez, 273 00:12:04,721 --> 00:12:05,955 pero ella ya ha muerto tres veces 274 00:12:06,056 --> 00:12:07,390 que yo sepa, 275 00:12:07,490 --> 00:12:10,026 y ella s�lo sigue volviendo a la vida. 276 00:12:10,126 --> 00:12:10,927 Por favor. 277 00:12:11,027 --> 00:12:11,928 �l tiene raz�n. Lo hago. 278 00:12:12,028 --> 00:12:13,496 Voy a contar hasta tres. 279 00:12:14,798 --> 00:12:16,265 Est� mintiendo, cari�o. 280 00:12:16,365 --> 00:12:18,735 Uno... 281 00:12:18,835 --> 00:12:19,835 dos... 282 00:12:19,936 --> 00:12:21,437 Perd�n. 283 00:12:23,706 --> 00:12:25,341 �Qu� clase de est�pidos son ustedes? 284 00:12:25,441 --> 00:12:27,143 Supongo que todos estamos buscando el motor de la creaci�n, 285 00:12:27,243 --> 00:12:28,644 �estoy en lo cierto? 286 00:12:28,745 --> 00:12:30,580 �S�. Tienes toda la raz�n! 287 00:12:30,680 --> 00:12:31,480 Ejem. 288 00:12:31,580 --> 00:12:32,381 Cierra la boca, Flux. 289 00:12:32,482 --> 00:12:34,417 Tal vez. 290 00:12:34,517 --> 00:12:36,452 Eso es lo que pens�. 291 00:12:36,552 --> 00:12:38,955 �entonces est�s familiarizado con la leyenda? 292 00:12:39,956 --> 00:12:40,857 �Leyenda? 293 00:12:40,957 --> 00:12:43,259 La leyenda dice que 294 00:12:43,359 --> 00:12:44,861 que se necesitan tres personas para obtener el motor, 295 00:12:44,961 --> 00:12:48,131 as� que a menos que su tr�o se mantenga intacto, 296 00:12:48,231 --> 00:12:49,198 puedes besarlo y adi�s. 297 00:12:49,299 --> 00:12:50,633 S�, pero si Mato a Goldie, 298 00:12:50,734 --> 00:12:51,834 Tu pierdes. 299 00:12:51,935 --> 00:12:54,037 �Crees eso? 300 00:12:54,137 --> 00:12:55,371 Voy a contar otra vez. 301 00:12:56,973 --> 00:12:58,307 Uno... 302 00:12:59,642 --> 00:13:01,177 Dos... 303 00:13:02,411 --> 00:13:03,779 �Tres! 304 00:13:11,454 --> 00:13:14,390 As� que ...� Contar hasta tres? 305 00:13:14,490 --> 00:13:16,726 As� les dices cuando disparar. 306 00:13:16,826 --> 00:13:19,029 Es por eso que Tengo esto. 307 00:14:01,304 --> 00:14:02,305 �A d�nde vas? 308 00:14:02,405 --> 00:14:03,572 Madame, no veo 309 00:14:03,672 --> 00:14:05,108 cual es tu negocio. 310 00:14:05,208 --> 00:14:07,777 Todo es mi negocio. 311 00:14:07,877 --> 00:14:09,445 Bueno, si quieres saber, Estoy siguiendo �rdenes. 312 00:14:09,545 --> 00:14:10,713 Mis patrones han exigido 313 00:14:10,814 --> 00:14:12,481 que robe su lanza de fuerza, jefe. 314 00:14:12,582 --> 00:14:14,317 Bueno, siento decirte que, 315 00:14:14,417 --> 00:14:15,684 has fallado, 316 00:14:15,785 --> 00:14:16,953 porque si lo hubieras hecho, 317 00:14:17,053 --> 00:14:17,920 te estar�as revolcando inconsciente en el piso ahora mismo 318 00:14:18,021 --> 00:14:18,721 por la carga de seguridad. 319 00:14:18,822 --> 00:14:19,822 �Es verdad? 320 00:14:22,025 --> 00:14:23,493 Lo siento. 321 00:14:23,592 --> 00:14:25,928 Pero si no regreso con la lanza de fuerza, 322 00:14:26,029 --> 00:14:27,830 el se�or me va a matar. 323 00:14:27,930 --> 00:14:31,067 S�, y si tu tratas de llev�rtela, Te voy a matar. 324 00:14:31,167 --> 00:14:32,602 �No es eso un "clich�" pegajoso? 325 00:14:32,702 --> 00:14:33,836 Rock, p�gate a la pared. 326 00:14:33,936 --> 00:14:36,172 Conf�a en m�. No es tan pegajoso. 327 00:14:36,272 --> 00:14:38,641 Si el se�or todav�a quiere el motor, �l necesita tres personas, �recuerdas? 328 00:14:38,741 --> 00:14:40,210 Oh. 329 00:14:40,310 --> 00:14:41,811 �Bravucona! 330 00:14:41,911 --> 00:14:43,913 As� que no me va a matar, y t� no lo har�s. 331 00:14:44,013 --> 00:14:47,483 Ahora me dices c�mo llegaste aqu�. 332 00:14:47,583 --> 00:14:50,119 Yo era el m�s dedicado siervo, Trance, 333 00:14:50,220 --> 00:14:52,688 siempre con una dura y crujiente toalla de ba�o, 334 00:14:52,788 --> 00:14:54,357 un impecable tenedor para ostras, 335 00:14:54,457 --> 00:14:56,259 las m�s selectas de bons mots, 336 00:14:56,359 --> 00:14:58,928 pero, por desgracia, mi empleador cay� en tiempos dif�ciles 337 00:14:59,029 --> 00:15:01,264 y me cambiaron de se�or. 338 00:15:01,364 --> 00:15:03,099 �Por cu�nto te vender�? 339 00:15:03,199 --> 00:15:05,168 Bueno, era la negociaci�n por su vida, en realidad, 340 00:15:05,268 --> 00:15:07,037 pero al se�or lo mataron de todos modos 341 00:15:07,137 --> 00:15:08,171 y me llev�. 342 00:15:08,271 --> 00:15:09,539 Nada para negociar, se�or. 343 00:15:09,638 --> 00:15:10,773 H�blame de �l. 344 00:15:10,874 --> 00:15:13,076 Sir era un piloto de ala aplicado de la FT.A., 345 00:15:13,176 --> 00:15:15,111 y su amante, Duran, era un terrorista Resteriano. 346 00:15:15,211 --> 00:15:16,579 As� se enamoraron 347 00:15:16,679 --> 00:15:18,915 �y abandonaron sus respectivas causas? 348 00:15:19,015 --> 00:15:19,915 En realidad, ellos traicionaron a ambos lados 349 00:15:20,015 --> 00:15:21,451 y asesinaron a sus antiguos socios. 350 00:15:21,551 --> 00:15:24,120 Matar gente es el pegamento que los mantiene juntos, 351 00:15:24,220 --> 00:15:26,122 y si se hacen del motor de la creaci�n, 352 00:15:26,222 --> 00:15:27,490 tienen la intenci�n de remodelar el universo 353 00:15:27,590 --> 00:15:29,758 para servir a sus infinitos caprichos y perversiones. 354 00:15:29,859 --> 00:15:31,427 �Entonces por qu� est�s ayud�ndolos? 355 00:15:31,527 --> 00:15:32,762 Bien, esto pesa en mi conciencia 356 00:15:32,862 --> 00:15:33,896 de vez en cuando, 357 00:15:33,996 --> 00:15:36,299 pero yo, despu�s de todo, soy un sirviente dedicado. 358 00:15:36,399 --> 00:15:38,801 �Quieres saber lo que pienso? 359 00:15:38,902 --> 00:15:40,436 Oh, s�, mucho. 360 00:15:40,536 --> 00:15:41,937 Vi tu cara 361 00:15:42,037 --> 00:15:44,440 cuando tropezaste con los arque�logos muertos. 362 00:15:44,540 --> 00:15:45,708 Ten�as tanto miedo como nosotros 363 00:15:45,808 --> 00:15:47,543 S�, pero a menudo me asust�. 364 00:15:47,643 --> 00:15:49,045 Creo que ustedes tres 365 00:15:49,145 --> 00:15:50,713 no mataron a los arque�logos. 366 00:15:50,813 --> 00:15:52,548 S�lo quer�an que lo crey�ramos. 367 00:15:52,648 --> 00:15:53,849 para asustarnos, 368 00:15:53,949 --> 00:15:55,051 y tambi�n creo 369 00:15:55,151 --> 00:15:56,452 que no deseas que nadie m�s 370 00:15:56,552 --> 00:15:58,288 salga da�ado por este motor, 371 00:15:58,388 --> 00:15:59,422 especialmente tu mismo, 372 00:15:59,522 --> 00:16:01,457 as� que esto es lo que sugiero. 373 00:16:01,557 --> 00:16:04,727 Tu tomas al se�or Duran y y van hacia el norte, 374 00:16:04,827 --> 00:16:06,396 yo voy a convencer a Beka y Dylan para ir al sur. 375 00:16:06,495 --> 00:16:07,863 De esta manera, 376 00:16:07,963 --> 00:16:09,899 no ser�n capaces a matarse unos a otros, 377 00:16:09,999 --> 00:16:10,900 y esto s�lo ser� nuestro secreto. 378 00:16:11,000 --> 00:16:13,236 Amo los secretos 379 00:16:13,336 --> 00:16:17,006 Bueno, entonces me alegro de haber tenido la oportunidad de hablar. 380 00:16:36,859 --> 00:16:41,397 Las ruinas Deben estar por aqu� en alguna parte. 381 00:16:41,497 --> 00:16:44,033 Fletcher y Duran parecen pensar lo mismo. 382 00:16:44,133 --> 00:16:45,068 �Crees que 383 00:16:45,168 --> 00:16:45,935 que realmente mataron a esas personas? 384 00:16:46,035 --> 00:16:47,170 No. No. 385 00:16:47,270 --> 00:16:49,239 Son malos, pero no son carniceros, 386 00:16:49,338 --> 00:16:52,508 s�lo son amantes muy extra�os. 387 00:16:52,608 --> 00:16:54,444 Si. �l est� totalmente controlado, 388 00:16:54,543 --> 00:16:55,444 y ella es sexy 389 00:16:55,545 --> 00:16:56,512 Es el tipo de chica que tira sobre la cadera. 390 00:16:56,612 --> 00:16:59,782 �que podr�an tener en com�n? 391 00:16:59,882 --> 00:17:02,051 Harper dice siempre que los polos opuestos se atraen. 392 00:17:02,151 --> 00:17:04,887 Eso es s�lo su excusa para conocer mujeres. 393 00:17:04,988 --> 00:17:05,955 Todas son el opuesto de Harper. 394 00:17:06,055 --> 00:17:08,291 Es verdad. 395 00:17:08,391 --> 00:17:10,760 �Hey, chicos, He encontrado algo! 396 00:17:10,860 --> 00:17:12,495 Despu�s de ti.. 397 00:17:36,652 --> 00:17:38,654 Buen trabajo Trance. 398 00:17:43,559 --> 00:17:46,028 Este lugar debe tener miles de a�os de antig�edad. 399 00:17:49,665 --> 00:17:51,667 Tal vez sea una c�mara ceremonial. 400 00:17:55,371 --> 00:17:58,073 En cierto modo me da escalofr�os. 401 00:17:58,173 --> 00:17:59,508 Chicos... 402 00:18:02,578 --> 00:18:06,015 Creo que acabo de encontrar al Dr. Tabascalli. 403 00:18:06,115 --> 00:18:08,251 �l debe de haber escapado de quien mat� a sus amigos. 404 00:18:08,351 --> 00:18:09,552 Hasta que lo alcanzaron aqu�. 405 00:18:09,652 --> 00:18:12,255 Decapitado. Al igual que los dem�s. 406 00:18:12,355 --> 00:18:14,223 Eso fue un gran cuchillo. 407 00:18:14,323 --> 00:18:15,625 Eso no fue un cuchillo. 408 00:18:15,725 --> 00:18:18,160 fue un shuriken. 409 00:18:18,261 --> 00:18:20,229 espec�ficamente... 410 00:18:20,329 --> 00:18:22,398 Ese shuriken. 411 00:18:44,454 --> 00:18:46,055 �Es esto en el tour regular? 412 00:18:48,458 --> 00:18:49,992 La leyenda habla de 413 00:18:50,092 --> 00:18:52,094 un torbellino guardi�n del santuario. 414 00:18:52,195 --> 00:18:53,429 Bueno, eso definitivamente da vueltas. 415 00:18:53,529 --> 00:18:54,963 As� que este debe ser el santuario. 416 00:18:58,601 --> 00:18:59,702 Eso es bueno. 417 00:18:59,802 --> 00:19:00,536 Si. 418 00:19:00,636 --> 00:19:02,372 �Si, bueno! 419 00:19:02,472 --> 00:19:04,139 Esto es simplemente fant�stico. 420 00:19:05,374 --> 00:19:06,776 �Alguna leyenda sobre una salida? 421 00:19:06,876 --> 00:19:08,577 La respuesta est� aqu�. 422 00:19:08,677 --> 00:19:10,279 los Shinta son todos acerca de tocar y sentir. 423 00:19:12,281 --> 00:19:12,981 S�, lo hacen todos tocan y sienten. 424 00:19:13,081 --> 00:19:14,350 con armas blancas, voladoras. 425 00:19:16,752 --> 00:19:19,054 �Trance, no puedes utilizar tus poderes para el bien de las adivinanzas? 426 00:19:19,154 --> 00:19:20,089 Cre� que hab�a sido a trav�s de este ejercicio. 427 00:19:20,189 --> 00:19:22,792 Nunca llegamos tan lejos. 428 00:19:24,593 --> 00:19:25,260 Eeney meeney miney Moe... 429 00:19:25,360 --> 00:19:27,329 Salva nuestros traseros. 430 00:19:27,430 --> 00:19:29,932 ahora v�monos. 431 00:19:30,032 --> 00:19:32,235 Ya lo tengo. �Trance! 432 00:19:32,335 --> 00:19:33,335 �Dylan! 433 00:19:39,842 --> 00:19:40,843 Oh... 434 00:19:59,161 --> 00:20:00,162 Bueno, eso fue ... 435 00:20:00,263 --> 00:20:01,263 divertido. 436 00:20:03,666 --> 00:20:05,501 As� que ... �D�nde estamos? 437 00:20:07,903 --> 00:20:09,739 Justo donde se supone que debemos estar. 438 00:20:09,838 --> 00:20:11,474 Eso es bueno. 439 00:20:13,375 --> 00:20:14,510 De acuerdo con esto, 440 00:20:14,610 --> 00:20:19,548 el motor de la creaci�n debe estar detr�s de este panel. 441 00:20:19,649 --> 00:20:21,484 Todo lo que necesitamos es la llave. 442 00:20:21,584 --> 00:20:23,486 Por supuesto, la llave. 443 00:20:23,586 --> 00:20:24,653 �No por casualidad tienen la llave? 444 00:20:24,753 --> 00:20:27,122 "Tres almas como una sola, 445 00:20:27,222 --> 00:20:28,958 y la llave ser� mostrada 446 00:20:29,057 --> 00:20:31,393 por el penitente " 447 00:20:31,494 --> 00:20:33,228 por lo que la palabra clave aqu� es "penitente". 448 00:20:34,930 --> 00:20:37,600 Tres estatuas. Tres de nosotros. 449 00:20:37,700 --> 00:20:39,368 No parecen muy penitentes para m�. 450 00:20:39,468 --> 00:20:41,003 Vale la pena intentarlo. 451 00:20:43,038 --> 00:20:44,440 Okay, recuerda, 452 00:20:44,540 --> 00:20:46,409 Volvi�ndose uno.. 453 00:20:46,509 --> 00:20:47,910 Y... 454 00:20:48,010 --> 00:20:49,612 Vamos. 455 00:20:59,988 --> 00:21:02,558 Bueno, eso pas�. 456 00:21:02,658 --> 00:21:07,029 Tabascalli dijo algo acerca de un centro de piedra 457 00:21:07,129 --> 00:21:08,831 que contiene el universo. 458 00:21:08,931 --> 00:21:10,733 Creo que este complemento 459 00:21:10,833 --> 00:21:13,435 es la llave para ese panel. 460 00:21:13,536 --> 00:21:15,871 La soluci�n m�s simple 461 00:21:15,971 --> 00:21:17,439 es por lo general la correcta. 462 00:21:17,540 --> 00:21:19,074 S�cala ... 463 00:21:19,174 --> 00:21:20,809 Pero ten cuidado.. 464 00:21:24,547 --> 00:21:27,049 Y el motor se deber� entregar el solo. 465 00:21:27,149 --> 00:21:29,585 a los justos. 466 00:21:37,326 --> 00:21:39,528 Y ahora es el momento para entregarse a los justos. 467 00:21:54,743 --> 00:21:56,412 No lo creo. 468 00:21:58,213 --> 00:22:00,182 No debemos ser lo suficientemente justos. 469 00:22:00,282 --> 00:22:02,785 O la gente de Fletcher lleg� primero. 470 00:22:02,885 --> 00:22:04,654 �Qu� es ese olor? 471 00:22:04,753 --> 00:22:06,722 Almendras..... 472 00:22:06,822 --> 00:22:10,159 Creo que abr� m�s del panel. 473 00:22:12,928 --> 00:22:14,463 Es cianuro. 474 00:22:14,564 --> 00:22:16,465 Esa cosa no es buena para ti. 475 00:22:16,566 --> 00:22:18,467 Esto no dice nada acerca de cianuro. 476 00:22:18,568 --> 00:22:20,469 Bueno, ser� mejor que hagamos algo. 477 00:22:20,570 --> 00:22:22,104 No s� qu�. 478 00:22:28,578 --> 00:22:30,646 Saca la llave. Saca la llave. 479 00:22:30,746 --> 00:22:33,082 Haz algo, cualquier cosa. 480 00:22:42,858 --> 00:22:45,895 La soluci�n m�s simple, es por lo general la correcta. 481 00:22:45,994 --> 00:22:47,930 �Correcto? 482 00:22:49,498 --> 00:22:51,199 Eso es suficiente. 483 00:22:59,708 --> 00:23:01,410 El motor, se nos dar� ahora. 484 00:23:01,510 --> 00:23:02,745 Eso es gracioso. 485 00:23:02,845 --> 00:23:04,313 Iba a decir la misma cosa. 486 00:23:04,413 --> 00:23:05,547 Mejora la actitud, 487 00:23:05,648 --> 00:23:06,982 cari�o. 488 00:23:07,082 --> 00:23:08,817 �Perd�n? 489 00:23:11,120 --> 00:23:11,921 �Au! �Hey! 490 00:23:12,020 --> 00:23:13,622 Oh, querida. 491 00:23:13,722 --> 00:23:16,859 Espero que seas un poco m�s cooperativa. 492 00:23:16,959 --> 00:23:18,193 Danos el motor. 493 00:23:18,293 --> 00:23:20,329 �Te parece que lo tenemos? 494 00:23:20,429 --> 00:23:21,997 Ustedes nos mienten, 495 00:23:22,097 --> 00:23:23,498 est� muerta. 496 00:23:23,598 --> 00:23:25,333 �Otra vez? 497 00:23:25,434 --> 00:23:26,835 Esto es rid�culo. 498 00:23:26,935 --> 00:23:28,738 �Qu� piensas, que est� en mi bolso? 499 00:23:37,713 --> 00:23:40,750 Shinta. 500 00:23:44,419 --> 00:23:46,522 Ahga Torr enscara-teh. 501 00:23:46,622 --> 00:23:48,257 �Ahga Torr enscara-Teh! 502 00:23:48,357 --> 00:23:49,591 �Oo teh ennamehka teh! 503 00:23:49,692 --> 00:23:50,959 Tiren sus armas. 504 00:23:51,060 --> 00:23:52,695 �Est�s mal de la cabeza? 505 00:23:52,795 --> 00:23:57,132 Creo que lo mejor es hacer lo que dice. 506 00:24:08,911 --> 00:24:11,379 Myun-gora-teh. 507 00:24:11,480 --> 00:24:13,816 De nada. 508 00:24:37,740 --> 00:24:40,142 Beka, vamos a salir de esto de una sola pieza. 509 00:24:40,242 --> 00:24:41,710 Siempre lo hacemos. 510 00:24:41,811 --> 00:24:43,646 Esto es diferente. 511 00:24:43,746 --> 00:24:45,147 Bueno, lo es. 512 00:24:45,247 --> 00:24:47,149 porque hemos estado en peores situaciones presentadas. 513 00:24:47,249 --> 00:24:48,484 S�, hemos estado, 514 00:24:48,584 --> 00:24:49,819 pero esas situaciones 515 00:24:49,919 --> 00:24:51,453 eran todas tu responsabilidad. 516 00:24:51,553 --> 00:24:52,521 �Perd�n? 517 00:24:52,622 --> 00:24:53,789 No te estoy culpando. 518 00:24:53,889 --> 00:24:55,024 S�lo estoy diciendo, 519 00:24:55,124 --> 00:24:56,825 eras nuestro capit�n, eres nuestro l�der, 520 00:24:56,925 --> 00:24:58,293 y nos sacaste de ellas. 521 00:24:58,393 --> 00:25:00,529 Eso es una cosa 522 00:25:00,630 --> 00:25:02,565 Estoy empezando a darme cuenta de Me gusta mucho 523 00:25:02,665 --> 00:25:04,333 ser tu primer oficial. 524 00:25:04,433 --> 00:25:07,837 Siempre que las cosas van mal, no es mi culpa. 525 00:25:07,937 --> 00:25:10,105 �Se supone que me debo sentir mejor? 526 00:25:10,205 --> 00:25:11,640 S�lo estoy diciendo, 527 00:25:11,740 --> 00:25:14,443 hasta ahora, se me hab�a olvidado cu�nto odio 528 00:25:14,543 --> 00:25:16,445 cuando los planes se van al diablo bajo mi cuidado. 529 00:25:18,180 --> 00:25:20,949 No es que eso suceda muy a menudo, por supuesto. 530 00:25:21,050 --> 00:25:22,284 por supuesto. 531 00:25:22,384 --> 00:25:23,786 Hey, chicos, miren esto. 532 00:25:30,425 --> 00:25:33,095 En el cielo ahora est�n tres. 533 00:25:33,195 --> 00:25:36,131 �As� que ese es el motor? 534 00:25:36,231 --> 00:25:37,632 �Qu�? 535 00:25:37,733 --> 00:25:38,634 Si. 536 00:25:38,734 --> 00:25:40,402 Debe ser m�s que eso. 537 00:25:40,503 --> 00:25:43,572 Los guardias Shinta vienen hacia ac�. 538 00:25:52,180 --> 00:25:55,150 Te quieren, Trance. 539 00:25:55,250 --> 00:25:56,786 �No, Trance! 540 00:25:56,885 --> 00:25:58,320 Beka, todo est� bien. 541 00:25:58,420 --> 00:25:59,588 Voy a estar... 542 00:25:59,088 --> 00:26:00,490 No nos pueden separar. 543 00:26:00,590 --> 00:26:01,991 Tenemos que ser tres. 544 00:26:02,092 --> 00:26:04,594 Beka... 545 00:26:09,265 --> 00:26:11,935 Ya voy, ya voy. 546 00:26:14,737 --> 00:26:17,173 Mehtoko orringah Shintaida, 547 00:26:17,273 --> 00:26:20,676 teh lo turangay ahmin-battah lo shinta-sahmo kumarentaka! 548 00:26:20,776 --> 00:26:22,245 Ella es probablemente est� diciendo: 549 00:26:22,345 --> 00:26:24,013 Ese grupo tiene tres, este grupo tiene dos. 550 00:26:24,114 --> 00:26:25,614 Vamos a matarlos ... a todos. 551 00:26:25,715 --> 00:26:27,116 Espero que est�s equivocado. 552 00:26:27,216 --> 00:26:28,918 Escarpey inohtempe teh agorrah. 553 00:26:29,018 --> 00:26:30,419 Lo turangay issahmeha. 554 00:26:30,520 --> 00:26:33,323 Iss mishamikan kumarentaka izinyanga-- 555 00:26:33,423 --> 00:26:34,690 Disc�lpame. 556 00:26:34,790 --> 00:26:36,192 Teh ha varamo-- 557 00:26:36,292 --> 00:26:37,927 pardon me. dama Shinta - 558 00:26:40,630 --> 00:26:42,698 Yo estoy seguro de lo que dices es muy importante. 559 00:26:42,798 --> 00:26:44,767 El �nico problema es que no te entendemos. 560 00:26:44,867 --> 00:26:48,538 Estoy bastante seguro de que �l lo hace. 561 00:26:48,638 --> 00:26:50,640 �Yo? 562 00:26:53,409 --> 00:26:55,478 �Koto ha varamo teh? 563 00:26:55,578 --> 00:26:57,880 Lo manoshee mogatesco... 564 00:26:57,981 --> 00:27:00,250 Faraneh, teh kanoska. 565 00:27:00,349 --> 00:27:01,784 Hari-shan. 566 00:27:01,884 --> 00:27:03,085 �Qu� est� diciendo? 567 00:27:03,186 --> 00:27:05,388 Ella me quiere para explicarles el concurso 568 00:27:05,488 --> 00:27:08,357 a ellos. 569 00:27:08,457 --> 00:27:10,560 Bueno, esto debe ser interesante. 570 00:27:10,660 --> 00:27:12,662 Haz lo que digo, flux. T� trabajas para m�. 571 00:27:12,761 --> 00:27:14,164 Ni una palabra. 572 00:27:14,264 --> 00:27:15,531 Hari-shan. 573 00:27:15,631 --> 00:27:17,733 Muy bien, muy bien. 574 00:27:17,833 --> 00:27:19,235 Muy bien. 575 00:27:19,335 --> 00:27:22,172 Tal vez s�lo s�lo un par de palabras. 576 00:27:22,272 --> 00:27:24,007 Aparentemente, 577 00:27:24,107 --> 00:27:25,308 la �nica raz�n por la que no nos han matado, 578 00:27:25,408 --> 00:27:26,676 como lo hicieron con los otros, 579 00:27:26,775 --> 00:27:27,843 es que nuestros respectivos tr�os 580 00:27:27,943 --> 00:27:29,512 parecen encajar con el perfil profetizado 581 00:27:29,612 --> 00:27:30,713 de los tres elegidos legendarios. 582 00:27:30,813 --> 00:27:32,282 En el cielo ahora son tres. 583 00:27:32,381 --> 00:27:34,350 Pero �qu� han hecho con Trance? 584 00:27:34,450 --> 00:27:36,552 As� que ahora debemos someternos 585 00:27:36,652 --> 00:27:40,023 para el concurso de fuego y dolor. 586 00:27:40,123 --> 00:27:42,558 �Es algo as� girar la botella? 587 00:27:44,960 --> 00:27:46,862 El ganador ser� coronado por el destino 588 00:27:46,962 --> 00:27:48,497 Para tomar el motor de la creaci�n. 589 00:27:49,865 --> 00:27:51,401 �Ahran ga tehno! 590 00:27:52,868 --> 00:27:54,103 Ella quiere un voluntario de cada lado. 591 00:27:54,204 --> 00:27:56,105 �Para hacer qu�? 592 00:27:56,206 --> 00:27:58,874 Hmm ... �Un voluntario? 593 00:27:58,974 --> 00:28:00,443 �Hey, no soy voluntario! 594 00:28:00,543 --> 00:28:01,544 Ni siquiera me gustan los voluntarios. 595 00:28:01,644 --> 00:28:03,078 �Hey, traigan de vuelta nuestra tercera! 596 00:28:03,178 --> 00:28:05,348 Se supone que debemos ser tres, no dos. 597 00:28:09,018 --> 00:28:11,153 No creo que seamos voluntariado 598 00:28:11,254 --> 00:28:12,855 para el concurso de talentos tribal. 599 00:28:12,955 --> 00:28:14,823 Esta es mi misi�n, 600 00:28:14,923 --> 00:28:16,592 mi cabeza 601 00:28:18,961 --> 00:28:20,630 Soy voluntaria. 602 00:28:23,766 --> 00:28:25,368 Yo tambi�n. 603 00:28:26,736 --> 00:28:28,704 Aw, geez, pelea de gatas. 604 00:28:28,804 --> 00:28:31,941 No. .. me ofrezco como voluntario. 605 00:28:32,041 --> 00:28:33,175 Dylan-- 606 00:28:33,276 --> 00:28:35,678 Beka, d�jame hacerlo. 607 00:28:35,778 --> 00:28:36,845 Entonces me ofrezco como voluntario, tambi�n. 608 00:28:36,945 --> 00:28:39,248 No pueden ser demasiados. 609 00:28:39,348 --> 00:28:41,183 �D�jame, Fletch! 610 00:28:41,284 --> 00:28:42,718 Puedo hacerlo. 611 00:28:42,818 --> 00:28:45,254 No. No abras los labios. 612 00:28:53,329 --> 00:28:55,465 Nunca es f�cil. 613 00:28:59,269 --> 00:29:01,672 Cre� que hab�amos acordado 614 00:29:01,771 --> 00:29:03,540 que esta era mi misi�n. 615 00:29:03,640 --> 00:29:04,708 Eso significa que Yo tomo las decisiones, 616 00:29:04,808 --> 00:29:06,442 especialmente las de vida o muerte, 617 00:29:06,542 --> 00:29:07,877 y ahora que han llevado a Trance, 618 00:29:07,978 --> 00:29:09,546 Soy m�s responsable que nunca. 619 00:29:09,646 --> 00:29:11,448 He atendido a cada uno de tus pedidos 620 00:29:11,548 --> 00:29:13,183 desde que hemos estado aqu� abajo, Beka. 621 00:29:13,283 --> 00:29:14,785 Qu� diablos tienes. 622 00:29:14,885 --> 00:29:16,285 �Qu�? 623 00:29:16,386 --> 00:29:18,488 Cuando yo estaba de pie en esa mina, 624 00:29:18,588 --> 00:29:19,756 Yo ten�a una manera para salir del problema, 625 00:29:19,856 --> 00:29:21,090 contrapesos, 626 00:29:21,191 --> 00:29:23,159 pero no, te lanzaste hacia m� para ser el h�roe. 627 00:29:23,259 --> 00:29:26,129 Yo no estaba tratando de ser un h�roe. 628 00:29:26,229 --> 00:29:28,665 Pens� en un camino m�s r�pido. 629 00:29:28,765 --> 00:29:31,167 �Y hace un momento? 630 00:29:31,267 --> 00:29:33,837 Solo que me ofrec� para su est�pido concurso. 631 00:29:33,937 --> 00:29:35,305 Mira, Dylan, 632 00:29:35,405 --> 00:29:37,907 Creo que ambos sabemos lo que es este concurso, 633 00:29:38,008 --> 00:29:40,376 va a empezar mal y terminar peor. 634 00:29:40,476 --> 00:29:43,313 Yo deber�a ser la que luche contra uno, no a t�. 635 00:29:45,549 --> 00:29:48,451 Beka, Yo s�lo trataba de ayudar. 636 00:29:48,551 --> 00:29:50,120 S�, bueno, 637 00:29:50,219 --> 00:29:52,488 salvas mi vida cuando deber�a estar salvando la tuya 638 00:29:52,588 --> 00:29:55,291 eso no est� ayudando. 639 00:29:55,391 --> 00:29:58,494 Mira, yo s� de qu� se trata. 640 00:29:58,594 --> 00:30:01,231 Yo no era tu primera opci�n para esta misi�n. 641 00:30:01,331 --> 00:30:04,000 Trance hizo que me preguntaras. 642 00:30:04,100 --> 00:30:06,837 Vamos, Estoy en lo cierto, �no? 643 00:30:06,937 --> 00:30:09,172 s�, bueno, 644 00:30:09,272 --> 00:30:11,307 No te puedo manipular como puedo manipular a Tyr. 645 00:30:11,407 --> 00:30:13,376 Creo que Tyr podr�a tener algo que decir 646 00:30:13,477 --> 00:30:15,111 acerca de eso. 647 00:30:17,581 --> 00:30:19,282 Mira, Dylan... 648 00:30:22,786 --> 00:30:24,520 Por razones 649 00:30:24,620 --> 00:30:28,224 que no puedo decir en en este momento, 650 00:30:28,324 --> 00:30:30,861 te has vuelto muy ... 651 00:30:30,961 --> 00:30:32,528 O bastante ... 652 00:30:32,628 --> 00:30:34,430 �Sabes lo que estoy diciendo? 653 00:30:34,530 --> 00:30:35,932 No. 654 00:30:39,135 --> 00:30:42,338 Te has convertido en alguien importante para m�. 655 00:30:42,438 --> 00:30:45,141 cuidado, 656 00:30:45,241 --> 00:30:47,644 Podr�a empezar a gustarme. 657 00:30:47,744 --> 00:30:51,548 Es s�lo que no quiero ser responsable de perderte. 658 00:30:56,987 --> 00:30:58,688 No estoy pensando en perder. 659 00:30:58,788 --> 00:31:00,556 Eso no es lo que quise decir. 660 00:31:00,656 --> 00:31:02,125 Lo s�. 661 00:31:02,225 --> 00:31:04,660 pase lo que pase esta noche ... 662 00:31:07,297 --> 00:31:09,332 Yo s� que muy profundo en tu interior ... 663 00:31:11,401 --> 00:31:13,603 Realmente yo era tu primera opci�n. 664 00:31:16,973 --> 00:31:18,508 �De veras? 665 00:31:18,608 --> 00:31:20,009 Si. 666 00:31:20,110 --> 00:31:22,645 �Orrintahko! 667 00:31:22,746 --> 00:31:26,149 Eso debe ser "que empiece la funci�n" en Shinta. 668 00:31:26,249 --> 00:31:28,618 Sip. 669 00:31:56,512 --> 00:31:57,814 Tu elecci�n, Fletcher. 670 00:31:57,914 --> 00:31:59,248 Soy un experto con cualquiera de ellas. 671 00:31:59,349 --> 00:32:01,785 Yo soy un espadach�n. 672 00:32:03,920 --> 00:32:06,455 S�, todos piensan eso. 673 00:32:13,329 --> 00:32:14,998 Nadie tiene que morir aqu�. 674 00:32:15,098 --> 00:32:16,499 Orrintahko, 675 00:32:16,599 --> 00:32:18,868 �leeka drohma! 676 00:32:18,969 --> 00:32:22,471 Oh, supongo que alguien tiene que morir. 677 00:32:33,449 --> 00:32:35,385 Debemos de estar dentro de los l�mites. 678 00:32:35,485 --> 00:32:37,453 No salir de los l�mites. 679 00:32:41,524 --> 00:32:43,993 �Ahga Torr enscara-teh! 680 00:32:52,869 --> 00:32:56,005 �No podr�amos solo resolver esto con un buen juego de pelota? 681 00:33:38,414 --> 00:33:39,983 un punto para mi equipo. 682 00:33:40,083 --> 00:33:42,318 Mu�rdeme. 683 00:33:47,423 --> 00:33:49,859 �M�talo, beb�! 684 00:33:52,896 --> 00:33:54,697 Lev�ntate, Dylan. Ponte de pie. 685 00:34:03,339 --> 00:34:04,540 �Vamos! 686 00:34:04,640 --> 00:34:06,642 �Hay algo que te guste m�s 687 00:34:06,742 --> 00:34:09,245 que ver luchar a tu novio? 688 00:34:09,345 --> 00:34:11,547 S�, verlo matar. 689 00:34:19,722 --> 00:34:22,091 Si no quieres morir, trabaja conmigo. 690 00:34:22,192 --> 00:34:24,493 �Trabajar contigo? 691 00:34:24,594 --> 00:34:26,596 Est�s tratando de matarme. 692 00:34:29,165 --> 00:34:31,801 Si estuviera tratando de matarte, estar�as muerto. 693 00:34:39,708 --> 00:34:41,844 �Hey! 694 00:34:41,944 --> 00:34:44,280 Eso es trampa. 695 00:34:50,320 --> 00:34:51,854 No conseguir�s mi motor. 696 00:34:51,954 --> 00:34:53,322 Ya veremos eso. 697 00:35:11,740 --> 00:35:13,309 �Te importa si me uno a ti? 698 00:35:13,409 --> 00:35:14,911 No. 699 00:35:16,579 --> 00:35:18,481 Estaba por acostumbrarme a 700 00:35:18,581 --> 00:35:20,483 tu acento falso, Flux. 701 00:35:20,583 --> 00:35:22,151 parece que Yo no soy el �nico 702 00:35:22,252 --> 00:35:24,287 con una nueva cara, Trance Gemini. 703 00:35:24,387 --> 00:35:25,955 Pensamos que te hab�amos perdido. 704 00:35:26,055 --> 00:35:28,557 Y es por eso que est�s aqu�. Es por eso que estamos aqu�. 705 00:35:28,658 --> 00:35:30,493 Bueno, alguien tiene que recuperar el motor de la creaci�n. 706 00:35:30,593 --> 00:35:32,362 En realidad no importa qui�n. 707 00:35:32,461 --> 00:35:34,563 S� importa. 708 00:35:34,664 --> 00:35:36,699 Tal vez no para ti o para nuestro pueblo, 709 00:35:36,799 --> 00:35:38,467 pero es importante para el motor. 710 00:36:03,392 --> 00:36:04,961 �Ves esto? 711 00:36:05,061 --> 00:36:06,796 El motor est� haciendo esto. 712 00:36:06,896 --> 00:36:08,798 S�lo ser� s� lo entregamos a las personas adecuadas. 713 00:36:08,898 --> 00:36:09,965 Somos las personas adecuadas. 714 00:36:10,065 --> 00:36:11,601 No, ellos lo son. 715 00:36:11,700 --> 00:36:14,704 S�lo espero que se den cuenta a tiempo. 716 00:36:45,001 --> 00:36:46,535 As� es, Dylan. 717 00:36:46,635 --> 00:36:48,371 Mu�strale al motor que eres digno. 718 00:36:52,508 --> 00:36:54,844 Oro, interesante movimiento. 719 00:36:54,944 --> 00:36:57,046 Yo ni siquiera veo que viene. 720 00:37:15,998 --> 00:37:17,600 �Am�n-gaya! 721 00:37:23,472 --> 00:37:24,807 Qu�tame las manos de encima. 722 00:37:24,907 --> 00:37:26,609 Es nuestro motor. 723 00:37:26,709 --> 00:37:29,345 Perm�tanme terminar esta pelea. 724 00:37:38,587 --> 00:37:40,756 Lo han hecho. 725 00:37:40,856 --> 00:37:41,557 Dylan y Beka ganaron. 726 00:37:41,657 --> 00:37:43,059 Bueno, como he dicho, 727 00:37:43,159 --> 00:37:45,061 alguien tiene que recuperar el motor, 728 00:37:45,161 --> 00:37:46,929 y todos sabemos lo que suceder� despu�s. 729 00:37:47,030 --> 00:37:48,798 Algunos de nosotros somos mejores que otros. 730 00:37:48,898 --> 00:37:50,199 Ven conmigo. 731 00:37:50,299 --> 00:37:52,167 A tus hermanos y hermanas les encantar�a saber 732 00:37:52,268 --> 00:37:53,502 qu� ha sido de ti. 733 00:37:53,603 --> 00:37:54,837 No. 734 00:37:54,937 --> 00:37:56,572 Mi lugar est� aqu� con mis amigos. 735 00:37:56,672 --> 00:37:57,840 Tu lugar est� con nosotros. 736 00:37:57,940 --> 00:37:59,375 No te olvides de qu� lado est�s. 737 00:37:59,475 --> 00:38:01,844 Nunca lo he hecho. 738 00:38:01,944 --> 00:38:03,479 Nunca lo har�. 739 00:38:03,579 --> 00:38:07,283 No se nos puede desafiar por siempre, Trance. 740 00:38:07,383 --> 00:38:08,918 No... 741 00:38:09,018 --> 00:38:12,455 Pero puedo so�ar, �no? 742 00:38:12,555 --> 00:38:15,191 Incluso si es s�lo por un rato. 743 00:38:24,700 --> 00:38:26,101 Yo... 744 00:38:26,201 --> 00:38:27,803 No s� lo que est� pasando, 745 00:38:27,903 --> 00:38:29,605 pero seguro que ganamos fuego y espadas. 746 00:38:32,074 --> 00:38:34,076 Trance... 747 00:38:38,681 --> 00:38:41,484 �Lema KO hasta soy rumba! 748 00:38:41,584 --> 00:38:43,486 Y el motor deber� entregarse 749 00:38:43,586 --> 00:38:44,987 a los justos. 750 00:38:45,088 --> 00:38:47,022 Al negarse a destruir, son dignos de crear. 751 00:38:47,123 --> 00:38:49,024 En otras palabras, ustedes ganan. 752 00:38:49,125 --> 00:38:51,261 Entonces, �qu� diablos te ha pasado? 753 00:38:51,361 --> 00:38:53,462 S�lo me sac� del tablero por un tiempo. 754 00:38:53,562 --> 00:38:55,398 Creo que ten�an miedo que quisiera ayudarles a hacer trampa. 755 00:38:55,498 --> 00:38:57,367 Yo no hago trampas. 756 00:38:57,466 --> 00:38:59,068 S�, y por eso has ganado, 757 00:38:59,168 --> 00:39:00,403 Los dos. 758 00:39:10,580 --> 00:39:12,848 El motor de la creaci�n. 759 00:39:24,994 --> 00:39:27,463 Es m�s pesado de lo que parece. 760 00:39:27,563 --> 00:39:28,998 �Sabes qu�? 761 00:39:29,098 --> 00:39:31,033 Apuesto a que lo cargan tres. 762 00:39:51,187 --> 00:39:53,656 Esto no parece correcto. 763 00:39:53,756 --> 00:39:56,492 No tengo ni idea de que est� hecho, 764 00:39:56,592 --> 00:39:58,827 pero los sensores indican que podr�a pesar 765 00:39:58,928 --> 00:40:00,829 hasta tres galaxias. 766 00:40:00,930 --> 00:40:05,034 Bueno, definitivamente lo llevamos aqu�. 767 00:40:05,134 --> 00:40:07,636 �Tu qu� piensas, Trance? 768 00:40:07,737 --> 00:40:10,072 Creo que su respuesta es tan buena como la m�a. 769 00:40:15,778 --> 00:40:18,013 Cada vez que ella dice eso, Nunca me lo creo. 770 00:40:18,113 --> 00:40:19,515 �Qu� crees t� qu�? 771 00:40:19,615 --> 00:40:21,517 Oh, Beka, No s�. 772 00:40:21,617 --> 00:40:23,052 Cuando yo era un ni�o, 773 00:40:23,152 --> 00:40:25,188 mi padre me cont� una historia sobre el motor, 774 00:40:25,288 --> 00:40:27,190 c�mo una famosa arque�loga Vedrana 775 00:40:27,290 --> 00:40:28,524 lo encontr� 776 00:40:28,624 --> 00:40:30,225 en un sitio de excavaci�n en Kepora Ven. 777 00:40:30,325 --> 00:40:32,428 Lo estudi� 778 00:40:32,528 --> 00:40:33,896 y descubri� 779 00:40:33,996 --> 00:40:35,231 que era m�s viejo que el propio universo, 780 00:40:35,331 --> 00:40:37,200 que en realidad cre� el universo, 781 00:40:37,300 --> 00:40:38,434 y luego se hizo un dios. 782 00:40:38,534 --> 00:40:40,503 Y ella se volvi� loca, �verdad, 783 00:40:40,603 --> 00:40:43,172 �y casi destruy� todo lo que existe? 784 00:40:43,272 --> 00:40:45,174 En el �ltimo momento, cuando lleg� a sus sentidos 785 00:40:45,274 --> 00:40:47,176 y volvi� a la m�quina contra s� misma. 786 00:40:47,276 --> 00:40:48,678 Dividi�ndola en cinco piezas, 787 00:40:48,777 --> 00:40:50,479 que los Vedranos dispersaron a trav�s de las estrellas. 788 00:40:52,114 --> 00:40:53,549 �Ser� cierta esa historia? 789 00:40:53,649 --> 00:40:55,818 �Y si esto 790 00:40:55,918 --> 00:40:57,820 es s�lo un fragmento del motor? 791 00:40:57,920 --> 00:40:59,422 Bueno, entonces. 792 00:40:59,522 --> 00:41:01,424 Tuvimos una gran cantidad de problemas 793 00:41:01,524 --> 00:41:02,992 para encontrar un fragmento. 794 00:41:03,092 --> 00:41:05,194 Tal vez todav�a funciona. 795 00:41:05,294 --> 00:41:07,596 vamos. 796 00:41:07,696 --> 00:41:09,265 Bueno, una quinta parte de todo 797 00:41:09,365 --> 00:41:11,501 que puede restablecer el universo y hacer que los sue�os se hagan realidad, 798 00:41:11,600 --> 00:41:13,803 vamos, que tiene que ser buena para algo. 799 00:41:13,903 --> 00:41:16,505 Muy bien, vamos a intentarlo. 800 00:41:16,606 --> 00:41:18,207 Pide un deseo. 801 00:41:20,743 --> 00:41:21,511 �Lista? 802 00:41:21,610 --> 00:41:22,511 Si. 803 00:41:26,281 --> 00:41:27,750 �Pas� algo? 804 00:41:27,850 --> 00:41:29,018 No. 805 00:41:29,118 --> 00:41:30,285 �y a ti? 806 00:41:30,385 --> 00:41:32,054 Nada. 807 00:41:35,157 --> 00:41:36,859 Si. 808 00:41:36,959 --> 00:41:38,360 Nos acercamos a la Andr�meda. 809 00:41:38,461 --> 00:41:40,429 Prep�rense para el atraque. 810 00:41:40,529 --> 00:41:43,098 Bueno, tal vez no vaga nada, 811 00:41:43,198 --> 00:41:45,701 Pero, sabes, 812 00:41:45,801 --> 00:41:47,636 que me hizo darme cuenta de algo. 813 00:41:47,736 --> 00:41:48,871 �Que es eso? 814 00:41:48,971 --> 00:41:52,007 Hacemos un buen equipo, Capit�n Hunt. 815 00:41:52,107 --> 00:41:54,309 �Esto te hizo darse cuenta de eso? 816 00:41:56,646 --> 00:41:58,547 Bueno, entonces, Estoy pensando 817 00:41:58,648 --> 00:42:00,650 tal vez pueda hacer que los sue�os se hagan realidad. 818 00:42:00,751 --> 00:42:03,651 Subtitulado por villamel�n 56422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.