All language subtitles for Al.Posto.Tuo.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,167 --> 00:01:32,001 ROCCO! 2 00:01:44,167 --> 00:01:47,292 (spari) 3 00:01:49,334 --> 00:01:52,042 (spari) 4 00:01:54,292 --> 00:01:57,626 Basta sparare, sono morto! 5 00:02:09,042 --> 00:02:12,167 (suono della sveglia) 6 00:02:13,542 --> 00:02:15,917 (il suono si interrompe) 7 00:02:16,126 --> 00:02:19,251 (suono della sveglia) 8 00:02:20,501 --> 00:02:23,542 (il suono si interrompe) 9 00:03:40,917 --> 00:03:45,292 - Buongiorno. Un caffè? - Sì, ma molto forte. 10 00:03:45,501 --> 00:03:50,084 - È stata una brutta nottata? - Sì, e forse le cose peggioreranno. 11 00:03:50,292 --> 00:03:54,251 - Come in "Apocalypse Now". - Vuoi un cornetto? 12 00:03:54,459 --> 00:03:58,167 No, Claudia mi ha messo a dieta. Forse uno piccolo... 13 00:03:58,376 --> 00:04:02,501 No, è meglio di no. Com'è andato il tuo appuntamento la settimana scorsa? 14 00:04:02,709 --> 00:04:09,042 - Andava tutto bene, però poi è arrivata la sua fidanzata. - No! - Sì. 15 00:04:09,251 --> 00:04:12,584 - Buongiorno, geometra. Come va? - Buongiorno. 16 00:04:12,792 --> 00:04:18,001 - Quant'è? - Oggi, niente. - Grazie. Oggi avremo una giornata difficile. 17 00:04:19,376 --> 00:04:24,126 - Buono... Andiamo. - In bocca al lupo. 18 00:04:25,292 --> 00:04:27,792 (insieme) crepi! 19 00:04:28,001 --> 00:04:30,709 - Buongiorno, Rocco. - Ciao, Alfredo. 20 00:04:34,376 --> 00:04:38,959 - Che bella donna! - Chi? - Anna, la cugina di Rocco. 21 00:04:39,167 --> 00:04:42,459 Faccio colazione al bar solo per vederla. 22 00:04:42,667 --> 00:04:46,501 - Pensavo al nuovo amministratore delegato. Come si chiama? - Welter. 23 00:04:46,709 --> 00:04:50,667 - Walter? - No, Welter. Ti conviene ricordarlo. 24 00:04:50,876 --> 00:04:54,626 Temo che caccerà metà del personale. 25 00:04:54,834 --> 00:04:58,792 Dicono che sia fissata con questi giochi di ruolo. 26 00:04:59,001 --> 00:05:03,167 A Francoforte ha fatto così, prima la guerra finta, poi tutti a casa. 27 00:05:03,376 --> 00:05:06,459 No! Andiamo bene... 28 00:05:06,667 --> 00:05:12,292 Le fusioni portano a un allargamento del mercato, non a una contrazione... 29 00:05:38,542 --> 00:05:42,292 - Fontana e Molteni? - Presente! - Venite con me. 30 00:05:42,501 --> 00:05:46,917 - Io e il signore... - La dottoressa deve essere a Francoforte alle 17. 31 00:05:52,292 --> 00:05:55,709 - Prego... - Bravo, prega! 32 00:05:59,167 --> 00:06:03,959 - Voi siete i responsabili designer delle due fabbriche? - Sì. 33 00:06:04,167 --> 00:06:08,334 Malgrado l'andamento del mercato, Azzurra ha deciso 34 00:06:08,542 --> 00:06:12,251 di tenere tutto il personale delle due aziende acquisite. 35 00:06:12,459 --> 00:06:15,667 Però, a causa della fusione, 36 00:06:15,876 --> 00:06:19,001 Azzurra non ha bisogno di due direttore creativi. 37 00:06:19,209 --> 00:06:22,542 Dovremo sacrificare uno di voi. 38 00:06:22,751 --> 00:06:25,876 Abbiamo studiato le vostre schede personali, 39 00:06:26,084 --> 00:06:31,001 i risultati raggiunti con il vostro lavoro e quelli ottenuti ieri sera, 40 00:06:31,209 --> 00:06:34,584 con il nostro gioco di ruolo. 41 00:06:34,792 --> 00:06:38,251 - Fontana e Molteni. - Sì. 42 00:06:38,459 --> 00:06:42,709 Fontana? È solo geometra ma ha grandi doti artistiche. 43 00:06:42,917 --> 00:06:46,501 Ha una bella mano, è equilibrato, razionale. 44 00:06:46,709 --> 00:06:50,501 Ha scarsa aggressività, poca capacità d'imporsi. 45 00:06:50,709 --> 00:06:54,876 - Spirito anarcoide. - Un pò... - Famiglia numerosa. 46 00:06:55,084 --> 00:06:58,626 Molteni, lei invece è un architetto. 47 00:06:58,834 --> 00:07:03,001 Ha uno spiccato senso estetico ma scarsa tecnica. 48 00:07:03,209 --> 00:07:05,417 Modaiolo e single. 49 00:07:05,626 --> 00:07:09,917 - Vegano. - Sì, ma con delle aperture. 50 00:07:10,126 --> 00:07:14,001 Noi abbiamo bisogno di qualcuno che abbia le qualità di entrambi. 51 00:07:14,209 --> 00:07:18,792 C'è un modo per acquisire l'uno le abilità dell'altro. 52 00:07:19,001 --> 00:07:24,792 Lo abbiamo sperimentato a Francoforte con enorme successo. 53 00:07:25,001 --> 00:07:31,042 Non possiamo obbligarvi, però... Crediamo molto nei giochi di ruolo. 54 00:07:31,251 --> 00:07:35,167 Dobbiamo scambiarci le vite per una settimana e creare una nuova 55 00:07:35,376 --> 00:07:38,334 linea di sanitari per un grande distributore giapponese. 56 00:07:38,542 --> 00:07:43,667 Quella pazza ha proposto lo scambio di vite, e quel leccaculo ha detto... 57 00:07:43,876 --> 00:07:49,084 - Una proposta fantastica da una donna fantastica. - Quindi? 58 00:07:49,292 --> 00:07:52,417 Accetto subito, senza pensarci. 59 00:07:59,792 --> 00:08:05,001 - Molteni crede a tutto. Accetterebbe tutto! - Come? 60 00:08:05,209 --> 00:08:08,417 - Quel buzzurro ha fatto anche lo spiritoso. Fantastico! - Perché? 61 00:08:08,626 --> 00:08:13,459 Non ha capito e si è escluso, quindi non dovrò fare lo scambio di vite. 62 00:08:13,667 --> 00:08:19,584 Anche se sembra la sorella tedesca di Crudelia Demon, si è messa a ridere. 63 00:08:19,792 --> 00:08:24,626 Allora ho riso anche io e Molteni ha fatto la figura del deficiente 64 00:08:24,834 --> 00:08:27,126 che non ha capito niente. 65 00:08:27,334 --> 00:08:31,292 - Ho fatto bene, vero? - Leprotto, non capisci niente. 66 00:08:31,501 --> 00:08:35,542 Voleva fare bella figura e mettere te in cattiva luce. 67 00:08:35,751 --> 00:08:39,959 - Era solo un test, non poteva essere seria. - Dici? 68 00:08:40,167 --> 00:08:43,792 Certo, non possono chiedervi di scambiarvi le vite. 69 00:08:44,001 --> 00:08:48,584 Scusa... Fammi capire... Quindi? 70 00:08:48,792 --> 00:08:54,001 Hai fatto un casino. Risolvi la situazione. E prendi l'insalata. 71 00:08:56,667 --> 00:08:58,459 Animo! 72 00:09:06,834 --> 00:09:09,959 (bussano alla porta) Avanti. 73 00:09:10,167 --> 00:09:13,292 Dottoressa Walter... Welter, mi scusi. 74 00:09:13,501 --> 00:09:17,459 Forse ieri le sono sembrato un pò titubante, 75 00:09:17,667 --> 00:09:21,417 ma volevo soltanto consultarmi con mia moglie. 76 00:09:21,626 --> 00:09:26,126 Ora sono sicuro, voglio fare questa cosa dello scambio. 77 00:09:26,334 --> 00:09:30,667 Bravo! Lo scambio di vite è il mio gioco aziendale preferito. 78 00:09:30,876 --> 00:09:32,584 Anche il mio! 79 00:09:34,876 --> 00:09:38,126 - È arrivato il dottor Shimura. - Benissimo. 80 00:09:38,334 --> 00:09:41,917 Chiama Molteni. È arrivato il nostro cliente giapponese. 81 00:09:42,126 --> 00:09:47,334 - Espugniamo il Giappone? - Sempre con i cessi! 82 00:09:47,542 --> 00:09:52,542 Il dottor Shimura ci ha richiesto una linea di sanitari "Made in Italy" 83 00:09:52,751 --> 00:09:55,876 in grado di coniugare funzionalità ed estetica. 84 00:09:56,084 --> 00:10:01,292 Ho enormi aspettative su di voi, non fatemi fare figure di merda. 85 00:10:01,792 --> 00:10:06,959 Affinché il prodotto risulti migliore, i nostri due direttori creativi 86 00:10:07,167 --> 00:10:10,709 sono anche disposti a scambiarsi posti di lavoro e vite. 87 00:10:12,917 --> 00:10:17,959 - Hai accettato? - Tu, per primo. - Sei matto! - È deciso? 88 00:10:19,501 --> 00:10:23,626 - Sì. - Sì. - Benissimo! 89 00:10:23,834 --> 00:10:26,667 (Parla giapponese) 90 00:10:26,876 --> 00:10:31,751 Il dottor Shimura dice che è un'idea fantastica che porterà in Giappone. 91 00:10:31,959 --> 00:10:37,209 Siamo d'accordo. Si comincia domani. Andate pure. 92 00:10:42,084 --> 00:10:45,626 - Hai fatto una cazzata. Tu l'hai fatta prima di me. 93 00:10:57,209 --> 00:11:00,542 - Hai accettato? - Me lo hai detto tu. 94 00:11:00,751 --> 00:11:04,709 Non potevo immaginare che la Welter dicesse sul serio! 95 00:11:04,917 --> 00:11:09,251 - Neanche io. - Papà, firmi questo? - Hai preso 4 in matematica? 96 00:11:09,459 --> 00:11:14,667 - Va benissimo, brava! - Davvero? - Non va bene, ha preso 4. 97 00:11:14,876 --> 00:11:18,001 Non ti va bene neanche nostra figlia? 98 00:11:18,209 --> 00:11:22,376 Chiama la Welter, magari la scambia con la figlia dei vicini. 99 00:11:22,584 --> 00:11:26,334 Claudia, non è uno scherzo, questi mi licenziano. 100 00:11:26,542 --> 00:11:31,751 Che dovrei fare con quell'uomo? Pettinarlo? Coccolarci sul divano? 101 00:11:31,959 --> 00:11:34,667 - No! - Dormire insieme a lui? 102 00:11:34,876 --> 00:11:39,042 - Non lo so, mettilo a dieta. - Mamma, domani a scuola 103 00:11:39,251 --> 00:11:42,376 vengono quelli dell'accademia. - Ancora? 104 00:11:42,584 --> 00:11:45,709 - Mamma dice che sono bravo. - Lo dicevano anche a me. 105 00:11:45,917 --> 00:11:50,501 - Ma ora disegni cessi! - Hai visto? Vai in camera tua. - Grazie, Rocco. 106 00:11:50,709 --> 00:11:54,667 - Perché non mi chiama papà? - Ci chiamerà quello che arriverà. 107 00:11:54,876 --> 00:11:59,042 - Io come dovrò chiamarlo? Leprotto? - No! 108 00:12:00,084 --> 00:12:04,251 Claudia, per cortesia, mi aiuti a spiegare ai ragazzi che 109 00:12:04,459 --> 00:12:09,042 il papà andrà via per una settimana e al suo posto verrà un altro? 110 00:12:09,251 --> 00:12:14,459 - Papà andrà via per una settimana e al suo posto arriverà un altro. - OK! 111 00:12:15,542 --> 00:12:17,209 Grazie. 112 00:12:17,417 --> 00:12:20,126 Temo di aver fatto una cazzata. 113 00:12:20,334 --> 00:12:23,501 Ma come potevo immaginare che lui avrebbe detto sì? 114 00:12:23,709 --> 00:12:27,876 - Tu lo hai detto per primo. - Volevo soltanto fare bella figura, 115 00:12:28,084 --> 00:12:32,251 e non ritrovarmi in "galera" con moglie e tre figli. 116 00:12:32,459 --> 00:12:36,709 Già lo immagino: televisione, bastoncini di pesce e patatine OGM. 117 00:12:36,917 --> 00:12:39,834 - C'è anche un lato positivo. - Quale? 118 00:12:40,042 --> 00:12:43,376 Forse capirai che è bello avere un progetto, 119 00:12:43,584 --> 00:12:48,792 qualcuno di cui preoccuparsi e che si preoccupa per te. 120 00:12:49,001 --> 00:12:53,709 Dopo starai con una donna per più di tre giorni e ci farai 5 figli. 121 00:12:53,917 --> 00:12:59,209 Sei pazza? Ho un sistema per lasciare una donna appena parla di figli. 122 00:12:59,417 --> 00:13:03,584 Lo so, sono due anni che mi fai spacciare per la tua fidanzata. 123 00:13:09,042 --> 00:13:11,792 Ehi! Allora... 124 00:13:12,001 --> 00:13:15,584 - Noi siamo una squadra, giusto? - Giusto. 125 00:13:15,792 --> 00:13:18,667 - Il tizio che verrà... - Vi state separando? 126 00:13:18,876 --> 00:13:23,042 Non dire stupidaggini! Il tizio che verrà... 127 00:13:23,251 --> 00:13:28,876 - È piuttosto belloccio. - Ma come parli? Si dice "figo". 128 00:13:29,084 --> 00:13:32,417 Va bene, comunque, quando non ci sarò 129 00:13:32,626 --> 00:13:36,792 voi controllerete tutto quello che fa o dice quel figo. 130 00:13:37,709 --> 00:13:41,376 Ehi! Soprattutto se dà fastidio alla mamma. Va bene? 131 00:13:41,584 --> 00:13:45,167 Tu vai in vacanza e noi restiamo qui a controllare? 132 00:13:45,376 --> 00:13:49,709 - Sì. - Perché dovremmo farlo? 50 euro? 133 00:13:51,292 --> 00:13:55,459 Da chi ha preso questa ragazzina? Tieni. 134 00:13:55,667 --> 00:14:00,459 - Ho i soldi per il concerto. - Rocco, posso prendere il tavolo da disegno? 135 00:14:00,667 --> 00:14:03,917 - Tanto ora non ti serve. - Sì. 50 euro. 136 00:14:04,126 --> 00:14:06,417 Non smontare il mio studio. 137 00:14:06,626 --> 00:14:12,917 - Fastidio, in che modo? - Amore mio... In che modo? 138 00:14:13,126 --> 00:14:18,751 Se vedi qualcosa di strano, avvertimi subito. Promesso? 139 00:14:20,459 --> 00:14:23,459 Rocco, al primo guaio, torni a casa. 140 00:14:23,667 --> 00:14:28,459 - Sì. - Non smettere la dieta, appena torni ti peso. 141 00:14:28,667 --> 00:14:32,709 - Sì. Tu fai attenzione. - A che cosa? 142 00:14:32,917 --> 00:14:37,626 Non te l'ho detto ma Molteni è piuttosto belloccio, alto... 143 00:14:37,834 --> 00:14:41,334 - Magro? - Sì. 144 00:15:55,751 --> 00:15:58,667 Non ha neanche il mouse WiFi. 145 00:16:02,917 --> 00:16:08,251 (sbatte i tacchi rumorosamente) - Puoi evitare di farlo? 146 00:16:14,417 --> 00:16:17,084 - Ha convocato anche te. - Sì. 147 00:16:25,501 --> 00:16:29,792 Eccovi! Oggi avete il pomeriggio libero. 148 00:16:30,001 --> 00:16:34,167 Dovete imparare a prendere confidenza con le vostre nuove vite. 149 00:16:34,376 --> 00:16:38,626 - È un'ottima idea! - Come va la fase iniziale di questo esperimento? 150 00:16:40,084 --> 00:16:42,709 È formativa. 151 00:16:51,251 --> 00:16:53,334 Dov'è l'interruttore? 152 00:17:00,126 --> 00:17:04,792 Quel coglione ha la casa domotica. Che tristezza! 153 00:17:05,001 --> 00:17:07,376 Che tristezza! 154 00:17:18,542 --> 00:17:24,334 - Giovanotto... - Sì? - Lei prende il posto di mio genero? - Sì. 155 00:17:33,292 --> 00:17:35,126 Chi è questo? 156 00:17:35,334 --> 00:17:38,834 Sei il figo che deve prendere il posto di papà? 157 00:17:39,042 --> 00:17:43,209 - Sì. - Oddio! - Buongiorno. 158 00:17:47,292 --> 00:17:51,542 - Lei è Molteni? - Risposta esatta. 159 00:17:51,751 --> 00:17:56,126 - Già qui? - Il capo ci ha dato il pomeriggio libero 160 00:17:56,334 --> 00:17:59,459 per prendere confidenza con l'ambiente. - Certo. 161 00:17:59,667 --> 00:18:03,834 - Ha già conosciuto mia figlia Alice e il suo fidanzato Christian? - Sì. 162 00:18:04,042 --> 00:18:06,667 Lui è sempre qui... 163 00:18:07,584 --> 00:18:09,667 Eccoci qui... 164 00:18:10,709 --> 00:18:13,626 Posso aiutarla con la spesa? 165 00:18:13,834 --> 00:18:17,126 Posso aiutare te, piccolina? 166 00:18:19,376 --> 00:18:22,876 Mamma, ha fatto cadere la spesa! 167 00:18:23,709 --> 00:18:27,667 Può parlare normalmente, la bambina capisce. 168 00:18:29,126 --> 00:18:31,709 Attento a te, piccolino! 169 00:18:33,376 --> 00:18:35,459 Ah! 170 00:18:39,376 --> 00:18:41,251 Luce! 171 00:18:43,126 --> 00:18:45,209 Mangiare. 172 00:18:45,417 --> 00:18:47,292 Cibo. 173 00:18:48,459 --> 00:18:51,792 Quinoa, Seitan... 174 00:18:52,709 --> 00:18:54,792 Lasagna! 175 00:18:57,501 --> 00:18:59,376 Voilà... 176 00:19:12,084 --> 00:19:14,292 Che schifezza! 177 00:19:14,501 --> 00:19:17,709 Secchio! Immondizia. 178 00:19:18,959 --> 00:19:21,876 Aaah! 179 00:19:22,084 --> 00:19:25,751 Il gabinetto è il suo posto. 180 00:19:25,959 --> 00:19:29,542 - Questa è la stanza dove dormirà lei. - Ah. 181 00:19:30,792 --> 00:19:34,959 - Non dormiremo insieme? - È una battuta? 182 00:19:37,417 --> 00:19:40,751 Saretta, fai vedere la tua stanza al signore? 183 00:19:42,292 --> 00:19:44,584 Vado a preparare il tè. 184 00:19:54,167 --> 00:19:57,959 Se tocchi i miei giocattoli, sei un uomo morto. 185 00:20:03,751 --> 00:20:08,751 - Ciao, amore mio! - Mi manchi, però è tutto a posto. 186 00:20:08,959 --> 00:20:12,084 È successo qualcosa? 187 00:20:12,292 --> 00:20:15,626 Stai rispondendo con la testa? Rispondi. 188 00:20:15,834 --> 00:20:20,001 Niente, però il tipo è arrivato e non è un signore. 189 00:20:20,209 --> 00:20:24,126 - E che cos'è? - Un ragazzo grande, 190 00:20:24,334 --> 00:20:29,959 alto, con molti capelli e magro. - Alla mamma è piaciuto? 191 00:20:31,251 --> 00:20:36,042 Amore, rispondi con la voce, non con la testa. Alla mamma è piaciuto? 192 00:20:36,251 --> 00:20:40,959 - No. Comunque gli ho fatto fare una figuraccia. - Bravissima! 193 00:20:41,167 --> 00:20:43,501 Hai fatto sì con la testa? 194 00:20:44,542 --> 00:20:48,876 Adesso ti saluto perché ho dei clienti davanti e... 195 00:20:49,084 --> 00:20:51,459 - Ciao, amore. - Ciao. 196 00:20:53,126 --> 00:20:56,001 È pronto a tavola! 197 00:20:56,209 --> 00:21:00,292 - Cosa c'è per cena, bastoncini di pesce e patatine fritte? - No. 198 00:21:00,501 --> 00:21:05,709 - Carbonara e saltimbocca alla romana. - Bene! - Invece, per lei... 199 00:21:05,917 --> 00:21:11,042 - Direi che possiamo darci del tu. - Sì. Allora, per te... 200 00:21:12,709 --> 00:21:15,334 Petto di pollo e verdure bollite. 201 00:21:15,542 --> 00:21:20,626 Rocco mi ha detto che dovete fare esattamente le stesse cose. 202 00:21:20,834 --> 00:21:24,167 - Quindi anche la dieta. - La dieta... 203 00:21:25,001 --> 00:21:29,542 - Tutto a posto? - Sì, io sono vegano ma... 204 00:21:29,751 --> 00:21:32,917 - Allora mangi soltanto le verdure. - Grazie. 205 00:21:34,792 --> 00:21:38,959 - Più tardi farò due passi per digerire. - Come credi. 206 00:21:39,459 --> 00:21:42,584 (segnale acustico dal cellulare) 207 00:21:44,042 --> 00:21:47,167 (messaggio vocale) Appena torni ti peso 208 00:21:47,376 --> 00:21:49,459 Ha il sesto senso! 209 00:21:49,667 --> 00:21:51,917 Amore, ne prendo solo metà. 210 00:21:52,126 --> 00:21:54,209 ECCO. 211 00:21:55,917 --> 00:21:59,459 Vediamo che c'è in TV. (campanello) 212 00:22:01,459 --> 00:22:04,584 Un momento! Arrivo. 213 00:22:07,084 --> 00:22:13,167 Buonasera. Sei Rocco? Io sono Ines, la vicina. Luca ti ha parlato di me? 214 00:22:13,376 --> 00:22:16,084 Veramente, no. 215 00:22:16,292 --> 00:22:20,334 Ti avrà sicuramente detto che faccio la Look Maker. 216 00:22:20,542 --> 00:22:25,709 - Che? - Truccatrice, personal trainer, consulente alimentare... 217 00:22:25,917 --> 00:22:32,417 Luca mi aveva detto che c'era da lavorare, ma non pensavo così tanto! 218 00:22:32,626 --> 00:22:36,792 Ti ho portato dei prodotti con cui ho ottenuto risultati ottimi. 219 00:22:37,001 --> 00:22:39,709 Ti basta guardare Luca... 220 00:22:39,917 --> 00:22:44,792 Con te ci vorrebbe un miracolo, ma noi crediamo nei miracoli! 221 00:22:45,001 --> 00:22:47,251 Diventerò come questo? 222 00:22:49,167 --> 00:22:53,042 Bravo, hai mangiato tutto il mio pastrocchio! 223 00:22:53,251 --> 00:22:57,334 - La lasagna? - È una mia creazione. - Complimenti! 224 00:22:57,542 --> 00:23:02,792 - Bambù, Seitan e alghe Kombu. - Ecco cos'era quel retrogusto di... 225 00:23:03,001 --> 00:23:06,834 - Di? - Di Kombu! Buonissimo. - Non fare il furbo. 226 00:23:07,042 --> 00:23:12,626 - Ho visto il merluzzo fritto. - L'ho hai visto? Chi e lo avrà messo lì? 227 00:23:12,834 --> 00:23:15,959 - Stava già là. - Davvero? - Sì. 228 00:23:30,042 --> 00:23:32,459 - Buonasera. - Buonasera. 229 00:23:36,667 --> 00:23:42,501 - Avete qualcosa da mangiare? - Quell'insalata di cetrioli. 230 00:23:42,709 --> 00:23:46,042 Siete tutti a dieta in questo paese? 231 00:23:49,709 --> 00:23:51,792 Come stai? 232 00:23:53,542 --> 00:23:57,834 - Bene. Che fai qui? - Ci vivo. 233 00:23:58,042 --> 00:24:00,959 Momentaneamente... 234 00:24:03,126 --> 00:24:06,001 È una storia un pò complicata. 235 00:24:07,501 --> 00:24:12,709 - Sei lo stronzo che sta da Rocco! - Come lo sai? - Sono sua cugina. 236 00:24:12,917 --> 00:24:16,876 Che fortunata coincidenza! Qualche giorno fa 237 00:24:17,084 --> 00:24:21,251 eravamo in un ristorante... - Io, tu e la tua fidanzata! 238 00:24:21,459 --> 00:24:23,917 Ex fidanzata. 239 00:24:28,126 --> 00:24:33,167 - L'insalata va bene. - Mi dispiace, sto chiudendo. 240 00:24:33,376 --> 00:24:37,751 Cerca un altro bar. Ma credo che a quest'ora siano tutti chiusi. 241 00:24:41,042 --> 00:24:44,167 - Grazie. - Figurati! 242 00:24:59,334 --> 00:25:02,626 (voci non udibili) 243 00:25:26,709 --> 00:25:29,876 (voce non udibile) 244 00:25:32,709 --> 00:25:35,042 Come, scusa? 245 00:25:35,251 --> 00:25:39,042 Quando puoi, dai un'occhiata a Sara che è in casa? 246 00:25:39,251 --> 00:25:41,334 Sì. Ciao. 247 00:25:44,126 --> 00:25:47,251 (segnale acustico dal computer) 248 00:25:47,459 --> 00:25:50,209 Come si risponde? 249 00:25:50,417 --> 00:25:56,209 Luca, ci sei? Accendi la webcam, ho voglia di vederti. 250 00:25:56,417 --> 00:26:00,584 Mio marito non c'è. Ho un giochino nuovo. 251 00:26:00,792 --> 00:26:03,792 Come si spegne? No... 252 00:26:06,959 --> 00:26:11,834 - Posso? - Sì. No! - YouPorn o Pornhub? - Ma che dice? 253 00:26:12,042 --> 00:26:16,626 La cosa essenziale, che mi ha insegnato il dottor Molteni, è... 254 00:26:16,834 --> 00:26:20,417 Cancellare la cronologia. 255 00:26:20,626 --> 00:26:22,709 Sempre. 256 00:26:22,917 --> 00:26:25,042 Però non... 257 00:26:26,251 --> 00:26:30,626 - Scusi. Le ho rotto un'unghia? - Sì. - Mi dispiace. - Ho capito... 258 00:26:34,792 --> 00:26:40,542 - Forza, bel giovane! Siamo in ritardo. - Per che cosa? 259 00:26:40,751 --> 00:26:44,001 Per la partita a Burraco. Mio genero non glielo ha detto? 260 00:26:44,209 --> 00:26:48,084 Non possiamo lasciare da sola la piccola Saretta. 261 00:26:48,292 --> 00:26:52,167 - Ciao, nonna! Il carrozziere ti ha ridato l'auto. - Visto? 262 00:26:52,376 --> 00:26:58,626 Certe cose non si possono evitare. Ciao, cucciola. Andiamo! 263 00:27:06,667 --> 00:27:11,459 Perché si spaventa, cocchino? Guido molto dolcemente. 264 00:27:11,667 --> 00:27:13,792 (ride) 265 00:27:15,042 --> 00:27:18,792 Arriva la regina del Burraco! 266 00:27:19,917 --> 00:27:25,292 - Ehi! Ma guarda sta vecchia! - Doveva attraversare proprio ora? 267 00:27:25,501 --> 00:27:30,626 - Qui c'è il limite di 70. - Tranquillo, devo ancora compierli. 268 00:27:41,126 --> 00:27:44,876 - Il 10 di fiori al posto della pinella. - Bene. 269 00:27:45,084 --> 00:27:48,167 Con il 4 faccio Burraco. 270 00:27:48,376 --> 00:27:52,126 - E ho chiuso. - Aspetta un momento... 271 00:27:53,167 --> 00:27:57,292 Con questa mossa, abbiamo vinto! 272 00:27:57,501 --> 00:28:00,626 (lei esulta e il cane abbaia) 273 00:28:00,834 --> 00:28:02,751 No... 274 00:28:02,959 --> 00:28:07,126 Sei libero per la Befana? 275 00:28:07,334 --> 00:28:11,251 - Io... - Parla del 6 gennaio. 276 00:28:11,459 --> 00:28:13,542 Scusi. 277 00:28:29,376 --> 00:28:34,584 - Buongiorno. Sei pronto? - Per che cosa? Sono le 6 di mattina! 278 00:28:34,792 --> 00:28:39,709 Luca mi ha detto che devi fare tutto come lui. Alle 6 facciamo la Zumba. 279 00:28:39,917 --> 00:28:45,792 - Non ce la fai? - Non battere le mani, si accende tutta la casa! 280 00:28:46,001 --> 00:28:51,126 - Dai, Rocco! - Non ho fatto neanche colazione. - Dopo ti preparo... 281 00:28:51,334 --> 00:28:56,542 un frullato antiossidante a base di carrube e bacche. - Un caffè? 282 00:28:56,751 --> 00:29:02,459 - Fa male. - Però sveglia. - Ti sveglio io con la Zumba! 283 00:29:06,834 --> 00:29:11,834 - Dottore, le passo l'elettricista. - Che cosa vuole da me? 284 00:29:14,167 --> 00:29:17,292 Per queste cose deve chiamare Fontana. 285 00:29:17,917 --> 00:29:21,501 È stato lui a dirle di chiamare me? Ho capito... 286 00:29:22,292 --> 00:29:24,126 Togliti. 287 00:29:24,334 --> 00:29:28,501 - Le luminarie devono stare così. - Invece no! 288 00:29:28,709 --> 00:29:32,876 - Quelle blu non vanno tutte in fila. - Il comitato ha detto... 289 00:29:33,084 --> 00:29:37,459 Non me ne frega niente. Le luminarie vanno alternate, una rossa e una blu. 290 00:29:37,667 --> 00:29:41,834 Altrimenti la Madonna si addolora e succede qualche disgrazia. 291 00:29:42,042 --> 00:29:44,959 - Scusate... - Chi è questo? Che vuole? 292 00:29:45,167 --> 00:29:48,501 - Sono Molteni. Piacere. - Che vuoi? 293 00:29:48,709 --> 00:29:52,959 - Sostituisco Fontana. - Tu? 294 00:29:53,167 --> 00:29:57,334 - Togliti! - Affrontiamo la cosa in modo razionale. 295 00:29:57,542 --> 00:30:04,042 - Qual è il problema? - Ottavio vuole disporre le luminarie come sempre. 296 00:30:05,209 --> 00:30:10,334 Se ogni tanto si cambia, non casca il mondo. 297 00:30:10,542 --> 00:30:15,042 Non è così facile. Tu che cosa saresti disposto a cambiare? 298 00:30:17,084 --> 00:30:19,792 Stai cambiando argomento... 299 00:30:20,001 --> 00:30:24,584 - Chi vuole cambiare? - Il geometra Fontana, capo del comitato. 300 00:30:24,792 --> 00:30:29,584 Allora non si cambia! Un architetto non fa quello che dice un geometra. 301 00:30:29,792 --> 00:30:33,959 La Madonna non vuole? Non vogliamo neanche noi. 302 00:30:35,209 --> 00:30:38,876 - Ciao, Luca. Stai bene! - Grazie. 303 00:30:40,292 --> 00:30:45,376 - Grazie. - Che meraviglia! Scusate il ritardo. 304 00:30:45,584 --> 00:30:49,501 - Figurati! - Possiamo cominciare. - No, tu non mangi quello. 305 00:30:49,709 --> 00:30:54,917 - Per te, mamma ha preparato... - Rape con pesto di canapa. 306 00:30:58,334 --> 00:31:04,042 Non ti dovevi disturbare, io non sono completamente vegano. 307 00:31:04,251 --> 00:31:08,917 - Ho delle aperture sull'abbacchio. - No, sei vegano! 308 00:31:09,126 --> 00:31:14,042 - Questo è un piatto vegano. - Mangio qualche patata. - Mangia! 309 00:31:14,251 --> 00:31:18,417 Milioni di bambini muoiono di fame, non devi fare i capricci! 310 00:31:29,376 --> 00:31:31,834 Ma vaffanculo! 311 00:31:43,126 --> 00:31:45,209 Dove va? 312 00:32:05,209 --> 00:32:08,126 (segnale acustico dal computer) 313 00:32:08,334 --> 00:32:11,459 (dal computer) Luca, sono Alba. 314 00:32:11,667 --> 00:32:16,876 - Non sono Luca. - Ancora quel giochino! 315 00:32:17,084 --> 00:32:21,251 - Ti piace... - Non sto facendo nessun giochino. 316 00:32:21,459 --> 00:32:23,542 Allora chi sei? 317 00:32:24,792 --> 00:32:30,626 - Rocco. - Sì! Allora io sono Gloriana. 318 00:32:30,834 --> 00:32:35,834 Vieni subito da me. Mio marito non c'è e io voglio farti una sorpresa. 319 00:32:36,042 --> 00:32:40,417 - Mi confonde con... - Vieni, dai! Vuoi che venga io? 320 00:32:40,626 --> 00:32:43,751 Indosso il cappotto senza niente sotto. 321 00:32:43,959 --> 00:32:46,042 (campanello) 322 00:32:46,251 --> 00:32:50,417 - Suonerò il campanello e tu dirai: "Chi sarà?" - Infatti! 323 00:32:50,626 --> 00:32:56,251 "Sarà una donna desiderosa che vuole travolgermi di passione?" 324 00:32:56,459 --> 00:33:00,626 (campanello) - Che fai, mi apri o no? 325 00:33:00,834 --> 00:33:06,042 Mi lasci sola sul pianerottolo? Maschiaccio! 326 00:33:06,251 --> 00:33:09,126 Scusa, Claudia, io apro! 327 00:33:13,626 --> 00:33:17,001 E tu saresti quello che si scopa mia moglie? 328 00:33:17,209 --> 00:33:22,376 Rocco... Rocchino... Rocky... 329 00:33:22,584 --> 00:33:26,751 - Rispondi, che è successo? - Mi fa male qui. 330 00:33:26,959 --> 00:33:30,084 - C'è sangue! - Che cosa è successo? 331 00:33:31,334 --> 00:33:35,292 Ho aperto la porta e c'era un pugno. 332 00:33:35,501 --> 00:33:40,084 - Mi dispiace, sei stato sfortunato. - Ti rendi conto che... 333 00:33:40,292 --> 00:33:44,584 - Avrebbe potuto picchiarmi! - Vieni, ti metto la patata sull'occhio. 334 00:33:44,792 --> 00:33:49,501 - Come? - Ti metto la patata sull'occhio. 335 00:33:49,709 --> 00:33:53,001 Arrivederla, dottoressa Welter. 336 00:33:54,042 --> 00:33:57,167 Sei u n Il 337 00:33:59,001 --> 00:34:03,917 - Che hai fatto all'occhio? - Sono scivolato in bagno. 338 00:34:04,126 --> 00:34:07,667 - Mi hai combinato dei guai? - No. E tu che fai? 339 00:34:07,876 --> 00:34:11,251 - Oltre al "paraculo" con la Welter. - Non faccio il paraculo. 340 00:34:12,292 --> 00:34:15,834 La serata di ieri è stata molto piacevole. 341 00:34:16,042 --> 00:34:19,709 Claudia è una cuoca straordinaria. Ieri mi ha fatto l'abbacchio. 342 00:34:19,917 --> 00:34:24,167 - Era meraviglioso. - No, tu devi fare la dieta! 343 00:34:24,376 --> 00:34:27,792 (squilli di cellulare) - Scusa... 344 00:34:28,001 --> 00:34:32,584 Alice? Dovevi chiamarmi soltanto per le cose importanti. 345 00:34:32,792 --> 00:34:36,959 No, il concerto allo stadio Olimpico non è una cosa importante. 346 00:34:37,167 --> 00:34:41,876 Papà vorrebbe portartici ma non può perché al suo posto ora c'è Luca. 347 00:34:42,084 --> 00:34:44,167 Ti ci deve portare lui. 348 00:34:44,376 --> 00:34:48,959 No, non si può rifiutare. Non ti puoi rifiutare. 349 00:34:49,167 --> 00:34:52,292 Vado a dirlo alla Welter? 350 00:34:53,334 --> 00:34:55,417 Ha detto di sì. 351 00:34:56,667 --> 00:35:01,251 È vero che mamma ha fatto l'abbacchio? Alice! Ehi! 352 00:35:05,209 --> 00:35:08,542 - Una birra fresca. - Grazie. - Figurati. 353 00:35:08,751 --> 00:35:12,917 (musica in lontananza) Stavo dicendo che gli adolescenti 354 00:35:13,126 --> 00:35:18,334 vanno seguiti molto, altrimenti ti sfuggono... 355 00:35:18,542 --> 00:35:22,709 Anche stasera qualcuno andrà a casa a piedi! 356 00:35:22,917 --> 00:35:28,126 - Porc... Un attimo, torno subito. - Prego. 357 00:35:29,584 --> 00:35:33,751 Scusi... Scusi! No! No! 358 00:35:36,042 --> 00:35:38,126 Cazzo! 359 00:35:41,042 --> 00:35:44,167 (squilli di cellulare) 360 00:35:44,792 --> 00:35:46,876 Sì? 361 00:35:47,084 --> 00:35:51,209 Ciao, Melania, come stai? Non mi disturbi. 362 00:35:51,417 --> 00:35:55,376 Quando ci vediamo? Non lo so. 363 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 Mi prometti che non ti offendi? 364 00:35:59,959 --> 00:36:04,042 Ospito a casa mia un caro amico. 365 00:36:04,251 --> 00:36:07,834 È una bomba. 366 00:36:08,042 --> 00:36:10,334 Si chiama Rocco! 367 00:36:10,542 --> 00:36:13,667 (campanello) 368 00:36:16,459 --> 00:36:20,626 (in falsetto) Chi è? (voce femminile) Rocco... 369 00:36:20,834 --> 00:36:25,001 - Sono Melania. - Come sa che mi chiamo Rocco? 370 00:36:25,209 --> 00:36:28,334 - Che vuoi? - Voglio te! 371 00:36:29,584 --> 00:36:33,751 - C'è anche tuo marito? - No, io non sono sposata. 372 00:36:33,959 --> 00:36:36,667 - Sei sicura? - Certo. 373 00:36:36,876 --> 00:36:42,709 - Fidanzata? - No, sono single. - Va bene, allora apro. 374 00:36:47,084 --> 00:36:51,251 - Luca non c'è. - Fantastico, un uomo vero! 375 00:36:51,459 --> 00:36:55,876 - Cerotto... - Ah! - Camicia a quadri da montanaro... 376 00:36:56,084 --> 00:36:59,709 - Avevo questa... - Chissà che albero hai qui sotto! 377 00:36:59,917 --> 00:37:05,417 - Mi fa il solletico. - Che mutande! - È la tuta. 378 00:37:05,626 --> 00:37:09,959 - Prendimi subito. Dimmi cose sporche, toccami. - No... 379 00:37:10,167 --> 00:37:14,334 - Zitto! Anzi no, dimmi che sono una puttana. - Puttana. 380 00:37:14,542 --> 00:37:16,542 Mi hai detto puttana? 381 00:37:16,751 --> 00:37:23,001 - Toccami le tette, baciami il collo, mordimi la spalla. - In quale ordine? 382 00:37:23,209 --> 00:37:27,334 - Toccami lì. - No. - Toccami le tette. - Va bene... - No! 383 00:37:28,167 --> 00:37:33,792 Bravo, così, toccami. Toccati, dai... 384 00:37:34,001 --> 00:37:36,959 Di più... Basta! 385 00:37:37,167 --> 00:37:40,334 - Fai di me quello che vuoi. - Sì, però... 386 00:37:40,542 --> 00:37:42,626 - Sei eccitato, taglialegna? - Sì. 387 00:37:42,834 --> 00:37:46,376 Devi rinviare il piacere per rafforzarlo. 388 00:37:46,584 --> 00:37:49,292 - È già forte. - No, lasciami! 389 00:37:49,501 --> 00:37:54,084 Non mi toccare! Lasciami! Non mi toccare... 390 00:37:54,292 --> 00:37:58,292 Bravo! Sì, così... 391 00:37:58,501 --> 00:38:04,126 sì! sì] sì, Sì, Sì! 392 00:38:10,209 --> 00:38:12,292 Tutto bene? 393 00:38:12,501 --> 00:38:14,584 Benissimo. 394 00:38:14,792 --> 00:38:20,001 Vado via, Rocco. Il piacere non consumato rafforza il desiderio. 395 00:38:20,209 --> 00:38:25,834 E la volta dopo si scarica come una tempesta. 396 00:38:26,042 --> 00:38:30,001 - Non consumato da chi? - Da te, Rocchino caro. 397 00:38:30,209 --> 00:38:34,167 - Ciao, taglialegna. - Ciao. 398 00:38:36,917 --> 00:38:40,042 Non ce la faccio più, voglio andare a casa mia! 399 00:38:40,251 --> 00:38:42,334 Vaffanculo! 400 00:38:42,876 --> 00:38:45,459 Melania! Un vero stallone? 401 00:38:45,667 --> 00:38:47,751 Davvero? 402 00:38:47,959 --> 00:38:50,876 Certo, te l'ho detto io. 403 00:38:51,084 --> 00:38:54,209 Va bene, ciao. 404 00:38:55,001 --> 00:38:57,084 Chiamiamo Rocco. 405 00:38:58,126 --> 00:39:03,334 Sì, il concerto è andato bene. Sono qui fuori con Luca. 406 00:39:03,542 --> 00:39:08,126 Gli hanno portato via la macchina. La tua macchina. 407 00:39:08,334 --> 00:39:13,542 Dovresti venire a prenderci. Non troviamo un taxi e... Aspetta. 408 00:39:15,209 --> 00:39:17,292 ROCCO ... 409 00:39:17,501 --> 00:39:20,001 No. Rocco... 410 00:39:20,209 --> 00:39:23,751 Ti dico soltanto un nome: Melania. 411 00:39:23,959 --> 00:39:28,542 Poi te ne dico un altro: Claudia. 412 00:39:29,376 --> 00:39:34,042 Fra 5 minuti? Okay. Ciao. 413 00:39:44,167 --> 00:39:48,084 - Ehi! - Ciao. - Che hai fatto? Ti hanno menato? 414 00:39:48,292 --> 00:39:51,542 - Lasciamo stare. - Per la storia dello scambio? - No. 415 00:39:51,751 --> 00:39:56,959 - Come va? - Così. - La gente parla. Vengono a prendere il caffè e dicono: 416 00:39:57,167 --> 00:40:01,709 - "Come sta Rocco?" "Luca è un gran figo." - E certo! 417 00:40:01,917 --> 00:40:06,292 - "Claudia che ne pensa?" Che ne pensa? - Niente. 418 00:40:06,501 --> 00:40:10,667 - Dovevi prendere proprio quello stronzo? - Non l'ho scelto! 419 00:40:10,876 --> 00:40:16,917 - È colpa della tedesca. Quello... - Shhh! È qui. 420 00:40:17,792 --> 00:40:19,876 Ciao. 421 00:40:24,584 --> 00:40:28,626 Posso avere cappuccino e cornetto o devo cambiare bar? 422 00:40:28,834 --> 00:40:34,667 Vai pure, se ti accontenti di un cappuccino senza schiuma... 423 00:40:35,709 --> 00:40:40,042 Mettici anche una spruzzata di cacao, per favore. 424 00:40:41,251 --> 00:40:43,334 Va bene. 425 00:40:43,542 --> 00:40:45,626 Alza lo sguardo! 426 00:40:51,459 --> 00:40:53,959 - Buongiorno, dottor Molteni. - Buongiorno. 427 00:41:01,126 --> 00:41:05,709 - Buongiorno, dottore. - Dobbiamo parlare del tuo aspetto. 428 00:41:05,917 --> 00:41:11,251 - Perché? - Dobbiamo parlarne approfonditamente. 429 00:41:12,876 --> 00:41:14,959 Perché? 430 00:41:15,167 --> 00:41:20,376 (canta l'aria "Nessun Dorma" dalla Turandot di Puccini) 431 00:41:33,751 --> 00:41:37,917 (campanello) Proprio sul finale! 432 00:41:38,751 --> 00:41:43,959 Vestiti in maniera decente. Camicia nera, completo nero... 433 00:41:44,167 --> 00:41:47,292 - Andiamo a un funerale? - Sciocchino. 434 00:41:47,501 --> 00:41:51,667 Mi devi accompagnare a un corso prematrimoniale. 435 00:41:51,876 --> 00:41:56,667 - Non ci si va con il fidanzato? - Mi serve qualcuno che finga di esserlo. 436 00:41:56,876 --> 00:42:01,042 Luca non c'è, quindi... Ti spiego mentre andiamo. 437 00:42:01,251 --> 00:42:04,251 - Togliti la fede. - Sì. 438 00:42:07,709 --> 00:42:12,042 - Quale dobbiamo far ingelosire? - Quello riccio con la barba. 439 00:42:12,251 --> 00:42:16,292 - Colletto bianco... - Quella specie di Serpico? 440 00:42:16,501 --> 00:42:20,667 - Il trucido tascabile? Quello? - Non indicare! - Dove ti arriva? 441 00:42:20,876 --> 00:42:22,959 - Andiamo. - Piano... 442 00:42:24,709 --> 00:42:29,917 Vieni, cucciolo. Mettiamoci qua. Disturbiamo? 443 00:42:30,292 --> 00:42:34,876 L'amore non è consumabile come un oggetto. 444 00:42:35,084 --> 00:42:39,209 L'unione dei corpi deve essere funzionale 445 00:42:39,417 --> 00:42:43,251 a quella delle anime. 446 00:42:43,459 --> 00:42:46,584 - La conosci? - No. 447 00:42:47,084 --> 00:42:50,876 - I figli sono il bene più grande. - Ma poi diventano una seccatura! 448 00:42:51,084 --> 00:42:55,167 Il mio fidanzato scherza. 449 00:42:55,376 --> 00:42:58,209 Noi vogliamo farne tanti. 450 00:42:58,417 --> 00:43:01,334 - Vero, amore? - Sì, facciamoli. 451 00:43:04,376 --> 00:43:06,292 Scusi. 452 00:43:18,167 --> 00:43:20,751 (voci non udibili) 453 00:43:31,459 --> 00:43:34,042 (voci non udibili) 454 00:43:39,959 --> 00:43:42,959 (voci non udibili) 455 00:43:45,167 --> 00:43:46,917 (non udibile) 456 00:44:07,709 --> 00:44:10,834 C'è Molteni? Ehi, Rosario! 457 00:44:11,042 --> 00:44:14,167 Devo prendere delle cose. Che giacca hai? 458 00:44:15,417 --> 00:44:20,084 - Dov'è Molteni? - È andato con sua moglie a fare la spesa. 459 00:44:20,292 --> 00:44:25,167 - La moglie di Molteni? - No, sua moglie, la signora Claudia. 460 00:44:25,376 --> 00:44:27,167 Mia moglie? 461 00:44:31,751 --> 00:44:37,084 - Il macerone! Che buono! È vegano, vero? - Sì. 462 00:44:38,376 --> 00:44:41,709 - Vado a cercare la carbonella. - Sì. 463 00:44:41,917 --> 00:44:47,751 Signora, che ne dice, prendo lo zenzero per il mio uomo? 464 00:44:47,959 --> 00:44:51,084 Dicono che sia afrodisiaco. 465 00:44:52,501 --> 00:44:56,376 È già molto afrodisiaca lei! 466 00:45:08,251 --> 00:45:11,167 No... Non è come pensa. 467 00:45:11,376 --> 00:45:15,542 Stia calmo, è solo una coincidenza che io sia qui. 468 00:45:15,751 --> 00:45:20,792 - Ci accomuna lo stesso problema. - Tu non uscirai in piedi da qui. 469 00:45:21,001 --> 00:45:24,334 - Mi ha già picchiato una volta. - Posso farlo ancora. 470 00:45:24,542 --> 00:45:26,834 Allora facciamo così... 471 00:45:32,709 --> 00:45:34,792 Buongiorno. 472 00:45:36,126 --> 00:45:38,001 Buongiorno. 473 00:45:38,209 --> 00:45:40,084 Buongiorno. 474 00:45:40,834 --> 00:45:45,292 - Rosario, così sei un figo! - Mi sono dato una svecchiata. 475 00:45:45,501 --> 00:45:49,876 La cura Molteni inizia a funzionare. Telefonate? 476 00:45:51,251 --> 00:45:55,126 - Chi c'è? - Rocco. - Va bene. 477 00:45:58,334 --> 00:46:03,542 - Rocco! Come va? Hai passato una buona mattinata? - Ho lavorato. 478 00:46:03,751 --> 00:46:07,501 - Tu invece dove sei stato? - Al supermercato. Perché? 479 00:46:07,709 --> 00:46:09,792 Con chi? 480 00:46:11,042 --> 00:46:13,209 Con Claudia. 481 00:46:15,001 --> 00:46:20,834 - Che le hai detto? Che le hai fatto? Che le vuoi fare? - Niente! 482 00:46:21,626 --> 00:46:25,376 Quando stiamo insieme... Non lo so... 483 00:46:25,584 --> 00:46:29,542 Ridiamo molto, ci divertiamo, stiamo bene. 484 00:46:29,751 --> 00:46:35,167 Non ti devi... Non ti devi permettere di fare... 485 00:46:38,751 --> 00:46:40,834 Tensioni? 486 00:46:41,042 --> 00:46:46,251 Aggressività inespressa? Scoppio di violenza incontrollata? 487 00:46:46,459 --> 00:46:50,751 - No, si figuri... Anzi. - Peccato! 488 00:46:59,167 --> 00:47:01,251 Buonasera. 489 00:47:04,792 --> 00:47:06,459 Buonasera. 490 00:47:06,667 --> 00:47:09,334 (musica ad alto volume in lontananza) 491 00:47:23,334 --> 00:47:26,459 (musica ad alto volume) 492 00:47:47,001 --> 00:47:51,376 - Ti prego, non dire nulla. - Neanche ti avessi beccato a farti le canne! 493 00:47:51,584 --> 00:47:56,376 - Perché ti nascondi? - Mamma lo direbbe a Rocco 494 00:47:56,584 --> 00:48:00,459 e lui mi obbligherebbe a fare Ingegneria per non finire come lui. 495 00:48:00,667 --> 00:48:04,626 Non è così, Rocco è orgoglioso di quello che fa. 496 00:48:04,834 --> 00:48:10,251 Non è bravo come me, ma è bravo. È soltanto preoccupato per te 497 00:48:10,459 --> 00:48:14,126 perché c'è crisi, c'è incertezza. 498 00:48:14,334 --> 00:48:17,251 Continua, sei bravo. 499 00:48:17,459 --> 00:48:19,959 Rocco non lo capisce. 500 00:48:21,001 --> 00:48:23,084 Salvo... 501 00:48:24,334 --> 00:48:30,126 Avere un padre che si preoccupa per te è figo, non è una seccatura. 502 00:48:34,542 --> 00:48:37,042 Non deve toccare Claudia. 503 00:48:37,251 --> 00:48:41,209 Li ho visti che ridevano insieme e lui l'abbracciava. 504 00:48:41,417 --> 00:48:46,001 Che vuoi che sia? Stavano comprando verdura, non facevano sesso! 505 00:48:46,209 --> 00:48:50,376 - A proposito, ti manca? - Sì, da una settimana non... 506 00:48:50,584 --> 00:48:54,959 Che coppia affiatata! 507 00:48:55,167 --> 00:48:59,334 Fate anche cose piccanti? Qualche trasgressione? 508 00:48:59,542 --> 00:49:03,917 Che intendi per piccante? No, non dirmelo! 509 00:49:04,126 --> 00:49:09,334 Rocco, ti parlerò seriamente, Luca è molto seduttivo. 510 00:49:09,542 --> 00:49:13,709 Secondo me, sei un pò in pericolo. 511 00:49:13,917 --> 00:49:18,709 Devi immediatamente fare qualcosa. Una sorpresa! 512 00:49:18,917 --> 00:49:22,667 Noi donne adoriamo le sorprese! 513 00:49:22,876 --> 00:49:27,459 - Che sorpresa? - Romantica, intrigante... 514 00:49:27,667 --> 00:49:31,626 - O tutte due. - Sorpresa romantica? 515 00:49:31,834 --> 00:49:35,167 Accidenti, hai dei piedi giganteschi! Quanto porti? 516 00:50:00,167 --> 00:50:03,292 (scroscio d'acqua della doccia) 517 00:50:16,167 --> 00:50:19,292 (urlano) 518 00:50:20,209 --> 00:50:22,876 Tuo marito è un erotomane. Nudo. 519 00:50:23,084 --> 00:50:26,626 Ovviamente, non è quello che sembra. 520 00:50:26,834 --> 00:50:29,584 (fidano) 521 00:50:29,792 --> 00:50:33,751 Non fare l'offesa, non sono riuscita a non ridere. 522 00:50:33,959 --> 00:50:37,959 E poi adesso mia madre sa perché ti ho sposato. 523 00:50:38,167 --> 00:50:42,334 - Perché tua madre stava in camera nostra? - Ha la caldaia rotta 524 00:50:42,542 --> 00:50:45,417 ed è venuta qui a farsi la doccia. 525 00:50:45,626 --> 00:50:48,751 Tu pensi mai a me? 526 00:50:49,167 --> 00:50:52,292 Sì, un pò. 527 00:50:53,417 --> 00:50:56,334 - Ti stai divertendo? - Che dici? 528 00:50:56,542 --> 00:51:02,001 - Dov'è la fede? - È una storia lunga, te la spiegherò. 529 00:51:02,209 --> 00:51:05,959 - Ah! - Dai... Ero venuto per stare un pò con voi. 530 00:51:06,167 --> 00:51:10,334 Domani c'è il saggio di Sara. Io vado con Luca. Tu verrai? 531 00:51:10,542 --> 00:51:17,084 - Non potrei... Vengo di sicuro! - Bravo! E rimettiti la fede. 532 00:51:28,792 --> 00:51:32,709 (musica da "Lo Schiaccianoci" di Tchaikovsky) 533 00:52:04,751 --> 00:52:10,626 - Che c'è? - Devi soffrire anche tu. - È uno strazio! 534 00:52:13,417 --> 00:52:16,584 Non ce la faccio, scusate. 535 00:52:16,792 --> 00:52:18,876 Scusate... 536 00:52:19,084 --> 00:52:22,209 (applausi) 537 00:52:27,709 --> 00:52:33,376 Nella dodicesima coreografia, le allieve della seconda classe 538 00:52:33,584 --> 00:52:37,126 si esibiranno sulla musica del "Faust" di Gounod. 539 00:52:40,334 --> 00:52:43,251 Permesso... Scusate. 540 00:52:47,084 --> 00:52:50,626 (voci non udibili) 541 00:52:55,001 --> 00:52:59,251 Hai visto? Sono qua, donna di poca fede. 542 00:52:59,459 --> 00:53:01,542 Capirai... 543 00:53:06,042 --> 00:53:08,126 Brava! 544 00:53:08,334 --> 00:53:10,417 È brava. 545 00:53:11,751 --> 00:53:14,376 (non udibile) 546 00:53:18,251 --> 00:53:22,417 Shh! La fai distrarre. 547 00:53:37,084 --> 00:53:40,001 Non hai visto il balletto di Sara? 548 00:53:40,834 --> 00:53:45,417 Veramente... Sono tutti uguali. 549 00:53:46,709 --> 00:53:50,876 - I bambini... - Sei un cliché vivente. Single, sciupafemmine, 550 00:53:51,084 --> 00:53:55,251 belloccio, non ami i bambini... Quanti anni hai, quasi 40? 551 00:53:56,542 --> 00:54:00,709 Se ti dico che stasera sei bellissima, è un clichè? 552 00:54:00,917 --> 00:54:04,501 No! Stasera puoi dirlo. 553 00:54:04,709 --> 00:54:08,251 Non penserai di cavartela con un complimento? 554 00:54:12,084 --> 00:54:14,834 - Alfredo, chiudi tu? - Certo. 555 00:54:16,876 --> 00:54:19,167 Teniamoci in contatto. 556 00:54:20,292 --> 00:54:24,459 Da quando sono qua, ci vediamo tutti i giorni. 557 00:54:26,459 --> 00:54:30,209 - Tu sei lo stronzo del ristorante? - Sì. 558 00:54:30,417 --> 00:54:34,584 - Vuoi altra grappa? - Sì. - È finita. 559 00:54:51,876 --> 00:54:57,501 - Ho sonno. - Voi scendete, io metto la macchina in garage. 560 00:55:00,084 --> 00:55:03,042 Ecco la più brava del mondo. 561 00:55:14,251 --> 00:55:17,459 Dove va sempre? 562 00:55:26,876 --> 00:55:30,001 (musica in lontananza) 563 00:55:45,626 --> 00:55:48,542 Guarda che fa Salvo! 564 00:56:01,001 --> 00:56:04,626 - Oggi non si lavora? - Ciao. 565 00:56:04,834 --> 00:56:07,376 Addirittura un sorriso! 566 00:56:07,584 --> 00:56:11,001 Posso chiederti di prendere un aperitivo insieme? 567 00:56:11,209 --> 00:56:14,917 Conosco un bar molto carino... È proprio lì. 568 00:56:19,001 --> 00:56:23,667 Non è colpa tua, sei solo uno stronzo come tutti gli altri uomini. 569 00:56:23,876 --> 00:56:28,042 Sei più carino degli altri, ma sei comunque uno stronzo. 570 00:56:28,251 --> 00:56:33,834 - Hai un'idea sbagliata di me. - Sì? - Non sono solo superficie. 571 00:56:34,042 --> 00:56:36,542 Dimostramelo. 572 00:56:38,917 --> 00:56:41,417 Non so qual è il problema, 573 00:56:41,626 --> 00:56:45,584 ma dopo tre o quattro giorni che sto con una donna, 574 00:56:45,792 --> 00:56:50,917 sento un irrefrenabile desiderio di fuga. 575 00:56:52,917 --> 00:56:57,292 È un desiderio contagioso, anche a me è venuta voglia di scappare. 576 00:56:57,501 --> 00:57:00,626 Vado in Thailandia. Da sola. 577 00:57:03,751 --> 00:57:06,251 Scusa un attimo... 578 00:57:08,084 --> 00:57:11,126 Come architetto, non posso trattenermi. 579 00:57:11,334 --> 00:57:14,792 Queste due piante non stanno bene vicino. 580 00:57:15,001 --> 00:57:18,459 - Quanto rompe! - Questa volta ha ragione lui. 581 00:57:18,667 --> 00:57:23,876 - Davvero? - Vicino alla bouganville ci sta meglio l'hibiscus. 582 00:57:28,251 --> 00:57:31,959 Se venissi in Thailandia con te... 583 00:57:37,501 --> 00:57:41,667 Non riesci a stare con una donna per più di tre giorni, 584 00:57:41,876 --> 00:57:45,001 e adesso vuoi andare in viaggio di nozze? 585 00:57:45,209 --> 00:57:51,042 - Non ho parlato di viaggio di nozze. - Avresti il coraggio di provarci? 586 00:57:54,167 --> 00:57:57,292 Hai visto? Meglio da sola. 587 00:57:59,376 --> 00:58:02,792 Don Giovanni, ortensia o ibisco? 588 00:58:03,001 --> 00:58:06,167 Si dice "hibiscus". 589 00:58:09,584 --> 00:58:12,709 Sono disperata, non ho niente da mettermi. 590 00:58:12,917 --> 00:58:17,501 Non devo sembrare troppo facile, ma voglio anche incoraggiarlo. 591 00:58:17,709 --> 00:58:21,459 - Che ne dici? - Così lo incoraggi! È carino. 592 00:58:21,667 --> 00:58:26,876 Carino? Voi uomini sapete dire solo questo e non ci aiutate mai. 593 00:58:27,084 --> 00:58:31,251 Scusa ma... è tardi. 594 00:58:32,834 --> 00:58:37,209 - Che ne pensi? Troppo castigata? - No, va bene. 595 00:58:37,417 --> 00:58:41,792 - Il tizio del corso matrimoniale che fine ha fatto? - Serpico? 596 00:58:42,001 --> 00:58:47,834 Eliminato. Ora sono pronta per nuove ed eccitanti avventure. 597 00:58:48,042 --> 00:58:50,209 Allora? 598 00:58:50,417 --> 00:58:52,626 Va bene. 599 00:58:54,376 --> 00:58:57,792 Così va anche meglio! 600 00:59:02,292 --> 00:59:04,376 - Ciao. - Ciao. 601 00:59:04,584 --> 00:59:06,667 Ciao... 602 00:59:08,334 --> 00:59:10,417 - Ciao. - Ciao. - Auguri. 603 00:59:10,626 --> 00:59:14,167 - Grazie. - Siediti qui. - A capotavola. 604 00:59:14,376 --> 00:59:18,959 - Perché ci sono sette posti? - Ci sono anche mia madre e... 605 00:59:19,167 --> 00:59:21,251 Auguri, Rocco. 606 00:59:23,542 --> 00:59:27,709 Non guardarmi così, la tua famiglia mi ha chiesto di restare. 607 00:59:27,917 --> 00:59:30,626 - Dov'è? - Ciao, nonna. - Ciao, amore. 608 00:59:30,834 --> 00:59:33,959 Dov'è il mio compagno di Burraco preferito? 609 00:59:34,167 --> 00:59:37,959 - Questa sera sei favolosa. - Grazie, Luca. 610 00:59:38,167 --> 00:59:42,209 - C'è anche il nudista. È il tuo compleanno, vero? - Sì. 611 00:59:42,417 --> 00:59:48,042 - Buonasera, Erminia, stasera è favolosa. - Già lo so! 612 00:59:48,251 --> 00:59:52,417 Devi dedicarti a cose più concrete, l'inglese, l'informatica... 613 00:59:52,626 --> 00:59:56,792 - Ma tu non hai neanche Bups Illustrator! - Che cosa c'entra? 614 00:59:57,001 --> 01:00:01,584 Io, che sono connesso con la realtà, penso che un giovane debba 615 01:00:01,792 --> 01:00:06,376 seguire l'istinto. Tu non capisci neanche le cose che hai di fronte. 616 01:00:06,584 --> 01:00:10,751 - Tu che capisci più di me? - I giovani. - E le donne! 617 01:00:10,959 --> 01:00:15,126 - Anche le vecchie signore come me. - Tu non sei vecchia, Erminia. 618 01:00:15,334 --> 01:00:19,709 Avete sentito il grande, spudorato adulatore? 619 01:00:20,334 --> 01:00:24,501 Noi maschi siamo tutti un pò così. È vero, Rocco? 620 01:00:24,709 --> 01:00:27,876 Io non sono proprio connesso come te. 621 01:00:28,084 --> 01:00:33,917 Ma forse nella mia casa da scapolo, con le mie amicizie... 622 01:00:34,126 --> 01:00:36,792 Vorrei essere una mosca... 623 01:00:37,001 --> 01:00:40,584 - Ah! - Rocco, che hai fatto? 624 01:00:40,792 --> 01:00:43,667 Salvo, vai a prendere la pomata per le bruciature. 625 01:00:43,876 --> 01:00:47,001 - Io prendo il borotalco. - Io che faccio? - Tu niente! 626 01:00:47,209 --> 01:00:52,459 - Lo hai fatto apposta, ti ho visto. Sei infantile e stupido! - Vado via. 627 01:00:52,667 --> 01:00:55,126 - No! - Scusa... 628 01:00:59,501 --> 01:01:02,334 Papà... 629 01:01:03,167 --> 01:01:07,001 Tieni. Questo è da parte mia, di Salvo e di Sara. 630 01:01:07,209 --> 01:01:10,959 Ti ho messo su una chiavetta i video dell'anniversario. 631 01:01:11,167 --> 01:01:15,334 - Dopo tre mesi! - Sei contento? - Sì. 632 01:01:15,542 --> 01:01:17,417 Grazie. 633 01:01:17,626 --> 01:01:21,376 Vado via. Dai una mano a mamma. 634 01:01:23,584 --> 01:01:26,709 (voci e risate dallo schermo) 635 01:01:45,209 --> 01:01:49,376 Scusa se te lo chiedo. Tu sei una brava donna, 636 01:01:49,584 --> 01:01:51,667 intelligente... 637 01:01:51,876 --> 01:01:55,209 - Perché hai sposato un... - Biondo? 638 01:01:55,417 --> 01:01:57,501 No, io intendevo... 639 01:01:58,751 --> 01:02:01,667 Ho capito che cosa intendevi. 640 01:02:01,876 --> 01:02:05,834 Perché non mi sono mai piaciuti i tipi come te. 641 01:02:06,459 --> 01:02:10,834 Ho sempre preferito gli uomini un pò più forti. 642 01:02:11,042 --> 01:02:13,126 In tutti i sensi. 643 01:02:15,001 --> 01:02:20,001 Poi lui mi fa sentire protetta. È un uomo presente. 644 01:02:22,501 --> 01:02:26,667 E per un sacco di altri motivi che non ti riguardano. 645 01:02:30,626 --> 01:02:33,751 - Sei stanca? - Distrutta. 646 01:02:45,209 --> 01:02:48,334 - Vuoi un massaggio ai piedi? - No! 647 01:02:50,626 --> 01:02:53,542 - Alle mani? - No. 648 01:02:54,584 --> 01:02:56,667 Al collo? 649 01:02:58,126 --> 01:03:00,209 No. 650 01:03:00,417 --> 01:03:05,626 Peccato, sono uno dei massimi esperti viventi di massaggino al collo. 651 01:03:14,792 --> 01:03:18,542 - Solo un giro di prova. - Sì. Dai... 652 01:03:23,959 --> 01:03:26,251 Sei molto tesa. 653 01:03:35,667 --> 01:03:39,042 (campanello) 654 01:03:46,792 --> 01:03:50,542 Che fai qui? È successo qualcosa a casa mia? 655 01:03:51,501 --> 01:03:53,584 Dobbiamo parlare. 656 01:03:54,834 --> 01:03:57,334 Non lo dire a nessuno. 657 01:03:58,542 --> 01:04:02,584 - Devo chiederti scusa. - Per cosa? 658 01:04:02,792 --> 01:04:06,959 - Ho sbagliato a cercare di infilarmi... - Dove? 659 01:04:07,167 --> 01:04:11,667 Nella tua vita. Ho voluto provocarti, umiliarti... 660 01:04:12,542 --> 01:04:14,834 Ho capito una cosa. 661 01:04:15,084 --> 01:04:19,417 Ho combattuto con mio padre tutta la vita e non voglio diventare come lui. 662 01:04:19,626 --> 01:04:21,584 Era peggio di te? 663 01:04:21,792 --> 01:04:23,917 Sì. 664 01:04:25,959 --> 01:04:28,459 Se n'è andato quando ero piccolo. 665 01:04:30,542 --> 01:04:35,751 Ha rovinato la famiglia della donna con cui si era messo e la nostra. 666 01:04:35,959 --> 01:04:40,501 Io sono un bastardo ma non sono un rovinafamiglie. 667 01:04:41,251 --> 01:04:43,334 E poi... 668 01:04:43,542 --> 01:04:47,709 - Altro caffè? - No. E poi? 669 01:04:50,626 --> 01:04:55,084 Una famiglia come la tua... non è male. 670 01:04:57,584 --> 01:05:01,501 - Tu sei uno... - Sono uno sfigato che fa il figo. 671 01:05:02,542 --> 01:05:05,251 No, sei uno stronzo. 672 01:05:06,501 --> 01:05:11,959 Questo stronzo stasera ti dà l'occasione di capire una cosa. 673 01:05:12,792 --> 01:05:16,251 - Che? - Andiamo. 674 01:05:21,459 --> 01:05:26,042 - Lo ha fatto lui? - Sì, concepito e realizzato. 675 01:05:33,667 --> 01:05:37,626 Salvo, ti rendi conto di cosa hai fatto? 676 01:05:39,584 --> 01:05:41,667 Ti rendi conto che... 677 01:05:43,251 --> 01:05:48,084 manca un pò di verde acqua e la profondità non arriva. 678 01:05:50,542 --> 01:05:54,501 Tu vai a prendere una bomboletta di verde acqua. 679 01:05:54,709 --> 01:05:57,626 Dobbiamo sistemare quello sbalzo sulla schiena. 680 01:05:57,834 --> 01:06:00,334 Intanto occupati delle foglie. 681 01:06:02,001 --> 01:06:04,084 Questo è verde acqua? 682 01:06:04,292 --> 01:06:08,209 Questo è verde prato, c'è scritto. Usalo per le foglie. 683 01:06:08,417 --> 01:06:13,834 - Vai a prendere il verde acqua. Tu fai qualcosa? - Controllo. 684 01:06:14,042 --> 01:06:18,626 - Perché invece non fai il fondo grigio? - Stai calmo... 685 01:06:19,417 --> 01:06:21,084 Veloce! 686 01:06:35,292 --> 01:06:39,501 (sirene della polizia) 687 01:06:39,709 --> 01:06:42,834 È un disegno d'insieme. 688 01:06:50,917 --> 01:06:55,709 Che cosa ti è saltato in mente? A tutti e due! 689 01:06:55,917 --> 01:07:00,084 - È venuto benissimo. - Ha ragione. Salvo ha fatto un buon lavoro. 690 01:07:00,292 --> 01:07:03,834 Tu stai zitto! Sei stato il primo a scappare. 691 01:07:04,042 --> 01:07:08,209 È grazie alle tue idee e ai tuoi consigli sul seguire l'istinto 692 01:07:08,417 --> 01:07:12,584 che mio figlio è finito in caserma! - Giusto! - Che cosa? 693 01:07:12,792 --> 01:07:18,001 Sei il più infantile dei tre. Volevi fare Michelangelo! 694 01:07:18,209 --> 01:07:22,501 - Hai anche sporcato di blu la divisa del maresciallo. - Era verde acqua! 695 01:07:24,167 --> 01:07:28,959 È stato un incidente, per sbaglio l'ho toccato e... 696 01:07:29,167 --> 01:07:33,334 Mamma, lui è stato un grande! Ha detto ai carabinieri 697 01:07:33,542 --> 01:07:37,709 che dovevano prendere solo lui perché era tutta colpa sua. - È vero. 698 01:07:37,917 --> 01:07:42,501 - Stranamente, Rocco è stato un figo. - Gira a sinistra, così lo vedi. 699 01:07:42,709 --> 01:07:45,626 Cosa ti costa girare a sinistra? 700 01:07:47,709 --> 01:07:49,792 Claudia... 701 01:07:50,001 --> 01:07:53,126 Dai, gira a sinistra. 702 01:07:57,084 --> 01:08:00,626 - È bellissimo! - Ti piace? 703 01:08:00,834 --> 01:08:04,167 Il tocco di papà è stato decisivo. 704 01:08:04,376 --> 01:08:06,459 Smettila! 705 01:08:07,334 --> 01:08:10,459 Come mai non mi hai chiamato Rocco? 706 01:08:12,667 --> 01:08:17,459 Certe volte, passare una serata in caserma dà soddisfazione. 707 01:08:17,667 --> 01:08:22,251 Vedi perché sto con te? Perché sei cretino! 708 01:08:25,626 --> 01:08:29,792 - Ciao, amore! - Che cosa è successo? - Niente. 709 01:08:30,001 --> 01:08:33,167 Hanno arrestato tuo padre e tuo fratello. 710 01:08:33,376 --> 01:08:35,459 Arrestato? 711 01:08:35,667 --> 01:08:40,792 - Davvero? Grande! Racconta. - Niente... 712 01:09:48,584 --> 01:09:52,417 - Vinca il migliore. - Geometra... - Sì? - Mancano i dati 713 01:09:52,626 --> 01:09:56,334 sugli sviluppi tecnici. - Ce l'ho sulla pennetta di Alice. 714 01:09:58,334 --> 01:10:00,876 È di là, torno subito. 715 01:10:01,084 --> 01:10:04,417 - Fontana e Molteni? - Sono in sala. (squilli di cellulare) 716 01:10:04,626 --> 01:10:09,001 - Pronto? Sì. - È per lei. - Non è il momento. - È il Ministro! 717 01:10:09,209 --> 01:10:12,334 - Andate, vi raggiungo. - Da questa parte. 718 01:10:14,584 --> 01:10:19,667 Dottor Shimura, ecco i progetti dei nostri due direttori creativi. 719 01:10:31,667 --> 01:10:36,042 (parlano in giapponese) 720 01:10:36,251 --> 01:10:39,792 Il dottor Shimura dice che sono interessanti entrambi. 721 01:10:40,001 --> 01:10:45,001 Benissimo! Allora possiamo procedere con la nostra presentazione. 722 01:10:45,209 --> 01:10:51,459 O per meglio dire... con la nostra gara. 723 01:10:51,667 --> 01:10:53,751 Fontana, è nervoso? 724 01:10:55,501 --> 01:10:58,959 È impaziente? Allora cominci lei. 725 01:10:59,876 --> 01:11:03,001 Come vuole. Comincio io. 726 01:11:04,042 --> 01:11:10,084 Però forse prima lei dovrebbe dire al dottor Shimura, a Molteni e a me 727 01:11:10,292 --> 01:11:13,251 che questa è solo una buffonata. 728 01:11:15,126 --> 01:11:18,667 Buffonata? Che dice, Fontana? 729 01:11:18,876 --> 01:11:23,459 - Rocco, che cosa stai facendo? - Quello che faresti tu al posto mio. 730 01:11:23,667 --> 01:11:25,751 Prima ho sentito tutto. 731 01:11:25,959 --> 01:11:30,126 Certo. Non mi interessa dei due creativi. 732 01:11:31,376 --> 01:11:35,542 È tutto chiaro. Noi operiamo il trasferimento 733 01:11:35,751 --> 01:11:38,667 e il posto va a sua nipote. 734 01:11:39,834 --> 01:11:42,126 Va bene, Ministro. 735 01:11:43,542 --> 01:11:45,834 (in tedesco) Arrivederci. 736 01:11:49,042 --> 01:11:53,542 Poiché l'azienda tiene molto alla meritocrazia, ha deciso così. 737 01:11:53,751 --> 01:11:58,167 - Traduca tutto, per favore. (parla in giapponese) 738 01:12:04,584 --> 01:12:07,709 - Molteni, dove va? - Via. 739 01:12:10,584 --> 01:12:13,542 (parla in giapponese) 740 01:12:13,751 --> 01:12:17,126 Dottoressa Welter, Artois... 741 01:12:17,334 --> 01:12:20,417 Andatevene a Francoforte! 742 01:12:26,834 --> 01:12:28,959 Stronza! 743 01:12:29,167 --> 01:12:33,042 - Luca, stai calmo. - Incompetenti! 744 01:12:33,251 --> 01:12:37,417 - Non dargli soddisfazione. - Lasciami stare. - Ascoltami... 745 01:12:37,626 --> 01:12:41,167 Ci licenziamo e fondiamo una società nostra. 746 01:12:41,376 --> 01:12:46,584 Non è questo il punto. Voglio farla pagare a questi stronzi raccomandati! 747 01:12:46,792 --> 01:12:49,501 Soprattutto a quella vecchia sadica. 748 01:12:49,709 --> 01:12:54,001 - Ho anche dovuto scoparmela! - Ti sei scopato la Welter? 749 01:12:54,209 --> 01:12:57,751 Non lo voglio sapere, non me lo dire! 750 01:12:57,959 --> 01:13:01,959 - Non c'è modo di fargliela pagare. - Veramente... 751 01:13:02,167 --> 01:13:05,084 un modo ci sarebbe. 752 01:13:05,292 --> 01:13:08,417 Abbiamo scoperto una cosa 753 01:13:09,584 --> 01:13:13,334 preparando la documentazione per i progetti. 754 01:13:18,959 --> 01:13:22,292 (parlano giapponese) 755 01:13:23,501 --> 01:13:26,001 - Dite. - Dottor Shimura... 756 01:13:26,209 --> 01:13:30,376 Lei vuole prodotti italiani, invece loro hanno comprato queste fabbriche 757 01:13:30,584 --> 01:13:34,751 per poter scrivere "Made in Italy" su quello che faranno in Romania. 758 01:13:34,959 --> 01:13:38,501 Hanno copiato le nostre tecniche e hanno cominciato 759 01:13:38,709 --> 01:13:42,667 a trasferire tutta la produzione. - Noi abbiamo contattato 760 01:13:42,876 --> 01:13:47,542 due aziende italiane in autogestione che possono fornire 761 01:13:47,751 --> 01:13:51,709 gli stessi materiali a un prezzo molto inferiore. 762 01:13:51,917 --> 01:13:55,501 Dottor Shimura... perché parla con questi due? 763 01:13:55,709 --> 01:13:57,667 ' Shh! ' Shh! 764 01:13:57,876 --> 01:13:59,959 (in tedesco) Prego? 765 01:14:01,709 --> 01:14:06,417 (parla in giapponese) 766 01:14:07,792 --> 01:14:13,126 Lo stimabile signor Shimura dice che gli piacciono molto 767 01:14:13,334 --> 01:14:17,501 le linee disegnate dai signori Molteni e Fontana. 768 01:14:17,709 --> 01:14:22,876 Vuole che siano i suoi fornitori di sanitari veramente Made in Italy. 769 01:14:24,459 --> 01:14:28,001 - Grazie, stimabile Dottor Shimura. - Non se ne pentirà. 770 01:14:28,209 --> 01:14:30,876 Dottor Shimura, lei non può. 771 01:14:31,084 --> 01:14:35,251 Dottoressa Welter, sapete che cosa vi dico? 772 01:14:35,459 --> 01:14:38,834 Andatevene a Francoforte! 773 01:14:47,292 --> 01:14:50,001 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 774 01:14:50,209 --> 01:14:55,626 Con Ines, tu hai mai fatto...? 775 01:14:55,834 --> 01:14:59,376 - Con Ines? - Sì. - Non è il mio tipo. 776 01:14:59,584 --> 01:15:01,876 - Perché? - Ma come? 777 01:15:02,084 --> 01:15:05,001 - Dici davvero? - È molto carina. 778 01:15:08,126 --> 01:15:10,209 Perché... 779 01:15:11,917 --> 01:15:15,667 - Ines ha qualcosa in comune con quella ragazza... - Sì. 780 01:15:16,584 --> 01:15:18,667 E qualcosa in comune con te. 781 01:15:18,876 --> 01:15:21,751 Con me? Che cosa? 782 01:15:26,251 --> 01:15:28,126 No. 783 01:15:28,542 --> 01:15:31,042 Dai, non è vero. 784 01:15:32,001 --> 01:15:33,751 No... 785 01:15:36,042 --> 01:15:37,917 No. 786 01:16:14,792 --> 01:16:19,376 - Guarda le luminarie, l'architetto aveva ragione. - È vero. 787 01:16:19,584 --> 01:16:23,126 - Hai visto come sta bene l'ibisco? - Si dice hibiscus. 788 01:16:24,542 --> 01:16:27,501 Andiamo a prendere una birra. 789 01:16:27,709 --> 01:16:31,042 - Buonasera! - Ciao! 790 01:16:31,251 --> 01:16:36,459 - Sono venuta anche io a festeggiare. Dov'è Luca? - Non lo so. 791 01:16:36,667 --> 01:16:41,876 Claudia, lei è Ines, la vicina di casa di Luca. Te ne ho parlato. 792 01:16:42,084 --> 01:16:46,292 - Non la immaginavo così... - Alta? Non te lo avevo detto? 793 01:16:46,501 --> 01:16:48,417 No. 794 01:16:48,626 --> 01:16:54,126 - Tranquillo! Ora siamo amici. - Sì, sono sereno. 795 01:16:55,501 --> 01:16:58,834 - Voi due... - Sì. 796 01:16:59,042 --> 01:17:03,251 - Siamo amici "speciali". - Molto speciali! 797 01:17:25,626 --> 01:17:28,251 È partita. 798 01:17:28,459 --> 01:17:32,501 Anzi, sta andando in aeroporto adesso. 799 01:17:43,542 --> 01:17:47,709 - Era Luca? - Sì. Sta andando in aeroporto da Anna. 800 01:17:47,917 --> 01:17:50,626 Credi che gli darà una possibilità? 801 01:17:50,834 --> 01:17:53,417 Tu che faresti al posto suo? 802 01:17:55,001 --> 01:17:57,084 Ehi! 803 01:17:58,876 --> 01:18:02,001 - Ma guarda... - Ci hai creduto? - Sì. 804 01:18:06,459 --> 01:18:09,584 (voce non udibile) 805 01:18:23,126 --> 01:18:26,792 Lo so, sono un clichè vivente, 806 01:18:27,001 --> 01:18:30,209 belloccio, sciupafemmine, non amo i bambini, 807 01:18:30,417 --> 01:18:32,501 ho quasi 40 anni... 808 01:18:34,376 --> 01:18:38,751 Però ho pensato una cosa. Che ne dici se... 809 01:18:38,959 --> 01:18:42,209 tu parti da sola e io parto da solo... 810 01:18:42,417 --> 01:18:44,501 insieme? 811 01:18:47,376 --> 01:18:51,167 No! Non puoi venire qui all'improvviso... 812 01:19:24,584 --> 01:19:29,792 (colpi e gemiti di piacere) - Toccami. Toccati. 813 01:19:30,001 --> 01:19:33,542 - Sei eccitata? - Sì. - Tanto? - Sì. 814 01:19:33,751 --> 01:19:36,876 Allora ferma! Com'era? 815 01:19:37,084 --> 01:19:41,251 Se ti fermi e rinvii il piacere, dopo... 816 01:19:41,459 --> 01:19:44,584 Sì! Però torna giù! 66207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.