Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,783 --> 00:00:07,783
Bandarsatu.com
2
00:00:07,807 --> 00:00:12,807
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:12,831 --> 00:00:17,831
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:02:04,855 --> 00:02:09,800
1937.
Pasukan Jepang menyerbu Tiongkok.
5
00:02:11,754 --> 00:02:15,071
Pertempuran Shanghai
telah kalah.
6
00:02:16,063 --> 00:02:19,468
Ibu kota di Nanjing runtuh.
7
00:02:21,049 --> 00:02:26,790
Jutaan orang meninggalkan rumah mereka
dalam migrasi massal agar selamat.
8
00:02:28,746 --> 00:02:30,958
Pasukan China mengumpulkan
kekuatan.
9
00:02:30,995 --> 00:02:32,483
Kali ini...
10
00:03:02,742 --> 00:03:05,286
Ibu Ye! Kita harus bawa
anak-anak pergi!
11
00:03:05,311 --> 00:03:08,056
Sekarang. Ke ruang bawah tanah./
Cepat jalan.
12
00:03:08,058 --> 00:03:10,794
Semuanya, cepat.
Ayo. Sekarang.
13
00:03:13,714 --> 00:03:15,756
Ayo, sayang.
14
00:03:27,023 --> 00:03:28,385
Chongqing
15
00:03:28,409 --> 00:03:32,153
Ibu Kota Baru Tiongkok
16
00:03:37,785 --> 00:03:39,610
Silakan.
17
00:03:42,075 --> 00:03:43,997
Manguan Xue?
18
00:03:44,059 --> 00:03:46,009
Meski aku kehilangan
tempat ini kepadamu,
19
00:03:46,033 --> 00:03:48,472
Bukan berarti kau bisa
mengurungku diluar.
20
00:03:48,679 --> 00:03:50,616
Ayolah.
21
00:03:56,313 --> 00:03:58,588
Lucky, kau tak apa?
22
00:03:59,538 --> 00:04:02,161
Apa itu membuatmu ketakutan?
23
00:04:02,337 --> 00:04:05,343
Jangan khawatir, kawan.
Rumah teh ini masih milik kita.
24
00:04:05,398 --> 00:04:07,143
Meskipun nama mereka yang
ada di depan pintu.
25
00:04:07,158 --> 00:04:09,951
Kami memenangkannya dengan
jujur dan adil./Yaogu curang.
26
00:04:13,147 --> 00:04:14,762
Diam!
27
00:04:21,356 --> 00:04:24,183
Tempat Perlindungan Serangan Udara
28
00:04:24,213 --> 00:04:27,132
Sembilan bambu./
Hei, sayang.
29
00:04:27,193 --> 00:04:29,577
Katakan padaku, Yaogu Xue.
30
00:04:29,638 --> 00:04:32,774
Apa yang diam-diam kalian
bicarakan di ruang teh tadi?
31
00:04:35,190 --> 00:04:36,660
Kenapa aku memberitahumu?
32
00:04:36,702 --> 00:04:38,964
Apa alasanmu untuk tidak
beritahu aku?
33
00:05:29,801 --> 00:05:32,994
Berapa banyak pilot kita
yang tersisa?/15, Pak.
34
00:05:33,048 --> 00:05:35,072
Berapa banyak pesawat?
35
00:05:35,091 --> 00:05:38,165
Tiga belas I-16, satu I-15,
dua dalam perbaikan.
36
00:05:38,189 --> 00:05:40,358
Kita sedang merekrut
saat ini juga, Pak.
37
00:05:40,394 --> 00:05:41,919
Kita prajurit, Kolonel.
38
00:05:41,943 --> 00:05:44,417
Melindungi negara saat perang
adalah tugas kita.
39
00:05:44,486 --> 00:05:47,666
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
Kau harus rasional.
40
00:05:47,707 --> 00:05:50,763
Kita tak bisa mengirim anak-anak ini
terbang hanya untuk ditembak jatuh.
41
00:05:50,826 --> 00:05:53,828
Aku butuh kalian.
Kalian berdua.
42
00:05:53,853 --> 00:05:56,108
Jika kita tidak bertindak,
43
00:05:56,133 --> 00:05:58,987
Jepang akan terus
membom Chongqing.
44
00:05:59,020 --> 00:06:00,899
Bagaimana kita
menghadapi orang kita?
45
00:06:00,934 --> 00:06:02,542
Kita butuh pesawat lagi.
46
00:06:02,609 --> 00:06:05,054
Dan kita harus berikan anak-anak
diluar sana pelatihan.
47
00:06:05,060 --> 00:06:07,093
Tak ada yang terbang hari ini.
48
00:06:07,844 --> 00:06:09,791
Pak?
49
00:06:10,248 --> 00:06:12,638
Tolong izinkan kami untuk
menghajar beberapa orang.
50
00:06:23,808 --> 00:06:25,875
Angkatan Udara
Kekaisaran Jepang
51
00:06:25,913 --> 00:06:27,875
Pilot Hiro Akiyama
52
00:06:28,192 --> 00:06:29,635
Ayo!
53
00:06:45,608 --> 00:06:47,277
Kita bahkan tak membuatnya penyok.
54
00:06:47,277 --> 00:06:49,688
Bagaimana kita menjatuhkan mereka?/
Tembak tangki bahan bakar.
55
00:07:14,252 --> 00:07:17,201
Pesawat apa itu, Kapten?/
Zero terbaru.
56
00:07:20,822 --> 00:07:23,153
Awas! Ada yang datang untukmu.
57
00:07:29,561 --> 00:07:31,298
Tidak!
58
00:07:37,201 --> 00:07:39,078
Aku tak bisa melepaskan orang ini.
59
00:07:39,529 --> 00:07:41,344
Aku akan melindungimu.
60
00:07:54,668 --> 00:07:55,991
Lei Tao!
61
00:07:56,016 --> 00:07:59,197
Adikku, aku takkan bisa
pulang untuk makan malam.
62
00:08:01,720 --> 00:08:03,876
Lei Tao!
63
00:08:27,320 --> 00:08:28,459
Terima ini.
64
00:09:04,337 --> 00:09:06,361
Hormat, grak!
65
00:09:19,253 --> 00:09:22,175
Aku janji akan membalaskan
dendammu, kakak.
66
00:09:27,079 --> 00:09:29,898
Ini pilot Tiongkok yang jatuh
di kawasan Nagasaki,
67
00:09:29,922 --> 00:09:33,357
Siapa namanya?/
Mereka memanggilnya "Hound."
68
00:09:33,382 --> 00:09:35,388
Status?
69
00:09:35,849 --> 00:09:38,674
Kita meminta tim melacak
keberadaannya.
70
00:09:38,698 --> 00:09:40,698
Mereka dekat.
Hidupnya sudah tak lama lagi.
71
00:09:41,191 --> 00:09:44,426
Pak, kita menerima kabar dari dekoder./
Apa itu?
72
00:09:44,450 --> 00:09:48,380
Tiongkok menyelundupkan dekoder
Inggris melalui Hong Kong.
73
00:09:48,404 --> 00:09:50,404
Kami yakin itu sudah mencapai
Dermaga Yixi di luar Wuhan.
74
00:09:50,428 --> 00:09:52,098
Itu harus diambil alih
bagaimana pun caranya.
75
00:09:52,123 --> 00:09:53,941
Itu tak boleh mencapai Chongqing.
76
00:09:56,049 --> 00:09:58,143
Kontak Wild Goose.
77
00:09:58,167 --> 00:10:00,620
Minta dia untuk melacak dekoder
dan melaksanakan Rencana A:
78
00:10:00,644 --> 00:10:02,644
Pantai perkembangannya
dan melapor kembali.
79
00:10:02,668 --> 00:10:05,938
Musuh tidak boleh tahu kita
mengetahui keberadaannya.
80
00:10:05,962 --> 00:10:07,214
Siap, Pak!
81
00:10:21,921 --> 00:10:23,241
Markas Pusat Intelijen
Tentara Tiongkok
82
00:10:23,266 --> 00:10:25,493
Wakil Kapten Gangtou Xue,
Skuadron 22.
83
00:10:25,495 --> 00:10:28,487
Melapor untuk Batalion ke-4.
Siap untuk bertugas.
84
00:10:29,187 --> 00:10:32,834
Kapten Xue, karena kau tak bisa
bertempur dikarenakan cedera,
85
00:10:32,859 --> 00:10:35,682
AU telah meminjamkanmu kepada
kami untuk sebuah misi khusus.
86
00:10:35,739 --> 00:10:37,024
Aku siap mengikuti
perintahmu, Pak.
87
00:10:37,091 --> 00:10:40,093
Besok jam 08:00,
kau akan pergi ke dermaga...
88
00:10:40,096 --> 00:10:43,505
...dan bawa truk 82560
kembali ke Chongqing.
89
00:10:43,530 --> 00:10:45,720
Pesawat Jepang berpatroli
di jalanan,
90
00:10:45,720 --> 00:10:47,514
Menembak terhadap apapun
yang bergerak.
91
00:10:47,516 --> 00:10:49,751
Ini sangat berbahaya.
92
00:10:49,753 --> 00:10:51,581
Aku mengerti, Pak./
Misimu...
93
00:10:51,615 --> 00:10:55,626
...adalah untuk memastikan agar truk
tiba di Chongqing dengan selamat.
94
00:11:32,150 --> 00:11:33,546
Gangtou?
95
00:11:33,571 --> 00:11:35,053
Cui Junior?
96
00:11:35,175 --> 00:11:37,030
Apa yang terjadi?
97
00:11:37,080 --> 00:11:40,345
Aku seharusnya mengamankan truk ini.
Aku tak mengira bertemu denganmu.
98
00:12:02,407 --> 00:12:04,318
Pergilah ke sebelah sana.
99
00:12:08,008 --> 00:12:10,336
Jalan terus!
100
00:12:13,920 --> 00:12:15,931
Pilot-pilot Tiongkok,
101
00:12:15,975 --> 00:12:20,832
Kita telah mencapai masa yang sangat
krisis dalam perang ini melawan Jepang.
102
00:12:20,857 --> 00:12:23,777
Aku tak mengharapkan kalian peserta
pelatihan baru untuk terbang...
103
00:12:23,779 --> 00:12:25,847
...dan menjatuhkan setiap
Zero yang kau lihat,
104
00:12:25,849 --> 00:12:28,550
Tapi aku mau kau melakukan
pelatihan ini dengan sangat serius.
105
00:12:28,552 --> 00:12:29,768
Baik, Pak.
106
00:12:29,793 --> 00:12:32,731
Kami di sini untuk balaskan dendam
keluarga dan rekan-rekan kami.
107
00:12:32,756 --> 00:12:35,492
Siapa yang memintamu
untuk bicara?
108
00:12:35,535 --> 00:12:37,319
Bukan itu alasannya kau di sini.
109
00:12:37,344 --> 00:12:40,105
Kau di sini untuk
melindungi keluargamu,
110
00:12:40,162 --> 00:12:43,152
Ibumu, ayahmu, anak-anakmu,
111
00:12:43,224 --> 00:12:46,039
Dari bom-bom yang dijatuhkan
oleh para orang Jepang.
112
00:12:46,102 --> 00:12:47,488
Itu adalah tugasmu.
113
00:12:47,510 --> 00:12:49,237
Apa yang kau tahu tentang
pesawat-pesawat ini?
114
00:12:49,239 --> 00:12:50,671
Aku tahu aku bisa
memberikan perlawanan.
115
00:12:50,673 --> 00:12:53,925
Aku tahu bahwa setelah kau
mencapai zona pertempuran,
116
00:12:53,980 --> 00:12:57,305
Masa hidupmu akan menjadi singkat.
117
00:12:57,376 --> 00:13:00,753
Lima hari, jika beruntung.
118
00:13:01,306 --> 00:13:05,378
Aku tak mau menghadiri pemakamanmu
atau pemakaman yang lainnya.
119
00:13:06,005 --> 00:13:07,749
Istirahat di tempat.
120
00:13:08,533 --> 00:13:11,217
Orang Amerika ini berpikir dia tangguh.
Jangan anggap itu pribadi.
121
00:13:11,228 --> 00:13:13,749
Jadi kau latihan target barunya?
122
00:13:19,960 --> 00:13:22,037
Kau pikir menembak Zero itu mudah?
123
00:13:22,108 --> 00:13:24,200
Kau pikir itu gampang?!
124
00:13:27,004 --> 00:13:29,496
Dia lebih buruk dibandingkan
orang Amerika.
125
00:13:33,336 --> 00:13:34,888
Ayo.
126
00:13:35,684 --> 00:13:37,507
Tunggu dulu.
127
00:13:37,604 --> 00:13:41,112
Kau menyembunyikan sesuatu./
Kenapa kau berkata begitu?
128
00:13:43,001 --> 00:13:45,844
Apa isi truk ini?/
Obat-obatan.
129
00:13:46,869 --> 00:13:49,296
Aku tahu kau bohong.
Apa isinya?
130
00:13:49,298 --> 00:13:52,191
Sudah kubilang padamu./
Kau pikir aku naif, ya?
131
00:13:52,331 --> 00:13:55,049
Gangtou? Gangtou!
132
00:13:57,534 --> 00:14:00,195
Gangtou, jangan buka itu!
133
00:14:00,245 --> 00:14:02,066
Mereka akan sidangkan kau
secara militer.
134
00:14:02,096 --> 00:14:04,538
Di mana kehormatan prajuritmu?
135
00:14:07,959 --> 00:14:09,366
Obat-obatan, ya?
136
00:14:09,391 --> 00:14:12,027
Kenapa kau tak bisa sekali saja
percaya yang orang katakan padamu?
137
00:14:12,059 --> 00:14:13,711
Aku sudah beritahu kau
masalahnya.
138
00:14:13,750 --> 00:14:16,899
Aku mendapatkan istriku
setelah aku mengirimkan.
139
00:14:18,478 --> 00:14:21,339
Lalu aku mengikuti kontes mahyong.
140
00:14:21,453 --> 00:14:24,548
Aku akan menangkan kembali
kedai teh kami sekalian.
141
00:14:25,116 --> 00:14:28,528
Jadi kau berencana untuk
mengalahkan kakak iparku?
142
00:14:28,553 --> 00:14:29,907
Dia orang yang curang dan angkuh.
143
00:14:29,931 --> 00:14:31,307
Semua orang tahu bagaimana
dia menang.
144
00:14:31,308 --> 00:14:33,499
Apa aku pernah katakan padamu
bagaimana dia melakukan itu?
145
00:14:34,905 --> 00:14:36,878
Apa truk ini menuju Chongqing?
146
00:14:36,880 --> 00:14:38,855
Aku berusaha mencari tumpangan
selama dua hari.
147
00:14:38,907 --> 00:14:41,615
Kau bisa melindasku jika kau mau.
Tapi aku takkan pergi.
148
00:14:41,617 --> 00:14:43,346
Aku suka kedengarannya.
149
00:14:46,595 --> 00:14:48,478
Baiklah!
150
00:14:48,536 --> 00:14:50,837
Tak apa. Tenanglah.
151
00:14:53,727 --> 00:14:56,843
Petugas, bisa kau tolong bantu aku?
152
00:14:58,290 --> 00:15:00,392
Kirimkan kedua babi Inggris ini...
153
00:15:00,417 --> 00:15:04,508
...kepada Direktur Liu di Pusat
Penelitian Ternak Nasional.
154
00:15:04,676 --> 00:15:06,953
Namaku Profesor Chun.
155
00:15:09,158 --> 00:15:11,202
Aku sudah melakukan tugasku.
156
00:15:22,786 --> 00:15:25,061
Apa pekerjaanmu?
157
00:15:28,931 --> 00:15:32,130
Jadi kau pakarnya ternak?/
Tidak terlalu.
158
00:15:32,152 --> 00:15:35,239
Penelitian yang aku lakukan
fokus terhadap pembiakan tertentu.
159
00:15:35,326 --> 00:15:37,738
Aku membawa kedua anak babi
ini dari Inggris.
160
00:15:37,740 --> 00:15:40,827
Mereka punya rasio daging dan
lemak sekitar 55% atau lebih.
161
00:15:40,861 --> 00:15:42,532
Jika eksperimennya berjalan
sesuai rencana...
162
00:15:42,589 --> 00:15:44,978
Tapi saat ini, keselamatan
jiwa manusia yang lebih penting.
163
00:15:45,012 --> 00:15:48,433
Babi tak ada harganya./
Kau urus saja peperangan,
164
00:15:48,447 --> 00:15:51,391
Aku yang akan mengurusi
penelitian babi.
165
00:16:27,082 --> 00:16:31,449
Petugas, aku akan perbaiki trukmu
sebagai ganti imbalan tumpangan.
166
00:16:31,493 --> 00:16:32,759
Pergilah!
167
00:16:32,761 --> 00:16:34,397
Kenapa kau tak biarkan
dia mencobanya?
168
00:16:34,422 --> 00:16:37,132
Kita tak bisa berhenti di sini.
Kita jelas akan terkena bom.
169
00:16:38,207 --> 00:16:40,139
Pesawat datang!
170
00:16:47,111 --> 00:16:50,028
Bagaimana? Cepat.
171
00:16:54,451 --> 00:16:55,833
Bagus!
172
00:17:16,211 --> 00:17:18,106
Keluar dari trukku!
173
00:17:19,004 --> 00:17:20,866
Cepat keluar!
174
00:17:54,258 --> 00:17:56,435
Keluar. Kemari.
175
00:17:56,446 --> 00:17:59,779
Lihat ke bawah sana. Lihat kau
hampir masukkan kita ke mana?
176
00:17:59,781 --> 00:18:01,213
Petugas...
177
00:18:01,374 --> 00:18:03,884
Pak, aku seorang mekanik dan
supir yang handal.
178
00:18:03,886 --> 00:18:06,695
Kau pegang kata-kataku,
ini takkan pernah terjadi lagi.
179
00:18:17,375 --> 00:18:19,003
Hormat.
180
00:18:19,740 --> 00:18:21,701
Aku mencabut izin terbangmu.
181
00:18:21,703 --> 00:18:23,363
Kau harus beritahu aku
letak kesalahanku.
182
00:18:23,419 --> 00:18:25,778
Kau benar-benar tidak tahu?/
Tidak, aku tidak tahu.
183
00:18:26,563 --> 00:18:29,401
Berapa ketinggianmu?/
4,500.
184
00:18:29,426 --> 00:18:31,006
AOT?/
15 derajat.
185
00:18:31,031 --> 00:18:33,424
Seberapa cepat kau
seharusnya melaju?/100.
186
00:18:33,455 --> 00:18:36,032
Dan kau melaju?/
90.
187
00:18:37,714 --> 00:18:39,917
Jadi kau tahu perbedaannya.
188
00:18:39,963 --> 00:18:42,757
Kau masih ingin tanyakan aku
apa kesalahanmu?
189
00:18:43,540 --> 00:18:45,770
Kau menangis tentang
saudaramu yang tewas?
190
00:18:45,791 --> 00:18:48,257
Saudaramu yang kau bunuh?
191
00:18:48,319 --> 00:18:51,171
Apa itu karena aku
memperlakukanmu terlalu keras,
192
00:18:51,195 --> 00:18:53,843
Atau kau hanya merasa marah?
193
00:18:53,884 --> 00:18:55,695
Aku merasa marah.
194
00:18:55,789 --> 00:18:57,672
Maaf, aku tak bisa mendengarmu.
195
00:18:57,724 --> 00:18:59,906
Aku merasa marah!/
Bagus!
196
00:18:59,973 --> 00:19:02,975
Itu yang aku inginkan!
Sekarang pergilah dari sini!
197
00:19:05,169 --> 00:19:07,980
Aku minta maaf.
198
00:19:08,023 --> 00:19:09,802
Aku salah.
199
00:19:46,804 --> 00:19:48,900
Cepat. Ayo, ayo.
200
00:19:48,915 --> 00:19:50,943
Kemari. Cepat.
201
00:19:55,735 --> 00:19:58,274
Hei! Tunggu, jangan pergi!
202
00:19:58,563 --> 00:20:00,024
Ayo, anak-anak.
203
00:20:03,874 --> 00:20:05,316
Apa yang terjadi?
204
00:20:05,340 --> 00:20:07,550
Ada wanita muda cantik
yang berjalan kaki.
205
00:20:07,610 --> 00:20:09,766
Berhenti bertindak bodoh.
Jalan terus.
206
00:20:09,827 --> 00:20:12,735
Kau mau ke mana, teman-temanku?/
Chongqing.
207
00:20:12,804 --> 00:20:15,312
Kita bisa membawa mereka
bersama kita, bukan?
208
00:20:16,040 --> 00:20:18,478
Aku yang membuat keputusan di sini.
209
00:20:19,179 --> 00:20:22,084
Aku akan bayar ongkos mereka./
Ini bukan soal uang, Profesor.
210
00:20:22,084 --> 00:20:24,091
Diamlah. Kau tak punya
suara di sini.
211
00:20:24,093 --> 00:20:26,160
Beri aku satu alasan bagus untuk
tidak membawa mereka.
212
00:20:26,162 --> 00:20:28,270
Kenapa aku harus lakukan itu?/
Karena.
213
00:20:32,681 --> 00:20:35,656
Apa kau bergabung militer agar
terlihat tangguh, Petugas?
214
00:20:35,700 --> 00:20:38,296
Melindungi wanita dan anak-anak
merupakan tugas prajurit.
215
00:20:38,321 --> 00:20:40,393
Kau harus bawa anak-anak ini
bersamamu.
216
00:20:40,418 --> 00:20:41,938
Kenapa?
217
00:20:41,963 --> 00:20:45,009
Karena ayah-ayah mereka
prajurit sepertimu!
218
00:20:47,695 --> 00:20:50,128
Gandengan yang bagus.
219
00:20:50,315 --> 00:20:54,018
Mengesankan.
Lihatlah orang-orang ini.
220
00:20:55,419 --> 00:20:56,871
Berapa banyak yang sudah
mendaftar?
221
00:20:56,881 --> 00:20:58,813
Paman Cui. Hai.
222
00:20:58,844 --> 00:21:01,020
Apa kau juga mendaftar, Cui?
223
00:21:01,086 --> 00:21:03,790
Yang benar saja.
Hari-hari berjudinya sudah lewat.
224
00:21:03,803 --> 00:21:06,100
Kita jangan mendorong dia untuk
mulai bermain lagi.
225
00:21:06,102 --> 00:21:07,926
Aku di sini untuk
mendaftarkan anakku.
226
00:21:07,992 --> 00:21:09,690
Saat dia datang dan
bertanding denganmu,
227
00:21:09,715 --> 00:21:13,656
Kedai teh ini mungkin akan kembali
kepada pemiliknya yang berhak.
228
00:21:13,679 --> 00:21:15,821
Aku akan siap untuknya.
229
00:21:22,420 --> 00:21:24,259
Dari mana asalmu?
230
00:21:25,275 --> 00:21:28,641
Aku bekerja di Union Bank di Jiangxi,
kemudian Jepang datang.
231
00:21:28,684 --> 00:21:30,490
Apa isi tas itu?
232
00:21:30,523 --> 00:21:34,409
Apa itu uang?/Seandainya saja.
Bukan. Dokumen.
233
00:21:34,444 --> 00:21:36,848
Aku harus menjaganya
tetap di sini.
234
00:21:36,873 --> 00:21:38,397
Untuk apa?
235
00:21:38,404 --> 00:21:40,248
Informasi sensitif pelanggan.
236
00:21:40,272 --> 00:21:43,108
Nomor-nomor, pernyataan.
Hal-hal seperti itu.
237
00:21:43,413 --> 00:21:45,139
Harus tetap privasi.
238
00:21:45,141 --> 00:21:46,818
Kenapa?
239
00:21:46,840 --> 00:21:48,791
Kehormatan.
240
00:21:55,653 --> 00:21:58,875
Berlindung di sebelah sana!
Bawa anak-anak!
241
00:22:01,928 --> 00:22:03,964
Pergilah./
Ke mana?
242
00:22:03,989 --> 00:22:06,123
Naik ke truk, sekarang!/
Tidak, babi-babiku.
243
00:22:06,176 --> 00:22:07,847
Babi-babiku!
244
00:22:09,531 --> 00:22:10,958
Hei.
245
00:22:13,405 --> 00:22:15,525
Majulah, dasar fasis!
246
00:22:16,049 --> 00:22:21,010
Aku di sini! Badut fasis!
Ayo!
247
00:22:21,621 --> 00:22:24,407
Dapat!
Aku mendapatkan babimu.
248
00:22:29,218 --> 00:22:31,617
Cui!/
Tidak!
249
00:22:32,054 --> 00:22:33,383
Cui!
250
00:22:35,308 --> 00:22:38,292
Cui. Cui.
251
00:22:42,280 --> 00:22:45,439
Aku tak bisa pulang.
252
00:22:49,368 --> 00:22:54,474
Berikan ini pada ayahku
untuk kontes mahyong.
253
00:22:54,591 --> 00:23:00,346
Biarkan dia menang kali ini
sebagai juara mahyong.
254
00:23:03,684 --> 00:23:06,477
Truknya membawa...
255
00:23:19,645 --> 00:23:22,818
Sudah tiba di sasaran.
Bersiap untuk mengebom.
256
00:23:57,516 --> 00:23:59,476
Tunggu, tunggu.
257
00:23:59,545 --> 00:24:01,236
Mundur.
258
00:24:03,526 --> 00:24:06,508
Kemari, berikan selang
itu padaku. Aku bisa.
259
00:24:06,586 --> 00:24:09,100
Tidak, hati-hati.
260
00:24:10,940 --> 00:24:13,211
Apinya tak mau padam.
261
00:24:15,352 --> 00:24:19,026
Baiklah. Siapa saja tolong bantu aku
padamkan apinya. Cepat, cepat.
262
00:24:22,643 --> 00:24:25,054
Aku sebenarnya bukan
bersama Angkatan Darat.
263
00:24:29,142 --> 00:24:31,072
Aku bersama Angkatan Udara.
264
00:24:31,130 --> 00:24:33,826
Aku suka angkatan udara.
Begitu terhormat.
265
00:24:33,860 --> 00:24:36,043
Omong kosong.
266
00:24:36,506 --> 00:24:39,966
Kami ke atas sana untuk mati.
Aku tak takut dengan orang Jepang,
267
00:24:40,018 --> 00:24:42,314
Tapi pesawat mereka
jauh lebih canggih.
268
00:24:42,367 --> 00:24:44,840
Itu pertumpahan darah
di atas sana.
269
00:24:44,976 --> 00:24:48,187
Mencoba tiba di sana lebih dulu
atau mereka akan menembakmu jatuh.
270
00:24:48,308 --> 00:24:50,341
Terima kasih, Pahlawan.
271
00:24:50,433 --> 00:24:53,676
Aku bukan pahlawan.
Tidak selama aku masih hidup.
272
00:24:53,776 --> 00:24:56,945
Dalam beberapa pertempuran terakhir,
semua skuadron kami tewas.
273
00:24:57,451 --> 00:24:59,236
Kecuali aku.
274
00:24:59,299 --> 00:25:01,080
Mereka adalah
pahlawan sebenarnya.
275
00:25:01,165 --> 00:25:03,452
Aku pecundang yang
berhasil selamat.
276
00:25:13,431 --> 00:25:16,042
Pergilah.
Bawa anak-anak.
277
00:25:16,066 --> 00:25:18,659
Menjauh, bawa anak-anak.
Menjauh dari sini.
278
00:25:20,908 --> 00:25:23,902
Menjauh. Itu bom dari
pesawat Jepang.
279
00:25:23,926 --> 00:25:25,926
Tidak meledak.
280
00:25:27,854 --> 00:25:30,689
Aku bisa mencoba
menjinakkannya.
281
00:25:30,733 --> 00:25:32,268
Tolong jangan ambil resiko
jika kau tidak yakin.
282
00:25:32,292 --> 00:25:34,154
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
283
00:25:34,275 --> 00:25:36,569
Jalannya sempit.
Truknya takkan muat.
284
00:25:36,571 --> 00:25:38,750
Kau sebaiknya jangan ambil
resiko jika kau tidak yakin.
285
00:25:49,073 --> 00:25:50,685
Apa yang kau lakukan?
286
00:26:34,106 --> 00:26:36,030
Kenapa kau di sini?
287
00:26:37,716 --> 00:26:40,608
Kami meminta izinmu untuk
ikut bertempur, Pak.
288
00:26:40,653 --> 00:26:41,900
Tidak mungkin.
289
00:26:41,908 --> 00:26:44,764
Pesawat Jepang telah
mempermalukan kami.
290
00:26:44,821 --> 00:26:47,771
Bagaimana bisa kau duduk di sini
dan bermain mahyong?
291
00:26:47,843 --> 00:26:49,935
Mahyong bukan mainan
anak-anak.
292
00:26:49,960 --> 00:26:51,545
Ini sama seperti perang.
293
00:26:51,570 --> 00:26:54,228
Ini bisa membantu dengan pola
pikir kritismu, khususnya kalian.
294
00:26:54,277 --> 00:26:57,242
Pak, warga kota dan
bahkan seluruh negeri...
295
00:26:57,266 --> 00:26:59,167
...memanggil kami pecundang
tak berguna.
296
00:26:59,192 --> 00:27:01,132
Kami sudah tak tahan lagi.
297
00:27:01,323 --> 00:27:03,134
Tolong berikan kami izin
untuk bertempur.
298
00:27:03,159 --> 00:27:05,468
Orang pemberani sebenarnya tidak
menunjukkan keberaniannya...
299
00:27:05,492 --> 00:27:07,642
...dengan mempercepat
kematiannya secara sia-sia.
300
00:27:07,695 --> 00:27:11,465
Jika dia harus mati,
dia harus mati sebagai martir.
301
00:27:11,595 --> 00:27:14,434
Tapi AU kalian belum terlatih atau
dipersenjatai dengan baik.
302
00:27:14,436 --> 00:27:17,617
Meski begitu, itu lebih baik ketimbang
duduk di sini bermain mahyong.
303
00:27:21,207 --> 00:27:24,456
Bagus! Tiga naga besar,
naga merah.
304
00:27:25,759 --> 00:27:29,298
Itu tadi trik yang bagus.
Jika kau orang Jepang,
305
00:27:29,358 --> 00:27:31,471
Kau akan beritahu aku, 'kan?
306
00:27:32,198 --> 00:27:35,744
Kau lucu. Kau tidak suka aku,
tapi itu tak masalah.
307
00:27:35,779 --> 00:27:39,545
Aku juga tak suka kau. Tapi kita
punya kepentingan yang sama.
308
00:27:39,631 --> 00:27:42,879
Apa itu?/
Mobil truk ini.
309
00:27:43,499 --> 00:27:47,400
Aku butuh tumpangan, dan kau
tak bisa mengemudi sekarang.
310
00:27:49,107 --> 00:27:51,612
Setidaknya kau tahu posisimu.
311
00:28:02,491 --> 00:28:04,528
Dasar keparat!
312
00:28:22,655 --> 00:28:24,863
Keparat mana yang
menerbangkan pesawat itu?
313
00:28:24,917 --> 00:28:27,336
Itu sangat buruk!
314
00:28:45,101 --> 00:28:46,665
Hei!
315
00:29:11,489 --> 00:29:14,964
Tembak kepala bajingan itu hingga
tembus lalu kembalilah ke sini!
316
00:29:15,168 --> 00:29:16,667
Dimengerti.
317
00:29:27,178 --> 00:29:29,499
Kau bisa menjadi seberapa bodoh?!
318
00:29:48,730 --> 00:29:51,509
An Minxun, cepat kembali
ke pangkalan.
319
00:29:51,530 --> 00:29:52,797
Kenapa?
320
00:29:52,851 --> 00:29:55,091
Ada beberapa pesawat
datang ke arahmu.
321
00:29:55,115 --> 00:29:56,536
Kita disergap.
322
00:29:58,934 --> 00:30:02,076
Kita tertembak!
Sialan!
323
00:30:17,154 --> 00:30:19,706
Hei!
Apa yang ada di atas sana?
324
00:30:32,363 --> 00:30:34,603
Ayo, ikut aku,
dia di sebelah sini.
325
00:30:35,736 --> 00:30:37,322
Berikan aku jalan./
Hei! Dia orang Jepang!
326
00:30:37,371 --> 00:30:39,421
Ini orang Jepang!/
Dia orang Jepang! Bunuh dia!
327
00:30:39,477 --> 00:30:41,335
Berhenti!
328
00:30:42,052 --> 00:30:43,600
Dia salah satu dari kita.
329
00:30:43,635 --> 00:30:45,573
Hentikan truknya!
330
00:30:47,414 --> 00:30:48,988
Minggir!
331
00:30:50,917 --> 00:30:52,627
Minxun.
332
00:30:52,691 --> 00:30:55,457
Dia orang China.
Kau hampir membunuhnya!
333
00:30:55,555 --> 00:30:58,241
Lepaskan dia.
Aku akan membawanya.
334
00:31:15,079 --> 00:31:17,026
Cepat, anak-anak.
Ke bawah meja.
335
00:31:39,415 --> 00:31:42,550
Kemari! Cepat, lari!
336
00:32:32,846 --> 00:32:34,855
Bangun. Ayo.
337
00:32:50,687 --> 00:32:53,606
Kita harus baringkan dia.
Cepat.
338
00:32:54,126 --> 00:32:57,414
Keluar. Sekarang, pergilah./
Ayo, anak-anak. Tetap bersama.
339
00:33:03,657 --> 00:33:05,288
Baiklah. Pelan-pelan.
340
00:33:05,355 --> 00:33:07,182
Kita harus mengoperasi di sini.
341
00:33:07,207 --> 00:33:08,614
Kita tak punya banyak waktu.
342
00:33:08,645 --> 00:33:10,274
Bagaimana bisa kita
melakukan operasi di sini?
343
00:33:10,306 --> 00:33:12,939
Jika kita tak keluarkan pelurunya,
dia akan mati.
344
00:33:15,065 --> 00:33:18,498
Tetap kuat. Ini, ambil ini.
Ambillah.
345
00:33:18,500 --> 00:33:21,440
Tapi untuk apa?/
Ambil saja!
346
00:33:22,773 --> 00:33:25,232
Tetap kuat./
Sterilkan itu.
347
00:33:30,200 --> 00:33:33,291
Apa yang kau lakukan?/
Kelihatannya itu dalam.
348
00:33:40,094 --> 00:33:41,978
Jangan bergerak.
349
00:33:43,747 --> 00:33:45,442
Coba ini.
350
00:33:46,329 --> 00:33:48,858
Beritahu harus apa dan
aku akan melakukannya.
351
00:33:48,884 --> 00:33:51,087
Buka lukanya. Ayo.
352
00:33:57,195 --> 00:34:00,494
Rasakan sekitarnya untuk peluru,
lalu keluarkanlah.
353
00:34:04,375 --> 00:34:05,860
Ketemu.
354
00:34:09,058 --> 00:34:11,388
Kita harus berikan dia jahitan.
355
00:34:11,452 --> 00:34:13,256
Tapi bagaimana?
356
00:34:18,027 --> 00:34:21,184
Kerja bagus, Mei./
Ibuku tukang jahit.
357
00:34:21,209 --> 00:34:23,265
Aku sudah menjahit kancing
sejak masih kecil.
358
00:34:23,290 --> 00:34:25,441
Lihat, kawan.
Aku keluarkan pelurunya.
359
00:34:25,512 --> 00:34:27,504
Terima kasih.
360
00:34:28,270 --> 00:34:31,238
Apa kau mencoba untuk membunuhnya?
Kau tak tahu apa yang kau lakukan.
361
00:34:31,240 --> 00:34:33,379
Hei, hati-hati.
Kau sedang bicara dengan siapa?
362
00:34:33,469 --> 00:34:36,277
Kau lupa rinciannya,
seperti kebersihan.
363
00:34:38,109 --> 00:34:39,813
Kau bisa bantu aku.
364
00:34:41,437 --> 00:34:43,378
Ayo bersihkan itu.
365
00:34:52,356 --> 00:34:55,646
Hei. Halo, anak-anak.
366
00:34:56,952 --> 00:34:58,778
Ya.
367
00:34:58,833 --> 00:35:01,549
Kalian cukup banyak untuk
membentuk sebuah skuad.
368
00:35:01,621 --> 00:35:04,418
Siapa di sini yang ingin menjadi
pimpinan skuad?
369
00:35:25,403 --> 00:35:27,310
Masih tidak menyala.
370
00:35:35,754 --> 00:35:37,662
Minxun?
371
00:35:39,103 --> 00:35:41,091
Aku pergi.
372
00:35:41,755 --> 00:35:43,705
Minxun.
373
00:35:43,998 --> 00:35:46,730
Minxun, kau tak bisa pergi, sobat.
374
00:35:49,116 --> 00:35:51,882
Pilot menembak musuhnya
dari angkasa.
375
00:35:52,810 --> 00:35:55,807
Jika kita harus mati,
maka kita mati di atas sana,
376
00:35:55,832 --> 00:35:58,021
Bukan di bawah sini.
377
00:35:58,681 --> 00:36:00,699
Maafkan aku.
378
00:36:04,038 --> 00:36:07,539
Jangan khawatir. Aku tahu apa
yang kau lakukan untuk kakakku.
379
00:36:07,618 --> 00:36:10,139
Biar aku selesaikan apa yang
kalian berdua mulai.
380
00:36:16,389 --> 00:36:19,554
Jurnalis dari surat kabar.
381
00:36:19,598 --> 00:36:21,551
Dia menyelamatkan nyawamu.
382
00:36:22,406 --> 00:36:25,852
Susan. Sebelum perang,
aku belajar kedokteran.
383
00:36:25,854 --> 00:36:27,121
Tapi saat ini aku seorang jurnalis.
384
00:36:27,181 --> 00:36:30,152
Aku ingin tahu apa yang sebenarnya
terjadi di Chongqing.
385
00:37:29,880 --> 00:37:32,963
Matahari sudah terbit.
Waktunya menyeberangi sungai.
386
00:38:12,609 --> 00:38:14,387
Keadaanmu masih belum aman.
387
00:38:14,411 --> 00:38:16,695
Kita akan ke rumah sakit
saat kita sampai di sisi satunya.
388
00:38:16,753 --> 00:38:18,571
Tidak perlu.
389
00:38:18,626 --> 00:38:21,563
Begitu banyak skuadron kami...
390
00:38:22,297 --> 00:38:25,062
Mereka tewas untuk negara kita.
391
00:38:25,098 --> 00:38:26,900
Aku harus kembali
ke medan perang.
392
00:38:26,944 --> 00:38:29,141
Kau pasti ketakutan.
393
00:38:29,719 --> 00:38:32,006
Aku tidak takut.
394
00:38:32,053 --> 00:38:34,997
Aku hanya tak ingin ada penyesalan.
395
00:38:35,062 --> 00:38:37,650
Aku mengerti bagaimana
perasaanmu.
396
00:38:39,176 --> 00:38:42,756
Beritahu aku jika kau
butuh bantuanku.
397
00:39:09,755 --> 00:39:12,020
Maafkan aku.
398
00:39:29,091 --> 00:39:31,005
Pak?
399
00:39:48,225 --> 00:39:50,774
Ada kekurangan pasokan
di barisan depan!
400
00:39:50,798 --> 00:39:52,649
Kita ada 4 juta orang!
401
00:39:52,690 --> 00:39:56,811
Jika kita semua menyumbang ¥1,
kita bisa kumpulkan ¥4 juta!
402
00:39:57,105 --> 00:39:59,609
Kita bisa gunakan uang itu untuk
membeli pesawat...
403
00:39:59,633 --> 00:40:02,245
...dan persenjataan untuk
melawan orang-orang Jepang!
404
00:40:02,270 --> 00:40:04,220
Chongqing adalah tempat
terakhir kita.
405
00:40:04,256 --> 00:40:06,128
Tak ada lagi tempat lain
untuk mundur.
406
00:40:06,201 --> 00:40:09,747
Kita semua harus berdiri dan
melawan serangan Jepang...
407
00:40:09,778 --> 00:40:12,503
...dan tunjukkan semua orang
jika kita takkan pernah menyerah!
408
00:40:12,511 --> 00:40:16,598
Jepang telah menjatuhkan ribuan
ton bom di kota ini.
409
00:40:16,668 --> 00:40:21,053
Mereka tidak tahu hati China ini
takkan pernah berhenti!
410
00:40:21,055 --> 00:40:24,859
Takkan pernah! Takkan pernah!
Takkan pernah! Takkan pernah!
411
00:40:24,883 --> 00:40:27,577
Kami tiba di sasaran.
Membuka pintu penyimpanan bom.
412
00:40:27,601 --> 00:40:29,005
Turunkan muatan!
413
00:40:53,220 --> 00:40:55,777
Berikan jalan. Minggir.
Biarkan kami lewat.
414
00:40:55,891 --> 00:40:57,890
Cepat, cepat.
415
00:40:58,335 --> 00:41:00,190
Tolong aku, tolong aku.
416
00:41:04,062 --> 00:41:08,002
Aku tak bisa hentikan pendarahannya.
Kami mencoba kompres berbeda.
417
00:41:08,687 --> 00:41:10,022
Pendarahannya sangat parah.
418
00:41:10,046 --> 00:41:11,672
Dia berhenti bernapas.
Cepatlah, tolong.
419
00:41:11,673 --> 00:41:13,428
Julia?
420
00:41:13,470 --> 00:41:16,731
Kupikir kau sudah di kapal.
Kenapa kau masih di sini?
421
00:41:16,804 --> 00:41:18,477
Kapalnya tertembak sebelum
itu merapat ke dermaga.
422
00:41:18,479 --> 00:41:20,341
Aku kembali bersama tim
memindahkan yang terluka.
423
00:41:20,399 --> 00:41:23,448
Kau pakar yang dibawa ke sini
oleh pemerintah kami.
424
00:41:23,504 --> 00:41:26,819
Karena kau masih di sini,
kami sangat butuh bantuanmu.
425
00:41:30,037 --> 00:41:31,969
Kapal berlayar ke Inggris
dua bulan sekali.
426
00:41:32,020 --> 00:41:33,661
Jadi kau mendapatkan
bantuan internasionalku...
427
00:41:33,685 --> 00:41:34,995
...selama dua minggu kedepan.
428
00:41:34,996 --> 00:41:37,708
Terima kasih banyak.
Mari mulai bekerja.
429
00:41:47,602 --> 00:41:49,252
Hei.
430
00:41:51,473 --> 00:41:54,827
Kau mau air? Air?
Sesuatu?
431
00:41:54,860 --> 00:41:57,739
Kapal terakhir dari sini
berangkat besok, Steve.
432
00:41:57,764 --> 00:42:00,840
Aku mau kau menaikinya./Aku tak
bisa meninggalkan orang-orang ini.
433
00:42:00,871 --> 00:42:04,018
Setelah ini, aku tak bisa
menjamin perjalanan aman.
434
00:42:07,071 --> 00:42:09,494
Seseorang pernah katakan
sesuatu padaku.
435
00:42:09,566 --> 00:42:11,593
Itu melekat padaku.
436
00:42:12,998 --> 00:42:16,501
Jika kau tak bersedia perjuangkan
apa yang kau cintai...
437
00:42:18,256 --> 00:42:21,412
...maka kau tak pernah pantas
di tempat utama.
438
00:42:27,167 --> 00:42:29,543
Semoga Tuhan bersamamu.
439
00:42:31,103 --> 00:42:32,963
Jaga dirimu, Steve.
440
00:42:37,514 --> 00:42:39,392
Permisi, aku mencari Paman Cui.
441
00:42:39,394 --> 00:42:40,809
Ya. Itu aku.
442
00:42:40,842 --> 00:42:45,407
Gangtou berikan aku beberapa
barang untuk diberikan kepadamu.
443
00:42:45,454 --> 00:42:47,256
Ada suratnya dan juga ini.
444
00:42:47,312 --> 00:42:48,965
Ini untukmu.
445
00:42:49,537 --> 00:42:51,762
Gangtou? Di mana dia?/
Di sisi Utara.
446
00:42:51,787 --> 00:42:53,968
Jembatan roboh.
Dia terjebak di sana.
447
00:42:54,001 --> 00:42:55,909
Bisa kau buatkan dia teh?/
Tidak untukku.
448
00:42:55,934 --> 00:42:58,289
Aku harus pergi.
Tapi terima kasih.
449
00:42:59,244 --> 00:43:01,039
Terima kasih...
450
00:43:03,441 --> 00:43:05,950
Gangtou memang anak yang baik.
451
00:43:05,958 --> 00:43:07,675
Dia begitu baik sudah
memikirkan aku.
452
00:43:07,675 --> 00:43:09,348
Ya./Bisa kau beritahu aku
apa isinya itu, tolong?
453
00:43:09,370 --> 00:43:10,892
Ya. Ya.
454
00:43:12,461 --> 00:43:14,214
Paman...
455
00:43:14,245 --> 00:43:16,314
Ada yang salah?
456
00:43:17,084 --> 00:43:19,591
Anakmu meninggal.
457
00:43:41,567 --> 00:43:45,642
Lucky, aku tak punya alasan
lagi untuk hidup sekarang.
458
00:43:46,306 --> 00:43:49,058
Aku terlalu sedih untuk
mengurusmu.
459
00:43:49,108 --> 00:43:51,149
Maafkan aku.
460
00:43:51,734 --> 00:43:54,270
Kau pantas yang lebih baik.
461
00:43:54,301 --> 00:43:56,065
Pergilah.
462
00:43:57,305 --> 00:44:00,129
Temukan seseorang yang punya
alasan untuk hidup.
463
00:44:24,698 --> 00:44:27,779
Silakan./
Terima kasih.
464
00:44:27,848 --> 00:44:29,738
Aku mengajarkan dia
semua yang dia tahu.
465
00:44:29,758 --> 00:44:31,207
Tapi aku ingin bertanya padamu,
466
00:44:31,261 --> 00:44:34,596
Apa yang wanita cantik sepertimu
lakukan dengan orang ini?
467
00:44:36,601 --> 00:44:38,655
Hei, Minxun, teman baikku,
468
00:44:38,677 --> 00:44:41,344
Kau tak keberatan jika aku mengajak
teman wanitamu keliling pangkalan?
469
00:44:41,382 --> 00:44:42,992
Ya, dia baik.
470
00:44:43,011 --> 00:44:45,457
Itu bagus./
Hei, ayolah...
471
00:44:45,482 --> 00:44:47,156
Pak!
472
00:44:47,235 --> 00:44:48,895
Pak.
473
00:44:49,274 --> 00:44:51,127
Kau tidak takut dengan kami...
474
00:44:51,151 --> 00:44:54,931
...mengacaukan kencan pertamamu
dengan wanita cantik ini?
475
00:44:54,968 --> 00:44:57,076
Kami tidak kencan.
476
00:44:57,103 --> 00:45:00,894
Aku perintahkan kau untuk membawa
wanita muda ini keliling pangkalan.
477
00:45:00,946 --> 00:45:02,971
Itu perintah.
478
00:45:08,480 --> 00:45:11,894
Foto-foto ini lebih memiliki kehidupan
dibanding semua yang pernah aku ambil.
479
00:45:23,330 --> 00:45:24,979
Ini sudah siap.
480
00:45:27,146 --> 00:45:30,421
Wow.
Menakjubkan.
481
00:46:19,274 --> 00:46:21,389
Ini untukmu
482
00:46:21,445 --> 00:46:23,553
Untuk kenang-kenangan.
483
00:46:27,903 --> 00:46:30,918
Kau simpanlah satu untuk
dirimu sendiri.
484
00:46:32,780 --> 00:46:35,196
Aku pergi.
485
00:46:35,253 --> 00:46:37,633
Besok pagi.
486
00:46:52,211 --> 00:46:54,551
Pastikan kau tetap selamat.
487
00:46:55,235 --> 00:46:57,453
Ya, kau juga.
488
00:46:57,494 --> 00:46:59,627
Aku melarangmu untuk mati.
489
00:47:01,847 --> 00:47:05,347
Bandarsatu.com
490
00:47:05,372 --> 00:47:08,872
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
491
00:47:08,897 --> 00:47:12,397
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
492
00:47:13,826 --> 00:47:15,786
Hati-hati dengan babiku!
493
00:47:15,786 --> 00:47:17,932
Lihatlah ini.
Aku akan mengajarimu.
494
00:47:17,989 --> 00:47:21,339
Dari sini, ke sini dan ke target,
495
00:47:21,341 --> 00:47:23,699
Sejajarkan titiknya dan
kau takkan meleset.
496
00:47:23,766 --> 00:47:26,017
Tapi hati-hati...
497
00:47:29,987 --> 00:47:31,940
Apa yang terjadi?
Apa kau sudah gila?
498
00:47:32,020 --> 00:47:34,038
Kenapa kau ajari mereka
tentang senjata?
499
00:47:34,362 --> 00:47:36,917
Kau lebih buruk dibandingkan
bubuk mesiu. Selalu meledak.
500
00:47:36,931 --> 00:47:39,298
Jika itu masalahnya, kau sebaiknya
jangan menyinggungku.
501
00:47:39,338 --> 00:47:41,536
Kau hanya penindas besar!
502
00:47:41,589 --> 00:47:43,223
Ayo.
503
00:47:46,262 --> 00:47:48,017
Bagaimana menurutmu
dengan dia?
504
00:47:48,040 --> 00:47:51,066
Menawan. Sempurna.
505
00:47:56,894 --> 00:47:58,603
Hati-hati.
506
00:48:00,315 --> 00:48:02,407
Dari sejak pertama aku melihat
pesawat tempur ini,
507
00:48:02,407 --> 00:48:04,561
Aku tak pernah takut untuk mati.
508
00:48:04,586 --> 00:48:07,649
Aku selalu menemukan alasan
yang tepat untuk bertempur.
509
00:48:08,866 --> 00:48:10,385
Apa maksudmu, Pak?
510
00:48:10,429 --> 00:48:13,658
Kau dan An Minxun
memiliki pengalaman itu.
511
00:48:13,685 --> 00:48:16,984
Tapi hanya satu orang yang bisa
menjadi pilot P-40.
512
00:48:33,076 --> 00:48:36,211
Hanya ada satu orang yang
bisa terbangkan P-40.
513
00:48:36,266 --> 00:48:38,260
Itu aku!
514
00:48:46,961 --> 00:48:49,428
Hei! Minxun!
515
00:48:49,896 --> 00:48:52,399
Kembali ke sini sekarang juga!
516
00:48:54,994 --> 00:48:56,637
Apa kau tuli?
517
00:48:56,673 --> 00:48:58,243
Lepas.
518
00:49:03,424 --> 00:49:06,193
P-40 itu milikku!
Kau mengerti itu?
519
00:49:20,378 --> 00:49:22,299
Berdiri!
520
00:50:08,178 --> 00:50:11,816
Berikan aku P-40, aku mohon.
521
00:50:12,676 --> 00:50:15,132
Biarkan aku membalas dendam.
522
00:50:16,667 --> 00:50:19,307
Ambillah P-40 itu.
523
00:50:19,651 --> 00:50:22,502
Tapi bukan hanya kau yang
ingin membalas dendam.
524
00:50:35,953 --> 00:50:39,187
Pemenang kontes hari ini akan
sumbangkan hasil kemenangannya...
525
00:50:39,192 --> 00:50:41,532
...untuk membantu pasukan kita
melawan Jepang.
526
00:50:41,571 --> 00:50:44,636
Jadi, dengan senang hati,
dengan ini aku memulai kontesnya.
527
00:50:47,211 --> 00:50:49,731
Anak Paman Cui tewas
demi negara kita.
528
00:50:49,750 --> 00:50:53,564
Jadi kami dengan bangga untuk
mengumumkan Cui juga akan bermain!
529
00:50:55,877 --> 00:50:58,003
Duduklah. Ya. Ayo.
530
00:50:58,024 --> 00:51:00,370
Di sana. Duduklah.
Benar begitu.
531
00:51:04,225 --> 00:51:06,248
Buat yang kuat.
532
00:51:07,903 --> 00:51:09,844
Gunakan paku yang banyak.
533
00:51:10,138 --> 00:51:12,564
Bagaimana?/
Bawa anak-anak menyeberang, oke?
534
00:51:12,801 --> 00:51:15,674
Hati-hati./
Baiklah. Tentu.
535
00:51:15,676 --> 00:51:17,034
Ayo.
536
00:51:56,558 --> 00:51:57,917
Serangan udara!
537
00:51:57,973 --> 00:52:00,378
Cepat! Lari!
538
00:52:01,765 --> 00:52:03,512
Cepat menyeberang!
539
00:52:35,345 --> 00:52:38,427
Bawa mereka masuk ke truk!
Masukkan anak-anak ke truk!
540
00:52:42,863 --> 00:52:46,031
Selamat ulang tahun
541
00:52:46,033 --> 00:52:49,444
Selamat ulang tahun
untuk Kolonel Jack
542
00:52:49,488 --> 00:52:52,770
Selamat ulang tahun
543
00:53:02,691 --> 00:53:06,177
Ini sebuah kehormatan untuk
berada di sini dengan kalian malam ini.
544
00:53:06,198 --> 00:53:08,823
Aku hargai pesta kecil ini.
545
00:53:08,980 --> 00:53:11,055
Ini mungkin ulang tahun terakhirku.
546
00:53:11,057 --> 00:53:12,811
Sebentar, Pak.
547
00:53:31,329 --> 00:53:34,746
Pak...
Tolong simpan hadiah kami.
548
00:53:34,799 --> 00:53:38,181
Mulai sekarang, kami ingin kau
tetap berada di daratan...
549
00:53:38,208 --> 00:53:40,429
...dan memimpin kami.
550
00:53:40,450 --> 00:53:44,595
Demi kebaikan kami,
kau harus tetap hidup.
551
00:53:48,919 --> 00:53:51,065
Terima kasih banyak.
552
00:53:54,347 --> 00:53:57,506
Aku tahu hadiah ini mewakilkan apa,
dan apa maknanya,
553
00:53:57,533 --> 00:53:59,651
Tapi ini juga perangku.
554
00:53:59,689 --> 00:54:02,272
Ini adalah kehormatan
mengabdi denganmu.
555
00:54:06,833 --> 00:54:10,064
Ayahku juga seorang prajurit.
556
00:54:10,120 --> 00:54:12,302
Ini adalah jam miliknya.
557
00:54:13,639 --> 00:54:17,811
Dia bilang jika sesuatu terjadi
kepadanya, dia harus...
558
00:54:17,870 --> 00:54:20,404
...berikan ini kepada anaknya,
dan dia melakukan itu.
559
00:54:20,450 --> 00:54:23,070
Ini adalah jam miliknya.
560
00:54:23,100 --> 00:54:24,890
Mari kita buat peraturan.
561
00:54:24,939 --> 00:54:27,520
Tak peduli apa yang terjadi besok,
562
00:54:27,560 --> 00:54:31,950
Orang terakhir yang berdiri yang
akan menerima hadiah-hadiah ini.
563
00:54:32,488 --> 00:54:34,979
Mari kita memakan kue...
564
00:54:34,995 --> 00:54:38,015
...dan merayakan menjadi
seorang prajurit.
565
00:54:42,350 --> 00:54:43,943
Untuk bertempur.
566
00:54:45,834 --> 00:54:49,101
Truknya sudah menyeberangi sungai
dan memasuki Chongqing dari sini.
567
00:54:49,125 --> 00:54:50,640
Lakukan Rencana B:
568
00:54:50,664 --> 00:54:53,221
Perintahkan Wild Goose untuk mati
demi Kekaisaran Jepang...
569
00:54:53,245 --> 00:54:58,747
...bawa Hound dan
dekoder bersamanya.
570
00:55:36,259 --> 00:55:39,068
Tidak, jangan lagi.
Ada apa dengan truk ini?
571
00:56:21,561 --> 00:56:24,807
Anak-anak. Kita harus pergi.
Kita harus menjemput mereka.
572
00:56:26,222 --> 00:56:29,653
Astaga. Semoga kita tidak terlambat.
Tetap dekat denganku.
573
00:56:54,726 --> 00:56:57,149
Anak-anak.
Selamatkan mereka.
574
00:56:57,198 --> 00:56:59,490
Tapi aku tak bisa tinggalkan
kau di sini.
575
00:57:09,289 --> 00:57:12,248
Korekku ketinggalan.
Ayo cepat selesaikan ini.
576
00:57:12,273 --> 00:57:13,875
Ya, Pak!
577
00:57:18,962 --> 00:57:20,474
Sialan!
578
00:57:38,221 --> 00:57:39,887
Yaogu!
579
00:57:39,929 --> 00:57:41,503
Manguan!
580
00:57:41,552 --> 00:57:44,696
Jangan terhimpit!/
Manguan!
581
00:57:45,162 --> 00:57:48,101
Manguan!/
Sialan! Berhenti mendorong.
582
00:57:48,163 --> 00:57:50,472
Biarkan aku masuk.
Biarkan aku masuk!
583
00:57:52,372 --> 00:57:54,219
Kuharap kau membusuk di Neraka!
584
00:58:06,982 --> 00:58:10,202
Kau coba macam-macam,
aku bersumpah akan membunuhmu.
585
00:58:10,220 --> 00:58:12,701
Apa kargo yang kau bawa?
586
00:58:12,742 --> 00:58:15,017
Itu pasti sangat berharga.
587
00:58:18,671 --> 00:58:20,798
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau pikirkan?
588
00:58:20,798 --> 00:58:22,748
Seberangi jembatan itu.
589
00:58:46,585 --> 00:58:49,101
Beberapa Zero mendekat.
590
00:58:55,576 --> 00:58:57,576
Pesawat pembom!
Rapatkan formasi!
591
00:58:57,601 --> 00:58:59,431
Zero! Mendaki dan serang!
592
00:59:03,210 --> 00:59:05,608
Anak-anak, lepaskan tembakan.
Sekarang!
593
00:59:26,634 --> 00:59:29,267
Keparat!
594
00:59:41,360 --> 00:59:43,445
Sialan!
595
00:59:43,815 --> 00:59:45,437
Keparat!
596
00:59:46,163 --> 00:59:47,907
Suruh semuanya ke sini!
597
00:59:47,937 --> 00:59:50,535
Lindungi Komandan!
Lakukan evakuasi!
598
00:59:50,560 --> 00:59:53,459
Aku mau semuanya ke sini.
Ikut aku.
599
01:02:15,248 --> 01:02:17,060
Mereka tewas.
600
01:02:17,101 --> 01:02:18,774
Apa yang terjadi?/
Paman Cui!
601
01:02:18,791 --> 01:02:21,333
Tempat perlindungan runtuh.
Kebanyakan orang terkubur hidup-hidup.
602
01:02:21,333 --> 01:02:23,239
Kalau begitu cepat minta orang
untuk membantu di sini!
603
01:03:05,492 --> 01:03:07,077
Yaogu!
604
01:03:07,282 --> 01:03:09,212
Yaogu!
605
01:03:09,484 --> 01:03:11,254
Yaogu!
606
01:03:12,343 --> 01:03:15,497
Cepat!
Ada yang selamat didalam.
607
01:03:19,022 --> 01:03:20,722
Yaogu!
608
01:03:24,373 --> 01:03:26,318
Yaogu!
609
01:03:31,057 --> 01:03:33,246
Yaogu!
610
01:03:33,361 --> 01:03:35,703
Cepat. Cepatlah.
611
01:03:36,286 --> 01:03:37,703
Ayo.
612
01:03:37,751 --> 01:03:39,529
Paman Cui!/
Manguan.
613
01:03:39,593 --> 01:03:42,094
Berikan bayi itu kepadaku./
Cui. Terima kasih.
614
01:03:48,003 --> 01:03:51,266
Yaogu! Aku mau kau untuk bangun.
Tolong bangunlah.
615
01:03:51,266 --> 01:03:52,575
Kau anak yang sangat tangguh, Lang Tu.
616
01:03:52,575 --> 01:03:54,398
Air! Siapa yang punya air?/
Kau pasti bisa bertahan.
617
01:03:54,398 --> 01:03:55,716
Terima kasih banyak.
618
01:03:55,739 --> 01:03:57,999
Ayolah, Lang Tu.
Kau pasti bisa.
619
01:03:58,063 --> 01:03:59,908
Minumlah ini.
620
01:03:59,986 --> 01:04:02,194
Apa yang harus aku lakukan?
Apa yang harus aku lakukan?!
621
01:04:02,219 --> 01:04:03,612
Cepat, sembur dia!
622
01:04:03,637 --> 01:04:06,098
Semburkan.
Langsung ke wajahnya.
623
01:04:11,576 --> 01:04:14,260
Yaogu. Yaogu!
624
01:04:14,322 --> 01:04:16,955
Cintaku. Kau masih hidup!
625
01:04:17,054 --> 01:04:20,192
Itu baru Yaogu-ku!/
Lang Tu! Lang Tu!
626
01:04:20,276 --> 01:04:22,358
Lang Tu sudah bangun!
627
01:04:34,967 --> 01:04:36,719
Ayo.
628
01:05:14,406 --> 01:05:16,398
Ini. Ambillah ini.
629
01:05:16,463 --> 01:05:18,164
Aku masih ada urusan.
630
01:05:18,221 --> 01:05:19,858
Aku akan menemuimu nanti.
631
01:05:27,382 --> 01:05:29,608
Jangan pergi.
632
01:05:35,690 --> 01:05:38,088
Jangan menangis, sayangku.
633
01:05:38,173 --> 01:05:39,629
Tak apa. Ayo.
634
01:05:39,702 --> 01:05:41,004
Ayo. Ikut denganku./
Tak perlu menangis.
635
01:05:41,006 --> 01:05:42,609
Kita akan berusaha./
Kita akan berusaha.
636
01:05:42,685 --> 01:05:44,779
Kita akan menemui Ayah.
Ayo.
637
01:05:48,333 --> 01:05:49,812
Aku akan mengurusmu.
638
01:05:49,846 --> 01:05:51,596
Ayo./
Kau akan baik-baik saja.
639
01:05:52,707 --> 01:05:55,873
Hei, bisa kau beritahu aku
apa isi surat ini?
640
01:05:57,630 --> 01:06:00,799
Aku bisa bahasa Inggris,
tapi aku tak pandai membacanya.
641
01:06:00,875 --> 01:06:03,420
Tapi Ding cukup cerdas.
Hei, Ding.
642
01:06:03,528 --> 01:06:05,212
Bisa kau lihat ini?
643
01:06:08,522 --> 01:06:10,783
Ini ditulis oleh orang
yang memiliki.../Tidak!
644
01:06:10,808 --> 01:06:14,260
Tak perlu dianalisa.
Cukup beritahu aku.
645
01:06:14,555 --> 01:06:19,110
Mereka ingin kau kirimkan pesan ini
kepada Nn. Susan di Xinhua Daily.
646
01:06:19,174 --> 01:06:21,933
Koin peraknya untukmu
karena sudah merepotkanmu.
647
01:06:22,345 --> 01:06:25,447
Koin perak apa?
Tak ada apa-apa di sini.
648
01:06:25,524 --> 01:06:26,794
Ayolah.
649
01:06:26,848 --> 01:06:29,588
Karena kau sudah mengambil
uangnya untuk dirimu sendiri,
650
01:06:29,613 --> 01:06:31,437
Kau sebaiknya kirimkan
surat ini.
651
01:06:31,464 --> 01:06:33,739
Aku katakan padamu,
seseorang mengambilnya.
652
01:06:33,760 --> 01:06:36,505
Kelihatannya orang itu
adalah kau, temanku.
653
01:06:36,530 --> 01:06:38,495
Tidak, kau mengambil
koin peraknya.
654
01:06:38,569 --> 01:06:40,868
Tidak itu artinya kau akan
hasilkan uang dua kali lipat.
655
01:06:40,876 --> 01:06:43,321
Jika kau mengambil koinnya,
kirimkan suratnya.
656
01:06:44,036 --> 01:06:45,965
Orang lain bisa melakukan itu.
Aku tidak mau.
657
01:06:47,140 --> 01:06:49,448
Ini masalah kehormatan.
658
01:06:57,270 --> 01:06:59,818
Kau memanggilku?
659
01:06:59,897 --> 01:07:03,408
P-40 ini milikmu.
660
01:07:03,436 --> 01:07:05,419
Aku tidak mengerti.
661
01:07:06,412 --> 01:07:08,720
Kau pilot yang lebih baik.
662
01:07:25,442 --> 01:07:27,632
Mulai hari ini,
663
01:07:27,703 --> 01:07:30,073
Aku akan menjadi pendampingmu.
664
01:07:40,268 --> 01:07:42,651
Koran Harian Xinhua
665
01:07:44,095 --> 01:07:45,857
Permisi, Nona?
666
01:07:45,879 --> 01:07:47,670
Hei! Aku mengenalmu.
667
01:07:47,703 --> 01:07:49,868
Aku juga, Pak.
Apa yang membawamu ke sini?
668
01:07:49,870 --> 01:07:51,835
Aku mencari Nn. Susan.
669
01:07:51,878 --> 01:07:53,776
Aku Nn. Susan.
670
01:07:53,823 --> 01:07:56,367
Aku tak mengambil
uang yang ada di sana.
671
01:07:57,490 --> 01:07:59,089
Untukku?
672
01:08:01,407 --> 01:08:03,313
Hanya surat.
673
01:08:07,423 --> 01:08:09,854
Menikahlah denganku! Aku akan
mencintaimu dengan segenap hidupku
674
01:08:15,088 --> 01:08:17,319
Terima kasih, Paman Cui.
675
01:08:17,971 --> 01:08:19,523
Pesan itu pasti bernilai sesuatu.
676
01:08:19,594 --> 01:08:21,491
Dia ingin menikah denganku.
677
01:08:23,322 --> 01:08:25,645
Belilah hadiah pernikahan
untukmu.
678
01:08:29,793 --> 01:08:34,303
Serangan mematikan skuadron
Udara dan Laut kita...
679
01:08:34,327 --> 01:08:37,503
...telah membuat AU Tiongkok
terlalu rapuh untuk melawan.
680
01:08:37,527 --> 01:08:40,558
Kita telah mencapai tujuan kita.
681
01:08:40,582 --> 01:08:41,967
Tidak.
682
01:08:41,991 --> 01:08:44,187
Musuh berjuang dengan
kegigihan yang mengejutkan.
683
01:08:45,164 --> 01:08:48,124
Pertempuran belum berakhir.
684
01:08:48,148 --> 01:08:50,903
Ini terlalu dini untuk menyebut
ini sebuah kemenangan.
685
01:08:50,927 --> 01:08:53,140
Kita harus terus menerus
membombardir Chongqing,
686
01:08:53,164 --> 01:08:55,703
Dengan kekuatan besar-besaran...
687
01:08:55,728 --> 01:08:57,129
...agar benar-benar
sepenuhnya hancur...
688
01:08:57,153 --> 01:08:59,499
...semua orang yang melawan!
689
01:09:06,549 --> 01:09:08,498
Ini adalah usaha terakhir.
690
01:09:08,509 --> 01:09:10,720
Jepang telah mengirim maju
orang-orang terbaik mereka.
691
01:09:10,781 --> 01:09:13,989
Semua orang terbaik kita telah
tewas. Tapi kita masih di sini.
692
01:09:14,053 --> 01:09:16,382
Orang Jepang menyiapkan
pesawat bom terbesar mereka,
693
01:09:16,406 --> 01:09:17,959
Jadi kita, sebagai tim cadangan,
694
01:09:17,984 --> 01:09:19,893
Akan melawan para
bajingan keparat itu.
695
01:09:19,981 --> 01:09:22,136
Yang terpenting,
kita masih berdiri di sini.
696
01:09:22,191 --> 01:09:23,714
Kita belum mati.
697
01:09:23,732 --> 01:09:26,831
Kita ingin dunia untuk ingat ini
adalah langit Chongqing.
698
01:09:26,833 --> 01:09:28,903
Nyalakan api membara
didalam dirimu...
699
01:09:28,931 --> 01:09:31,301
...dan gunakan seluruh peluru
untuk menembus perisai mereka!
700
01:09:31,303 --> 01:09:33,458
Mari sambut pertempuran
berdarah hingga akhir!
701
01:09:33,488 --> 01:09:35,357
Cepat seperti petir!
702
01:09:42,441 --> 01:09:44,328
Ada awan di atas Chongqing,
703
01:09:44,353 --> 01:09:46,432
Kita tak bisa mengidentifikasi
target. Semua bersiap.
704
01:09:46,846 --> 01:09:49,556
Tunggu hingga awannya hilang.
705
01:10:20,552 --> 01:10:22,036
Charlie, kau di mana?
706
01:10:22,079 --> 01:10:24,394
Aku tak bisa melihat.
Arah jam 2-mu, kurasa.
707
01:11:19,887 --> 01:11:22,754
Ini pesawat Tiongkok./
Keluarkan dia dari sini!
708
01:11:54,557 --> 01:11:56,572
Jadi aku tidak salah.
709
01:11:56,656 --> 01:11:57,998
Kenapa kau di sini?
710
01:11:58,045 --> 01:12:00,590
Untuk menyelesaikan./
Dengan apa?
711
01:12:00,683 --> 01:12:04,287
Kau melindungi dekoder Inggris
selama seluruh perjalanan ini.
712
01:12:04,289 --> 01:12:05,620
Kau pikir aku tidak tahu?
713
01:12:05,675 --> 01:12:08,219
Kau ambil resiko terbunuh dengan
pesawatmu sendiri untuk itu?
714
01:12:08,264 --> 01:12:10,064
Hanya ada dua hasil akhir
dari perang.
715
01:12:10,088 --> 01:12:11,607
Hidup atau mati.
716
01:12:11,678 --> 01:12:13,669
Mengambil dekoder darimu
atau meledakkannya...
717
01:12:13,693 --> 01:12:15,234
...memiliki konsekuensi berbeda.
718
01:12:15,259 --> 01:12:16,968
Aku memilih untuk
membawanya bersamaku.
719
01:12:16,970 --> 01:12:18,492
Dasar keparat...
720
01:12:22,621 --> 01:12:24,612
Setelah aku menarik
cincin pengaman ini,
721
01:12:24,636 --> 01:12:27,152
Truknya akan meledak
hingga ke langit.
722
01:12:29,964 --> 01:12:31,977
Serta dekoder didalamnya.
723
01:12:32,009 --> 01:12:34,374
Itu akan sangat menakjubkan.
724
01:13:21,539 --> 01:13:24,143
Apa yang ada di bawah truk?
725
01:13:24,158 --> 01:13:27,131
Truknya harus dijauhkan dari
seluruh tong bensin di sana.
726
01:13:29,425 --> 01:13:31,817
Keluarlah dari sini.
Ini bisa meledak.
727
01:13:31,817 --> 01:13:33,205
Aku tetap bersamamu!
728
01:13:35,455 --> 01:13:38,282
Bahan bakar menipis.
Misi beresiko. Bersiaplah
729
01:13:38,306 --> 01:13:40,306
Jatuhkan muatan dan
kembali ke markas.
730
01:14:11,046 --> 01:14:13,216
Ini akan meledak.
Pergilah dari sini.
731
01:14:13,218 --> 01:14:15,323
Ini. Gunting.
732
01:14:23,140 --> 01:14:25,429
Yang sebelah kanan.
Aku punya firasat.
733
01:14:25,431 --> 01:14:26,826
Lakukanlah.
734
01:14:49,895 --> 01:14:52,088
Gangtou?
735
01:14:52,120 --> 01:14:54,021
Gangtou?
736
01:14:54,134 --> 01:14:55,882
Gangtou!
737
01:14:59,493 --> 01:15:02,283
Apa yang kau lakukan?
Kau harus bangun!
738
01:15:02,362 --> 01:15:03,825
Kita sudah sejauh ini!
739
01:15:03,825 --> 01:15:06,247
Jangan tinggalkan aku
sendirian sekarang!
740
01:15:06,309 --> 01:15:10,329
Jangan mati, jangan mati,
jangan mati!
741
01:15:10,910 --> 01:15:14,692
Kenapa aku memintamu
untuk memotong kabelnya?
742
01:15:18,886 --> 01:15:21,751
Kau seharusnya tak pernah
mendengarkanku.
743
01:15:22,655 --> 01:15:24,621
Bangun. Bangun!
744
01:15:24,623 --> 01:15:26,289
Tidakkah kau tahu...
745
01:15:28,699 --> 01:15:32,123
...kau seharusnya jangan
pernah menampar seorang pria?
746
01:15:33,044 --> 01:15:35,590
Kau benar...
747
01:15:35,616 --> 01:15:37,634
Bomnya tidak meledak.
748
01:15:38,690 --> 01:15:40,892
Itu bom yang lain.
749
01:15:46,542 --> 01:15:49,068
Jadilah istriku.
750
01:15:49,120 --> 01:15:53,098
Aku mungkin tak pantas untukmu,
tapi aku akan membuatmu bahagia.
751
01:15:56,074 --> 01:15:59,643
Kembali ke markas.
Aku ulangi. Kembali ke markas.
752
01:16:03,399 --> 01:16:07,793
Ayo! Lakukanlah dan
tembak jantung Chongqing-ku!
753
01:17:21,309 --> 01:17:23,440
Kau takkan lepas dari ini!
754
01:17:44,497 --> 01:17:45,910
Tao Lei!
755
01:17:48,896 --> 01:17:51,658
Aku sudah berusaha...
756
01:18:49,515 --> 01:18:52,602
Kau mau ke mana?/
Jangan khawatir.
757
01:19:02,331 --> 01:19:04,792
Tangki bahan bakar kosong.
758
01:19:06,146 --> 01:19:09,089
Meminta pendaratan darurat.
759
01:19:11,572 --> 01:19:13,506
Kecepatan udara, 25.
760
01:19:13,508 --> 01:19:15,722
Ketinggian, 85 meter.
761
01:19:42,316 --> 01:19:45,552
Ayo. Ayo!
762
01:19:55,036 --> 01:19:57,686
Turun! Cepat!
763
01:20:05,113 --> 01:20:07,985
Ya. Ayo. Sejajarkan!
764
01:20:12,234 --> 01:20:13,869
Ayo!
765
01:20:49,714 --> 01:20:51,345
Ayo!
766
01:20:51,391 --> 01:20:53,510
Ayo!
767
01:22:00,035 --> 01:22:01,681
Ya!
768
01:22:01,747 --> 01:22:03,825
Ya, Xue!
769
01:22:16,211 --> 01:22:19,126
Pendaratan topangan.
Tak bisa dipercaya.
770
01:22:21,566 --> 01:22:25,681
Peserta pelatihan yang
paling luar biasa. Menakjubkan!
771
01:22:25,700 --> 01:22:26,970
Pak.
772
01:22:27,021 --> 01:22:29,846
Kapten AU Gangtou Xue
melapor untuk bertugas.
773
01:22:29,848 --> 01:22:31,549
Tak bisa dipercaya.
774
01:22:31,573 --> 01:22:34,325
Pendaratan yang luar biasa.
Apa kau baik-baik saja?
775
01:22:52,253 --> 01:22:54,272
Itu misi yang sulit.
776
01:22:54,300 --> 01:22:56,687
Chongqing aman berkat kau.
777
01:22:56,733 --> 01:22:59,395
Kau akan diberi penghargaan.
Aku akan pastikan itu.
778
01:23:00,763 --> 01:23:03,284
Pak, itu seharusnya sang supir
yang melakukan misi ini.
779
01:23:03,308 --> 01:23:04,641
Dia yang lebih berhak.
780
01:23:04,666 --> 01:23:06,067
Namanya Sersan Cui.
781
01:23:06,118 --> 01:23:07,911
Dia tewas demi negara kita
didalam perjalanan.
782
01:23:07,953 --> 01:23:10,759
Dia memberiku misi ini
tepat setelah dia tertembak.
783
01:23:10,775 --> 01:23:13,090
Apa dia jelaskan padamu
apa isinya?
784
01:23:13,092 --> 01:23:16,103
Tidak, Pak.
Dia hanya bilang agar dikirimkan.
785
01:23:16,172 --> 01:23:18,605
Hanya itu yang dia katakan./
Kerja bagus.
786
01:23:18,667 --> 01:23:23,099
Ini adalah malam final mahyong,
dan pernikahan Gangtou Xue!
787
01:23:23,101 --> 01:23:26,740
Senang melihatmu. Halo.
Silakan masuk. Selamat datang.
788
01:23:27,106 --> 01:23:29,599
Halo, semuanya.
Silakan masuk.
789
01:23:30,475 --> 01:23:32,805
Aku sebaiknya pergi
menemui para tamu.
790
01:23:32,860 --> 01:23:35,323
Gangtou! Kemari.
791
01:23:35,392 --> 01:23:36,805
Tiga karakter.
792
01:23:36,805 --> 01:23:38,543
Batu yang bagus.
793
01:23:38,593 --> 01:23:40,210
Ini dia.
794
01:23:43,301 --> 01:23:45,162
Angin selatan.
795
01:24:02,536 --> 01:24:06,110
Ayolah. Ini mahyong,
bukan membaca pikiran.
796
01:24:08,852 --> 01:24:10,008
Itu.
797
01:24:10,074 --> 01:24:12,181
Sembilan!
798
01:24:12,183 --> 01:24:14,123
Aku menang!
799
01:24:14,495 --> 01:24:17,841
Sembilan karakter.
Kau lihat itu? Wow!
800
01:24:18,705 --> 01:24:20,540
Ini untukmu...
801
01:24:20,568 --> 01:24:24,901
...Anakku!
802
01:24:28,534 --> 01:24:30,752
Sayang? Sayang?
803
01:24:30,777 --> 01:24:32,663
Ada yang jatuh!
804
01:24:36,370 --> 01:24:37,828
Ada bom!
805
01:24:37,874 --> 01:24:40,161
Lindungi dirimu!
806
01:24:45,773 --> 01:24:47,741
Paman Cui!
807
01:24:49,010 --> 01:24:51,787
Biar aku membantumu!/
Tidak! Ini bisa meledak.
808
01:24:51,789 --> 01:24:53,687
Biar aku.../
Hati-hati.
809
01:24:53,712 --> 01:24:55,709
Hati-hati, Paman Cui.
810
01:24:55,776 --> 01:24:57,885
Ini, gunakan kursi ini./
Baiklah.
811
01:24:57,902 --> 01:24:59,671
Hati-hati./
Pelan-pelan, Cui.
812
01:24:59,699 --> 01:25:01,436
Pastikan kau stabil.
813
01:25:05,463 --> 01:25:07,235
Aku memegangmu.
814
01:25:18,958 --> 01:25:20,824
Tetap di tempatmu.
815
01:25:20,935 --> 01:25:22,360
Hati-hati.
816
01:25:22,373 --> 01:25:23,658
Perhatikan langkahmu.
Hati-hati.
817
01:25:23,698 --> 01:25:25,987
Minggir. Menyingkir!
818
01:25:27,290 --> 01:25:28,564
Gangtou!
819
01:25:28,639 --> 01:25:30,145
Minggir! Bawa itu keluar.
Bawa itu keluar sekarang.
820
01:25:30,145 --> 01:25:32,268
Minggir! Bawa keluar.
Bawa keluar sekarang!
821
01:25:39,838 --> 01:25:42,430
Jangan ikuti aku.
Kalian semua punya keluarga.
822
01:25:42,477 --> 01:25:44,472
Aku tak punya siapa-siapa.
823
01:25:46,362 --> 01:25:49,180
Apapun yang terjadi dari saat ini,
aku menerima takdirku.
824
01:25:49,240 --> 01:25:54,051
Maka biarlah...
825
01:25:55,481 --> 01:25:57,471
Menjauh dariku!
826
01:26:13,739 --> 01:26:18,111
Dihadapan ketakutan kita
berjalan dengan bersembunyi...
827
01:26:22,748 --> 01:26:26,286
Paman Cui!
Paman Cui!
828
01:26:32,527 --> 01:26:34,056
Kau memanggil?
829
01:26:34,058 --> 01:26:35,919
Aku sangat bangga untuk
mengumumkan...
830
01:26:35,948 --> 01:26:38,720
...bahwa juara mahyong
tahun ini adalah Paman Cui!
831
01:26:40,766 --> 01:26:44,267
Terima kasih untuk batu satu.
832
01:26:44,269 --> 01:26:47,262
Paman Cui? Ini waktunya
untuk mengambil kembali kuncimu.
833
01:26:47,287 --> 01:26:50,071
Apa yang kau lakukan?/
Tunggu dulu, Yaogu.
834
01:26:50,143 --> 01:26:51,847
Aku hargai niat baikmu,
835
01:26:51,887 --> 01:26:54,513
Tapi peraturan pertandingan
sudah ditetapkan.
836
01:26:54,587 --> 01:26:55,956
Benar.
837
01:26:55,971 --> 01:26:58,811
Ingat? Uangnya akan
diberikan kepada Angkatan Udara.
838
01:26:58,846 --> 01:27:00,924
Kau bisa simpan kedai teh ini.
839
01:27:00,956 --> 01:27:03,353
Tapi aku mengambil batu
satu ini sebagai cinderamata.
840
01:27:03,355 --> 01:27:05,605
Jangan berkata begitu.
Aku sudah mengumumkannya.
841
01:27:05,647 --> 01:27:08,058
Kau berusaha membuatku kehilangan
wajahku. Ini milikmu.
842
01:27:08,060 --> 01:27:10,470
Dengar, mari pertegas ini.
843
01:27:10,518 --> 01:27:13,271
Aku cukup menikmati menjadi
pemenang yang jujur.
844
01:27:13,305 --> 01:27:16,052
Dia sengaja mengalah
agar kau menang.
845
01:27:16,052 --> 01:27:17,642
Itu tidak benar.
846
01:27:17,667 --> 01:27:19,236
Baiklah, baiklah, baiklah...
847
01:27:19,238 --> 01:27:21,901
Aku mengerti. Kita bagi
dua kedai teh ini.
848
01:27:21,918 --> 01:27:24,730
Manguan dan aku yang
akan mengurusnya untukmu.
849
01:27:25,226 --> 01:27:27,058
Bagaimana?/
Bagaimana?
850
01:27:27,103 --> 01:27:28,950
Apa?
851
01:27:30,216 --> 01:27:32,143
Apa kau bilang?
852
01:27:32,189 --> 01:27:34,850
Aku mendapat setengah
keuntungan?
853
01:27:34,883 --> 01:27:37,265
Sebagai co-pemilik, tapi kalian
berdua yang bekerja?
854
01:27:37,290 --> 01:27:39,385
Benar./
Benar.
855
01:27:41,319 --> 01:27:43,825
Aku sangat suka kedengarannya.
856
01:27:45,668 --> 01:27:47,435
Manguan.
857
01:27:47,478 --> 01:27:49,501
Kau seperti anakku yang baru.
858
01:27:50,723 --> 01:27:53,343
Terima kasih. Terima kasih.
859
01:27:53,359 --> 01:27:54,937
Terima kasih.
860
01:27:55,949 --> 01:27:57,762
Ya.
861
01:28:04,917 --> 01:28:06,390
Minxun,
862
01:28:06,407 --> 01:28:09,827
Aku tak ingin meninggalkanmu,
tapi aku harus ke barisan depan.
863
01:28:09,886 --> 01:28:13,290
Foto-foto ini dipenuhi
darah dan air mata,
864
01:28:13,292 --> 01:28:17,153
Merupakan saksi atas tragedi
dan kekuatan orang-orang kita.
865
01:28:17,232 --> 01:28:20,927
Kau seperti pedang di kegelapan,
Minxun sayangku.
866
01:28:22,118 --> 01:28:25,929
Dekapan eratmu membuatku
kehilangan rasa takut mati.
867
01:28:26,002 --> 01:28:28,256
Foto-foto itu untukmu.
868
01:28:28,344 --> 01:28:31,544
Aku harap itu akan ingatkan
kau kepadaku dan kameraku.
869
01:28:32,696 --> 01:28:35,869
Kebudayaan Tiongkok
akan tetap hidup.
870
01:28:35,940 --> 01:28:38,634
Demi kebebasan dan
keamanan anak-anak kita...
871
01:28:38,658 --> 01:28:40,722
...serta anak-anak mereka,
872
01:28:40,746 --> 01:28:45,304
Kita harus membela tanah sakral
ini dengan nyawa kita.
873
01:28:47,712 --> 01:28:52,712
Bandarsatu.com
874
01:28:52,736 --> 01:28:57,736
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
875
01:28:57,760 --> 01:29:02,760
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
64173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.