All language subtitles for Ada (1961) WAC DVDRip BBM [CG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,800 http://dailysubs.net para 5 milh�es legendas 2 00:02:31,200 --> 00:02:38,300 ... V? R n? Ste Guvern? R e meu bom v? n Bo Gillis! 3 00:02:47,000 --> 00:02:50,300 Obrigado! Obrigado! 4 00:02:50,800 --> 00:02:56,700 Voc� sabe, a imprensa me critica f? r eu n�o h? ller discurso bem. 5 00:02:57,300 --> 00:03:03,600 A s? D� um pol�tico gosta de cantar? s do calibre errado. 6 00:03:06,800 --> 00:03:13,400 Eu n�o sei exatamente o que eles querem dizer, mas agora eu r? oito a erros. 7 00:03:14,000 --> 00:03:20,800 F? O R h? De R, I Preenchendo o seu? A rosa com 'calibre. 8 00:03:21,600 --> 00:03:27,200 Eu n? Mligen tamb�m? adquiriu um acad�mico. 9 00:03:27,700 --> 00:03:30,200 Venha aqui, Steve. 10 00:03:33,200 --> 00:03:38,400 A v? Ldigt homem s�bio como os usu�rios se conectam l numerosos, as belas palavras. 11 00:03:38,800 --> 00:03:42,700 Palavras verdadeiramente finas, por exemplo: 12 00:03:43,200 --> 00:03:50,100 ? Mbetsm? N. Essa �? Ga um g? ng pol�ticos corruptos. 13 00:03:50,700 --> 00:03:54,600 ? Mbetsm? Cerco memor dentro de corrup��o morass pegajosos. 14 00:03:55,000 --> 00:03:57,400 Eu tinha dito: 15 00:03:58,000 --> 00:04:03,800 N�o admira que? S depress�o. Eles roubam tudo v? Ra dinheiro. 16 00:04:04,300 --> 00:04:09,100 � hora de dividir p? v? lst? nit. 17 00:04:14,000 --> 00:04:20,400 Eu tenho 46 p�ginas de corrup��o Eu? R resistir? Remetentes. 18 00:04:21,000 --> 00:04:25,200 E 49 p�ginas de boa governa��o, Eu? S Anh? Cantores de. 19 00:04:34,700 --> 00:04:37,600 H kv Honest? Ll, hein? 20 00:04:39,100 --> 00:04:43,200 M? Deus bel? S Na rico 21 00:04:43,700 --> 00:04:47,800 M? Deus bel? S Na rico 22 00:04:48,300 --> 00:04:52,200 Espero que ele est� bem aqui minha b? N 23 00:04:52,700 --> 00:04:56,200 M? Deus bel? S Na rico 24 00:04:56,500 --> 00:05:00,000 M? Deus em seu bel c�u? S Na rico 25 00:05:00,400 --> 00:05:03,900 M? voc� vai encontrar a felicidade em seu bairro 26 00:05:04,400 --> 00:05:08,100 Espero que ele est� bem aqui minha b? N 27 00:05:08,600 --> 00:05:14,000 M? Deus bel? Na lo rico. 28 00:05:29,900 --> 00:05:34,400 Vou precisar de nenhum novo discurso, Steve. Sl de calibre? S nunca est� errado. 29 00:05:34,800 --> 00:05:39,300 Amanh� voc� falando inf? R aff? Rsm? N. Eles querem h? Ra mais? S N?. 30 00:05:39,500 --> 00:05:45,800 Bom trabalho, hein? Discurso, m? Ten e todo o canto. 31 00:05:46,400 --> 00:05:52,100 -? Eu v R Rd uma festa?. - Voc� t Nde realmente?. 32 00:05:52,800 --> 00:05:59,400 Aff? Rsm? N, pol�ticos escolares, representantes, m as pessoas comuns fazem. 33 00:05:59,900 --> 00:06:03,500 Sem voc�, eu d? Ne de solid�o. 34 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 -? Al�m disso, o n R Eu n�o f Rst R voc�?. -? Eu � uma boa ouvinte. 35 00:06:11,500 --> 00:06:17,400 Eu SL? S Que voc� nunca pensei que voc� poderia escrever? t mim. 36 00:06:18,200 --> 00:06:20,700 - Steve ... - Sim? 37 00:06:21,100 --> 00:06:26,100 Sure? � estranho que eu pode em breve ser n? primeiro Guvern? r? 38 00:06:26,600 --> 00:06:29,100 Muito estranho. 39 00:06:29,600 --> 00:06:33,500 Eu quero dizer isso. It? S voc� que? r b? st treinados por n�s. 40 00:06:34,000 --> 00:06:38,700 Voc� n? N treinamento em tudo? Eu sei como l? Nge voc� foi para a escola. 41 00:06:39,300 --> 00:06:42,500 - Televis�o? ? S mais? S Presidente Jackson. - Quem � ele? 42 00:07:15,800 --> 00:07:21,600 - Para todo mundo aqui? - Todos foram chamados. 43 00:07:30,600 --> 00:07:34,500 O h? R foi bem feito com s? curto prazo, Alice. 44 00:07:35,000 --> 00:07:38,800 Alguns f? G Empresas? R b? Outer a d? tempos estranhos. 45 00:07:39,200 --> 00:07:43,500 - Voc� j� encontrou n N T Gillis?? - Que tipo que ele gosta? 46 00:07:44,100 --> 00:07:48,000 - O tipo de bonito. - Vou ver o que posso g Ra?. 47 00:07:52,900 --> 00:07:55,000 Hey, Ada. 48 00:07:55,500 --> 00:08:00,300 -? H R Eu n�o parecem beh vaso?. - Tenho alguma coisa emocionante �?. 49 00:08:00,800 --> 00:08:07,100 -? Sp Nningen tomando k L p? I ... - Voc� cuida do n Ste Guvern R.? 50 00:08:07,400 --> 00:08:11,100 -? Eles s�o diferentes S segunda m N?? - N�o que eu saiba. 51 00:08:11,600 --> 00:08:16,100 Hall?, Todos! Bo Gillis? S certo aqui! 52 00:08:31,400 --> 00:08:36,200 Xerife Gillis teve um oerh? rt campanha eleitoral dif�cil. 53 00:08:36,700 --> 00:08:40,300 Ele n�o desiste f? rr? s escolha? s claro! 54 00:08:43,600 --> 00:08:50,300 Mas h? R? R nenhuma m pol�tica? Tea. Em kv? Ll ele ir�? Tting todos os n�meros. 55 00:09:08,600 --> 00:09:13,800 -??? Obrigado f R voc� h partido ller me t. - Eu sei como h escolhas RDA pode ser?. 56 00:09:14,400 --> 00:09:18,000 - N�o Sylvester voc� ganha? -? Voc� f R fr Ga Steve?. 57 00:09:18,600 --> 00:09:24,000 N�s? R s? Kra p? campo, mas n�o sei o pc? custos. O que g? R voc�? 58 00:09:24,500 --> 00:09:30,200 N? Primeira semana f? R ele m? Ining que n�o? n�o ser alterado at� o dia da elei��o. 59 00:09:30,900 --> 00:09:34,600 - Voc� tem uma boa organiza��o. - Sylvester tem l RT mim?. 60 00:09:34,800 --> 00:09:39,100 - Sempre que o homem f R e das pessoas? - Certo. 61 00:09:39,600 --> 00:09:43,100 - Voc� v� seu rosto em toda parte?. - Eu j� vi isso. 62 00:09:43,500 --> 00:09:46,900 -? Ber Oito mais n R n�s dan�ar?. -? G RNA isso. 63 00:09:52,600 --> 00:09:56,000 - N ?? - O que d ?? 64 00:09:56,600 --> 00:10:01,000 -? Ber Oito se o seu self. - Ser� que n�o l St meu programa? 65 00:10:01,400 --> 00:10:05,500 It? S muito l? Said. Voc� sabe como �? R. 66 00:10:05,900 --> 00:10:10,200 - Voc� tem v L h RT meu discurso?? - N�o. H? L um discurso f? R me agora. 67 00:10:10,500 --> 00:10:13,300 O g? R n�o sem sua escrita. 68 00:10:14,800 --> 00:10:20,300 - Sempre que ele estava com a guitarra? - Como voc� pode n�o saber alguma coisa sobre mim? 69 00:10:21,000 --> 00:10:27,300 - Eu S novo na cidade?. - Jas ?? Divers�o para tr? Rec�m-chegados LHW. 70 00:10:27,800 --> 00:10:31,600 - Por que �? - Eu n�o sei. 71 00:10:33,600 --> 00:10:38,500 Pergunta? Oito se seus planos. Para qu�? Nker voc� G? Ra f? R pessoas? 72 00:10:39,100 --> 00:10:44,800 -? N�s g R e falar n N mais?. -? Claro, Guvern Limpo. 73 00:10:48,500 --> 00:10:54,100 Bo! Voc� tem uma m importante? Ch� da manh�. 74 00:10:54,600 --> 00:11:00,600 Nenhum meninas. Quer ser Guvern? R m? voc� deve sacrificar p? vida noturna. 75 00:11:01,200 --> 00:11:04,000 Certamente n�o terei Guvern? R? N. 76 00:11:06,600 --> 00:11:10,400 - E sobre o partido, Steve? - Sim, topo ... 77 00:11:12,000 --> 00:11:17,700 - Meu v N H ller um Ga p???? me. -? H Rligt tendo V Nd?. 78 00:11:27,100 --> 00:11:33,600 -? Ele � inteligente. N? T beber? - N�o � sempre que eu trabalho. 79 00:11:35,900 --> 00:11:38,200 Pergunta? Oito se o seu self. 80 00:11:38,600 --> 00:11:41,900 - O que voc� sabe? - Eu n�o sei o que seu nome �. 81 00:11:42,500 --> 00:11:46,500 - Ada. - Um bom nome. 82 00:11:47,100 --> 00:11:52,500 Pai arbetsh? St nomeado Ada. Ele esperando que eu iria gostar. 83 00:11:53,100 --> 00:11:58,300 - Voc� realmente n�o t�m alguma coisa? - Voc� n�o precisa ser agrad�vel. 84 00:11:59,400 --> 00:12:06,400 -? Varifr N R voc�? - Alabama. Pe? N Smiths Crossing. 85 00:12:07,000 --> 00:12:16,400 D? Sempre que voc� tamb�m? fr? n o pa�s? Eu? S fr? N montanhas utanf? S cidade. 86 00:12:17,100 --> 00:12:21,500 - Foi l Nge atr�s?. - Queria ir descal�o at� que foram 14? 87 00:12:21,900 --> 00:12:27,900 Talvez d? Rf? R, s�o tterna v? AR parques. Mas pode ser a sua dan�a. 88 00:12:29,600 --> 00:12:35,300 - Voc� n�o vai ter algum ginger ale? -? K R para d?. 89 00:12:43,800 --> 00:12:50,700 Ginger ale ... Completamente ospetsad. Voc�? � uma bela mulher, Ada? 90 00:12:51,300 --> 00:12:56,600 - Por que R voc� quer ser Guvern R? - Por que R n�o? 91 00:12:57,200 --> 00:13:02,400 - Mas como � que isso aconteceu? - Eu estive TV xerife? omg? NGS. 92 00:13:02,900 --> 00:13:08,400 - Eu ganhei vit�rias deslizamento de terra. -? Eu f Rst n�o �. 93 00:13:09,100 --> 00:13:13,800 Eu tocava viol�o p? clube e uma hora pol�tico? jdare s? g me- 94 00:13:14,400 --> 00:13:20,100 - E disse que eu tinha carisma. E pl? Tsligt eu era xerife. 95 00:13:20,500 --> 00:13:24,500 - Havia mais alguma coisa? -? A f Rv chegar a mim tamb�m?. 96 00:13:25,000 --> 00:13:27,800 Vou k? Em uma guitarra. 97 00:13:28,300 --> 00:13:32,200 -? Voc� n�o � como o outro, Ada. - Nem voc�. 98 00:13:32,700 --> 00:13:37,100 Eu quero dizer isso. Voc� f? R me quer ... 99 00:13:37,700 --> 00:13:42,400 Eu quero falar sobre tudo. E D? Quero dizer falar. 100 00:13:43,000 --> 00:13:46,900 -? A l R � alguma coisa nova todos os dias. - O que tem l Rt voc� hoje? 101 00:13:47,400 --> 00:13:51,400 Eu n�o acho que houve n? t mais admira? ver. 102 00:13:51,900 --> 00:13:57,400 - Voc� parece ter f educa��o Tt?. - Eu sou Tt Numerosos m as pessoas fazem?. 103 00:13:58,100 --> 00:14:03,600 - Como � que voc� realmente ... -? G Rd fam�lia faliu. 104 00:14:04,100 --> 00:14:08,700 Viv�amos em? b feij�o e milho ... Sempre tivemos comida. 105 00:14:09,300 --> 00:14:14,500 Foi apenas b? Rjan. Eu tinha Nunca pensei que eu iria sv? LTA. 106 00:14:15,100 --> 00:14:18,000 S? ele foi f? r me tamb�m?. 107 00:14:18,500 --> 00:14:26,700 - Acho que r p Estrela? voc�. -? Voc� S Kert nem mesmo registrado. 108 00:14:27,400 --> 00:14:32,800 D? f? r eu v? l contribuir p? outros s? tt. 109 00:14:39,500 --> 00:14:41,900 St.'ll aqui mesmo. 110 00:14:45,700 --> 00:14:51,000 I g? O R d? R. Tr? Ng d? Rren para voc�. 111 00:14:53,400 --> 00:14:57,800 Sr. Gillis! O tempo? R? Ver onze. 112 00:14:59,700 --> 00:15:04,500 Voc� disse alguma coisa sobre o m? Te meio-dia. 113 00:15:07,600 --> 00:15:10,700 Sr. Gillis! 114 00:15:11,900 --> 00:15:17,100 Bom dia. Voc� parece uma nyutsprungen aumentou. 115 00:15:19,000 --> 00:15:23,200 Aspirina, suco de tomate, l? Skokta? Gg ... 116 00:15:24,400 --> 00:15:29,000 N�o olhe p? I, p? d? r. I tr? S n�o p? o menu. 117 00:15:30,100 --> 00:15:35,600 - Voc� pode levar v L cuidado sobre um homem?. - Voc� tem um m Tea?. 118 00:15:36,000 --> 00:15:38,900 Minha vida melhor? R de m? Ten. 119 00:15:49,000 --> 00:15:52,600 D�-lhe um farv? Lkyss, s? g? r n�s. 120 00:15:55,700 --> 00:15:58,700 Calma somente. Eu vou. 121 00:15:59,000 --> 00:16:00,900 F? R-lhe h? Ller boca. 122 00:16:01,700 --> 00:16:05,300 N�o se preocupe com ele. Steve tem f? R muito treinamento. 123 00:16:06,700 --> 00:16:09,900 - Voc� � f escolha Rst Ra?? - Prat. 124 00:16:10,700 --> 00:16:14,200 Voc� est� falando cerca de 30 minutos e voc� m? p resposta ste? fr consultas. 125 00:16:14,700 --> 00:16:18,600 It? S aff? Rsm? N e voc� b? s falar o suficiente sobre os impostos. 126 00:16:42,400 --> 00:16:47,800 Eu quero g? Ra claro f? R s Bo Gillis n�o fez st? Der reformas. 127 00:16:48,300 --> 00:16:51,500 Que reformas que ele f? Reslagit ... 128 00:17:29,600 --> 00:17:34,200 Depois de ter todos r? Sterna p? campo. 129 00:17:34,800 --> 00:17:39,100 -? V NTAR voc� grandes problemas no pc Fundos? - N�o sei. 130 00:17:42,900 --> 00:17:45,700 Por qu�? R? Ker-lo a Memphis? 131 00:17:47,800 --> 00:17:51,000 I tem o suficiente de SM? St? Der. 132 00:17:51,400 --> 00:17:54,300 Voc� n? N k? R em Memphis? 133 00:17:56,500 --> 00:17:59,200 Basta-me doente? Lv. 134 00:17:59,700 --> 00:18:04,600 - Eu jogo em? k? nsla. - D? n�s jogamos n? n g? ng. 135 00:18:05,000 --> 00:18:07,600 I k? Nd que estamos aqui juntos. 136 00:18:08,100 --> 00:18:12,200 Tinha v? L foi aconchegante? Eu me esgueirava para tr? D? Rdsv? Gen? 137 00:18:12,700 --> 00:18:17,300 -? F Rst n�o � w R �ltima kv Ll?. -? Nenhuma outra m N Ra ser r voc�?. 138 00:18:17,800 --> 00:18:19,500 Nada. F? Rst? R voc�? 139 00:18:22,500 --> 00:18:24,900 Claro. 140 00:18:25,400 --> 00:18:28,900 -? Agora g R n�s ... -? H P? me. 141 00:18:32,000 --> 00:18:35,300 Voc� vai ficar se casar? 142 00:18:37,600 --> 00:18:42,700 -? H Rde o que eu disse? -? Eu h RDE voc�. 143 00:18:44,600 --> 00:18:50,500 Eu sei que vai pl? Tsligt, mas i g? r p? k? nsla. 144 00:18:51,100 --> 00:18:56,000 N�o admira que eles? Monitores voc�. Voc� vai precisar dele. 145 00:18:56,500 --> 00:19:01,200 Vou precisar de voc�. Tempo com voc� tem sido a b? sta na minha vida. 146 00:19:01,800 --> 00:19:06,300 Eu tive n? N para conversar, para compartilhar a dor e gl? rd com. 147 00:19:06,800 --> 00:19:10,800 Eu? S feliz, Ada. N�o f? R eu posso ser Guvern? R. 148 00:19:11,400 --> 00:19:15,800 F? R eu tr? Ffat voc�. E eu SL? PPRA voc�. 149 00:19:18,600 --> 00:19:21,900 Eu tomo v? L cuidado sobre voc�, Ada. 150 00:19:22,500 --> 00:19:28,600 O que um prendedor que seria f? R me. Meninas que eu ca�ar l�? Mprinsen. 151 00:19:29,100 --> 00:19:33,000 Que? Sa f? R errado p? -lo? Vou precisar tamb�m? hj? lp. 152 00:19:37,000 --> 00:19:41,800 Voc�? R filhos. Voc� sabe o que voc� k? A. 153 00:19:42,300 --> 00:19:45,700 Voc� f? R Nunca �? Ga s? se o seu self. 154 00:19:57,900 --> 00:20:03,800 -? � aqui mesmo? - Sim, agora �-o certo aqui na minha casa. 155 00:20:04,300 --> 00:20:06,600 Devemos g? Em Sra Gillis? 156 00:20:21,400 --> 00:20:25,900 Onde voc� esteve? O que g? R ele h? R? 157 00:20:26,500 --> 00:20:30,200 - Estamos casados. - Casar-se? 158 00:20:30,800 --> 00:20:34,300 - Sim, a R kv g Ll?. - Voc� m Ste tr LHW Sylvester?. 159 00:20:38,000 --> 00:20:43,100 - Ei, Sylvester. - Eu k Nt me em casa aqui?. 160 00:20:43,700 --> 00:20:49,400 - Voc� sempre v R WELCOME?. - Gostar�amos de ter tido m Tea �s dez horas?. 161 00:20:49,900 --> 00:20:53,800 Voc� geralmente n�o se atrase sem uma boa sk? l. 162 00:20:54,400 --> 00:21:00,300 Eu tinha um bom sk? L na parte da manh�. O h? R? R minha esposa. 163 00:21:01,000 --> 00:21:05,300 ? R ele i h? Rt s? muito sobre? -? Angen Mt. 164 00:21:05,800 --> 00:21:09,700 F? Rl? T que eu n�o me levantar, mas eu tenho um pouco de reumatismo. 165 00:21:10,200 --> 00:21:15,400 Ou S? b? rjar eu ficar velho. - Fique, por favor Oito tudo agora?. 166 00:21:16,000 --> 00:21:20,400 N�o h� nada a fazer? Oito. Temos a licen�a em Fairmount. 167 00:21:20,800 --> 00:21:26,400 - E n�s temos os usu�rios nt-lo! - Eu n�o tenho h Rt ouviu falar dela?. 168 00:21:27,000 --> 00:21:30,100 - J� fez isso, Steve? - N�o. 169 00:21:30,600 --> 00:21:35,300 -? Ser� que n�o d not�rio Ra Ra v? - Bem, T.W. Wallace. 170 00:21:35,900 --> 00:21:40,900 Contacte-lo e certifique-se que? ktenskapet cancelada. 171 00:21:41,700 --> 00:21:45,900 -? F Rst Voc� n�o? - N�o me. 172 00:21:46,300 --> 00:21:49,000 Eu veneno? S. , O que deve acontecer com voc� sobre? 173 00:21:49,500 --> 00:21:53,400 Quem? Ela �? Qual era o seu f? R? Idade? 174 00:21:53,900 --> 00:21:59,100 - O que isso tem a fazer? -? V Ljarna quer saber sobre isso, Bo. 175 00:21:59,300 --> 00:22:03,600 - Podemos rezar Tta ele f R eles?? - Ela S Sra Bo Gillis?. 176 00:22:04,200 --> 00:22:08,100 -? Honestamente, jovem Ken fr ... - Sra 177 00:22:08,600 --> 00:22:12,400 Pode ser uma dif�cil discuss�o f? r voc�. 178 00:22:12,800 --> 00:22:16,600 Voc� pode v? Nta d? Fora de R l�? l? ESL? 179 00:22:17,200 --> 00:22:21,000 Eu n�o queria voc� v conhecida-back, o Sr. Sylvester. 180 00:22:21,400 --> 00:22:26,500 D? voc� pode querer tomar um caf�. 181 00:22:28,700 --> 00:22:32,300 H? MTAR voc� mais caf�, William? 182 00:22:33,400 --> 00:22:38,400 A? Mbete? S um Respondidas Honest st? TUNING f? r um homem, Bo. 183 00:22:38,800 --> 00:22:42,100 It? S tr�s semanas para a elei��o. 184 00:22:42,700 --> 00:22:47,000 Seria insensato para tomar o n? Gra riscos com o ov? ntade. 185 00:22:47,400 --> 00:22:50,600 A jovem? Ra s? N risco. 186 00:22:50,800 --> 00:22:55,100 S? durante reajustamento? ndigheterna ele vai b? st com cancelamento. 187 00:22:55,600 --> 00:23:00,200 Eu? S casado e quer f? Rbli casado. 188 00:23:02,100 --> 00:23:07,800 D? f? r n�s escrever sua biografia que, em seguida, pode fazer uso da campanha. 189 00:23:09,400 --> 00:23:13,200 F? Rl? T se levarmos liberdades IFR? ga da verdade. 190 00:23:13,400 --> 00:23:17,400 Por qu�? N�o �? O g? R eu tamb�m? �s vezes. 191 00:23:23,500 --> 00:23:29,600 William, limpar a mesa agora. Sr. Sylvester? S bastante clara. 192 00:23:31,100 --> 00:23:33,500 Urs? Kta mim. 193 00:23:43,900 --> 00:23:48,500 Sra Gillis? Os pap�is ? R h? R f? R para tirar fotos. 194 00:23:49,100 --> 00:23:55,300 - Eu n�o tinha tido o xale p? me. - Voc� viu a divers�o. 195 00:23:56,000 --> 00:24:04,000 - Sempre que voc� falar com a imprensa ... - Eu n�o vou cuspir em? ch�o. 196 00:24:14,300 --> 00:24:18,600 H? R vai fam�lia chamada? NHEt. 197 00:24:25,400 --> 00:24:29,700 Apenas n? Gra consultas fr, Sra Gillis. Como l? Nge foi voc� f? Rlovade? 198 00:24:30,400 --> 00:24:34,600 -? F R l Nge?. -? K Rlek em f maior Gonkastet? 199 00:24:35,200 --> 00:24:39,200 F? Me R, sim. F? R ele tamb�m?, Eu acho. 200 00:24:39,700 --> 00:24:44,400 - De volta para voc�, Sra Gillis ... - Ele? S meu homem S candidato?. 201 00:24:45,000 --> 00:24:49,100 O que eu fiz interesse apenas TV? de sua l? browser. 202 00:24:49,600 --> 00:24:51,300 Bo e eu. 203 00:24:51,800 --> 00:24:56,100 � isso, senhoras e senhores. Temos l? Ng conduzir framf? R n�s. 204 00:24:56,600 --> 00:25:00,900 Mas voc� f? R g? RNA estadia. William serve o que voc� quer. 205 00:25:18,100 --> 00:25:22,900 - Obrigado. - Caseiro. Receita da mam�e. 206 00:25:24,000 --> 00:25:30,600 Como isso? N g? R na elei��o, s? ? R campanha de torta h? Jdpunkt. 207 00:25:31,300 --> 00:25:38,100 - Voc� pode me dar a receita? -? G de ARN mais N?. 208 00:25:38,800 --> 00:25:43,400 Sylvester, por qu�? R que lhes deu n�o seios grandes Llop? 209 00:25:43,700 --> 00:25:46,000 A imprensa teve? Lskat-lo. 210 00:25:46,500 --> 00:25:51,500 Agora estamos falando de v? Os problemas Ra. A escolha? R tr�s semanas. 211 00:25:52,000 --> 00:25:56,600 Voc�? R baixa f? R pessimista. As probabilidades s�o f? R Bo. 212 00:25:57,200 --> 00:26:03,100 It? S V? S vers�o. N�s n�o ser� enganado pelo n�meros de p? campo. 213 00:26:03,700 --> 00:26:09,500 B os peda�os de dentes? Der ele, mas em peda�os? Fundos de imprensa a persegui-lo. 214 00:26:10,100 --> 00:26:14,600 It? S v? Os problemas Rt. E o que g? R n�s? T-lo? 215 00:26:15,200 --> 00:26:23,700 Um pouco de incentivo, n alguns d�lares, pode ser f? aqueles que r? sta r? tt. 216 00:26:24,000 --> 00:26:28,600 Ele? S um caro e nem sempre sucesso? ngsrikt s? tt para g? ra da p?. 217 00:26:29,200 --> 00:26:31,100 Mas n�s vamos mant�-lo em? Pensamento. 218 00:26:31,400 --> 00:26:35,100 Ser� que reforma partid�ria k? R? Ster? 219 00:26:35,700 --> 00:26:39,500 N�o haver� reformas se n�o ser eleito. 220 00:26:40,100 --> 00:26:47,000 Ronnie, eu admiro seus ideais e espero que voc� vai viceguvern? r. 221 00:26:47,600 --> 00:26:52,100 Mas ideais? V? RDEL? Sa sem f saud�vel? rnuft. 222 00:26:52,700 --> 00:26:59,000 Se o que sou? Ste g? Ra st? R voc� veio de d? ih g h a r?: 223 00:26:59,300 --> 00:27:04,400 Um bonito aumentou remar? N�o xer se voc� n�o dar-lhe algum g? dning. 224 00:27:05,200 --> 00:27:08,600 Urs? Kta me, senhores. 225 00:27:13,500 --> 00:27:17,000 Voc� olha como tem utf? ta uma importante miss�o. 226 00:27:17,400 --> 00:27:19,900 - E voc�? - Talvez. 227 00:27:20,500 --> 00:27:24,500 A vaca vaidoso. Ela deu-lhe testemunhar o certificado? 228 00:27:24,800 --> 00:27:27,600 N�o, n�s est�vamos errados. 229 00:27:28,200 --> 00:27:32,300 Parece que Bos resistir? USU�RIOS ? R clareamento? N mj? Lk. 230 00:27:32,900 --> 00:27:35,600 - Voc� achou alguma coisa? - N�o se o candidato. 231 00:27:36,000 --> 00:27:40,400 - No entanto, se sua esposa Lorraine Keely. - O que o S d ?? 232 00:27:40,900 --> 00:27:45,600 Ap�s a cirurgia ela tomar sm? rtstillande- 233 00:27:46,100 --> 00:27:49,600 - E, mas agora ela est� viciada. Interessante? 234 00:27:50,100 --> 00:27:52,500 Muito. Venha tomar caf�. 235 00:27:52,900 --> 00:27:56,700 - Como � que eu fa�o? -? B Outer N Lincoln em Gettysburg?. 236 00:28:04,600 --> 00:28:10,300 Sra Gillis? Voc� se lembra de mim? 237 00:28:10,900 --> 00:28:15,000 - Voc� me levar f R n N outro??. -? Voc� h RDE que ela disse. 238 00:28:15,400 --> 00:28:21,000 - Eu k Nd-la fr N Alabama??. - Ela disse que n�o k Nde s?. 239 00:28:21,600 --> 00:28:26,000 - D? Ela tem uma irm� g�mea. - Vem agora! N�s n�o queremos br? K. 240 00:28:26,500 --> 00:28:29,000 Sra Gillis! 241 00:28:32,100 --> 00:28:36,500 - Muito obrigado, Senhor ...? - Yancey. ? Verste Yancey. 242 00:28:37,000 --> 00:28:43,900 Se agora voc� tem uma irm� g�mea Eu gostaria de tr? LHW ela. 243 00:28:53,400 --> 00:28:57,000 Agora vem ela. Ele? S dela. 244 00:29:32,600 --> 00:29:36,100 - Voc� quer mais caf�? - Obrigado, William. 245 00:29:38,700 --> 00:29:42,200 - Onde � Bo? - Ele dorme. Por qu�? R sono n�o �? 246 00:29:42,700 --> 00:29:45,700 Eu n�o consigo dormir para s? Nt h? R. 247 00:29:48,500 --> 00:29:52,700 - Como pode s Nt h conhecido? - O P. Sylvester Ga?. Ele? S P? v? g. 248 00:29:53,200 --> 00:29:55,800 - Por que �? -? F R para comemorar. 249 00:29:56,100 --> 00:29:58,700 Voc�? P? abund�ncia hum? r. 250 00:29:59,300 --> 00:30:04,200 Ser� muito l? Gligt. S? Rskilt d? n�s n�o ganhamos pc? custos. 251 00:30:04,800 --> 00:30:10,600 - Que o F? Rs Ker, voc� s Ga?? -? Voc� n�o � exatamente inocente. 252 00:30:10,800 --> 00:30:14,900 - Bo e eu n�o sabia nada sobre isso. - Agora gl mmer isso aqui?. 253 00:30:15,300 --> 00:30:18,200 Quem voc� acha que sou f? R? 254 00:30:25,100 --> 00:30:27,400 Bom dia, Sr. Sylvester. 255 00:30:27,800 --> 00:30:30,100 O que anstr? Ngande manh�. 256 00:30:30,500 --> 00:30:34,200 Perguntei-lhe para reunir aqui, mas Bo est� faltando. 257 00:30:34,700 --> 00:30:36,500 Eu? R h? R. 258 00:30:37,000 --> 00:30:42,600 L? Voc� deve revista? Seu resistir? Ndares esposa preso f? r delitos de drogas em g? r. 259 00:30:43,100 --> 00:30:45,100 O st? R h? R, Bo. 260 00:30:46,100 --> 00:30:48,000 Nem tudo. 261 00:30:48,500 --> 00:30:54,900 Ela foi libertado sob fian�a, ? KTE casa e chamou? T sua cabe�a. 262 00:30:55,500 --> 00:30:59,000 - Pobre mulher. - Ele? S tr�gico. 263 00:30:59,500 --> 00:31:06,800 Mas vamos ganhar a elei��o com pelo menos 200.000 anos? margem minster. 264 00:31:08,500 --> 00:31:14,400 Eu? Sou orgulhoso como um pai hoje. Voc� g? R n�s? Roubos. 265 00:31:15,100 --> 00:31:19,300 Espero viver esses quatro? R f? r em peda�os? ao seu lado. 266 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Vou te dar Todos hj? Lp eu posso ... Guvern? R. 267 00:31:57,500 --> 00:32:02,700 - Voc� n�o pode g? o s? h? tempo r. -? Eu S a esposa Guvern S?. 268 00:32:18,300 --> 00:32:23,300 - N�s s� queremos olhar ao redor. - S? h? tempo r? 269 00:32:23,800 --> 00:32:28,000 - Voc� br Cubas com a esposa Guvern S??. - E o h R R Bo Gillis?. 270 00:32:28,500 --> 00:32:31,900 Parab�ns, Guvern? R. Eu h? RDE apenas not�cias. 271 00:32:32,400 --> 00:32:36,100 Voc� obteve uma vit�ria esmagadora, e ele? s i j? tteglad f? r. 272 00:32:38,600 --> 00:32:41,000 Por qu�? R fosse voc� feliz? 273 00:32:41,500 --> 00:32:47,900 F? R? Mbetet'll precisa de um homem forte. A necessidade? S grande. 274 00:32:48,600 --> 00:32:54,700 - Obrigado. Podemos olhar em volta? - Claro. 275 00:32:55,300 --> 00:33:00,300 Ol�! O h? R? Novo Guvern R s? R. 276 00:33:12,500 --> 00:33:14,800 D? R dentro? S-lo. 277 00:33:29,300 --> 00:33:35,400 -?? H R R l�, Ada. - S? ele? s aqui todas as horas? compromete. 278 00:33:37,300 --> 00:33:43,800 H? R leis promulgadas, bot�es pressionado p? e que o dinheiro f? rdelas. 279 00:33:45,300 --> 00:33:49,700 Eu? Desejo que meu pai tinha f? experi�ncia tt-lo aqui. 280 00:33:51,600 --> 00:33:56,500 "Good l�der? S forte, distribuir, R? ttvisa. ' 281 00:34:00,100 --> 00:34:02,300 Bem dito. 282 00:34:02,700 --> 00:34:07,800 - Voc� sabe o que? Eu? R r? Dd. - O que h� para ser r Dd f R?? 283 00:34:08,400 --> 00:34:13,800 Como posso g? Ra-me f? RTJ? nt do h? r? mbetet? 284 00:34:14,400 --> 00:34:21,700 Voc�? R Guvern? R! As pessoas gostam de voc�. Eles querem que voc�, e eu quero que voc�. 285 00:34:22,400 --> 00:34:26,300 Ele? S uma grande tarefa. Mostre-se para a tarefa. 286 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 Sempre que vejo isso aqui? Wish I de volta para g? rden. 287 00:34:31,300 --> 00:34:35,000 Eu? Deseje-me de volta! 288 00:34:35,600 --> 00:34:42,400 Agora? R n�s TV? e n�s podemos s? p oito velocidade? coisas aqui mesmo. 289 00:34:42,900 --> 00:34:47,500 - Prometi g Ra um bom trabalho?. - L� voc� vai g Ra?. 290 00:34:47,900 --> 00:34:50,800 Se voc� �? Ele fornece. 291 00:34:53,800 --> 00:34:59,900 Eu nunca pensei que eu seria uma senhora. Absolutamente n�o af maior senhora. 292 00:35:00,400 --> 00:35:03,000 Vida? S um milagre? Lskling. 293 00:35:13,800 --> 00:35:18,100 Parab�ns, Guvern? Limpo. O que um dia maravilhoso. 294 00:35:18,600 --> 00:35:23,400 Voc� e Ada m? Ste h? Leia a seguir? Staff. 295 00:35:47,000 --> 00:35:53,000 - Ei, Ada. Voc� se lembra de mim? - Sim d, Alice?. Como? Que � isso? 296 00:35:55,500 --> 00:35:59,900 H? Leia a seguir? viceguvern? limpo. Ronnie. Minha b? Ste v? N e h Poucas m�os. 297 00:36:00,400 --> 00:36:03,600 N�s puxamos a carga juntos. 298 00:36:09,800 --> 00:36:13,700 - Bo! Parab�ns. - Obrigado f R tudo?. 299 00:36:14,100 --> 00:36:17,400 Ele? S meu trabalho. S? G a respeito disso? R n? T. 300 00:36:18,000 --> 00:36:22,300 -? L s o h R.? -? Tudo bem, mas h Ll no n Rheten. 301 00:36:26,800 --> 00:36:33,800 Guvern? R! - Sra Gillis ... I queria framf? parab�ns ra. 302 00:36:34,400 --> 00:36:39,900 Voc� se lembra de v? L? Verste Yancey? A pol�cia estadual e infantaria. 303 00:36:40,200 --> 00:36:42,500 Um homem corajoso jovem. 304 00:36:43,000 --> 00:36:49,000 Voc� deve saber que a pol�cia st? R em sua f? rfogande em torno do rel�gio. 305 00:36:49,600 --> 00:36:57,300 - Voc� pode sa�da tem sido? corrigi-p-b? melhor? -? O meu trabalho a R h Ll faixa de? s. 306 00:36:58,900 --> 00:37:01,900 E eu liguei? Melhor sobre o meu trabalho. 307 00:37:05,600 --> 00:37:10,300 O garoto? P? tok f? r corti�a duro. 308 00:37:14,600 --> 00:37:19,300 -? Eu acho que k NNS irreal. - Eu n�o acho. 309 00:37:19,800 --> 00:37:23,900 Eu sempre k? Nt que a vida me devia alguma coisa. 310 00:37:24,500 --> 00:37:28,500 O h? R? S apenas f maior parcela. Voc� deve f? ver. 311 00:38:11,200 --> 00:38:13,000 Bom dia. Voc� queria falar comigo? 312 00:38:13,400 --> 00:38:18,600 - O que est� errado aqui? - Nada. 313 00:38:19,200 --> 00:38:25,400 Bo? P? escrit�rio, voc� joga brilho ? Ver a casa - ele? S como deveria. 314 00:38:25,900 --> 00:38:31,800 Voc�? L gerente PR R v? Por qu�? R g? R para d? n�o f? r I? 315 00:38:32,400 --> 00:38:35,500 Voc� n�o Beh? Huh hj? Lp. 316 00:38:35,900 --> 00:38:40,100 - Qual R Guvern Rsfruns pc posi��o??? - Depende? ela. 317 00:38:40,700 --> 00:38:44,600 - Ser� que n�o Mbetet n T??? - Significa muito. 318 00:38:45,200 --> 00:38:48,500 Por qu�? R n�s n�o ser� convidado da tecla M as pessoas fazem? 319 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Realmente proeminentes m as pessoas fazem. 320 00:38:52,500 --> 00:38:56,600 Como a Sra Maude Penmore. Eu quero g? p? sua festa de ch�. 321 00:38:57,100 --> 00:39:00,400 -? Nd F-la? - Eu faria l Ra k Nd-la??. 322 00:39:00,900 --> 00:39:04,000 Odeio n�o ter sido convidado. 323 00:39:04,500 --> 00:39:08,200 Eles n�o gostam de rec�m-chegados. Ele? S pessoas finas. 324 00:39:08,700 --> 00:39:14,400 ? R n�s ral� d ?? Eu estou indo em? p convite? Sexta-feira. 325 00:39:14,800 --> 00:39:19,100 - Vou ver o que posso g Ra?. - Sim, g R, o Sr. Jackson?. 326 00:39:27,900 --> 00:39:35,600 N�s n�o tr? Ffats, mas n�s viver no Golfo do n? cidade toda? ret. 327 00:39:36,300 --> 00:39:44,000 -? Abre a ermida de R? - Quem mais vai h Lla do baile? 328 00:39:44,700 --> 00:39:48,600 -? Nd F-lo para o M�xico, a Sra Gillis? - N�o. 329 00:39:49,000 --> 00:39:54,500 Voc�? R fr? N do Sul Winston. Ele disse no artigo, eu l? Ste. 330 00:39:55,100 --> 00:40:00,900 -? O imagens de g R voc� n�o Ttvisa r?. - Obrigado de? muito. 331 00:40:05,200 --> 00:40:12,500 P? Falando do artigo ... N�o era um pouco m? Rklig? 332 00:40:13,100 --> 00:40:19,700 I l? Ste cada palavra e havia nada sobre o seu f? r? idades. 333 00:40:20,300 --> 00:40:22,700 - Eu insisti em? lo. - Insistiu? 334 00:40:23,200 --> 00:40:29,200 De acordo com a minha m�e, uma mulher f? r? idades OMN? MNase apenas tr�s g? nger. 335 00:40:29,800 --> 00:40:37,900 Sempre que ela f? D, casar-se, e d? R. M�e e pai n? Mndes tr�s g? NGER. 336 00:40:41,300 --> 00:40:46,000 Maud! � como voc�? V? Rdinna. 337 00:40:47,000 --> 00:40:52,200 Pare de se empanturrar os cookies e veio. Queremos falar com voc�. 338 00:40:55,200 --> 00:41:01,300 - J� estou esposa Tt Guvern S??? -? Ela S're meu g St.? 339 00:41:01,500 --> 00:41:06,000 Ela f? Rl? T me f? Me R r? Stade p? seu marido resistir usu�rios. 340 00:41:06,600 --> 00:41:10,700 Minha �nica f? Rsvar? R Eu n�o t? L m�sica guitarra. 341 00:41:11,200 --> 00:41:15,200 Que pena! Voc� sente falta de s? muito. 342 00:41:15,800 --> 00:41:22,900 Sra Gillis? R fr? N do Sul Winston. Betty Mae k? Nd todos d? R. 343 00:41:23,500 --> 00:41:29,500 Temos bastante comum w? Nd. Voc� se lembra Keddie Winright? 344 00:41:30,100 --> 00:41:33,000 Eu tenho de d? RifR? N S? l? ESL. 345 00:41:33,100 --> 00:41:38,600 Voc� n�o pode ter perdido Keddie. Ela se senta na cidade toda a comiss�o? S. 346 00:41:39,200 --> 00:41:44,300 Espero que todos voc�s vontade p? ch� em Guvern? rsresidenset um dia. 347 00:41:44,500 --> 00:41:47,800 Seria bom. 348 00:41:48,800 --> 00:41:51,900 Sra Gillis! 349 00:41:52,400 --> 00:41:58,600 Eu? R s? Ker p? que voc� se lembra Janet Ainsley. 350 00:41:59,200 --> 00:42:02,500 - Quem? - Voc� m Ste lembrar Janet Ainsley?. 351 00:42:02,900 --> 00:42:07,500 -? Ela S do Sul Winston. - Voc� quer dizer v L foi? 352 00:42:08,100 --> 00:42:12,700 - Como voc� d ?? - Eu odeio Beh Huh de Ga-lo??. 353 00:42:13,400 --> 00:42:16,900 -? A hist�ria S talvez improv�vel. - Que hist�ria? 354 00:42:17,400 --> 00:42:20,700 N�o me pergunte a repeti-la. It? S talvez fofocas maliciosas. 355 00:42:21,200 --> 00:42:25,400 Sra Gillis! Janet Ainsley? S 84? Anos de idade. 356 00:42:26,000 --> 00:42:33,600 Todas Sul Winston pensar Ela? S do? Genu�na sydstatskvinna bem. 357 00:42:34,000 --> 00:42:37,700 Como eu disse - rumores falsos. 358 00:42:38,300 --> 00:42:44,000 Guvern esposa? S pode nos enganar. Ela? S provavelmente n�o fr? N do Sul Winston. 359 00:42:44,200 --> 00:42:47,400 Varifr? N voc� vai? 360 00:42:47,900 --> 00:42:53,800 Ok, eu vou pedir? Oito. Eu? R Torpa runge fr? N Delta Road. 361 00:42:56,600 --> 00:43:02,000 - N�s n�o parecia disobliging. - Voc� deve f? h? ra. 362 00:43:02,700 --> 00:43:07,400 Sra Dunstock, seu marido? r v? l Hospital imediatamente? r? 363 00:43:07,800 --> 00:43:12,700 Sra Dunford, seu marido? d� a grande empresa de impress�o? 364 00:43:13,200 --> 00:43:16,400 V? R empresa? S 100? S idade. 365 00:43:17,000 --> 00:43:23,500 E o seu marido? S principal f? r f�brica de conservas. 366 00:43:24,100 --> 00:43:29,500 Voc� vive tudo de bom com hj? lp dos contratos com o Estado. 367 00:43:30,000 --> 00:43:36,600 Se voc� quer viver como voc� g? R agora, que voc� bebe uma x�cara de ch� comigo. 368 00:43:37,200 --> 00:43:42,700 F? R meu marido? S Guvern? R. E voc� sabe o que � Fornece?: 369 00:43:43,100 --> 00:43:46,100 Voc� n�o pode derrotar o r? Dhuset. 370 00:43:55,100 --> 00:44:00,500 I l? Ste de v? Rldens b? Sta dieta. Garante 3 kg por semana. 371 00:44:01,000 --> 00:44:04,400 Sv homem seguinte apenas as suas palavras. 372 00:44:07,200 --> 00:44:11,600 - Onde est� meu carro? - Vamos levar o meu carro, a senhora Gillis. 373 00:44:12,100 --> 00:44:15,900 - O que � h Nt? - Recebemos uma carta de amea�a esta manh�. 374 00:44:16,400 --> 00:44:21,200 Um louco tem v? L vi voc� no jornal e ficar animado. 375 00:44:21,800 --> 00:44:26,900 It? S? Kert nenhum perigo, mas n�s n�o correr riscos. 376 00:44:27,500 --> 00:44:34,800 S em? Nning combina com voc� muito bem. Como voc� pode sempre olhar rec�m-banhada fora? 377 00:44:35,100 --> 00:44:40,200 - Onde voc� est� Ka? - Eu Ker casa?. 378 00:45:13,800 --> 00:45:19,400 - Por qu�? Voc� vai ficar aqui? - Eu t Nkte voc� quiser uma bebida?. 379 00:45:19,800 --> 00:45:22,900 H? R tem o material bom. 380 00:45:23,500 --> 00:45:27,300 -? Ni S de Rsk Md, Yancey?. -? Voc� t Nker as linhas maiores para mim. 381 00:45:27,700 --> 00:45:33,000 - Eu n�o t Nker p? s. -? Eu f Rs KTE apenas sendo gentil. 382 00:45:33,600 --> 00:45:37,600 -? N�o � voc�. - Eu n�o f Rol Mpa voc�??. 383 00:45:38,100 --> 00:45:42,400 Voc� nunca sabe o que que g? r uma mulher feliz ou com raiva. 384 00:45:42,800 --> 00:45:45,900 - Eu estava errado sobre voc�. - Completamente errado. 385 00:45:46,300 --> 00:45:50,000 O h? N�o Compromete novamente. Eu prometo. 386 00:45:50,600 --> 00:45:56,200 N�s f? R ver muito um do outro. B? CC para CC? p? boas rela��es com voc�. 387 00:45:56,700 --> 00:46:00,700 Eu vou estar s? Respeitoso e hj? lpsam como m do poss�vel. 388 00:46:01,300 --> 00:46:07,500 -? B RJA a s S oito ao volante?. - � medida que a mulher quer. 389 00:46:08,100 --> 00:46:10,500 Eu h? Ller-me em? r? page tt. 390 00:46:15,500 --> 00:46:19,000 E r? Oito para o espelho retrovisor. 391 00:46:19,900 --> 00:46:24,700 Ele s? G?, Voc� tamb�m eh? Voc� vai ser admirado. 392 00:46:24,900 --> 00:46:28,200 A f gato? R ver p? um rei. 393 00:46:28,600 --> 00:46:31,800 Que voc� n�o pode g? Ra? T? T. 394 00:46:41,400 --> 00:46:50,400 O que? S-lo como pl? Voc� pode? Pergunta? Eight? Ver um? L. 395 00:46:51,100 --> 00:46:55,500 - N�o, eu tenho uma m Tea?. - Outra g Ng d??. 396 00:47:11,800 --> 00:47:16,000 - Voc� pode vir por um tempo? - Eu estarei bem, Sylvester. 397 00:47:20,800 --> 00:47:23,600 Disconnect phone para o escrit�rio de Sylvester. 398 00:47:44,800 --> 00:47:49,400 D? R temos o meu menino. Voc� pode escrever em? o h? r? 399 00:47:49,900 --> 00:47:51,500 O qu�? �? 400 00:47:51,800 --> 00:47:55,600 Rotina? Arrendamentos rurais aos Comit� de Finan�as. 401 00:47:56,200 --> 00:48:01,700 -???? Juristspr K R r Tt sv Rt, hein? - Ele? S Numerosos palavras. 402 00:48:02,400 --> 00:48:06,900 Voc� parece um pouco para baixo. ? � alguma coisa que empurra voc�? 403 00:48:07,400 --> 00:48:09,300 Fora com a l�ngua? Administration. 404 00:48:09,400 --> 00:48:14,400 F? Al�m de escrever p? papel N�o tenho mais nada para g? Ra h? R. 405 00:48:14,900 --> 00:48:21,200 S? Tt voc�. A cadeira? S pouco h? Rd. Mas h? Cadeiras RDA h? Ller acordado. 406 00:48:21,900 --> 00:48:28,900 - Eu n�o sabia que voc� chamou Nde s??. - Eu quero ser mais S lacaio?. 407 00:48:29,500 --> 00:48:35,600 N�s n�o respondidas? Ra-lo com ? Mbetsarbetet. Ele? S um b? Rda. 408 00:48:36,000 --> 00:48:38,500 Eu n�o me queixo ... 409 00:48:39,200 --> 00:48:45,800 Minha esposa morreu f? R 20? Anos atr�s. Desde ent�o, a vida tem sido triste e solit�rio. 410 00:48:46,300 --> 00:48:53,900 Mem�rias n�o pode ers? Eight esposa, filhos e vida familiar. 411 00:48:54,400 --> 00:48:58,500 S? I melhor? Mde me f? R a consagrar minha vida? T pol�tica. 412 00:48:58,700 --> 00:49:02,600 Foi de d? Eu encontrei voc�. 413 00:49:03,200 --> 00:49:09,400 Voc� era jovem e en�rgico e pronto para card�acos? APLs up. 414 00:49:10,000 --> 00:49:13,700 Voc� seria o filho que nunca tive. 415 00:49:14,200 --> 00:49:17,600 D? Rf? R st? R eu estou ao seu lado, Bo. 416 00:49:17,800 --> 00:49:21,600 Voc� me d� um trabalho que chamou? Ta, mas l? n�o best'm chamado? tom�-lo. 417 00:49:22,000 --> 00:49:29,100 Tudo tem o seu tempo. Agora? S seu maior do trabalho para recolher o l? n cada m�s-. 418 00:49:36,000 --> 00:49:41,000 Escrever p? Sempre que voc� sn? Ll. No h inferior Poucas horas? RNET. 419 00:49:52,400 --> 00:49:57,000 Se um l? W veio inseglande teve Voc� me pediu para escrever sobre? � tamb�m?. 420 00:49:57,500 --> 00:50:01,600 Se o l? G do interesse do estado. 421 00:50:16,800 --> 00:50:20,900 O Comit� de Finan�as enviado mais pap�is para assinar. 422 00:50:41,800 --> 00:50:47,800 - Eu n�o fiz st Ra voc�?. - Tranquilo, eu s� escrevo o meu nome. 423 00:50:48,400 --> 00:50:53,700 - O que � isso f R papel? - N�o sei. It? S fr? N Sylvester. 424 00:50:53,900 --> 00:50:58,500 H? Romdan eu escrevi meu nome 173 g? NGER p? hora. 425 00:50:59,100 --> 00:51:05,000 -? L Voc� v�-los? - L Sylvester v�-los?. 426 00:51:05,600 --> 00:51:09,300 L? T n�o Sylvester intimidar voc�. 427 00:51:09,500 --> 00:51:13,500 Ele tem sido na pol�tica l? Nge. Eu? S completamente gr? N. 428 00:51:14,000 --> 00:51:17,600 Ele hunsar voc� se f? R a chance. 429 00:51:17,900 --> 00:51:21,000 Mas voc�? R Guvern? R e ele? s dependendo de voc�. 430 00:51:21,400 --> 00:51:23,800 Eu? R? Nd? um zero. 431 00:51:24,200 --> 00:51:29,700 Pare de sentir pena de si mesmo. Nenhuma lei aprovado inspe��o? Nds sem voc�. 432 00:51:30,000 --> 00:51:34,300 Ele? S voc� que t�m o poder Sylvester'll e preciso de voc�. 433 00:51:35,800 --> 00:51:40,000 - Voc� provavelmente eram t�o dif�cil como um mi�do. -? Eu � duro como um adulto. 434 00:51:45,700 --> 00:51:49,400 - Voc� tem um minuto, Bo? - Entre. 435 00:51:50,000 --> 00:51:55,200 No que respeita aos novos parques ... Quem tj? Quando a P? -lo? 436 00:51:55,700 --> 00:52:00,300 Eu s? G apenas f? Rslaget para uma d�zia de novos parques estaduais. 437 00:52:00,900 --> 00:52:04,900 It? S nova f? R me. Eu n�o tenho h? Rt n? T se f? Rslaget. 438 00:52:05,400 --> 00:52:09,700 - Voc� est� me cagando. - Voc� f Rst n�o � a forma como trabalhamos?. 439 00:52:10,200 --> 00:52:14,400 -? A b Rjar se tornar aparente. - O que significa isso? 440 00:52:14,700 --> 00:52:19,100 N�s? S fr? N no mesmo lugar e? s velho w? nd. 441 00:52:19,600 --> 00:52:25,200 E eu? R sua assistente. D? m? ste podemos conversar? abertamente. 442 00:52:25,700 --> 00:52:27,600 F? h? ra d?. 443 00:52:28,000 --> 00:52:31,700 F? Rslaget indica onde os parques ser� localizado. 444 00:52:32,100 --> 00:52:35,100 Milhares de hectares de v? Rdefull terra. 445 00:52:35,700 --> 00:52:42,300 Quem? S dar e seguir o ch�o? Quem � o melhor? Mmer pre�o? 446 00:52:42,900 --> 00:52:48,800 - Sempre que voc� � Ker p? o h? r? - Mas eu n�o sei quem fica rico. 447 00:53:02,500 --> 00:53:07,400 Ele? S n�o aqui. Ele? S P? h? lsoklubben. 448 00:53:22,900 --> 00:53:27,200 - Sua secret�ria disse que voc� estava aqui. -? Fico feliz em ver que voc� r R Dd sobre voc�?. 449 00:53:27,600 --> 00:53:31,600 It? S importante para manter o h? Lsan. 450 00:53:32,100 --> 00:53:38,200 - Vamos jogar um pouco de handebol? - Outra g Ng?. 451 00:53:38,900 --> 00:53:44,900 - Eu quero falar sobre parkf Rslaget?. - N�o agora. N�s? P? Cada erro? Lle. 452 00:53:45,400 --> 00:53:50,300 - Eu quero falar agora! - O que � preciso T voc�? 453 00:53:50,900 --> 00:53:55,800 - Eu quero respostas sobre Rslaget f?. - Voc� pode se orgulhar f R �?. 454 00:53:56,100 --> 00:54:01,200 Sempre que o estado k? Por solo ser� n? gra rico. N�o � verdade? 455 00:54:01,700 --> 00:54:06,600 - Qual R eles? -? V Nd. 456 00:54:08,900 --> 00:54:15,800 Sempre que ele est� seguindo alguma coisa, como a terra, geralmente n�o r? o lucro kna d ?? 457 00:54:16,400 --> 00:54:22,700 Devemos f? Impedir a ganhar g? R o v? promotores ra? 458 00:54:23,200 --> 00:54:26,900 Sim! Se o f? R mais? N ter. 459 00:54:27,500 --> 00:54:33,800 - O que quer dizer para me atacar? -? Ele me chamam S Guvern R.? 460 00:54:34,300 --> 00:54:38,300 - Voc� j� falou com Ronald? - Por que R n�o? 461 00:54:38,900 --> 00:54:42,800 N�s n�o vamos br? Ka, Bo. N�s? V? Nd, como pai e filho. 462 00:54:43,300 --> 00:54:48,100 L? T n�o eu? Lvgode viceguvern? g de puro? entre n�s. 463 00:54:48,400 --> 00:54:53,300 Temos um monte de resolver. Mas n�o puxe Ronnie. 464 00:54:53,900 --> 00:54:58,800 Mas a sua defini��o? CONFIGURA��O? N�o � l? Nt Para cont? A oito h? Chamada r. 465 00:54:59,400 --> 00:55:03,200 - Voc� achou que eu era est�pido? - O que voc� sabe sobre f Rslaget? 466 00:55:03,500 --> 00:55:07,100 -? Varifr N vai o dinheiro? - Impostos, s? claro. 467 00:55:07,600 --> 00:55:12,500 Eu vou enganar o povo f? R ag? ra v? ra w? nd mais ricos? 468 00:55:12,900 --> 00:55:17,000 L? T f mim? Explique Por qu�? R voc� appr? Nd f? Rslaget. 469 00:55:17,500 --> 00:55:23,000 Eu controlo legisla��o. Eu tenho todos utskottsledam designado? tera- 470 00:55:23,600 --> 00:55:26,900 d? rrvakter e vaktm? evaporador. 471 00:55:27,400 --> 00:55:32,800 Eu tenho l? Dinheiro Nat o imposto diretamente? res, domare- 472 00:55:33,400 --> 00:55:36,400 h? ga e l? ga tj? nstem? n. 473 00:55:36,800 --> 00:55:40,400 Meu w? Nd sl? S para fora toda a r? Ster. 474 00:55:40,900 --> 00:55:47,500 Eu posso f? 35 leis aprovadas inspe��o conhecidas p? TV? g? nger 35 minutos. 475 00:55:56,100 --> 00:55:59,700 Mas uma coisa n�o tem. Meu h? Gerhand. 476 00:56:00,200 --> 00:56:06,300 E sem a minha assinatura pode f? Nunca rslaget se tornar lei. 477 00:56:20,100 --> 00:56:25,400 -?? Ronald Rh R. - Mande-o entrar. 478 00:56:28,800 --> 00:56:35,900 Entra, meu rapaz. Obrigado f? R voc� veio Unidas? rapidamente. 479 00:56:36,500 --> 00:56:39,400 - Dinheiro Tempo S?. - Bom ambiente CONFIGURA��O?. 480 00:56:40,000 --> 00:56:44,200 - Vou precisar de um bom r D.? -? L T h Ra?. 481 00:56:44,400 --> 00:56:48,700 O que voc� acha sobre v? Rt parkf? PROPOSTA? 482 00:56:49,300 --> 00:56:55,000 G? Responder Tt p?. It? S limpo e SK � roubo. 483 00:56:55,500 --> 00:56:59,700 Tenho feito unders? SHEETS e f? tt sabe que f? ... rslaget 484 00:57:00,200 --> 00:57:08,200 P? Falando de f? mais ... Voc� tem um estoque de excelente? S� l? N. 485 00:57:08,800 --> 00:57:11,400 P? $ 90.000. 486 00:57:11,900 --> 00:57:16,700 Ele l? Net que tive em? Ratal. Eu sempre soube? Tt pagamentos. 487 00:57:17,200 --> 00:57:25,100 Bom, Ronald. Mas l? Ngivaren pode s? ga-se l? net n? r qualquer momento. 488 00:57:25,800 --> 00:57:31,500 Seria desastroso f? R voc�. Voc� f? Firma Rlorar, planta��o ... 489 00:57:31,800 --> 00:57:36,600 - O Banco nunca tinha feito isso. - Meu v N k Pointe a sua d�vida?. 490 00:57:37,000 --> 00:57:39,800 Ele pode ter outros planos. 491 00:57:45,100 --> 00:57:52,100 N�o se preocupe, meu rapaz. Eu vejo que voc� f? r Ilimitado? delimitada cr�dito. 492 00:57:52,800 --> 00:57:58,600 Se voc� quiser g? Ra uma coisa f? R me. Por favor, use apenas? o h? r. 493 00:58:06,500 --> 00:58:11,300 - Devo avg ?? - Voc� m Ste para Nka p??? h? lsan. 494 00:58:12,100 --> 00:58:17,600 Voc� m? Ste passeio de dist�ncia e descansar l? ESL e v? l. 495 00:58:29,100 --> 00:58:32,000 I f? Rst? R. 496 00:58:43,000 --> 00:58:49,500 - Bom dia. Senhorita Ada? R d? R up. -? Eu g R at� ela. 497 00:59:29,400 --> 00:59:36,200 F? Rl? T i tr? NGER me?, P mas n�s m? ste conversa em particular. 498 00:59:36,600 --> 00:59:43,300 - Antes eu sou Tt p? Me? -? A minha �nsia n�o � k Ttslig natureza?. 499 00:59:43,900 --> 00:59:50,300 F? Rst 20? R As mulheres v�o G? s? kra f? r voc�. 500 00:59:50,900 --> 00:59:54,400 Admito ele? s fr? jd para v�-lo. 501 00:59:54,600 --> 00:59:59,700 D? temos b? da bom gosto. O que? S-lo gosta? S? br? pressa? 502 01:00:00,200 --> 01:00:03,300 Vou precisar da sua ajuda? Lp. 503 01:00:03,400 --> 01:00:07,400 Seu f intuitiva? Rst? Consentimento. 504 01:00:08,200 --> 01:00:13,500 Voc� sabe que eu g? R tudo f? R voc�s. N quase tudo. 505 01:00:13,700 --> 01:00:18,300 - Qual � o problema? - Voc� sabe que Ronnie tem avg Tt? 506 01:00:18,900 --> 01:00:24,000 - Sim. Foi triste que h? Ra. -? L Nge desde que eu era s? desanimados. 507 01:00:24,500 --> 01:00:27,200 Bo? J? Tte triste. 508 01:00:27,600 --> 01:00:33,400 - Foi ele que voc� queria falar? -? Voc� S chamado jovem Rpt?. 509 01:00:34,000 --> 01:00:38,200 Eu n�o sei o que � preciso? T Bo. 510 01:00:38,800 --> 01:00:43,500 Pl? Tsligt? R ele wayward e teimoso. Mesmo de? Rsk? Md. 511 01:00:43,900 --> 01:00:45,700 ? � verdade? 512 01:00:46,200 --> 01:00:52,000 - Obede�a n�o r D, n�o quer falar?. -? Ele l Melhor n�o gosto dele. 513 01:00:52,300 --> 01:00:58,300 Eu quero hj? LPA ele, s�o rotina. Ele vai precisar de mim r? Ttesn're. 514 01:00:58,800 --> 01:01:02,900 Somente voc� pode f? ele para f? rst?. 515 01:01:03,300 --> 01:01:07,300 Eu? S feliz que voc� confia? me. 516 01:01:07,900 --> 01:01:12,000 - Eu vou g Ra o que eu posso?. - Eu sabia que voc� ia g Ra-lo?. 517 01:01:12,500 --> 01:01:17,700 - Voc� n N plano Rskild S??? - N�o. Voc� n? T f? PROPOSTA? 518 01:01:18,100 --> 01:01:20,700 Tenho v�rios f? Propostos. 519 01:01:21,200 --> 01:01:26,300 F? O R f maior Eu quero trabalhar politicamente. 520 01:01:26,800 --> 01:01:32,000 - Desempenhar um papel na Trades do estado? - Um papel importante. 521 01:01:32,600 --> 01:01:34,600 Muito incomum. 522 01:01:35,100 --> 01:01:39,400 Vezes f? R? S�o alteradas. As mulheres podem segure p�blico? mbeten agora. 523 01:01:41,500 --> 01:01:45,800 -? O que para voc� Nkte p ?? - Viceguvern Rs-mail?. 524 01:01:49,400 --> 01:01:52,700 Voc�? S uma mulher incr�vel. Voc� aponta hora? Gt. 525 01:01:53,300 --> 01:01:59,300 Muito h? Gt. Eu posso lidar com o trabalho e pode ser n? rmare Bo e voc�. 526 01:01:59,900 --> 01:02:04,300 Vou conversar com Bo. Ele ouve? me. 527 01:02:04,900 --> 01:02:12,600 N�s f? R ver. Voc� tem uma f? Reg? Singers. Ma Ferguson no Texas. Vou ver. 528 01:02:12,900 --> 01:02:17,800 Ele Beh? Vs. n�o. Legisladores nomeado? Mbeten. 529 01:02:18,400 --> 01:02:23,400 E aqueles que voc� tem em seu bolso. 530 01:02:34,400 --> 01:02:37,900 Eu? Opens, William. 531 01:02:43,100 --> 01:02:46,300 Hey ,? Lskling. Voc� chega cedo. 532 01:02:49,000 --> 01:02:53,800 -? Ntligen um que est� feliz em me ver?. - H Rd dia? 533 01:02:54,300 --> 01:03:01,200 Sylvester v? Ntade n�o pergunta? Oito para todo mundo sobre a minha rea��o. 534 01:03:01,500 --> 01:03:06,700 N�o pol�tica! Agora sempre que voc� casa, s? relaxar. 535 01:03:07,100 --> 01:03:12,100 A �nica coisa a? TNA? Mnet ? � como voc� quer sua bebida. 536 01:03:19,300 --> 01:03:25,800 -? M R s voc�? boa como voc� olha? - Sim, mas eu quero mais do g Ra?. 537 01:03:26,300 --> 01:03:30,300 P? n A poucos minutos voc� ter feito mais? n voc� deve. 538 01:03:32,200 --> 01:03:38,500 O que �? D�-lhe Eu ers? Tter Ronnie? 539 01:03:39,100 --> 01:03:43,200 E torna-se viceguvern? R. 540 01:03:43,700 --> 01:03:49,800 - Voc� est� brincando? -? Job S livre, s? Por que? N�o �? 541 01:03:50,000 --> 01:03:55,500 -? Na F-lo. - Me d� uma boa raz�o. 542 01:03:56,200 --> 01:04:01,500 - Voc� n�o sabe nada sobre pol�tica. - Eu sei tanto quanto voc�. 543 01:04:01,700 --> 01:04:07,100 D? voc� sabe que eu a pol�tica? s rota. 544 01:04:07,600 --> 01:04:13,400 -? Voc� R pol�ticos. - E o problema com o R batalha h?. 545 01:04:14,000 --> 01:04:18,300 E s� fica round? RRE. Veja como foi f? R Ronnie. 546 01:04:18,900 --> 01:04:21,500 Por qu�? R, voc� faria se envolvido com ela? 547 01:04:21,900 --> 01:04:26,600 Eu n�o quero ser? Sk? Desafio vida inteira, eu quero ser n? n. 548 01:04:27,200 --> 01:04:32,600 -? Voc� S minha esposa! R? Cker n�o �? -? F R I n�o ser� alguma outra coisa tamb�m ?? 549 01:04:33,200 --> 01:04:38,100 N�o, se voc� se importa comigo. A maioria das pessoas s� quer ser esposa. 550 01:04:39,400 --> 01:04:46,100 - Eu s� sei o que quero. - D? Voc� sabe mais? Ni. 551 01:04:46,700 --> 01:04:51,300 - Eu disse que queria k Ra karri R.? - Voc� n�o disse como l Smth?. 552 01:04:51,700 --> 01:04:55,700 S? l? ngt o g? r. Por qu�? N�o �? 553 01:04:56,400 --> 01:05:02,400 A �nica coisa importante? R se eu puder fazer o trabalho ou n�o. 554 01:05:03,000 --> 01:05:08,300 - Voc� n�o acha que eu posso lidar com isso? - Voc� pode se tornar qualquer coisa. 555 01:05:08,600 --> 01:05:13,100 Mas h? S trabalho f? R voc� n�o. Eu t? Nker n�o cora��o? LPA voc�. 556 01:05:13,600 --> 01:05:17,900 Ele vai precisar de voc� n�o. Sylvester me assiste. 557 01:05:19,700 --> 01:05:23,900 Voc� j� falou com Sylvester sobre isso? D? underr? tdirectories Eu s� sobre ele. 558 01:05:24,400 --> 01:05:30,500 - Eu queria h Ra o que voc� pensou?. - Agora, Sylvester me orientar. 559 01:05:31,100 --> 01:05:35,000 - Se voc� tivesse quis ter seu lacaio? -? A f R ele �. 560 01:05:35,400 --> 01:05:40,000 Vamos k? Mpa contra ele juntos. 561 01:05:40,600 --> 01:05:45,000 F? Cio era seu? Regirighet. Agora? S o pl? Tsligt f? R me. 562 01:05:45,300 --> 01:05:52,400 Voc� m? Ste sabe o que �? Fornece. Voc� s? Fornecer e dizer outra. 563 01:06:00,400 --> 01:06:05,100 - Pare com isso, Bo. O v? NTAR p? voc�. - Eu st R Ver a R h festa???. 564 01:06:05,600 --> 01:06:12,100 � duro, mas os jornalistas e fot�grafos de v? NTAR. 565 01:06:12,500 --> 01:06:17,400 Eu n�o posso ser bom para as pessoas n? r eu n�o confio em p? eles. 566 01:06:18,000 --> 01:06:22,900 - Voc� deveria v�-la en Ra juramento?. - Eu n�o podia. 567 01:06:23,400 --> 01:06:30,000 Voc� e Ada? S figuras p�blicas. Voc� m? Ste mostrar-lhe f? R isso? Sobrevive. 568 01:06:38,500 --> 01:06:44,300 - Como posso lhe agradecer? - Ele h R R apen Rjan??. 569 01:06:44,900 --> 01:06:48,700 Parab�ns! 570 01:06:54,600 --> 01:07:00,000 Nunca um estado teve uma s? bonito e v? os pol�ticos ldoftande. 571 01:07:00,500 --> 01:07:05,300 - Ser� que eu f Residual Llningen?? -? N�s f Rst R. 572 01:07:05,800 --> 01:07:10,600 Guvern? Limpo me queria f? todos uppm? rksamhet hoje. 573 01:07:11,200 --> 01:07:17,000 - Fa�a Guvern declara��o Pure? - Ele? S seu grande dia. 574 01:07:17,600 --> 01:07:21,800 N�s g? R para o escrit�rio de Ada. Temos muito que discutir. 575 01:07:23,300 --> 01:07:28,500 N�s m? Ste desvendar uma pequena missf? rst? nd. 576 01:07:33,700 --> 01:07:37,400 - Ent�o? Sente-se. - Will Yancey participar? 577 01:07:37,900 --> 01:07:45,500 Se voc� n�o tem n? Gra int? Ndningar. Ele v� com clareza e simplicidade p? tudo. 578 01:07:46,100 --> 01:07:53,700 - O uniforme d� ao quarto algum estilo. -? N�s S todos um pouco f Rl Gna?. 579 01:07:54,300 --> 01:07:58,400 O K? Nslan s� pode ser causada n? n adoramos. 580 01:07:59,000 --> 01:08:02,700 Ele? S verdadeiro. 581 01:08:02,900 --> 01:08:08,100 Eu n�o t? Nkt p? , mas Como ele t�tulos para viceguvern? limpa? 582 01:08:08,700 --> 01:08:12,400 - Eu quero ser chamado de Ada. - De todos? 583 01:08:17,300 --> 01:08:24,800 L� no fundo? R Bo v? Ldigt orgulhoso ? Ver o f? compartilhar dados com Ada. 584 01:08:25,500 --> 01:08:32,200 Era um judeu? Rtsamt n? R Ronnie foi, mas ele n�o era um time. 585 01:08:32,500 --> 01:08:37,700 - Todos m jogo Ste contra o m L.? -? F R I fr Ga-lhe alguma coisa? 586 01:08:38,100 --> 01:08:40,900 Qual � o seu papel na equipe? 587 01:08:41,700 --> 01:08:47,100 Eu? R tr suficiente? Combustor. Quem melhor? Mmer estrat�gia. 588 01:08:49,800 --> 01:08:55,400 ? R do h? R um jogo? Pensei Eu era o Guvern eleito? Limpo. 589 01:08:56,000 --> 01:09:00,900 Voc� acha que a Guvern? R n�o lengthier'll precisa hj? lp? 590 01:09:01,200 --> 01:09:05,000 Voc� pl? Tsligt tornaram-se s�bio, experimentado e bokl? rd? 591 01:09:05,400 --> 01:09:11,200 Mas voc� tem l? RT-me a ser v? Co mmo antes de eu ficar n? n com a faca. 592 01:09:14,900 --> 01:09:20,900 Meu jovem v? N, s? pouco voc� sabe. Eu tenho n? N g? Ng lhe pedi alguma coisa? 593 01:09:21,500 --> 01:09:28,800 Sim! Digitando p? de impostos desonesto leis e hj? lp de im�veis? gare. 594 01:09:29,400 --> 01:09:33,500 I k? Nd imobili�rio? Locat�rio. Ele? D� 900 propriedades. 595 01:09:34,100 --> 01:09:37,900 Quiet! Eu n�o escrevo sobre? mais LAGF? propostos. 596 01:09:38,400 --> 01:09:43,100 E eu vou rever tudo mexer como p? g? r em delstatsf? rvaltningen. 597 01:09:43,700 --> 01:09:50,000 Voc�? � um homem infantil. Um, homem infantil ignorante. 598 01:09:50,600 --> 01:09:54,000 Venha ,? Verste. H? Tet? S final. 599 01:09:58,800 --> 01:10:03,100 Como l? NGT voc�, se voc� atacar Sylvester p? dessa forma? 600 01:10:04,000 --> 01:10:09,400 Ele controla todo o estado. Voc� simplesmente n�o pode k? Ra? Sobre ele. 601 01:10:10,000 --> 01:10:13,300 V? Nta agora. F? Nd Eu te conhe�o? 602 01:10:13,700 --> 01:10:17,700 Pe? N a d? R hotel decadente p fora? boonies. 603 01:10:18,200 --> 01:10:23,500 K? Fta n�o! Eu sei como lidar Sylvester - e voc�. 604 01:10:24,200 --> 01:10:29,200 Voc� tem apenas um talento. O talento n�o vai g? desperdi�ado. 605 01:11:28,300 --> 01:11:34,100 -? Seu CHAUFF R tem uma ruptura de caf�. -? S G eu levar o carro. 606 01:12:00,600 --> 01:12:05,400 Voc� pode g? Em Sra Gillis. Ele vai se recuperar. 607 01:12:33,600 --> 01:12:39,500 Tenho a tentativas kt f? tr? LHW voc�, mas eles SL? HIPC n�o me. 608 01:12:40,000 --> 01:12:44,200 Eles tomam v? L ser p? seus pacientes aqui mesmo. 609 01:12:46,600 --> 01:12:51,500 Fez l? Karen n? T sobre Sempre que voc� pode voltar para casa? 610 01:12:52,000 --> 01:12:56,900 Casa com voc�? S? bravo? s n�o. 611 01:13:00,000 --> 01:13:05,700 Pena que eu estava em f? ARSA? Tet n? r o l bomba? g no porta-malas. 612 01:13:06,300 --> 01:13:10,800 O dr? Lines l? Nge antes de f? r outra chance. 613 01:13:11,000 --> 01:13:17,100 Voc� acha que eu fiz isso? I f? Rs? KTE m? Rda voc�? 614 01:13:17,700 --> 01:13:21,900 - Voc� e Sylvester - juntos. - N�o, Bo! 615 01:13:22,500 --> 01:13:27,400 F? Rl? T eu s? D� ele s? directamente. 616 01:13:27,600 --> 01:13:34,500 Mas voc� come�a um pouco de m�dia e de k? NSLIG n? r para n? cidade voar no ar. 617 01:13:34,800 --> 01:13:40,900 - Por que R, I g Ra T s Nt???? -? N�o s s? SV? rt para f? rst?. 618 01:13:41,400 --> 01:13:45,800 Em g? R tarde, n? R eu ... 619 01:13:46,900 --> 01:13:53,400 Sempre que eu reuniu coragem suficiente que f? Explique Sylvester krig- 620 01:13:53,900 --> 01:13:58,300 foi voc� quem ficou na V? gene. 621 01:13:58,800 --> 01:14:01,800 Foram os s erradas? Tt para Bek? Mpa ele. 622 01:14:02,300 --> 01:14:06,100 Eu n�o disse a voc� para assumir a batalha contra ele? 623 01:14:07,800 --> 01:14:13,600 Isso foi antes? Vertalade ele nome�-lo para viceguvern? r. 624 01:14:13,900 --> 01:14:17,900 Voc� n�o precisa de mim agora. Voc� tem n? Tt topo sj? Lv. 625 01:14:18,400 --> 01:14:23,900 Com me para fora do V? Gene pode n�o parar myglet e scam. 626 01:14:24,400 --> 01:14:32,400 Mas em tr�s semanas eu me recuperei, s? Apresse-se a fazer uso de l? De cabra. 627 01:14:35,100 --> 01:14:38,700 N�o h� nenhuma chance de que voc� est� errado? 628 01:14:40,700 --> 01:14:46,000 Eu estive errado sobre um monte. 629 01:14:46,700 --> 01:14:55,000 P? um Pobre hotel Eu tenho um g? Ng presente nupcial. 630 01:14:55,500 --> 01:14:59,900 Eu vim para? Para am�-la e tratados com respeito. 631 01:15:00,400 --> 01:15:06,200 N�s nos casamos e eu nunca pensei ela iria decepcionar e m? RDA mim. 632 01:15:06,700 --> 01:15:10,500 S? voc� pode estar errado. 633 01:15:11,400 --> 01:15:18,100 Por qu�? Rb? Rjar n�o voc� gritar e s? me dar? r louco? 634 01:15:20,600 --> 01:15:23,800 Ele n�o quis dizer muito. 635 01:15:24,500 --> 01:15:30,600 Sempre que se trata fr? N uma noiva como n? n te deu como um presente 636 01:15:31,100 --> 01:15:33,900 p? um Pobre hotel. 637 01:15:35,600 --> 01:15:40,600 Voc� n�o teria acreditado em mim. E n�o importa. 638 01:16:20,200 --> 01:16:25,100 Ada ... coitadinha. Voc� parece horr�vel tr? Tt fora. 639 01:16:25,400 --> 01:16:29,100 Eu n�o queria v�-lo em? hospitalar. 640 01:16:29,600 --> 01:16:36,300 N�o remova a gl? Dj na f? Rskott. Voc� m? Rdade ele apenas n? Town. 641 01:16:36,500 --> 01:16:41,900 Mas s? D� coisas terr�veis n? R voc� ? R pressionado, mas eu vou? Mmer-lo. 642 01:16:42,200 --> 01:16:48,500 - Voc� sabe que voc� fez isso! - Eu adoro-lo como filho. 643 01:16:50,900 --> 01:16:57,500 Tenho sido um pouco h? Rd contra ele, mas ele? s l? NGT fr? m para n? rda. 644 01:16:58,100 --> 01:17:04,200 Foi o trabalho de um louco. Um dos riscos da vida p�blica. 645 01:17:04,600 --> 01:17:09,100 Sr. Marin. O? R claro receber Sra Gillis agora. 646 01:17:10,100 --> 01:17:16,000 HD � h? Llit uma sess�o extraordin�ria do m? Tea. 647 01:17:16,700 --> 01:17:20,200 Desde Bo? R de? Rm? Gene Rir? Lev�-la? Mbete- 648 01:17:20,600 --> 01:17:26,000 voc� automaticamente se torna Guvern? r. 649 01:17:31,500 --> 01:17:35,200 O v? NTAR p? voc� vai en? juramento ra. 650 01:17:38,100 --> 01:17:42,500 O que me incomoda ? R seu sinnestillst no entanto, Ada. 651 01:17:43,500 --> 01:17:48,100 As suspeitas selvagens e acusa��es insanas. 652 01:17:48,500 --> 01:17:51,700 Eu n�o sei o que se passou? T me. 653 01:17:52,200 --> 01:17:57,200 Do�a ver Bo danificado e eu queria que h? MNase p? n? n. 654 01:17:57,800 --> 01:18:03,500 A f? Rst? R eu altamente v? L. Agora g? R n�s. 655 01:18:07,000 --> 01:18:10,500 Sempre que o g? Ller para ers? Oito Bo ... 656 01:18:11,500 --> 01:18:17,300 - Voc� acha que eu posso fazer o trabalho? - Eu confio em? voc� - e me sj lv?. 657 01:18:17,900 --> 01:18:23,000 - Sem parar-nos juntos. -? Vou g ra minha b Sta?. 658 01:18:23,400 --> 01:18:27,100 Eu s� espero que seja? Cker. 659 01:18:34,600 --> 01:18:41,700 I, Ada Gillis, promessas e en? R 660 01:18:42,000 --> 01:18:50,800 - Obedecer e proteger o f Rfattningen? eo estado lagar- 661 01:18:51,500 --> 01:18:59,400 -? E fielmente utf Ra todos os direitos quem? repousa me Guvern? r 662 01:19:00,000 --> 01:19:06,600 -??? Para b Sta f Rm Ga, s? Deus me hj? lpe. 663 01:19:12,500 --> 01:19:15,200 Bom kv? Ll, Guvern? R. 664 01:19:15,700 --> 01:19:20,700 Bom kv? Ll k? Ra voc�. F as tentativas de dormir um pouco. 665 01:19:50,900 --> 01:19:55,800 - Eu n�o sabia que voc� estava aqui. - Eu n�o perd�-la aqui. 666 01:19:56,300 --> 01:20:02,700 Sempre que voc� kr? NTEs para bale rainha, t? nkte voc� d? p? Bo? 667 01:20:03,300 --> 01:20:07,600 - Todos os meus pensamentos estavam com ele. - S? r? ing! 668 01:20:07,800 --> 01:20:12,200 Voc� sabe o que eu disse Bo P? o hospital? 669 01:20:12,700 --> 01:20:17,700 Bo, ela gosta de voc�. Ela realmente gosta de voc�. 670 01:20:18,200 --> 01:20:25,000 Ele disse: Que estranho. F? R i h �? r p? Por causa da cadela. 671 01:20:26,900 --> 01:20:33,000 O estranho? S como voc� e Bo p? me lembra do que eu era. 672 01:20:33,700 --> 01:20:38,200 Voc� n�o pode vir? Ver que eu n�o fa�o? � mais longas. 673 01:20:38,700 --> 01:20:42,700 Sn? Ll Guvern? Limpo. N�s g? R not p? o que voc� acha? r agora. 674 01:20:43,000 --> 01:20:50,500 Eu n�o quero para espionar? seu tapete bem. N�s s� farv? L de cada outro. 675 01:20:51,200 --> 01:20:54,800 O b? Sta i n? Nsin escrito. Meus sans despedida? Podem. 676 01:20:55,000 --> 01:20:58,100 Voc� g? R me decepcionou, Steve. 677 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 Pare agora? Sempre que eu st? R p? Top? 678 01:21:05,600 --> 01:21:09,700 E voc� pode f? LJA meu r? Nker e minha trai��o p? n? ra h? l? 679 01:21:10,200 --> 01:21:14,100 Voc�? N�o � t�o bom jornalista, pensei. 680 01:21:14,500 --> 01:21:19,200 Que descobrir utiliza��o poderia ser. Voc� pode f? um Pr�mio Pulitzer. 681 01:21:19,700 --> 01:21:27,300 -? Pr�mio Pulitzer n�o � v RT-la?. -? T voc� Nk R s? l? ttskr? md. 682 01:21:27,900 --> 01:21:31,500 Eu pensei que a corrup��o divertiu voc�. 683 01:21:32,100 --> 01:21:37,900 Caso contr�rio, voc� poderia ter dito para seu v? n Bo que ele foi eleito como um lacaio. 684 01:21:38,400 --> 01:21:43,800 Voc� poderia ter hj? LPT-lo contra Sylvester e os outros bandidos. 685 01:21:44,400 --> 01:21:51,000 E n? R ele b? Rjade poderia vacilar voc� ter jogado-se para a briga. 686 01:21:51,600 --> 01:21:55,000 Mas voc� n�o fez. 687 01:21:55,800 --> 01:22:04,700 F? Al�m de escrever ol? Primeiro discurso e s? o qu�o horr�vel ga Eu estou advertindo 688 01:22:05,400 --> 01:22:09,700 - O que voc� tem realmente feito f? r seu v? n Bo? 689 01:22:18,600 --> 01:22:22,700 -? Estou atrasado? - Sim. Ela b? Rjar sempre na hora certa. 690 01:22:27,500 --> 01:22:34,900 - Voc� quis acompanhar durante o par de dias? -? L Karen disse t me exercitar?. 691 01:22:35,500 --> 01:22:39,900 L� voc� pode f? g? ra h? r. Ni f? R suor h? R. 692 01:22:40,500 --> 01:22:48,400 Mr. Ordman, voc� tem implorar? Rt 100000 uma fileira? Gbygge. 693 01:22:49,000 --> 01:22:52,600 It? S condi��o muito decora��o. 694 01:22:53,200 --> 01:22:59,500 F? R quais, o Sr. Ordman? V? Gene G? R s� para a terra como voc�? dar. 695 01:23:01,000 --> 01:23:07,100 Discuti-lo com Sylvester. Ele? S mais familiarizados com? De volta caso. 696 01:23:08,600 --> 01:23:16,000 Mr. Jescott! Ni comida recheadas quem o faria? lderdomshemmen. 697 01:23:16,700 --> 01:23:22,200 TV? comida k dias depois d? em uma cadeia de lojas que voc�? s parte? booms em. 698 01:23:22,800 --> 01:23:30,800 Parece inconsistente. Ni f? R reunindo n? pipetas p? ? tt alguma coisa de outra pessoa. 699 01:23:31,600 --> 01:23:36,600 Posso continuar? Oito, mas eu acho que voc� f? rst? O que eu quero dizer. 700 01:23:37,200 --> 01:23:42,600 Ou voc� vai ser v? Rldens? Mkligaste Vis�o: arbetsl � um pol�tico. 701 01:23:43,200 --> 01:23:48,500 -???? Voc� f R v Ra b Sta anstr Ngningar. - Ele - ou sua cabe�a. 702 01:23:49,100 --> 01:23:53,800 Voc� g? R em frente? coisa, Sra Gillis. Voc� n�o acabar as coisas. 703 01:23:54,300 --> 01:23:59,500 Eu n�o sei. I B? R seda e perfume franc�s. 704 01:24:00,100 --> 01:24:03,900 - Temos m RKT?. -? Voc� l S ser clarividente. 705 01:24:04,400 --> 01:24:08,400 H? G? P Gonen? or�amento aloca��o fr? n agora. 706 01:24:12,000 --> 01:24:19,000 -? H LSA Guvern Clean n R tr FFAs voc�???. - Voc� fala com Guvern Limpo?. 707 01:24:27,000 --> 01:24:31,500 Obrigado. N�o, eu posso lidar com isso sozinho? Lv. 708 01:24:33,500 --> 01:24:36,900 Venha! 709 01:24:45,900 --> 01:24:48,500 Irm�, s? Tt-los em �gua antes de murchar. 710 01:24:48,900 --> 01:24:55,700 Sn? Ll de que voc� venha conhecido aqui. Se ao menos eu estava doente. 711 01:24:56,300 --> 01:25:01,200 - I B Rjar ficando velho?. - Ainda h� vida em voc�. 712 01:25:01,900 --> 01:25:05,900 Voc� viu meu remoto? Rilar? Meu garoto hobby. 713 01:25:06,400 --> 01:25:11,400 Eu n�o quero falar empregos s? logo ap�s o bombardeio. 714 01:25:12,000 --> 01:25:18,200 Mas o Estado? V? A nossa responsabilidade e eu f? tt h? ra ... 715 01:25:18,800 --> 01:25:24,300 Voc� era um pouco h? Rd o n? gra em horas de trabalho? romdan. 716 01:25:25,100 --> 01:25:31,800 Sabiamente selecionando gr? Nserna, f? r todos n�s podemos ser gananciosos. 717 01:25:32,300 --> 01:25:37,700 Mas eu posso f? Rs? Kra sobre voc� tem todo o seu pc? d. 718 01:25:38,300 --> 01:25:45,400 Ele gl? Der me h? Ra. D? f? r i atrav�s do meu f? r? l Altera��es? ttare. 719 01:25:46,300 --> 01:25:51,200 - O que f R Altera��es?? -? F Rst e fr or�amento Mst?. 720 01:25:51,600 --> 01:25:54,900 Vou reduzir pela metade dela. 721 01:25:56,300 --> 01:26:01,600 Antes de g? S, eu que voc� deve olhar para? Relat�rio Financeiro. 722 01:26:02,200 --> 01:26:05,900 D? voc� v� o qu�o cuidadosamente total do or�amento? s. 723 01:26:06,500 --> 01:26:13,500 S? Kert. Do seu V? ND agora est� seguindo sua terra caro para o Estado. 724 01:26:14,100 --> 01:26:19,900 - A Bo n�o tinha pensado nisso. -? S eu G n�o fazer, como uma esposa leal. 725 01:26:20,600 --> 01:26:26,000 - Tenho B G Rjat Ra erro??. - Nunca confie p? uma mulher. 726 01:26:26,500 --> 01:26:32,000 - Tudo o que podemos m N S Ga?. - I r Knade com a sua coopera��o?. 727 01:26:32,500 --> 01:26:35,000 Eu tenho o outro id? S. 728 01:26:35,500 --> 01:26:43,700 I f? Resl? R que a isen��o fiscal f? r grande hospital privado removido. 729 01:26:44,500 --> 01:26:49,200 Ela afeta apenas St. Anne Hospital que? foi fornecido pelo Dr. Stryker Smith. 730 01:26:49,700 --> 01:26:56,200 Vejo tamb�m? n�s n�o acordo nger f? rl? com as impressoras. 731 01:26:56,800 --> 01:27:01,100 Custa obras Dunford-impress�o um milh�o de d�lares? ret. 732 01:27:01,600 --> 01:27:06,400 E eu gostaria de l? GGA uma taxa p? todos konservfabriker- 733 01:27:07,000 --> 01:27:10,500 - Exporta��o Mais? N 136 toneladas? Ret. 734 01:27:10,900 --> 01:27:16,200 Ele afeta somente o Sr. Grad Ville, e o pr�prio h? RT. Tea? 735 01:27:16,900 --> 01:27:21,800 - Eles t�m cora��o LPT mim e pc Ttat ...? -? E voc� g R aposentar. 736 01:27:22,400 --> 01:27:28,400 N�o? N! Eu preferiria ter um rej? L batalha. 737 01:27:28,900 --> 01:27:31,600 Voc� deve f?! 738 01:27:47,900 --> 01:27:51,900 - Uma conversa privada para voc�. - Eu n�o quero falar com n N agora?. 739 01:27:52,300 --> 01:27:58,400 Ela disse que? S um velho v? N. Um doce Alice. 740 01:27:59,100 --> 01:28:02,000 - Ela disse que ela queria? - S� que era importante. 741 01:28:02,500 --> 01:28:07,600 -? Caso as habilidades de I a voc� est� l� fora? - N�o, eu estou falando com ela. 742 01:28:23,900 --> 01:28:27,500 Eu n�o posso s? N Ga? T p? telefone, mas eu? r em apuros. 743 01:28:28,000 --> 01:28:32,200 - Voc� m Ste bes suficientes Ka mim??. -? Voc� est� em apuros? 744 01:28:32,800 --> 01:28:38,700 Eu? P? utanf cidade um motel? s. � chamado de Haven Inn. Quartos 10 745 01:29:37,300 --> 01:29:41,100 - T Nk que f? bes? k de Guvern? limpo. - Qual � o problema? 746 01:29:41,600 --> 01:29:45,300 I m? S n�o � bom. Ele? S pedras nos rins suficientes. 747 01:29:45,800 --> 01:29:53,000 -???? O m Voc� deve g Ra T T. - Vou precisar de dinheiro para a opera��o. 748 01:29:53,700 --> 01:29:59,400 - Deus, qu�o bonita voc� se tornou. - Ir a conversa fiada, Alice. 749 01:30:00,000 --> 01:30:04,400 Voc�? R v? L menos en? R ag? Trades ra com que Yancey? 750 01:30:04,900 --> 01:30:10,100 N�s? N�o �? Verens. Eu t? L n�o fazer homens que o alarido sobre SM? batata. 751 01:30:10,700 --> 01:30:16,500 - N�o � do sexo feminino chantagista tamb�m. - Eu tenho sido um bom v N.? 752 01:30:17,200 --> 01:30:22,300 - Voc� pode f? g? ra-se comigo. - O que ele te deu? 753 01:30:22,900 --> 01:30:26,800 $ 5000 se eu corrigir provas. E a evid�ncia que eu tenho. 754 01:30:27,300 --> 01:30:32,900 Eu dou-lhe 10000th Mas � preciso n Alguns dias. 755 01:30:33,600 --> 01:30:42,200 N�o se preocupe. Eu t? Nker p? voc�, mas eu tenho s? sore celestial de volta ... 756 01:30:59,800 --> 01:31:04,100 ? Voc� est� pronto? Parece que voc� tem um plano. 757 01:31:04,700 --> 01:31:08,200 Eu quero perguntar? Oito verdade no r�dio. 758 01:31:08,800 --> 01:31:15,100 Mesmo que as pessoas f? Rd? Mais sou eu? arrasto Eu Sylvester comigo no caso. 759 01:31:16,800 --> 01:31:21,000 - Ser� que ela mudou? ? - N�o, ela ainda est� Guvern R. 760 01:31:21,500 --> 01:31:27,700 - N�o � sempre que voltar. - Ela est� trabalhando? tr�s LAGF? propostos. 761 01:31:28,400 --> 01:31:35,100 - Eles poderiam significar o fim f R Sylvester?. - Voc� acha que eles seriam aprovados-inspe��o conhecido? 762 01:32:00,000 --> 01:32:07,400 Pessoas s? Oferece que exerci meu pc? TUNING f? r para h? MNase. 763 01:32:07,800 --> 01:32:13,000 O h? R n�o aqui. A lei Para w? Ll desconforto f? R alguns. 764 01:32:13,300 --> 01:32:18,500 Um single chamado L?: eles se atirou p? Estado. 765 01:32:19,100 --> 01:32:23,000 - Sylvester pode se tornar maligno. -? Voc� v R L n�o r Dd f R ele??? 766 01:32:23,600 --> 01:32:31,400 - N�o, mas ele vai h MNase. - I r Desertos com voc� para lev�-lo?. 767 01:32:32,100 --> 01:32:36,900 Obrigado f? R hj? LP. Eu tenho h? llit s fr? n suas fam�lias. 768 01:32:37,400 --> 01:32:41,900 - Eu n�o estou reclamando, senhorita Ada. - Espero que possamos f Rbli v Nd?. 769 01:32:42,100 --> 01:32:47,100 Se todo o meu v? Nd s? G como voc� minha esposa tinha me jogado. 770 01:32:47,300 --> 01:32:50,100 N�s vamos g? Ra v? Rt b? Sta. 771 01:32:57,800 --> 01:33:04,500 Voc� l? R beh? Va muito hj? Lp. Gravei a conversa com Alice. 772 01:33:05,200 --> 01:33:10,600 Ela tinha pedir muito? Oito. Eu tinha todo o tempo k? Nslan de ... 773 01:33:11,100 --> 01:33:17,700 - Eu sei o que f R K Emo��es?. - N�o � esse tom. Eu? S seu v? N. 774 01:33:18,400 --> 01:33:24,100 Voc� sabe por que? R? Voc�? R diferente. Eu nunca m? Tt um s? ? Regirig- 775 01:33:24,400 --> 01:33:28,900 - E, ao mesmo tempo bela mulher. S? Nt g? R um homem animado. 776 01:33:31,000 --> 01:33:37,000 Voc� gosta de mim nem um pouco, hein? �s vezes? � b? S exterior?. 777 01:33:37,600 --> 01:33:43,300 Eu chamo entre voc� e Alice doce h? r. 778 01:33:43,900 --> 01:33:49,700 Agora voc� me pedir muito bem em n�o dando a fita para Sylvester. 779 01:33:49,900 --> 01:33:54,600 E a palavra fr? N seu belo l? PPAR pode s? Kert? me convencer. 780 01:33:55,500 --> 01:34:00,600 O que �? Voc� fornece? N�o quero s? ga sn? ll, sn? ll doce? 781 01:34:33,300 --> 01:34:39,400 Sil�ncio. Ledam? States g? R para os seus lugares. 782 01:34:49,000 --> 01:34:53,900 Senhor, pedimos-lhe v? Lsigna esta f? rsamling. 783 01:34:54,300 --> 01:34:59,000 G? R s? a v? os legisladores ra tomar decis�es s�bias. 784 01:34:59,700 --> 01:35:06,200 Estava com eles na sua? Verv? ��es s? o m? agrad�-lo, Deus. Am�m. 785 01:35:11,700 --> 01:35:17,900 It? S dez e p? agenda tr? r LAGF? rslagen 2130- 786 01:35:18,200 --> 01:35:23,400 E -2.131 2.132 g? RATIO os impostos de exporta��o sobre? preservativo 787 01:35:24,000 --> 01:35:29,400 -? Skattel Ttnader f R hospital privado e os contratos com impressoras. 788 01:35:30,000 --> 01:35:34,800 N�s b? Rjar com LAGF? PROPOSTO 2130 por acusa��es de p? exporta��es de estanho. 789 01:35:35,400 --> 01:35:40,800 O que h�? D� ledam? States se f? rslaget para exportar impostos ... 790 01:35:44,300 --> 01:35:50,500 - Tem a palavra, o Sr. Joe Adams. - Senhor Presidente ,? ledam condicionado melhor?. 791 01:35:51,100 --> 01:35:54,900 Eu? R naturalmente f? F r? Rslaget. 792 01:35:55,400 --> 01:36:02,200 Quem mots? TTER para Guvern? Limpo ? S n�o v? N? V estados r. 793 01:36:02,500 --> 01:36:07,100 Temos l? Nge foi descartada por uma m�o invis�vel. 794 01:36:07,600 --> 01:36:16,500 E eu quero dizer d? uma figura sombria todos n�s k? nd o. 795 01:36:17,300 --> 01:36:22,000 Sylvester Marin. Ele tem subestimado o povo d? D ... 796 01:36:22,200 --> 01:36:25,900 Sr. Adams! Sansa voc�! 797 01:36:29,400 --> 01:36:34,500 Dou a palavra ao Sr. Natfield. Sil�ncio! 798 01:36:36,400 --> 01:36:44,300 Sil�ncio! N�s cont? Pipettes n�o f? rr? s todos ledam? melhor definiu. 799 01:36:50,500 --> 01:36:56,000 Sil�ncio, cavalheiros. Sr. Warren Natfield. 800 01:36:57,800 --> 01:37:02,300 Sr. Adams! Seu tempo? R out! 801 01:37:02,800 --> 01:37:07,600 Voc� f? R outra chance terminando o debate. 802 01:37:08,000 --> 01:37:11,800 Mr. Natfield quem? Bom. 803 01:37:12,300 --> 01:37:17,800 LAGF? Rslaget? R maliciosamente, perigoso e meningsl? st. 804 01:37:18,400 --> 01:37:24,800 N�s f? Rd? Mais tudo tributa��o de huvudn do Estado? an�is. 805 01:37:25,200 --> 01:37:32,500 Devemos l? Tome pessoas g? fal�ncia f? r para Satisfact? ll a mulher? 806 01:37:37,500 --> 01:37:42,200 Eles t�m h? Jt Merv? Rdesskatten f? r para hj? LPA storfr? sarna- 807 01:37:42,600 --> 01:37:48,700 -? E l Para sm? m as pessoas fazer o pagamento. Eu tenho o ch�o, e n�o me d�o. 808 01:37:56,100 --> 01:38:02,000 Vou rezar? Nd Que h? Compromete a menos que voc� appr? nd LAGF? rslaget. 809 01:38:02,700 --> 01:38:09,600 Voc� f? R an? Rdesskatt Merv, o forma mais vil de tributa��o. 810 01:38:10,200 --> 01:38:17,000 -? A R seus lacaios. -? Em vez que N tr Velslickare?! 811 01:38:17,700 --> 01:38:24,800 - Eles pulam em torno de como pulgas. -? C�es Pulgas h ller acordado. 812 01:38:27,200 --> 01:38:32,800 Nenhum de voc�s deve f? silenciar-me. 813 01:38:33,300 --> 01:38:36,200 Senhor Presidente, tomamos n? Primeiro fr? Ga. 814 01:38:36,800 --> 01:38:42,500 Voc� f? R para r? Ckligt com H? L. N�s g? R para n? Primeiro fr? Ga. 815 01:38:43,100 --> 01:38:50,500 D? l? melhor que o Sr. Marin e sua laia evitar debate fr? gan. 816 01:38:51,000 --> 01:38:58,200 Voc� disse que sj? Lv Eu poderia f? debate final. 817 01:38:58,900 --> 01:39:02,700 Tem a palavra, o Sr. Adams. 818 01:39:03,000 --> 01:39:08,500 Antes de r? Estrela de f? Rslaget- 819 01:39:09,200 --> 01:39:13,600 - Perguntou-me mal interpretado Ada ? p lembr�-lo sobre f SEGUINTE?: 820 01:39:14,200 --> 01:39:17,700 ? Tg? Rderna? S parte em programas de reforma 821 01:39:18,300 --> 01:39:23,600 - Bo Gillis, Guvern eleitos R,? os alicerces. 822 01:39:24,000 --> 01:39:28,600 Que r? Sta f? R f? Rslagen ? R um r? P tr? Guvern? Limpo. 823 01:39:31,500 --> 01:39:34,600 Debate? S terminou. G? R claramente f? R OMR? Stning. 824 01:39:42,200 --> 01:39:45,000 Ledam? Membros emitem sua r? Ster. 825 01:39:53,400 --> 01:39:59,100 - I r Stade sim, mas S r D.?? - N�o tenho nem mesmo Estado r?. 826 01:40:08,000 --> 01:40:12,800 R Sterna? R elenco e r? Knade. 827 01:40:16,800 --> 01:40:22,000 - Tem a palavra, o Sr. Ordman. - Eu acho que n�s adiar m Capacidade?. 828 01:40:34,500 --> 01:40:39,100 N? V? L ... Tomamos um novo OMR? Stning. 829 01:42:02,700 --> 01:42:10,500 - Mr. Natfield, o que voc� fez s Ga? - Tenho informa��es importantes aqui. 830 01:42:11,100 --> 01:42:16,400 Ele tr? R OMR? Stningen. Pe�a do Sr. Natfield? Oito. 831 01:42:17,000 --> 01:42:20,400 M Ni? Ste saber que est� por tr�s da f? rslagen. 832 01:42:20,900 --> 01:42:26,600 - Guvern Limpo por tr�s deles?. - O que ele estava em sua vida anterior? 833 01:42:27,300 --> 01:42:32,400 A prostituta. Uma mulher que poderia k? pas f? r dinheiro. 834 01:42:44,800 --> 01:42:50,800 Senhores! P? o h? r banda ela fala f? r themself. 835 01:42:51,400 --> 01:42:56,800 Ela assina seu d? Dsdom. Ela lhe oferece bordellmamma- 836 01:42:57,300 --> 01:43:00,100 $ 10.000 f? R para h? Lla tranquila. 837 01:43:00,700 --> 01:43:07,100 F? R que voc� n�o se f? saber. A mulher lhe d� as suas ordens. 838 01:43:07,800 --> 01:43:09,800 Senhor Presidente 839 01:43:17,400 --> 01:43:21,400 Sylvester Marin d�-lhe suas ordens, Sr. Natfield. 840 01:43:22,000 --> 01:43:25,600 Um homem que est� arruinando o estado cidad�os. ? B � a? Exterior? 841 01:43:26,000 --> 01:43:30,000 Voc� n�o vai Guvern? R e n�o ter r? tt a dar a sua opini�o. 842 01:43:30,500 --> 01:43:35,100 Voc� acusa minha esposa e I r? tt que f? rsvara ela. 843 01:43:47,900 --> 01:43:53,400 Eu? S eleito Guvern? R. Escolhidos a dedo por Sylvester Marin. 844 01:43:54,000 --> 01:43:58,100 Por qu�? R? O que l? Apropriado caracter�sticas que eu tinha? 845 01:43:58,400 --> 01:44:04,000 Eu gosto de fazer as pessoas m, falando direto e? rligt e toca guitarra. 846 01:44:04,500 --> 01:44:08,200 Eu era provavelmente um bom r? Stfiskare. 847 01:44:08,700 --> 01:44:13,300 F? R est�pido f? R do f? Rst? o que p? e foi f? r as consultas fr ll? st. 848 01:44:13,900 --> 01:44:18,000 Aquele que escreve p? seja o que for sem l? sa atrav�s LAGF? rslagen. 849 01:44:18,500 --> 01:44:21,500 Disse Sylvester Marinha tipo p?, s? Eu fiz. 850 01:44:21,900 --> 01:44:30,000 Eu n�o sou s? Ga Eu? S mais inocente? N, disse. 851 01:44:30,800 --> 01:44:36,600 Mas Sylvester Marin n�o sabia Eu era grato a v? Ljarna. 852 01:44:37,200 --> 01:44:40,800 Eles me levantou h? Gre ? Eu n v? Gat dr? Tting. 853 01:44:41,400 --> 01:44:47,700 Eu n�o queria prejudic�-los e b? rjade l? Ent�o, o que eu escrevi p?. 854 01:44:48,200 --> 01:44:50,300 E eu b? Rjade fr? Ga. 855 01:44:51,600 --> 01:44:56,200 D? Eu aprendi que o Sr. Marin e seus comparsas estado arruinado. 856 01:44:56,600 --> 01:45:00,700 D? Eu disse que eu faria ser Guvern? r, n�o um lacaio. 857 01:45:01,000 --> 01:45:05,600 Seis horas mais tarde colocar uma bomba no meu carro. 858 01:45:07,500 --> 01:45:14,100 Minha esposa continuou a batalha? T me e encontrou o m honesto? n entre v�s. 859 01:45:17,900 --> 01:45:25,600 Agora, voc� colocar para fora uma nova bomba, hein? F? R voc� vai? Tting LAGF? Rslagen. 860 01:45:28,300 --> 01:45:34,200 G? O que voc� quer comigo. Pe�a avg?, ACP? TT mim? Diga-me. 861 01:45:34,700 --> 01:45:38,800 No entanto appr? Nn F? Rst LAGF? Rslagen. 862 01:45:39,400 --> 01:45:45,300 G? R um esfor�o f? R para libertar pessoas fr? n wheeling e lidar e corrup��o ... 863 01:45:46,900 --> 01:45:49,600 ... E d? I rar. 864 01:46:02,600 --> 01:46:07,600 It? S seu b? Sta n�meros n? Nsin e eu n�o t�-lo escrito. 865 01:46:16,600 --> 01:46:21,600 Senhor Presidente Fomos interrompidos durante OMR? stningen. 866 01:46:22,100 --> 01:46:25,200 Continuamos? TTER d? R paramos. 867 01:46:31,300 --> 01:46:36,700 V? Espere um pouco. Sempre que o b? Rjar investigar, para qu�? nker que voc� fa�a? t it? 868 01:46:37,500 --> 01:46:43,100 Eu? S pronto para m? Leve uma str? cantores julgar? s deles. 869 01:46:43,700 --> 01:46:48,100 Mas, eu d ?? Eu? N�o � velho e doente. 870 01:46:48,600 --> 01:46:53,800 I f? Resl? R voc� toma um rej? l taberna rodada. 871 01:46:54,400 --> 01:46:58,500 Pode ser sua �ltima chance p? muito l? ESL. 872 01:46:58,900 --> 01:47:02,400 F? me para casa agora, irm�! 873 01:47:13,600 --> 01:47:15,800 N O que �? O pr�ximo passo? 874 01:47:16,300 --> 01:47:21,100 Foi b? Rjan p? programa de reforma fornecendo energia? t as pessoas novamente. 83628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.