Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,591 --> 00:00:12,382
Ei, eu conhe�o esse garoto.
2
00:00:12,383 --> 00:00:14,971
Eu tamb�m. Eu fui para
a escola com seu irm�o.
3
00:00:14,972 --> 00:00:18,243
Voc� sabia que ele foi
preso por tr�fico de drogas.
4
00:00:18,244 --> 00:00:19,731
Por que o seguimos?
5
00:00:19,732 --> 00:00:22,082
Apenas o mantenha em vista
e n�o o perca.
6
00:00:24,886 --> 00:00:28,686
FOR�A DESTRUIDORA
7
00:00:38,586 --> 00:00:40,377
Ele trabalha no Melrose
Supporting Goods...
8
00:00:40,378 --> 00:00:42,665
e carrega um pacote no
seu bolso de tr�s.
9
00:00:42,666 --> 00:00:46,860
Se retornar com uma caixa, essa vai
ser a sua primeira pris�o importante.
10
00:00:47,293 --> 00:00:48,913
Por que simplesmente n�o o
prendemos e o levamos...
11
00:00:48,914 --> 00:00:50,111
para o Centro de Deten��o Juvenil?
12
00:00:52,065 --> 00:00:54,101
Porque existem peixes
maiores para pegar...
13
00:00:54,102 --> 00:00:55,535
bem embaixo
de nossos narizes.
14
00:01:24,974 --> 00:01:27,594
- N�o o perca.
- Reduza Murphy.
15
00:01:27,784 --> 00:01:30,766
- Ele n�o vai desaparecer.
- N�o?
16
00:01:45,006 --> 00:01:47,916
Eu sabia. Usam esse restaurante
como dep�sito.
17
00:01:48,038 --> 00:01:49,552
E aquele moleque � um mensageiro.
18
00:01:49,553 --> 00:01:51,403
Eu posso sentir o cheiro.
Eu sempre sinto.
19
00:01:51,958 --> 00:01:54,504
Se realmente � algo, precisamos
de uma ordem judicial, Murphy.
20
00:01:54,505 --> 00:01:56,572
Muito bem muito bem,
tr�s semanas depois da...
21
00:01:56,573 --> 00:01:58,771
academia e voc� sabe tudo
sobre ordens judiciais.
22
00:01:58,772 --> 00:02:01,175
Quero peg�-los de surpresa.
23
00:02:03,410 --> 00:02:08,134
Eu sei, mas o tenente n�o gostaria
se formos sem refor�os.
24
00:02:08,326 --> 00:02:12,796
N�o gostaria, mas se averiguarmos
o que sei que encontraremos...
25
00:02:12,797 --> 00:02:15,131
ele n�o poder� nos repreender.
26
00:02:27,745 --> 00:02:31,402
Sem a caixa.
E isso � o que buscamos.
27
00:02:32,144 --> 00:02:33,840
Uma jaqueta de esqui?
28
00:02:35,388 --> 00:02:38,859
Voc� e eu vamos ca�ar
este noite, novato.
29
00:02:39,413 --> 00:02:42,440
Sem licen�a.
30
00:02:57,412 --> 00:03:00,786
Ei, Murphy!
Veja estas luvas.
31
00:03:06,035 --> 00:03:07,001
Lembro-me da minha primeira
luva de beisebol no Natal.
32
00:03:08,665 --> 00:03:10,865
Eu queria muito, que prometi ao meu...
33
00:03:10,866 --> 00:03:12,904
pai que podaria a
grama diariamente.
34
00:03:14,018 --> 00:03:17,405
E na manh� de Natal Corri para
a �rvore, e n�o estava l�,
35
00:03:17,406 --> 00:03:19,486
Eu pensei que n�o poderia pagar.
36
00:03:19,626 --> 00:03:22,923
Fui para o meu quarto e
estava em minha cama.
37
00:03:23,200 --> 00:03:28,114
O quanto eu amava essas luvas.
E jogava bem com ela tamb�m.
38
00:03:28,149 --> 00:03:31,035
Um dia meu irm�o as deixou
embaixo da chuva...
39
00:03:31,187 --> 00:03:36,729
e eu fiquei louco.
Por Deus, 55 d�lares?
40
00:03:36,730 --> 00:03:40,785
Quem paga US$ 55 por
uma camisola?
41
00:03:42,452 --> 00:03:43,282
Eu estou lhe dizendo, Murphy.
42
00:03:43,283 --> 00:03:45,901
Devem come�ar a pagar mais
para os policiais.
43
00:03:46,168 --> 00:03:48,506
- Voc� poderia pagar US$ 55 por isso?
- Johnson...
44
00:04:58,998 --> 00:05:01,687
Os da narc�ticos querem
seu carro de volta?
45
00:05:01,688 --> 00:05:06,954
Sim, tire-o daqui antes que
digam que estamos poluindo a Ba�a.
46
00:05:08,394 --> 00:05:10,527
O que diabos voc�s
estavam fazendo?
47
00:05:12,617 --> 00:05:16,079
Eu n�o saberia dizer.
Voc� que me diz.
48
00:05:17,446 --> 00:05:20,389
Pelo menos, eu n�o sei.
49
00:05:24,397 --> 00:05:27,561
Dois experientes da narc�ticos
acabam mortos na ba�a...
50
00:05:27,562 --> 00:05:31,171
e ningu�m ouviu
ou viu alguma coisa?
51
00:05:31,172 --> 00:05:32,764
Voc�s verificaram seus arquivos?
52
00:05:32,765 --> 00:05:35,025
Foi a primeira coisa. Mas n�o
vi nada chamativo.
53
00:05:35,026 --> 00:05:36,515
Oh, merda!
54
00:05:42,187 --> 00:05:43,878
Okay, Harry.
O que voc� tem?
55
00:05:45,895 --> 00:05:50,084
As feridas s�o t�o profundas
que houve danos internos.
56
00:05:53,208 --> 00:05:56,709
E as principais les�es
foram na traqueia.
57
00:05:56,710 --> 00:05:59,233
Fechando a passagem de ar.
58
00:06:00,259 --> 00:06:03,766
Em outras palavras, algo destruiu sua...
59
00:06:03,767 --> 00:06:07,537
traqueia e sufocaram
em seu pr�prio sangue.
60
00:06:13,580 --> 00:06:17,387
Dois policiais mortos!
O que aconteceu?
61
00:06:17,734 --> 00:06:21,090
Queremos saber tanto quanto voc�.
62
00:06:23,841 --> 00:06:26,324
A �nica coisa que posso pensar
� que eles descobriram algo...
63
00:06:27,204 --> 00:06:30,511
e eles n�o tiveram tempo para checar.
Isso acontece o tempo todo.
64
00:06:30,913 --> 00:06:32,386
Isso nunca deveria acontecer!
65
00:06:32,387 --> 00:06:33,810
- Voc� sabe.
- Eu sei.
66
00:06:36,305 --> 00:06:38,876
Eu acho que aconteceu algo que
nada tem a ver com o nosso trabalho.
67
00:06:38,877 --> 00:06:40,481
Por que voc� acha isso?
68
00:06:40,482 --> 00:06:41,912
Por causa das pancadas que
eles receberam.
69
00:06:41,913 --> 00:06:45,045
Algo que voc� v� quando algu�m
n�o paga suas d�vidas.
70
00:06:45,813 --> 00:06:50,319
Um traficante atira ou esfaqueia.
Eles n�o matam batendo.
71
00:06:50,320 --> 00:06:52,545
- Isso � verdade.
- Vamos, que bobagem.
72
00:06:52,953 --> 00:06:56,171
Dois agentes experientes passam um
tempo em uma loja e morrem de golpes...
73
00:06:56,308 --> 00:06:58,386
e nem mesmo atiram.
74
00:06:58,387 --> 00:06:59,926
Eles deveriam ter uma
raz�o para estar l�.
75
00:06:59,927 --> 00:07:04,810
Eu n�o acho, Fig. Se eles estivessem
envolvidos em algo financeiro...
76
00:07:04,845 --> 00:07:06,890
alguns de voc�s j� saberiam.
77
00:07:08,256 --> 00:07:12,240
E a esposa de Murphy?
Disse algo �til?
78
00:07:12,939 --> 00:07:18,201
Eu nunca vi nada parecido.
79
00:07:18,393 --> 00:07:21,562
Doc., algo antinatural foi
encontrado em seus corpos?
80
00:07:21,563 --> 00:07:26,186
- Apenas tra�os de coc� de ganso.
- O qu�?
81
00:07:26,187 --> 00:07:29,021
- Coc� de ganso.
- Coc� de ganso?
82
00:07:31,641 --> 00:07:34,571
- Qual foi a arma, Harry?
- Eu n�o sei.
83
00:07:35,412 --> 00:07:39,585
- O que voc� est� dizendo?
- Que a arma � desconhecida, Sam.
84
00:07:39,782 --> 00:07:41,418
� simples assim.
85
00:07:41,419 --> 00:07:44,227
Eles foram colocados em um tanque
de salmoura ou algo assim?
86
00:07:44,228 --> 00:07:48,158
Sim, suas feridas foram
curadas rapidamente.
87
00:07:48,159 --> 00:07:51,010
E s�bado � tarde,
os atiram na ba�a.
88
00:07:51,208 --> 00:07:52,208
Maldi��o.
89
00:07:55,480 --> 00:07:57,288
Murphy e Johnson sabiam
o que faziam.
90
00:07:58,805 --> 00:08:01,447
Quando se encontraram com
um lutador profissional...
91
00:08:01,448 --> 00:08:06,211
um deles poderia t�-lo visto
chegando, para preparar e disparar.
92
00:08:06,212 --> 00:08:10,661
A menos que o assassino os acertou
antes que eles pudessem v�-lo.
93
00:08:10,662 --> 00:08:14,732
Um especialista em artes marciais
ou combate corpo a corpo.
94
00:08:15,262 --> 00:08:20,934
Algu�m que pode matar com as suas
pr�prias m�os, sem deixar vest�gios, certo?
95
00:08:20,935 --> 00:08:24,655
Sim, talvez seja um carateca
como nos filmes.
96
00:08:26,872 --> 00:08:29,403
Parece improv�vel para mim,
97
00:08:30,169 --> 00:08:32,718
mas...
98
00:08:32,719 --> 00:08:35,473
Eu vou checar isso.
Vamos checar isso
99
00:08:35,474 --> 00:08:39,855
Todo que foi discutido fica
entre n�s. Est� claro?
100
00:08:41,116 --> 00:08:43,290
Isso � tudo o que
esta cidade precisa.
101
00:08:43,291 --> 00:08:46,343
Um Natal perfeito, p�nico.
102
00:10:24,981 --> 00:10:27,683
Isto n�o � uma luta.
Ele n�o � p�reo para Matt.
103
00:10:28,133 --> 00:10:30,642
Com o pr�ximo que
deve se preocupar.
104
00:10:30,643 --> 00:10:33,306
- Com quem?
- Eu.
105
00:10:33,871 --> 00:10:38,628
- O que est� fazendo nesta luta?
- Infelizmente, esse � o seu humor.
106
00:12:03,337 --> 00:12:07,614
1, 2, 3, 4,
107
00:12:08,071 --> 00:12:13,319
5, 6, 7, 8,
108
00:12:13,320 --> 00:12:15,965
9, 10, est� fora!
109
00:13:00,226 --> 00:13:04,082
- Cumprimentem.
- Muito bem, Krista.
110
00:13:04,182 --> 00:13:07,981
- Posso ter um momento, Anderson?
- Claro.
111
00:13:10,943 --> 00:13:14,044
At� que n�o haja evid�ncia de
que o assassino � carateca,
112
00:13:14,045 --> 00:13:15,504
temo que n�o possa ajud�-lo.
113
00:13:15,505 --> 00:13:19,673
Voc� poderia treinar os meus
agentes disfar�ados, Sr. Logan.
114
00:13:19,965 --> 00:13:25,032
Eu s� tenho tempo para treinar.
Eu tenho uma grande luta em breve.
115
00:13:31,573 --> 00:13:34,896
Faz cerca de
tr�s meses e meio...
116
00:13:36,566 --> 00:13:41,680
uma pequena cidade da Calif�rnia
tornou-se um para�so de drogas.
117
00:13:41,681 --> 00:13:43,098
Apenas assim.
118
00:13:45,782 --> 00:13:49,498
N�s t�nhamos os problemas
relacionados as drogas sob controle.
119
00:13:49,863 --> 00:13:55,229
E de repente ouvimos relatos
de drogas em todo o pa�s...
120
00:13:55,365 --> 00:13:57,679
com o ponto de origem daqui,
Santa Madre.
121
00:13:59,438 --> 00:14:03,736
N�o h� fim.
N�o sabemos por qu�.
122
00:14:03,737 --> 00:14:04,896
N�o sabemos como.
123
00:14:08,080 --> 00:14:11,909
- Voc� tem um minuto?
- Estou aqui agora.
124
00:14:12,136 --> 00:14:14,425
Bem, eu quero lhe mostrar uma coisa.
125
00:14:17,639 --> 00:14:21,094
- Voc� deveria ter tirado a informa��o.
- N�o, rapaz, eu n�o sei.
126
00:14:21,190 --> 00:14:26,295
Ele procurava seus US$ 20, mas
ouso dizer que ele sabe mais o que diz.
127
00:14:26,389 --> 00:14:30,015
- Como voc� est�, Bishop? Orlando?
- Muito bem, chefe.
128
00:14:31,337 --> 00:14:35,080
Este � Matt Logan.
Ele faz carat�.
129
00:14:35,081 --> 00:14:39,357
- Tento convenc�-lo a nos ajudar.
- A ajuda nos cairia bem.
130
00:14:39,358 --> 00:14:43,187
Ainda estamos procurando
pistas de Murphy e Johnson.
131
00:14:43,282 --> 00:14:45,576
- At� logo.
- Claro.
132
00:14:47,252 --> 00:14:50,666
Estes s�o os homens que
precisam de treinamento.
133
00:14:50,667 --> 00:14:51,412
Trabalham nas ruas,
134
00:14:54,484 --> 00:14:57,007
mas tem algu�m que
faz isso mais r�pido.
135
00:14:57,008 --> 00:15:01,169
- 42267, caixa 11,
- Anotou, Ben?
136
00:15:01,406 --> 00:15:07,187
4,7 quilos de cannabis no caso
Calif�rnia contra Mickey.
137
00:15:07,188 --> 00:15:11,518
Eu tenho um mandado de 02:38
do tribunal superior.
138
00:15:11,519 --> 00:15:15,998
- Depressa.
- Calma, Damon.
139
00:15:22,561 --> 00:15:24,875
Este lugar me d� arrepios.
140
00:15:25,375 --> 00:15:26,704
Por que eles n�o
constru�ram um novo...
141
00:15:26,705 --> 00:15:28,233
dep�sito quando constru�ram
uma nova pris�o?
142
00:15:28,348 --> 00:15:31,877
Por qu�?
Este dep�sito � lend�rio.
143
00:15:32,085 --> 00:15:34,963
Deveriam usar este material
em vez de queim�-lo.
144
00:15:35,103 --> 00:15:36,676
Iria fazer o seu
trabalho muito mais feliz.
145
00:15:36,677 --> 00:15:39,079
Aqui est� Damon,
assine e saia.
146
00:15:41,366 --> 00:15:44,034
Okay, o que mais?
147
00:15:45,848 --> 00:15:50,206
N�mero 9264, caixa 14,
148
00:15:50,877 --> 00:15:54,720
14 quilos de hero�na.
149
00:15:54,755 --> 00:15:58,228
Calif�rnia contra K. Reeves.
150
00:16:10,960 --> 00:16:14,370
Bem, pronto para queimar.
151
00:16:15,281 --> 00:16:18,854
Guarde e volto mais
tarde para busc�-lo.
152
00:16:19,469 --> 00:16:22,126
Alguma not�cia sobre
Murphy e Johnson?
153
00:16:22,723 --> 00:16:26,305
Na verdade. n�o. Eles pensam que
eles usaram Carat� contra eles.
154
00:16:26,534 --> 00:16:30,550
Assim, o chefe quer que todos
da narc�ticos tenham aulas.
155
00:16:32,380 --> 00:16:35,427
- Obrigado, Frank.
- Se cuida.
156
00:16:36,790 --> 00:16:42,207
- Ei Rollins. Conhece Matt Logan?
- Claro.
157
00:16:42,208 --> 00:16:45,763
- Eu vi voc� lutar v�rias vezes.
- Obrigado.
158
00:16:49,871 --> 00:16:52,039
Nestes dois casos,
159
00:16:52,806 --> 00:16:57,487
foram apreendidos cerca
de dois milh�es de drogas.
160
00:16:57,934 --> 00:17:01,626
N�s temos hero�na, coca�na,
161
00:17:01,765 --> 00:17:06,714
comprimidos, seringas, LSD, maconha.
162
00:17:06,856 --> 00:17:08,424
O que quiser, n�s temos.
163
00:17:10,158 --> 00:17:12,862
Estas duas caixas devem ser
queimadas na pr�xima semana.
164
00:17:13,623 --> 00:17:17,034
E ent�o teremos mais
duas caixas ou tr�s.
165
00:17:17,035 --> 00:17:22,677
H� uma grande rede de drogas na
cidade, Sr. Logan, e vamos peg�-los.
166
00:17:29,092 --> 00:17:32,473
Obviamente o Sr. Logan
n�o quer se envolver.
167
00:17:32,749 --> 00:17:36,385
Vou lev�-lo de volta � escola
e ent�o voc� pode pensar sobre isso.
168
00:17:38,300 --> 00:17:40,835
Voc� pode mudar de ideia.
169
00:17:41,467 --> 00:17:44,907
Okay.
Pense nisso.
170
00:18:03,223 --> 00:18:05,893
Voc� n�o tem que me
mostrar a vida nas ruas.
171
00:18:06,051 --> 00:18:09,322
Eu j� vi em todo o mundo,
� o mesmo em todos os lugares.
172
00:18:11,465 --> 00:18:14,770
Meu filho era um viciado,
era como se fosse,
173
00:18:14,771 --> 00:18:17,769
- ela estava gr�vida.
- Como n�o pode afet�-lo...
174
00:18:17,770 --> 00:18:20,707
- se sua esposa e filho...
- Ela n�o era minha esposa.
175
00:18:20,948 --> 00:18:24,756
Apenas uma garota que levou o filho
de sete anos, para ter aulas de karat�.
176
00:18:26,049 --> 00:18:29,177
Porque isso era o mais importante
no mundo para ele.
177
00:18:30,610 --> 00:18:35,920
Charlie nunca conheceu seu pai e
Ele queria ter algu�m como exemplo.
178
00:18:37,775 --> 00:18:43,387
Muitas vezes ia para a academia
para olhar e me fazer perguntas.
179
00:18:51,296 --> 00:18:55,208
E uma tarde, ele encontrou a m�e
morta por overdose.
180
00:18:56,304 --> 00:18:59,440
Ele veio me dizer.
181
00:19:01,234 --> 00:19:05,515
Ele n�o tinha fam�lia, ent�o eu
fiz uma peti��o no tribunal...
182
00:19:05,858 --> 00:19:08,658
e desde ent�o ele � meu filho.
183
00:19:09,526 --> 00:19:12,568
Isso foi h� dez anos.
184
00:19:13,617 --> 00:19:16,196
Tamb�m caiu nas drogas?
185
00:19:16,580 --> 00:19:20,376
Charlie n�o, apenas treina.
186
00:19:21,502 --> 00:19:27,484
Ele quer ser campe�o do mundo,
algum dia. E eu acho que vai conseguir.
187
00:19:28,863 --> 00:19:31,476
Eu adoraria conhec�-lo.
188
00:19:33,131 --> 00:19:35,169
Mais uma parada, certo?
189
00:19:42,766 --> 00:19:44,475
Ol�, Irvine!
190
00:19:46,442 --> 00:19:51,798
- � uma batida?
- N�o, se voc� se comportar. Passe.
191
00:19:54,888 --> 00:19:58,916
- Aproveite.
- Sempre.
192
00:20:31,337 --> 00:20:33,288
Detetive Rust, estou entrando.
193
00:20:42,460 --> 00:20:45,918
- Oi, Alice.
- N�o me prenda, Sra. Rust.
194
00:20:46,018 --> 00:20:49,723
Eu n�o vou prend�-la.
Tem ido � cl�nica?
195
00:20:49,866 --> 00:20:54,394
- Vou amanh�, de verdade.
- Deixe-me ver o seu bra�o.
196
00:20:55,132 --> 00:20:57,529
Deixe-me ver o seu bra�o.
197
00:20:59,696 --> 00:21:02,149
Quero ver como voc� est�.
198
00:21:03,340 --> 00:21:05,178
Terr�vel.
199
00:21:06,566 --> 00:21:11,382
Alice tem 15 anos.
Seu pai � executivo de...
200
00:21:11,383 --> 00:21:13,810
uma companhia de seguros
muito bem sucedida.
201
00:21:13,811 --> 00:21:16,773
A temos enviado para
casa v�rias vezes,
202
00:21:16,774 --> 00:21:19,735
mas ela sempre
termina voltando aqui.
203
00:21:20,313 --> 00:21:25,330
Porque aqui se encontra com
o homem do p� m�gico.
204
00:21:25,469 --> 00:21:29,920
Isto � o que voc� faz para pagar.
A� est�.
205
00:21:29,990 --> 00:21:31,204
O que � isso?
206
00:21:33,619 --> 00:21:34,813
Voc� tem sorte que
n�o seja uma batida.
207
00:21:34,814 --> 00:21:38,989
- Rudy, por favor.
- Voc� e voc�, saiam daqui.
208
00:21:40,111 --> 00:21:43,248
- O que esperam?
- Rudy, guarde isso.
209
00:21:45,004 --> 00:21:46,531
Por favor, senhor.
210
00:21:53,295 --> 00:21:58,327
- Precisa de ajuda?
- N�o, eu vou chamar um carro.
211
00:21:59,139 --> 00:22:02,291
- Tudo vai ficar bem, Rudy.
- Alice, pegue suas coisas...
212
00:22:02,386 --> 00:22:05,983
e v� para a cl�nica. Vou cham�-los.
Eles estar�o esperando.
213
00:22:06,158 --> 00:22:09,945
Ele vai ficar na pris�o muito tempo.
Voc� me entende?
214
00:22:10,369 --> 00:22:15,820
Bem, senhorita Rust eu prometo.
Tudo est� bem, Rudy.
215
00:22:33,866 --> 00:22:37,454
- Foi um milh�o e meio?
- Sim.
216
00:22:37,626 --> 00:22:39,491
Que vai dizer o pessoal do
Departamento Financeiro...
217
00:22:39,492 --> 00:22:41,252
quando souberem que n�s
queimamos todo o dinheiro?
218
00:22:44,869 --> 00:22:46,646
Voc� teve sorte com o
homem das m�os r�pidas?
219
00:22:46,647 --> 00:22:47,591
Estou trabalhando nisso.
220
00:22:47,731 --> 00:22:50,254
Foda-se. Eu n�o sou um chimpanz�
andando em cal�as...
221
00:22:50,255 --> 00:22:52,980
- que n�o sabe se defender.
- Voc� fala como seus filhos.
222
00:22:53,084 --> 00:22:54,322
Vamos l�, assine.
223
00:22:54,323 --> 00:22:57,141
Espere, n�o assino
sem ter lido antes.
224
00:22:58,214 --> 00:23:01,707
- Isto parece uma farm�cia.
- Mandy, voc� pode, por favor, assinar?
225
00:23:03,778 --> 00:23:05,908
Posso?
226
00:23:13,593 --> 00:23:16,402
- Ele consegue?
- Disse que sim.
227
00:23:16,579 --> 00:23:20,260
Nos vemos na delegacia.
228
00:23:38,168 --> 00:23:41,389
O que voc� tem feito toda manh�?
Ou eu n�o deveria perguntar?
229
00:23:41,557 --> 00:23:45,542
N�o � o que voc� pensa. Infelizmente.
Eu estava com a pol�cia.
230
00:23:45,601 --> 00:23:47,420
Eles querem que treine o
departamento de narc�ticos.
231
00:23:47,505 --> 00:23:50,446
- Com sua programa��o, � uma piada?
- N�o, n�o �.
232
00:23:50,653 --> 00:23:54,116
N�o me repreenda por que
voc� perdeu o seu treinamento.
233
00:24:05,036 --> 00:24:09,673
- Cumprimentem.
- Continuem.
234
00:25:26,178 --> 00:25:27,647
Detetive Rust?
235
00:25:28,821 --> 00:25:30,686
Diga ao seu pessoal
que vou trein�-los.
236
00:25:30,687 --> 00:25:32,312
Estejam aqui
amanh� ao meio-dia.
237
00:25:34,334 --> 00:25:38,884
N�o seria a primeira vez,
mas acho que voc� est� louco.
238
00:25:39,041 --> 00:25:41,758
Tem um compromisso com voc�?
239
00:25:41,759 --> 00:25:44,887
N�o, com toda a pol�cia
de Santa Madre.
240
00:25:45,539 --> 00:25:50,051
- E seu treinamento?
- Eu vou faz�-lo.
241
00:25:50,180 --> 00:25:54,021
Sparky treina mais duro para esta luta
do que qualquer outra na sua carreira...
242
00:25:54,127 --> 00:25:59,360
e diz que n�o vai durar 3 rounds
contra seus chutes.
243
00:25:59,633 --> 00:26:05,374
Eu vou estar pronto, Charlie.
Mas eu tenho que fazer isso.
244
00:26:05,465 --> 00:26:09,417
Eu n�o acho que haja algo mais
importante do que a sua luta pelo t�tulo.
245
00:26:09,525 --> 00:26:11,310
Eu estou lhe dizendo, Charles...
246
00:26:11,311 --> 00:26:14,923
N�o me chame de Charles.
Odeio Charles. Charlie � melhor.
247
00:26:15,593 --> 00:26:20,315
- Charles parece mais maduro.
- N�o... eu n�o sou maduro?
248
00:26:20,316 --> 00:26:23,058
- Eu n�o vou discutir isso.
- Sim. Eu sou maduro?
249
00:26:23,722 --> 00:26:26,530
Qualquer pessoa com meio
bigode falta amadurecer.
250
00:26:26,531 --> 00:26:28,657
Sabe o que quero dizer.
Uma pequena ajuda.
251
00:26:28,658 --> 00:26:30,863
- Voc� vai receber.
- Sim, e quem vai me dar?
252
00:26:30,864 --> 00:26:33,911
Eu vou. E n�o me chame
mais de Charles!
253
00:26:33,912 --> 00:26:37,370
- Muito maduro Charles...
- Sem mais de Charles!
254
00:26:41,881 --> 00:26:44,353
Cada um de voc�s
ir� para o gin�sio...
255
00:26:44,354 --> 00:26:47,015
todas as manh�s durante
2 horas para treinar karat�...
256
00:26:47,016 --> 00:26:51,093
ou podem voltar �s ruas
para dar multas de tr�nsito.
257
00:26:51,094 --> 00:26:54,751
Meus filhos sempre veem isso na
televis�o. � um monte de besteiras.
258
00:26:55,139 --> 00:26:56,289
Qual � a diferen�a
se eu posso prender...
259
00:26:56,290 --> 00:26:57,439
duas pessoas com as
minhas pr�prias m�os?
260
00:26:57,440 --> 00:27:00,562
Porque n�o quero que
batam em voc�, Moskowicz.
261
00:27:05,233 --> 00:27:09,706
V�o para essas aulas.
Todos voc�s.
262
00:27:11,474 --> 00:27:15,134
- O que voc� acha, Mandy?
- N�o discuto.
263
00:27:15,240 --> 00:27:16,471
Eu j� o vi em a��o.
264
00:27:18,574 --> 00:27:20,759
Todos n�s j� tivemos
treinamento de combate.
265
00:27:20,760 --> 00:27:24,485
E todos podem atirar bem.
Eu tenho uma mesa cheia de pap�is.
266
00:27:24,486 --> 00:27:30,336
- H� uma epidemia em curso.
- N�o se discute, detetive Newton.
267
00:27:30,476 --> 00:27:33,184
Se � para todos, onde est�o
Orlando e Bishop, ent�o?
268
00:27:33,284 --> 00:27:38,283
Eles est�o em uma investiga��o noturna.
Eles v�o. N�o se preocupe com isso.
269
00:27:38,284 --> 00:27:43,486
- O que est�o fazendo, Sam?
- Eu n�o sei. N�o sei.
270
00:28:24,058 --> 00:28:29,682
- Vende tacos?
- Tacos? Voc� n�o parece mexicano.
271
00:28:29,786 --> 00:28:33,694
Um bom taco � um
amigo da sociedade.
272
00:28:33,844 --> 00:28:39,610
- N�o tenho tortilhas.
- Quero dizer isso. N�o tem tortilhas.
273
00:28:39,737 --> 00:28:43,320
Mas eu digo os vendedores n�o
tiveram um grande dia.
274
00:28:43,937 --> 00:28:48,368
O Pony Express acaba de chegar.
275
00:28:49,890 --> 00:28:53,816
Olha, olha. Vamos seguir
o skatista, Orlando.
276
00:28:54,078 --> 00:28:58,219
E eu aposto o dinheiro das
tortilhas que n�o tem,
277
00:28:58,220 --> 00:29:01,214
que n�o vai levar
dinheiro para sua m�e.
278
00:29:33,664 --> 00:29:36,145
Nove amarelas.
279
00:29:39,333 --> 00:29:42,265
Apenas tr�s de cor azul claro.
N�s ainda temos que pedir.
280
00:29:42,959 --> 00:29:45,642
Seis, oito...
281
00:29:46,295 --> 00:29:48,024
Eu tenho que ir l� para
cima por um momento.
282
00:29:48,025 --> 00:29:48,767
Tome conta para mim,
pode ser?
283
00:29:49,366 --> 00:29:53,291
Sr. Melrose quanto est� o
novo agasalho de corrida?
284
00:29:53,292 --> 00:29:54,301
$ 38,50,
285
00:29:54,655 --> 00:29:56,892
Bem, vou trazer alguns.
286
00:30:00,981 --> 00:30:02,588
O que voc� tem?
287
00:30:05,385 --> 00:30:08,673
- Eu acho que estavam me seguindo.
- Droga!
288
00:30:09,143 --> 00:30:13,039
- Como ele se parece?
- N�o fa�o ideia, estava vendendo bal�es.
289
00:30:15,613 --> 00:30:18,368
� ele. O cara das
jaquetas de esqui.
290
00:30:18,478 --> 00:30:20,655
Voc� est� procurando
uma jaqueta de esqui?
291
00:30:20,656 --> 00:30:22,313
N�o, eu estou apenas olhando.
292
00:30:22,390 --> 00:30:23,142
Grande esporte.
293
00:30:23,143 --> 00:30:26,000
Sim, claro. E ainda
s�o quentes tamb�m, hein?
294
00:30:26,160 --> 00:30:28,748
Se voc� precisar de
alguma coisa, � s� pedir.
295
00:30:28,877 --> 00:30:31,813
Eu vou dizer a minha esposa
que me compre um para o Natal.
296
00:30:32,474 --> 00:30:35,857
A porta atr�s de voc�
vai para o dep�sito.
297
00:30:35,858 --> 00:30:38,087
� mesmo?
298
00:31:09,672 --> 00:31:12,696
Olhe para tudo isso.
299
00:31:22,135 --> 00:31:27,059
- O que � isso? Sab�o?
- Cera.
300
00:31:48,314 --> 00:31:52,781
- Droga!
- O qu�?
301
00:31:53,234 --> 00:31:54,562
Cera quente!
302
00:31:54,563 --> 00:31:57,407
Colocou o dedo nela, hein?
303
00:31:57,597 --> 00:32:00,447
Por que eles t�m cera quente?
304
00:32:00,448 --> 00:32:03,481
Para os esquis.
V�o mais r�pido.
305
00:32:04,804 --> 00:32:06,570
Claro.
306
00:32:14,767 --> 00:32:17,365
Se voc� pega seis
quilos de coca�na,
307
00:32:19,928 --> 00:32:22,482
e joga na cera quente aqui.
308
00:32:22,483 --> 00:32:26,485
E voc� coloca em
pequenos recipientes,
309
00:32:26,486 --> 00:32:30,487
em seguida,
eles derretem novamente.
310
00:32:30,488 --> 00:32:33,891
E a coca�na vai subir sozinha.
311
00:33:09,280 --> 00:33:10,538
Este � Charlie Newton.
312
00:33:10,539 --> 00:33:12,031
- Ol�, como voc� est�?
- Prazer em conhec�-lo.
313
00:33:12,288 --> 00:33:13,051
E ele �... eu acho que voc� conhece.
314
00:33:13,052 --> 00:33:15,868
Sim, Ol� Moskowicz.
315
00:33:15,869 --> 00:33:18,554
- Este � Matt Logan.
- E ela Harriett.
316
00:33:18,589 --> 00:33:23,046
- Prazer em conhec�-la.
- Vamos come�ar.
317
00:33:23,777 --> 00:33:25,153
Isto � para voc�.
318
00:33:27,725 --> 00:33:30,267
Isto � para voc�, Moskowicz.
O vesti�rio � ali.
319
00:33:31,245 --> 00:33:35,296
- Parece feliz.
- Sim, feliz.
320
00:33:35,297 --> 00:33:39,125
Isto � para voc� e vou
mostrar-lhe seu vesti�rio.
321
00:33:41,528 --> 00:33:44,556
Eu deveria ter sabido.
Ent�o acontece comigo.
322
00:33:44,557 --> 00:33:47,279
Matt fala com a pol�cia
e, logo, enviam uma mulher.
323
00:33:47,708 --> 00:33:49,928
N�o � engra�ado, Bob.
Pegue uma batata.
324
00:33:53,925 --> 00:33:58,234
Eu quero saber como
evito que isto caia.
325
00:33:58,337 --> 00:34:03,215
Eu n�o sei, Doug. Mas eu acho que voc�
deveria cair quando voc� � atingido.
326
00:34:03,315 --> 00:34:05,956
N�o, s�rio. N�o sabe que n�o te
d�o um bom cintur�o at� que seja bom.
327
00:34:06,430 --> 00:34:10,061
Isso � engra�ado! pergunto-me
onde est�o Orlando e Bishop.
328
00:34:10,192 --> 00:34:12,437
Aqueles dois certamente
fugiram de vergonha.
329
00:34:12,438 --> 00:34:13,896
E eles t�m toda a raz�o.
330
00:34:13,897 --> 00:34:16,117
N�o se preocupe, o
chefe vai envi�-los...
331
00:34:16,118 --> 00:34:17,862
para c� assim que
eles voltarem.
332
00:34:23,907 --> 00:34:28,289
Tudo � atitude
e autoridade.
333
00:34:40,500 --> 00:34:42,372
Como eles fazem isso?
334
00:35:06,525 --> 00:35:11,008
A base de tudo que fazemos
encontra-se na filosofia da disciplina.
335
00:35:12,863 --> 00:35:14,807
Apontem suas armas.
336
00:35:19,313 --> 00:35:22,301
Agora ter�o a chance de ver...
337
00:35:23,774 --> 00:35:26,708
De onde veio isso?
338
00:35:27,877 --> 00:35:30,986
A t�cnica deve ser uma
rea��o dos seus reflexos.
339
00:35:31,115 --> 00:35:33,567
Se voc� tiver que pensar,
j� ser� tarde demais.
340
00:35:33,568 --> 00:35:34,872
Ponha as m�os para cima!
341
00:35:35,763 --> 00:35:38,379
Isso n�o foi divertido.
Vamos manter-nos s�rios, okay?
342
00:35:39,614 --> 00:35:42,495
- Minha arma, por favor.
- Aqui est� a sua arma.
343
00:35:43,923 --> 00:35:47,220
Mandy, voc� e Rollins v�o treinar juntos.
Bob vai gui�-los.
344
00:35:49,409 --> 00:35:51,501
Voc� ser� o ladr�o primeiro.
345
00:35:51,536 --> 00:35:55,907
A chave � bloquear
e tentar acert�-lo.
346
00:35:57,537 --> 00:36:00,184
Bloqueia, acerta e derruba.
347
00:36:00,483 --> 00:36:03,683
Voc� n�o vai me derrubar.
348
00:36:03,782 --> 00:36:05,679
Voc� sabe que tem que cair, certo?
349
00:36:16,730 --> 00:36:17,970
Diga cara, � o seu mundo.
350
00:36:17,971 --> 00:36:19,938
Eu vou te mostrar uma coisa.
351
00:36:19,939 --> 00:36:24,011
Se voc� pega seu queixo
aqui, e agarra a nuca assim.
352
00:36:24,372 --> 00:36:28,960
Ent�o voc� tem o controle sobre
seu pesco�o. Experimente.
353
00:36:36,686 --> 00:36:40,055
- Por que voc� n�o resistiu?
- N�o podia me mover.
354
00:36:41,555 --> 00:36:44,082
Enquanto gira, move a cabe�a.
Simultaneamente, vai para um lado...
355
00:36:44,236 --> 00:36:49,179
voc� acerta com o p� direito e
o mantem com a cabe�a no colch�o.
356
00:36:50,782 --> 00:36:52,826
Tente peg�-lo, Rollins.
357
00:36:53,026 --> 00:36:54,817
Bloqueie, agarre o queixo,
vire a cabe�a...
358
00:36:54,818 --> 00:36:57,930
e o derruba.
Certo.
359
00:36:58,640 --> 00:37:02,052
Lembre-se que, dependendo de onde
est� a arma e como tem que reagir.
360
00:37:02,094 --> 00:37:08,060
Voc� deve bloquear o meio e subir
a arma com a outra m�o. Okay?
361
00:37:11,004 --> 00:37:12,646
Bom. Lembre-se que, dependendo...
362
00:37:12,647 --> 00:37:15,054
Onde est� a arma, o
bloqueio que deve usar.
363
00:37:15,055 --> 00:37:20,186
Se sentir que sobe a m�o,
aqui que voc� deve baix�-la.
364
00:37:21,717 --> 00:37:23,479
Novamente.
365
00:37:25,564 --> 00:37:26,913
�timo. Okay
366
00:37:33,174 --> 00:37:34,974
Ok.
367
00:37:36,504 --> 00:37:38,581
- Novamente.
- Sua m�e!
368
00:37:43,401 --> 00:37:46,393
- O que devo fazer?
- Tente me agarrar.
369
00:38:05,607 --> 00:38:08,643
Detetive Rust,
este � meu filho Charlie.
370
00:38:08,963 --> 00:38:13,119
Ouvi dizer que voc� ser� o pr�ximo
campe�o do karat� mundo.
371
00:38:13,174 --> 00:38:16,148
Provavelmente n�o o seguinte,
mas talvez o pr�ximo.
372
00:38:16,575 --> 00:38:18,572
Prazer em conhec�-la.
373
00:38:19,424 --> 00:38:20,860
Como voc� se sente?
374
00:38:20,861 --> 00:38:23,959
Eu posso sentir cada m�sculo meu corpo.
375
00:38:24,063 --> 00:38:25,855
Voc� se lembra de que voc�
me convenceu disso.
376
00:38:25,957 --> 00:38:30,678
Eu sei. Al�m disso, as
�ltimas vezes que ca�,
377
00:38:31,456 --> 00:38:33,786
ca� sobre o meu orgulho.
378
00:38:33,787 --> 00:38:38,502
Eu vejo voc� amanh�.
Muito obrigado. Adeus.
379
00:38:40,420 --> 00:38:43,447
- � uma boa mulher.
- Sim.
380
00:38:47,219 --> 00:38:50,068
- Ela tem muito orgulho.
- Sim?
381
00:38:50,204 --> 00:38:54,501
- N�o � que seu orgulho seja ruim.
- Sua toalha!
382
00:38:56,297 --> 00:39:00,171
N�o olhe para mim. Por que
n�o entra para a pol�cia?
383
00:39:00,500 --> 00:39:05,076
Ou a Patrulha Rodovi�ria, o FBI.
384
00:39:05,119 --> 00:39:07,731
Come com uma m�o e com
a outra escreve pap�is.
385
00:39:07,833 --> 00:39:10,633
Voc� tem um terno e balas.
O que mais voc� poderia querer?
386
00:39:16,461 --> 00:39:19,921
Boa noite.
387
00:39:24,645 --> 00:39:27,897
Eu achei que voc�
ia estar alerta.
388
00:39:27,977 --> 00:39:32,872
Se ele tivesse estado,
estaria morto, Sr. Logan.
389
00:39:33,397 --> 00:39:38,946
Aprende r�pido. Amanh� vou
ensinar como ficar longe de mim.
390
00:39:38,977 --> 00:39:44,256
Mas, gostaria de ir para uma
luta de carat� hoje � noite?
391
00:39:45,600 --> 00:39:49,901
- Claro, se me convidar para jantar.
- Claro.
392
00:40:22,097 --> 00:40:23,056
Eles s�o bons.
393
00:40:24,158 --> 00:40:27,047
E devo defender o meu
t�tulo contra o vencedor.
394
00:41:05,233 --> 00:41:10,746
Ele sempre faz isso.
Vou apresent�-lo mais tarde.
395
00:41:15,667 --> 00:41:18,608
Senhoras e senhores.
396
00:41:18,609 --> 00:41:23,516
O vencedor por
KO no 6� round:
397
00:41:23,517 --> 00:41:26,926
Jerry Sparks!
398
00:41:31,194 --> 00:41:33,646
Voc� pode dizer adeus
ao seu t�tulo, rapaz.
399
00:41:33,647 --> 00:41:34,406
Vamos ver.
400
00:41:34,407 --> 00:41:37,489
Mandy Rust, Jerry Sparks.
Eu disse-lhe sobre ela.
401
00:41:38,443 --> 00:41:41,762
- Voc� n�o se parece com um policial.
- Como eu pare�o?
402
00:41:42,513 --> 00:41:43,968
Quando voc� terminar com a
forma��o b�sica em carat�,
403
00:41:43,969 --> 00:41:45,901
por que voc� n�o me liga?
404
00:41:46,471 --> 00:41:49,492
Vou ligar, quando eu tiver
uma raz�o para faz�-lo.
405
00:41:49,615 --> 00:41:52,908
Vamos comer.
406
00:41:56,009 --> 00:42:00,956
- A prop�sito, voc� tem um grande pontap�.
- Mais alto do que isto n�o � necess�rio.
407
00:42:01,801 --> 00:42:05,817
Desculpe-me.
Isso foi rude.
408
00:42:07,613 --> 00:42:10,536
- Desculpe, eu tenho que responder.
- Okay.
409
00:42:10,917 --> 00:42:13,557
N�o � ruim, n�o � ruim.
410
00:42:28,144 --> 00:42:32,008
Meu carro est� aqui, mas
Podem me ligar amanh�.
411
00:42:32,162 --> 00:42:35,080
Eu pensei que voc� veio para a festa
para ver os melhores lutadores.
412
00:42:35,220 --> 00:42:38,844
- Sim. Eu vi.
- Voc� os viu?
413
00:42:38,966 --> 00:42:42,122
Eu percebo.
414
00:42:48,076 --> 00:42:50,443
Em duas semanas posso
comer bolo novamente.
415
00:42:50,444 --> 00:42:52,501
Eu tento manter a
forma como voc�.
416
00:42:52,702 --> 00:42:53,669
Boa luta, Josh.
417
00:43:02,593 --> 00:43:06,547
- O qu� houve?
- Eu tenho que ir agora.
418
00:43:15,158 --> 00:43:17,323
N�o quer ver isso.
419
00:43:17,657 --> 00:43:20,820
Temos um homem que esteve aqui,
mas ele n�o viu nada.
420
00:43:20,923 --> 00:43:22,005
Vamos lev�-lo para o escrit�rio,
421
00:43:22,006 --> 00:43:23,661
Eu n�o acredito em
qualquer coisa que ele diz.
422
00:43:23,828 --> 00:43:25,607
Vire-se.
423
00:43:33,531 --> 00:43:36,150
Okay, tenente.
J� tive o suficiente.
424
00:44:02,406 --> 00:44:05,138
Eles n�o deveriam morrer.
425
00:44:05,702 --> 00:44:10,137
Eles eram mais do que amigos.
426
00:44:13,875 --> 00:44:17,340
Suas vidas dependiam de mim.
427
00:44:17,341 --> 00:44:20,485
E a minha...
428
00:44:37,600 --> 00:44:41,350
Eu n�o sei o que dizer.
Voc� quer que eu v�?
429
00:44:47,607 --> 00:44:49,903
Talvez possamos ir a algum lugar.
430
00:44:52,754 --> 00:44:56,200
Uma caminhada na praia.
431
00:44:58,985 --> 00:45:03,222
Mandy, vou fazer o que
puder para te ajudar.
432
00:45:10,610 --> 00:45:13,065
Homic�dio colocou dez agentes o caso.
Significa que n�o vamos parar.
433
00:45:13,066 --> 00:45:17,347
Fale com qualquer
pessoa em um skate,
434
00:45:18,131 --> 00:45:19,710
N�o ligo se tem 6 ou 60 anos.
435
00:45:19,711 --> 00:45:21,497
� tudo o que temos.
436
00:45:22,052 --> 00:45:25,431
Investiguem os caratecas.
Mandy vai cuidar de Logan.
437
00:45:25,528 --> 00:45:28,776
- Eu n�o acho que...
- Apenas por precau��o.
438
00:45:29,209 --> 00:45:33,264
Quero que entrem em contato
com todos os seus informantes.
439
00:45:33,404 --> 00:45:36,070
- Precisamos de respostas r�pidas.
- Claro.
440
00:45:39,908 --> 00:45:42,002
Tenha cuidado!
441
00:46:05,350 --> 00:46:08,799
- O que h�, campe�o? Est� velho?
- Sim, eu me sinto velho.
442
00:46:08,906 --> 00:46:11,192
Quando posso lutar pra valer?
443
00:46:11,193 --> 00:46:12,392
Quando eu disser
que est� pronto.
444
00:46:12,476 --> 00:46:15,865
Voc� sempre diz isso!
Eu sou t�o bom quanto o resto.
445
00:46:17,974 --> 00:46:20,634
� preciso mais do que t�cnica, Charlie.
Atitude � necess�ria.
446
00:46:20,635 --> 00:46:23,236
Diabos, eu tenho atitude,
eu tenho t�cnica.
447
00:46:27,694 --> 00:46:30,251
Okay, tudo bem.
448
00:46:30,662 --> 00:46:34,884
Vamos ver o que voc� tem.
D�-me seu melhor golpe.
449
00:46:58,942 --> 00:47:03,184
Como sempre, eu explico:
� a atitude.
450
00:47:34,008 --> 00:47:39,487
Matt, eu sinto muito.
Mas eu preciso competir.
451
00:47:41,248 --> 00:47:43,239
Eu sei, filho.
452
00:47:44,970 --> 00:47:48,885
Quer saber? Quando terminar
a luta do campeonato...
453
00:47:48,886 --> 00:47:52,418
eu e voc� teremos um duro
treinamento. O que voc� diz?
454
00:47:52,419 --> 00:47:54,900
- Voc� est� falando s�rio?
- Eu acho que sim.
455
00:47:58,313 --> 00:47:59,568
Ei, como voc� est�?
456
00:48:00,894 --> 00:48:02,792
Onde voc� esteve
nos �ltimos dois dias?
457
00:48:02,793 --> 00:48:07,466
- Em todos os lugares.
- N�o creio que voc� tenha lido jornais.
458
00:48:07,998 --> 00:48:12,610
- Parece haver um assassino carateca.
- � uma piada, certo?
459
00:48:12,645 --> 00:48:14,484
Gostaria que fosse.
460
00:48:18,393 --> 00:48:22,323
- Suponha que � verdade.
- Nem sequer sonhe!
461
00:48:23,061 --> 00:48:26,996
� preciso um lutador especialista
para matar com tal velocidade e precis�o.
462
00:48:27,118 --> 00:48:30,272
Os melhores do mundo est�o na
cidade para a sua luta.
463
00:48:30,273 --> 00:48:32,596
Sim, mas o que isso
tem a ver com drogas?
464
00:48:32,729 --> 00:48:36,476
Eu n�o conhe�o ningu�m que esteja
em forma que use drogas.
465
00:48:38,475 --> 00:48:42,000
Vamos fazer uma lista.
Para ter certeza.
466
00:48:47,028 --> 00:48:49,410
Entre os outros grupos de
For�as especiais voc�...
467
00:48:49,411 --> 00:48:51,511
lembra-se de algu�m que
tomou o caminho errado?
468
00:48:52,174 --> 00:48:56,481
- Como errado?
- Drogas, assassinato.
469
00:49:00,839 --> 00:49:06,428
Voc�, eu, Bill, Bob,
Sparks, George Williams,
470
00:49:06,429 --> 00:49:09,246
e talvez at� mesmo at� 50 mais.
471
00:49:09,247 --> 00:49:13,842
Todos n�s tivemos a ver com a
morte, mas assassinato...
472
00:49:13,843 --> 00:49:17,776
Pense, Alex.
Qualquer coisa pode ajudar.
473
00:50:04,370 --> 00:50:09,857
- Preciso de sua ajuda, Bill.
- O que posso fazer?
474
00:50:11,256 --> 00:50:15,036
Eu acho que algu�m que esteve no
Vietnam com a gente � um assassino.
475
00:50:22,907 --> 00:50:26,743
- Quando voc� vai para casa?
- Ap�s a luta Matt contra Sparks.
476
00:50:26,848 --> 00:50:28,754
N�o a perderia por nada.
477
00:50:29,472 --> 00:50:32,702
E o que voc� est� fazendo aqui?
Estudando a concorr�ncia?
478
00:50:33,129 --> 00:50:37,082
N�o, apenas perdendo tempo.
Voc� acha Sparky usa drogas?
479
00:50:37,194 --> 00:50:41,998
Talvez.
Luta como se fosse louco.
480
00:50:42,508 --> 00:50:45,991
- Eu pensei que eu queria me matar.
- Sparky?
481
00:50:46,134 --> 00:50:50,158
- Ele nunca faria isso.
- Se n�o o conhecesse melhor,
482
00:50:50,241 --> 00:50:52,839
diria que consumiu alguma coisa.
483
00:50:56,051 --> 00:50:59,527
Onde Sparky treina?
484
00:51:00,610 --> 00:51:03,812
No final da Scotland Yard...
485
00:51:03,813 --> 00:51:07,453
Ele tem uma bela casa.
486
00:51:07,454 --> 00:51:11,598
Eu conhe�o um amigo que estava
treinando com ele para a luta.
487
00:51:13,734 --> 00:51:19,265
Ele tem de tudo!
Spa, jacuzzi.
488
00:51:20,352 --> 00:51:23,026
Ei cara, voc� deveria falar com ele.
489
00:51:23,027 --> 00:51:27,185
Talvez d� permiss�o para
utilizar as suas instala��es.
490
00:51:27,291 --> 00:51:31,377
- Sim, pode ser. Obrigado.
- Est� certo.
491
00:51:39,989 --> 00:51:43,123
- Carat� Logan.
- Harriet, onde est� Matt?
492
00:51:43,253 --> 00:51:46,095
Acabou de sair, para
ver outras escolas.
493
00:51:46,242 --> 00:51:49,459
- Devo mandar uma mensagem?
- Diga-lhe que encontrei uma pista...
494
00:51:49,460 --> 00:51:52,476
e eu vou ligar mais tarde.
N�o me chame de Charles.
495
00:51:52,477 --> 00:51:56,028
- Te vejo mais tarde, Johnson.
- Adeus, amigo.
496
00:52:17,849 --> 00:52:21,444
O que temos aqui?
497
00:52:21,640 --> 00:52:25,383
Coca�na pura.
Quase um quilo.
498
00:52:27,248 --> 00:52:29,358
Est� fazendo um bom
trabalho, Detetive Rollins.
499
00:52:29,359 --> 00:52:31,698
Bem, obrigado, Melrose.
500
00:52:34,880 --> 00:52:37,315
Rollins, voc� tem que desfazer
destas crian�as.
501
00:52:37,475 --> 00:52:43,067
Tudo que voc� tem a fazer tirar os
skates e dar-lhes bicicletas ou algo assim.
502
00:52:44,370 --> 00:52:46,838
- Experimente.
- Onde est� o tubo?
503
00:52:48,728 --> 00:52:50,066
Eu n�o entendo como as
pessoas podem usar essa merda.
504
00:52:50,067 --> 00:52:51,874
N�o sabem o quanto � ruim?
505
00:53:04,086 --> 00:53:06,474
Eu n�o me preocuparia
muito sobre isso.
506
00:53:09,993 --> 00:53:11,873
Voc� tem seus pr�prios problemas.
507
00:53:13,779 --> 00:53:15,598
Eu sei.
508
00:53:17,485 --> 00:53:22,729
- Estas crian�as t�m de ir, Rollins.
- Sparky, a comida. Vamos l�.
509
00:53:25,708 --> 00:53:28,966
Esse policial que matou estava
investigando algo sobre um skatista.
510
00:53:28,967 --> 00:53:33,464
Ent�o agora det�m qualquer
pessoa em um skate.
511
00:53:35,595 --> 00:53:37,470
Mesmo talvez voc� receba
alguns policiais...
512
00:53:37,471 --> 00:53:39,220
perguntando quem
esteve comprando skates.
513
00:53:40,088 --> 00:53:43,169
Se eles est�o chegando, quanto vai
demorar para Matt Logan perceber...
514
00:53:43,170 --> 00:53:48,071
algu�m como Sparky
que est� fazendo isso.
515
00:53:49,419 --> 00:53:52,690
- Voc� pode sumir com ele?
- Sim.
516
00:53:59,981 --> 00:54:01,942
Por que voc� est� aqui?
517
00:54:02,753 --> 00:54:07,659
Sparky, voc� n�o vai sair dessa.
Renda-se!
518
00:54:10,337 --> 00:54:13,921
Quer uma chance, Charlie?
Vou dar-lhe uma.
519
00:54:17,008 --> 00:54:20,155
Tudo que voc� tem que fazer
� me derrotar.
520
00:54:57,718 --> 00:54:59,122
Chega!
521
00:55:13,710 --> 00:55:16,058
Okay, Michael.
Acho que terminamos.
522
00:55:20,367 --> 00:55:24,242
Parece haver tr�s milh�es de
skates nesta cidade.
523
00:55:28,277 --> 00:55:30,931
- Detetive Rust.
- Ol�. Encontraram algo?
524
00:55:32,494 --> 00:55:35,886
Bob e eu investigamos todas as
escolas de karat� na cidade.
525
00:55:36,139 --> 00:55:38,674
At� agora, ningu�m sabe nada.
526
00:55:38,675 --> 00:55:42,257
Venha para o restaurante
Incheon na 15.
527
00:55:42,363 --> 00:55:46,279
Veja pessoas relacionadas a carat�.
N�s podemos ver quem est� l�.
528
00:55:46,408 --> 00:55:48,534
Bem, adeus.
529
00:56:12,550 --> 00:56:15,530
Uma mesa para dois, por favor.
Deve estar vindo.
530
00:58:06,929 --> 00:58:11,537
H� um cavalheiro que
deseja v�-la na cozinha.
531
00:58:11,538 --> 00:58:12,794
Obrigado.
532
00:58:23,712 --> 00:58:27,358
- O que aconteceu?
- Acidente na cozinha.
533
00:58:29,846 --> 00:58:33,368
- Isso � bom?
- Eu ca� de uma lata de lixo.
534
00:58:34,738 --> 00:58:38,270
Eu acho que voc� nunca
trope�ado em nada na sua vida.
535
00:58:38,492 --> 00:58:40,964
Mas eu tenho que ir
para casa me trocar.
536
00:58:41,061 --> 00:58:45,361
Sim, eu concordo.
Mas eu pensei que voc� disse...
537
00:58:48,007 --> 00:58:52,863
que seu treinamento te
deu vis�o noturna?
538
00:58:52,864 --> 00:58:56,250
Tenho a sensa��o que
est� me interrogando.
539
00:58:56,772 --> 00:59:01,129
Eu estou. Mas n�o est�
dando-me nenhuma resposta.
540
00:59:02,800 --> 00:59:05,483
Voc� percebe que
qualquer pessoa nesta...
541
00:59:05,484 --> 00:59:08,357
cidade com as suas
habilidades � um suspeito?
542
00:59:09,375 --> 00:59:11,394
N�o h� necessidade de me dizer.
543
00:59:13,441 --> 00:59:18,844
Por favor, continue investigando,
ligue-me se voc� encontrar alguma coisa.
544
00:59:18,935 --> 00:59:21,296
Vou estar no escrit�rio central.
545
00:59:21,297 --> 00:59:25,969
Eu ainda estou trabalhando
no caso de Orlando e Bishop.
546
00:59:25,970 --> 00:59:27,986
Okay.
547
00:59:29,496 --> 00:59:34,268
Matt? por favor
n�o tente ser um her�i.
548
00:59:35,434 --> 00:59:38,403
Eu n�o acho que eu possa
receber outra m� not�cia.
549
01:00:00,286 --> 01:00:01,693
Escola de Carat� Logan.
550
01:00:02,224 --> 01:00:05,218
Sim, ele treina aqui. Mas
ele n�o est� aqui agora.
551
01:00:05,219 --> 01:00:08,296
Vou passar para seu pai.
552
01:00:09,222 --> 01:00:13,451
Matt? Pegue a linha
dois em seu escrit�rio.
553
01:00:13,452 --> 01:00:14,700
� a pol�cia.
554
01:00:23,245 --> 01:00:28,098
O encontramos em seu carro no
fundo do rio San Isidro.
555
01:00:33,213 --> 01:00:35,812
Ele est� cheio de drogas, Matt.
556
01:00:36,685 --> 01:00:38,176
Ele perdeu o controle...
557
01:00:38,177 --> 01:00:41,423
Ele nunca perdeu o controle!
558
01:00:41,424 --> 01:00:43,886
O garoto estava limpo.
559
01:00:47,667 --> 01:00:49,688
Olhe para seu bra�o.
560
01:00:49,689 --> 01:00:55,122
Marcas. E havia uma agulha
no banco de tr�s.
561
01:01:01,337 --> 01:01:03,627
Diga o que quiser,
562
01:01:04,548 --> 01:01:07,897
mas quem fez isso...
563
01:01:07,898 --> 01:01:10,074
est� morto.
564
01:01:55,827 --> 01:01:58,996
Harriet me disse que
voc� estava aqui.
565
01:02:00,645 --> 01:02:02,730
Matt,
566
01:02:03,254 --> 01:02:08,013
voc� n�o pode permitir que
destrua tudo o que voc� acredita.
567
01:02:08,014 --> 01:02:09,446
Isso � vingan�a.
568
01:02:11,965 --> 01:02:17,106
O que eu preciso? Um distintivo?
Se um policial perde um amigo,
569
01:02:17,107 --> 01:02:21,560
tem uma licen�a de ca�a
no bolso. Mas eu n�o.
570
01:02:22,669 --> 01:02:27,721
- Isso � verdade. Essa � a lei.
- Eu conhe�o a lei.
571
01:02:27,983 --> 01:02:32,294
Eu lutei por ela. Daqui at�
as pequenas cidades na China,
572
01:02:32,295 --> 01:02:33,855
que ningu�m conhece.
573
01:02:37,364 --> 01:02:39,663
Charlie nunca teve uma chance.
574
01:02:41,086 --> 01:02:45,214
E quem o matou e cravou essa
agulha no seu bra�o, vai pagar.
575
01:02:46,091 --> 01:02:48,115
Esse � o nosso trabalho.
576
01:02:48,516 --> 01:02:53,486
Se n�o foi um acidente.
N�s vamos descobrir.
577
01:02:54,827 --> 01:02:58,068
Matt, eu prometo.
578
01:02:58,069 --> 01:03:00,729
Ningu�m pode me ajudar.
579
01:03:17,745 --> 01:03:19,989
Voc� tem uma grande luta amanh�.
580
01:03:21,599 --> 01:03:27,065
Por que voc� n�o treina e
voc� se concentra nisso?
581
01:03:28,559 --> 01:03:30,297
Okay?
582
01:04:14,452 --> 01:04:16,496
J� verifiquei.
583
01:04:25,546 --> 01:04:27,455
- Isso me incomoda.
- O qu�?
584
01:04:27,546 --> 01:04:32,141
O patologista disse que s� encontraram
cera debaixo de suas unhas.
585
01:04:35,446 --> 01:04:37,999
Talvez eles polissem seus sapatos
antes de iniciar seu servi�o.
586
01:04:38,000 --> 01:04:43,229
- Exatamente. Que cor os sapatos tinham?
- Eu n�o sei.
587
01:04:45,969 --> 01:04:49,067
Bishop sempre usava esses
sapatos pretos rid�culos.
588
01:04:49,183 --> 01:04:52,279
Orlando usava sapatilhas.
589
01:04:53,190 --> 01:04:56,001
Por que a cera vermelha, ent�o?
590
01:04:57,655 --> 01:05:03,068
Essa � uma boa pergunta.
Uma pergunta muito boa.
591
01:05:04,744 --> 01:05:08,319
Parece estar coberto por uma mistura
que se utiliza para esquis.
592
01:05:08,413 --> 01:05:11,929
Eles est�o l� para diferenciar
as condi��es clim�ticas.
593
01:05:11,930 --> 01:05:13,786
Como voc� v� a diferen�a?
594
01:05:14,060 --> 01:05:17,759
Eles t�m um c�digo de cores. azul,
verde, vermelho, e assim por diante.
595
01:05:18,150 --> 01:05:19,392
Aqui diz isso?
596
01:05:19,393 --> 01:05:22,575
N�o, eu sei de minhas
aulas de esqui.
597
01:05:22,576 --> 01:05:25,987
- Voc� pode identificar a marca?
- A maioria vem da Europa,
598
01:05:26,062 --> 01:05:30,571
Su��a, Fran�a. Mas deve haver
marcas possivelmente nacionais.
599
01:05:30,667 --> 01:05:33,397
� apenas cera.
600
01:05:34,558 --> 01:05:40,172
Tirou-me da cama para isso?
coc� de ganso em Murphy e Johnson...
601
01:05:40,206 --> 01:05:43,233
e cera em Bishop e Orlando?
602
01:05:43,234 --> 01:05:46,433
Nenhum juiz vai
permitir interditar...
603
01:05:46,434 --> 01:05:50,053
recintos desportivos,
para algo parecido.
604
01:05:50,054 --> 01:05:53,560
- N�s podemos manter vigiados.
- Manter vigiados?
605
01:05:54,455 --> 01:05:58,822
Voc� v� isso?
Existem cerca de 2000 l�.
606
01:05:59,002 --> 01:06:04,207
Incluindo lojas de departamento
e Deus sabe mais o qu�.
607
01:06:04,490 --> 01:06:09,413
E ent�o necessitaremos de uma equipe
de 25.000 agentes bem treinados.
608
01:06:09,931 --> 01:06:12,930
Eu tenho uma ideia.
Vou ligar para Los Angeles.
609
01:06:13,039 --> 01:06:17,721
E eu pergunto se eu posso pedir
emprestada toda a sua for�a policial.
610
01:06:19,538 --> 01:06:25,034
Murphy e Orlando investigavam estas
�reas, deve haver uma conex�o.
611
01:06:25,154 --> 01:06:29,418
N�o se pode fazer nada
at� que eles tenham provas.
612
01:06:29,570 --> 01:06:32,213
Precisamos de mais informa��es.
613
01:06:33,306 --> 01:06:37,312
Ent�o pode se que
tenhamos alguma coisa aqui.
614
01:06:51,423 --> 01:06:53,404
Precisamos conversar, Earnest.
615
01:06:55,434 --> 01:06:59,201
- O que est� fazendo?
- Eu n�o fiz nada.
616
01:07:00,386 --> 01:07:05,772
Todo mundo vai saber que
estou falando com voc�.
617
01:07:05,920 --> 01:07:10,299
- Existem cerca de 100 pessoas aqui.
- Vamos para um lugar mais privado.
618
01:07:29,900 --> 01:07:33,646
- Estou guardando para um amigo.
- Bobagem.
619
01:07:33,839 --> 01:07:39,453
N�o tem nenhum amigo, voc� sabe.
E eu posso ser seu amigo.
620
01:07:40,112 --> 01:07:43,249
Mandy, eu tenho uma ideia.
621
01:07:43,402 --> 01:07:46,412
Por que n�o o jogamos
em alguma cela...
622
01:07:46,413 --> 01:07:48,204
com alguns caras normais?
623
01:07:48,282 --> 01:07:49,653
Vou amar e voc� vai gostar.
624
01:07:51,040 --> 01:07:53,714
- Voc� n�o pode fazer isso.
- Sim, eu posso.
625
01:07:53,715 --> 01:07:55,080
Eu tenho direitos.
626
01:07:55,182 --> 01:08:00,505
- Vou para o FBI. Eu sou menor de idade.
- Chega, Ernie.
627
01:08:01,446 --> 01:08:05,288
O skatista era um mensageiro.
628
01:08:05,415 --> 01:08:10,447
Voc� lidou com ele, certo?
629
01:08:10,618 --> 01:08:16,088
Quantas vezes eu tenho que dizer
que n�o conhe�o ningu�m com um skate?
630
01:08:16,147 --> 01:08:18,282
Conte-nos mais, Earnest.
631
01:08:36,251 --> 01:08:39,733
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu prendi um skatista...
632
01:08:39,734 --> 01:08:43,402
e quando eu disse que t�nhamos
Ernie come�ou a falar...
633
01:08:43,486 --> 01:08:47,275
mas me deu a mesma
informa��o que voc�s t�m.
634
01:08:47,359 --> 01:08:50,921
E eu vim aqui imediatamente.
Mas era tudo tolice.
635
01:08:51,027 --> 01:08:52,584
Quem � esse cara?
636
01:08:52,585 --> 01:08:55,726
Martin Vigo, o propriet�rio.
Ele me deixou entrar.
637
01:08:55,727 --> 01:08:59,386
Eu olhei aqui e ali
n�o h� nada para encontrar.
638
01:08:59,387 --> 01:09:01,285
- Revistei completamente.
- E a cera?
639
01:09:01,286 --> 01:09:02,601
E a cera de esquis.
640
01:09:02,602 --> 01:09:05,327
Cera de esqui? N�o havia
nada mais que escombros.
641
01:09:05,328 --> 01:09:08,331
- E sobre a cera de esquis?
- Vamos Mandy.
642
01:09:08,445 --> 01:09:12,819
- Espere um minuto. E sobre Melrose?
- Eu tenho seu endere�o e uma lista...
643
01:09:12,922 --> 01:09:16,770
de funcion�rios que trabalham aqui.
e, aparentemente, o Sr. Melrose...
644
01:09:16,912 --> 01:09:21,616
fechou no Natal.
E ele se foi.
645
01:09:21,817 --> 01:09:25,733
Sr. Vigo disse ser o mau h�bito que
tem que fazer se n�o se sente bem.
646
01:09:25,842 --> 01:09:31,348
- Assim s�o as minhas f�rias.
- Isso parece.
647
01:09:31,374 --> 01:09:33,900
Eu vou para a aula de carat�.
648
01:09:40,132 --> 01:09:43,869
Que fazemos com essas aulas de carat�?
� uma falta de controle nas ruas.
649
01:09:43,870 --> 01:09:45,993
P�lulas, coca�na, hero�na.
650
01:09:46,116 --> 01:09:50,536
E n�s aprendendo carat�.
Vamos dar uma olhada, Mandy.
651
01:09:52,376 --> 01:09:55,968
- N�o, vamos l�.
- Voc� n�o pode o olhar ao redor.
652
01:09:56,099 --> 01:09:58,795
Rollins j� olhou.
Vamos l�.
653
01:10:05,020 --> 01:10:08,463
O que devo fazer se...
654
01:10:11,012 --> 01:10:15,095
- Diga.
- Se eu suspeitar de um de n�s.
655
01:10:17,617 --> 01:10:22,453
- Essa n�o � uma quest�o simples.
- Eu sei.
656
01:10:25,974 --> 01:10:28,261
Quem voc� suspeita?
657
01:10:28,802 --> 01:10:33,204
Eu n�o tenho nenhuma
prova, apenas suspeitas.
658
01:10:33,205 --> 01:10:35,214
N�o tenho a certeza.
659
01:10:35,367 --> 01:10:38,659
- Eu n�o quero dizer.
- Isso � bom.
660
01:10:38,826 --> 01:10:43,665
Porque � melhor que esteja muita
segura mesmo ainda antes de sussurrar.
661
01:10:44,293 --> 01:10:47,516
Todo mundo est� paranoico.
662
01:10:47,517 --> 01:10:50,558
Murphy come�ou antes que
terminasse na ba�a.
663
01:10:51,378 --> 01:10:54,918
- O que ele disse?
- Absolutamente nada.
664
01:10:55,199 --> 01:11:00,518
Disse que ele estava falando sobre algo
que iria colocar toda a for�a vulner�vel.
665
01:11:00,668 --> 01:11:04,457
E eu n�o queria ouvir nada,
at� que haja provas.
666
01:11:04,571 --> 01:11:08,827
- Eu entendo isso.
- Se os fatos est�o l�...
667
01:11:08,959 --> 01:11:12,843
a pergunta l�gica � se o preso
deve ser suspenso...
668
01:11:13,044 --> 01:11:17,837
ou talvez um acompanhamento adequado.
Mas de qualquer maneira,
669
01:11:17,960 --> 01:11:21,189
a carreira dessa pessoa
estar� terminada, certo?
670
01:11:21,190 --> 01:11:24,826
Ele vai ter que sair de narc�ticos e...
671
01:11:24,827 --> 01:11:28,294
Ele ser� transferido
para algum trabalho comum.
672
01:11:28,434 --> 01:11:33,354
E, provavelmente, ningu�m vai confiar
nele nunca mais. Voc� entendeu?
673
01:11:34,054 --> 01:11:37,701
- Eu entendo.
- Espero que sim.
674
01:11:39,134 --> 01:11:41,185
Obrigado.
675
01:11:56,229 --> 01:11:59,052
- Mandy, eu...
- Voc� me assustou.
676
01:11:59,193 --> 01:12:02,911
Sou pago para perseguir pessoas.
� o meu trabalho e h�bito.
677
01:12:03,044 --> 01:12:05,415
Voc� j� falou com Matt?
678
01:12:05,544 --> 01:12:06,449
Sim, por qu�?
679
01:12:06,450 --> 01:12:09,305
Eu gostaria de um
ingresso para a luta...
680
01:12:09,409 --> 01:12:14,897
- e eu n�o quero incomodar.
- Vou conseguir um.
681
01:12:15,745 --> 01:12:18,877
Por que n�o vamos juntos?
682
01:12:19,666 --> 01:12:23,486
Eu vou com Harriett,
a secret�ria de Matt.
683
01:12:23,487 --> 01:12:26,596
Vemos-nos l� de qualquer maneira.
684
01:12:38,095 --> 01:12:39,056
Onde voc� esteve o dia todo?
685
01:12:39,057 --> 01:12:43,122
- Matt tem estando tentando cham�-la.
- Mal tive tempo para me vestir.
686
01:12:43,272 --> 01:12:47,492
- Voc� tem o ingresso para Dan Rollins?
- Sim, voc� pode escolher at� 18 horas.
687
01:12:47,646 --> 01:12:52,235
- Ele j� deve estar l�.
- Caso contr�rio, vendem para outro.
688
01:12:54,775 --> 01:12:55,920
N�s temos que fazer uma
parada primeiro.
689
01:12:56,421 --> 01:12:58,664
Bem, se n�o perdermos nada da a��o.
690
01:13:13,214 --> 01:13:18,070
Matt, eu procurei em todos os lugares.
Ela n�o est� l�.
691
01:13:18,071 --> 01:13:20,804
Voc� n�o tem tempo para
falar com ela antes da luta.
692
01:13:24,377 --> 01:13:26,457
Se n�o estiver de volta
em breve chame a pol�cia.
693
01:13:26,458 --> 01:13:27,178
Quem vive aqui?
694
01:13:28,110 --> 01:13:32,279
Dan Rollins.
Eu j� volto.
695
01:14:11,875 --> 01:14:14,593
Senhoras e senhores!
696
01:14:19,746 --> 01:14:22,146
No canto vermelho,
697
01:14:22,147 --> 01:14:27,338
o desafiante de Carat� Mundial:
698
01:14:27,339 --> 01:14:31,139
Jerry Sparks!
699
01:14:34,620 --> 01:14:39,909
E agora o campe�o do mundo:
700
01:14:39,910 --> 01:14:42,456
Matt Logan!
701
01:15:44,060 --> 01:15:46,242
N�o se mexa.
702
01:15:50,642 --> 01:15:53,949
Eu n�o esperava um ladr�o
na casa de um policial.
703
01:15:53,950 --> 01:15:57,676
Ladr�o � o seu traseiro. No que
me diz respeito, voc� � o ladr�o.
704
01:15:57,677 --> 01:15:59,480
Vou mat�-la sem problema.
705
01:16:00,957 --> 01:16:05,387
Sr. Melrose. N�o sabia
que os assassinos...
706
01:16:05,388 --> 01:16:07,263
de policiais s�o executados
neste Estado?
707
01:16:07,264 --> 01:16:11,679
- Policiais? Que policiais?
- Eu.
708
01:16:11,680 --> 01:16:14,589
Voc� n�o se parece com um policial.
Vamos l�.
709
01:16:26,451 --> 01:16:27,914
Andando.
710
01:16:32,316 --> 01:16:35,010
Pare.
Aqui dentro.
711
01:16:35,611 --> 01:16:37,672
Se tivesse tempo, entraria com voc�.
712
01:16:47,060 --> 01:16:49,215
Levante-se!
713
01:16:53,480 --> 01:16:55,518
M�os na cabe�a.
714
01:16:59,487 --> 01:17:03,362
Voc� sabe como usar isso?
Mantenha coberto. Sente-se.
715
01:17:15,927 --> 01:17:19,656
Fique aqui.
A ajuda est� a caminho.
716
01:17:20,137 --> 01:17:22,369
Desculpe, voc� vai perder a luta.
717
01:17:22,370 --> 01:17:23,925
- Voc� est� bem?
- Sim.
718
01:17:26,841 --> 01:17:29,225
Divirta-se.
719
01:23:03,030 --> 01:23:03,876
Voc� est� bem?
720
01:23:03,877 --> 01:23:06,714
Sim, Rollins est� l� dentro.
Vou para o Sparky.
721
01:24:28,766 --> 01:24:30,398
Voc� est� bem?
722
01:24:33,264 --> 01:24:34,888
Saia do carro.
723
01:24:35,606 --> 01:24:37,704
Vou tentar bloquear
a estrada com o carro.
724
01:24:37,705 --> 01:24:38,705
Espere a�.
725
01:25:47,837 --> 01:25:50,528
- Tudo por uma caixa, Sparky?
- N�o, n�o � o caso.
726
01:25:50,529 --> 01:25:53,283
E sim um milh�o que tem nela.
E eu vou lev�-lo daqui.
727
01:25:53,672 --> 01:25:55,650
Voc� � um homem morto, Sparks.
728
01:26:49,895 --> 01:26:53,068
Matt, N�o!
729
01:28:34,222 --> 01:28:40,222
Tradu��o: Kilo
60702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.