Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,000 --> 00:02:31,000
ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ
scotmary
2
00:02:37,240 --> 00:02:39,607
Καλωσορίσατε!
3
00:03:16,611 --> 00:03:18,494
Εδώ είναι το χρυσάφι!
4
00:03:21,760 --> 00:03:25,931
- Και τα υπόλοιπα?
- Όταν θα τελειώσετε τη δουλειά!
5
00:03:28,905 --> 00:03:33,888
- Πόσα μας χρωστάτε, ακόμα?
- 100 ουγγιές, όπως συμφωνήσαμε!
6
00:03:33,960 --> 00:03:38,350
Όχι ζώο.
Αυτή ήταν δική μας συμφωνία!
7
00:03:42,504 --> 00:03:45,068
Αρκετά! Σταμάτα!
8
00:03:45,105 --> 00:03:48,839
Ελπίζω, τα επιχειρήματα μας,
να ειναι πειστικά, Γουάλκομ!
9
00:03:48,847 --> 00:03:53,620
Αν δεν μας δώσεις το ποσόν που σου ζητάμε,
θα πάρουμε τη ζωή σου, και των μεξικάνων σου!
10
00:03:53,629 --> 00:03:57,934
Δεν θέλουν το χρυσάφι μου,
ούτε χρησιμοποιούν όπλα!
11
00:03:57,960 --> 00:04:03,285
- Δεν έχω τίποτα, να κρύψω!
- Οι δουλειές σας, δεν μας ενδιαφέρουν!
12
00:04:04,040 --> 00:04:07,477
Θα επιστρέψουμε σύντομα.
Να έχεις το χρυσό έτοιμο τότε. Αντίο!
13
00:04:07,516 --> 00:04:09,094
Αντίο!
14
00:04:11,080 --> 00:04:13,526
Τώρα θα δείτε, καταραμένοι!
15
00:04:13,600 --> 00:04:17,446
Κρατήσου! Τι θες, να παραγγείλω
7 ακόμα φέρετρα?
16
00:04:22,931 --> 00:04:26,330
Αυτός εδω, ειναι ο Ρίνγκο,
αυτός ειναι ο Τεξανός!
17
00:04:56,520 --> 00:05:00,809
- Νάμαστε, όλα εντάξει Τομ?
- Βεβαίως, Ρίνγκο!
18
00:05:00,851 --> 00:05:02,816
Τα πάντα!
19
00:05:03,988 --> 00:05:06,163
Έκανες το σωστό?
20
00:05:07,091 --> 00:05:12,495
Ναι, αλλά ξέχασα τι θα κάνω όταν
θα με προσπεράσεις.
21
00:05:12,808 --> 00:05:16,768
Θα περιμένεις το σύνθημα μας,
όπως έκανες στο Ρίβερ Σίτυ!
22
00:05:16,796 --> 00:05:19,486
- Στο Ρίβερ Σίτυ?
- Θυμάσαι?
23
00:05:20,640 --> 00:05:23,007
Αα, ναι! Θυμάμαι!
24
00:05:23,080 --> 00:05:26,843
Είχαμε χορέψει ένα καυτό χορό
τους μεξικάνους!
25
00:06:20,115 --> 00:06:22,762
Πάω για βάρδια, Μιγκέλ!
26
00:07:40,038 --> 00:07:42,961
Περίμενε εδω!
Θα έρθω να σε πάρω!
27
00:07:52,601 --> 00:07:56,606
- Τους βρήκα, Ρίνγκο!
- Πάρε άλογο!
28
00:08:22,520 --> 00:08:26,286
Πάμε στοίχημα 100 $ ότι
δεν θα σου φέρουν πίσω την Τζέην?
29
00:08:26,360 --> 00:08:29,330
Πληρώθηκαν καλά,
θα επιστρέψουν!
30
00:08:29,355 --> 00:08:34,566
Κι αν οι μεξικάνοι τους δώσουν περισσότερα?
Είσαι σίγουρος ότι θα τους ξανασυναντήσεις?
31
00:08:34,575 --> 00:08:37,442
Ο Ρίνγκο κι ο Τεξανός
ειναι τίμιοι πιστολέρο...
32
00:08:37,480 --> 00:08:41,246
...ποτέ δεν αθετούν το λόγο τους,
όχι σαν κι εσένα!
33
00:08:52,599 --> 00:08:54,370
Μανουελ!
34
00:08:56,080 --> 00:08:59,538
- Πες της μαμάς Κάρσον ότι επέστρεψε ο Ρίνγκο!
- Τρέχω!
35
00:09:08,909 --> 00:09:12,204
- Γουάλκομ!
- Μου χρωστάς 100 $.
36
00:09:12,280 --> 00:09:15,204
Συγχώρεσε με Τζέην,
γι αυτό το μικρό περιστατικό...
37
00:09:15,220 --> 00:09:18,901
- Μήπως σε πείραξαν?
- Όχι, αλλά είμαι ήδη αρκετά πειραγμένη, μπαμπά!
38
00:09:18,920 --> 00:09:23,334
Μ' έχουν πιάσει όμηρο 5 φορές στο παρελθόν.
Μ' αρρωσταίνει αυτό!
39
00:09:23,360 --> 00:09:26,091
- Καλωσήλθες πίσω Μις Τζέην!
- Ευχαριστώ!
40
00:09:29,904 --> 00:09:33,249
Μια μέρα όμηροι κάποιων ληστών. Την άλλη
φορά όμηροι των μεξικάνων!
41
00:09:33,272 --> 00:09:35,772
Δεν θέλω να είμαι μέρος
των επιχειρήσεων σου!
42
00:09:35,800 --> 00:09:40,306
- Μην πουλάς όπλα, αφού δεν έχεις!
- Έχεις δίκιο Τζέην. Δεν θα ξαναγίνει!
43
00:09:40,320 --> 00:09:45,759
Τώρα, πήγαινε επάνω.
Έχω να μιλήσω με τους κυρίους!
44
00:09:54,493 --> 00:09:57,409
Λοιπόν, πόσα σας χρωστώ?
45
00:09:58,697 --> 00:10:01,163
Δεν ακούσατε?
46
00:10:01,190 --> 00:10:04,592
- Επανέλαβε το!
- Θα θυμηθεί!
47
00:10:04,864 --> 00:10:09,108
- Άλλες 200 ουγγιές, Γουάλκομ!
- Αλήθεια?
48
00:10:12,300 --> 00:10:16,440
Κι αν αποφασίσω...
49
00:10:16,737 --> 00:10:18,929
...να μην σας πληρώσω?
50
00:10:35,903 --> 00:10:38,003
Απόλαυσε το πιστολίδι!
51
00:10:44,278 --> 00:10:46,282
Σταματήστε!
52
00:10:55,688 --> 00:10:58,042
Τι γίνεται εδω, Γουάλκομ?
53
00:10:59,105 --> 00:11:03,121
Θέλουν χρυσό! Πολύ περισσότερο
απ αυτό που είχαμε συμφωνήσει!
54
00:11:03,200 --> 00:11:05,328
Αυτό δεν ειναι δουλειά μου!
55
00:11:16,691 --> 00:11:19,456
Δεν θέλω την παραμικρή φασαρία
στην πόλη!
56
00:11:24,631 --> 00:11:29,283
Βλέπω με ευχαρίστηση, ότι ένας τραπεζίτης
έχει γίνει σερίφης!
57
00:11:29,774 --> 00:11:34,602
Ρίνγκο, είσαι σίγουρος ότι
ο σερίφης πέθανε από ατύχημα?
58
00:11:37,962 --> 00:11:40,851
Ένα ατύχημα στην τράπεζα, σωστά?
59
00:11:46,029 --> 00:11:49,682
Τώρα δεν ειναι ώρα
να το σχολιάσουμε!
60
00:11:49,760 --> 00:11:54,800
Για το καλό της τράπεζας και των πελατών μου,
έχω επιβάλλει την ησυχία στην πόλη!
61
00:11:56,667 --> 00:11:59,069
Τους δικούς σου πελάτες...
62
00:11:59,629 --> 00:12:02,007
...η (παρέα των νεκρών).
63
00:12:03,716 --> 00:12:07,419
- Έτσι δεν ειναι Ντάνιελς?
- Ας ειναι...Ρίνγκο!
64
00:12:07,440 --> 00:12:10,083
Μας ενδιαφέρει μόνο ο χρυσός μας!
65
00:12:14,051 --> 00:12:15,879
- Πλήρωσε τους Γουάλκομ!
- Όχι, δεν...
66
00:12:15,899 --> 00:12:17,469
Πλήρωσε!
67
00:12:34,406 --> 00:12:39,851
Οι δουλειές πήγαν καλά. Ένα, δυο, τρία, πέντε, έξι, οκτώ...
68
00:12:39,879 --> 00:12:41,729
- Τι ήταν αυτό?
- Έξι.
69
00:12:41,762 --> 00:12:44,863
Ποιος σ' έμαθε να κλέβεις?
Κλέβεις την κόρη μου?
70
00:12:44,880 --> 00:12:46,644
Όχι κύριε Γουάλκομ!
71
00:12:46,720 --> 00:12:50,520
- Μέτρα σωστά!
- 7, 8, 9, 10, 11, 12, 15.
72
00:12:50,540 --> 00:12:53,444
- Βλέπετε κύριε Γουάλκομ, αυτά ειναι όλα!
- Γρήγορα!
73
00:12:53,520 --> 00:12:57,002
- Δεν είμαι κλέφτης. Δεν πήρα τίποτα!
- Εντάξει, έχασες!
74
00:12:57,080 --> 00:13:02,007
Καλό σας βράδυ, εγώ πηγαίνω!
Πάντα στις υπηρεσίες σας!
75
00:13:02,025 --> 00:13:04,048
- Νύχτα... κύριε Γουάλκομ!
- Πίσω!
76
00:13:04,120 --> 00:13:06,441
Όπως επιθυμείτε,
όπως επιθυμείτε!
77
00:13:10,400 --> 00:13:13,688
- Γεια, μπαμπά!
- Σύντομα θα επιστρέψω!
78
00:13:16,840 --> 00:13:19,320
- Καληνύχτα, δις!
- Καληνύχτα!
79
00:14:30,958 --> 00:14:35,770
Φτωχό γατάκι,
σε παράτησαν μόνο?
80
00:14:51,534 --> 00:14:56,570
- Άφησε με, δειλέ!
- Γιατί θέλεις να σε παρακαλάω?
81
00:14:57,118 --> 00:15:01,522
- Μου χρωστάς ευγνωμοσύνη, σωστά?
- Ο πατέρας μου, σε πλήρωσε καλά!
82
00:15:01,560 --> 00:15:03,741
Δεν σου χρωστώ τίποτα!
83
00:15:04,360 --> 00:15:09,127
Αν δεν ήταν ο Ρίνγκο στη μέση,
εγώ θα σε έσωζα χωρίς αντίτιμο!
84
00:15:09,140 --> 00:15:13,453
- Προσπάθησε να το καταλάβεις!
- Δεν σου ζήτησα να με σώσεις εσύ!
85
00:15:13,480 --> 00:15:17,326
- Δεν μ' αρέσει η συμπεριφορά σου!
- Μ' αρέσεις!
86
00:15:17,400 --> 00:15:20,006
Είσαι πολύ όμορφη, Τζέην!
87
00:15:20,080 --> 00:15:24,563
Έχω αρκετό χρυσάφι, και
μπορώ να σε κάνω ευτυχισμένη!
88
00:15:24,640 --> 00:15:26,449
Άφησε με!
89
00:15:29,045 --> 00:15:32,881
Σου το επαναλαμβάνω, Φρανκ.
Δεν μ' αρέσεις!
90
00:15:32,912 --> 00:15:36,646
Δεν σε θέλω.
Άφησε με ήσυχη!
91
00:15:40,404 --> 00:15:44,725
Κάνεις λάθος, Τζέην.
Μια μέρα, θα το μετανιώσεις!
92
00:16:38,951 --> 00:16:40,808
Γειά σου, Τζέην!
93
00:16:53,357 --> 00:16:56,491
Γιατί έβαλες τον Φρανκ στην άμαξα?
94
00:16:56,560 --> 00:17:01,964
Γιατί, εγώ είμαι καλύτερος στο πιστόλι
και θα σας κάλυπτα την φυγή σας!
95
00:17:03,680 --> 00:17:08,766
- Ο φίλος σου ειναι σφετεριστής!
- Γιατί σφετεριστής?
96
00:17:08,840 --> 00:17:12,925
- Δεν μ' αφήνει σε ησυχία!
- Ειναι σε κάποιο βαθμό ανακατωσούρας!
97
00:17:12,939 --> 00:17:14,509
Θα 'κανες κι εσύ το ίδιο Ρίνγκο?
98
00:17:14,520 --> 00:17:19,367
Αν ο πατέρας μου δεν είχε χρυσό να σου δώσει,
θα ερχόσουν να με σώσεις?
99
00:17:19,384 --> 00:17:22,284
- Δεν το νομίζω!
- Άντε χάσου!
100
00:17:23,448 --> 00:17:27,081
- Πραγματικά θες να φύγω?
- Όχι,
101
00:17:27,097 --> 00:17:31,571
Δεν θέλω να σε ξαναδώ! Θυμήσου Ρίνγκο,
θα μου το πληρώσεις αυτό!
102
00:17:31,640 --> 00:17:33,449
Δεν είμαι σαν τις άλλες!
103
00:17:33,467 --> 00:17:36,649
Μπορεί να ζω σ' αυτούς τους κύκλους,
αλλά είμαι έντιμη!
104
00:17:36,720 --> 00:17:40,645
Και είσαι ο μόνος έντιμος άνδρας
που έχω συναντήσει!
105
00:18:40,590 --> 00:18:43,764
Τι ειναι?
Έχουμε προβλήματα?
106
00:18:45,246 --> 00:18:48,890
- Κάτι στραβό?
- Είχα αρκετά Ρίνγκο!
107
00:18:48,920 --> 00:18:51,491
Εσύ, το μόνο που κάνεις,
ειναι να κυνηγάς αυτή τη γυναίκα!
108
00:18:51,560 --> 00:18:54,370
Σ' ενοχλεί αυτό?
109
00:18:54,391 --> 00:18:56,696
Αν θες κάτι και
δεν μπορείς να το έχεις...
110
00:18:56,720 --> 00:19:00,087
...τότε, δεν πρέπει να το έχει κανένας,
ε Φρανκ?
111
00:20:18,116 --> 00:20:19,985
Αρκετά!
112
00:20:21,377 --> 00:20:23,383
Αρκετά, Ρίνγκο!
113
00:20:23,461 --> 00:20:28,165
Μια γυναίκα ειναι!
Ας πάρουμε διαφορετικούς δρόμους!
Καλή τύχη!
114
00:20:28,240 --> 00:20:29,844
Συμφωνείς?
115
00:20:30,222 --> 00:20:34,352
- Αντίο, Ρίνγκο!
- Συμφωνώ. Καλή τύχη και σε σένα!
116
00:20:47,577 --> 00:20:49,204
Αντίο!
117
00:20:55,796 --> 00:20:59,929
Το περιμέναμε, Ρίνγκο.
Καλύτερα έτσι!
118
00:21:00,289 --> 00:21:04,451
Η Μαμά Κάρσον σε ψάχνει!
Να πας να την δεις!
119
00:21:04,520 --> 00:21:07,091
Αυτό δεν ειναι δουλειά σου, Τομ!
120
00:21:07,180 --> 00:21:11,201
Όταν με πέταξε έξω από το σπίτι, είχε πει,
ότι θα 'ναι καλυτέρα γι αυτήν!
121
00:21:11,280 --> 00:21:13,647
Ήθελε να ειναι σκληρή γυναίκα!
122
00:21:13,672 --> 00:21:17,257
- Άσε την , να χαρεί την μοναξιά της.
- Από τότε, έχει περάσει πολύς καιρός!
123
00:21:17,280 --> 00:21:21,390
Νομίζω ότι σε χρειάζεται!
Άκουσε με, και άντε να την δεις!
124
00:21:21,414 --> 00:21:25,646
- Όχι!
- Ειναι μητέρα σου, Ρίνγκο!
125
00:21:46,320 --> 00:21:48,607
Έλα!
Έλα εδω, Ρίνγκο!
126
00:22:18,459 --> 00:22:21,484
Κάθισε, και άκουσε με!
127
00:22:22,045 --> 00:22:23,888
Σαν γιος σου?
128
00:22:24,200 --> 00:22:29,923
Όχι, ακόμα δουλεύεις σαν πιστολάς?
Ωραία, τότε μπορείς να δουλέψεις για μένα!
129
00:22:30,000 --> 00:22:32,890
Θα σου δώσω περισσότερα
απ όσα θα σου 'διναν άλλοι!
130
00:22:34,117 --> 00:22:36,119
Λοιπόν, αυτό ειναι?
Και πόσα θα μου δώσεις μητέρα?
131
00:22:36,150 --> 00:22:40,365
Αρκετά, για να με σώσεις
από την τράπεζα του Ντανιελ!
132
00:22:44,000 --> 00:22:46,241
Είμαι πολύ ακριβός!
133
00:22:47,753 --> 00:22:51,186
Δεν μπορείς να μου δώσεις
αυτά που θέλω!
134
00:22:51,378 --> 00:22:55,486
Είχαν δίκιο.
Δεν σου έχει μείνει καθόλου συνείδηση!
135
00:22:55,552 --> 00:23:00,683
Χάσαμε την ελευθερία
που ο πατέρας σου χάρισε στην πόλη
δίνοντας το αίμα του!
136
00:23:01,280 --> 00:23:05,888
Έπρεπε να το είχες σκεφτεί πριν 3 χρόνια,
όταν με πέταξες έξω, σαν κοινό κλέφτη!
137
00:23:05,960 --> 00:23:08,361
Μα ήταν λάθος σου!
138
00:23:09,160 --> 00:23:11,367
Ξέχνα το παρελθόν!
139
00:23:11,440 --> 00:23:15,411
Σε ικετεύω, γύρνα πίσω
σαν αρχηγός αυτού του σπιτιού!
140
00:23:15,480 --> 00:23:19,389
Έλα πίσω, Ρίνγκο.
Κάνε το, για τον πατέρα σου!
141
00:23:20,765 --> 00:23:22,574
Θα το κάνω!
142
00:23:25,243 --> 00:23:28,227
Αγαπητό μου παιδί,
το ήξερα πως είσαι καλός!
143
00:23:28,247 --> 00:23:31,012
Τι έγινε με τον φίλο σου,
τον Φρανκ Σάντερς?
144
00:23:31,040 --> 00:23:34,806
- Δεν θα είμαστε μαζί πια.
- Έτσι ειναι καλύτερα!
145
00:23:34,880 --> 00:23:39,681
- Τι θα κάνεις, με τον Ντανιελ?
- Μην ανησυχείς , μαμά!
146
00:23:39,760 --> 00:23:45,085
Ο Ντανιελ ειναι ένας δειλός
που αισθάνεται δυνατός επειδή
έχει την τράπεζα πίσω του!
147
00:23:45,246 --> 00:23:50,421
Δεν θα μας ενοχλήσει ανοικτά,
τώρα που είμαι μαζί σου!
148
00:23:53,600 --> 00:23:55,762
- Και μαμά...
- Ναι!
149
00:23:57,720 --> 00:24:00,610
Τι θα 'λεγες, αν θα παντρευόμουν?
150
00:24:01,389 --> 00:24:05,678
Oο, Ρίνγκο....πολλά!
Εσύ, παντρειά?
151
00:24:08,362 --> 00:24:11,731
Ένας μάγκας, σαν και 'σένα
να παντρευτεί κάποια!
152
00:24:27,160 --> 00:24:29,208
- Παππού!
- Τι ειναι?
153
00:24:29,730 --> 00:24:31,451
- Γεννήθηκε, ή ακόμα?
- Ναι!
154
00:24:31,472 --> 00:24:33,511
- Αγόρι, ή κορίτσι?
- Αγόρι!
155
00:24:33,537 --> 00:24:36,143
- Μου μοιάζει?
- Όχι!
156
00:24:40,024 --> 00:24:44,006
- Αλλά ειναι ένας Γουάλκομ?
- Μάλιστα Κε Γουάλκομ!
157
00:24:47,706 --> 00:24:55,479
1865: ΑΝΑΚΩΧΗ
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΣ ΕΜΦΙΛΙΟΣ
158
00:25:36,240 --> 00:25:39,642
- Τι συνέβη?
- Εε, σταμάτα το!
159
00:25:42,720 --> 00:25:45,405
- Πάμε να τον κατεβάσουμε!
- Εμπρός, βοηθήστε με, σιγά!
160
00:25:45,480 --> 00:25:47,244
Πάμε!
161
00:25:47,320 --> 00:25:49,084
Προσεκτικά!
Σιγά!
162
00:25:49,160 --> 00:25:51,003
Πάρτον τώρα!
163
00:25:51,080 --> 00:25:52,809
Κράτα τον!
164
00:26:05,105 --> 00:26:09,286
Ρίνγκο, κάποιοι αδέσποτοι,
επιτεθήκαν ομαδικά στο κτήμα του Μερριλ!
165
00:26:09,360 --> 00:26:12,967
Πρέπει, κάτι να κάνουμε!
166
00:26:17,880 --> 00:26:21,642
- Γρήγορα, πηγαίνετε τον μέσα!
- Αμέσως στα άλογα!
167
00:26:26,344 --> 00:26:28,766
Δεν θ' αργήσω, μαμά!
168
00:26:31,444 --> 00:26:32,730
Ει...
169
00:26:33,040 --> 00:26:35,964
Φέρε μου ένα καπέλο
της ομοσπονδίας μπαμπά!
170
00:26:35,980 --> 00:26:37,918
Θα σου φέρω!
171
00:26:53,626 --> 00:26:55,867
Ρίνγκο, είμαστε έτοιμοι!
172
00:27:02,274 --> 00:27:04,051
Τα ξαναλέμε!
173
00:27:34,400 --> 00:27:36,402
Εμπρός, ρίξε!
174
00:27:45,080 --> 00:27:47,890
Τρέξε Ρίνγκο,
ένα παιδί ειναι παρατημένο στο σπίτι!
175
00:28:18,952 --> 00:28:21,364
- Που ειναι η πόρτα?
- Από 'κει!
176
00:28:22,003 --> 00:28:24,120
Δεν βλέπω τίποτα!
177
00:28:26,680 --> 00:28:28,330
Προχώρα!
178
00:28:57,040 --> 00:28:59,202
Μαμά, μαμά!
179
00:29:00,711 --> 00:29:02,604
Ας τον καθαρίσουμε!
180
00:29:02,680 --> 00:29:04,170
Αλτ!
181
00:29:09,377 --> 00:29:10,831
Ρίνγκο!
182
00:29:10,960 --> 00:29:13,691
- Πληγώθηκε?
- Ο Ρίνγκο ειναι σερίφης!
183
00:29:13,760 --> 00:29:16,445
Ρίνγκο, εγώ είμαι,
ο Φρανκ!
184
00:29:17,560 --> 00:29:19,085
Φρανκ...
185
00:29:19,507 --> 00:29:21,747
Το κεφάλι μου...
186
00:29:21,865 --> 00:29:25,023
Τα μάτια μου...
Δεν βλέπω!
187
00:29:25,160 --> 00:29:27,401
Ησύχασε!
Θα προσέξω!
188
00:29:27,813 --> 00:29:30,214
Χρειαζόμαστε φορείο!
189
00:29:30,800 --> 00:29:34,721
- Φρόντισε το, Τομ!
- Θα κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ!
190
00:29:35,751 --> 00:29:39,044
Στ' άλογα σας,
πάμε για το Στόουν Σίτυ!
191
00:29:39,088 --> 00:29:42,985
Ειναι μια απομονωμένη πόλη.
Κανείς δεν θα μας δυσκολέψει!
192
00:30:31,228 --> 00:30:32,743
Ρίνγκο!
193
00:30:32,760 --> 00:30:35,525
- Γιε μου!
- Κτύπησε στο κεφάλι!
194
00:30:35,600 --> 00:30:38,171
- Δεν μπορεί να δει!
- Φωνάξτε το γιατρό!
195
00:30:58,382 --> 00:30:59,926
Μην με κοιτάς έτσι!
196
00:31:00,000 --> 00:31:04,050
Ένα αστέρι στο στήθος,
πάντα δημιουργεί προβλήματα, Τζέην Κάρσον!
197
00:31:06,360 --> 00:31:08,169
Ο Τεξανός...
198
00:31:09,720 --> 00:31:13,388
Δεν καταλαβαίνω γιατί επέστρεψε.
199
00:31:24,032 --> 00:31:25,875
Ο Τεξανός ειναι εδω!
200
00:31:26,600 --> 00:31:28,762
Πες του Ντανιελς τα νέα!
201
00:31:41,320 --> 00:31:42,606
Γουάλκομ!
202
00:31:43,864 --> 00:31:45,753
Ει, Φρανκ!
203
00:31:46,280 --> 00:31:51,127
Έχω πολύ καιρό να σε δω!
Πάντως δεν σ' έχει αλλάξει ο πόλεμος!
204
00:31:52,165 --> 00:31:54,296
Άκουσα για τον Ρίνγκο,
άσχημα νέα!
205
00:31:54,314 --> 00:31:56,869
Αλλά δεν ασχολούμαι με τους Κάρσονς,
σε καμία περίπτωση!
206
00:31:56,880 --> 00:32:01,818
Δεν μ' αφήνουν να δω την κόρη μου.
Λένε ότι είμαι απατεώνας και λαθρέμπορος!
207
00:32:01,840 --> 00:32:03,683
Μα δεν με νοιάζει!
208
00:32:04,196 --> 00:32:08,167
- Τι θα κάνεις τώρα?
- Θα επιστρέψω στο Ρίβερ Σίτυ!
209
00:32:08,190 --> 00:32:11,080
Κακώς. Ο Ρίνγκο ειναι τυφλός τώρα!
210
00:32:11,099 --> 00:32:14,815
Ειναι το τέλος για πολλές φασαρίες.
Δεν μπορεί να συνεχίσει να 'ναι σερίφης!
211
00:32:14,838 --> 00:32:17,299
Έχασα πολλές δουλειές
όσο ήταν σερίφης.
212
00:32:17,320 --> 00:32:20,483
Από την άλλη μεριά,
ένας σερίφης σαν κι εσένα...
213
00:32:22,280 --> 00:32:24,362
Είμαι ακριβός Γουάλκομ!
214
00:32:33,600 --> 00:32:36,365
Δεν πληρώνεις αρκετά,
φίλε μου!
215
00:32:39,414 --> 00:32:42,224
Μπορούμε να συμβιβαστούμε.
216
00:32:43,680 --> 00:32:45,603
Άκουσε, Φρανκ!
217
00:32:55,320 --> 00:32:58,927
Μπορούμε να το συζητήσουμε, έτσι Φρανκ?
Δουλειά ειναι!
218
00:32:59,000 --> 00:33:03,139
Αυτή εδω η πόλη, ειναι για τέτοιες δουλειές,
πίστεψε με!
219
00:33:03,359 --> 00:33:05,088
Οο, Ντανιελς!
220
00:33:06,440 --> 00:33:11,241
- Ειναι ο Φρανκ, ο Τεξανός!
- Γερνάς, Γουάλκομ!
221
00:33:11,800 --> 00:33:13,689
Τον ξέρω!
222
00:33:15,950 --> 00:33:19,210
Δεν άλλαξες πολύ, Τεξανέ!
223
00:33:23,708 --> 00:33:26,791
Θα σου προτείνω κάποια συνεργασία!
224
00:33:33,200 --> 00:33:37,072
Δεν ενδιαφέρομαι!
Δεν κάνω θελήματα!
225
00:33:38,640 --> 00:33:40,927
Κάνεις λάθος, Τεξανέ!
226
00:33:41,000 --> 00:33:42,843
Άκουσε με!
227
00:33:43,763 --> 00:33:47,804
Η τράπεζα μου είχε τη δυνατότητα να μαζεύει
όλους τους πελάτες της γύρο περιοχής.
228
00:33:47,840 --> 00:33:50,650
Με εξαίρεση 3 σπουδαία πράγματα!
229
00:33:53,427 --> 00:33:57,273
- Τι ειναι αυτό που θες να κάνουμε μαζί?
230
00:33:57,520 --> 00:33:59,170
Χρυσάφι...
231
00:33:59,840 --> 00:34:01,729
Πολύ χρυσάφι!
232
00:34:02,760 --> 00:34:06,481
Στα κτήματα των...
Μαμά Κάρσον, Γουάιζ και Όσμπορν...
233
00:34:06,560 --> 00:34:09,732
...βρίσκονται τα μεγαλύτερα αποθέματα χρυσού
αυτής της χώρας!
234
00:34:09,777 --> 00:34:11,365
Συνέχισε!
235
00:34:12,200 --> 00:34:14,607
Θα σε κάνω σερίφη!
236
00:34:15,080 --> 00:34:19,802
Και από 'δω και μπρος,
δεν θα έχεις κανένα πρόβλημα!
237
00:34:27,192 --> 00:34:29,402
Τώρα έγινες σαφής!
238
00:34:29,919 --> 00:34:32,683
Ίσως κάνουμε κάποια συνεργασία!
239
00:35:00,200 --> 00:35:02,851
- Τζέην?
- Γιατρέ...
240
00:35:03,560 --> 00:35:07,201
Δέχτηκε δυνατό κτύπημα στο κεφάλι!
241
00:35:07,280 --> 00:35:11,444
- Έχασε την όραση του, δυστυχώς!
- Εννοείτε ότι θα μείνει τυφλός?
242
00:35:11,520 --> 00:35:13,887
Έχω συναντήσει παρόμοιες περιπτώσεις...
243
00:35:13,913 --> 00:35:18,919
Σ' ορισμένες περιπτώσεις, κάποιο σοκ,
επαναφέρει την όραση.
244
00:35:19,600 --> 00:35:22,922
Αλλά ειναι μια σπάνια κατάληξη!
245
00:35:23,000 --> 00:35:26,891
Πρώτα απ' όλα, δώστε του λίγο ξεκούραση!
Χρειάζεται να κοιμηθεί!
246
00:35:26,912 --> 00:35:29,233
Ναι, ευχαριστώ, γιατρέ!
247
00:35:29,880 --> 00:35:32,167
- Μαμά!
- Ναι παιδί μου!
248
00:35:32,240 --> 00:35:34,368
Στην κατάσταση μου...
249
00:35:35,416 --> 00:35:38,803
...νομίζω, ότι δεν μπορώ
να σε προστατέψω άλλο.
250
00:35:38,830 --> 00:35:44,620
Όχι Ρίνγκο, πρέπει να σου συμπαρασταθούμε.
Και 'συ θα μας δώσεις την δύναμη, να συνεχίσουμε!
251
00:35:50,640 --> 00:35:54,770
Μπαμπά, πάντα θα 'μαι μαζί σου,
και θα σε προστατεύω!
252
00:35:59,436 --> 00:36:01,564
Δώσε το, στο τηλεγραφείο!
253
00:36:02,492 --> 00:36:07,169
Τώρα είσαι σερίφης Φρανκ!
Έκανες καλή επιλογή!
254
00:36:07,240 --> 00:36:10,337
Δεν το νομίζω.
Θέλω να μου δίνεις και ποσοστά!
255
00:36:10,360 --> 00:36:15,048
Δες το, διαφορετικά όποτε διακινούμε όπλα!
256
00:36:15,829 --> 00:36:17,962
Σκάφτεσαι ακόμα την Τζέην?
257
00:36:19,704 --> 00:36:24,244
- Ξαναείδες τον Ρίνγκο?
- Όχι, δεν θέλω να τον δω!
258
00:36:24,274 --> 00:36:26,766
Του έσωσα την ζωή,
κι αυτό ήταν όλο!
259
00:36:26,840 --> 00:36:29,889
Τώρα είμαι μαζί σου!
260
00:36:29,921 --> 00:36:32,804
Ναι, δεν έχω κανένα ενδοιασμό!
261
00:36:32,880 --> 00:36:35,963
Μα Φρανκ, εγώ...
262
00:36:37,460 --> 00:36:41,690
Είσαι σαν γερος κροκόδειλος, Γουάλκομ!
263
00:36:41,709 --> 00:36:45,537
Μιας που όλα πήγαν καλά,
δεν θα 'χουμε μπελάδες!
264
00:36:51,743 --> 00:36:55,049
Αυτό ειναι απαράδεκτο!
Οι πολίτες, εγκαταλείπουν σταδιακά την πόλη!
265
00:36:55,080 --> 00:36:57,242
Κανείς δεν έχει τα κότσια, να αντισταθεί
στην τράπεζα του Ντανιελς!
266
00:36:57,260 --> 00:37:01,101
Δυο καλοί φίλοι θα μου δώσουν την ευκαιρία
να πληρώσω τα χρέη του άνδρα μου.
267
00:37:01,120 --> 00:37:05,887
Θα συνεργαστούμε σαν συνάδελφοι,
και ο Ντανιελς, θα μας αφήσει ήσυχους!
268
00:37:05,882 --> 00:37:08,201
Σίγουρα, έτσι αισθανόμαστε δυνατότεροι!
269
00:37:08,234 --> 00:37:12,602
Λοιπόν κυρία Κάρσον,
θα αποδεχτούμε την πρόταση σου !
270
00:37:12,640 --> 00:37:14,148
- Σύμφωνοι?
- Σύμφωνοι!
271
00:37:14,174 --> 00:37:16,547
Θα αλληλοϋποστηριζόμαστε!
272
00:37:22,840 --> 00:37:25,241
Συμφωνείς μ' αυτό Ρίνγκο?
273
00:37:26,840 --> 00:37:29,320
Η γνώμη μου δεν έχει σχέση,
Τι να πω!
274
00:37:29,400 --> 00:37:33,564
- Πιέζομαι να το αποδεχτώ.
- Όχι Ρίνγκο, δεν ειναι αλήθεια!
275
00:37:33,640 --> 00:37:37,440
Εσύ γιε μου, θα κρατήσεις
τα πρακτικά της συμφωνίας μας!
276
00:37:37,474 --> 00:37:41,889
Όλοι μαζί, πολεμάμε τον Ντανιελς,
ώστε να κάνουμε την πόλη μας,
όπως θα έπρεπε να ειναι!
277
00:37:41,927 --> 00:37:44,850
Όπως την οικοδόμησε ο πατέρας σου.
Μια ελεύθερη πόλη!
278
00:38:00,840 --> 00:38:03,525
Η Μαμά Καρσον, ενώθηκε
με τους Γουάιζ και Όσμπορν!
279
00:38:03,541 --> 00:38:05,125
Τα συμφωνητικά τα έδωσαν του Ρίνγκο...
280
00:38:05,200 --> 00:38:08,647
...που τα έχει φυλάξει σ' ένα
σιδερένιο κουτί!
281
00:38:08,720 --> 00:38:11,041
Δώσε μου, αυτό που μου οφείλεις!
282
00:38:52,400 --> 00:38:54,368
Ο Ρίνγκο κρατάει τα συμφωνητικά!
283
00:38:54,786 --> 00:38:58,208
Όσμπορν και Γουάιζ,
ενώθηκαν με την Κάρσον!
284
00:39:10,917 --> 00:39:13,242
Πάμε, δεν ειναι κανένας!
285
00:39:49,600 --> 00:39:51,523
Δώσε μου τα χαρτιά!
286
00:39:55,334 --> 00:39:58,450
- Μείνε εδω. Θα το χειριστώ, μόνος μου!
- Ειναι επικίνδυνο!
287
00:39:58,520 --> 00:40:01,524
Σου είπα, να μείνεις εδω!
288
00:40:02,173 --> 00:40:05,284
Αν έρθει κάποιος, θ' ανοίξω πυρ!
289
00:40:39,040 --> 00:40:43,728
Αυτή η πόλη έγινε φωλιά δολοφόνων.
Και 'συ είσαι ο ηγέτης τους, Ντανιελς!
290
00:40:43,752 --> 00:40:47,705
Μολονότι οι Όσμπορν και Γουάιζ δολοφονηθήκαν,
εγώ θα σου δώσω τις υποχρεώσεις μου!
291
00:40:47,720 --> 00:40:51,805
Να τα χρήματα
για τις οφειλές του άνδρα μου.
292
00:40:54,914 --> 00:40:58,750
- Που τα βρήκες τα λεφτά?
- Αυτό δεν ειναι δουλειά σου!
293
00:40:58,796 --> 00:41:01,083
Δώσε μου εκείνα τα χαρτιά!
294
00:41:03,480 --> 00:41:05,005
Πολύ καλά!
295
00:41:05,764 --> 00:41:08,202
Είμαι χαρούμενος γι αυτό!
296
00:41:09,560 --> 00:41:15,681
Είσαι πεισματάρα γυναίκα, Κα Καρσον.
Θέλεις φασαρίες?
297
00:41:15,688 --> 00:41:19,526
- Θα βρούμε κάποιο συμβιβασμό!
- Λυπάμαι, δεν ενδιαφέρομαι, Ντανιελς!
298
00:41:19,600 --> 00:41:21,284
Τι ατυχία!
299
00:41:21,297 --> 00:41:23,931
Θα βοηθούσες την τράπεζα μας,
υποστηρίζοντας...
300
00:41:24,000 --> 00:41:27,288
...στο ν' αξιοποιηθεί ο χρυσός
του κτήματος σου!
301
00:41:27,360 --> 00:41:30,364
Ποτέ δεν θα το κάνουμε.
Ξέρουμε τις μεθόδους σου!
302
00:41:30,440 --> 00:41:34,748
- Ίσως αυτές έχουν τις περισσότερες πιθανότητες.
- Ναι, για κάποιον που φοβάται!
303
00:41:34,790 --> 00:41:38,170
Να, ξέρεις Ντανιελς, αποδέχτηκα πολλά στη ζωή μου,
αλλά όχι σφετερισμούς!
304
00:41:38,180 --> 00:41:43,398
Θα υπερασπιστούμε τα συμφέροντα μας.
Σε προειδοποιώ, δεν είμαστε μόνες!
305
00:42:00,720 --> 00:42:03,087
Δεν μας έμεινε άλλος τρόπος!
306
00:42:12,120 --> 00:42:16,010
Θέλω ν' αποκτήσω αυτά τα συμφωνητικά
με όποιο αντίτιμο!
307
00:42:17,352 --> 00:42:20,448
Στείλε τους άνδρες στη Μαμά Κάρσον...
308
00:42:21,240 --> 00:42:24,005
...αλλά δεν θέλω να την σκοτώσουν!
309
00:42:28,210 --> 00:42:43,210
ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ
scotmary
310
00:43:28,247 --> 00:43:32,406
- Δεν υπάρχει κουτί με έγγραφα εδω!
- Πάμε να δούμε επάνω!
311
00:43:32,480 --> 00:43:35,245
- Κάποιος έρχεται!
- Κρυφτείτε!
312
00:43:50,283 --> 00:43:52,887
Μην την σκοτώσεις!
313
00:43:53,596 --> 00:43:55,610
- Τζέην, Μαμά!
- Πιάστους!
314
00:43:55,680 --> 00:43:59,048
- Μασκοφόροι, βοήθεια!
- Που είσαι?
315
00:43:59,120 --> 00:44:01,600
Βοήθεια!
Άφησε με!
316
00:44:01,616 --> 00:44:03,682
- Άσε με κάτω! Ρίνγκο!
- Τζέην!
317
00:44:03,768 --> 00:44:05,657
- Μαμά!
- Ρίνγκο!
318
00:44:06,400 --> 00:44:08,050
Που είσαι?
319
00:44:08,120 --> 00:44:09,451
Τζέην!
320
00:44:09,488 --> 00:44:13,573
- Ρίνγκο! Άφησε με!
- Που ειναι τα έγγραφα?
321
00:44:14,769 --> 00:44:18,045
- Βοήθεια! Άσε με κάτω!
Τζέην!
322
00:44:18,120 --> 00:44:21,203
- Ρίνγκο, Ρίνγκο!
- Μαμά, που είσαι?
323
00:44:22,321 --> 00:44:23,680
Όχι!
324
00:44:23,939 --> 00:44:25,645
Τζέην!
325
00:44:29,160 --> 00:44:32,562
Άλλη μια φορά, θα σε ρωτήσω.
Που ειναι εκείνα τα έγγραφα?
326
00:44:32,640 --> 00:44:34,772
Δεν θα μάθεις, ποτέ σου!
327
00:44:34,858 --> 00:44:36,565
Μίλα!
328
00:44:40,279 --> 00:44:41,849
Ρίνγκο!
329
00:44:43,919 --> 00:44:45,489
Βοήθεια!
330
00:44:51,562 --> 00:44:54,247
Δειλοί!
331
00:44:56,560 --> 00:44:58,005
Ρίνγκο...
332
00:44:59,240 --> 00:45:01,561
Ρίνγκο, σηκω!
333
00:45:01,632 --> 00:45:05,682
- Ρίνγκο,
334
00:45:05,938 --> 00:45:07,404
Όχι!
335
00:45:17,193 --> 00:45:19,802
Αρκετά τώρα ανάπηρε!
Πρέπει να φύγουμε από 'δω!
336
00:45:19,828 --> 00:45:23,192
Δεν θέλω να φανεί ότι ψάχνουμε για χαρτιά!
337
00:45:36,880 --> 00:45:38,848
Ει, τι γίνεται εδω?
338
00:45:49,200 --> 00:45:51,521
Θεέ μου, Μαμά Κάρσον!
339
00:45:52,120 --> 00:45:53,963
Την σκότωσαν!
340
00:45:54,760 --> 00:45:56,285
Τζέην!
341
00:46:00,160 --> 00:46:01,730
Ρίνγκο?
342
00:46:01,800 --> 00:46:03,325
Εγώ είμαι, ο Τομ!
343
00:46:03,400 --> 00:46:04,811
Ρίνγκο!
344
00:46:08,200 --> 00:46:09,645
Το κεφάλι μου!
345
00:46:10,120 --> 00:46:11,804
Το κεφάλι μου!
346
00:46:13,360 --> 00:46:16,443
- Που ειναι η μαμά μου? Που ειναι?
- Την πυροβόλησαν!
347
00:46:16,520 --> 00:46:21,924
- Σκοτώθηκε? Που ειναι η Τζέην?
- Θα ειναι καλά, δεν ειναι εδω!
348
00:46:22,920 --> 00:46:24,809
- Που είσαστε/
- Ηρέμισε!
349
00:46:24,880 --> 00:46:26,086
- Φέρτε μου τον Ντανιελς!
- Κάτσε ήσυχα!
350
00:46:26,160 --> 00:46:29,084
- Πήγαινε με στον Ντανιελς, τώρα!
- Κάτσε καλά, Ρίνγκο!
351
00:46:29,160 --> 00:46:32,130
Πήγαινε με στον Ντανιελς.
Κατάλαβες?
352
00:47:34,520 --> 00:47:35,885
Ρίνγκο...
353
00:48:13,160 --> 00:48:14,650
Τι στο...
354
00:48:19,760 --> 00:48:21,967
- Έλα εδω!
- Ρίνγκο!
355
00:48:51,240 --> 00:48:52,401
Μπορώ... και βλέπω!
356
00:48:53,320 --> 00:48:54,970
Μπορώ να δω...
357
00:49:00,760 --> 00:49:02,524
Μπορώ να δω!
358
00:49:05,440 --> 00:49:08,011
Κανείς δεν πρέπει να το μάθει!
359
00:49:10,840 --> 00:49:14,925
- Μην το πεις ούτε στην Τζέην!
Ναι Ρίνγκο, ναι!
360
00:49:21,640 --> 00:49:24,291
Φέρε εκείνα τα όπλα,
στην κοιλάδα των ινδιάνων!
361
00:49:29,000 --> 00:49:33,050
Η εκδίκηση μου, θα τους πνίξει!
Ανάμεσα τους, ήταν και κάποιος σαν βδέλλα!
362
00:50:33,480 --> 00:50:37,849
Ο θάνατος της μητέρας σου,
με λύπησε βαθειά, Ρίνγκο!
363
00:50:37,920 --> 00:50:41,527
- Θα βρω τους δολοφόνους!
- Εσύ είσαι...
364
00:50:42,080 --> 00:50:45,482
...καλός σερίφης και μεγάλος πιστολάς!
365
00:50:46,520 --> 00:50:48,363
Θα τους βρεις...
366
00:50:49,560 --> 00:50:52,086
...μόνος σου, χωρίς τον Ντανιελς!
367
00:50:52,720 --> 00:50:55,769
Αυτός ειναι τραπεζίτης,
και δεν ανακατεύεται με τέτοιες υποθέσεις!
368
00:50:55,840 --> 00:50:58,923
- Πρέπει να σ' έχει αγοράσει!
- Όχι Τζέην, κάνεις λάθος!
369
00:50:59,000 --> 00:51:01,162
Άδικα με κατηγορείς!
370
00:51:01,240 --> 00:51:03,322
Είμαι φίλος με τον Ρίνγκο!
371
00:51:03,400 --> 00:51:06,131
Άρχισα να διερευνώ την υπόθεση,
και θα τους βρω!
372
00:51:10,440 --> 00:51:13,284
Θα έχεις την ευγνωμοσύνη μου, Τεξανέ!
373
00:51:13,760 --> 00:51:15,364
Εκεί ειναι!
374
00:51:16,000 --> 00:51:18,128
Αυτός...η βδέλλα...,και
ο αρχηγός τους!
375
00:51:18,200 --> 00:51:22,683
- Αυτοί ήταν που σκότωσαν την μητέρα σου!
- Και γι αυτό το λόγο, θα τους σκοτώσουμε, Ρίνγκο!
376
00:51:29,080 --> 00:51:32,721
- Έρχομαι, μαζί!
- Όχι, θα πάω μόνος!
377
00:51:35,880 --> 00:51:37,609
Ει, αόμματε!
378
00:51:42,760 --> 00:51:45,730
Έχεις κότσια!
Τι κάνεις εδω?
379
00:51:45,800 --> 00:51:49,566
Θες να μοιραστείς
την πικρή μοίρα της μητέρας σου?
380
00:51:50,680 --> 00:51:53,365
Δεν μας πλήρωσαν
για να σε σκοτώσουμε!
381
00:51:54,080 --> 00:51:58,051
Γιατί τριγυρίζεις
χωρίς την γυναίκα σου?
382
00:52:27,760 --> 00:52:30,570
Βρήκαμε αυτά τα 3 πτώματα στο δρόμο!
383
00:52:30,640 --> 00:52:34,884
Ανιχνεύαμε έξω από την πόλη...
384
00:52:35,640 --> 00:52:37,563
Ανίχνευση...
385
00:52:38,120 --> 00:52:40,646
Αλογοκλέφτες θα 'λεγα!
386
00:52:40,720 --> 00:52:43,929
Να το 'καναν οι Καρσονς?
387
00:52:44,000 --> 00:52:45,729
Αλλά ποιος?
Ο Ρίνγκο δεν βλέπει!
388
00:52:45,800 --> 00:52:49,566
Τέλος πάντων. Έχουμε ν' ανακαλύψουμε
που έχει κρύψει τα έγγραφα!
389
00:52:49,640 --> 00:52:54,362
Δεν θα τα βρούμε εύκολα.
Ο Ρίνγκο ειναι έξυπνος!
390
00:52:55,240 --> 00:52:57,607
Ο χρόνος κυλάει, Ντανιελς!
391
00:52:58,720 --> 00:53:00,609
Αυτό ειναι το τελευταίο τηλεγράφημα
που έστειλε ο στρατός!
392
00:53:00,610 --> 00:53:04,038
Ειδοποιήθηκαν από τους γαιοκτήμονες, οι οποίοι
απαιτούν να γίνει μια διερεύνηση!
393
00:53:04,040 --> 00:53:07,840
Ισχυροί φίλοι θα τους προσέξουν!
394
00:53:11,280 --> 00:53:13,408
Μου ήρθε μια ιδέα!
395
00:53:13,480 --> 00:53:17,963
Κάθε χρόνο, ένας από τους Καρσονς
συμβάλλει στον εορτασμό.
396
00:53:25,680 --> 00:53:28,729
Φέτος,
θα παραβρεθεί ο Κος Μπρετ.
397
00:53:28,800 --> 00:53:32,521
- Στη θέση της μητέρας μου!
- Ευχαριστώ Κε Καρσονς!
398
00:53:40,920 --> 00:53:43,002
Μπαμπά, πάρε με μαζί σου!
399
00:53:44,440 --> 00:53:49,731
Όχι Ρίνγκο, άκουσε, ειναι πολύ μικρός!
Θα μείνει σπίτι!
400
00:53:52,960 --> 00:53:55,327
Καταλαβαίνει πολύ καλά!
401
00:53:57,200 --> 00:53:59,851
Τομ, πάρε τον επάνω!
402
00:54:09,280 --> 00:54:12,443
Από 'κείνη τη νύχτα κάτι σου συμβαίνει,
δεν καταλαβαίνω!
403
00:54:12,520 --> 00:54:14,284
Δεν είσαι πια ο ίδιος!
404
00:54:15,120 --> 00:54:17,885
- Τι μπορώ να κάνω γι αυτό? Πες μου!
- Τίποτα, Τζέην!
405
00:54:17,960 --> 00:54:20,122
- Τι να κάνω?
- Τίποτα!
406
00:56:04,960 --> 00:56:09,807
Αφήστε τους να τελειώσουν τη γιορτή.
Μετά ειδοποιήστε.
407
00:56:51,200 --> 00:56:53,726
- Σταμάτα!
- Βοήθεια, όχι, όχι.
408
00:56:53,800 --> 00:56:57,521
Μπαμπά βοήθεια!
Μπαμπά βοήθεια!
409
00:56:57,600 --> 00:57:01,685
Προστάτεψε με μπαμπά!
Όχι. Μπαμπά!
410
00:57:02,640 --> 00:57:04,847
Σώσε με, μπαμπά!
411
00:57:05,920 --> 00:57:09,129
Όχι, όχι, όχι!
412
00:57:09,200 --> 00:57:15,003
Όχι, όχι. Μπαμπά!
Βοήθεια!
413
00:57:16,400 --> 00:57:20,450
Όχι!
Μπαμπά, σώσε με!
414
00:57:21,080 --> 00:57:24,448
Σώσε με!
Όχι, όχι!
415
00:57:28,840 --> 00:57:31,684
Μπορεί και μας βλέπει!
Μας κορόιδεψε!
416
00:57:45,880 --> 00:57:47,962
Τρέξε, Γουίλυ!
Κρύψου!
417
00:58:31,120 --> 00:58:33,771
Θα τον είχες σκοτώσει!
Γιατί δεν πυροβόλησες?
418
00:58:33,840 --> 00:58:36,002
Η εντολή σου ήταν αυτή!
419
00:58:39,960 --> 00:58:42,850
- Ο θάνατος του Ρίνγκο, ειναι και δικός σου!
- Και δικός σου επίσης!
420
00:58:46,840 --> 00:58:48,968
Χωρίς αυτά τα έγγραφα...
421
00:58:50,120 --> 00:58:52,361
...η τράπεζα μου...
422
00:58:52,440 --> 00:58:54,169
...πάει για χρεοκοπία!
423
00:58:54,760 --> 00:58:56,888
Δεν μου έχουν μείνει χρήματα!
424
00:58:57,400 --> 00:58:59,084
Βρες τον!
425
00:59:22,080 --> 00:59:24,765
Γουίλυ!
Γουίλυ βγες!
426
00:59:29,480 --> 00:59:33,007
Μην κουνιέσαι, εντάξει?
Θα 'ρθω να σε πάρω!
427
00:59:33,080 --> 00:59:35,765
Κατάλαβες?
Τώρα κρύψου!
428
00:59:52,280 --> 00:59:54,760
Ρίνγκο, περίμενε με στην κοιλάδα των ινδιάνων!
429
01:00:39,000 --> 01:00:40,001
Τζέην Κάρσον!
430
01:00:42,040 --> 01:00:43,769
Τζέην Κάρσον!
431
01:00:57,320 --> 01:01:00,608
Τζέην, που ειναι εκείνα τα έγγραφα?
432
01:01:00,680 --> 01:01:04,207
- Δεν...δεν ξέρω
433
01:01:04,280 --> 01:01:05,520
Που ειναι ο Ρίνγκο?
434
01:01:09,520 --> 01:01:13,764
Ο Ρίνγκο έφυγε. Ξαναβρήκε το φως του!
435
01:01:13,840 --> 01:01:17,003
Μπορούσε κι έβλεπε. Σε ξεγέλασε!
436
01:01:17,080 --> 01:01:18,969
Ο γιος σου κρύβεται
αλλά θα τον βρούμε!
437
01:01:19,040 --> 01:01:22,726
- Και θα τον σκοτώσουμε αν δεν μιλήσεις!
- Δεν θα βρεις τον Γουίλυ!
438
01:01:22,800 --> 01:01:24,882
Λοιπόν χαίρομαι που ο Ρίνγκο μπορεί να δει!
439
01:01:24,960 --> 01:01:28,123
Μπορεί και βλέπει πάλι, κι εσύ φοβάσαι
γιατί τον πρόδωσες!
440
01:01:28,200 --> 01:01:31,886
Θα εκδικηθεί τον θάνατο της μητέρας του.
Είσαι ένα σκουλήκι, σκουλήκι!
441
01:01:31,960 --> 01:01:33,530
Ένα σκουλήκι!
442
01:01:37,360 --> 01:01:38,805
Είσαι ηλίθια γυναίκα!
443
01:01:38,880 --> 01:01:42,327
Τι μπορούν να κάνουν 2 άνδρες
εναντίον μας
444
01:01:42,400 --> 01:01:45,290
Επίθεση σ' όλη την πόλη,
για να σώσουν εσένα και το γιο σου?
445
01:01:45,360 --> 01:01:46,725
Είσαι τρελή!
446
01:01:49,320 --> 01:01:53,211
Αν μπορούσες να καταλάβεις
το πόσο σ' αγαπώ?
447
01:01:53,280 --> 01:01:56,204
Πόσο σ' επιθυμούσα πάντα!
448
01:01:56,280 --> 01:01:58,931
Θα μπορούσα να σώσω τον γιο σου!
449
01:02:04,280 --> 01:02:06,760
Μην μ' αγγίζεις.
Άντε χάσου!
450
01:02:07,320 --> 01:02:08,970
Εξαφανίσου!
451
01:02:13,440 --> 01:02:18,571
Εξυπνάδες κάνεις, γέρο?
Παίζεις με τη ζωή σου?
452
01:02:19,920 --> 01:02:21,968
Ειναι η κόρη μου!
453
01:02:22,040 --> 01:02:25,203
Λυπάμαι, Φρανκ!
Έχασα το μυαλό μου!
454
01:02:27,680 --> 01:02:30,923
Εδω ειναι τα όπλα!
Περιμένω το σύνθημα σου!
455
01:03:59,680 --> 01:04:01,205
Ψηλά τα χέρια!
456
01:04:05,920 --> 01:04:09,720
Oο, εσύ είσαι Γουάλκομ, συγγνώμη!
457
01:04:09,800 --> 01:04:13,088
Πως μπορείς να γίνεσαι
όλο και πιο βλάκας, Πακουίτο?
458
01:04:13,160 --> 01:04:16,926
Τρέχα, πήγαινε επάνω!
Κουνήσου, τρέχα!
459
01:04:24,680 --> 01:04:25,966
Γουίλυ!
460
01:04:26,480 --> 01:04:27,686
Γουίλυ!
461
01:04:28,200 --> 01:04:31,921
Που τον εκρυψαν?
Γουίλυ, βγες εξω τωρα!
462
01:04:33,920 --> 01:04:36,127
- Έλα, Γουίλυ βγες!
- Όχι!
463
01:04:36,200 --> 01:04:39,090
Το όχι ξέχασε το.
Βγες από 'κει!
464
01:04:44,040 --> 01:04:45,485
Γουίλυ!
465
01:04:47,160 --> 01:04:50,243
- Είσαι γενναίο αγόρι!
- Σίγουρα?
466
01:04:52,720 --> 01:04:58,250
- Γιατί με κοιτάς έτσι? Μίλα!
- Είσαι με το μέρος των εχθρών μας!
467
01:04:59,440 --> 01:05:00,885
Όχι...
468
01:05:00,960 --> 01:05:03,167
Όχι Γουίλυ, όχι!
469
01:05:03,240 --> 01:05:04,969
Έπρεπε...
470
01:05:05,760 --> 01:05:08,001
Έπρεπε να το κάνω,
για να σώσω τον εαυτό μου!
471
01:05:10,880 --> 01:05:16,205
- Γουίλυ, έχεις τα μάτια της μητέρας σου!
- Φέρθηκες άσχημα, παππού!
472
01:05:16,280 --> 01:05:18,282
Τι είπες?
473
01:05:18,960 --> 01:05:22,123
- Τι είπες?
- Παππού!
474
01:05:26,920 --> 01:05:30,288
Πρώτη φορά με λες έτσι!
475
01:05:36,040 --> 01:05:37,644
Παππού...
476
01:05:48,280 --> 01:05:51,204
Ησύχασε παιδί μου,
όλα θα πάνε καλά!
477
01:05:53,320 --> 01:05:56,130
Όλα αυτά, σύντομα θα τελειώσουν.
478
01:05:56,960 --> 01:05:59,566
Ο μπαμπάς σου, θα επιστρέψει!
479
01:05:59,640 --> 01:06:01,608
Όλα θα πάνε κατ' ευχήν!
480
01:06:01,680 --> 01:06:04,650
- Με την μαμά, τι γίνεται?
- Μην ανησυχείς. Την κρατούν όμηρο!
481
01:06:04,720 --> 01:06:09,726
Αν σκοπεύουν να την βλάψουν,
θα είμαι έτοιμος να την προστατεύσω!
482
01:06:11,320 --> 01:06:13,129
Γεια σου, Γουίλυ!
483
01:06:14,200 --> 01:06:16,089
- Θα τα ξαναπούμε!
- Γεια!
484
01:06:16,160 --> 01:06:18,128
Γεια, παππού!
485
01:06:18,200 --> 01:06:20,931
- Γεια!
- Γεια, παππού!
486
01:06:24,080 --> 01:06:27,607
Άκουσα ότι θα επιτεθούν απόψε,
και θα τους οδηγεί ο Φρανκ!
487
01:06:31,080 --> 01:06:35,130
Θα τους παγιδέψουμε στη σπηλιά.
Εκεί θα έχουμε καλύτερη θέση για μάχη!
488
01:06:35,140 --> 01:06:38,353
Υπάρχουν ακόμα παρατημένα
κάποια πράγματα από τον πόλεμο
μέσα στη σπηλιά!
489
01:06:38,360 --> 01:06:41,284
Πράγματα που θα μας σώσουν!
490
01:06:42,560 --> 01:06:44,085
Τι ειναι αυτά?
491
01:06:44,880 --> 01:06:48,521
Θ' ανακαλύψεις μια έκπληξη,
αν δουλέψουν?
492
01:07:11,840 --> 01:07:16,289
Τζέην, ο Ντανιελς ήθελε να σε σκοτώσει,
αλλά τον απέτρεψα!
493
01:07:16,360 --> 01:07:20,968
Aν σου δώσει, ο Ρίνγκο τα έγγραφα,
θα σε σώσει...
494
01:07:21,040 --> 01:07:23,964
Επίσης, θα σωθεί και ο γιος σου!
495
01:07:24,040 --> 01:07:26,361
Τον Γουίλυ, δεν θα τον βρεις ποτέ σου!
496
01:07:29,280 --> 01:07:32,568
Ο πατέρας σου τον κρύβει.
Δεν θα το πω σε κανέναν!
497
01:07:32,640 --> 01:07:36,770
Αλλά σκέψου το, Τζέην.
Κανένας δεν μπορεί να πάρει...
498
01:07:36,840 --> 01:07:41,482
...τον έλεγχο της πόλης από τον Ντανιελς!
Όλα ειναι υπό τον έλεγχο του, δεν το βλέπεις?
499
01:07:41,560 --> 01:07:44,484
Όλοι πιέστηκαν για να ενδώσουν!
500
01:07:45,360 --> 01:07:49,251
Θα πλούτιζες, αν ερχόσουν μαζί μου,
και όχι με τον Ρίνγκο!
501
01:07:50,160 --> 01:07:51,924
Έλα μαζί μου!
502
01:07:53,240 --> 01:07:55,527
Τζέην, σ' αγαπώ!
503
01:07:57,320 --> 01:08:00,722
- Σ' αγαπώ!
- Άσε με να φύγω! Όχι!
504
01:08:04,160 --> 01:08:05,127
- Άσε με!
- Τζέην!
505
01:08:05,200 --> 01:08:06,884
Μην μ' αγγίζεις!
506
01:08:07,480 --> 01:08:09,244
Μη μ' αγγίζεις!
507
01:08:10,320 --> 01:08:14,450
Αφού δεν με θέλεις,
δεν θα σε αγγίξω!
508
01:08:14,840 --> 01:08:19,362
Απόψε, θα πιάσω τον Ρίνγκο,
και ίσως αλλάξεις γνώμη!
509
01:08:49,640 --> 01:08:50,846
Τεξανέ!
510
01:08:57,320 --> 01:08:59,800
Κατάρα, μπάσταρδοι!
511
01:09:03,520 --> 01:09:05,204
Ελάτε!
512
01:09:20,000 --> 01:09:23,049
- Αυτή ειναι η τελευταία μας ελπίδα!
- Ειναι πάρα πολλοί!
513
01:09:33,640 --> 01:09:36,166
Κάποτε μας είχε σώσει αυτό!
514
01:09:36,800 --> 01:09:39,326
Θυμάσαι ακόμα πως δουλεύει?
515
01:09:39,400 --> 01:09:41,129
Ίσως ναι!
516
01:09:42,960 --> 01:09:45,008
Ίσως όχι, θα δούμε!
517
01:09:46,840 --> 01:09:48,205
Εμπρός!
518
01:10:24,840 --> 01:10:28,686
Πάμε! Πάμε!
Υποχωρούμε!
519
01:10:42,720 --> 01:10:44,051
Τελείωσε το μπαρούτι!
520
01:11:01,920 --> 01:11:04,651
Φρόντισε τους τραυματίες.
Στείλε κι άλλους άνδρες στην κοιλάδα!
521
01:11:04,720 --> 01:11:07,485
Εντάξει!
Πάμε παιδιά!
522
01:11:12,280 --> 01:11:15,409
Ειναι απίθανο να βρούμε τον Ρίνγκο
σ' αυτή την κοιλάδα.
523
01:11:15,480 --> 01:11:19,007
- Έχασα πολλούς άνδρες!
- Επειδή, δεν χρησιμοποιείς το μυαλό σου!
524
01:11:19,080 --> 01:11:21,970
Δεν είσαι αποφασιστικός και χάνεις χρόνο!
525
01:11:22,040 --> 01:11:23,769
Όχι, Ντανιελς!
526
01:11:25,000 --> 01:11:28,607
Αυτό δεν ειναι αλήθεια!
Η συνεργασία μας πάει καλά!
527
01:11:28,680 --> 01:11:31,206
Προστάτεψες τη ζωή σου...
528
01:11:31,720 --> 01:11:35,770
- ...όπως κανένας άλλος!
- Τα ενδιαφέροντα μου μπερδεύτηκαν, Ντανιελς.
529
01:11:35,840 --> 01:11:39,765
Έχε μου εμπιστοσύνη.
Δεν πρόκειται να σε προδώσω!
530
01:11:39,840 --> 01:11:42,969
Θα το δούμε αυτό, Γουαλκομ!
531
01:11:43,880 --> 01:11:46,360
Τώρα, άκουσε με, Φρανκ!
532
01:11:46,440 --> 01:11:50,710
Μας έχει μείνει μια μέρα,
για να πιέσουμε τον Ρίνγκο να
μας δώσει τα έγγραφα.
533
01:11:50,720 --> 01:11:54,008
Μεθαύριο, θα 'ναι εδω ο στρατός.
534
01:11:54,960 --> 01:11:58,567
Θα 'χουμε ν' αντιμετωπίσουμε
πολλά προβλήματα για το ποιον σου!
535
01:11:58,640 --> 01:12:01,246
Για σένα, το ίδιο και χειρότερα, Ντανιελς!
536
01:12:03,160 --> 01:12:05,401
Και για την τράπεζα σου!
537
01:12:13,480 --> 01:12:19,567
Αγαπητέ Αλόνσο,
θα κάνεις καλές δουλειές με
τον τραπεζίτη, τον Ντανιελς!
538
01:12:20,560 --> 01:12:22,881
Ειναι φίνο αφεντικό!
539
01:12:25,280 --> 01:12:27,044
Θα πάρεις πούρο?
540
01:12:28,080 --> 01:12:32,563
Αν προωθήσεις ένα μήνυμα στον Ρίνγκο,
θα αμειφτείς πλουσιοπάροχα!
541
01:12:37,800 --> 01:12:41,361
Μόνο ένα αφεντικό έχω, το θάνατο!
542
01:12:42,000 --> 01:12:45,800
Και μέχρι στιγμής,
τα πάω καλά με το αφεντικό μου!
543
01:12:46,680 --> 01:12:49,809
- Πόσα θα πάρω?
- 100 $ .
544
01:12:50,520 --> 01:12:52,124
Δεν ειναι αρκετά!
545
01:12:52,200 --> 01:12:56,000
Κάνεις δεν γύρισε ζωντανός,
Απ’ όσους τον αντιμετώπισαν!
546
01:12:56,080 --> 01:12:58,208
150.
547
01:12:58,280 --> 01:13:00,009
Σύμφωνοι?
548
01:13:00,080 --> 01:13:02,242
Σύμφωνος. Όχι...
549
01:13:02,720 --> 01:13:05,451
Δώσε τα, στη μελλοντική μου χήρα!
550
01:13:12,000 --> 01:13:13,764
Τι θέλετε να πω στον Ρίνγκο?
551
01:13:27,520 --> 01:13:29,761
Τι ωραία υποδοχή...
552
01:13:29,840 --> 01:13:32,446
...όπως το περίμενα.
553
01:13:34,000 --> 01:13:37,527
- Πέταξε μακριά το όπλο σου.
- Πάντως, δεν ειναι γεμάτο!
554
01:13:37,600 --> 01:13:39,921
Και κράτα τα χέρια σου ψηλά!
555
01:13:43,400 --> 01:13:45,004
Έτοιμος είμαι!
556
01:13:45,720 --> 01:13:48,326
- Τι θέλεις?
- Εγώ?
557
01:13:48,400 --> 01:13:49,970
Τίποτα!
558
01:13:50,520 --> 01:13:56,129
Ο Ντανιελς, ο τραπεζίτης...
(θυμήσου, ο απεσταλμένος δεν ευθύνεται)
559
01:13:56,200 --> 01:14:02,401
...λέει ότι θα σκοτώσει τη γυναίκα σου,
αν δεν ενδώσεις!
560
01:14:03,160 --> 01:14:06,881
Και ο Γουαλκομ,
ο αγαπητός σου πεθερός...
561
01:14:07,720 --> 01:14:13,762
...λέει ότι ο Γουίλυ, ο γιος σου,
ειναι ασφαλής για την ώρα!
562
01:14:13,840 --> 01:14:18,129
Και ότι ειναι με το μέρος σου.
Αλλά ο Ντανιελς έχει μια υποψία,
ότι κάτι δεν πάει καλά.
563
01:14:18,200 --> 01:14:20,123
- Τέλειωσα!
- Ρίξε του!
564
01:14:20,200 --> 01:14:23,647
Ει, σταμάτα, για ποιο λόγο?
565
01:14:23,720 --> 01:14:27,520
Θες να με σκοτώσεις?
Ορίστε, καν' το!
566
01:14:27,600 --> 01:14:30,046
Aα, βλέπεις?
567
01:14:31,120 --> 01:14:34,841
Καταλαβαίνει!
Ειναι έξυπνος!
568
01:14:34,920 --> 01:14:40,086
Είμαι πολύ πονηρός και
θα μπορούσα να σας φανώ χρήσιμος!
569
01:14:41,920 --> 01:14:45,766
Θα σας πω πως θα γίνει η επίθεση...
570
01:14:45,840 --> 01:14:50,801
- ...για λίγο παραδάκι!
- Χώσε τον στην κρυψώνα!
571
01:14:50,880 --> 01:14:52,848
Και κάνε τον να μιλήσει!
572
01:15:01,480 --> 01:15:04,609
- Μπορώ να κατεβάσω τα χέρια μου?
- Κατέβασε τα!
573
01:15:04,680 --> 01:15:07,650
- Να σηκώσω το καπέλο μου?
- Πιασε το!
574
01:15:07,720 --> 01:15:10,200
Αλλά αυτό ειναι για μένα!
575
01:15:11,320 --> 01:15:12,845
Τροχάδην!
576
01:15:15,920 --> 01:15:17,365
Άκου...
577
01:15:18,200 --> 01:15:20,487
Τι λες μπορείς να μας βρεις δυναμίτη?
578
01:15:22,960 --> 01:15:26,203
Για λίγα δολάρια...
579
01:15:42,720 --> 01:15:46,566
- Τι σχέδιο έχεις τώρα?
- Ο Αλόνσο, έκανε καλή δουλειά!
580
01:15:46,640 --> 01:15:49,689
- Τα θυμάσαι όλα ε?
- Όλα!
581
01:15:49,760 --> 01:15:53,048
Τώρα Ρίνγκο,
θέλω να σου πω αντίο!
582
01:15:53,120 --> 01:15:56,408
Ίσως, να μην ξαναϊδωθούμε ποτέ.
Ποτέ δεν ξέρεις!
583
01:15:56,480 --> 01:16:00,246
Μην ανησυχείς γέρο-βούβαλε.
Θα ξανασυναντηθούμε!
584
01:16:02,280 --> 01:16:05,523
- Καλή τύχη!
- Καλή τύχη και σε σένα!
585
01:16:36,160 --> 01:16:38,083
Που ειναι το αγόρι?
586
01:16:49,920 --> 01:16:52,161
- Που ειναι ο Ντανιελς?
- Στο σαλούν!
587
01:17:04,440 --> 01:17:09,287
- Έρχεται ο Ρίνγκο!
- Θα σε αναλάβουμε αργότερα, μπάσταρδε!
588
01:17:12,160 --> 01:17:17,644
Τώρα σερίφη,
αυτή ειναι η τελευταία μας ευκαιρία
για να σωθούμε!
589
01:17:17,720 --> 01:17:21,281
Πίεσε τον Ρίνγκο
να μας δώσει τα έγγραφα!
590
01:17:23,280 --> 01:17:27,569
Πρώτα να μας τα δώσει,
γιατί με τα χαρτιά ειναι επικίνδυνος!
591
01:17:28,840 --> 01:17:30,490
Έλεγχε τον εαυτό σου!
592
01:17:31,000 --> 01:17:33,048
Ο χρόνος κυλάει.
593
01:17:33,120 --> 01:17:36,488
Θα τον αναγκάσω,
να είσαι σίγουρος γι αυτό!
594
01:17:36,560 --> 01:17:38,324
Έχε μου εμπιστοσύνη!
595
01:17:57,160 --> 01:18:00,369
Ρίνγκο φύγε!
Εσένα περιμένουν!
596
01:18:00,440 --> 01:18:03,489
Θέλουν να σε σκοτώσουν, Ρίνγκο!
597
01:18:04,480 --> 01:18:07,051
Μην σε νοιάζει για μένα!
598
01:18:13,120 --> 01:18:17,887
Φύγε να σωθείς Ρίνγκο!
Φύγε να σωθείς!
599
01:18:19,800 --> 01:18:21,484
Εμπρός!
600
01:18:44,200 --> 01:18:47,522
Μην τον σκοτώσετε.
Περιμένετε να φύγει από τα πυρομαχικά!
601
01:18:48,160 --> 01:18:50,242
Γρήγορα κύριοι.
Τζέην, τρέχα!
602
01:18:55,040 --> 01:18:56,804
- Μαμά!
- Γουίλυ!
603
01:18:56,880 --> 01:19:00,202
Ελάτε, γρήγορα.
Κάτω!
604
01:19:58,200 --> 01:19:59,531
Κάτσε κάτω!
605
01:20:49,240 --> 01:20:50,685
Ρίνγκο, καλύψου!
606
01:21:01,920 --> 01:21:03,604
Τεξανέ!
607
01:21:12,120 --> 01:21:13,963
Σε περίμενα!
608
01:21:21,080 --> 01:21:23,082
Σε προκαλώ!
609
01:22:16,080 --> 01:22:19,721
- Που ειναι τα έγγραφα?
- Ψάξε να τα βρεις!
610
01:22:19,800 --> 01:22:22,531
Προτιμάς να πεθάνεις για τα έγγραφα?
611
01:22:22,600 --> 01:22:26,685
- Ποια ειναι τα πιστεύω σου?
Η ζωή μου και το χρυσάφι!
612
01:22:26,760 --> 01:22:29,491
Δεν ενδιαφέρομαι για το χρυσάφι σου!
613
01:22:30,120 --> 01:22:31,610
Τι μονομαχία θέλεις?
614
01:22:32,960 --> 01:22:35,531
Αυτή με τις 8 σφαίρες!
615
01:23:15,920 --> 01:23:17,285
Είσαι έτοιμος?
616
01:23:21,720 --> 01:23:23,324
Είμαι έτοιμος!
617
01:23:41,080 --> 01:23:43,560
Λοιπόν, έτσι ‘ξηγιέσε Τεξανέ?
618
01:24:07,400 --> 01:24:10,609
Έπαιξες με την ζωή σου,
σαν τρελός!
619
01:24:11,960 --> 01:24:15,806
Σκέψου τον εαυτό σου Ρίνγκο.
Δώσε μου τα χαρτιά!
620
01:24:29,520 --> 01:24:33,525
Τρεις σφαίρες από τη winchester της
Μαμά Κάρσονς
621
01:24:34,080 --> 01:24:36,003
Θα μας εκδικηθούν!
622
01:24:44,720 --> 01:24:46,370
Ρίνγκο!
623
01:24:54,640 --> 01:24:59,282
Ποτέ δεν θα σε σκότωνα Ρίνγκο.
Πρόσεξε Ρίνγκο, απο 'κει ο Ντανιελς!
624
01:25:06,280 --> 01:25:08,886
Ντανιελς, Ντανιελς!
625
01:25:19,640 --> 01:25:21,244
Ρίνγκο!
626
01:26:55,400 --> 01:26:56,970
Παππού!
627
01:27:05,000 --> 01:27:09,400
ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ
scotmary64592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.