Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,132 --> 00:01:42,402
Oh, John? John, this is
Lieutenant Colonel Sinclair.
2
00:01:42,527 --> 00:01:44,104
- Pleasure.
- Likewise.
3
00:01:44,229 --> 00:01:46,790
Sinclair is here
from Washington observing.
4
00:01:47,441 --> 00:01:49,535
She's spent the last three years
researching the project
5
00:01:49,618 --> 00:01:51,798
until they finally decided
to go with your approach.
6
00:01:51,904 --> 00:01:54,740
Yeah, I heard about your idea.
Something about a steel cage?
7
00:01:54,865 --> 00:01:57,911
- An ecto-skeleton.
- Ecto-skeleton?
8
00:01:57,994 --> 00:02:00,747
The steel frame allowed me
to control the deceased units,
9
00:02:00,872 --> 00:02:03,249
and, at the same time,
offered the mobility
10
00:02:03,333 --> 00:02:05,293
to make them highly effective bio-weapons.
11
00:02:05,418 --> 00:02:09,798
Lucky for me the Pentagon decided
to go with a more humane approach.
12
00:02:14,369 --> 00:02:18,398
Postmortem team
to sector six bio-engineering.
13
00:02:18,482 --> 00:02:22,561
Postmortem team
to sector six bio-engineering.
14
00:02:26,941 --> 00:02:28,359
Oh...
15
00:02:28,484 --> 00:02:31,529
Walsh, let me use your cardkey, please.
16
00:02:31,654 --> 00:02:33,614
I seem to have misplaced mine at home.
17
00:02:33,697 --> 00:02:34,699
Don't let it worry you.
18
00:02:34,824 --> 00:02:37,994
From what I've seen around here,
security seems a rather low priority.
19
00:02:38,119 --> 00:02:41,373
Oh, well, those damned budget
chopping fools in Congress...
20
00:02:41,498 --> 00:02:43,917
If it wasn't for them, we'd have
a permanent facility by now.
21
00:03:11,405 --> 00:03:14,241
God, Julie, what are you doing?
You're so mental!
22
00:03:15,867 --> 00:03:17,244
Stop it.
23
00:03:18,453 --> 00:03:20,789
Lone Ranger's here.
24
00:03:25,502 --> 00:03:26,670
Did you get it?
25
00:03:26,795 --> 00:03:29,139
- I said I would, didn't I?
- Let me see, come on.
26
00:03:29,723 --> 00:03:34,052
I had my dad look all over the house
for it. He just couldn't seem to find it.
27
00:03:34,219 --> 00:03:36,513
Curt, this is so cool!
28
00:03:42,853 --> 00:03:44,646
So how we get on the base?
29
00:03:44,730 --> 00:03:47,650
No problem, I'm the boss's son,
remember? I can do anything.
30
00:03:48,434 --> 00:03:51,070
Are you guys gonna do
Club Kill tonight, or what?
31
00:03:51,154 --> 00:03:52,488
I'll call you later.
32
00:03:52,572 --> 00:03:54,407
So, did you find out anything else?
33
00:03:54,532 --> 00:03:56,660
Not any more than I heard
on the phone last night.
34
00:03:56,785 --> 00:03:58,620
The big test, or whatever it is,
35
00:03:58,746 --> 00:04:00,456
- it starts at 6:00.
- What test?
36
00:04:00,581 --> 00:04:02,499
No test, Mindy, butt out!
37
00:04:03,667 --> 00:04:07,671
God, it's so cruel. I bet they're cutting
up some poor animals or something.
38
00:04:07,755 --> 00:04:09,506
What time is it?
39
00:04:09,590 --> 00:04:12,092
- It's 5:30.
- 5:30?
40
00:04:12,217 --> 00:04:14,219
Come on, boy scout, we gotta jam!
41
00:04:19,224 --> 00:04:20,434
Woo!
42
00:05:01,436 --> 00:05:03,939
If the preliminary results
are any indication,
43
00:05:04,064 --> 00:05:07,692
maybe something good will finally
come from the trioxin after all.
44
00:05:07,817 --> 00:05:09,361
I'm sure it will, sir.
45
00:05:13,823 --> 00:05:16,487
You were part of the original team
that commissioned trioxin
46
00:05:16,587 --> 00:05:19,162
- from Darrell Chemical, weren't you, sir?
- I certainly was.
47
00:05:19,287 --> 00:05:22,040
We were gonna use it as a weapon
against the war on marijuana,
48
00:05:22,165 --> 00:05:24,376
then came that leak in '69.
49
00:05:24,501 --> 00:05:26,670
We found out about its special properties.
50
00:05:26,795 --> 00:05:28,588
We did the only thing we could.
51
00:05:28,672 --> 00:05:30,966
After the gas brought
the dead back to life,
52
00:05:31,049 --> 00:05:33,385
we rounded them up,
stuffed them in those barrels...
53
00:05:33,510 --> 00:05:36,179
didn't know then we'd never
be able to destroy them.
54
00:05:42,186 --> 00:05:44,146
How you doing? I'm going to see my dad.
55
00:05:57,744 --> 00:05:59,329
Come on.
56
00:05:59,454 --> 00:06:02,165
It's G-17, the same as on the card.
57
00:06:02,249 --> 00:06:03,917
Let's try it.
58
00:06:05,443 --> 00:06:07,296
- Shit!
- Let me try.
59
00:06:09,715 --> 00:06:11,133
What are you doing?
60
00:06:17,640 --> 00:06:19,183
It's all in the tongue.
61
00:06:20,977 --> 00:06:21,936
Come on.
62
00:06:28,651 --> 00:06:31,821
Curt, look at all this.
63
00:06:33,406 --> 00:06:35,158
It's incredible.
64
00:06:41,040 --> 00:06:41,999
Okay.
65
00:06:43,082 --> 00:06:44,959
Yeah, I think this is...
66
00:06:49,256 --> 00:06:52,052
- Sentry six...
- Hurry, come on.
67
00:06:52,177 --> 00:06:54,971
...give a status report
on your 1800 hour perimeter rounds.
68
00:06:55,096 --> 00:06:56,431
Commencing rounds now.
69
00:07:03,646 --> 00:07:05,065
Shh!
70
00:07:13,573 --> 00:07:14,741
Come on, let's go.
71
00:07:22,957 --> 00:07:24,793
What's this glass here for?
72
00:07:24,918 --> 00:07:27,922
I don't know. Looks like
they want to keep it airtight.
73
00:07:28,005 --> 00:07:30,007
Hey, check it out.
We can still see inside.
74
00:07:31,217 --> 00:07:35,472
Oh, my God, what are they doing in there?
75
00:07:35,555 --> 00:07:38,350
- My God.
- Oh, shit.
76
00:07:38,475 --> 00:07:39,851
This is creepy.
77
00:07:41,520 --> 00:07:42,604
Come on.
78
00:07:42,687 --> 00:07:44,022
Okay, okay.
79
00:07:47,651 --> 00:07:49,110
Flatline set.
80
00:07:49,194 --> 00:07:50,695
Check electrodes.
81
00:07:53,031 --> 00:07:54,032
Check.
82
00:07:59,579 --> 00:08:00,455
Ready?
83
00:08:05,586 --> 00:08:07,004
We're all set here, sir.
84
00:08:07,129 --> 00:08:08,130
All right.
85
00:08:08,256 --> 00:08:10,132
Let's proceed.
86
00:08:17,890 --> 00:08:19,559
God, Julie, that's my dad.
87
00:08:19,684 --> 00:08:21,269
Don't worry, they can't see us.
88
00:08:21,394 --> 00:08:23,729
Is that guy hanging up there dead?
89
00:08:23,855 --> 00:08:25,857
Are you kidding? Definitely.
90
00:08:27,942 --> 00:08:29,236
Come on.
91
00:08:34,950 --> 00:08:38,245
All vital signs confirmed at flatline.
92
00:08:38,370 --> 00:08:42,333
Trioxin exposure commencing at 1821 hours.
93
00:08:42,417 --> 00:08:44,836
Bring the trioxin barrel into place.
94
00:08:46,212 --> 00:08:47,672
All right.
95
00:08:47,755 --> 00:08:49,215
I'm opening the valve now.
96
00:09:31,676 --> 00:09:32,969
We got something.
97
00:09:33,094 --> 00:09:35,096
Time's 18:24.
98
00:09:50,153 --> 00:09:51,780
Jesus Christ.
99
00:09:53,541 --> 00:09:54,867
He came back to life.
100
00:10:13,469 --> 00:10:14,929
Phase one complete, sir.
101
00:10:15,012 --> 00:10:16,055
Okay.
102
00:10:16,138 --> 00:10:18,099
Proceed with the paretic infusion.
103
00:10:33,491 --> 00:10:36,119
No! No!
104
00:10:36,702 --> 00:10:40,347
...three... two... one.
105
00:10:48,339 --> 00:10:49,632
We've got flatline.
106
00:10:49,757 --> 00:10:52,301
Proceed with the visual inspection.
107
00:10:52,426 --> 00:10:54,595
Optical reflexes... none.
108
00:10:54,720 --> 00:10:55,972
No response.
109
00:10:56,097 --> 00:10:58,099
Yes! Looks like we did it.
110
00:10:58,182 --> 00:10:59,767
Affirmative.
111
00:10:59,892 --> 00:11:03,312
Paralysis has been successfully attained.
112
00:11:03,437 --> 00:11:05,481
This is really warped.
113
00:11:06,733 --> 00:11:08,277
I can't believe my dad.
114
00:11:09,945 --> 00:11:11,446
Oh, I know.
115
00:11:11,530 --> 00:11:12,656
How do they do it?
116
00:11:16,035 --> 00:11:17,787
I knew this would be worth checking out.
117
00:11:17,871 --> 00:11:18,830
I just knew it!
118
00:11:24,002 --> 00:11:26,254
We've got to get out of here.
119
00:11:36,180 --> 00:11:37,473
Come on.
120
00:11:45,733 --> 00:11:46,692
Come on.
121
00:11:54,700 --> 00:11:56,660
It's okay, Curt. He didn't see us.
122
00:11:56,744 --> 00:11:59,079
Look, Julie, I don't care.
123
00:11:59,163 --> 00:12:00,456
I've seen enough.
124
00:12:03,000 --> 00:12:05,336
Son of a bitch, John.
125
00:12:05,419 --> 00:12:07,796
You have just changed warfare forever.
126
00:12:07,922 --> 00:12:11,217
We could put those bio-units in,
have them run roughshod over the enemy,
127
00:12:11,343 --> 00:12:15,263
then just stroll on in, freeze them up,
and pack them away until the next time.
128
00:12:15,388 --> 00:12:18,725
I must admit, Reynolds, even though
I think the ecto-skeletal approach
129
00:12:18,808 --> 00:12:22,563
would be more efficient,
there's no arguing with your results.
130
00:12:22,688 --> 00:12:25,024
Thank you. This was really a team effort.
131
00:12:25,107 --> 00:12:28,027
Don't be modest, John.
This was your baby from the start.
132
00:12:28,952 --> 00:12:31,572
It was John who figured out
that these dead bastards
133
00:12:31,697 --> 00:12:35,076
craved brains so they could get
electricity from the neurons.
134
00:12:35,201 --> 00:12:36,744
Oh, is that right?
135
00:12:36,869 --> 00:12:41,165
Then it was just a matter of developing
the acid projectiles to freeze them up again.
136
00:12:41,290 --> 00:12:42,541
Well, we're on our way now.
137
00:12:42,625 --> 00:12:45,752
No obstruction to mouth tissue.
Esophagus appears clear.
138
00:12:59,476 --> 00:13:00,602
- It didn't hold.
- What's going on?
139
00:13:00,685 --> 00:13:01,812
The paralysis didn't hold.
140
00:13:05,942 --> 00:13:08,528
Alert security!
141
00:13:30,508 --> 00:13:31,634
Use the projectiles!
142
00:13:36,473 --> 00:13:38,100
Hook me up, damn it!
143
00:13:45,649 --> 00:13:46,859
Hurry up, load it!
144
00:13:46,984 --> 00:13:47,943
Projectiles!
145
00:13:54,366 --> 00:13:55,576
Shoot the son of a bitch!
146
00:13:55,701 --> 00:13:57,077
Load it again! Hurry up!
147
00:14:00,790 --> 00:14:02,500
Shoot it, damn it!
148
00:14:06,796 --> 00:14:07,672
My God!
149
00:14:09,758 --> 00:14:11,385
He killed Dr. Hickox!
150
00:14:11,510 --> 00:14:13,554
What happened?
151
00:14:13,679 --> 00:14:15,639
What the hell happened?
152
00:14:15,723 --> 00:14:16,849
I don't know.
153
00:14:16,974 --> 00:14:18,058
It didn't hold.
154
00:14:18,184 --> 00:14:20,936
Strap that damn thing down
before it wakes up again.
155
00:14:24,064 --> 00:14:25,608
Ready? Lift.
156
00:14:25,733 --> 00:14:27,359
Get the gurney.
157
00:14:28,736 --> 00:14:30,446
Strap him down.
158
00:14:30,571 --> 00:14:32,948
I'll get the legs. You get the arms.
159
00:14:40,247 --> 00:14:41,832
Tight!
160
00:14:41,957 --> 00:14:43,208
Get it down tight there.
161
00:14:50,300 --> 00:14:51,885
What about the mouth restraint?
162
00:14:52,511 --> 00:14:54,130
Put it in.
163
00:14:59,143 --> 00:15:00,978
What the hell am I gonna tell them?
164
00:15:02,438 --> 00:15:06,192
That'll restrain him.
Especially the mouthpiece.
165
00:15:08,611 --> 00:15:09,528
What the...
166
00:15:12,573 --> 00:15:13,824
Jesus Christ!
167
00:15:13,949 --> 00:15:14,909
It didn't hold!
168
00:15:17,119 --> 00:15:19,997
Get him off of me!
169
00:15:20,122 --> 00:15:21,290
Contain it, damn it!
170
00:15:21,415 --> 00:15:22,876
Seal it off now!
171
00:15:28,674 --> 00:15:29,841
Contained.
172
00:15:36,765 --> 00:15:38,141
Open the door!
173
00:15:38,225 --> 00:15:40,477
Open the door, God damn it!
174
00:15:48,611 --> 00:15:50,780
I got him!
175
00:15:50,905 --> 00:15:53,032
Send a team in. Get everyone out.
176
00:15:53,157 --> 00:15:55,368
I want them all tied down, living or dead.
177
00:15:55,493 --> 00:15:56,994
Put them all under observation.
178
00:15:57,120 --> 00:16:01,333
I need an explanation
of what the hell happened here.
179
00:16:01,417 --> 00:16:03,210
Son of a...
180
00:16:03,335 --> 00:16:07,214
Washington is expecting
a call from me right now.
181
00:16:07,339 --> 00:16:09,758
What am I gonna tell them?
182
00:16:09,842 --> 00:16:11,969
Don't worry, Colonel.
I'll take care of it.
183
00:16:12,052 --> 00:16:16,557
I told General Meade that I'd call him,
just to give him my objective opinion.
184
00:16:40,874 --> 00:16:43,127
God, I thought
that was incredible, wasn't it?
185
00:16:43,210 --> 00:16:46,505
It was great.
186
00:16:49,175 --> 00:16:50,384
I wonder if he could feel anything.
187
00:16:51,594 --> 00:16:53,179
What?
188
00:16:53,304 --> 00:16:55,639
When that bullet smashed into his skull...
189
00:16:55,723 --> 00:16:58,142
The dead guy...
I wonder if he could feel anything?
190
00:16:58,225 --> 00:17:01,270
And that scream...
remember that horrible scream?
191
00:17:01,395 --> 00:17:02,521
I'm trying not to.
192
00:17:02,646 --> 00:17:05,900
I bet he was in hell.
It must be awful to be dead.
193
00:17:08,110 --> 00:17:09,653
Would you just give it a rest?
194
00:17:09,778 --> 00:17:11,322
What's the matter?
195
00:17:11,405 --> 00:17:14,159
You're so carried away with all this.
196
00:17:16,161 --> 00:17:17,787
And you're not?
197
00:17:19,414 --> 00:17:21,333
We don't even know what we saw.
198
00:17:21,416 --> 00:17:24,377
We don't know if that was a corpse.
199
00:17:24,461 --> 00:17:27,088
It could've been a mental patient
or somebody in a coma.
200
00:17:27,214 --> 00:17:30,050
No, that was definitely a corpse.
201
00:17:34,179 --> 00:17:36,849
You're still hung up about seeing
your dad there, aren't you?
202
00:17:39,101 --> 00:17:41,938
I told you, I don't care about my dad.
203
00:17:42,063 --> 00:17:45,066
I never even see him.
204
00:17:45,191 --> 00:17:46,734
Good.
205
00:17:46,859 --> 00:17:48,612
You don't need him.
206
00:17:48,737 --> 00:17:50,113
You've got me.
207
00:17:53,158 --> 00:17:54,242
I know.
208
00:17:54,368 --> 00:17:56,703
And I'm never gonna let you go.
209
00:17:56,787 --> 00:17:59,039
Ever.
210
00:18:07,297 --> 00:18:08,507
Oh, shit!
211
00:18:08,632 --> 00:18:09,967
- What?
- My dad's here.
212
00:18:10,092 --> 00:18:11,301
Get dressed.
213
00:18:20,894 --> 00:18:22,437
I got to put the cardkey back.
214
00:18:24,983 --> 00:18:26,192
Curtis?
215
00:18:27,360 --> 00:18:29,153
Yes, sir?
216
00:18:29,278 --> 00:18:30,697
I need to talk with you, son.
217
00:18:32,282 --> 00:18:34,159
What is it, Dad?
218
00:18:37,788 --> 00:18:40,207
I need to talk with you alone.
219
00:18:42,084 --> 00:18:44,336
In my office.
220
00:18:47,464 --> 00:18:48,924
I think he knows something.
221
00:19:05,817 --> 00:19:07,193
What is it?
222
00:19:07,277 --> 00:19:08,611
Sit down.
223
00:19:12,323 --> 00:19:13,825
I got a little bad news tonight.
224
00:19:13,908 --> 00:19:15,785
I'm being reassigned to another project.
225
00:19:15,869 --> 00:19:17,328
What?
226
00:19:17,412 --> 00:19:20,457
I'm being relocated to Oklahoma City.
227
00:19:20,540 --> 00:19:22,041
We report in a week.
228
00:19:22,167 --> 00:19:24,544
Oklahoma City?
229
00:19:24,627 --> 00:19:26,881
We just got here six months ago.
230
00:19:27,006 --> 00:19:28,716
Listen, Curtis, I'm sorry.
231
00:19:28,841 --> 00:19:30,551
I don't like this any more than you,
232
00:19:30,634 --> 00:19:32,928
but it's nothing
we haven't done a dozen times.
233
00:19:33,053 --> 00:19:35,347
Have your room packed by Saturday.
234
00:19:35,431 --> 00:19:39,269
Sunday you can start on the garage.
235
00:19:45,108 --> 00:19:47,652
Did you find that cardkey
we were looking for?
236
00:19:49,738 --> 00:19:51,198
No, I didn't.
237
00:19:53,158 --> 00:19:54,868
I don't understand.
238
00:19:54,951 --> 00:19:57,037
That son of a bitch
has gotta be here somewhere.
239
00:20:04,586 --> 00:20:05,962
Is there something else?
240
00:20:10,842 --> 00:20:12,135
Dad, I'm not gonna go.
241
00:20:14,179 --> 00:20:16,349
- What?
- I'm not gonna go.
242
00:20:16,432 --> 00:20:17,850
I don't want to go.
243
00:20:17,934 --> 00:20:20,145
I've finally got friends here.
244
00:20:20,270 --> 00:20:22,231
Maybe I didn't make myself clear.
245
00:20:22,314 --> 00:20:24,650
I'm being transferred.
246
00:20:24,775 --> 00:20:27,569
We leave in a week. Both of us.
247
00:20:27,694 --> 00:20:29,071
I'm not gonna go.
248
00:20:30,364 --> 00:20:32,532
- Curtis!
- What?
249
00:20:33,909 --> 00:20:37,371
I've tried to be understanding
of you in the last few weeks.
250
00:20:37,496 --> 00:20:38,747
I let you get that motorcycle.
251
00:20:38,872 --> 00:20:42,668
I deal with you wanting to be
a drummer, because you'll outgrow it.
252
00:20:42,793 --> 00:20:46,755
I draw the line here. I won't have
you defying me, understand?
253
00:20:46,838 --> 00:20:49,466
Don't think I don't know
where this is coming from either.
254
00:20:49,591 --> 00:20:52,095
Getting you away from that girl
will be the best thing.
255
00:20:52,220 --> 00:20:54,222
I'm not going!
256
00:20:54,305 --> 00:20:57,642
Curtis, I'm not finished talking yet.
257
00:20:57,767 --> 00:20:59,602
Don't walk away!
258
00:21:02,355 --> 00:21:03,898
What's going on?
259
00:21:03,982 --> 00:21:05,775
My dad's being reassigned again.
260
00:21:07,151 --> 00:21:09,487
- I told him I'm not going.
- You're kidding.
261
00:21:09,612 --> 00:21:12,865
I'm not kidding. I'm on my own.
262
00:21:14,492 --> 00:21:17,830
- You're moving out?
- Yes. It's just me and you.
263
00:21:19,957 --> 00:21:23,085
- I'm not finished with you.
- Yes, you are.
264
00:21:23,168 --> 00:21:24,920
God damn it, get back in my office!
265
00:21:25,004 --> 00:21:26,213
Why don't you leave him alone?
266
00:21:26,338 --> 00:21:27,674
Tell your friend to stay
out of our business.
267
00:21:27,799 --> 00:21:29,300
You tell her yourself.
268
00:21:29,426 --> 00:21:30,844
Come on, let's go.
269
00:21:33,847 --> 00:21:36,516
You never acted like this
when your mother was alive.
270
00:21:38,560 --> 00:21:41,271
You keep your hands off of me!
271
00:21:41,396 --> 00:21:43,273
Freak.
272
00:21:43,356 --> 00:21:45,984
Come on, Curt. I'm going.
273
00:21:52,240 --> 00:21:54,993
I can't believe you did it, Curt.
274
00:21:55,076 --> 00:21:56,619
We're free. This is great.
275
00:21:56,745 --> 00:22:00,081
It will be at least a week
before my mother notices I'm gone.
276
00:22:00,206 --> 00:22:01,791
Send her a postcard.
277
00:22:03,626 --> 00:22:04,962
Whoa!
278
00:22:05,045 --> 00:22:06,839
- Take it easy!
- Take it easy?
279
00:22:06,964 --> 00:22:09,508
I've never taken it easy on you.
280
00:22:11,136 --> 00:22:13,764
You're mine, honey, all mine.
281
00:22:13,889 --> 00:22:14,890
Julie!
282
00:22:15,015 --> 00:22:16,725
Come on, stop it.
283
00:22:18,727 --> 00:22:21,313
What's wrong? You losing control?
284
00:22:21,396 --> 00:22:23,398
You losing control?
285
00:22:57,266 --> 00:22:58,476
Julie.
286
00:23:15,744 --> 00:23:17,830
Oh, my God!
287
00:23:17,956 --> 00:23:18,915
No.
288
00:23:20,792 --> 00:23:23,127
Julie.
289
00:23:23,211 --> 00:23:24,587
Julie, talk to me!
290
00:23:24,671 --> 00:23:26,756
Damn it, talk to me!
291
00:23:28,883 --> 00:23:30,426
Help us!
292
00:23:30,552 --> 00:23:32,929
Somebody help us!
293
00:23:45,316 --> 00:23:47,193
You promised.
294
00:23:49,862 --> 00:23:51,489
You promised me.
295
00:23:55,160 --> 00:23:58,831
You can't leave.
You said you'd never leave me.
296
00:24:32,992 --> 00:24:34,493
Right. Go ahead.
297
00:25:03,982 --> 00:25:08,488
- Who is this?
- This is Emerson, sir.
298
00:28:05,088 --> 00:28:07,882
God, I hope this works.
299
00:28:26,318 --> 00:28:28,445
Oh, my God, Julie!
300
00:28:58,143 --> 00:28:59,854
God, Curt, that was incredible!
301
00:28:59,979 --> 00:29:01,438
Let's do it again.
302
00:29:06,652 --> 00:29:10,739
What is this? What are you wearing?
303
00:29:10,865 --> 00:29:13,075
- You don't remember?
- Remember what?
304
00:29:14,326 --> 00:29:16,787
Wait a minute. Where are we?
305
00:29:18,581 --> 00:29:19,915
Oh, God.
306
00:29:19,999 --> 00:29:22,209
I'm so numb.
307
00:29:22,334 --> 00:29:23,837
And my neck...
308
00:29:23,962 --> 00:29:25,130
my neck hurts.
309
00:29:32,638 --> 00:29:33,973
What's going on?
310
00:29:34,056 --> 00:29:35,975
What's wrong with me?
311
00:29:37,184 --> 00:29:38,769
Curt, what happened?
312
00:29:40,104 --> 00:29:42,814
You see, we were on the bike...
313
00:29:43,357 --> 00:29:45,151
What was that? Come on.
314
00:29:46,902 --> 00:29:47,987
What is it?
315
00:30:04,713 --> 00:30:06,214
I think we'd better get out of here.
316
00:30:13,263 --> 00:30:15,349
I heard something.
317
00:30:22,315 --> 00:30:24,083
Close the fucking door!
318
00:30:34,911 --> 00:30:37,164
Hurry! What the fuck is that thing?
319
00:30:37,247 --> 00:30:38,582
Damn it! This thing isn't working.
320
00:30:42,628 --> 00:30:44,838
What's wrong with me?
321
00:30:44,922 --> 00:30:48,675
My heart. I can't feel my heart.
322
00:30:48,759 --> 00:30:50,177
It's gonna be okay.
323
00:30:52,805 --> 00:30:55,516
What's going on? What happened?
324
00:30:55,599 --> 00:30:57,142
We had an accident.
325
00:30:58,560 --> 00:31:00,938
What kind of an accident?
326
00:31:01,021 --> 00:31:02,815
- On the bike.
- What happened?
327
00:31:05,234 --> 00:31:06,568
You died.
328
00:31:10,614 --> 00:31:12,616
I what?
329
00:31:15,286 --> 00:31:16,872
I died?
330
00:31:59,708 --> 00:32:00,834
Come on.
331
00:32:06,089 --> 00:32:07,173
Halt!
332
00:32:25,109 --> 00:32:27,446
Curt, is that what I'm gonna become?
333
00:32:27,529 --> 00:32:28,989
Let's get the fuck out of here.
334
00:32:39,708 --> 00:32:42,794
Sector 12, containment breach.
335
00:32:49,051 --> 00:32:50,552
It's him, all right.
336
00:32:50,677 --> 00:32:52,971
Looks like we found your card.
337
00:32:53,055 --> 00:32:55,682
Jesus, Curt...
338
00:32:55,766 --> 00:32:57,309
what have you done?
339
00:32:57,851 --> 00:33:01,980
I put out a statewide APB
on your son's motorcycle.
340
00:33:02,064 --> 00:33:05,861
Also, I have the containment
squad assembling right now.
341
00:33:08,656 --> 00:33:10,074
What are his chances?
342
00:33:10,157 --> 00:33:13,160
It seems his girlfriend has been
brought back completely intact.
343
00:33:13,243 --> 00:33:16,580
Obviously, there was a strong
connection between them.
344
00:33:16,664 --> 00:33:19,541
That should be enough
to keep her from attacking him,
345
00:33:19,625 --> 00:33:22,544
at least until her brain shuts down.
346
00:33:22,628 --> 00:33:25,798
If she attacks him, he becomes like her.
347
00:33:27,132 --> 00:33:29,426
Pentagon Special Command
will be here in six hours.
348
00:33:29,510 --> 00:33:31,512
They're leaving Washington now.
349
00:33:31,595 --> 00:33:32,429
Thank you, Colonel.
350
00:33:32,554 --> 00:33:36,433
I also suggested to
General Meade that I go ahead
351
00:33:36,517 --> 00:33:38,811
and take over scientific operations.
352
00:33:38,936 --> 00:33:39,938
I don't think you understand,
353
00:33:40,063 --> 00:33:43,149
your command does not start
until 09:00 hours tomorrow morning.
354
00:33:43,274 --> 00:33:46,152
Yes, I do understand,
but under the circumstances...
355
00:33:46,277 --> 00:33:47,654
No.
356
00:33:49,197 --> 00:33:52,242
John will stand his command
until they arrive.
357
00:34:05,798 --> 00:34:07,550
Jesus.
358
00:34:07,633 --> 00:34:10,386
Curt, am I really dead?
359
00:34:10,469 --> 00:34:12,263
Am I really dead?
360
00:34:12,388 --> 00:34:15,224
My skin... my skin feels so weird.
361
00:34:15,307 --> 00:34:17,936
I don't smell do I? Do I smell?
362
00:34:18,019 --> 00:34:19,521
You don't smell.
363
00:34:19,646 --> 00:34:22,941
I'm so hungry,
if I could get something to eat
364
00:34:23,066 --> 00:34:24,109
I think I'll be okay.
365
00:34:24,234 --> 00:34:26,069
I'm just trying to find someplace open.
366
00:34:26,153 --> 00:34:28,864
- I saw a store back there...
- There were too many people.
367
00:34:28,989 --> 00:34:31,366
They're gonna be looking for us.
368
00:34:31,491 --> 00:34:34,661
God damn it, get me some fucking food now!
369
00:34:35,236 --> 00:34:37,030
All right, Mogo!
370
00:34:45,005 --> 00:34:46,256
Kill them all!
371
00:34:46,381 --> 00:34:48,341
Grab the shit, man. Get it out of there.
372
00:34:48,466 --> 00:34:50,051
Get the fuck out of there.
373
00:34:51,428 --> 00:34:53,681
Die, motherfucker!
374
00:34:53,806 --> 00:34:55,934
Come on, Santos,
375
00:34:56,018 --> 00:34:58,896
let's get out of here, I'm bored.
376
00:35:00,689 --> 00:35:02,816
Just a few more minutes.
377
00:35:02,941 --> 00:35:04,693
You said that an hour ago.
378
00:35:04,818 --> 00:35:08,322
If we would have left when you wanted to,
he would have never made it to level seven.
379
00:35:08,447 --> 00:35:10,574
Yeah.
380
00:35:34,057 --> 00:35:35,183
You don't need all of this.
381
00:35:35,308 --> 00:35:37,018
Leave me alone, I don't know what I want.
382
00:35:37,101 --> 00:35:38,645
- When are you gonna know?
- I don't know.
383
00:35:38,728 --> 00:35:39,812
When I taste it.
384
00:35:45,735 --> 00:35:48,863
Hey, man, what the fuck is wrong with her?
385
00:35:48,988 --> 00:35:51,033
Don't worry about it.
386
00:35:54,912 --> 00:35:56,997
Don't you ever feed her?
387
00:36:05,507 --> 00:36:06,800
Hey, he asked you a fucking question.
388
00:36:06,925 --> 00:36:08,927
Look, stay out of it, all right?
389
00:36:10,387 --> 00:36:11,888
Did you say something to me?
390
00:36:13,223 --> 00:36:14,599
I don't want any trouble.
391
00:36:17,644 --> 00:36:19,312
Whatever I said, I'm sorry.
392
00:36:19,437 --> 00:36:20,897
Sorry ain't good enough.
393
00:36:21,022 --> 00:36:22,482
You hit him.
394
00:36:24,943 --> 00:36:26,152
I didn't see him there.
395
00:36:26,277 --> 00:36:27,237
I'm sorry.
396
00:36:27,320 --> 00:36:28,863
It was an accident.
397
00:36:28,988 --> 00:36:30,532
You were standing right behind me.
398
00:36:30,615 --> 00:36:32,617
Come on, give me a break!
399
00:36:32,701 --> 00:36:34,494
Just let us go.
400
00:36:34,619 --> 00:36:36,413
Hey, you guys, take this outside, okay?
401
00:36:38,206 --> 00:36:39,999
Go!
402
00:36:40,125 --> 00:36:41,668
Vamos.
403
00:36:44,965 --> 00:36:46,758
You pay for these before you eat them.
404
00:36:48,385 --> 00:36:50,470
- I have some money.
- Pay me.
405
00:36:50,595 --> 00:36:51,638
- Okay.
- And go.
406
00:36:52,973 --> 00:36:54,433
Here's a 20, keep the change.
407
00:36:57,018 --> 00:36:57,978
Come on!
408
00:37:01,106 --> 00:37:02,274
Hey, stop it! Get away from there!
409
00:37:05,444 --> 00:37:06,570
Hey...
410
00:37:06,653 --> 00:37:07,738
easy, man.
411
00:37:07,821 --> 00:37:10,365
Okay, man. We're leaving.
412
00:37:10,490 --> 00:37:12,409
You, move out of the way.
413
00:37:12,492 --> 00:37:13,535
Move! Move!
414
00:37:15,954 --> 00:37:17,747
And you, put the money down!
415
00:37:17,831 --> 00:37:19,208
Put the money down!
416
00:37:31,596 --> 00:37:33,473
My God, Santos, what the hell did you do?
417
00:37:33,556 --> 00:37:35,349
Let's get the fuck out of here!
418
00:37:35,433 --> 00:37:37,935
Santos, he bleeds.
419
00:37:42,107 --> 00:37:43,650
I'll see you later.
420
00:37:43,734 --> 00:37:45,444
Felipe!
421
00:37:45,527 --> 00:37:47,321
- Whoo!
- Mogo, let's go!
422
00:37:47,446 --> 00:37:49,531
Get out of my way, bitch!
423
00:37:49,656 --> 00:37:50,699
Aah!
424
00:37:50,824 --> 00:37:52,826
That's his bike.
425
00:37:57,624 --> 00:38:00,001
- Bitch!
- You son of a bitch!
426
00:38:03,880 --> 00:38:06,049
Somebody's gonna be
right here for you, okay?
427
00:38:06,174 --> 00:38:08,343
We've got to get out of here
before the cops get here.
428
00:38:16,267 --> 00:38:18,603
Julie, we have to go,
before the cops come.
429
00:38:20,897 --> 00:38:22,148
Shit!
430
00:38:23,983 --> 00:38:25,068
Come on!
431
00:38:30,573 --> 00:38:31,532
Get in.
432
00:38:32,785 --> 00:38:34,329
Hurry!
433
00:38:38,041 --> 00:38:39,584
Help me.
434
00:38:39,709 --> 00:38:41,503
The hospital... two blocks.
435
00:38:41,628 --> 00:38:43,555
All right. Give me the keys.
436
00:38:53,239 --> 00:38:54,983
Stop! I'll go with them.
437
00:38:56,401 --> 00:38:57,527
Halt!
438
00:39:01,940 --> 00:39:03,900
They're shooting at us!
439
00:39:17,923 --> 00:39:19,887
- The police found your son, sir.
- Where?
440
00:39:19,987 --> 00:39:22,878
South Central. They're in pursuit now.
441
00:39:49,157 --> 00:39:51,409
I'm still hungry, Curt.
442
00:39:51,492 --> 00:39:52,577
You're what?
443
00:39:52,660 --> 00:39:54,370
I'm starving, I'm still hungry.
444
00:39:54,495 --> 00:39:56,831
Jesus Christ,
how can you think of food now?
445
00:39:58,916 --> 00:39:59,792
Stop!
446
00:39:59,876 --> 00:40:00,918
I want out.
447
00:40:06,591 --> 00:40:07,592
Shit!
448
00:40:09,802 --> 00:40:11,304
Don't shoot!
449
00:40:13,306 --> 00:40:14,265
Don't shoot!
450
00:40:19,187 --> 00:40:20,146
Oh, shit!
451
00:40:20,271 --> 00:40:21,732
They killed him.
452
00:40:21,857 --> 00:40:23,485
Oh, shit.
453
00:40:27,572 --> 00:40:30,283
Julie, no! No, come back here!
454
00:40:45,481 --> 00:40:47,150
Damn it, it's a dead end.
455
00:40:51,888 --> 00:40:53,223
I think we lost them.
456
00:40:54,432 --> 00:40:55,558
Julie...
457
00:40:56,483 --> 00:40:58,285
What's that noise?
458
00:41:03,317 --> 00:41:05,319
Brains...
459
00:41:05,402 --> 00:41:06,862
Brains...
460
00:41:06,987 --> 00:41:09,198
Jesus Christ, what are you doing?
461
00:41:10,574 --> 00:41:11,825
Stop it!
462
00:41:11,951 --> 00:41:13,536
Julie!
463
00:41:15,079 --> 00:41:16,789
Stop it!
464
00:41:31,304 --> 00:41:33,056
You, in the van!
465
00:41:33,139 --> 00:41:36,560
Put your hands on your head,
and step out of the driver's side door!
466
00:41:38,271 --> 00:41:39,855
This is your last warning!
467
00:41:39,939 --> 00:41:42,207
Come out or you're liable to be shot!
468
00:42:51,946 --> 00:42:53,365
Oh, my God!
469
00:43:08,656 --> 00:43:09,991
Move! Move!
470
00:43:10,074 --> 00:43:11,534
Contaminated unit, sir.
471
00:43:11,659 --> 00:43:12,869
He's attacking the officer.
472
00:43:13,794 --> 00:43:14,821
Charge me!
473
00:43:15,914 --> 00:43:17,207
Ready. Aim. Fire.
474
00:43:21,377 --> 00:43:22,670
Move in! Move!
475
00:43:23,496 --> 00:43:25,799
Containment unit, get in there.
476
00:43:25,950 --> 00:43:27,676
The rest of you fan out.
477
00:43:29,053 --> 00:43:30,596
Contain him!
478
00:43:30,721 --> 00:43:32,515
Get a perimeter out there.
479
00:43:40,940 --> 00:43:42,399
- Get down.
- Take no chances.
480
00:43:42,483 --> 00:43:45,460
Squad three just came back. Negative.
481
00:43:49,740 --> 00:43:52,034
- Sandusky?
- Yeah.
482
00:43:52,117 --> 00:43:54,828
- Ready to roll?
- When you're ready.
483
00:44:01,253 --> 00:44:03,504
No sign of your son or the girl, sir.
484
00:44:03,604 --> 00:44:05,107
Damn it.
485
00:44:05,933 --> 00:44:08,786
All right. Let's make this a starting point.
486
00:44:08,911 --> 00:44:11,447
Begin a circle search, keep widening
the perimeter till we find him.
487
00:44:11,530 --> 00:44:15,601
And remember, I do not want my son hurt.
488
00:44:15,684 --> 00:44:17,052
Yes, sir.
489
00:44:27,096 --> 00:44:29,765
Come on, we've got
to make it across the bridge.
490
00:44:53,807 --> 00:44:55,392
This can't be happening.
491
00:44:56,517 --> 00:45:00,020
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
492
00:45:18,433 --> 00:45:20,285
It's starting again.
493
00:45:28,317 --> 00:45:32,181
The pain helps.
The pain makes the hunger go away.
494
00:45:32,306 --> 00:45:35,184
- What are you doing? Stop it!
- Don't touch me!
495
00:45:35,309 --> 00:45:37,394
Stay away from me. Just leave me alone.
496
00:45:39,396 --> 00:45:41,656
What's happening to you?
497
00:45:41,782 --> 00:45:44,577
How could you eat that... that man?
498
00:45:44,702 --> 00:45:47,412
- It's your fault.
- Me?
499
00:45:48,614 --> 00:45:50,157
You made me this way.
500
00:45:51,535 --> 00:45:54,622
You brought me back,
you should have left me dead.
501
00:45:57,107 --> 00:46:00,544
Is that what you want?
Do you want to be dead?
502
00:46:00,869 --> 00:46:02,680
All right, that's fine!
503
00:46:02,763 --> 00:46:05,891
What was I thinking?
Look at you, you're disgusting!
504
00:46:23,400 --> 00:46:24,401
Fuck!
505
00:46:28,240 --> 00:46:29,491
Julie.
506
00:46:33,078 --> 00:46:34,037
Julie!
507
00:46:43,630 --> 00:46:45,382
Julie!
508
00:46:54,058 --> 00:46:56,102
Julie!
509
00:47:09,449 --> 00:47:11,243
Look, don't be stupid.
510
00:47:12,870 --> 00:47:15,038
Julie, get off the ledge, please.
511
00:47:15,163 --> 00:47:16,164
No.
512
00:47:16,290 --> 00:47:20,043
Julie, damn it, stop screwing around
and get back over here now.
513
00:47:20,168 --> 00:47:22,212
Just go away.
514
00:47:22,296 --> 00:47:24,798
- Julie.
- Go away.
515
00:47:28,969 --> 00:47:31,054
I didn't mean what I said before.
516
00:47:32,347 --> 00:47:34,391
I'm sorry.
517
00:47:34,474 --> 00:47:37,853
All I want is for things
to be the way they used to be.
518
00:47:37,978 --> 00:47:40,231
I like you the way you were before.
519
00:47:41,859 --> 00:47:44,820
The way you were. The way you used to be.
520
00:47:47,448 --> 00:47:50,409
But...
521
00:47:50,492 --> 00:47:52,453
But I can't be.
522
00:47:52,536 --> 00:47:56,790
Curt, don't you see I can't?
523
00:47:59,835 --> 00:48:00,919
No!
524
00:48:21,232 --> 00:48:22,442
Julie!
525
00:48:24,319 --> 00:48:25,779
Julie!
526
00:48:29,449 --> 00:48:30,909
Where are you?
527
00:48:33,995 --> 00:48:35,330
Julie!
528
00:48:39,460 --> 00:48:41,754
Julie!
529
00:48:56,686 --> 00:48:58,146
Damn, look at this.
530
00:49:02,417 --> 00:49:05,862
I've never seen so many pigs
turn out for a lousy little hit.
531
00:49:05,987 --> 00:49:07,739
Maybe you killed that guy in the store.
532
00:49:07,864 --> 00:49:10,804
Hey, relax it with that shit.
I didn't kill nobody.
533
00:49:10,884 --> 00:49:12,585
He was alive.
534
00:49:12,669 --> 00:49:14,346
Santos.
535
00:49:15,179 --> 00:49:16,832
There's something wrong with Mogo, man.
536
00:49:16,915 --> 00:49:18,667
What's the matter?
537
00:49:18,750 --> 00:49:21,545
I don't know, man.
538
00:49:21,670 --> 00:49:23,046
- Ew!
- It's his arm, man.
539
00:49:23,130 --> 00:49:24,047
Look.
540
00:49:25,465 --> 00:49:27,050
Oh, shit.
541
00:49:27,175 --> 00:49:29,386
What the fuck happened, Mogo?
542
00:49:29,511 --> 00:49:32,182
She bit me.
543
00:49:32,266 --> 00:49:33,350
Who bit you?
544
00:49:33,433 --> 00:49:35,227
That bitch in the store.
545
00:49:35,310 --> 00:49:37,104
She gave you something.
546
00:49:37,187 --> 00:49:39,231
She gave you something bad.
547
00:49:39,356 --> 00:49:40,983
Well, what is it?
548
00:49:41,108 --> 00:49:42,442
I don't know.
549
00:49:42,568 --> 00:49:44,528
Gangrene, rabies...
550
00:49:44,611 --> 00:49:46,071
maybe the bitch had rabies.
551
00:49:46,196 --> 00:49:49,575
Santos, what are we gonna do?
552
00:49:49,700 --> 00:49:51,159
What are we gonna do?
553
00:49:51,985 --> 00:49:53,553
I'll tell you what we're gonna do.
554
00:49:53,878 --> 00:49:56,039
We're gonna go after the bitch,
and make her pay for this.
555
00:49:56,123 --> 00:49:57,708
That's what we're gonna do.
556
00:49:57,791 --> 00:50:00,419
Santos, there's only one way
out of that alley.
557
00:50:00,544 --> 00:50:03,255
Through the sewer tunnel,
and out the 7th Street bridge.
558
00:50:05,340 --> 00:50:07,343
Let's go to the river.
559
00:50:07,468 --> 00:50:09,053
Let's go to the river, Santos.
560
00:50:09,137 --> 00:50:11,472
Let's go to the river.
561
00:50:16,269 --> 00:50:18,313
Where are you?
562
00:50:21,149 --> 00:50:22,942
Julie!
563
00:50:26,614 --> 00:50:27,990
Julie!
564
00:50:31,410 --> 00:50:32,953
What the hell do you want?
565
00:50:33,078 --> 00:50:36,540
I saw a river swallow three men once,
566
00:50:36,665 --> 00:50:38,959
one time back in New Orleans.
567
00:50:39,043 --> 00:50:40,919
It was a night just like this.
568
00:50:41,003 --> 00:50:42,504
Pitch black.
569
00:50:43,882 --> 00:50:45,425
Julie!
570
00:50:45,508 --> 00:50:48,511
They were floating along
just as nice as you want to.
571
00:50:48,595 --> 00:50:50,305
Then they round the corner,
572
00:50:50,388 --> 00:50:53,850
and she rose up
like a big old black viper,
573
00:50:53,975 --> 00:50:56,436
and pulled them under, just like that.
574
00:50:56,561 --> 00:50:58,396
Swallowed them whole.
575
00:50:58,521 --> 00:51:01,524
Never found one of them.
576
00:51:01,650 --> 00:51:03,443
Julie!
577
00:51:03,526 --> 00:51:05,320
I saw it.
578
00:51:05,445 --> 00:51:07,906
I saw it all.
579
00:51:08,031 --> 00:51:10,200
Just like I saw it here.
580
00:51:11,743 --> 00:51:12,827
Julie!
581
00:51:14,287 --> 00:51:19,084
You know, from where I was
looked like she jumped in on purpose.
582
00:51:19,209 --> 00:51:21,463
Would you mind your own goddamn business?
583
00:51:21,546 --> 00:51:23,548
Seems like she don't want to be found.
584
00:51:23,632 --> 00:51:26,467
And I'm just telling you what I saw.
585
00:51:27,928 --> 00:51:29,137
Well, nobody asked you.
586
00:51:29,821 --> 00:51:33,600
# Well, I saw it in the mirror #
587
00:51:33,725 --> 00:51:36,478
# I saw it on the bottom of my shoe. #
588
00:51:41,566 --> 00:51:42,943
Julie?
589
00:51:45,612 --> 00:51:47,614
Julie.
590
00:51:48,949 --> 00:51:53,161
Talk to me. Honey, talk to me.
591
00:51:53,245 --> 00:51:55,414
Leave her be. She gone.
592
00:51:55,539 --> 00:51:58,000
- She can't be.
- I'm telling you, kid.
593
00:51:58,126 --> 00:52:00,086
They don't get no deader than that.
594
00:52:00,169 --> 00:52:03,548
You don't understand. It's impossible.
595
00:52:03,673 --> 00:52:05,716
She can't die.
596
00:52:05,842 --> 00:52:07,009
Julie.
597
00:52:07,135 --> 00:52:08,886
Julie, talk to me. Wake up!
598
00:52:08,970 --> 00:52:10,388
Julie.
599
00:52:13,766 --> 00:52:16,728
Mary, mother of Christ.
600
00:52:16,812 --> 00:52:18,272
Let go of me.
601
00:52:18,397 --> 00:52:21,150
- Let me go.
- No, Julie. Shh.
602
00:52:25,696 --> 00:52:29,867
Why are you doing this to me?
603
00:52:29,950 --> 00:52:31,910
It's gonna be okay.
604
00:52:35,123 --> 00:52:38,001
I don't know what's happening to me.
605
00:52:39,294 --> 00:52:40,920
I'm not alive.
606
00:52:41,045 --> 00:52:42,589
I'm not dead.
607
00:52:42,714 --> 00:52:43,840
I'm just...
608
00:52:47,135 --> 00:52:50,430
I'm just so lonely.
609
00:52:50,513 --> 00:52:52,891
Listen to me,
610
00:52:52,974 --> 00:52:55,101
if we stay together we can beat this.
611
00:52:56,519 --> 00:52:58,646
- No, I can't.
- Yes, we can.
612
00:52:58,771 --> 00:52:59,981
Together we can.
613
00:53:00,106 --> 00:53:02,066
You can't give up on us.
614
00:53:02,192 --> 00:53:04,777
Julie, you're all I've got.
615
00:53:04,903 --> 00:53:06,946
And I don't ever want to live without you.
616
00:53:08,071 --> 00:53:09,492
Ever.
617
00:53:10,827 --> 00:53:12,370
Hey, there they are.
618
00:53:12,495 --> 00:53:13,705
Come on.
619
00:53:13,830 --> 00:53:14,748
Oh, shit.
620
00:53:14,831 --> 00:53:17,876
You fucking bitch, your ass is grass.
621
00:53:18,001 --> 00:53:19,210
What do they want?
622
00:53:19,336 --> 00:53:22,589
Whatever it is, it sure ain't good.
623
00:53:22,672 --> 00:53:25,926
You're dead meat! You motherfucking bitch!
624
00:53:26,009 --> 00:53:27,344
We've got to get out of here.
625
00:53:27,469 --> 00:53:30,279
- Come on.
- Come on, follow me.
626
00:53:30,404 --> 00:53:32,515
# I saw the light... #
627
00:53:32,599 --> 00:53:33,975
Come on.
628
00:53:34,059 --> 00:53:35,602
- Is that her?
- Yeah, that's her.
629
00:53:42,359 --> 00:53:44,444
- I know how to get around.
- Come on!
630
00:53:53,037 --> 00:53:56,624
Come on, son. Where are you?
631
00:53:56,707 --> 00:54:00,878
Will you not beat yourself up about this?
We're doing everything we can.
632
00:54:01,003 --> 00:54:02,588
It just doesn't seem
to be enough, does it?
633
00:54:02,713 --> 00:54:04,675
Sir, we found their escape route.
634
00:54:04,758 --> 00:54:08,470
It's a storm drain that leads from here
to the viaduct, under the river bridge.
635
00:54:08,553 --> 00:54:10,297
All right, notify the rest of the troops.
636
00:54:11,306 --> 00:54:12,891
John, hold it.
637
00:54:14,226 --> 00:54:15,769
This just arrived from General Meade.
638
00:54:17,312 --> 00:54:20,148
- Son of a bitch.
- What is it?
639
00:54:20,232 --> 00:54:22,025
You're officially being relieved
of your command.
640
00:54:22,150 --> 00:54:24,570
I'm to take over science operations,
effective immediately.
641
00:54:24,696 --> 00:54:26,614
Sergeant!
642
00:54:26,739 --> 00:54:27,657
Yes, ma'am.
643
00:54:27,740 --> 00:54:29,117
As of now,
I'm in control of the situation.
644
00:54:29,242 --> 00:54:31,953
I want it upgraded immediately
to total indiscriminate containment.
645
00:54:32,078 --> 00:54:33,246
What?
646
00:54:33,371 --> 00:54:35,873
I said there was to be
no discrimination during containment.
647
00:54:36,073 --> 00:54:38,053
Damn it, that's my son
you're talking about.
648
00:54:38,153 --> 00:54:40,478
The odds are your son
is probably contaminated already.
649
00:54:40,603 --> 00:54:43,881
- Well, there's still a chance.
- A chance isn't good enough.
650
00:54:44,924 --> 00:54:48,285
- Reynolds, what are you doing?
- I'm going after my son.
651
00:54:48,419 --> 00:54:51,405
- You're no longer part of this effort.
- Come on.
652
00:55:25,799 --> 00:55:27,969
- What's the matter?
- I don't know.
653
00:55:29,871 --> 00:55:32,465
I get these cramps. I feel so stiff.
654
00:55:44,612 --> 00:55:45,738
Come on.
655
00:56:05,842 --> 00:56:06,968
Come on.
656
00:56:20,441 --> 00:56:21,567
Shut the door.
657
00:56:31,452 --> 00:56:33,871
They'll never find you, down here.
658
00:56:33,996 --> 00:56:35,247
What is this place?
659
00:56:35,373 --> 00:56:36,832
It's a pump room.
660
00:56:36,916 --> 00:56:39,001
I call it a home.
661
00:56:47,218 --> 00:56:50,640
Good lord, she is cold.
662
00:56:51,891 --> 00:56:53,017
Here.
663
00:57:01,234 --> 00:57:02,318
Thanks.
664
00:57:04,070 --> 00:57:07,782
What kind of trouble are you in, anyway?
665
00:57:09,409 --> 00:57:11,202
Come on, kid!
666
00:57:11,327 --> 00:57:13,121
Level with me.
667
00:57:13,346 --> 00:57:17,475
I may live with rats,
but I sure as hell ain't one of them.
668
00:57:20,086 --> 00:57:22,422
We were on our way to Seattle.
669
00:57:22,805 --> 00:57:25,349
We got into a mess with those guys,
670
00:57:25,774 --> 00:57:27,720
there was an argument and a guy was shot.
671
00:57:28,703 --> 00:57:30,097
Did you do it?
672
00:57:32,266 --> 00:57:33,726
No, they did and they took off.
673
00:57:46,406 --> 00:57:48,074
So...
674
00:57:48,858 --> 00:57:50,702
what are you gonna do in Seattle?
675
00:57:52,120 --> 00:57:53,788
I don't know.
676
00:57:53,913 --> 00:57:55,540
I guess maybe get a job or something.
677
00:57:55,623 --> 00:57:57,208
Maybe get a gig in a band playing drums.
678
00:57:58,626 --> 00:58:01,921
- You a musician?
- I don't know.
679
00:58:02,047 --> 00:58:04,467
I've never been in a band,
but it's what I want to do.
680
00:58:07,027 --> 00:58:08,804
I know it sounds stupid.
681
00:58:11,390 --> 00:58:13,184
It don't sound stupid to me.
682
00:58:17,980 --> 00:58:19,190
It doesn't?
683
00:58:19,315 --> 00:58:20,900
You don't think it sounds crazy?
684
00:58:21,025 --> 00:58:22,568
Hell no.
685
00:58:24,028 --> 00:58:28,491
Sounds like you got something
inside you, you just got to get out.
686
00:58:28,574 --> 00:58:32,411
Like me, me and my things.
687
00:58:32,495 --> 00:58:34,830
I figure, if...
688
00:58:34,955 --> 00:58:39,337
people found out what they had
inside them, and how to get it out,
689
00:58:39,462 --> 00:58:43,883
there'd be a lot more happy people.
690
00:58:46,277 --> 00:58:47,803
So you really think I could do it?
691
00:58:47,887 --> 00:58:50,223
Sure, why not?
692
00:58:53,567 --> 00:58:55,578
Of course, what do I know?
693
00:58:57,003 --> 00:59:00,858
You're talking to a guy
who lives in sewers.
694
00:59:04,862 --> 00:59:08,532
You two stay here, and rest.
695
00:59:08,658 --> 00:59:10,993
I'll keep a watch outside.
696
00:59:14,372 --> 00:59:15,499
Hey...
697
00:59:18,085 --> 00:59:19,920
I don't even know your name.
698
00:59:20,045 --> 00:59:22,381
So?
699
00:59:22,464 --> 00:59:23,966
Well, I wanted to say thanks.
700
00:59:24,049 --> 00:59:26,635
Thanks for everything and...
701
00:59:26,718 --> 00:59:28,887
I'm probably never gonna have
a chance to repay you.
702
00:59:37,563 --> 00:59:39,524
Here.
703
00:59:40,733 --> 00:59:43,987
- What's this?
- A Mardi Gras coin.
704
00:59:44,070 --> 00:59:46,364
Next time you find someone who needs help,
705
00:59:46,447 --> 00:59:49,367
you just help them out,
and you give them that coin,
706
00:59:49,450 --> 00:59:54,248
and tell them to do
the same to somebody else.
707
00:59:54,331 --> 00:59:57,126
I figure as long as
that coin keeps circulating,
708
00:59:57,251 --> 01:00:00,045
there will always be somebody out there
709
01:00:00,129 --> 01:00:03,257
doing something good for somebody.
710
01:00:04,758 --> 01:00:06,260
You got a deal.
711
01:00:08,971 --> 01:00:11,306
You can call me Riverman.
712
01:00:15,352 --> 01:00:16,562
Come on. Vamanos.
713
01:00:16,687 --> 01:00:18,355
Uh, not in there.
714
01:00:18,439 --> 01:00:20,399
Hey, let's just go.
715
01:00:20,482 --> 01:00:22,901
Jesus Christ, hombre. Come on.
716
01:00:22,985 --> 01:00:25,070
- Gross.
- Come on, this way.
717
01:00:27,407 --> 01:00:30,745
Santos, I think we should
get Mogo to a hospital.
718
01:00:30,828 --> 01:00:34,165
Once we find the bitch.
719
01:00:35,750 --> 01:00:36,917
Santos, a rat.
720
01:00:37,043 --> 01:00:38,919
- Ew!
- Shh!
721
01:00:41,047 --> 01:00:42,214
Come on!
722
01:00:58,522 --> 01:01:00,316
Julie.
723
01:01:03,152 --> 01:01:05,322
What are we gonna do?
724
01:01:05,447 --> 01:01:08,241
What's gonna happen to us?
725
01:01:08,325 --> 01:01:10,076
You want to know
what's gonna happen to us?
726
01:01:11,661 --> 01:01:14,164
We're gonna move to Seattle.
727
01:01:14,289 --> 01:01:17,209
We're gonna get a nice place on the water.
728
01:01:17,334 --> 01:01:19,377
I'm gonna get a gig in a band.
729
01:01:19,503 --> 01:01:21,923
And you can hang out all night
and party, and watch me play.
730
01:01:28,930 --> 01:01:31,265
Do you really think we'll make it?
731
01:01:32,683 --> 01:01:34,310
Of course I do.
732
01:01:52,829 --> 01:01:54,331
What's the matter?
733
01:01:54,456 --> 01:01:56,041
What's wrong?
734
01:01:57,668 --> 01:01:59,628
I can't do this anymore.
735
01:01:59,711 --> 01:02:01,922
What?
736
01:02:02,047 --> 01:02:03,131
I can't...
737
01:02:03,215 --> 01:02:05,968
I can't keep pretending...
738
01:02:08,011 --> 01:02:10,222
I want it to be like it was before.
739
01:02:10,347 --> 01:02:12,307
But...
740
01:02:12,391 --> 01:02:14,393
I don't feel the same.
741
01:02:17,230 --> 01:02:18,899
I just...
742
01:02:19,024 --> 01:02:20,818
I feel... Oh, God!
743
01:02:20,901 --> 01:02:23,362
I feel so goddamn hungry!
744
01:02:23,445 --> 01:02:25,014
Julie, come back to bed.
745
01:02:27,199 --> 01:02:30,652
I can't stand being like this.
746
01:02:31,787 --> 01:02:33,488
What's wrong? What's wrong?
747
01:02:54,143 --> 01:02:55,979
What are you doing?
748
01:02:59,024 --> 01:03:02,527
Nothing. Nothing.
749
01:03:16,792 --> 01:03:19,086
I'm sorry.
750
01:03:24,050 --> 01:03:26,010
I'm sorry.
751
01:03:28,512 --> 01:03:30,848
I just get a little confused sometimes.
752
01:03:54,539 --> 01:03:55,999
Come on.
753
01:03:58,043 --> 01:04:00,378
Oh... God!
754
01:04:02,214 --> 01:04:03,799
We're never gonna find
our way out of here.
755
01:04:03,924 --> 01:04:05,885
- Shut up.
- Shit!
756
01:04:06,010 --> 01:04:08,555
They've got to be here somewhere.
757
01:04:10,533 --> 01:04:12,518
"We're never gonna
find our way out of here."
758
01:04:12,643 --> 01:04:13,644
You shut up!
759
01:04:16,063 --> 01:04:17,689
Look up the license on that car.
760
01:05:30,390 --> 01:05:31,683
Shh!
761
01:05:38,940 --> 01:05:40,859
What the hell is that?
762
01:05:43,403 --> 01:05:45,363
Shh!
763
01:05:49,326 --> 01:05:50,910
Wake up, caca.
764
01:05:53,955 --> 01:05:56,000
Where is she?
765
01:05:56,125 --> 01:05:57,461
Huh?
766
01:05:59,087 --> 01:06:00,630
Where is she?
767
01:06:08,513 --> 01:06:09,431
Where is she?
768
01:06:09,514 --> 01:06:11,633
I don't know.
769
01:06:13,560 --> 01:06:15,103
Spit it out.
770
01:06:17,856 --> 01:06:18,940
Where am I?
771
01:06:20,275 --> 01:06:21,610
What's wrong with me?
772
01:06:21,693 --> 01:06:26,907
Santos, I don't think Mogo's gonna make it
unless we get him out of here now.
773
01:06:26,990 --> 01:06:28,784
I know.
774
01:06:28,867 --> 01:06:31,203
But not until he tells me
where the bitch is.
775
01:06:34,582 --> 01:06:35,708
Yes.
776
01:06:42,673 --> 01:06:44,424
Leave him alone.
777
01:06:55,020 --> 01:06:56,980
Leave him alone.
778
01:06:57,106 --> 01:06:58,781
Felipe!
779
01:07:08,700 --> 01:07:10,829
Okay, you little bastard...
780
01:07:16,167 --> 01:07:18,503
...we're gonna do this
the nice and easy way.
781
01:07:18,586 --> 01:07:20,046
Call her.
782
01:07:20,130 --> 01:07:21,131
Call her!
783
01:07:21,214 --> 01:07:22,966
What did we do to you?
784
01:07:23,049 --> 01:07:24,509
We didn't do anything.
785
01:07:29,514 --> 01:07:32,725
Call her or I squeeze the trigger.
786
01:07:38,064 --> 01:07:39,607
Santos, look.
787
01:07:48,952 --> 01:07:50,495
Oh, my God.
788
01:08:15,061 --> 01:08:17,188
Ew, God.
789
01:08:17,272 --> 01:08:19,441
What is that?
790
01:08:26,741 --> 01:08:27,700
Julie?
791
01:08:31,704 --> 01:08:32,663
Felipe.
792
01:08:38,753 --> 01:08:41,089
If he moves, blow him away.
793
01:08:42,799 --> 01:08:44,009
My pleasure.
794
01:08:56,980 --> 01:08:59,483
So you want to join the party?
795
01:09:01,069 --> 01:09:04,322
I like it. I like it very much.
796
01:09:09,494 --> 01:09:11,454
Kinky.
797
01:09:11,537 --> 01:09:13,581
Nice touch.
798
01:09:14,874 --> 01:09:16,376
But you know what?
799
01:09:16,501 --> 01:09:19,212
You don't look like you got rabies to me.
800
01:09:23,007 --> 01:09:26,969
You look like my kind of bitch.
801
01:09:27,053 --> 01:09:28,262
Leave her alone.
802
01:09:29,472 --> 01:09:30,890
Don't tempt me.
803
01:09:34,561 --> 01:09:35,896
Felipe...
804
01:09:37,649 --> 01:09:39,150
I do what you say.
805
01:09:47,826 --> 01:09:51,079
Help me. Don't let me die.
806
01:09:51,204 --> 01:09:52,414
- Help me.
- Mogo.
807
01:09:55,625 --> 01:09:58,545
Ay, mamacita.
808
01:10:11,141 --> 01:10:13,644
Mogo.
809
01:10:13,727 --> 01:10:14,854
Felipe!
810
01:10:15,980 --> 01:10:18,149
I think Mogo's dead.
811
01:10:25,239 --> 01:10:26,490
Shit.
812
01:10:26,615 --> 01:10:27,783
Santos!
813
01:10:31,621 --> 01:10:33,039
Santos!
814
01:10:49,389 --> 01:10:51,100
Oh, God!
815
01:10:52,560 --> 01:10:54,520
Oh, Santos!
816
01:11:02,445 --> 01:11:03,779
Oh, my God.
817
01:11:05,865 --> 01:11:06,908
What have you done?
818
01:11:14,707 --> 01:11:16,751
Kill her! Kill her, Felipe.
819
01:11:18,294 --> 01:11:19,462
Kill it!
820
01:11:49,911 --> 01:11:51,663
You crazy bitch!
821
01:11:56,709 --> 01:11:57,919
Julie stop it!
822
01:12:09,682 --> 01:12:10,849
Christ!
823
01:12:10,974 --> 01:12:13,018
Stop it!
824
01:12:13,143 --> 01:12:15,104
No. No. No more.
825
01:12:15,229 --> 01:12:17,231
What happened to you?
826
01:12:17,356 --> 01:12:18,483
How could you?
827
01:12:18,566 --> 01:12:21,778
I can't help it.
828
01:12:21,861 --> 01:12:23,238
The hunger. I...
829
01:12:28,535 --> 01:12:30,662
Hey kid, get in here.
830
01:12:38,044 --> 01:12:40,172
Not her.
831
01:12:40,297 --> 01:12:42,841
I'm not going anywhere without Julie.
832
01:12:42,925 --> 01:12:44,093
I said no!
833
01:12:44,218 --> 01:12:47,221
Come on, let's go. Let us in!
834
01:12:47,346 --> 01:12:49,098
Get in here!
835
01:12:51,058 --> 01:12:52,059
Close it!
836
01:12:52,226 --> 01:12:54,061
Mary mother of Christ!
837
01:12:55,896 --> 01:12:57,231
The zombies.
838
01:13:01,861 --> 01:13:03,362
Shit! This isn't gonna hold them.
839
01:13:05,739 --> 01:13:08,117
She dead, ain't she?
840
01:13:08,242 --> 01:13:10,261
God damn it! Help us!
841
01:13:13,415 --> 01:13:15,542
Get something to hammer this with.
842
01:13:30,933 --> 01:13:32,101
This way.
843
01:13:43,779 --> 01:13:45,531
Where are the nails?
844
01:13:47,033 --> 01:13:49,577
Curt, help me.
845
01:13:49,702 --> 01:13:51,829
I'm losing myself.
846
01:13:53,874 --> 01:13:56,710
When it doesn't hurt, I get hungry.
847
01:13:58,003 --> 01:14:00,631
The pain isn't helping anymore.
848
01:14:05,636 --> 01:14:06,803
Hey!
849
01:14:09,057 --> 01:14:12,018
I'm getting hungry again.
850
01:14:14,479 --> 01:14:15,563
It's okay.
851
01:14:18,816 --> 01:14:21,486
Curt, help me.
852
01:14:21,611 --> 01:14:23,279
Are you gonna tie me up, please?
853
01:14:23,363 --> 01:14:24,948
- What are you doing?
- Tie me up.
854
01:14:25,073 --> 01:14:26,991
Don't you see what's happening?
855
01:14:27,116 --> 01:14:28,660
Just tie them.
856
01:14:28,785 --> 01:14:30,579
I'm one of them.
857
01:14:34,458 --> 01:14:35,417
Oh, shit.
858
01:14:41,799 --> 01:14:42,800
They're getting through.
859
01:14:48,514 --> 01:14:50,432
This door's not gonna hold them.
860
01:14:53,185 --> 01:14:54,395
They got the door.
861
01:15:01,485 --> 01:15:02,570
Oh, shit!
862
01:15:02,696 --> 01:15:04,489
Is there any way out of here?
863
01:15:04,572 --> 01:15:07,868
- There's a ladder.
- Where does it go?
864
01:15:07,993 --> 01:15:09,286
Up to the street.
865
01:15:09,370 --> 01:15:10,955
We're not gonna make it,
we don't have time.
866
01:15:12,289 --> 01:15:13,374
I got an idea.
867
01:15:20,464 --> 01:15:23,134
Damn, it's not holding.
868
01:15:28,180 --> 01:15:30,141
You go, I'll stay and hold them off.
869
01:15:30,266 --> 01:15:32,768
You've got a bullet in your leg,
I can get away faster.
870
01:15:32,893 --> 01:15:34,145
Take Julie and go.
871
01:15:34,270 --> 01:15:36,814
Her? Are you crazy?
872
01:15:36,897 --> 01:15:38,774
It's too late for her.
873
01:15:38,899 --> 01:15:40,359
Listen to me, God damn it!
874
01:15:40,443 --> 01:15:42,236
We're all getting out of here.
Do you hear me?
875
01:15:42,319 --> 01:15:43,321
All of us.
876
01:15:43,405 --> 01:15:46,158
Take Julie and go.
877
01:15:47,325 --> 01:15:48,493
Take Julie with you.
878
01:15:55,625 --> 01:15:57,086
God, help us.
879
01:17:02,721 --> 01:17:04,139
Julie?
880
01:17:05,557 --> 01:17:06,683
Riverman?
881
01:17:28,571 --> 01:17:29,989
Oh, my God.
882
01:17:30,115 --> 01:17:32,075
Julie, not him.
883
01:18:04,221 --> 01:18:05,764
Help me.
884
01:18:05,889 --> 01:18:08,852
Help me end this pain.
885
01:18:12,688 --> 01:18:14,607
What have I done?
886
01:18:19,095 --> 01:18:20,222
Colonel Reynolds, over here.
887
01:18:20,697 --> 01:18:22,657
We've got four contaminated units.
888
01:19:03,817 --> 01:19:05,151
What's behind?
889
01:19:05,635 --> 01:19:07,729
Curt! Get away from her!
890
01:19:10,107 --> 01:19:11,817
Get away from her, son.
891
01:19:17,406 --> 01:19:19,866
No, Curt.
892
01:19:21,618 --> 01:19:23,663
Don't leave me.
893
01:19:23,788 --> 01:19:25,331
Get out of the way, son.
894
01:19:27,208 --> 01:19:29,176
Get away from her!
895
01:20:07,942 --> 01:20:11,529
The Colonel told me that you were
very helpful during your debriefing.
896
01:20:11,612 --> 01:20:14,115
I just answered a lot
of questions, that's all.
897
01:20:16,742 --> 01:20:18,703
When your mother died,
898
01:20:19,828 --> 01:20:23,249
the hardest thing
I ever did was to let go.
899
01:20:24,750 --> 01:20:28,045
So I just buried myself
in this insane job.
900
01:20:28,129 --> 01:20:30,170
And because of that,
901
01:20:31,314 --> 01:20:34,568
I haven't always been there
when you've needed me.
902
01:20:38,432 --> 01:20:40,434
Look, son, I...
903
01:20:43,020 --> 01:20:48,776
I thought maybe we could take
a couple of weeks before Oklahoma City.
904
01:20:51,029 --> 01:20:52,614
Just the two of us.
905
01:20:52,739 --> 01:20:54,657
Spend some time together.
906
01:20:55,909 --> 01:20:58,077
We have a lot to talk about.
907
01:21:03,791 --> 01:21:05,710
- Let's get out of here.
- Dad...
908
01:21:07,329 --> 01:21:09,422
What's gonna happen to Julie?
909
01:21:11,707 --> 01:21:13,835
I don't know.
910
01:21:14,837 --> 01:21:17,306
She's part of Sinclair's project now.
911
01:21:24,095 --> 01:21:29,626
Sinclair has requested that your report
on the Walker girl be kept under wraps.
912
01:21:32,321 --> 01:21:34,323
Colonel, the fact that she was cognitive
913
01:21:34,448 --> 01:21:38,118
proves that the living dead
aren't just animated flesh.
914
01:21:38,243 --> 01:21:40,246
It proves that they have an inner life.
915
01:21:40,330 --> 01:21:45,001
The objective of this program is to
create bio-weapons from these units.
916
01:21:45,126 --> 01:21:47,045
Let's not confuse the issue.
917
01:21:47,170 --> 01:21:48,839
If you don't mind, I have work to do.
918
01:21:50,383 --> 01:21:53,803
John, I have an order to do as she says.
919
01:21:53,928 --> 01:21:56,097
Destroy the report.
920
01:23:17,298 --> 01:23:18,515
Julie?
921
01:23:36,659 --> 01:23:38,954
You're Colonel Reynolds's son, aren't you?
922
01:23:39,038 --> 01:23:43,209
Believe it or not, you're looking
at the weapons system of the future.
923
01:23:43,334 --> 01:23:45,127
The what?
924
01:24:32,427 --> 01:24:34,470
Lock it up! Lock it up!
925
01:24:42,770 --> 01:24:44,480
That one in there is a prototype.
926
01:24:44,605 --> 01:24:46,566
This one's going next.
927
01:24:47,859 --> 01:24:49,026
You mean Julie?
928
01:24:49,152 --> 01:24:50,236
That's right.
929
01:24:50,361 --> 01:24:52,281
They're all going to end up like that.
930
01:24:52,406 --> 01:24:56,034
Bio-mechanical weapons
driven by meat batteries.
931
01:24:56,118 --> 01:24:58,078
Never have to be fed or recharged.
932
01:24:58,162 --> 01:25:01,790
They just keep going and going...
933
01:25:04,918 --> 01:25:05,836
What are you doing?
934
01:25:09,631 --> 01:25:11,967
What the hell is he doing here?
935
01:25:20,310 --> 01:25:22,270
It's okay.
936
01:25:53,010 --> 01:25:54,762
Get the gun!
937
01:26:26,921 --> 01:26:30,299
I knew you'd never leave me.
938
01:26:33,386 --> 01:26:34,345
Shoot!
939
01:26:34,470 --> 01:26:35,805
Get down!
940
01:26:45,440 --> 01:26:46,692
Shoot again!
941
01:27:21,534 --> 01:27:22,702
Watch it!
942
01:28:11,586 --> 01:28:12,754
Help us!
943
01:28:14,547 --> 01:28:16,591
Help us!
944
01:28:16,674 --> 01:28:18,092
Somebody let us out!
945
01:28:34,234 --> 01:28:35,986
Riverman.
946
01:28:37,696 --> 01:28:40,407
Riverman, no. It's me, Curt.
947
01:28:42,534 --> 01:28:44,119
Do you remember this?
948
01:28:44,244 --> 01:28:46,455
Come on, remember.
949
01:28:46,538 --> 01:28:47,998
It's me. Help us, please.
950
01:28:50,125 --> 01:28:52,503
Let us out. Get the door open.
951
01:28:52,586 --> 01:28:55,255
Open the door for us. Open the door.
952
01:29:23,744 --> 01:29:27,289
Lockdown commencing in one minute 20...
953
01:29:34,171 --> 01:29:38,384
Lockdown commencing
in one minute 10 seconds.
954
01:29:44,766 --> 01:29:47,853
Lockdown commencing in one minute.
955
01:30:05,121 --> 01:30:07,957
Lockdown commencing in 40 seconds.
956
01:30:14,964 --> 01:30:17,884
Lockdown commencing in 30 seconds.
957
01:30:24,474 --> 01:30:27,853
Lockdown commencing in 20 seconds.
958
01:30:33,317 --> 01:30:34,776
Have you seen my son?
959
01:30:34,860 --> 01:30:36,278
No. We gotta get out of here.
960
01:30:38,030 --> 01:30:39,323
We gotta get out.
961
01:30:39,748 --> 01:30:41,366
Eight... seven...
962
01:30:41,491 --> 01:30:43,368
six... five...
963
01:30:43,493 --> 01:30:45,412
four... three...
964
01:30:45,495 --> 01:30:47,581
two... lockdown.
965
01:31:24,870 --> 01:31:26,080
We got to go.
966
01:31:33,588 --> 01:31:34,673
Curt!
967
01:31:34,798 --> 01:31:36,549
Curt, hurry.
968
01:31:36,675 --> 01:31:39,594
Come on, leave her and get out of there.
969
01:31:39,719 --> 01:31:41,054
Dad, I can't.
970
01:31:45,768 --> 01:31:46,977
You don't belong in there.
971
01:31:47,103 --> 01:31:49,438
You belong out here. Come on, son, please.
972
01:31:49,563 --> 01:31:51,315
You got to let her go.
973
01:31:51,440 --> 01:31:53,776
It's over. She's dead.
974
01:31:57,488 --> 01:32:01,200
I'm sorry, Dad. It's too late for me.
975
01:32:02,410 --> 01:32:04,203
No, Curt...
976
01:32:04,328 --> 01:32:05,871
No!
977
01:32:09,083 --> 01:32:12,129
You're gonna have to leave.
They're sealing off the whole building.
978
01:32:12,254 --> 01:32:14,423
- Curt!
- Damn it, let's go!
979
01:32:29,303 --> 01:32:30,639
We got to get out of here.
980
01:32:30,722 --> 01:32:32,557
We are, Julie.
981
01:32:34,434 --> 01:32:35,852
We are.
982
01:33:02,580 --> 01:33:04,100
Where?
983
01:33:04,883 --> 01:33:06,593
Where we belong.
65171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.