Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35.666 --> 00:00:39.996
Who Can Kill a Child?
2
00:00:50.167 --> 00:00:51.684
Russian troops have just
finished liberating
3
00:00:51.708 --> 00:00:55.878
the concentration camp of Auschwitz.
The SS worked at top speed
4
00:00:55.910 --> 00:00:57.920
to execute and burn
the prisoners.
5
00:00:57.958 --> 00:01:00.288
There where not enough ovens
to do the job,
6
00:01:00.326 --> 00:01:02.626
so the bodies were burned
in the open air.
7
00:01:03.167 --> 00:01:05.767
The Polish people were
allowed to enter the camp
8
00:01:05.806 --> 00:01:08.376
to witness the atrocities
that had taken place.
9
00:01:11.708 --> 00:01:14.328
The prisoners were tattooed
for later identification.
10
00:01:14.875 --> 00:01:17.745
Some of them had been used
for laboratory experiments,
11
00:01:17.785 --> 00:01:19.375
such as virus inoculation,
12
00:01:19.833 --> 00:01:23.173
implantation of cancerous cells,
skin grafting, etc...
13
00:01:24.000 --> 00:01:26.630
Many of the children were
singled out for these experiments.
14
00:01:27.125 --> 00:01:30.785
On screen, we see one of them, who
has had a trepanation performed
15
00:01:31.830 --> 00:01:33.923
creating an irreversible loss
of brain control.
16
00:01:35.667 --> 00:01:38.577
These scenes, shot by the SS
with their own cameras
17
00:01:39.125 --> 00:01:41.428
demonstrate how the prisoners
were forced to carry the bodies
18
00:01:41.452 --> 00:01:43.962
of they're own relatives,
to the grave sites.
19
00:01:44.833 --> 00:01:47.133
Faced with such an enormous
quantity of victims,
20
00:01:47.160 --> 00:01:49.500
they were forced to use bulldozers.
21
00:01:52.125 --> 00:01:54.515
Captured documents prove
that at Auschwitz,
22
00:01:54.556 --> 00:01:56.876
almost one hundred thousand
people perished.
23
00:01:56.917 --> 00:02:02.127
Of these, 40000 were children,
less than 14 years of age.
24
00:02:02.750 --> 00:02:08.290
At the time of their liberation,
only 2385 children were still alive.
25
00:02:08.792 --> 00:02:10.842
The majority of them
sicken by tuberculosis
26
00:02:10.875 --> 00:02:14.535
or acute anemia, caused by lack of food
and medical attention.
27
00:02:52.542 --> 00:02:55.172
The civil war between
India and Pakistan
28
00:02:55.202 --> 00:02:57.132
killed over a million people.
29
00:02:58.830 --> 00:03:01.213
The victims, were not only
the result of the war alone,
30
00:03:01.500 --> 00:03:04.540
since a large nomadic population
unable to find refuge,
31
00:03:04.577 --> 00:03:07.517
was herded into improvised
concentration camps,
32
00:03:07.552 --> 00:03:10.462
in which there was insufficient
food or water.
33
00:03:15.500 --> 00:03:18.800
These scenes show the trucks
that daily transported
34
00:03:18.125 --> 00:03:20.750
the corpses of the aged
and the children
35
00:03:20.118 --> 00:03:21.748
to the common graves.
36
00:03:21.833 --> 00:03:24.883
The help offered by the UN
was not enough.
37
00:03:25.917 --> 00:03:29.370
UNICEF points out that,
int this corner of the world,
38
00:03:29.770 --> 00:03:31.327
one child dies every 5 seconds.
39
00:04:14.458 --> 00:04:16.958
After 3 years and
one month of fighting,
40
00:04:17.250 --> 00:04:20.800
the armistice was signed,
the past July, 27th,
41
00:04:20.118 --> 00:04:22.378
putting and end to the Korean war.
42
00:04:22.667 --> 00:04:25.747
With the peace, Korean orphans
43
00:04:25.792 --> 00:04:27.882
have found shelter,
protection and food,
44
00:04:27.910 --> 00:04:29.920
thanks to charitable
American foundations
45
00:04:29.958 --> 00:04:32.578
and the unconditional help of
the government in Washington,
46
00:04:32.667 --> 00:04:35.707
which has build,
on the outskirts of Seoul,
47
00:04:35.743 --> 00:04:37.643
hospitals and
rehabilitation centers.
48
00:04:37.677 --> 00:04:39.507
In these centers,
the children are fed,
49
00:04:39.542 --> 00:04:43.502
taken care of, and
rehabilitated physically,
50
00:04:43.535 --> 00:04:45.750
as well as psychologically.
51
00:04:45.292 --> 00:04:47.462
They are taught to
appreciate their worth,
52
00:04:47.493 --> 00:04:49.753
and even how to take part in sports.
53
00:04:51.833 --> 00:04:54.223
With the war behind them,
and thanks to this
54
00:04:54.250 --> 00:04:57.580
humanitarian help, thousands
of young Korean orphans
55
00:04:57.618 --> 00:05:00.918
will learn how to face with
optimism a future of peace.
56
00:05:37.375 --> 00:05:40.750
The war continues in the
Indochina peninsula.
57
00:05:41.125 --> 00:05:43.850
In many of the cities of
south Vietnam,
58
00:05:43.125 --> 00:05:45.495
demonstrations are directed
against the government.
59
00:05:46.333 --> 00:05:48.633
Grenades explode in the streets,
cutting off the lives of
60
00:05:48.660 --> 00:05:50.170
men, women and children.
61
00:05:55.375 --> 00:05:57.455
The American army has brought into
the country
62
00:05:57.493 --> 00:05:59.430
almost half a million soldiers.
63
00:05:59.542 --> 00:06:01.428
These forces, together with
the strength of their
64
00:06:01.452 --> 00:06:02.792
modern and efficient arms,
65
00:06:03.292 --> 00:06:06.332
will undoubtedly bring peace
to southeast Asia.
66
00:06:11.125 --> 00:06:14.125
Daily, American jets bomb
military objectives.
67
00:06:17.708 --> 00:06:20.380
Sometimes, however,
as we see on the screen,
68
00:06:20.760 --> 00:06:22.376
the bombing affect
the civilian population.
69
00:06:23.000 --> 00:06:24.220
In the village of Tien Goa,
70
00:06:24.250 --> 00:06:27.170
hundreds of women and children
where killed or set to fire
71
00:06:27.208 --> 00:06:28.208
by napalm.
72
00:07:07.292 --> 00:07:10.672
The civil war in Nigeria
has been waging for 2 years.
73
00:07:11.420 --> 00:07:14.200
Tribes from the south have
completed their encirclement
74
00:07:14.350 --> 00:07:16.955
of the Biafra region,
the most affected by this conflict.
75
00:07:17.125 --> 00:07:19.125
The population flees to the north,
76
00:07:19.167 --> 00:07:21.747
attempting to take refuge in
primitive concentration camps.
77
00:07:21.785 --> 00:07:24.575
But the meagerness of food and
medical assistance,
78
00:07:24.618 --> 00:07:27.498
makes them an easy prey
for death.
79
00:07:28.125 --> 00:07:30.935
On top of all this, is the
Spectre of a terrible drought
80
00:07:30.972 --> 00:07:33.752
which, for 6 months, has
afflicted Mauritania, Mali,
81
00:07:33.785 --> 00:07:35.705
Nigeria and Chad.
82
00:07:36.958 --> 00:07:39.788
Over 11 million human beings
face the threat of death,
83
00:07:39.827 --> 00:07:42.167
by starvation or by thirst.
84
00:07:42.375 --> 00:07:44.625
The aid received is not enough,
85
00:07:44.667 --> 00:07:47.377
needed urgently is
medical help and food.
86
00:07:47.583 --> 00:07:51.753
As always, the most affected by
the tragedy are the children.
87
00:07:52.500 --> 00:07:54.420
The international red cross
calculates that
88
00:07:54.458 --> 00:07:58.328
up to the present, more than
300.000 children have died
89
00:07:58.368 --> 00:08:00.248
from hunger, or dehydration.
90
00:09:50.517 --> 00:09:51.837
She doesn't seem to have drowned.
91
00:09:51.892 --> 00:09:53.982
No... check this,
92
00:09:54.183 --> 00:09:58.563
and here. These are wounds
from a knife or small blade.
93
00:10:00.225 --> 00:10:02.515
Here in the belly, another four.
94
00:10:04.183 --> 00:10:05.643
She seems foreigner.
95
00:10:05.933 --> 00:10:07.903
Maybe she was
thrown out of a yacht,
96
00:10:07.933 --> 00:10:10.103
and then the tide brought
her into the beach.
97
00:10:10.308 --> 00:10:12.980
Look, she has further
injuries on the thigh.
98
00:10:13.142 --> 00:10:14.982
It must be the work of a madman.
99
00:10:41.580 --> 00:10:45.228
Hey, wake up.
Wake up.
100
00:10:45.433 --> 00:10:46.983
It's Benavís.
101
00:11:16.600 --> 00:11:18.270
Pardon me, what's happening?
102
00:11:18.683 --> 00:11:20.313
Oh, it's Benavís's big fiesta!
103
00:12:25.433 --> 00:12:28.483
- Did you take that one?
- I've got to get some more film.
104
00:12:28.510 --> 00:12:31.480
- We've got to find a hotel, first.
- OK, up there.
105
00:12:31.510 --> 00:12:32.510
Yes, come on.
106
00:12:46.100 --> 00:12:51.250
Excuse me... where can we find
a room, only for tonight?
107
00:12:51.281 --> 00:12:56.391
No sir, I'm sorry. In this time
of the year we're "Al Tope".
108
00:12:56.427 --> 00:12:57.357
"Tope"?
109
00:12:57.392 --> 00:13:01.482
Yes, sir, "Ilenos"... full.
Every hotel is full.
110
00:13:01.510 --> 00:13:02.430
All of them?
111
00:13:02.475 --> 00:13:05.555
Yes, but go to this address,
saying it's from me.
112
00:13:08.808 --> 00:13:11.768
It's a private house,
that rents rooms.
113
00:13:11.808 --> 00:13:14.728
It's in the old section
of the city, you'll love it!
114
00:13:14.850 --> 00:13:16.600
It's... very typical!
115
00:13:16.808 --> 00:13:20.980
- Gracias! Good bye!
- Gracias! Hey, is that what they say?
116
00:13:20.183 --> 00:13:22.273
- Yes, gracias.
- Gracias!
117
00:13:45.850 --> 00:13:49.600
- Hey look, what's that?
- That's called a pi... "Piñata".
118
00:14:08.350 --> 00:14:10.270
I wish the children were here.
119
00:14:25.767 --> 00:14:27.307
This is the only one I have.
120
00:14:28.170 --> 00:14:29.227
Oh, wait.
121
00:14:29.392 --> 00:14:31.312
Since it's facing the street,
it's a bit noisy,
122
00:14:31.343 --> 00:14:32.563
but it has a lovely light.
123
00:14:34.600 --> 00:14:35.600
Here it is.
124
00:14:37.767 --> 00:14:39.977
- The bathroom is down the hall.
- Yes...
125
00:14:40.170 --> 00:14:43.557
- Are you planning on staying long?
- Only for tonight.
126
00:14:43.975 --> 00:14:45.425
How long?
127
00:14:46.580 --> 00:14:47.580
I'm sorry.
128
00:14:48.580 --> 00:14:49.768
"Una Sola Noche" (Just one night)
129
00:14:50.683 --> 00:14:51.933
And where are you going?
130
00:14:51.968 --> 00:14:53.178
We're going to "Almanzora".
131
00:14:53.600 --> 00:14:54.360
Where?
132
00:14:54.392 --> 00:14:55.642
"Almanzora" island.
133
00:14:55.677 --> 00:14:57.557
Ah, Almanzora.
134
00:14:57.642 --> 00:14:59.692
Almanzora!
135
00:14:59.725 --> 00:15:04.185
We're here, at benavís,
Almanzora is roughly... here.
136
00:15:04.225 --> 00:15:07.595
If you're looking for quietness,
here is where you'll find it.
137
00:15:07.635 --> 00:15:10.150
Tourism has not yet reached
the island, it's...
138
00:15:10.580 --> 00:15:12.228
4 hours away, on a boat.
139
00:15:12.558 --> 00:15:16.598
Yes, I knew Almanzora
twelve years ago.
140
00:15:17.892 --> 00:15:21.362
- Where can I rent?
- "Alquilada"?
141
00:15:21.392 --> 00:15:24.602
- Rent, a boat?
- There's a man that delivers
142
00:15:24.635 --> 00:15:27.150
the mail; He goes twice a week
to Almanzora.
143
00:15:27.580 --> 00:15:33.308
I prefer to rent a boat myself,
to be able to go fishing and
144
00:15:33.343 --> 00:15:34.323
sightseeing...
Yes!
145
00:15:34.350 --> 00:15:36.730
Go to the port, and ask for
Enrique Amoros.
146
00:15:36.760 --> 00:15:39.890
He's the one that takes the mail,
147
00:15:39.923 --> 00:15:42.983
and also rents boats to tourists.
148
00:15:43.170 --> 00:15:48.597
- Enrique Amoros...
- Is your wife going with you?
149
00:15:48.635 --> 00:15:50.525
- Yes!
- I'm asking due to her state,
150
00:15:50.569 --> 00:15:52.429
I believe there's no
doctor in Almanzora.
151
00:15:52.558 --> 00:15:56.888
I'm almost a doctor...
Biologist, "Biólogo".
152
00:15:56.975 --> 00:15:58.305
In that case there's no problem!
153
00:15:58.975 --> 00:16:01.135
- Do you want the paper?
- Yes, thanks!
154
00:16:01.433 --> 00:16:02.983
- Gracias!
- Here to serve you, miss.
155
00:16:10.683 --> 00:16:14.523
- I think benavís is lovely.
- Ah, but I prefer Almanzora.
156
00:16:14.642 --> 00:16:17.612
- Well I like benavís.
- It's too crowded, Evie.
157
00:16:17.642 --> 00:16:20.820
To get to the sea, you've got
to walk over millions of people.
158
00:16:20.308 --> 00:16:22.638
- Let me take a photograph.
- Right.
159
00:16:23.267 --> 00:16:24.847
Sit down, there. Wonderful.
160
00:16:27.225 --> 00:16:28.305
How about that, all right?
161
00:16:31.267 --> 00:16:32.807
Oh, I need some more film.
162
00:16:38.642 --> 00:16:42.852
- How may I be of help?
- Please, six cartridges for this camera.
163
00:16:45.308 --> 00:16:46.978
- Color?
- Yes.
164
00:16:50.725 --> 00:16:53.550
Tom, what's this?
165
00:16:56.767 --> 00:16:58.970
Is almost over.
166
00:16:58.183 --> 00:17:00.273
The sacrifice of the bozos as a
167
00:17:00.308 --> 00:17:03.518
sign of protest for the
war have been useless.
168
00:17:03.808 --> 00:17:08.980
The remains of the Thai army, mingled
with civilians, escape to
169
00:17:08.135 --> 00:17:10.725
the Phuket port, trying
to reach the American fleet boats,
170
00:17:10.760 --> 00:17:12.810
that will take them
to Philippines.
171
00:17:14.933 --> 00:17:19.433
Bangkok's defense has been
lifted, and an air bridge
172
00:17:19.468 --> 00:17:20.268
has been established,
173
00:17:20.308 --> 00:17:22.558
for the evacuation of the
capital, where chaos reigns.
174
00:17:22.600 --> 00:17:26.390
The cadavers pile up, as UNICEF
and the international red cross
175
00:17:26.426 --> 00:17:30.176
beg for help for more than 30.000
children wounded or orphan.
176
00:17:30.308 --> 00:17:32.980
With Thailand's fall, it is said...
177
00:17:32.433 --> 00:17:35.523
- Six cartridges, was it not?
- Yes...
178
00:17:38.225 --> 00:17:39.395
The world is mad.
179
00:17:39.433 --> 00:17:43.393
The worst is that the children are
always the ones that suffer the most.
180
00:17:43.683 --> 00:17:48.733
If there's a war... the children.
If there's hunger... the children.
181
00:17:48.760 --> 00:17:52.270
Niños... is that children?
182
00:17:52.642 --> 00:17:55.232
- Yes.
- What's he saying about the children?
183
00:17:55.350 --> 00:17:58.560
- It's nothing.
- 1032 'Pesetas'.
184
00:17:59.580 --> 00:18:01.178
- Thanks.
- A good day to all, OK?
185
00:18:08.433 --> 00:18:10.630
Hey, where're you going?
186
00:18:12.170 --> 00:18:15.170
Take a photograph of
my first paddling in benavís.
187
00:18:24.725 --> 00:18:25.885
It's warm!
188
00:18:26.183 --> 00:18:27.353
What did you say?
189
00:18:28.433 --> 00:18:29.523
Forget it!
190
00:19:11.642 --> 00:19:13.102
What's going on?
191
00:19:13.975 --> 00:19:15.305
I don't know...
192
00:19:58.517 --> 00:20:00.170
Are you happy?
193
00:20:00.767 --> 00:20:03.267
- Are you happy?
- Yes!
194
00:20:34.433 --> 00:20:37.603
- Where are all the Spaniards?
- I suppose they're all in England!
195
00:20:45.392 --> 00:20:46.812
Shall we sit down?
196
00:20:47.392 --> 00:20:49.352
Where? It's so crowded.
197
00:20:50.892 --> 00:20:53.812
Well, we're not helping this situation.
198
00:21:01.725 --> 00:21:02.885
What's the matter?
199
00:21:05.433 --> 00:21:06.853
Nothing.
200
00:21:12.442 --> 00:21:13.692
What is the matter?
201
00:21:17.670 --> 00:21:18.437
Oh, nothing, nothing.
202
00:21:20.108 --> 00:21:22.280
I was just looking at the sea...
203
00:21:22.733 --> 00:21:25.730
- Almanzora is...
- "Almanzóra".
204
00:21:27.525 --> 00:21:29.855
Ah, "Almanzóra"...
205
00:21:30.400 --> 00:21:32.530
Is just over the horizon, there.
206
00:21:33.400 --> 00:21:34.690
What else?
207
00:21:35.108 --> 00:21:37.528
- What do you mean?
- There's something else on your mind.
208
00:21:38.950 --> 00:21:41.160
Well... I was just thinking about what that
209
00:21:41.200 --> 00:21:43.120
man in the photographic shop said.
210
00:21:45.825 --> 00:21:47.365
That man is crazy,
211
00:21:47.408 --> 00:21:51.738
and the people who suffer most
from his madness are... kids.
212
00:21:53.450 --> 00:21:56.740
Now that Thailand has fallen,
Asia is in the hands of the communists,
213
00:21:57.867 --> 00:22:01.197
and a civil war starts
because of Mao's death.
214
00:22:01.235 --> 00:22:03.825
Asia... there's no war here.
215
00:22:04.783 --> 00:22:08.203
Yes, but there was a civil war once,
in benavís, Evie,
216
00:22:08.825 --> 00:22:10.325
and it could happen again.
217
00:22:15.200 --> 00:22:16.990
Do you remember 'la dolce vita'?
218
00:22:17.700 --> 00:22:19.490
- 'La Dolce' what?
- 'La Dolce Vita'.
219
00:22:19.700 --> 00:22:21.280
It was an Italian film.
220
00:22:22.783 --> 00:22:25.703
There was a character in it, a man
who was very wise
221
00:22:25.735 --> 00:22:28.905
and peaceful, married,
with two children.
222
00:22:29.367 --> 00:22:33.867
Loved his wife,
and... no real problems.
223
00:22:35.330 --> 00:22:37.373
And then one night he took a gun,
224
00:22:38.533 --> 00:22:41.453
shot his two children,
then killed himself.
225
00:22:41.575 --> 00:22:42.615
Why?
226
00:22:43.242 --> 00:22:46.702
I suppose, to save them from
the world of the future.
227
00:22:53.117 --> 00:22:54.737
You wanted to kill him.
228
00:23:02.283 --> 00:23:05.830
We have to others already, Evie.
229
00:23:05.408 --> 00:23:06.448
This one's all right!
230
00:23:07.750 --> 00:23:09.615
If it wasn't for him, we wouldn't
be going to Almanzora.
231
00:23:12.950 --> 00:23:14.200
Do you regret it?
232
00:23:16.330 --> 00:23:17.283
No, not now.
233
00:23:22.450 --> 00:23:23.920
Killing your kids so they're...
234
00:23:23.950 --> 00:23:26.300
Not made to suffer for
the mistakes we make?
235
00:23:28.200 --> 00:23:29.360
What was the director's name?
236
00:23:29.825 --> 00:23:30.825
Fellini.
237
00:23:31.367 --> 00:23:32.367
- Italian?
- Yes!
238
00:23:32.408 --> 00:23:35.238
Of course, a fascist,
just like Mussolini.
239
00:23:35.492 --> 00:23:36.872
They're both crazy.
240
00:23:37.158 --> 00:23:38.328
Good night!
241
00:23:44.325 --> 00:23:47.235
- What's that?
- More rockets.
242
00:23:50.992 --> 00:23:52.320
You're right.
243
00:23:53.617 --> 00:23:54.697
About what?
244
00:23:55.783 --> 00:23:57.623
Almanzora will be better.
245
00:23:58.750 --> 00:24:00.695
Here's too noisy,
too many people.
246
00:24:01.867 --> 00:24:03.770
Good night.
247
00:24:05.325 --> 00:24:06.405
Good night.
248
00:24:15.950 --> 00:24:17.660
It's too noisy!
249
00:24:24.825 --> 00:24:27.115
Two corpses show up
on the coast line.
250
00:24:33.767 --> 00:24:36.927
The motor was tuned two days ago.
Do you know how to use it?
251
00:24:36.968 --> 00:24:37.678
Yes.
252
00:24:37.725 --> 00:24:39.975
Ask him if it possible to
find somewhere to stay.
253
00:24:40.580 --> 00:24:45.268
Is it difficult... to find
a hotel in Almanzora?
254
00:24:45.683 --> 00:24:49.143
Well, there's a hostel... if you were
on the island you ought to know it.
255
00:24:49.177 --> 00:24:50.397
Its name is Pensión Estrella.
256
00:24:50.433 --> 00:24:53.230
Since there's no tourists there...
It's always half empty!
257
00:24:53.520 --> 00:24:54.232
Pass me the bag!
258
00:25:00.433 --> 00:25:01.563
Give me your hand, madam.
259
00:25:03.475 --> 00:25:05.725
No, not there.
You go on the bow.
260
00:25:05.767 --> 00:25:08.727
- Sorry, I don't understand.
- You must go in the front. On the bow.
261
00:25:09.183 --> 00:25:11.103
- You must sit there.
- Up there?
262
00:25:17.517 --> 00:25:19.307
Do you really know
who to handle the motor?
263
00:25:19.683 --> 00:25:21.230
Sí, yes, of course, no problem.
264
00:25:27.350 --> 00:25:28.980
Tell José at the bar that I've
265
00:25:29.170 --> 00:25:30.807
already received the grates of beer.
266
00:25:30.843 --> 00:25:31.883
- Beer?
- No, never mind...
267
00:25:33.683 --> 00:25:36.603
Tomorrow when I'll take the mail,
I'll see you at Almanzora!
268
00:25:37.517 --> 00:25:41.727
There's a good sea... in 4 hours
or a bit more you'll be there!
269
00:25:41.760 --> 00:25:42.560
OK!
270
00:25:42.725 --> 00:25:43.605
Buenas Tardes!
271
00:25:43.642 --> 00:25:44.812
Have a nice journey!
272
00:25:46.933 --> 00:25:52.630
Darling, 'Tardes' means afternoon!
You must say 'Buenos Días!'.
273
00:25:53.392 --> 00:25:57.272
I'm sorry!
Buenos Días!
274
00:26:22.542 --> 00:26:23.792
I wish I could bathe.
275
00:26:24.458 --> 00:26:25.538
Splash yourself a little.
276
00:26:25.875 --> 00:26:27.205
It's not the same!
277
00:26:30.830 --> 00:26:31.963
The water's so clear,
you can see the bottom!
278
00:26:46.833 --> 00:26:48.583
Look, a flower.
279
00:26:49.000 --> 00:26:50.960
It must be from Almanzora.
280
00:26:52.500 --> 00:26:54.550
The current often carries drift wood,
281
00:26:54.583 --> 00:26:57.383
palm leaves, things, all
the way to the mainland.
282
00:26:58.167 --> 00:27:00.247
I think we're going to enjoy it there.
283
00:27:12.830 --> 00:27:13.213
Look, there it is!
284
00:27:18.250 --> 00:27:19.710
It certainly looks peaceful.
285
00:27:19.743 --> 00:27:21.513
How can you tell that?
286
00:27:21.542 --> 00:27:25.132
Well, long after we left the
mainland, you could still hear voices
287
00:27:25.160 --> 00:27:26.540
and laughter from the beach.
288
00:27:26.833 --> 00:27:29.423
But from here, it seems as if
the island has been deserted.
289
00:27:29.667 --> 00:27:31.327
All you can hear is the wind.
290
00:27:58.708 --> 00:28:00.248
Manolo, give me a hand!
291
00:28:01.500 --> 00:28:02.500
Be careful!
292
00:28:07.708 --> 00:28:08.878
Grab it!
293
00:28:10.875 --> 00:28:11.705
Very well!
294
00:28:11.833 --> 00:28:12.833
Done!
295
00:28:20.500 --> 00:28:21.960
Get her bag, please!
296
00:28:23.250 --> 00:28:24.800
Thank you!
297
00:28:24.208 --> 00:28:25.998
Come on, boys, let's hit the water!
298
00:28:26.875 --> 00:28:29.125
I'm coming!
Let's go, Manolo!
299
00:28:43.542 --> 00:28:45.712
Hey, what are you trying to fish?
300
00:28:48.542 --> 00:28:50.200
What are you trying to fish?
301
00:28:52.458 --> 00:28:54.380
What do you use for bait?
302
00:28:59.750 --> 00:29:02.400
Tom, it's so hot, lets go!
303
00:29:13.125 --> 00:29:14.685
- I'll race you!
- OK!
304
00:29:14.722 --> 00:29:16.252
- Aren't you coming?
- No.
305
00:29:19.167 --> 00:29:22.247
- I should have bought a hat.
- Well, we could buy one here.
306
00:29:35.800 --> 00:29:37.380
- Eh...
- What?
307
00:29:38.508 --> 00:29:39.628
There's nothing.
308
00:29:40.383 --> 00:29:43.633
- Just the sea, seagulls...
- And the sun!
309
00:29:43.842 --> 00:29:45.302
It's so hot!
310
00:29:55.592 --> 00:29:59.842
Madam, allow me to introduce you to...
The Plaza mayor.
311
00:30:01.717 --> 00:30:04.217
It's exactly as it was,
twelve years ago.
312
00:30:07.800 --> 00:30:09.220
Tom, what's that?
313
00:30:09.717 --> 00:30:11.967
Uhm? What's what?
Oh, that's an ice cream cart.
314
00:30:12.920 --> 00:30:13.382
Oh, I'd love an ice cream!
315
00:30:32.842 --> 00:30:33.842
Hello?
316
00:30:43.920 --> 00:30:44.920
Hello?
317
00:31:00.800 --> 00:31:02.760
- There's nobody there.
- Oh never-mind.
318
00:31:02.925 --> 00:31:05.125
Let's just take one
and leave the money.
319
00:31:05.168 --> 00:31:06.168
OK.
320
00:31:25.883 --> 00:31:26.883
It's melted!
321
00:31:28.758 --> 00:31:30.718
There's a bar over there, come on.
322
00:31:40.800 --> 00:31:41.678
There's no one here, either.
323
00:31:51.800 --> 00:31:53.800
It looks as if they left
in rather a hurry.
324
00:31:56.800 --> 00:31:57.880
It's strange!
325
00:31:58.508 --> 00:32:01.548
- No one's been here for so long.
- What do you mean 'for so long'?
326
00:32:01.883 --> 00:32:04.593
Look, that's been turning for hours.
327
00:32:06.383 --> 00:32:08.593
Tom, I'm so thirsty and hungry.
328
00:32:10.920 --> 00:32:11.682
Well, let's see what they've got!
329
00:32:12.758 --> 00:32:13.838
Now, to drink...
330
00:32:14.425 --> 00:32:17.715
there's coke and... beer.
331
00:32:17.842 --> 00:32:19.132
And cold, too.
332
00:32:20.383 --> 00:32:21.883
And to eat,
333
00:32:24.425 --> 00:32:25.465
well,
334
00:32:26.467 --> 00:32:30.377
all I can see is some sugar,
and burned chicken!
335
00:32:31.967 --> 00:32:34.217
I think there's a shop outside.
336
00:32:35.175 --> 00:32:36.755
Just to the left.
337
00:32:39.175 --> 00:32:40.425
Should we go there?
338
00:32:41.508 --> 00:32:43.928
No, you go, it's too hot
and I'm tired.
339
00:32:44.425 --> 00:32:45.675
I'll stay here.
340
00:32:47.217 --> 00:32:48.377
Alright...
341
00:32:49.500 --> 00:32:50.470
Just as you like.
342
00:34:07.342 --> 00:34:08.512
Good morning!
343
00:35:59.217 --> 00:36:00.217
Hello.
344
00:36:00.842 --> 00:36:01.842
Come in.
345
00:36:07.300 --> 00:36:08.680
What's your name?
346
00:36:12.383 --> 00:36:13.513
What's your name?
347
00:36:18.217 --> 00:36:21.700
What's your name?
'Tu Nombre... '
348
00:36:21.342 --> 00:36:22.342
Lurdes...
349
00:36:22.633 --> 00:36:23.973
Ah, Lurdes...
350
00:36:28.920 --> 00:36:29.342
I have a baby here.
351
00:37:12.425 --> 00:37:14.215
You day you might have a baby.
352
00:37:29.675 --> 00:37:31.255
Please don't go!
353
00:37:32.500 --> 00:37:33.130
Please!
354
00:37:34.342 --> 00:37:35.552
Please, come here.
355
00:37:37.967 --> 00:37:38.967
Come.
356
00:38:40.967 --> 00:38:41.967
Hello.
357
00:38:43.717 --> 00:38:44.757
Hello?
358
00:38:47.258 --> 00:38:48.258
Hello?
359
00:40:09.175 --> 00:40:11.715
- Did you see anyone?
- No...
360
00:40:12.217 --> 00:40:13.877
Tom, it's not possible!
361
00:40:17.258 --> 00:40:21.838
Well, quite often the whole town
celebrates some fiesta or other
362
00:40:21.877 --> 00:40:24.797
and everybody goes to the
other side of the island.
363
00:40:25.842 --> 00:40:26.842
How about you?
364
00:40:27.550 --> 00:40:28.590
What do you mean?
365
00:40:28.758 --> 00:40:29.758
Did you see anyone?
366
00:40:31.342 --> 00:40:33.682
Yes, a little girl came here and then
ran away.
367
00:40:36.633 --> 00:40:43.843
Well, this is what I managed to get,
bread, frankfurters, fruit,
368
00:40:44.717 --> 00:40:46.297
and some sardines.
369
00:40:46.592 --> 00:40:48.682
- And a hat for you...
- Thank you.
370
00:40:48.883 --> 00:40:50.263
And...
371
00:40:50.967 --> 00:40:52.757
A doll for Rosie,
372
00:40:53.133 --> 00:40:54.803
dressed in the local costume, of course!
373
00:40:55.967 --> 00:40:56.967
Do you like it?
374
00:40:59.467 --> 00:41:00.717
What are we going to do, tom?
375
00:41:00.925 --> 00:41:02.265
Well, first we're going to eat,
376
00:41:02.300 --> 00:41:04.180
and then we're going
to find that 'Pensión'!
377
00:41:21.500 --> 00:41:22.180
Please, come.
378
00:41:24.883 --> 00:41:25.883
Come here!
379
00:41:30.217 --> 00:41:31.470
Wait!
380
00:41:31.920 --> 00:41:32.342
Wait a minute!
381
00:41:34.500 --> 00:41:35.220
Come!
382
00:42:01.425 --> 00:42:04.585
Must be people on the island,
because if there are children, then...
383
00:42:04.633 --> 00:42:06.263
Who switched the power off?
384
00:42:06.342 --> 00:42:08.592
- What?
- The spit stopped turning!
385
00:42:09.300 --> 00:42:10.520
I switched it off.
386
00:42:10.550 --> 00:42:15.430
- Don't you see what I mean, because...
- Our first meal in Almanzora.
387
00:42:16.920 --> 00:42:19.932
Here, we have plates
and everything else that we need,
388
00:42:20.920 --> 00:42:22.222
so, please, do follow me, madam!
389
00:42:23.500 --> 00:42:24.500
And...
390
00:42:25.800 --> 00:42:26.800
Do sit.
391
00:42:27.842 --> 00:42:28.972
There.
392
00:42:29.508 --> 00:42:31.428
I will be your cook!
393
00:42:31.842 --> 00:42:32.842
Your...
394
00:42:33.675 --> 00:42:34.755
Waiter,
395
00:42:34.967 --> 00:42:38.870
and now some paper napkins, and...
396
00:42:43.133 --> 00:42:46.183
It rang a few minutes ago,
I answered it, but...
397
00:42:47.920 --> 00:42:48.302
They hung up.
398
00:42:53.592 --> 00:42:54.592
Hello?
399
00:42:56.425 --> 00:42:57.425
Hello?
400
00:43:01.383 --> 00:43:04.473
'No Entiendo'...
I don't understand you!
401
00:43:04.592 --> 00:43:07.342
Please, come here, please!
402
00:43:07.717 --> 00:43:09.927
Do you speak English?
I don't understand you!
403
00:43:13.133 --> 00:43:15.930
Please, speak louder
404
00:43:16.800 --> 00:43:18.630
in English or Spanish!
405
00:43:21.300 --> 00:43:22.300
Hello?
406
00:43:23.592 --> 00:43:24.592
Hello?
407
00:43:34.133 --> 00:43:35.133
Who was it?
408
00:43:36.925 --> 00:43:39.450
- It sounded like a child's voice.
- Spanish?
409
00:43:40.258 --> 00:43:41.258
Well...
410
00:43:41.467 --> 00:43:44.217
German, Dutch, maybe even Swedish,
I don't know.
411
00:43:44.252 --> 00:43:46.972
Tom, you said there were
no phones on the island.
412
00:43:47.842 --> 00:43:50.632
Well, there's no direct link
to the mainland, but...
413
00:43:51.175 --> 00:43:53.875
They may have installed
a local exchange.
414
00:43:58.425 --> 00:44:01.795
Well, at least we know we're not
the only people in the village.
415
00:44:05.425 --> 00:44:06.425
Hello?
416
00:44:06.592 --> 00:44:09.302
Come... come to...
417
00:44:13.133 --> 00:44:14.723
What it the same voice?
418
00:44:18.717 --> 00:44:19.717
Yes.
419
00:44:21.592 --> 00:44:25.512
- What's the population on this island?
- Oh, it's about a 100, maybe 200.
420
00:44:27.258 --> 00:44:30.298
And when they go away for
these fiestas, can you remember...
421
00:44:30.467 --> 00:44:33.347
Well, did they always leave
a village as deserted as this?
422
00:44:33.383 --> 00:44:36.343
It's possible, I don't know,
I've never stayed behind to find out!
423
00:44:37.425 --> 00:44:39.850
They're marvelous 'fiestas'!
424
00:44:39.383 --> 00:44:42.843
I mean, the people take along guitars,
and they sing... and...
425
00:44:43.508 --> 00:44:45.178
There aren't any rockets!
426
00:44:51.133 --> 00:44:52.263
What are you looking at?
427
00:44:54.175 --> 00:44:55.175
Nothing!
428
00:45:12.383 --> 00:45:13.683
- Tom?
- Yep?
429
00:45:14.800 --> 00:45:15.800
Isn't this it?
430
00:45:15.883 --> 00:45:16.883
Yes!
431
00:45:17.592 --> 00:45:18.592
Come on.
432
00:45:43.508 --> 00:45:45.798
Tom, there must be
someone in this village.
433
00:45:47.425 --> 00:45:48.835
What are we going to do?
434
00:45:49.467 --> 00:45:50.627
Simply wait.
435
00:45:56.717 --> 00:45:59.587
Well, at least it's cool in here.
Someone is bound to turn up.
436
00:46:14.925 --> 00:46:16.255
Is there a bath?
437
00:46:17.508 --> 00:46:18.508
What did you say?
438
00:46:19.800 --> 00:46:21.838
I'm bade in sweat,
I think I even smell a bit.
439
00:46:21.925 --> 00:46:23.175
I'd give anything for a shower.
440
00:46:25.342 --> 00:46:27.262
Hey, there are other
tourists on Almanzora.
441
00:46:28.800 --> 00:46:29.800
Are they English?
442
00:46:33.717 --> 00:46:34.757
Dutch.
443
00:46:38.800 --> 00:46:39.588
It's a married couple and a girl.
444
00:46:39.883 --> 00:46:41.473
Could it been a Dutch person?
445
00:46:41.883 --> 00:46:42.883
What?
446
00:46:42.967 --> 00:46:44.217
Well, the voice on the phone,
447
00:46:44.258 --> 00:46:46.298
you said it sounded like
a boy speaking Dutch.
448
00:46:51.175 --> 00:46:52.175
Where're you going?
449
00:46:53.592 --> 00:46:56.512
The keys for 6 and 7
aren't there...
450
00:46:56.633 --> 00:46:57.763
They might be upstairs.
451
00:48:52.675 --> 00:48:53.675
Tom,
452
00:48:54.175 --> 00:48:55.585
come here, look!
453
00:49:00.800 --> 00:49:02.718
I told you the village
couldn't be completely deserted.
454
00:49:05.920 --> 00:49:06.512
There's nobody there!
455
00:49:06.675 --> 00:49:09.835
I've just seen an old man, with a stick,
going cross the road, look
456
00:49:10.500 --> 00:49:11.430
into the doorway.
457
00:49:11.675 --> 00:49:14.215
Well, look can't you see his,
his stick's jutting out.
458
00:49:15.342 --> 00:49:16.762
I'll be right back!
459
00:49:20.175 --> 00:49:21.295
Look, there's a little girl.
460
00:49:36.342 --> 00:49:38.552
Tom!
What is she doing?
461
00:49:44.342 --> 00:49:45.342
Stop it!
462
00:49:47.800 --> 00:49:48.800
Stop it!
463
00:49:51.133 --> 00:49:52.223
Oh my...
464
00:49:54.925 --> 00:49:56.850
Why have you done this?
465
00:49:58.500 --> 00:49:59.220
Why have you done this?
466
00:50:02.800 --> 00:50:03.800
Why?
467
00:50:03.842 --> 00:50:06.520
Why you make... that?
468
00:50:10.920 --> 00:50:11.262
Come back!
469
00:50:13.550 --> 00:50:14.720
Come back here!
470
00:53:39.658 --> 00:53:47.468
Hit him! Hit him! Hit him!
Hit him! Hit him!
471
00:54:12.133 --> 00:54:13.553
What happened, tom?
472
00:54:15.258 --> 00:54:16.468
There's nothing.
473
00:54:19.133 --> 00:54:21.383
- Tom!
- Nothing, nothing.
474
00:54:22.800 --> 00:54:24.470
Look, tom, what happened?
475
00:54:24.842 --> 00:54:25.882
Look,
476
00:54:26.920 --> 00:54:28.432
the little girl was...
477
00:54:28.800 --> 00:54:30.340
Playing with the old man.
478
00:54:30.467 --> 00:54:30.967
Playing!?
479
00:54:31.800 --> 00:54:33.928
- And without, without...
- No, I saw her, I saw her hitting him...
480
00:54:33.967 --> 00:54:36.337
She was only playing, Evelyn, OK.
481
00:54:36.883 --> 00:54:37.883
All right?
482
00:54:39.300 --> 00:54:41.500
Tom, you're lying to me!
483
00:54:42.925 --> 00:54:45.425
Tom, I saw how you carried the old
man in your arms.
484
00:54:45.758 --> 00:54:46.968
Now, what happened?
485
00:54:49.800 --> 00:54:51.798
The girl struck the old man and...
486
00:54:52.217 --> 00:54:53.377
She injured him.
487
00:54:53.508 --> 00:54:55.818
- Then why didn't you bring him here?
- Because I took him to his house.
488
00:54:55.842 --> 00:54:57.132
You're lying!
489
00:54:57.383 --> 00:55:00.930
Look, Evelyn,
I'm telling you the truth...
490
00:55:00.133 --> 00:55:02.303
I took the old man home,
491
00:55:02.383 --> 00:55:04.223
it's just down there,
around the corner.
492
00:55:04.425 --> 00:55:06.625
Look, tom, I saw how
she hit the old man,
493
00:55:06.717 --> 00:55:09.217
I saw how you carried the man
in your arms. Now...
494
00:55:09.508 --> 00:55:11.401
- Look, where is the girl?
- I left them both at home.
495
00:55:11.425 --> 00:55:14.335
- Tom, will you stop lying to me?
- She cut his...
496
00:55:14.508 --> 00:55:16.798
forehead and it was bleeding a little.
497
00:55:16.967 --> 00:55:17.967
- Tom.
- That's all.
498
00:55:18.633 --> 00:55:20.473
Now, Evie, get a hold of yourself.
499
00:55:22.467 --> 00:55:25.217
Look, there is something wrong
on this island
500
00:55:25.258 --> 00:55:27.468
and you're trying to
keep it from me.
501
00:55:27.842 --> 00:55:30.132
If there is something wrong, then,
whatever it is,
502
00:55:30.217 --> 00:55:32.870
I think we should leave.
503
00:55:35.842 --> 00:55:37.120
Evelyn, I...
504
00:55:48.300 --> 00:55:49.550
Hello? Hello?
505
00:55:53.675 --> 00:55:54.675
Hello?
506
00:55:55.758 --> 00:55:56.758
Yes?
507
00:56:00.758 --> 00:56:03.428
Could you speak more slowly...
508
00:56:12.258 --> 00:56:13.628
Are you...
509
00:56:14.550 --> 00:56:16.760
Are you Brit Van Der Holden?
510
00:56:29.500 --> 00:56:31.220
Tom, please don't go up there!
511
00:56:32.383 --> 00:56:34.930
It could be that girl.
512
00:59:25.717 --> 00:59:26.717
Tom?
513
01:01:01.217 --> 01:01:02.217
Tom!
514
01:01:04.467 --> 01:01:05.467
Don't get any closer!
515
01:01:07.500 --> 01:01:08.900
Don't get any closer!
516
01:01:24.258 --> 01:01:25.678
Please...
517
01:01:41.342 --> 01:01:42.342
Here...
518
01:01:46.550 --> 01:01:50.590
It's too hot and you're far to nervous,
so try to rest, will you?
519
01:01:54.800 --> 01:01:56.220
You both need it.
520
01:02:00.758 --> 01:02:03.588
I'm going to have a talk
to that man, OK?
521
01:02:03.800 --> 01:02:04.800
OK.
522
01:02:16.800 --> 01:02:18.180
What's happened in the island?
523
01:02:22.920 --> 01:02:23.182
I don't know...
524
01:02:25.925 --> 01:02:26.925
I don't know!
525
01:02:27.175 --> 01:02:28.585
Please, calm down.
526
01:02:41.967 --> 01:02:42.967
Feeling better?
527
01:02:50.633 --> 01:02:51.633
Thank you.
528
01:02:55.300 --> 01:02:56.880
What's happened in Almanzora?
529
01:03:03.425 --> 01:03:08.500
Yesterday night,
around 11.30 pm,
530
01:03:08.717 --> 01:03:10.217
the voices started,
531
01:03:11.467 --> 01:03:12.467
and the laughter.
532
01:03:12.967 --> 01:03:13.797
Laughter?
533
01:03:13.842 --> 01:03:14.682
Yes.
534
01:03:14.842 --> 01:03:20.432
It was if all the children on
the island had awaken.
535
01:03:21.258 --> 01:03:23.968
They shouted...
And laughed.
536
01:03:25.550 --> 01:03:26.550
They went in groups...
537
01:03:27.800 --> 01:03:29.928
And they entered the houses as if
it was a party, but...
538
01:03:31.800 --> 01:03:32.800
But it wasn't.
539
01:03:34.883 --> 01:03:40.803
They entered...
And soon you could hear the screams.
540
01:03:42.500 --> 01:03:43.550
Men and women screaming!
541
01:03:44.675 --> 01:03:47.755
Then they would leave that house,
and get into another...
542
01:03:48.633 --> 01:03:49.683
And another!
543
01:03:50.842 --> 01:03:53.842
My wife went out on the street,
to see what was going on,
544
01:03:54.342 --> 01:03:55.512
I remained at the window.
545
01:04:00.217 --> 01:04:04.877
She left precisely when a body
was leaving a house.
546
01:04:06.425 --> 01:04:08.505
It seemed as though
they were playing...
547
01:04:10.920 --> 01:04:11.932
But they carried knives,
and sticks.
548
01:04:15.967 --> 01:04:17.717
My wife started shouting...
549
01:04:25.508 --> 01:04:28.378
In my room I've got a shotgun.
I grabbed it...
550
01:04:37.800 --> 01:04:39.718
But I didn't do anything.
551
01:04:42.133 --> 01:04:43.763
No one in town did anything.
552
01:04:44.133 --> 01:04:45.473
- Do you understand me?
- Yes.
553
01:04:45.925 --> 01:04:46.925
Because...
554
01:04:51.467 --> 01:04:52.967
Who can kill a child?
555
01:04:56.550 --> 01:05:01.340
I was afraid,
and hid on a small room
556
01:05:03.175 --> 01:05:05.335
where we keep the bed linen.
557
01:05:07.592 --> 01:05:08.592
I..
558
01:05:10.675 --> 01:05:11.715
I didn't dare leave,
559
01:05:13.342 --> 01:05:15.222
until I heard your voices.
560
01:05:17.633 --> 01:05:18.803
I don't know anything else!
561
01:05:20.175 --> 01:05:21.215
Nothing else!
562
01:05:29.508 --> 01:05:30.508
Who hurt you?
563
01:05:36.925 --> 01:05:39.255
Myself, leaving my room,
564
01:05:40.500 --> 01:05:42.430
I stumbled and hit the floor.
565
01:05:43.175 --> 01:05:47.585
Is it possible there are others
alive on the island?
566
01:05:48.800 --> 01:05:49.800
I don't know...
567
01:05:51.425 --> 01:05:53.375
In the north there's more
fishermen's houses.
568
01:05:54.342 --> 01:05:58.222
In the island's centre, as well,
there's a couple of houses.
569
01:06:31.500 --> 01:06:32.680
Only here in Almanzora.
570
01:06:37.842 --> 01:06:39.842
- Feeling better?
- Yes, thank you.
571
01:06:53.800 --> 01:06:53.838
Hello?
572
01:06:53.883 --> 01:06:54.883
Where are you?
573
01:06:55.175 --> 01:06:56.175
Please.
574
01:06:56.592 --> 01:06:57.682
Help!
575
01:06:57.842 --> 01:07:00.762
Please. Please.
576
01:07:02.800 --> 01:07:03.128
Where are you?
577
01:07:03.717 --> 01:07:05.427
Hello, hello.
578
01:07:05.925 --> 01:07:06.925
Please!
579
01:07:19.133 --> 01:07:20.513
It's cut off.
580
01:07:22.842 --> 01:07:26.262
It's the girl. The Dutch girl.
Where can she be?
581
01:07:26.300 --> 01:07:28.220
She might be on public phones.
582
01:07:28.300 --> 01:07:29.300
Where's that?
583
01:07:29.342 --> 01:07:30.682
At the post office.
584
01:07:30.717 --> 01:07:31.757
Post office?
585
01:07:31.800 --> 01:07:33.840
Yes, out of the guest house,
on your left,
586
01:07:33.883 --> 01:07:35.843
about 100 meters away,
on the first floor.
587
01:07:36.717 --> 01:07:38.177
Right, you stay here with him.
588
01:07:38.592 --> 01:07:40.632
I'm going to find that girl,
and then we're leaving.
589
01:10:25.258 --> 01:10:27.880
Come on, don't be a fool!
590
01:10:27.127 --> 01:10:28.127
Give it to me.
591
01:10:28.342 --> 01:10:29.342
- Hold there.
- OK.
592
01:10:33.592 --> 01:10:34.802
The arm, take it.
593
01:10:43.425 --> 01:10:45.175
Come on, let's go!
Go!
594
01:12:49.550 --> 01:12:57.680
Sir, the three of us must leave.
Believe me.
595
01:12:57.717 --> 01:12:59.757
Evie, we're getting out of here!
The three of us.
596
01:12:59.800 --> 01:13:01.880
- But why?
- I'll tell you later.
597
01:13:06.800 --> 01:13:09.298
Daddy, daddy!
598
01:13:09.335 --> 01:13:11.215
Come!
599
01:13:15.300 --> 01:13:19.590
Daddy, please, daddy, help me!
600
01:13:20.342 --> 01:13:24.342
Aunt Isabel is sick.
Daddy, please!
601
01:13:25.800 --> 01:13:28.678
She's at grandma's house,
and grandma is sick too!
602
01:13:29.467 --> 01:13:37.757
They can't breathe and I'm really scared.
They've been hurt.
603
01:13:37.800 --> 01:13:42.130
Daddy, please daddy, come with me,
daddy, please.
604
01:13:55.500 --> 01:13:59.880
Sir...
Please stay here.
605
01:14:00.717 --> 01:14:01.877
She's my daughter.
606
01:14:01.925 --> 01:14:02.925
Let's go.
607
01:14:13.258 --> 01:14:14.798
Where are they going?
608
01:14:42.467 --> 01:14:44.837
Evelyn, I want you to do
exactly as I tell you.
609
01:14:44.883 --> 01:14:47.183
Tom, what's going on?
What are all those shouts?
610
01:14:47.217 --> 01:14:49.967
Listen, we're getting out
of here, we're going to run.
611
01:14:50.500 --> 01:14:51.519
I know it's going to
be difficult for you
612
01:14:51.543 --> 01:14:52.984
but we've got to do
it, do you understand?
613
01:14:53.800 --> 01:14:53.888
Yes, but tom...
614
01:14:53.925 --> 01:14:56.465
No matter what happens,
even if it hurts you
615
01:14:56.508 --> 01:14:57.888
we've got to keep going.
616
01:14:57.925 --> 01:14:59.925
Now, I want you to think
of Richard and Rosie,
617
01:14:59.960 --> 01:15:01.380
and not on that baby inside of you.
618
01:15:01.418 --> 01:15:02.348
Oh, for god's sake, tom!
619
01:15:02.383 --> 01:15:06.130
If you stumble, I'll pick you up,
but we've got to keep going, all right?
620
01:15:08.300 --> 01:15:09.340
All right.
621
01:15:13.342 --> 01:15:15.182
All right... go!
622
01:16:01.550 --> 01:16:02.600
I can't!
Wait for me, tom!
623
01:16:02.633 --> 01:16:08.933
Evie! Evie, we must keep going!
Come on, we must keep going!
624
01:16:09.425 --> 01:16:14.450
Listen, we must keep going.
Come on! We must keep going!
625
01:16:14.920 --> 01:16:16.432
Now come on! We must keep going!
626
01:16:16.758 --> 01:16:19.298
No, please, no!
627
01:16:19.342 --> 01:16:24.432
Run! Come on, run!
Please Evie, come on!
628
01:16:24.967 --> 01:16:25.967
Run!
629
01:17:59.925 --> 01:18:03.375
They're children!
They're just little children!
630
01:18:06.342 --> 01:18:08.762
What did the man at the
'Pensión' tell you?
631
01:18:10.383 --> 01:18:12.943
Just that something strange had
happened to the kids on the island.
632
01:18:12.967 --> 01:18:14.127
Strange? But what?
633
01:18:14.175 --> 01:18:17.425
I don't know. Some sort of madness.
I don't understand this.
634
01:18:18.133 --> 01:18:19.553
Where are we going now?
635
01:18:19.633 --> 01:18:21.651
There are a few houses,
on the other side of the island.
636
01:18:21.675 --> 01:18:24.850
We might be able to find a boat there.
637
01:18:24.175 --> 01:18:27.965
Where are all the adults?
Where's the people?
638
01:18:28.633 --> 01:18:29.683
Where are they, tom?
639
01:18:58.920 --> 01:18:59.352
There's a boat near that house.
640
01:18:59.383 --> 01:19:01.933
- But why don't we get down there?
- There are children there.
641
01:19:01.967 --> 01:19:04.257
Tom, what is happening to this children?
642
01:19:08.467 --> 01:19:09.467
I don't know.
643
01:19:12.800 --> 01:19:16.760
It just isn't possible
that all of them have gone mad.
644
01:19:17.467 --> 01:19:19.877
And I don't understand
why they've been attacking.
645
01:19:20.467 --> 01:19:24.797
It's as though they thought
we adults were their enemies.
646
01:19:25.500 --> 01:19:29.280
Perhaps the children of this
island, guided by instinct,
647
01:19:29.314 --> 01:19:33.514
or by an evolutionary
development, have started to...
648
01:19:34.800 --> 01:19:35.800
To what?
649
01:19:39.467 --> 01:19:40.467
Come on.
650
01:19:55.500 --> 01:19:56.430
Good afternoon.
651
01:19:56.467 --> 01:19:57.867
Did anything happen
here last night?
652
01:19:58.258 --> 01:19:59.298
Last night?
653
01:19:59.967 --> 01:20:01.877
Is there someone else inside the house?
654
01:20:01.925 --> 01:20:03.215
Is something happening?
655
01:20:03.342 --> 01:20:04.568
Are there any other people living here?
656
01:20:04.592 --> 01:20:06.120
My mother and the children.
657
01:20:06.920 --> 01:20:09.342
We need a boat to get to benavís.
658
01:20:10.133 --> 01:20:13.433
Go to the port, on the
other side of the island.
659
01:20:13.633 --> 01:20:15.633
No, that's not possible.
660
01:20:15.675 --> 01:20:17.755
My husband and my
brother-in-law have a fishing boat.
661
01:20:17.842 --> 01:20:19.472
Where are they now?
662
01:20:19.508 --> 01:20:23.968
Out at sea, fishing.
They'll be back by sunset.
663
01:20:31.133 --> 01:20:34.133
That boat's no good,
it has a hole in the bottom.
664
01:20:35.500 --> 01:20:37.970
Tom, could you ask here
for a glass of water, please?
665
01:20:38.842 --> 01:20:41.302
Do you have water, please?
666
01:20:43.467 --> 01:20:46.927
Yes, come in. Come inside.
667
01:20:48.133 --> 01:20:49.133
Gracias.
668
01:21:26.842 --> 01:21:28.722
How many months is she?
669
01:21:28.758 --> 01:21:29.838
Sorry?
670
01:21:31.550 --> 01:21:32.630
How many months is she?
671
01:21:34.217 --> 01:21:35.377
I don't understand it.
672
01:21:35.425 --> 01:21:36.715
Never mind.
673
01:21:42.550 --> 01:21:44.340
Drink this and enjoy.
674
01:21:44.383 --> 01:21:46.763
- What is she saying?
- Drink it, it's tea.
675
01:21:46.800 --> 01:21:47.800
Oh, thank you.
676
01:22:08.225 --> 01:22:11.725
Hey, why are you bothering these people?
677
01:22:12.392 --> 01:22:13.732
Oh, these children!
678
01:22:14.183 --> 01:22:15.773
Go and play on the beach for a while!
679
01:22:16.580 --> 01:22:18.638
What a day they're giving me today.
680
01:22:20.350 --> 01:22:21.930
Please forgive them.
681
01:22:22.308 --> 01:22:24.980
Are they your children?
682
01:22:24.142 --> 01:22:25.932
Yes, all four of them.
683
01:22:53.308 --> 01:22:54.308
Hello!
684
01:22:55.100 --> 01:22:56.310
Hello.
685
01:23:38.683 --> 01:23:40.353
- Evelyn.
- Yes?
686
01:23:59.580 --> 01:24:01.518
We're going.
Let's get out of here.
687
01:24:42.392 --> 01:24:45.812
Sir, wait!
688
01:24:46.183 --> 01:24:49.230
They're coming back. Sir!
689
01:24:54.600 --> 01:24:56.180
Children, what are you doing?
690
01:24:56.267 --> 01:24:57.597
Come wash up, come on!
691
01:24:58.308 --> 01:25:00.728
And you two, go on home now!
692
01:25:01.933 --> 01:25:05.483
Well, didn't you hear me?
693
01:25:32.175 --> 01:25:35.125
It's just possible all the children of
the village are coming here.
694
01:25:35.342 --> 01:25:36.602
But tom, if we go back...
695
01:25:36.633 --> 01:25:38.206
We'll cross through the
village with the Jeep
696
01:25:38.230 --> 01:25:39.769
without stopping until
we reach that boat.
697
01:25:39.793 --> 01:25:40.823
Whatever happens.
698
01:25:40.852 --> 01:25:41.852
What do you mean?
699
01:25:42.500 --> 01:25:45.180
If we run into any of them...
Never mind.
700
01:25:45.383 --> 01:25:46.973
Never mind what?
701
01:25:47.342 --> 01:25:48.932
We must reach that boat!
702
01:27:01.550 --> 01:27:03.220
No, tom!
703
01:32:07.883 --> 01:32:09.303
They're leaving, Evie.
704
01:32:20.758 --> 01:32:23.218
Nobody dared to attack
a child to kill one of them.
705
01:32:24.675 --> 01:32:26.625
That's why they weren't afraid, but...
706
01:32:27.467 --> 01:32:28.797
Now they are.
707
01:32:37.920 --> 01:32:40.382
Tomorrow morning, Enrique and...
708
01:32:41.508 --> 01:32:43.800
Maybe some others
709
01:32:44.717 --> 01:32:47.467
will reach the island
and it will all be over.
710
01:32:49.925 --> 01:32:51.335
There's no one in sight.
711
01:32:51.925 --> 01:32:56.295
Evie.
Come lay down in there.
712
01:33:15.592 --> 01:33:17.592
No!
713
01:33:31.800 --> 01:33:33.100
Tom!
714
01:33:45.300 --> 01:33:46.930
Tom!
715
01:33:56.758 --> 01:34:00.508
Do the children realize
what they're doing?
716
01:34:00.842 --> 01:34:02.120
I don't know.
717
01:34:05.425 --> 01:34:13.875
A normal child is incapable
of killing an adult.
718
01:34:16.633 --> 01:34:20.183
Well, I'm a normal man, yet I...
719
01:34:20.217 --> 01:34:25.870
Managed to propose
that we killed a child.
720
01:34:31.883 --> 01:34:34.133
Stay and try to relax.
721
01:34:36.920 --> 01:34:37.932
Just stay there, OK?
722
01:34:43.633 --> 01:34:44.633
OK.
723
01:35:51.383 --> 01:35:52.633
Thank you.
724
01:37:40.425 --> 01:37:41.715
Oh, tom!
725
01:37:41.758 --> 01:37:43.718
Tom!
726
01:37:43.758 --> 01:37:46.258
Evie, what's wrong?
What's happening?
727
01:37:46.342 --> 01:37:47.622
- What is it?
- Oh, help me, tom!
728
01:37:48.800 --> 01:37:51.628
Oh help, me, please help me,
tom, I can't...
729
01:37:52.842 --> 01:37:54.222
I can't stand it!
730
01:37:54.550 --> 01:37:55.550
Lie down.
731
01:37:55.800 --> 01:37:57.180
No! It's not that! No, tom!
732
01:37:57.217 --> 01:37:59.627
Please, you've had a lot
after all that's happened.
733
01:37:59.717 --> 01:38:00.717
You'll be all right.
734
01:38:00.883 --> 01:38:03.130
Evie, Evie, you will be
all right, do you understand?
735
01:38:04.920 --> 01:38:07.520
It's not that, tom, it's...
736
01:38:08.300 --> 01:38:13.630
not the same as when
Rosie and Richard...
737
01:38:14.300 --> 01:38:15.630
Help me tom.
738
01:38:16.500 --> 01:38:18.970
I can't stand it, please help me up!
739
01:38:19.800 --> 01:38:20.800
No!
740
01:38:20.133 --> 01:38:22.553
Tom, please feel it!
741
01:38:28.133 --> 01:38:29.433
Could you feel it?
742
01:38:29.842 --> 01:38:34.802
Something...
Something inside me is moving!
743
01:38:35.800 --> 01:38:36.378
Help me!
744
01:38:36.425 --> 01:38:37.465
No, please.
745
01:38:37.633 --> 01:38:39.763
- Please, I've got to stand up!
- Evie!
746
01:38:46.300 --> 01:38:47.300
Tom...
747
01:38:48.800 --> 01:38:50.630
he's killing me.
748
01:38:51.258 --> 01:38:52.468
What are you saying?
749
01:38:53.175 --> 01:38:59.675
I can feel it inside me. He's...
He's killing me!
750
01:39:05.925 --> 01:39:07.695
Oh, they're up there, they're above us.
751
01:39:07.731 --> 01:39:09.471
Can't you hear them? They're laughing!
752
01:39:09.550 --> 01:39:12.220
They're laughing!
753
01:39:12.258 --> 01:39:18.880
They're laughing because they
know that what I'm carrying is...
754
01:39:18.842 --> 01:39:21.342
Tom... tom he's...
755
01:39:23.842 --> 01:39:26.342
He's... he's...
756
01:39:27.883 --> 01:39:30.843
- Tom, he's... he's one of them!
- No.
757
01:39:34.920 --> 01:39:35.932
He's killing me!
758
01:39:41.383 --> 01:39:42.433
Tom,
759
01:39:47.133 --> 01:39:48.133
oh, tom...
760
01:39:49.800 --> 01:39:53.280
In the bar, a child,
761
01:39:53.314 --> 01:39:56.764
a little girl...
762
01:39:57.500 --> 01:39:58.590
She came, and...
763
01:40:02.383 --> 01:40:03.973
She touched me, tom.
764
01:40:06.717 --> 01:40:08.677
I'm sorry
765
01:40:09.175 --> 01:40:11.125
she touched our baby!
766
01:40:16.500 --> 01:40:23.300
He's... tom... I'm sorry...
767
01:40:23.842 --> 01:40:25.520
Where's Rosie?
768
01:40:26.425 --> 01:40:28.925
Where's Richard, tom?
769
01:40:30.258 --> 01:40:34.928
Oh tom... I'm sorry.
770
01:40:37.633 --> 01:40:39.513
I'm sorry tom, he's...
771
01:47:07.342 --> 01:47:08.802
It's them!
772
01:47:08.967 --> 01:47:11.870
It's them, sergeant!
773
01:47:11.133 --> 01:47:14.553
It's them, it's them!
God!
774
01:47:16.383 --> 01:47:17.633
It's them!
775
01:47:18.967 --> 01:47:19.967
Stop!
776
01:47:20.258 --> 01:47:21.468
Stop!
777
01:47:23.550 --> 01:47:24.630
Stop!
778
01:47:24.800 --> 01:47:26.130
It's them!
779
01:47:26.550 --> 01:47:27.630
Help me!
780
01:48:19.800 --> 01:48:21.720
Look at what this man did...
781
01:48:41.467 --> 01:48:42.967
Where are the town's people?
782
01:48:53.800 --> 01:48:54.800
Bye!
783
01:49:48.330 --> 01:49:49.663
- Hi, how's it going?
- Hi!
784
01:49:49.783 --> 01:49:50.926
Are you going to the mainland?
785
01:49:50.950 --> 01:49:53.160
- Yes.
- Why don't we all go?
786
01:49:53.283 --> 01:49:54.253
Because we'd attract too
787
01:49:54.283 --> 01:49:56.163
much attention in
benavís. You'll go later.
788
01:49:56.283 --> 01:49:58.913
Do you think the children there
will start playing the way we do?
789
01:49:59.158 --> 01:50:00.158
Yes, of course.
790
01:50:00.283 --> 01:50:03.830
We are lots of children,
all over the world.
791
01:50:03.200 --> 01:50:04.450
Lots of them.
56574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.