Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:09,960
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
2
00:01:57,250 --> 00:02:02,480
Ever Night
3
00:02:02,480 --> 00:02:07,220
Episode 32
4
00:02:08,540 --> 00:02:11,800
Mansion of Princess
5
00:02:18,750 --> 00:02:22,090
Why aren't you reading with Hunyuan?
6
00:02:22,090 --> 00:02:24,440
Why are you here?
7
00:02:25,380 --> 00:02:29,020
To answer your question, my princess.
8
00:02:29,020 --> 00:02:34,080
I have found an opportunity to push the third prince to that position without any opponent.
9
00:02:34,080 --> 00:02:39,050
This...is none of your business.
10
00:02:39,050 --> 00:02:41,810
But I am asking you for a favor.
11
00:02:45,980 --> 00:02:48,930
You can get up.
Thank you my princess.
12
00:02:48,930 --> 00:02:51,970
Someone give him a seat.
13
00:02:53,610 --> 00:02:59,970
I like an ambitious person, but I don't know what you want.
14
00:03:01,040 --> 00:03:07,900
I hope to be the state preceptor of Tang.
15
00:03:09,960 --> 00:03:12,800
Your teacher is the state preceptor.
16
00:03:12,800 --> 00:03:18,080
After he died, the position will be yours naturally.
17
00:03:18,080 --> 00:03:19,800
Everything is unpredictable.
18
00:03:19,800 --> 00:03:26,070
Like few months ago, I didn't expect Master Yan Se would take an apprentice.
19
00:03:26,070 --> 00:03:30,880
Besides he has the potential to be the divine talisman expert.
20
00:03:30,880 --> 00:03:37,190
So. I hope I will have your support, and the future king's.
21
00:03:41,090 --> 00:03:47,140
I didn't expect the first apprentice of our preceptor so wise.
22
00:03:47,140 --> 00:03:51,750
If a man is decisive, he will accomplish nothing.
23
00:03:53,930 --> 00:03:55,820
Great.
24
00:03:58,490 --> 00:04:03,540
My admiration for you is increasing.
25
00:04:05,000 --> 00:04:08,200
So what's your chip for this?
26
00:04:08,200 --> 00:04:14,160
Princess, our queen is not a simple woman.
27
00:04:14,160 --> 00:04:20,060
Last night she was secretly seeing someone.
28
00:04:20,060 --> 00:04:23,490
And that person's look indicates he might be from the wild land.
29
00:05:07,480 --> 00:05:13,230
Why would the queen of Tang meet this wild land person?
30
00:05:13,230 --> 00:05:20,550
If we get that person, then we will take her down.
31
00:05:20,550 --> 00:05:27,790
And the whole world will know our queen of Tang is from the wild land.
32
00:05:27,790 --> 00:05:31,780
Then the prince's blood is also the wildland's blood.
33
00:05:31,780 --> 00:05:40,200
The court, even the whole nation will stop supporting him.
34
00:05:40,200 --> 00:05:44,960
Even the king of Tang can do nothing about it.
35
00:05:54,740 --> 00:05:56,760
Are you sure?
36
00:05:56,760 --> 00:05:59,250
Mostly.
37
00:06:00,990 --> 00:06:06,660
Find out about this, I want you to send undercovers to that woman at any cost.
38
00:06:06,660 --> 00:06:11,930
Remember, I want the evidence.
39
00:06:12,850 --> 00:06:19,160
Yes.I have a lot of source at South Gate, I will use them when it's necessary.
40
00:06:25,170 --> 00:06:27,050
Then what about your master?
41
00:06:27,050 --> 00:06:29,750
Don't worry, Princess.
42
00:06:29,750 --> 00:06:32,260
We don't need him to know.
43
00:06:39,340 --> 00:06:44,490
Soaking in the hot spring, enjoying the view and maybe have some osmanthus cakes.
44
00:06:44,490 --> 00:06:46,630
This is great.
45
00:06:47,530 --> 00:06:50,310
That Tang people left this?
46
00:06:50,310 --> 00:06:53,610
You have the taste for people. He is quite a nice man.
47
00:06:54,820 --> 00:06:58,260
Did he leave?
48
00:06:58,260 --> 00:07:04,660
Oh, by the way, we still haven't heard from Xiling, should we keep waiting?
49
00:07:05,650 --> 00:07:09,940
The apprentice of Ink Pond is here with orders from Xiling.
50
00:07:09,940 --> 00:07:16,850
Shifu is also from Xiling. So we have to listen to their order.
51
00:07:19,000 --> 00:07:24,200
I heard princess Luo Chenjia is here, should we meet her?
52
00:07:26,150 --> 00:07:27,820
No rush.
53
00:07:33,390 --> 00:07:35,160
I will go check.
54
00:07:38,500 --> 00:07:41,600
Who are you? How dare you break into our land?
55
00:07:41,600 --> 00:07:44,740
I am apprentice of Master Quni from Yuelun state.
56
00:07:44,740 --> 00:07:47,420
My master is resting at the most windy place.
57
00:07:47,420 --> 00:07:51,490
We want to trade camp with you.
58
00:07:51,490 --> 00:07:58,790
When we assign the camp, you picked the highland with more sunshine and left us this cold damp land.
59
00:07:58,790 --> 00:08:02,800
Now you see we have the spring, and you want to take it away?
60
00:08:02,800 --> 00:08:06,810
You have been bathing in there for so long, it's about enough.
61
00:08:06,810 --> 00:08:10,210
Pack up and leave.
62
00:08:10,210 --> 00:08:15,200
Master Quni and princess Chenjia will be here very soon.
63
00:08:16,900 --> 00:08:19,030
So what she came?
64
00:08:19,030 --> 00:08:22,150
A princess can just take people's home?
65
00:08:22,150 --> 00:08:27,870
Such young reckless girl, watch your mouth.
66
00:08:57,040 --> 00:08:59,850
Seems the master didn't teach you how to be a gentleman.
67
00:08:59,850 --> 00:09:01,600
This is sneak attack.
68
00:09:01,600 --> 00:09:04,860
You are right.
You are unreasonable!
69
00:09:05,700 --> 00:09:08,840
You were just doing the same.
70
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
Tell me, how do you want to end this?
71
00:09:12,680 --> 00:09:15,540
That was unfair, I want a rematch!
72
00:09:20,620 --> 00:09:22,490
Please.
73
00:09:43,860 --> 00:09:48,080
I am defeated. Can you please tell me your name?
74
00:09:48,080 --> 00:09:51,270
You are defeated, why do you want to know my name?
75
00:09:51,270 --> 00:09:55,310
I am the apprentice from Yuelun State, how can I lost to someone who doesn't have a name?
76
00:09:55,310 --> 00:09:57,700
If you are a decent man, why don't you dare to tell me your name?
77
00:09:57,700 --> 00:10:03,070
Who said I don't? I am Zhong Dajun.
78
00:10:03,070 --> 00:10:06,450
Zhong Dajun? You are the gifted scholar from Yangguan?
79
00:10:06,450 --> 00:10:13,170
Apprentice of the academy, the grandson of Master Cui from Qinghe city, that Zhong Dajun?
80
00:10:13,170 --> 00:10:15,330
Don't be so dramatic.
81
00:10:15,330 --> 00:10:19,240
It's only a name, not important.
82
00:10:20,380 --> 00:10:22,920
I am sorry for being rude, I will leave now.
83
00:10:27,600 --> 00:10:33,000
I was hoping to hide my identity, but who knew I would make a reputation for that bastard Zhong Dajun.
84
00:10:33,000 --> 00:10:35,580
Not a good choice to lie.
85
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
Senior brother Zhong, thank you for saving us.
86
00:10:38,960 --> 00:10:40,990
Thank you senior brother Zhong.
87
00:10:40,990 --> 00:10:42,900
You're welcome.
88
00:10:44,090 --> 00:10:48,610
Senior brother Zhong, you are student of the academy, why didn't you say that earlier?
89
00:10:48,610 --> 00:10:50,460
The title is not important.
90
00:10:50,460 --> 00:10:55,060
Senior brother Zhong, you can't go any further, owner of the mountain is bathing in spring.
91
00:11:09,560 --> 00:11:13,630
Turn out he is the student from the academy.
92
00:11:13,660 --> 00:11:18,840
I wonder if he knew that person.
93
00:11:21,860 --> 00:11:27,290
[Old Writing Brush Shop]
94
00:11:31,350 --> 00:11:34,010
Girl, do you believe in luck?
95
00:11:34,610 --> 00:11:37,410
You have been following me?
96
00:11:37,410 --> 00:11:39,670
Do you believe in luck?
97
00:12:43,790 --> 00:12:48,190
Young master said this winter is much colder.
98
00:12:48,190 --> 00:12:50,180
Don't get cold.
99
00:13:01,290 --> 00:13:06,980
Yeah, the winter is much colder than Xiling.
100
00:13:43,610 --> 00:13:46,910
These years you have been busy in secularity.
101
00:13:46,910 --> 00:13:50,050
Your heart is unable to stay in peace.
102
00:13:50,050 --> 00:13:53,560
You were stuck in Youge, that's no better than me.
103
00:13:53,560 --> 00:13:56,760
My place is above the sacred Light chair.
104
00:13:56,760 --> 00:13:59,860
My calling is to stop the darkness.
105
00:13:59,860 --> 00:14:02,930
But they said I did wrong.
106
00:14:05,550 --> 00:14:11,980
My senior brother told me, the darkness will be cleansed by the holy sky.
107
00:14:11,980 --> 00:14:15,000
Why do you have to be above the gods?
108
00:14:17,720 --> 00:14:20,730
The child of Hade is alive.
109
00:14:20,730 --> 00:14:25,330
The shadow is still floating in this world.
110
00:14:25,330 --> 00:14:30,400
For the past two years, the shadow is getting stronger.
111
00:14:30,400 --> 00:14:32,880
The forever night is coming.
112
00:14:40,670 --> 00:14:43,610
Your opportunity is too good.
113
00:14:43,610 --> 00:14:48,120
Too powerful, but lack of experience.
114
00:15:21,150 --> 00:15:23,280
Above the sacred chair.
115
00:15:24,030 --> 00:15:26,310
Under the sky.
116
00:15:27,910 --> 00:15:31,320
I finally understood that.
117
00:15:50,090 --> 00:15:53,850
It's so cold out there.
118
00:15:53,850 --> 00:15:56,450
You sleep outside makes me worry.
119
00:15:56,450 --> 00:15:58,710
You can put the quilt there.
120
00:16:21,440 --> 00:16:23,740
Stay here for tonight.
121
00:16:23,740 --> 00:16:28,060
If tomorrow gets better, you can leave.
122
00:16:31,680 --> 00:16:33,500
Sleep.
123
00:16:34,910 --> 00:16:38,670
Are you hungry? I can get you something to eat.
124
00:16:43,130 --> 00:16:45,750
Thank you for taking me in.
125
00:16:46,610 --> 00:16:48,500
Sleep now.
126
00:16:52,170 --> 00:16:56,420
Hey, don't forget to blow that candle.
127
00:18:04,380 --> 00:18:08,010
Don't touch anything.
128
00:18:23,130 --> 00:18:27,130
Young master, is the wild land cold?
129
00:18:27,130 --> 00:18:29,720
Do you have enough quilt?
130
00:18:30,450 --> 00:18:35,650
There is no nuts in the wild land.
131
00:18:36,630 --> 00:18:38,810
I will eat it for you.
132
00:18:41,080 --> 00:18:45,650
The city is cold ,and wind is big.
133
00:18:45,650 --> 00:18:49,630
I took a homeless in.
134
00:18:49,630 --> 00:18:53,850
They say there's karma.
135
00:18:54,540 --> 00:18:59,770
I hope. You can get the good karma.
136
00:19:15,740 --> 00:19:19,330
You eat that. I will be asleep now.
137
00:19:34,750 --> 00:19:39,420
What's wrong? Xiling want to see Shisan.
138
00:19:40,080 --> 00:19:41,280
What did they say?
139
00:19:41,280 --> 00:19:44,550
They want to gather all the representatives from all states to discuss the war.
140
00:19:44,550 --> 00:19:48,110
Tang state only send some students from the academy, why do they want to discuss with us?
141
00:19:48,110 --> 00:19:52,410
King of tang decided to send West Stabilize General to the wildland. He may arrive in any days.
142
00:19:52,410 --> 00:19:57,550
The army want you to go on behalf of them.
143
00:19:57,550 --> 00:20:02,070
Hey. Will they elect us to be the commander?
144
00:20:02,070 --> 00:20:05,170
To go on the field and killing enemies.
145
00:20:05,170 --> 00:20:06,600
You are dreaming.
146
00:20:06,600 --> 00:20:10,450
Ningque, we students should show them what we got.
147
00:20:10,450 --> 00:20:13,940
Yes. I feel like a woodman.
148
00:20:15,380 --> 00:20:19,950
Since brother Chu wants to be the commander so bad, you can come with me tomorrow.
149
00:20:21,650 --> 00:20:23,910
I?
150
00:20:23,910 --> 00:20:26,130
Hey Ningque, wait.
151
00:20:26,130 --> 00:20:28,990
You just said...you mean me?
152
00:20:36,630 --> 00:20:38,310
My queen.
153
00:20:39,000 --> 00:20:40,760
You are here.
154
00:20:42,870 --> 00:20:44,220
Your Highness.
155
00:20:44,220 --> 00:20:47,990
You heard what just happened right?
156
00:20:47,990 --> 00:20:51,710
You send general Shucheng to the united army.
157
00:20:51,710 --> 00:20:55,260
Don't you remember your promise?
158
00:20:56,850 --> 00:20:59,610
The war up north is serious.
159
00:20:59,610 --> 00:21:04,300
The wild lander has crossed the wildeland and arrived Jinzhang.
160
00:21:04,300 --> 00:21:09,450
Perhaps, you want them to cross Mountain Min and arrive here?
161
00:21:09,450 --> 00:21:14,740
They just want to go home, nothing else.
162
00:21:17,010 --> 00:21:19,880
The whole world want to encircle and kill them.
163
00:21:19,880 --> 00:21:24,610
The previous king has ordered them to stay in the wildland forever.
164
00:21:24,610 --> 00:21:29,700
That's giving them a chance to live.
165
00:21:29,700 --> 00:21:33,060
But only after a few decades, they have the nerve to move south.
166
00:21:33,100 --> 00:21:39,400
What happened from now on, you and I will never know.
167
00:21:41,010 --> 00:21:46,060
The forever night is coming, the wildland is no place to live.
168
00:21:46,060 --> 00:21:49,290
They have no other way, they have to move south.
169
00:21:49,290 --> 00:21:54,410
Even so, they shouldn't break the deal.
170
00:21:54,410 --> 00:21:59,660
And forsake their promise to Tang.
171
00:21:59,660 --> 00:22:03,710
Your Highness has never been through a choice between death or life.
172
00:22:04,950 --> 00:22:10,550
Before that, what's a promise? What's a deal?
173
00:22:13,410 --> 00:22:16,060
I knew you can't forget your people.
174
00:22:16,060 --> 00:22:19,690
But did you think this?
175
00:22:19,690 --> 00:22:23,030
How should Tang face that situation?
176
00:22:24,740 --> 00:22:32,010
Yes. Tying your name with the wildland people is humiliating you.
177
00:22:32,010 --> 00:22:36,170
But did you ever think about this, Summer is wild land people too.
178
00:22:37,300 --> 00:22:42,360
Summer only want to beg this chance for my people.
179
00:22:58,180 --> 00:23:00,780
The forever night is coming.
180
00:23:00,780 --> 00:23:02,930
The wild land people moving south.
181
00:23:04,510 --> 00:23:07,210
What should my state do?
182
00:23:17,370 --> 00:23:22,340
Master of White Tower from Yuelun State has arrived with his apprentice.
183
00:23:28,050 --> 00:23:32,720
The royal family of Golden Horde. Leader of Wuzhu people.
184
00:23:32,720 --> 00:23:38,320
Mo Shanshan, Mountain Owner of Ink Pond Park from Great Harmony State has arrived, with her apprentices.
185
00:23:45,770 --> 00:23:50,900
What we did yesterday, probably offended master Quni.
186
00:23:51,440 --> 00:23:56,320
Master of sward Liu Muhan has arrived, with his apprentices.
187
00:23:58,150 --> 00:24:02,660
Yan Xifeng, General of Yan State has arrived.
188
00:24:04,870 --> 00:24:09,220
Shu Cheng, general of Tang state has arrived with his staff.
189
00:24:20,250 --> 00:24:24,470
Why are the representatives of the academy haven't arrived?
190
00:24:24,470 --> 00:24:26,570
I heard Shisan from the academy will be here too.
191
00:24:26,570 --> 00:24:29,560
I wonder if he will show up today.
192
00:24:43,550 --> 00:24:46,460
Senior brother Zhong?
193
00:24:46,460 --> 00:24:51,330
Sorry for keep you waiting, we are late.
You are Mr.Shisan from the academy?
194
00:24:51,330 --> 00:24:54,470
Mr Shisan is not well today.
195
00:24:54,470 --> 00:24:58,680
I am Chu Youxian, here on behalf of Shisan.
196
00:24:59,250 --> 00:25:00,980
Please.
197
00:25:05,210 --> 00:25:10,440
Since Shisan is not here today. We are here with orders.
198
00:25:10,440 --> 00:25:13,930
From our shrine leader.
199
00:25:13,930 --> 00:25:18,920
Then I suggest general Luo to host this meeting.
200
00:25:19,550 --> 00:25:23,980
Since you asked, I will gladly do it.
201
00:25:23,980 --> 00:25:27,640
First of all, on behalf of Xiling.
202
00:25:27,640 --> 00:25:29,900
Welcome you guys.
203
00:25:29,900 --> 00:25:33,570
This time we are fighting a war in the wildland.
204
00:25:33,570 --> 00:25:35,920
We need to work together to kill the rest of Demon Sect.
205
00:25:35,920 --> 00:25:39,320
You all are decent people who would fight for the spirit chivalrous.
206
00:25:39,320 --> 00:25:43,080
This moment, I have this difficult matter.
207
00:25:43,080 --> 00:25:45,500
To discuss with you all.
208
00:25:45,500 --> 00:25:48,950
The situation is urgent, our army need food.
209
00:25:48,950 --> 00:25:53,320
Yan state has collected the food but we need people.
210
00:25:53,320 --> 00:25:56,170
To get deep in the wildland and send it there.
211
00:25:56,170 --> 00:26:01,070
What's difficult about that? We have so many people idling here.
212
00:26:01,070 --> 00:26:06,010
I think you might just give this assignment to Miss Mo of Ink Pond Park.
213
00:26:06,010 --> 00:26:08,850
How about that?
214
00:26:08,850 --> 00:26:11,970
Why us? We only have so many people.
215
00:26:11,970 --> 00:26:14,910
And we are all women. What if anything happened there?
216
00:26:14,910 --> 00:26:19,050
Your leader hurt my white tower apprentice.
217
00:26:19,050 --> 00:26:21,330
Why would you be scared of anything?
218
00:26:21,330 --> 00:26:24,450
Master Quni has a point.
219
00:26:24,450 --> 00:26:27,450
Owner Mo is quite a hero.
220
00:26:27,450 --> 00:26:30,680
She is the best person to handle this.
221
00:26:30,680 --> 00:26:32,380
No one better.
222
00:26:32,380 --> 00:26:34,220
You...
223
00:26:34,220 --> 00:26:38,570
Since we are here on behalf of the Great Harmony state, there's no reason to do nothing.
224
00:26:38,570 --> 00:26:41,120
But we don't have much people.
225
00:26:41,120 --> 00:26:45,620
Please send us some farmer or cavalry to help us.
226
00:26:45,620 --> 00:26:50,880
That's for sure. But this is about the army.
227
00:26:50,880 --> 00:26:54,210
Please sign the military order paper.
228
00:26:54,210 --> 00:26:59,110
No matter what danger you might encounter, you are in charge of this.
229
00:26:59,110 --> 00:27:03,450
This is clearly bullying us.
230
00:27:04,610 --> 00:27:09,210
Miss Mo, how do you train your apprentices.
231
00:27:09,210 --> 00:27:12,120
Luo Kedi, general Luo.
232
00:27:12,120 --> 00:27:15,050
He is the commander of Xiling cavalry.
233
00:27:15,050 --> 00:27:18,990
He can represent Xiling.
234
00:27:18,990 --> 00:27:21,660
What he said cannot be questioned.
235
00:27:21,660 --> 00:27:23,650
Okay.
236
00:27:26,350 --> 00:27:30,450
Since our Ink Pond Park are here on command of Xiling's commander.
237
00:27:30,450 --> 00:27:33,880
It's our job to follow his command.
238
00:27:33,880 --> 00:27:37,540
We will sign the paper.
239
00:27:37,540 --> 00:27:41,820
The wildland is dangerous, robbery happens all the time.
240
00:27:41,820 --> 00:27:46,010
The transportation is all on Ink Pond Park's shoulders.
241
00:27:46,010 --> 00:27:49,260
If they encountered the bandits, the result will be unimaginable.
242
00:27:49,260 --> 00:27:53,790
How about we academy students go with them?
243
00:27:54,700 --> 00:27:58,610
The kindness from the academy, we appreciated it.
244
00:27:58,610 --> 00:28:01,620
But if we want to be the best.
245
00:28:01,620 --> 00:28:04,960
We must have the courage to face the challenges.
246
00:28:05,650 --> 00:28:10,890
We Ink Pond Park has some reputation.
247
00:28:10,890 --> 00:28:13,180
We don't need your help.
248
00:28:15,300 --> 00:28:19,110
Miss Mo she is upper level of See-through.
249
00:28:19,110 --> 00:28:22,620
She doesn't need your academy's help.
250
00:28:22,620 --> 00:28:27,320
If you are willing to help. Send Mr Shisan.
251
00:28:27,320 --> 00:28:31,200
But I heard this Shisan.
252
00:28:31,200 --> 00:28:34,350
Is just a newbie.
253
00:28:34,350 --> 00:28:37,640
What level he is in?
254
00:28:37,640 --> 00:28:39,880
I don't know.
255
00:28:41,450 --> 00:28:45,900
No wonder he won't show up, he is a coward.
256
00:28:46,770 --> 00:28:50,090
Shisan defeated your prince Longqing.
257
00:28:50,090 --> 00:28:52,350
That's how he get in the second floor.
258
00:28:52,350 --> 00:28:57,370
Since Miss Mo doesn't want help from the academy.
259
00:28:57,370 --> 00:29:00,980
We will send a guide to assist.
260
00:29:00,980 --> 00:29:05,320
The person behind me used to stay in the camp of Mountain Min.
261
00:29:05,320 --> 00:29:09,520
He knows the place, besides all his experiences fighting with the bandits.
262
00:29:09,520 --> 00:29:14,270
How about sending him to be the guide?
263
00:29:15,900 --> 00:29:18,360
I volunteer to go.
264
00:29:19,050 --> 00:29:21,400
Please agree.
265
00:29:25,450 --> 00:29:27,810
Thank you.
266
00:29:27,810 --> 00:29:30,610
Thank you for the help.
267
00:29:34,460 --> 00:29:36,110
Okay.
268
00:29:36,110 --> 00:29:40,690
It's settled now.
269
00:29:40,690 --> 00:29:43,070
Please sign the paper now.
270
00:29:43,770 --> 00:29:46,650
Yes. General Luo.
271
00:30:25,990 --> 00:30:29,570
Do you know what's the biggest difference between people and animals?
272
00:30:29,570 --> 00:30:31,450
No.
Think.
273
00:30:31,450 --> 00:30:34,190
I don't want to bother myself.
274
00:30:34,190 --> 00:30:37,460
Sometimes people are more like animals than animals.
275
00:30:37,460 --> 00:30:41,350
So people can eat animals.
276
00:30:44,780 --> 00:30:47,990
Young master used to say that when he is a kid.
277
00:30:49,050 --> 00:30:53,820
Your young master must be great.
278
00:30:53,820 --> 00:30:57,420
Either a great kind person or a terrible person.
279
00:30:57,420 --> 00:30:59,280
Young master is just young master.
280
00:31:00,650 --> 00:31:02,980
Pick the chives first.
281
00:31:10,070 --> 00:31:13,570
The biggest difference is passing on.
282
00:31:13,570 --> 00:31:17,150
Animals can sacrifice their lives to breed.
283
00:31:17,150 --> 00:31:21,450
But people is more about passing on the spirit.
284
00:31:21,450 --> 00:31:25,150
This is what we called the after matter.
285
00:31:25,150 --> 00:31:27,700
You want to have a kid?
286
00:31:27,700 --> 00:31:30,670
I am...what?
287
00:31:31,420 --> 00:31:33,660
I didn't mean that.
288
00:31:34,670 --> 00:31:38,320
No. I can't have children for people.
289
00:31:38,320 --> 00:31:42,560
I didn't mean that.
290
00:31:42,560 --> 00:31:46,500
I just want to have an apprentice.
291
00:31:48,430 --> 00:31:52,710
What do I have to do with that?
292
00:31:52,710 --> 00:31:55,350
I am not the material for this.
293
00:31:55,350 --> 00:32:00,130
I am not from some legend family.
294
00:32:00,130 --> 00:32:05,550
Also you don't like a very mysterious master from young master's stories.
295
00:32:07,370 --> 00:32:12,190
You want me to be your apprentice or you want me to find you one?
296
00:32:12,190 --> 00:32:14,800
I want you to have my baby.
297
00:32:16,810 --> 00:32:21,480
You got me confused. I want you to be my apprentice.
298
00:32:22,970 --> 00:32:27,000
You can't afford a noodle soup.
299
00:32:27,000 --> 00:32:31,410
Why would you want to have an apprentice? So you can starve to death together?
300
00:32:32,210 --> 00:32:34,510
Hey. Don't stop there.
301
00:32:34,510 --> 00:32:38,350
Pick them quickly, we will eat dumplings tonight.
302
00:32:38,350 --> 00:32:40,320
Stop the nonsense.
303
00:32:40,320 --> 00:32:42,960
It's not nonsense.
304
00:32:43,720 --> 00:32:47,110
Crazy people never admit they are crazy.
305
00:32:49,260 --> 00:32:52,150
I am not talking nonsense.
306
00:33:20,830 --> 00:33:22,150
Who are you?
307
00:33:22,150 --> 00:33:24,150
The Empress sent me here to check on you.
308
00:33:24,150 --> 00:33:28,380
It's lunch time, so you're likely wanting to eat something.
309
00:33:28,380 --> 00:33:33,550
Why is the Empress so concerned about me? Wasn't it she who wanted to destroy me by all means?
310
00:33:33,550 --> 00:33:36,760
Why would she still send someone to look after me?
311
00:33:36,760 --> 00:33:39,810
This servant wouldn't know. I'll take my leave.
312
00:33:39,810 --> 00:33:41,610
Don't be afraid.
313
00:33:42,430 --> 00:33:46,660
Come in. Take note of all the things I want to eat.
314
00:34:00,250 --> 00:34:03,750
Your smell isn't the same.
315
00:34:10,250 --> 00:34:14,870
It's definitely not the same as the Empress's people.
316
00:34:14,870 --> 00:34:17,450
Your smell is that of a spy!
317
00:34:17,450 --> 00:34:19,840
No, I'm not.
318
00:34:23,460 --> 00:34:28,200
What? You're scared?
319
00:34:29,100 --> 00:34:31,470
-Hm?
-No, no.
320
00:34:33,220 --> 00:34:36,910
You should be afraid!
321
00:34:39,170 --> 00:34:44,260
Young Master, I want to tell you something.
322
00:34:44,260 --> 00:34:47,680
Today, there was this straggly old vagrant
323
00:34:47,680 --> 00:34:50,750
who said he wanted to take me in as his disciple.
324
00:34:50,750 --> 00:34:55,410
He looked so poor.
325
00:34:55,410 --> 00:35:00,100
What's more, he looks like he's not that skilled.
326
00:35:00,100 --> 00:35:05,130
If I became his disciple, I'd starve.
327
00:35:05,130 --> 00:35:08,980
So I didn't answer him.
328
00:35:08,980 --> 00:35:14,330
But today I'm letting him stay here another night.
329
00:35:14,330 --> 00:35:18,120
Young Master, you won't hold that against me, will you?
330
00:35:19,240 --> 00:35:22,340
"Hm, I won't blame you."
331
00:35:22,340 --> 00:35:26,140
"He's just too pitiful."
332
00:36:06,050 --> 00:36:11,200
Zhong Dajun, you are here to be a guide, why did you dress like this?
333
00:36:12,920 --> 00:36:17,410
I'm a guy, whereas all of you disciples of Ink Pond Park
334
00:36:17,410 --> 00:36:19,660
are all females.
335
00:36:19,660 --> 00:36:23,020
The cavalry and farmers are man too.
336
00:36:23,020 --> 00:36:26,930
You don't have to mind. Follow me. Our Hill Leader wants to see you.
337
00:36:40,740 --> 00:36:43,180
Why did you come to the wasteland?
338
00:36:43,180 --> 00:36:47,390
I am so bored, how about that as an excues?
339
00:36:49,650 --> 00:36:54,240
You knew the place, that's good for us.
340
00:36:54,240 --> 00:36:57,460
But you use us to hide yourself.
341
00:36:57,460 --> 00:36:59,910
Just who are you?
342
00:36:59,910 --> 00:37:02,450
Am I not what you said I was? I'm from Tang.
343
00:37:02,450 --> 00:37:05,470
-That's all?
-That's all.
344
00:37:05,470 --> 00:37:09,160
Besides we Tang state has been close with your state for for hundred of years.
345
00:37:09,160 --> 00:37:11,450
I have no reason to harm you.
346
00:37:13,910 --> 00:37:17,270
Since that's the case, I'll believe you.
347
00:37:17,270 --> 00:37:20,290
After sister Zhuo get ready.
348
00:37:20,290 --> 00:37:23,270
Let's hit the road together.
349
00:37:24,370 --> 00:37:26,920
Yes, Hill Leader.q
350
00:37:45,690 --> 00:37:49,610
Empress, be careful. Be careful.
351
00:38:00,130 --> 00:38:01,740
Empress.
352
00:38:08,060 --> 00:38:11,920
So many people are concerned about this old man.
353
00:38:11,920 --> 00:38:13,610
Stop.
354
00:38:15,330 --> 00:38:19,120
You killed someone?
It's a giveaway. Why not?
355
00:38:19,120 --> 00:38:22,050
How could you kill someone while in the palace?
356
00:38:22,700 --> 00:38:25,780
I think you've been a Tang person for far too long.
357
00:38:25,780 --> 00:38:28,280
You have lost the spirit of the wild lander.
358
00:38:28,280 --> 00:38:32,160
Furthermore, I don't think she's one of your people. She seems to be a spy.
359
00:38:32,160 --> 00:38:35,110
The moment she saw me, she was going to die.
360
00:38:40,170 --> 00:38:41,580
Have you seen her before?
361
00:38:41,580 --> 00:38:45,670
A new face. She's probably be a new servant girl.
362
00:38:45,670 --> 00:38:48,800
It's clear that someone has you under suspicion.
363
00:38:58,350 --> 00:39:00,210
Li Yu.
364
00:39:05,260 --> 00:39:10,020
Don't move around for the next few days in the palace,
365
00:39:10,020 --> 00:39:14,060
Get me some food, it's just a dead people, what's all the fuss?
366
00:39:14,060 --> 00:39:18,700
Also, please do not kill while you're in the palace.
367
00:39:21,740 --> 00:39:25,750
But you remember our agreement.
368
00:39:25,750 --> 00:39:30,460
I can't promise that there won't be dead people in the palace.
369
00:39:59,920 --> 00:40:03,660
I am the secret guard from Tuyang city. Master Xu Chongshan send me here.
370
00:40:03,660 --> 00:40:08,520
To protect Mr Shisan.
371
00:40:08,520 --> 00:40:13,150
Besides, we can also help you scout news around.
372
00:40:13,150 --> 00:40:17,120
Tu Yangcheng? Could it be you're one of Xia Hao's people?
373
00:40:17,120 --> 00:40:19,660
Please rest asuured.
374
00:40:19,660 --> 00:40:22,730
My job in Tuyang city is to watch General Xiahou.
375
00:40:22,730 --> 00:40:24,670
Fine.
376
00:40:24,670 --> 00:40:28,030
We are on the same boat now.
377
00:40:29,930 --> 00:40:34,330
But I don't want someone to watch my every move.
378
00:40:34,330 --> 00:40:37,490
I understand Mr Shisan.
379
00:40:37,490 --> 00:40:41,610
What's the goal of your trip? I can arrange my time better when there's a goal.
380
00:40:41,610 --> 00:40:46,240
I am going to the wildland on demand but I am not going on a mission.
381
00:40:46,240 --> 00:40:48,820
Only to see the land for his highness.
382
00:40:49,520 --> 00:40:54,180
You are no normal people. General Xiahou also got the news.
383
00:40:54,180 --> 00:40:57,490
If you want to invest general Xiahou.
384
00:40:57,490 --> 00:41:01,670
I am sorry you might be disappointed.
385
00:41:03,600 --> 00:41:08,120
You've followed General Xia Hao for so many years. Tell me,
386
00:41:08,120 --> 00:41:10,060
what have you discovered?
387
00:41:10,060 --> 00:41:13,790
General Xiahou is very on schedule.
388
00:41:13,790 --> 00:41:16,770
He only trust a few close people.
389
00:41:16,770 --> 00:41:19,900
I cannot even get close to the central horde.
390
00:41:19,900 --> 00:41:22,990
If we want to investigate general.
391
00:41:22,990 --> 00:41:25,970
We cannot do anything without going to Tuyang city.
392
00:41:28,010 --> 00:41:30,450
We will go in the future.
393
00:41:32,230 --> 00:41:34,850
How should I talk to you in the wildland?
394
00:41:34,850 --> 00:41:38,210
I will be around. But if you want to see me.
395
00:41:38,210 --> 00:41:40,520
Just blow the whistle.
396
00:41:51,980 --> 00:41:56,160
What's the situation there?
397
00:41:56,160 --> 00:41:57,810
There is.
398
00:42:18,940 --> 00:42:20,220
You're all dismissed.
399
00:42:20,220 --> 00:42:22,060
Yes, sir.
400
00:42:28,900 --> 00:42:33,400
The army send me the message.
401
00:42:33,400 --> 00:42:38,710
Saying Ningque will be transporting food in the wildland with Ink Pond Park.
402
00:42:38,710 --> 00:42:42,220
I failed in my duties. General, please punish me.
403
00:42:42,220 --> 00:42:45,350
Get his head for me.
404
00:42:48,000 --> 00:42:54,010
[ Ever Night ]
405
00:42:59,970 --> 00:43:09,870
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
406
00:43:12,970 --> 00:43:18,060
[Ever Night]
407
00:43:18,060 --> 00:43:23,960
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
408
00:43:23,960 --> 00:43:29,040
"Old Chang'an" by Jane Zhang
409
00:43:29,040 --> 00:43:37,070
♫ Hey, I can only say sorry ♫
410
00:43:37,070 --> 00:43:41,980
♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫
411
00:43:41,980 --> 00:43:48,430
♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫
412
00:43:48,430 --> 00:43:53,350
♫ Time flies just in a wink of an eye ♫
413
00:43:53,350 --> 00:43:59,170
♫ Take it easy ♫
414
00:43:59,170 --> 00:44:07,010
♫ Life is still the same ♫
415
00:44:07,010 --> 00:44:13,120
♫ Hey, let me change the ending ♫
416
00:44:13,120 --> 00:44:17,230
♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫
417
00:44:17,230 --> 00:44:23,850
♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫
418
00:44:23,850 --> 00:44:30,980
♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫
419
00:44:30,980 --> 00:44:36,890
♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫
420
00:44:36,890 --> 00:44:41,160
♫ The night is very long and dark ♫
421
00:44:41,160 --> 00:44:47,880
♫ Don't leave any regrets ♫
422
00:44:47,880 --> 00:44:53,460
♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫
423
00:44:53,460 --> 00:44:59,880
♫ I risk danger in desperation for you ♫
35605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.