All language subtitles for [LilSubs.com]_1140121v_Ever_Night_Episode_32_English

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:09,960 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:57,250 --> 00:02:02,480 Ever Night 3 00:02:02,480 --> 00:02:07,220 Episode 32 4 00:02:08,540 --> 00:02:11,800 Mansion of Princess 5 00:02:18,750 --> 00:02:22,090 Why aren't you reading with Hunyuan? 6 00:02:22,090 --> 00:02:24,440 Why are you here? 7 00:02:25,380 --> 00:02:29,020 To answer your question, my princess. 8 00:02:29,020 --> 00:02:34,080 I have found an opportunity to push the third prince to that position without any opponent. 9 00:02:34,080 --> 00:02:39,050 This...is none of your business. 10 00:02:39,050 --> 00:02:41,810 But I am asking you for a favor. 11 00:02:45,980 --> 00:02:48,930 You can get up. Thank you my princess. 12 00:02:48,930 --> 00:02:51,970 Someone give him a seat. 13 00:02:53,610 --> 00:02:59,970 I like an ambitious person, but I don't know what you want. 14 00:03:01,040 --> 00:03:07,900 I hope to be the state preceptor of Tang. 15 00:03:09,960 --> 00:03:12,800 Your teacher is the state preceptor. 16 00:03:12,800 --> 00:03:18,080 After he died, the position will be yours naturally. 17 00:03:18,080 --> 00:03:19,800 Everything is unpredictable. 18 00:03:19,800 --> 00:03:26,070 Like few months ago, I didn't expect Master Yan Se would take an apprentice. 19 00:03:26,070 --> 00:03:30,880 Besides he has the potential to be the divine talisman expert. 20 00:03:30,880 --> 00:03:37,190 So. I hope I will have your support, and the future king's. 21 00:03:41,090 --> 00:03:47,140 I didn't expect the first apprentice of our preceptor so wise. 22 00:03:47,140 --> 00:03:51,750 If a man is decisive, he will accomplish nothing. 23 00:03:53,930 --> 00:03:55,820 Great. 24 00:03:58,490 --> 00:04:03,540 My admiration for you is increasing. 25 00:04:05,000 --> 00:04:08,200 So what's your chip for this? 26 00:04:08,200 --> 00:04:14,160 Princess, our queen is not a simple woman. 27 00:04:14,160 --> 00:04:20,060 Last night she was secretly seeing someone. 28 00:04:20,060 --> 00:04:23,490 And that person's look indicates he might be from the wild land. 29 00:05:07,480 --> 00:05:13,230 Why would the queen of Tang meet this wild land person? 30 00:05:13,230 --> 00:05:20,550 If we get that person, then we will take her down. 31 00:05:20,550 --> 00:05:27,790 And the whole world will know our queen of Tang is from the wild land. 32 00:05:27,790 --> 00:05:31,780 Then the prince's blood is also the wildland's blood. 33 00:05:31,780 --> 00:05:40,200 The court, even the whole nation will stop supporting him. 34 00:05:40,200 --> 00:05:44,960 Even the king of Tang can do nothing about it. 35 00:05:54,740 --> 00:05:56,760 Are you sure? 36 00:05:56,760 --> 00:05:59,250 Mostly. 37 00:06:00,990 --> 00:06:06,660 Find out about this, I want you to send undercovers to that woman at any cost. 38 00:06:06,660 --> 00:06:11,930 Remember, I want the evidence. 39 00:06:12,850 --> 00:06:19,160 Yes.I have a lot of source at South Gate, I will use them when it's necessary. 40 00:06:25,170 --> 00:06:27,050 Then what about your master? 41 00:06:27,050 --> 00:06:29,750 Don't worry, Princess. 42 00:06:29,750 --> 00:06:32,260 We don't need him to know. 43 00:06:39,340 --> 00:06:44,490 Soaking in the hot spring, enjoying the view and maybe have some osmanthus cakes. 44 00:06:44,490 --> 00:06:46,630 This is great. 45 00:06:47,530 --> 00:06:50,310 That Tang people left this? 46 00:06:50,310 --> 00:06:53,610 You have the taste for people. He is quite a nice man. 47 00:06:54,820 --> 00:06:58,260 Did he leave? 48 00:06:58,260 --> 00:07:04,660 Oh, by the way, we still haven't heard from Xiling, should we keep waiting? 49 00:07:05,650 --> 00:07:09,940 The apprentice of Ink Pond is here with orders from Xiling. 50 00:07:09,940 --> 00:07:16,850 Shifu is also from Xiling. So we have to listen to their order. 51 00:07:19,000 --> 00:07:24,200 I heard princess Luo Chenjia is here, should we meet her? 52 00:07:26,150 --> 00:07:27,820 No rush. 53 00:07:33,390 --> 00:07:35,160 I will go check. 54 00:07:38,500 --> 00:07:41,600 Who are you? How dare you break into our land? 55 00:07:41,600 --> 00:07:44,740 I am apprentice of Master Quni from Yuelun state. 56 00:07:44,740 --> 00:07:47,420 My master is resting at the most windy place. 57 00:07:47,420 --> 00:07:51,490 We want to trade camp with you. 58 00:07:51,490 --> 00:07:58,790 When we assign the camp, you picked the highland with more sunshine and left us this cold damp land. 59 00:07:58,790 --> 00:08:02,800 Now you see we have the spring, and you want to take it away? 60 00:08:02,800 --> 00:08:06,810 You have been bathing in there for so long, it's about enough. 61 00:08:06,810 --> 00:08:10,210 Pack up and leave. 62 00:08:10,210 --> 00:08:15,200 Master Quni and princess Chenjia will be here very soon. 63 00:08:16,900 --> 00:08:19,030 So what she came? 64 00:08:19,030 --> 00:08:22,150 A princess can just take people's home? 65 00:08:22,150 --> 00:08:27,870 Such young reckless girl, watch your mouth. 66 00:08:57,040 --> 00:08:59,850 Seems the master didn't teach you how to be a gentleman. 67 00:08:59,850 --> 00:09:01,600 This is sneak attack. 68 00:09:01,600 --> 00:09:04,860 You are right. You are unreasonable! 69 00:09:05,700 --> 00:09:08,840 You were just doing the same. 70 00:09:10,120 --> 00:09:12,680 Tell me, how do you want to end this? 71 00:09:12,680 --> 00:09:15,540 That was unfair, I want a rematch! 72 00:09:20,620 --> 00:09:22,490 Please. 73 00:09:43,860 --> 00:09:48,080 I am defeated. Can you please tell me your name? 74 00:09:48,080 --> 00:09:51,270 You are defeated, why do you want to know my name? 75 00:09:51,270 --> 00:09:55,310 I am the apprentice from Yuelun State, how can I lost to someone who doesn't have a name? 76 00:09:55,310 --> 00:09:57,700 If you are a decent man, why don't you dare to tell me your name? 77 00:09:57,700 --> 00:10:03,070 Who said I don't? I am Zhong Dajun. 78 00:10:03,070 --> 00:10:06,450 Zhong Dajun? You are the gifted scholar from Yangguan? 79 00:10:06,450 --> 00:10:13,170 Apprentice of the academy, the grandson of Master Cui from Qinghe city, that Zhong Dajun? 80 00:10:13,170 --> 00:10:15,330 Don't be so dramatic. 81 00:10:15,330 --> 00:10:19,240 It's only a name, not important. 82 00:10:20,380 --> 00:10:22,920 I am sorry for being rude, I will leave now. 83 00:10:27,600 --> 00:10:33,000 I was hoping to hide my identity, but who knew I would make a reputation for that bastard Zhong Dajun. 84 00:10:33,000 --> 00:10:35,580 Not a good choice to lie. 85 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 Senior brother Zhong, thank you for saving us. 86 00:10:38,960 --> 00:10:40,990 Thank you senior brother Zhong. 87 00:10:40,990 --> 00:10:42,900 You're welcome. 88 00:10:44,090 --> 00:10:48,610 Senior brother Zhong, you are student of the academy, why didn't you say that earlier? 89 00:10:48,610 --> 00:10:50,460 The title is not important. 90 00:10:50,460 --> 00:10:55,060 Senior brother Zhong, you can't go any further, owner of the mountain is bathing in spring. 91 00:11:09,560 --> 00:11:13,630 Turn out he is the student from the academy. 92 00:11:13,660 --> 00:11:18,840 I wonder if he knew that person. 93 00:11:21,860 --> 00:11:27,290 [Old Writing Brush Shop] 94 00:11:31,350 --> 00:11:34,010 Girl, do you believe in luck? 95 00:11:34,610 --> 00:11:37,410 You have been following me? 96 00:11:37,410 --> 00:11:39,670 Do you believe in luck? 97 00:12:43,790 --> 00:12:48,190 Young master said this winter is much colder. 98 00:12:48,190 --> 00:12:50,180 Don't get cold. 99 00:13:01,290 --> 00:13:06,980 Yeah, the winter is much colder than Xiling. 100 00:13:43,610 --> 00:13:46,910 These years you have been busy in secularity. 101 00:13:46,910 --> 00:13:50,050 Your heart is unable to stay in peace. 102 00:13:50,050 --> 00:13:53,560 You were stuck in Youge, that's no better than me. 103 00:13:53,560 --> 00:13:56,760 My place is above the sacred Light chair. 104 00:13:56,760 --> 00:13:59,860 My calling is to stop the darkness. 105 00:13:59,860 --> 00:14:02,930 But they said I did wrong. 106 00:14:05,550 --> 00:14:11,980 My senior brother told me, the darkness will be cleansed by the holy sky. 107 00:14:11,980 --> 00:14:15,000 Why do you have to be above the gods? 108 00:14:17,720 --> 00:14:20,730 The child of Hade is alive. 109 00:14:20,730 --> 00:14:25,330 The shadow is still floating in this world. 110 00:14:25,330 --> 00:14:30,400 For the past two years, the shadow is getting stronger. 111 00:14:30,400 --> 00:14:32,880 The forever night is coming. 112 00:14:40,670 --> 00:14:43,610 Your opportunity is too good. 113 00:14:43,610 --> 00:14:48,120 Too powerful, but lack of experience. 114 00:15:21,150 --> 00:15:23,280 Above the sacred chair. 115 00:15:24,030 --> 00:15:26,310 Under the sky. 116 00:15:27,910 --> 00:15:31,320 I finally understood that. 117 00:15:50,090 --> 00:15:53,850 It's so cold out there. 118 00:15:53,850 --> 00:15:56,450 You sleep outside makes me worry. 119 00:15:56,450 --> 00:15:58,710 You can put the quilt there. 120 00:16:21,440 --> 00:16:23,740 Stay here for tonight. 121 00:16:23,740 --> 00:16:28,060 If tomorrow gets better, you can leave. 122 00:16:31,680 --> 00:16:33,500 Sleep. 123 00:16:34,910 --> 00:16:38,670 Are you hungry? I can get you something to eat. 124 00:16:43,130 --> 00:16:45,750 Thank you for taking me in. 125 00:16:46,610 --> 00:16:48,500 Sleep now. 126 00:16:52,170 --> 00:16:56,420 Hey, don't forget to blow that candle. 127 00:18:04,380 --> 00:18:08,010 Don't touch anything. 128 00:18:23,130 --> 00:18:27,130 Young master, is the wild land cold? 129 00:18:27,130 --> 00:18:29,720 Do you have enough quilt? 130 00:18:30,450 --> 00:18:35,650 There is no nuts in the wild land. 131 00:18:36,630 --> 00:18:38,810 I will eat it for you. 132 00:18:41,080 --> 00:18:45,650 The city is cold ,and wind is big. 133 00:18:45,650 --> 00:18:49,630 I took a homeless in. 134 00:18:49,630 --> 00:18:53,850 They say there's karma. 135 00:18:54,540 --> 00:18:59,770 I hope. You can get the good karma. 136 00:19:15,740 --> 00:19:19,330 You eat that. I will be asleep now. 137 00:19:34,750 --> 00:19:39,420 What's wrong? Xiling want to see Shisan. 138 00:19:40,080 --> 00:19:41,280 What did they say? 139 00:19:41,280 --> 00:19:44,550 They want to gather all the representatives from all states to discuss the war. 140 00:19:44,550 --> 00:19:48,110 Tang state only send some students from the academy, why do they want to discuss with us? 141 00:19:48,110 --> 00:19:52,410 King of tang decided to send West Stabilize General to the wildland. He may arrive in any days. 142 00:19:52,410 --> 00:19:57,550 The army want you to go on behalf of them. 143 00:19:57,550 --> 00:20:02,070 Hey. Will they elect us to be the commander? 144 00:20:02,070 --> 00:20:05,170 To go on the field and killing enemies. 145 00:20:05,170 --> 00:20:06,600 You are dreaming. 146 00:20:06,600 --> 00:20:10,450 Ningque, we students should show them what we got. 147 00:20:10,450 --> 00:20:13,940 Yes. I feel like a woodman. 148 00:20:15,380 --> 00:20:19,950 Since brother Chu wants to be the commander so bad, you can come with me tomorrow. 149 00:20:21,650 --> 00:20:23,910 I? 150 00:20:23,910 --> 00:20:26,130 Hey Ningque, wait. 151 00:20:26,130 --> 00:20:28,990 You just said...you mean me? 152 00:20:36,630 --> 00:20:38,310 My queen. 153 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 You are here. 154 00:20:42,870 --> 00:20:44,220 Your Highness. 155 00:20:44,220 --> 00:20:47,990 You heard what just happened right? 156 00:20:47,990 --> 00:20:51,710 You send general Shucheng to the united army. 157 00:20:51,710 --> 00:20:55,260 Don't you remember your promise? 158 00:20:56,850 --> 00:20:59,610 The war up north is serious. 159 00:20:59,610 --> 00:21:04,300 The wild lander has crossed the wildeland and arrived Jinzhang. 160 00:21:04,300 --> 00:21:09,450 Perhaps, you want them to cross Mountain Min and arrive here? 161 00:21:09,450 --> 00:21:14,740 They just want to go home, nothing else. 162 00:21:17,010 --> 00:21:19,880 The whole world want to encircle and kill them. 163 00:21:19,880 --> 00:21:24,610 The previous king has ordered them to stay in the wildland forever. 164 00:21:24,610 --> 00:21:29,700 That's giving them a chance to live. 165 00:21:29,700 --> 00:21:33,060 But only after a few decades, they have the nerve to move south. 166 00:21:33,100 --> 00:21:39,400 What happened from now on, you and I will never know. 167 00:21:41,010 --> 00:21:46,060 The forever night is coming, the wildland is no place to live. 168 00:21:46,060 --> 00:21:49,290 They have no other way, they have to move south. 169 00:21:49,290 --> 00:21:54,410 Even so, they shouldn't break the deal. 170 00:21:54,410 --> 00:21:59,660 And forsake their promise to Tang. 171 00:21:59,660 --> 00:22:03,710 Your Highness has never been through a choice between death or life. 172 00:22:04,950 --> 00:22:10,550 Before that, what's a promise? What's a deal? 173 00:22:13,410 --> 00:22:16,060 I knew you can't forget your people. 174 00:22:16,060 --> 00:22:19,690 But did you think this? 175 00:22:19,690 --> 00:22:23,030 How should Tang face that situation? 176 00:22:24,740 --> 00:22:32,010 Yes. Tying your name with the wildland people is humiliating you. 177 00:22:32,010 --> 00:22:36,170 But did you ever think about this, Summer is wild land people too. 178 00:22:37,300 --> 00:22:42,360 Summer only want to beg this chance for my people. 179 00:22:58,180 --> 00:23:00,780 The forever night is coming. 180 00:23:00,780 --> 00:23:02,930 The wild land people moving south. 181 00:23:04,510 --> 00:23:07,210 What should my state do? 182 00:23:17,370 --> 00:23:22,340 Master of White Tower from Yuelun State has arrived with his apprentice. 183 00:23:28,050 --> 00:23:32,720 The royal family of Golden Horde. Leader of Wuzhu people. 184 00:23:32,720 --> 00:23:38,320 Mo Shanshan, Mountain Owner of Ink Pond Park from Great Harmony State has arrived, with her apprentices. 185 00:23:45,770 --> 00:23:50,900 What we did yesterday, probably offended master Quni. 186 00:23:51,440 --> 00:23:56,320 Master of sward Liu Muhan has arrived, with his apprentices. 187 00:23:58,150 --> 00:24:02,660 Yan Xifeng, General of Yan State has arrived. 188 00:24:04,870 --> 00:24:09,220 Shu Cheng, general of Tang state has arrived with his staff. 189 00:24:20,250 --> 00:24:24,470 Why are the representatives of the academy haven't arrived? 190 00:24:24,470 --> 00:24:26,570 I heard Shisan from the academy will be here too. 191 00:24:26,570 --> 00:24:29,560 I wonder if he will show up today. 192 00:24:43,550 --> 00:24:46,460 Senior brother Zhong? 193 00:24:46,460 --> 00:24:51,330 Sorry for keep you waiting, we are late. You are Mr.Shisan from the academy? 194 00:24:51,330 --> 00:24:54,470 Mr Shisan is not well today. 195 00:24:54,470 --> 00:24:58,680 I am Chu Youxian, here on behalf of Shisan. 196 00:24:59,250 --> 00:25:00,980 Please. 197 00:25:05,210 --> 00:25:10,440 Since Shisan is not here today. We are here with orders. 198 00:25:10,440 --> 00:25:13,930 From our shrine leader. 199 00:25:13,930 --> 00:25:18,920 Then I suggest general Luo to host this meeting. 200 00:25:19,550 --> 00:25:23,980 Since you asked, I will gladly do it. 201 00:25:23,980 --> 00:25:27,640 First of all, on behalf of Xiling. 202 00:25:27,640 --> 00:25:29,900 Welcome you guys. 203 00:25:29,900 --> 00:25:33,570 This time we are fighting a war in the wildland. 204 00:25:33,570 --> 00:25:35,920 We need to work together to kill the rest of Demon Sect. 205 00:25:35,920 --> 00:25:39,320 You all are decent people who would fight for the spirit chivalrous. 206 00:25:39,320 --> 00:25:43,080 This moment, I have this difficult matter. 207 00:25:43,080 --> 00:25:45,500 To discuss with you all. 208 00:25:45,500 --> 00:25:48,950 The situation is urgent, our army need food. 209 00:25:48,950 --> 00:25:53,320 Yan state has collected the food but we need people. 210 00:25:53,320 --> 00:25:56,170 To get deep in the wildland and send it there. 211 00:25:56,170 --> 00:26:01,070 What's difficult about that? We have so many people idling here. 212 00:26:01,070 --> 00:26:06,010 I think you might just give this assignment to Miss Mo of Ink Pond Park. 213 00:26:06,010 --> 00:26:08,850 How about that? 214 00:26:08,850 --> 00:26:11,970 Why us? We only have so many people. 215 00:26:11,970 --> 00:26:14,910 And we are all women. What if anything happened there? 216 00:26:14,910 --> 00:26:19,050 Your leader hurt my white tower apprentice. 217 00:26:19,050 --> 00:26:21,330 Why would you be scared of anything? 218 00:26:21,330 --> 00:26:24,450 Master Quni has a point. 219 00:26:24,450 --> 00:26:27,450 Owner Mo is quite a hero. 220 00:26:27,450 --> 00:26:30,680 She is the best person to handle this. 221 00:26:30,680 --> 00:26:32,380 No one better. 222 00:26:32,380 --> 00:26:34,220 You... 223 00:26:34,220 --> 00:26:38,570 Since we are here on behalf of the Great Harmony state, there's no reason to do nothing. 224 00:26:38,570 --> 00:26:41,120 But we don't have much people. 225 00:26:41,120 --> 00:26:45,620 Please send us some farmer or cavalry to help us. 226 00:26:45,620 --> 00:26:50,880 That's for sure. But this is about the army. 227 00:26:50,880 --> 00:26:54,210 Please sign the military order paper. 228 00:26:54,210 --> 00:26:59,110 No matter what danger you might encounter, you are in charge of this. 229 00:26:59,110 --> 00:27:03,450 This is clearly bullying us. 230 00:27:04,610 --> 00:27:09,210 Miss Mo, how do you train your apprentices. 231 00:27:09,210 --> 00:27:12,120 Luo Kedi, general Luo. 232 00:27:12,120 --> 00:27:15,050 He is the commander of Xiling cavalry. 233 00:27:15,050 --> 00:27:18,990 He can represent Xiling. 234 00:27:18,990 --> 00:27:21,660 What he said cannot be questioned. 235 00:27:21,660 --> 00:27:23,650 Okay. 236 00:27:26,350 --> 00:27:30,450 Since our Ink Pond Park are here on command of Xiling's commander. 237 00:27:30,450 --> 00:27:33,880 It's our job to follow his command. 238 00:27:33,880 --> 00:27:37,540 We will sign the paper. 239 00:27:37,540 --> 00:27:41,820 The wildland is dangerous, robbery happens all the time. 240 00:27:41,820 --> 00:27:46,010 The transportation is all on Ink Pond Park's shoulders. 241 00:27:46,010 --> 00:27:49,260 If they encountered the bandits, the result will be unimaginable. 242 00:27:49,260 --> 00:27:53,790 How about we academy students go with them? 243 00:27:54,700 --> 00:27:58,610 The kindness from the academy, we appreciated it. 244 00:27:58,610 --> 00:28:01,620 But if we want to be the best. 245 00:28:01,620 --> 00:28:04,960 We must have the courage to face the challenges. 246 00:28:05,650 --> 00:28:10,890 We Ink Pond Park has some reputation. 247 00:28:10,890 --> 00:28:13,180 We don't need your help. 248 00:28:15,300 --> 00:28:19,110 Miss Mo she is upper level of See-through. 249 00:28:19,110 --> 00:28:22,620 She doesn't need your academy's help. 250 00:28:22,620 --> 00:28:27,320 If you are willing to help. Send Mr Shisan. 251 00:28:27,320 --> 00:28:31,200 But I heard this Shisan. 252 00:28:31,200 --> 00:28:34,350 Is just a newbie. 253 00:28:34,350 --> 00:28:37,640 What level he is in? 254 00:28:37,640 --> 00:28:39,880 I don't know. 255 00:28:41,450 --> 00:28:45,900 No wonder he won't show up, he is a coward. 256 00:28:46,770 --> 00:28:50,090 Shisan defeated your prince Longqing. 257 00:28:50,090 --> 00:28:52,350 That's how he get in the second floor. 258 00:28:52,350 --> 00:28:57,370 Since Miss Mo doesn't want help from the academy. 259 00:28:57,370 --> 00:29:00,980 We will send a guide to assist. 260 00:29:00,980 --> 00:29:05,320 The person behind me used to stay in the camp of Mountain Min. 261 00:29:05,320 --> 00:29:09,520 He knows the place, besides all his experiences fighting with the bandits. 262 00:29:09,520 --> 00:29:14,270 How about sending him to be the guide? 263 00:29:15,900 --> 00:29:18,360 I volunteer to go. 264 00:29:19,050 --> 00:29:21,400 Please agree. 265 00:29:25,450 --> 00:29:27,810 Thank you. 266 00:29:27,810 --> 00:29:30,610 Thank you for the help. 267 00:29:34,460 --> 00:29:36,110 Okay. 268 00:29:36,110 --> 00:29:40,690 It's settled now. 269 00:29:40,690 --> 00:29:43,070 Please sign the paper now. 270 00:29:43,770 --> 00:29:46,650 Yes. General Luo. 271 00:30:25,990 --> 00:30:29,570 Do you know what's the biggest difference between people and animals? 272 00:30:29,570 --> 00:30:31,450 No. Think. 273 00:30:31,450 --> 00:30:34,190 I don't want to bother myself. 274 00:30:34,190 --> 00:30:37,460 Sometimes people are more like animals than animals. 275 00:30:37,460 --> 00:30:41,350 So people can eat animals. 276 00:30:44,780 --> 00:30:47,990 Young master used to say that when he is a kid. 277 00:30:49,050 --> 00:30:53,820 Your young master must be great. 278 00:30:53,820 --> 00:30:57,420 Either a great kind person or a terrible person. 279 00:30:57,420 --> 00:30:59,280 Young master is just young master. 280 00:31:00,650 --> 00:31:02,980 Pick the chives first. 281 00:31:10,070 --> 00:31:13,570 The biggest difference is passing on. 282 00:31:13,570 --> 00:31:17,150 Animals can sacrifice their lives to breed. 283 00:31:17,150 --> 00:31:21,450 But people is more about passing on the spirit. 284 00:31:21,450 --> 00:31:25,150 This is what we called the after matter. 285 00:31:25,150 --> 00:31:27,700 You want to have a kid? 286 00:31:27,700 --> 00:31:30,670 I am...what? 287 00:31:31,420 --> 00:31:33,660 I didn't mean that. 288 00:31:34,670 --> 00:31:38,320 No. I can't have children for people. 289 00:31:38,320 --> 00:31:42,560 I didn't mean that. 290 00:31:42,560 --> 00:31:46,500 I just want to have an apprentice. 291 00:31:48,430 --> 00:31:52,710 What do I have to do with that? 292 00:31:52,710 --> 00:31:55,350 I am not the material for this. 293 00:31:55,350 --> 00:32:00,130 I am not from some legend family. 294 00:32:00,130 --> 00:32:05,550 Also you don't like a very mysterious master from young master's stories. 295 00:32:07,370 --> 00:32:12,190 You want me to be your apprentice or you want me to find you one? 296 00:32:12,190 --> 00:32:14,800 I want you to have my baby. 297 00:32:16,810 --> 00:32:21,480 You got me confused. I want you to be my apprentice. 298 00:32:22,970 --> 00:32:27,000 You can't afford a noodle soup. 299 00:32:27,000 --> 00:32:31,410 Why would you want to have an apprentice? So you can starve to death together? 300 00:32:32,210 --> 00:32:34,510 Hey. Don't stop there. 301 00:32:34,510 --> 00:32:38,350 Pick them quickly, we will eat dumplings tonight. 302 00:32:38,350 --> 00:32:40,320 Stop the nonsense. 303 00:32:40,320 --> 00:32:42,960 It's not nonsense. 304 00:32:43,720 --> 00:32:47,110 Crazy people never admit they are crazy. 305 00:32:49,260 --> 00:32:52,150 I am not talking nonsense. 306 00:33:20,830 --> 00:33:22,150 Who are you? 307 00:33:22,150 --> 00:33:24,150 The Empress sent me here to check on you. 308 00:33:24,150 --> 00:33:28,380 It's lunch time, so you're likely wanting to eat something. 309 00:33:28,380 --> 00:33:33,550 Why is the Empress so concerned about me? Wasn't it she who wanted to destroy me by all means? 310 00:33:33,550 --> 00:33:36,760 Why would she still send someone to look after me? 311 00:33:36,760 --> 00:33:39,810 This servant wouldn't know. I'll take my leave. 312 00:33:39,810 --> 00:33:41,610 Don't be afraid. 313 00:33:42,430 --> 00:33:46,660 Come in. Take note of all the things I want to eat. 314 00:34:00,250 --> 00:34:03,750 Your smell isn't the same. 315 00:34:10,250 --> 00:34:14,870 It's definitely not the same as the Empress's people. 316 00:34:14,870 --> 00:34:17,450 Your smell is that of a spy! 317 00:34:17,450 --> 00:34:19,840 No, I'm not. 318 00:34:23,460 --> 00:34:28,200 What? You're scared? 319 00:34:29,100 --> 00:34:31,470 -Hm? -No, no. 320 00:34:33,220 --> 00:34:36,910 You should be afraid! 321 00:34:39,170 --> 00:34:44,260 Young Master, I want to tell you something. 322 00:34:44,260 --> 00:34:47,680 Today, there was this straggly old vagrant 323 00:34:47,680 --> 00:34:50,750 who said he wanted to take me in as his disciple. 324 00:34:50,750 --> 00:34:55,410 He looked so poor. 325 00:34:55,410 --> 00:35:00,100 What's more, he looks like he's not that skilled. 326 00:35:00,100 --> 00:35:05,130 If I became his disciple, I'd starve. 327 00:35:05,130 --> 00:35:08,980 So I didn't answer him. 328 00:35:08,980 --> 00:35:14,330 But today I'm letting him stay here another night. 329 00:35:14,330 --> 00:35:18,120 Young Master, you won't hold that against me, will you? 330 00:35:19,240 --> 00:35:22,340 "Hm, I won't blame you." 331 00:35:22,340 --> 00:35:26,140 "He's just too pitiful." 332 00:36:06,050 --> 00:36:11,200 Zhong Dajun, you are here to be a guide, why did you dress like this? 333 00:36:12,920 --> 00:36:17,410 I'm a guy, whereas all of you disciples of Ink Pond Park 334 00:36:17,410 --> 00:36:19,660 are all females. 335 00:36:19,660 --> 00:36:23,020 The cavalry and farmers are man too. 336 00:36:23,020 --> 00:36:26,930 You don't have to mind. Follow me. Our Hill Leader wants to see you. 337 00:36:40,740 --> 00:36:43,180 Why did you come to the wasteland? 338 00:36:43,180 --> 00:36:47,390 I am so bored, how about that as an excues? 339 00:36:49,650 --> 00:36:54,240 You knew the place, that's good for us. 340 00:36:54,240 --> 00:36:57,460 But you use us to hide yourself. 341 00:36:57,460 --> 00:36:59,910 Just who are you? 342 00:36:59,910 --> 00:37:02,450 Am I not what you said I was? I'm from Tang. 343 00:37:02,450 --> 00:37:05,470 -That's all? -That's all. 344 00:37:05,470 --> 00:37:09,160 Besides we Tang state has been close with your state for for hundred of years. 345 00:37:09,160 --> 00:37:11,450 I have no reason to harm you. 346 00:37:13,910 --> 00:37:17,270 Since that's the case, I'll believe you. 347 00:37:17,270 --> 00:37:20,290 After sister Zhuo get ready. 348 00:37:20,290 --> 00:37:23,270 Let's hit the road together. 349 00:37:24,370 --> 00:37:26,920 Yes, Hill Leader.q 350 00:37:45,690 --> 00:37:49,610 Empress, be careful. Be careful. 351 00:38:00,130 --> 00:38:01,740 Empress. 352 00:38:08,060 --> 00:38:11,920 So many people are concerned about this old man. 353 00:38:11,920 --> 00:38:13,610 Stop. 354 00:38:15,330 --> 00:38:19,120 You killed someone? It's a giveaway. Why not? 355 00:38:19,120 --> 00:38:22,050 How could you kill someone while in the palace? 356 00:38:22,700 --> 00:38:25,780 I think you've been a Tang person for far too long. 357 00:38:25,780 --> 00:38:28,280 You have lost the spirit of the wild lander. 358 00:38:28,280 --> 00:38:32,160 Furthermore, I don't think she's one of your people. She seems to be a spy. 359 00:38:32,160 --> 00:38:35,110 The moment she saw me, she was going to die. 360 00:38:40,170 --> 00:38:41,580 Have you seen her before? 361 00:38:41,580 --> 00:38:45,670 A new face. She's probably be a new servant girl. 362 00:38:45,670 --> 00:38:48,800 It's clear that someone has you under suspicion. 363 00:38:58,350 --> 00:39:00,210 Li Yu. 364 00:39:05,260 --> 00:39:10,020 Don't move around for the next few days in the palace, 365 00:39:10,020 --> 00:39:14,060 Get me some food, it's just a dead people, what's all the fuss? 366 00:39:14,060 --> 00:39:18,700 Also, please do not kill while you're in the palace. 367 00:39:21,740 --> 00:39:25,750 But you remember our agreement. 368 00:39:25,750 --> 00:39:30,460 I can't promise that there won't be dead people in the palace. 369 00:39:59,920 --> 00:40:03,660 I am the secret guard from Tuyang city. Master Xu Chongshan send me here. 370 00:40:03,660 --> 00:40:08,520 To protect Mr Shisan. 371 00:40:08,520 --> 00:40:13,150 Besides, we can also help you scout news around. 372 00:40:13,150 --> 00:40:17,120 Tu Yangcheng? Could it be you're one of Xia Hao's people? 373 00:40:17,120 --> 00:40:19,660 Please rest asuured. 374 00:40:19,660 --> 00:40:22,730 My job in Tuyang city is to watch General Xiahou. 375 00:40:22,730 --> 00:40:24,670 Fine. 376 00:40:24,670 --> 00:40:28,030 We are on the same boat now. 377 00:40:29,930 --> 00:40:34,330 But I don't want someone to watch my every move. 378 00:40:34,330 --> 00:40:37,490 I understand Mr Shisan. 379 00:40:37,490 --> 00:40:41,610 What's the goal of your trip? I can arrange my time better when there's a goal. 380 00:40:41,610 --> 00:40:46,240 I am going to the wildland on demand but I am not going on a mission. 381 00:40:46,240 --> 00:40:48,820 Only to see the land for his highness. 382 00:40:49,520 --> 00:40:54,180 You are no normal people. General Xiahou also got the news. 383 00:40:54,180 --> 00:40:57,490 If you want to invest general Xiahou. 384 00:40:57,490 --> 00:41:01,670 I am sorry you might be disappointed. 385 00:41:03,600 --> 00:41:08,120 You've followed General Xia Hao for so many years. Tell me, 386 00:41:08,120 --> 00:41:10,060 what have you discovered? 387 00:41:10,060 --> 00:41:13,790 General Xiahou is very on schedule. 388 00:41:13,790 --> 00:41:16,770 He only trust a few close people. 389 00:41:16,770 --> 00:41:19,900 I cannot even get close to the central horde. 390 00:41:19,900 --> 00:41:22,990 If we want to investigate general. 391 00:41:22,990 --> 00:41:25,970 We cannot do anything without going to Tuyang city. 392 00:41:28,010 --> 00:41:30,450 We will go in the future. 393 00:41:32,230 --> 00:41:34,850 How should I talk to you in the wildland? 394 00:41:34,850 --> 00:41:38,210 I will be around. But if you want to see me. 395 00:41:38,210 --> 00:41:40,520 Just blow the whistle. 396 00:41:51,980 --> 00:41:56,160 What's the situation there? 397 00:41:56,160 --> 00:41:57,810 There is. 398 00:42:18,940 --> 00:42:20,220 You're all dismissed. 399 00:42:20,220 --> 00:42:22,060 Yes, sir. 400 00:42:28,900 --> 00:42:33,400 The army send me the message. 401 00:42:33,400 --> 00:42:38,710 Saying Ningque will be transporting food in the wildland with Ink Pond Park. 402 00:42:38,710 --> 00:42:42,220 I failed in my duties. General, please punish me. 403 00:42:42,220 --> 00:42:45,350 Get his head for me. 404 00:42:48,000 --> 00:42:54,010 [ Ever Night ] 405 00:42:59,970 --> 00:43:09,870 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 406 00:43:12,970 --> 00:43:18,060 [Ever Night] 407 00:43:18,060 --> 00:43:23,960 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 408 00:43:23,960 --> 00:43:29,040 "Old Chang'an" by Jane Zhang 409 00:43:29,040 --> 00:43:37,070 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 410 00:43:37,070 --> 00:43:41,980 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 411 00:43:41,980 --> 00:43:48,430 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫ 412 00:43:48,430 --> 00:43:53,350 ♫ Time flies just in a wink of an eye ♫ 413 00:43:53,350 --> 00:43:59,170 ♫ Take it easy ♫ 414 00:43:59,170 --> 00:44:07,010 ♫ Life is still the same ♫ 415 00:44:07,010 --> 00:44:13,120 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 416 00:44:13,120 --> 00:44:17,230 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 417 00:44:17,230 --> 00:44:23,850 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫ 418 00:44:23,850 --> 00:44:30,980 ♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 419 00:44:30,980 --> 00:44:36,890 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 420 00:44:36,890 --> 00:44:41,160 ♫ The night is very long and dark ♫ 421 00:44:41,160 --> 00:44:47,880 ♫ Don't leave any regrets ♫ 422 00:44:47,880 --> 00:44:53,460 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 423 00:44:53,460 --> 00:44:59,880 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 35605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.