All language subtitles for call me chihiro sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,549 --> 00:00:11,803 [bird chirping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,975 Madam pussycat, how are you today? 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 - Where are you going? - [dramatic music playing] 6 00:00:25,191 --> 00:00:26,860 - [chuckles softly] - [Madam purring] 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,777 [exhales] 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,112 Let's have a chat. 9 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 Hey. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,241 [Madam purring] 11 00:00:35,827 --> 00:00:36,745 [sighs] 12 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 So cute! 13 00:00:38,747 --> 00:00:42,083 [dramatic music intensifies] 14 00:00:47,881 --> 00:00:48,923 Ha! 15 00:00:48,923 --> 00:00:53,428 [laughing] 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,387 [camera clicks] 17 00:00:56,639 --> 00:00:57,515 [camera clicks] 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,601 [dramatic music continues] 19 00:01:05,648 --> 00:01:08,610 [grunting, moaning] 20 00:01:10,361 --> 00:01:11,488 [sighing] 21 00:01:15,533 --> 00:01:17,243 [sighing] 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,756 [birds squawking] 23 00:01:29,756 --> 00:01:36,805 CALL ME CHIHIRO 24 00:01:41,643 --> 00:01:42,477 [music fades] 25 00:01:43,061 --> 00:01:47,065 {\an8}[woman] Okay. One salmon bento and one chicken. Thank you very much. 26 00:01:47,065 --> 00:01:50,026 {\an8}[birds chirping in the background] 27 00:01:52,403 --> 00:01:53,238 {\an8}[woman] Okay. 28 00:01:54,447 --> 00:01:57,325 - And there. Thanks. - [female customers] Thank you. 29 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 [male customer 1] Chihiro, where's my garlic stir-fry? 30 00:02:01,287 --> 00:02:03,790 - [Chihiro chuckling] - [male customer 1 chuckling] 31 00:02:06,376 --> 00:02:08,128 - And here it is. - Oh, thank you. 32 00:02:08,128 --> 00:02:10,964 - Once again, liver and garlic... - [male customer 1] Huh? 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,298 ...for stamina, no? 34 00:02:12,298 --> 00:02:15,051 Oh, well. How else will I satisfy you tonight? 35 00:02:15,051 --> 00:02:17,720 - [both chuckling] - [money clinking in cash register] 36 00:02:17,720 --> 00:02:21,516 A dirty old man like you should have a short life. So, extra soy sauce today! 37 00:02:21,516 --> 00:02:23,309 Oh, so harsh. [chuckling] 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 - See you. - See you next time. 39 00:02:25,436 --> 00:02:27,397 [female chef] You handle male customers well, 40 00:02:27,397 --> 00:02:29,524 as we'd expect from a former sex worker. 41 00:02:29,524 --> 00:02:32,068 - Thank you so much. - It's not a compliment. 42 00:02:32,569 --> 00:02:34,988 [Chihiro] Here's your fried chicken. Thank you for coming back. 43 00:02:34,988 --> 00:02:36,948 - Hang on, Nagai. Who... - [Nagai] Hmm? 44 00:02:36,948 --> 00:02:38,616 Who told you that? 45 00:02:39,117 --> 00:02:40,952 One salmon, three chicken next. 46 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 [Nagai] Coming up. She told me herself, right? 47 00:02:43,329 --> 00:02:44,664 Hmm? About what? 48 00:02:45,874 --> 00:02:47,417 Why did you tell her, Chihiro? 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,544 I went through the trouble of keeping it a secret. 50 00:02:49,544 --> 00:02:52,255 You're so kind. Thank you very much. 51 00:02:52,255 --> 00:02:54,299 You shouldn't be so understanding. 52 00:02:54,299 --> 00:02:56,843 Once Nagai knows, everybody knows. 53 00:02:57,343 --> 00:02:59,470 Mmm... don't worry about such things. 54 00:02:59,470 --> 00:03:01,931 - Most of them know already. - [elderly man] What? 55 00:03:02,849 --> 00:03:03,725 Right? 56 00:03:03,725 --> 00:03:06,269 [men] Right! 57 00:03:06,269 --> 00:03:10,857 [male teacher] So, αβ equals c over a. 58 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 The quadratic equation form, 59 00:03:13,443 --> 00:03:18,156 ax squared plus bx plus c. 60 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 We first take out the common factor a. 61 00:03:22,577 --> 00:03:30,043 a(x squared plus bx/a plus c/a). 62 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 Substituting this here, 63 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 then we get... 64 00:03:36,174 --> 00:03:46,601 a{x squared-(α+β)x+αβ}. 65 00:03:47,852 --> 00:03:48,728 Like this. 66 00:03:49,854 --> 00:03:50,688 Then... 67 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 [boy 1] Ew! So dirty! 68 00:03:52,732 --> 00:03:55,777 [boy 2] Hey, old man, you listening? [laughs] 69 00:03:55,777 --> 00:03:57,862 - [boy 1] This guy stinks. - [boy 2] Ugh! 70 00:03:57,862 --> 00:03:59,906 - [coughing] - Old man? 71 00:03:59,906 --> 00:04:02,825 - This is our playing spot. - Do you hear us? Hey! 72 00:04:02,825 --> 00:04:05,954 - [boy 3] Are you leaving? - Hey, don't ignore me, stinky. 73 00:04:05,954 --> 00:04:07,205 [boy 3] Hey! 74 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 [Chihiro] Hi! 75 00:04:08,122 --> 00:04:09,457 - Hmm? - Huh? 76 00:04:10,291 --> 00:04:12,210 Well, you look like you're having fun. 77 00:04:13,253 --> 00:04:15,004 May I play too? 78 00:04:15,004 --> 00:04:16,464 Huh? Oh, crap. 79 00:04:16,464 --> 00:04:18,049 Wait. Wait for me. 80 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 [wind whooshing] 81 00:04:29,686 --> 00:04:31,562 Old man, are you from around here? 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,857 [birds squawking] 83 00:04:34,857 --> 00:04:36,734 Where do you come from? 84 00:04:41,114 --> 00:04:42,240 Hello? 85 00:04:49,789 --> 00:04:51,541 Would you share this bento with me? 86 00:05:01,676 --> 00:05:06,139 Noko Noko bento tastes somehow different from other shops. 87 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Nagai, the old lady who works there, has such a bad attitude, 88 00:05:10,685 --> 00:05:12,437 and so, sometimes I think, 89 00:05:12,437 --> 00:05:14,272 "Just die, would you?" 90 00:05:15,189 --> 00:05:18,568 You know? But her pickled plums are so delicious. 91 00:05:19,819 --> 00:05:23,614 You know, the really sour and salty ones? 92 00:05:24,115 --> 00:05:25,033 They're so... 93 00:05:25,950 --> 00:05:29,245 salty and sour. 94 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 They make everything else taste so much better, don't they? 95 00:05:33,166 --> 00:05:36,544 [wind whooshing] 96 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 Do you think that I'm boring? 97 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 You don't eat pickled plums? 98 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 Ah, what a pity! 99 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 Okay, if you insist. 100 00:05:55,980 --> 00:05:57,398 [whimpering] 101 00:05:58,441 --> 00:06:00,902 [squealing] 102 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 [chuckles softly, sniffles] 103 00:06:06,032 --> 00:06:06,949 Old man, 104 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 would you like to take a bath? 105 00:06:15,333 --> 00:06:20,088 [humming] 106 00:06:20,922 --> 00:06:25,635 [continues humming] 107 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 Is beer okay with you? 108 00:06:38,648 --> 00:06:40,441 - [suitcase rattling] - Huh? 109 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 What? 110 00:06:41,776 --> 00:06:42,693 You're going? 111 00:06:46,322 --> 00:06:47,573 [bird squawking outside] 112 00:06:48,825 --> 00:06:50,410 My shirt looks good on you. 113 00:06:56,707 --> 00:06:57,667 [suitcase rattling] 114 00:07:14,308 --> 00:07:15,560 Bye, then! 115 00:07:27,238 --> 00:07:29,699 - [girl 1] Oh my God! You got this? - [girl 2] Yeah. Why? 116 00:07:29,699 --> 00:07:31,701 [girl 1] Wow! Isn't it from the latest series? 117 00:07:31,701 --> 00:07:34,245 - You know, those graphics are amazing! - [chuckling] 118 00:07:34,245 --> 00:07:35,455 I know, right? 119 00:07:35,455 --> 00:07:37,957 - They're amazing. - Look! I bought one too. 120 00:07:37,957 --> 00:07:40,460 - What? Oh my God. Let me see! Let me see! - [laughing] 121 00:07:41,252 --> 00:07:43,379 [girl 1] Oh, wow! It looks so great. 122 00:07:43,379 --> 00:07:45,047 His smile is so good. 123 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 Usually, he's so serious. 124 00:07:46,841 --> 00:07:49,427 - Hey! The theme from the last series. - Ah... [chuckling] 125 00:07:49,427 --> 00:07:52,138 - [girl 1] Oh, that song is divine. - Oh God, is anime all we can sing? 126 00:07:52,138 --> 00:07:54,265 - Where did you buy this? Online? - [girl 2] Yeah. 127 00:07:54,265 --> 00:07:56,934 - [girl 3 chuckles] - I'm so jealous! Ugh! 128 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 - I should get one. - [girl 2] Go on. 129 00:07:58,561 --> 00:08:00,396 - Really? I think I might. - [phone buzzing] 130 00:08:00,396 --> 00:08:01,647 - Looks great. - Yeah. 131 00:08:02,231 --> 00:08:04,692 [girl 1] He looks so amazing in the latest season. 132 00:08:04,692 --> 00:08:06,277 - [girl 2] So good... - [girl 1] I can't decide. 133 00:08:06,277 --> 00:08:07,487 YOUR DAD'S COMING HOME EARLY. 134 00:08:09,530 --> 00:08:11,365 Who's that? Your parents? 135 00:08:11,866 --> 00:08:13,075 Huh? Uh... 136 00:08:14,118 --> 00:08:15,203 My mother. 137 00:08:15,203 --> 00:08:17,330 [girl 2] I mean, your family gets along so well! 138 00:08:17,330 --> 00:08:19,499 - Mmm. And her father's so cool. - [girl 1] I know. 139 00:08:19,499 --> 00:08:21,417 - [girl 2] Mm-hmm. - He came in for Parents' Day. 140 00:08:21,417 --> 00:08:22,710 He's so tall. 141 00:08:22,710 --> 00:08:25,213 [girl 2] And you still go out as a family, right? 142 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 - We do. - [girls] Oh! 143 00:08:27,256 --> 00:08:31,177 - [girl 2] That's awesome. - That's nice. So Izesura, wanna go out? 144 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 - [girl 3] Hmm? - [girl 2] Huh? 145 00:08:32,553 --> 00:08:34,055 - [girl 3] Hmm? - [girl 2] Hmm? 146 00:08:34,055 --> 00:08:36,224 - Oh... - Oh, is this how the battle begins? 147 00:08:36,224 --> 00:08:38,392 - [girls laughing] - Are we fighting? Should we fight? 148 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 So... 149 00:09:04,085 --> 00:09:04,919 Kuniko. 150 00:09:07,421 --> 00:09:09,924 Before, you said you'd like to try pottery? 151 00:09:11,884 --> 00:09:12,969 I found somewhere. 152 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 In the summer break, I'll take you. 153 00:09:16,847 --> 00:09:17,682 Thank you. 154 00:09:18,391 --> 00:09:20,434 [mom] That's nice, isn't it, Kuniko? 155 00:09:20,434 --> 00:09:21,352 [Kuniko] Mmm. 156 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 A friend of a colleague... 157 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 He runs a pottery school. 158 00:09:32,738 --> 00:09:33,656 So I asked... 159 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 [mom] Oh, I'm sorry. I'll bring it now. 160 00:10:02,059 --> 00:10:04,061 [calm music playing] 161 00:10:05,521 --> 00:10:07,148 [boy 1] Hey, can you do this? 162 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 [boy 2] Can you do it? 163 00:10:11,193 --> 00:10:12,945 Sure can. Watch this. 164 00:10:15,072 --> 00:10:15,906 [grunts] 165 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 - [boy 2] You did it! - [Chihiro] Told you so. 166 00:10:19,493 --> 00:10:20,911 [calm music continues] 167 00:10:20,911 --> 00:10:23,873 - [boy 2] Fall, fall, fall, fall, fall! - [Chihiro laughing] 168 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 - [camera clicks] - [boy 2] Fall, fall! 169 00:10:25,374 --> 00:10:28,878 - Fall, fall, fall, fall, fall! - [camera clicks] 170 00:10:32,465 --> 00:10:35,384 - [music stops] - [male student] Hey, that's Chihiro. 171 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 Do you know her? 172 00:10:37,219 --> 00:10:39,305 - She's famous. - [male students 2 and 3] Yeah. 173 00:10:39,305 --> 00:10:42,016 She's the one who works at the bento shop, isn't she? 174 00:10:42,516 --> 00:10:44,226 I heard she used to work in a massage parlor. 175 00:10:44,226 --> 00:10:45,394 - Yeah. - [Kuniko] Huh? 176 00:10:45,394 --> 00:10:49,106 [male student 3] Can you eat fried chicken sold by a hooker? Not me. 177 00:10:49,106 --> 00:10:51,359 [male student 2] Hey? Why not? 178 00:10:51,359 --> 00:10:53,944 - I think it's sexy. - [male student 3 chuckling] Sexy? 179 00:10:53,944 --> 00:10:57,740 [male student 2 chuckling] Think about it. Fried chicken made by a hooker. 180 00:10:57,740 --> 00:10:59,659 - Finger-lickin' good. - [male students laughing] 181 00:10:59,659 --> 00:11:06,707 HOMEMADE TASTE NOKO NOKO BENTO 182 00:11:06,707 --> 00:11:12,254 [birds squawking and chirping] 183 00:11:19,720 --> 00:11:23,140 Chicken... uh... bento, please. 184 00:11:25,226 --> 00:11:26,060 One? 185 00:11:27,561 --> 00:11:28,562 Uh, yes. 186 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 One. 187 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Huh? 188 00:11:36,946 --> 00:11:38,030 No photographs? 189 00:11:41,409 --> 00:11:42,493 Uh... excuse me. 190 00:11:43,119 --> 00:11:45,287 No, no. Honestly, uh... Whoa! 191 00:11:46,789 --> 00:11:48,749 - What the... - [man chuckles] 192 00:11:48,749 --> 00:11:50,418 [chuckles] Who was she? 193 00:11:50,418 --> 00:11:53,087 - Don't know. One of my fans? - [men] Ooh. 194 00:11:53,087 --> 00:11:55,673 Ah, so you're also popular with the girls. [chuckles] 195 00:11:55,673 --> 00:11:57,425 [Chihiro] Are you guys finished for the day? 196 00:11:57,425 --> 00:11:59,927 Yeah. We're going for a drink. You wanna come? 197 00:12:01,470 --> 00:12:02,596 I can't. 198 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 - I have a date. Sorry. - Ah! You've got a boyfriend? 199 00:12:07,977 --> 00:12:09,019 It's a secret. 200 00:12:09,520 --> 00:12:10,604 But another time. 201 00:12:10,604 --> 00:12:11,605 Hey? 202 00:12:11,605 --> 00:12:12,690 Don't be kidding. 203 00:12:13,190 --> 00:12:15,776 - We'll ask again. - [all laughing] 204 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 We're going. See you. 205 00:12:17,695 --> 00:12:19,905 - [Chihiro] See you. - [man 2] See you. Come on. 206 00:12:19,905 --> 00:12:21,615 [man 3] She might actually come with us! 207 00:12:21,615 --> 00:12:22,742 [men laugh] 208 00:12:25,119 --> 00:12:27,663 Hi, what can I get you? The usual salmon? 209 00:12:29,206 --> 00:12:30,458 Yes. Salmon, please. 210 00:12:30,458 --> 00:12:31,417 Okay. 211 00:12:32,918 --> 00:12:34,336 One salmon bento. 212 00:12:34,837 --> 00:12:35,838 [Nagai] Coming up. 213 00:12:38,674 --> 00:12:40,384 [somber music playing] 214 00:12:40,384 --> 00:12:43,888 [Chihiro] I'm impressed you found such a good place. 215 00:12:54,356 --> 00:12:55,399 [phone buzzing] 216 00:12:57,109 --> 00:12:57,943 Mmm... 217 00:13:01,697 --> 00:13:04,408 KEISUKE WHERE ARE YOU? GIMME A CALL OR TEXT. 218 00:13:17,129 --> 00:13:19,423 [squealing and chuckling] 219 00:13:22,760 --> 00:13:23,928 [laughing] 220 00:13:27,932 --> 00:13:29,475 [birds chirping] 221 00:13:29,475 --> 00:13:32,394 - [Chihiro] Ah... smells good! - [Nagai chuckling] 222 00:13:32,394 --> 00:13:34,605 This bamboo is harvested fresh. 223 00:13:35,105 --> 00:13:37,274 Bamboo shoots remind me of Tae. 224 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 She always loved doing this. [chuckles] 225 00:13:40,402 --> 00:13:41,403 She sure did. 226 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 How's she doing? 227 00:13:44,281 --> 00:13:47,451 Well, she can't see anything anymore. 228 00:13:47,952 --> 00:13:49,578 She can only sense light. 229 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 Oh. 230 00:13:51,163 --> 00:13:53,582 [Chihiro breathes deeply] 231 00:13:58,337 --> 00:14:01,090 [sizzling] 232 00:14:08,180 --> 00:14:10,182 [sizzling continues] 233 00:14:22,403 --> 00:14:24,405 [smooth jazz music playing] 234 00:14:31,912 --> 00:14:33,622 Hello, old man? 235 00:14:33,622 --> 00:14:36,208 Here's today's lunch. 236 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 [smooth jazz music continues] 237 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 [birds chirping] 238 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 Huh? 239 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 Hello? 240 00:15:01,567 --> 00:15:02,484 Hello? 241 00:15:06,071 --> 00:15:08,073 [smooth jazz music continues] 242 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Old man! 243 00:15:17,708 --> 00:15:19,418 Old man! 244 00:15:24,506 --> 00:15:26,508 [music fades] 245 00:15:30,137 --> 00:15:32,848 Hmm... did you move on already? 246 00:15:33,974 --> 00:15:37,519 [bird chirping in the distance] 247 00:15:43,484 --> 00:15:44,318 Mmm. 248 00:15:44,818 --> 00:15:45,694 [chuckles] 249 00:15:46,654 --> 00:15:48,572 Oh my, these are good. 250 00:15:50,324 --> 00:15:51,158 Mmm! 251 00:15:57,289 --> 00:15:58,123 Mmm! 252 00:16:14,765 --> 00:16:16,767 [birds squawking in the distance] 253 00:16:20,312 --> 00:16:24,650 THE PHARAOH'S TOMB 254 00:16:24,650 --> 00:16:29,613 TOKIMEKI TONIGHT 255 00:16:30,572 --> 00:16:33,450 {\an8}THE LEGEND OF IZARON 256 00:16:33,450 --> 00:16:35,119 {\an8}TERROR NEWSPAPER TSURUBARA TSURUBARA 257 00:16:35,119 --> 00:16:38,414 {\an8}TOWARD THE TERRA 258 00:16:54,179 --> 00:16:55,472 Keith Anyan 259 00:16:56,515 --> 00:16:58,225 still looks handsome. 260 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 Sorry 261 00:17:18,078 --> 00:17:19,580 for being here uninvited. 262 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 Are these yours? 263 00:17:38,682 --> 00:17:39,516 Terra? 264 00:17:40,601 --> 00:17:41,518 Do you like it? 265 00:17:43,687 --> 00:17:44,521 [Chihiro] Mmm. 266 00:17:45,397 --> 00:17:46,231 Oh, yeah. 267 00:17:49,735 --> 00:17:50,736 I think it's divine. 268 00:17:50,736 --> 00:17:51,737 [Chihiro chuckles] 269 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Divine? 270 00:17:54,865 --> 00:17:55,699 Keith. 271 00:17:55,699 --> 00:17:56,658 He's so great. 272 00:17:58,035 --> 00:17:59,328 He's my favorite also. 273 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 [Chihiro chuckles] 274 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Hey. 275 00:18:18,263 --> 00:18:20,849 Basil! Oh, God! 276 00:18:20,849 --> 00:18:24,478 - [Basil] It's been a long time. [chuckles] - [Chihiro] Mmm! 277 00:18:24,478 --> 00:18:25,646 [inhales] 278 00:18:25,646 --> 00:18:28,941 - [Basil] I brought wine. [chuckling] - Thank you. Shall we? 279 00:18:31,568 --> 00:18:35,239 - [Basil] What's with the obscene house? - [Chihiro] Hmm? It's not obscene. 280 00:18:35,239 --> 00:18:38,033 [Basil] Look at the reflected lights on the water. It's obscene. 281 00:18:38,033 --> 00:18:39,159 [chuckles] Come in. 282 00:18:39,159 --> 00:18:41,036 [Basil] I will, thank you. 283 00:18:42,538 --> 00:18:45,040 [scoffs] Your room's unprotected, as always. 284 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 [Chihiro] You think? 285 00:18:48,001 --> 00:18:49,586 - So, what are you doing? - [Chihiro] Hmm? 286 00:18:49,586 --> 00:18:50,587 For work? 287 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 I work at a bento shop. 288 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Hey? You sell bentos? 289 00:18:55,008 --> 00:18:57,469 - [Chihiro] I think it suits me. - [Basil chuckling] 290 00:18:58,262 --> 00:19:02,099 Oh yeah, a girl I work with said there's some guy looking for you. 291 00:19:03,892 --> 00:19:06,520 He's got your photo and has been asking around, 292 00:19:06,520 --> 00:19:08,605 "Has anyone seen this girl?" 293 00:19:10,566 --> 00:19:11,567 [Chihiro] Hmm... 294 00:19:13,110 --> 00:19:14,945 [Basil] Do you know who he could be? 295 00:19:15,445 --> 00:19:17,281 Well, you know how I was. 296 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 Always number one, yeah? 297 00:19:19,158 --> 00:19:22,035 [Basil chuckling] 298 00:19:22,035 --> 00:19:24,788 You quit suddenly without telling your regulars. 299 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 Anyone hold a grudge? 300 00:19:26,540 --> 00:19:28,792 That's the nature of that world. 301 00:19:28,792 --> 00:19:32,171 Besides, always leave them wanting more, as they say. 302 00:19:32,171 --> 00:19:33,922 [Basil] Well, yeah, but... 303 00:19:34,756 --> 00:19:38,552 I did hear a rumor you moved around different shops. 304 00:19:39,178 --> 00:19:41,638 But a bento shop is unexpected. 305 00:19:41,638 --> 00:19:43,515 [Chihiro chuckling] 306 00:19:51,064 --> 00:19:51,899 Hey! 307 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 What's wrong? 308 00:19:57,821 --> 00:19:58,655 It's my shop. 309 00:20:00,365 --> 00:20:01,200 [Chihiro] Hmm? 310 00:20:01,700 --> 00:20:05,329 My partner disappeared and took the money. 311 00:20:06,997 --> 00:20:08,665 - How much? - All of it. 312 00:20:14,630 --> 00:20:16,924 I was so excited about having my own shop. 313 00:20:18,508 --> 00:20:20,469 And now I have to start all over again. 314 00:20:22,804 --> 00:20:24,932 I guess when it comes to character, I have... 315 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 no judgment. 316 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 The exception is you. 317 00:20:39,988 --> 00:20:42,199 You can come here anytime to talk. 318 00:20:43,450 --> 00:20:45,953 If you want to work in a bento shop, I know people. 319 00:20:46,703 --> 00:20:48,455 Hey? Me? Selling bentos? 320 00:20:49,665 --> 00:20:51,083 [chuckling] You are kidding! 321 00:21:04,638 --> 00:21:05,555 [laughing] 322 00:21:06,473 --> 00:21:09,434 ENCYCLOPEDIA OF CRYPTIDS 323 00:21:09,434 --> 00:21:12,437 - [birds chirping] - [children shouting in the distance] 324 00:21:12,437 --> 00:21:14,106 [siren wailing in the distance] 325 00:21:23,865 --> 00:21:26,076 Hey, lady, what are you doing? 326 00:21:27,244 --> 00:21:28,745 Well, what does it look like? 327 00:21:29,246 --> 00:21:30,205 I'm reading a book. 328 00:21:30,706 --> 00:21:31,999 Okay. 329 00:21:31,999 --> 00:21:32,916 Be careful. 330 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 You know, around here, 331 00:21:35,961 --> 00:21:37,879 there are lots of poisonous snakes. 332 00:21:37,879 --> 00:21:39,673 - [Chihiro] Mmm. - Like that! 333 00:21:39,673 --> 00:21:41,466 - [Chihiro gasping] - [boy laughs] 334 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 [continues laughing] 335 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 [Chihiro] What is this? 336 00:21:52,269 --> 00:21:53,353 Aw, you're no fun! 337 00:21:53,353 --> 00:21:54,438 Give it back! 338 00:21:54,438 --> 00:21:55,731 Give it back, granny! 339 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 [grunting] 340 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 [continues grunting] 341 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 Let go, you old bag! 342 00:22:05,324 --> 00:22:06,992 How about you shut it? 343 00:22:06,992 --> 00:22:08,201 Shut up, old bag! 344 00:22:08,785 --> 00:22:11,121 - You don't mess around with adults. - [boy grunts] 345 00:22:11,121 --> 00:22:13,498 - [groaning] - [sinister music playing] 346 00:22:13,498 --> 00:22:15,334 What are you doing? 347 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Let go of me, granny. [screams] 348 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 Let go! [screams] 349 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 [Chihiro groans] 350 00:22:24,092 --> 00:22:27,554 [sinister music continues] 351 00:22:33,352 --> 00:22:35,270 [music fades] 352 00:22:40,984 --> 00:22:44,279 - [Chihiro] One hamburger bento, please. - I didn't know you had a kid. 353 00:22:45,113 --> 00:22:46,406 He's not mine. 354 00:22:46,406 --> 00:22:48,325 [Nagai] Hmm! What's his name? 355 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 What's your name? 356 00:22:50,327 --> 00:22:51,286 Makoto. 357 00:22:51,870 --> 00:22:53,372 Makoto, he said. 358 00:22:54,331 --> 00:22:55,165 [Nagai] Huh. 359 00:23:04,633 --> 00:23:05,926 Hey! 360 00:23:05,926 --> 00:23:07,552 Aren't you going to say grace? 361 00:23:10,931 --> 00:23:12,099 Thank you for the food. 362 00:23:21,108 --> 00:23:22,984 Your arm, is it okay? 363 00:23:24,861 --> 00:23:26,321 Don't worry, it's okay. 364 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 It's not the first time. 365 00:23:30,283 --> 00:23:32,077 Have you been stabbed before? 366 00:23:32,786 --> 00:23:33,620 I have. 367 00:23:34,663 --> 00:23:36,081 It was right here. 368 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Wanna look? 369 00:23:42,003 --> 00:23:42,921 Who stabbed you? 370 00:23:43,630 --> 00:23:45,424 - [Chihiro] Hmm... - [relaxing music playing] 371 00:23:45,424 --> 00:23:47,759 Someone who liked me a little too much. 372 00:23:49,052 --> 00:23:50,720 Liked you? Why? 373 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 [chuckles] You know, you're right. 374 00:23:53,473 --> 00:23:54,558 It's a mystery. 375 00:23:54,558 --> 00:23:56,643 [relaxing music continues] 376 00:24:04,526 --> 00:24:05,360 I'm sorry. 377 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Well, that doesn't count. 378 00:24:11,324 --> 00:24:14,327 If you apologize, you have to look the person in the eye. 379 00:24:16,496 --> 00:24:20,333 I'm sorry. 380 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 It's okay. 381 00:24:27,674 --> 00:24:30,051 - You're forgiven. 382 00:24:30,760 --> 00:24:35,140 - [chuckling] Stop it! - [Chihiro chuckling] 383 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 [Makoto continues chuckling] 384 00:24:38,143 --> 00:24:39,478 [water splashing gently] 385 00:24:39,478 --> 00:24:41,771 [relaxing music continues] 386 00:24:41,771 --> 00:24:46,193 [breathes deeply] 387 00:25:04,419 --> 00:25:05,712 [music fades] 388 00:25:09,299 --> 00:25:11,301 [birds squawking] 389 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 [Kuniko] Excuse me. 390 00:25:42,123 --> 00:25:43,708 Can I stand with you? 391 00:25:46,628 --> 00:25:47,504 [Chihiro] Sure. 392 00:25:47,504 --> 00:25:49,589 [water splashing gently] 393 00:26:12,821 --> 00:26:13,989 [Kuniko] Um... 394 00:26:16,199 --> 00:26:18,034 Aren't you going to ask me anything? 395 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 [Chihiro] Why? 396 00:26:21,705 --> 00:26:23,582 Do you want me to ask you something? 397 00:26:24,708 --> 00:26:27,377 [Kuniko] It's not that I wanted you to. 398 00:26:29,629 --> 00:26:31,464 People get curious, usually. 399 00:26:33,883 --> 00:26:38,346 Things like name, age, intentions... 400 00:26:40,181 --> 00:26:43,893 Don't you worry if you don't know who someone is? 401 00:26:46,229 --> 00:26:48,189 [Chihiro] I've never relied on that sort of thing. 402 00:26:49,316 --> 00:26:50,150 [Kuniko] Huh? 403 00:26:50,650 --> 00:26:53,987 [Chihiro] Besides, you never know if they're telling you the truth. 404 00:26:58,950 --> 00:27:00,368 That's how it was 405 00:27:01,328 --> 00:27:02,787 as a sex worker. 406 00:27:04,914 --> 00:27:05,957 [soft music playing] 407 00:27:05,957 --> 00:27:06,875 Oh. 408 00:27:11,713 --> 00:27:15,967 If you want to know who someone is, look into their eyes. 409 00:27:20,555 --> 00:27:21,640 [chuckles lightly] 410 00:27:22,140 --> 00:27:23,558 [sighs] Just kidding. 411 00:27:27,354 --> 00:27:30,649 But seriously, I think you're an okay kid. 412 00:27:32,108 --> 00:27:34,110 [soft music continues] 413 00:27:39,866 --> 00:27:40,950 [Kuniko sniffles] 414 00:27:44,412 --> 00:27:45,455 [phone buzzing] 415 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 [Kuniko sighs loudly] 416 00:27:59,844 --> 00:28:00,762 Parents? 417 00:28:01,471 --> 00:28:02,889 [Kuniko] Oh. Yes. 418 00:28:05,684 --> 00:28:06,976 [Chihiro] Mmm. 419 00:28:06,976 --> 00:28:09,062 [soft music continues] 420 00:28:28,832 --> 00:28:31,084 [Kuniko chuckling] 421 00:28:31,084 --> 00:28:32,877 [both laughing] 422 00:28:39,092 --> 00:28:41,094 [music fades] 423 00:28:41,094 --> 00:28:44,055 [breathes deeply] 424 00:29:01,322 --> 00:29:02,907 SATOKO: KARAOKE TODAY? MIHARU: SURE 425 00:29:02,907 --> 00:29:04,242 SATOKO: YOU WATCH SE-YUGU? 426 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 MANA: YOU BET MIHARU: RANFIL DESCENDED! 427 00:29:05,535 --> 00:29:08,121 [teacher] Now, a plus b over 2 is the arithmetic mean of a and b. 428 00:29:08,121 --> 00:29:12,208 ...and the square root of a times b is called geometric mean. 429 00:29:13,501 --> 00:29:15,378 The inequality of arithmetic and geometric means... 430 00:29:15,378 --> 00:29:17,130 MIHARU: TOTALLY SATOKO: YUGU ALWAYS SAVES THE DAY! 431 00:29:17,130 --> 00:29:18,965 MIHARU: PRICELESS SATOKO: AND YUGU'S EYES AT THE END! 432 00:29:18,965 --> 00:29:21,092 MANA: DROP-DEAD GORGEOUS! SATOKO: WHAT DID YOU THINK, OKAJI? 433 00:29:21,092 --> 00:29:23,636 ...when a is greater than zero, b is greater than zero. 434 00:29:24,387 --> 00:29:31,352 (a+b)/2 is greater than or equal to the square root of a times b. 435 00:29:32,061 --> 00:29:33,605 Note that we have equality... 436 00:29:33,605 --> 00:29:35,023 I'M NOT REALLY INTO SE-YUGU LATELY 437 00:29:35,023 --> 00:29:38,443 [teacher] ...if and only if a=b. 438 00:29:39,068 --> 00:29:41,654 Okay, you must memorize that first. 439 00:29:41,654 --> 00:29:43,281 I'M NOT REALLY INTO SE-YUGU LATELY 440 00:29:43,281 --> 00:29:44,282 Bounded by... 441 00:29:46,284 --> 00:29:47,368 So... 442 00:29:47,368 --> 00:29:50,121 Next, we'll look at the difference of two squares. 443 00:29:51,247 --> 00:29:53,833 Here's where we start calculating. Okay. 444 00:29:53,833 --> 00:30:00,256 DOESN'T IT SEEM LIKE THEY'RE REHASHING STUFF WE'VE SEEN BEFORE? 445 00:30:00,256 --> 00:30:02,425 [teacher] Divided by four. 446 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 [door opening loudly] 447 00:30:15,021 --> 00:30:16,189 [door closing loudly] 448 00:30:16,189 --> 00:30:17,482 [Makoto's mom] I'm home. 449 00:30:20,443 --> 00:30:22,779 [sighing] 450 00:30:30,453 --> 00:30:32,497 [exhales heavily] I'm so tired. 451 00:30:37,961 --> 00:30:38,962 [exhales] 452 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 [grunts] 453 00:30:44,342 --> 00:30:45,260 Mmm. 454 00:30:46,803 --> 00:30:48,596 [groans] I feel sick. 455 00:30:48,596 --> 00:30:50,682 [birds chirping] 456 00:31:13,162 --> 00:31:15,790 [paper rustling] 457 00:31:17,375 --> 00:31:21,004 [Tae] Aya, is your mother going to be in the hospital for long? 458 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 [Chihiro] Mmm. 459 00:31:23,464 --> 00:31:25,174 It looks like it might be a while. 460 00:31:26,676 --> 00:31:28,553 - Oh. - [Chihiro] Mmm. 461 00:31:30,305 --> 00:31:32,265 How nice if she could be home. 462 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 [Chihiro] Yeah. 463 00:31:39,147 --> 00:31:41,232 - [Chihiro] How about you, Tae? - [Tae] Hmm? 464 00:31:42,150 --> 00:31:43,985 Are you going to be returning? 465 00:31:45,111 --> 00:31:46,279 To the bento shop? 466 00:31:47,196 --> 00:31:48,489 Ooh, I don't know. 467 00:31:49,782 --> 00:31:52,160 Is there anything I could do without my eyes? 468 00:31:52,911 --> 00:31:53,786 [Chihiro] Mm-hmm. 469 00:31:54,287 --> 00:31:55,371 I think there is. 470 00:31:55,872 --> 00:31:57,165 - Really? - [Chihiro] Mmm. 471 00:31:57,165 --> 00:31:58,499 [Tae chuckling] 472 00:32:00,168 --> 00:32:02,921 I heard the new bento girl is excellent. 473 00:32:03,421 --> 00:32:05,715 So, I wonder now, 474 00:32:07,592 --> 00:32:08,426 uh... 475 00:32:08,426 --> 00:32:12,221 Is there even a place for me to return to at the shop? 476 00:32:12,221 --> 00:32:13,723 [both chuckling] 477 00:32:13,723 --> 00:32:14,933 I'm sure there is. 478 00:32:15,975 --> 00:32:18,353 They say she's a weird girl, 479 00:32:18,353 --> 00:32:19,854 but a lot of fun, though. 480 00:32:20,480 --> 00:32:22,190 - She's weird? - [Tae] Mm-hmm. 481 00:32:24,150 --> 00:32:25,652 [Chihiro chuckling] 482 00:32:29,280 --> 00:32:33,242 - Oh, is this the middle? I can't tell. - [Chihiro] It looks right. 483 00:32:33,242 --> 00:32:36,287 - [Chihiro] That's it, yeah. - [Tae] Mmm. Okay. Now I feel it. 484 00:32:36,287 --> 00:32:38,456 - Does it look right? - [Chihiro] Yeah. 485 00:32:38,456 --> 00:32:40,041 Now I'm doing the crease. 486 00:32:40,541 --> 00:32:43,586 - [Tae] Okay. [laughs] - [Chihiro] That's good. [laughs] 487 00:32:50,927 --> 00:32:53,721 [Chihiro] So the old man... Have you seen him lately? 488 00:32:56,015 --> 00:32:57,517 Oh. The Master? 489 00:32:59,227 --> 00:33:00,186 Master? 490 00:33:02,355 --> 00:33:04,941 The homeless man who often used to come here, right? 491 00:33:05,441 --> 00:33:07,735 [chuckling] You call him the Master? 492 00:33:07,735 --> 00:33:08,820 [girl chuckling] 493 00:33:10,238 --> 00:33:11,864 Just in my mind, of course. 494 00:33:12,365 --> 00:33:13,741 I've never spoken to him. 495 00:33:17,412 --> 00:33:18,454 Master, huh? 496 00:33:21,666 --> 00:33:22,583 It suits him. 497 00:33:35,179 --> 00:33:40,852 [birds squawking] 498 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 [Chihiro] Hmm. 499 00:33:51,529 --> 00:33:52,655 He's not here. 500 00:34:40,828 --> 00:34:44,874 [somber piano music playing] 501 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 [Chihiro grunting] 502 00:35:03,434 --> 00:35:04,936 [exhaling deeply] 503 00:35:04,936 --> 00:35:07,772 [somber piano music continues] 504 00:35:07,772 --> 00:35:08,856 [exhaling deeply] 505 00:35:10,983 --> 00:35:14,529 [music intensifies] 506 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 [digging] 507 00:35:35,925 --> 00:35:37,343 [shower running] 508 00:35:48,020 --> 00:35:49,605 [peaceful music playing] 509 00:35:57,363 --> 00:36:01,909 [Chihiro singing in Japanese] Why do I get hungry? ♪ 510 00:36:01,909 --> 00:36:03,578 [sniffling] 511 00:36:04,495 --> 00:36:08,541 ♪ Do I get hungry when I have a quarrel? ♪ 512 00:36:09,625 --> 00:36:10,751 [fridge door closing] 513 00:36:11,919 --> 00:36:12,879 [can hissing open] 514 00:36:14,630 --> 00:36:16,632 [peaceful music continues] 515 00:36:23,472 --> 00:36:29,228 ♪ But I also get hungry when I play nice ♪ 516 00:36:31,355 --> 00:36:33,316 [in English] Thank you for this food. 517 00:36:37,195 --> 00:36:39,197 [blowing food] 518 00:36:39,864 --> 00:36:45,369 [slurping food] 519 00:36:48,956 --> 00:36:51,667 [peaceful music continues] 520 00:36:54,754 --> 00:36:56,422 [blowing food] 521 00:36:56,422 --> 00:36:58,591 [slurping food] 522 00:37:00,927 --> 00:37:04,430 - [salesman] Yakitori here... - [Chihiro] Chinese characters for Basil? 523 00:37:04,430 --> 00:37:06,766 Don't sumo wrestlers do that? 524 00:37:06,766 --> 00:37:08,726 Huh? It's cool... 525 00:37:08,726 --> 00:37:11,938 And we use stage names too, like sumo. 526 00:37:11,938 --> 00:37:13,439 Mmm. I guess so. 527 00:37:13,439 --> 00:37:15,483 [relaxing music continues] 528 00:37:15,483 --> 00:37:17,860 - Here. One try, please. - [man] Okay. 529 00:37:17,860 --> 00:37:19,403 One try, 100 yen. 530 00:37:22,573 --> 00:37:25,159 - Here, this side up. - [Chihiro] Okay. 531 00:37:25,159 --> 00:37:27,078 - [Basil] Here. One, please. - [man] Thank you. 532 00:37:28,037 --> 00:37:29,330 [Chihiro] Ooh. 533 00:37:31,290 --> 00:37:32,541 [man] Good luck. 534 00:37:32,541 --> 00:37:33,668 [Chihiro chuckles] 535 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 Aw. [sighs] 536 00:37:40,841 --> 00:37:41,801 One more try. 537 00:37:41,801 --> 00:37:42,718 [man] Sure. 538 00:37:47,223 --> 00:37:49,392 [chuckles] Oh. You've caught so many! 539 00:37:51,560 --> 00:37:52,395 [Chihiro] Oh. 540 00:37:53,688 --> 00:37:54,772 [sighs] 541 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 [older man exhaling] Ah... 542 00:37:58,025 --> 00:38:00,945 - You never let your prey escape? - [Basil and men chuckling] 543 00:38:00,945 --> 00:38:03,239 Hang on, are you sure these aren't faulty? 544 00:38:07,034 --> 00:38:07,868 Boss? 545 00:38:10,413 --> 00:38:12,748 Wha-- My God, Chihiro! 546 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 [laughing] 547 00:38:16,085 --> 00:38:18,671 - What the hell are you doing here? - What are you doing here? 548 00:38:18,671 --> 00:38:21,382 [chuckles] Hey? Well, I work here! 549 00:38:22,800 --> 00:38:26,721 [chuckling] So then... 550 00:38:26,721 --> 00:38:29,557 - [laughing] You're alive? - [laughing] Of course. 551 00:38:29,557 --> 00:38:31,183 What are you doing here, boss? 552 00:38:31,684 --> 00:38:33,019 Yeah. 553 00:38:33,019 --> 00:38:34,395 Well, uh... 554 00:38:34,395 --> 00:38:36,564 after you left I, um... 555 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 got a divorce. 556 00:38:38,482 --> 00:38:39,400 Is that so? 557 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 Yeah. 558 00:38:40,401 --> 00:38:45,031 And being free of obligations, I went into the fish business. 559 00:38:46,157 --> 00:38:49,410 And when I say fish, I mean tropical aquariums. 560 00:38:50,036 --> 00:38:51,370 [customer] Yeah, that one. 561 00:38:52,288 --> 00:38:55,249 And really, I was sick of that world... 562 00:38:55,750 --> 00:38:56,667 The underground. 563 00:38:57,293 --> 00:38:59,211 - [customer 2] It is! - [Chihiro] Mm-hmm. 564 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 And you? What are you doing? 565 00:39:03,174 --> 00:39:05,676 I work at a bento shop, if you can believe that? 566 00:39:06,510 --> 00:39:08,095 Bento? No way. 567 00:39:08,721 --> 00:39:12,475 - [laughing] Chihiro, the bento girl. - [man] Thank you, come again. 568 00:39:12,475 --> 00:39:13,851 - [Chihiro chuckles] - Oh boy! 569 00:39:13,851 --> 00:39:15,478 I'd be frightened you'd poison them! 570 00:39:15,478 --> 00:39:17,355 - [laughing] - Eh? No. That's mean. 571 00:39:17,355 --> 00:39:19,190 I'm popular there! So rude... 572 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 Chihiro, you're full of it. 573 00:39:22,151 --> 00:39:24,737 I bet only popular with the old and blind. 574 00:39:24,737 --> 00:39:26,739 - [laughing] - [Chihiro] Shut up! 575 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 Honey, did you sleep with your boss? 576 00:39:30,659 --> 00:39:32,703 Huh? I did not! 577 00:39:33,662 --> 00:39:35,915 Oh, it sure looked like it to me. 578 00:39:37,416 --> 00:39:38,334 Oh? 579 00:39:38,334 --> 00:39:42,380 - Hey? Honey, you're so bad! - [Chihiro giggling] 580 00:39:42,380 --> 00:39:44,298 You haven't changed. 581 00:39:57,269 --> 00:39:58,104 [Okaji] Hey... 582 00:39:59,063 --> 00:40:00,981 What? How did you get five? 583 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Huh? 584 00:40:02,483 --> 00:40:06,487 Ugh. You're subtracting from four, so you should've got less than four. 585 00:40:06,487 --> 00:40:07,446 Why? 586 00:40:07,446 --> 00:40:09,448 [chuckles] No. Not "why?" 587 00:40:09,448 --> 00:40:12,993 Look, you subtract seven from 11, okay? 588 00:40:12,993 --> 00:40:14,662 Then you subtract from there. 589 00:40:15,162 --> 00:40:16,580 And then... What? 590 00:40:16,580 --> 00:40:17,915 Why did you add here? 591 00:40:17,915 --> 00:40:20,000 [birds chirping] 592 00:40:21,669 --> 00:40:24,547 {\an8}THIRD-GRADE MATH 3. DIVISION 593 00:40:24,547 --> 00:40:26,048 {\an8}MAKOTO SATAKE 594 00:40:26,841 --> 00:40:28,926 You're pretty dumb, aren't you, kid? 595 00:40:30,010 --> 00:40:31,303 Shut up, ugly. 596 00:40:31,303 --> 00:40:32,221 Huh? 597 00:40:32,721 --> 00:40:34,473 You're way rude! 598 00:40:34,974 --> 00:40:37,268 I think your brain is broken. 599 00:40:37,268 --> 00:40:39,186 It's so sad. 600 00:40:39,186 --> 00:40:41,981 You're ugly with no personality. 601 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Huh? 602 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 What are you talking about? 603 00:40:44,984 --> 00:40:47,820 - I'm helping you study, idiot. - [Makoto laughing] 604 00:40:48,654 --> 00:40:51,282 [chuckling] I never asked you to, ugly! 605 00:40:51,282 --> 00:40:53,993 - Huh? - [Chihiro] Oh, you two get along so well! 606 00:40:53,993 --> 00:40:55,953 - Hey! We do not. - No, we don't. 607 00:40:55,953 --> 00:40:58,539 - Hey, I want that. - [laughing] No, it's mine. 608 00:40:58,539 --> 00:40:59,707 What? No. 609 00:41:00,207 --> 00:41:03,169 - Ah. Come on, trade with me. - Makoto, have you finished your homework? 610 00:41:03,169 --> 00:41:05,588 - [Makoto chuckling] No. - I've been trying, but he ignores me, 611 00:41:05,588 --> 00:41:06,964 and writes random numbers. 612 00:41:06,964 --> 00:41:08,674 - [Chihiro] Hey. - [Okaji] Aw. Don't do that. 613 00:41:08,674 --> 00:41:12,052 - You have to teach him properly. - I am doing it properly! 614 00:41:12,052 --> 00:41:14,763 But he won't listen to me at all. 615 00:41:15,264 --> 00:41:16,932 - [Chihiro] Makoto? - So, it's your fault! 616 00:41:16,932 --> 00:41:19,310 - Are you trying? - [chuckling] Yes, I'm trying. 617 00:41:19,310 --> 00:41:23,022 - No, he's lying. He's not trying at all! - You're the one who's doing it wrong! 618 00:41:23,022 --> 00:41:25,274 What? I'm the only one who's trying at all! 619 00:41:25,274 --> 00:41:26,275 [Chihiro chuckles] 620 00:41:26,275 --> 00:41:28,360 [birds chirping] 621 00:41:31,489 --> 00:41:36,285 [Chihiro] Okaji, if you eat that now will you be able to eat at home tonight? 622 00:41:39,997 --> 00:41:41,040 What? 623 00:41:41,040 --> 00:41:43,876 Is your mother a terrible cook or something? 624 00:41:43,876 --> 00:41:46,378 - [Chihiro chuckling] - [Okaji chuckling] Mm-mm. 625 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 It's the opposite. 626 00:41:48,047 --> 00:41:48,964 [Chihiro] Hmm? 627 00:41:50,716 --> 00:41:53,761 No, my mom is a really good cook. 628 00:41:54,386 --> 00:41:56,055 She's a certified chef. 629 00:41:56,055 --> 00:41:57,765 She makes perfect meals. 630 00:41:59,600 --> 00:42:00,518 Except... 631 00:42:02,186 --> 00:42:03,521 [Chihiro] Except? 632 00:42:05,564 --> 00:42:06,815 When I sit at the table, 633 00:42:07,816 --> 00:42:09,026 I taste nothing. 634 00:42:13,948 --> 00:42:14,907 [chuckles] 635 00:42:14,907 --> 00:42:15,824 Um... 636 00:42:16,700 --> 00:42:18,577 she really takes care of me, 637 00:42:19,078 --> 00:42:20,704 and I'm grateful. 638 00:42:23,582 --> 00:42:24,500 [Chihiro] Mmm. 639 00:42:26,168 --> 00:42:28,504 Maybe that's her idea of the perfect wife? 640 00:42:30,089 --> 00:42:32,091 Or your dad's idea of the perfect wife. 641 00:42:35,719 --> 00:42:37,555 I don't understand people like that. 642 00:42:38,973 --> 00:42:39,807 [Okaji] Hmm? 643 00:42:42,184 --> 00:42:43,602 When I was a kid, 644 00:42:43,602 --> 00:42:46,647 I saw some norimaki and imagined it was delicious. 645 00:42:46,647 --> 00:42:48,315 So I tried to make them myself. 646 00:42:50,067 --> 00:42:51,318 I made a mess of them, 647 00:42:52,945 --> 00:42:54,405 but they were delicious. 648 00:42:59,118 --> 00:43:02,538 They say food tastes better when you eat with someone else. 649 00:43:03,664 --> 00:43:06,458 Sometimes with the wrong people, things can taste bad. 650 00:43:06,959 --> 00:43:08,335 But with the right people, 651 00:43:09,044 --> 00:43:10,754 the food will taste delicious. 652 00:43:13,882 --> 00:43:15,884 [gentle music playing] 653 00:43:27,938 --> 00:43:30,649 My mother makes stir-fried noodles. 654 00:43:30,649 --> 00:43:32,318 It's really delicious. 655 00:43:32,318 --> 00:43:33,944 Really delicious, huh? 656 00:43:33,944 --> 00:43:36,322 Mmm. Really delicious. 657 00:43:43,037 --> 00:43:44,288 [Chihiro] Years ago, 658 00:43:45,122 --> 00:43:48,459 a client of mine told me 659 00:43:48,459 --> 00:43:54,131 that he thought we were all aliens in human bodies. 660 00:43:54,131 --> 00:43:56,342 - [Okaji] Aliens in human bodies? - [Chihiro] Yeah. 661 00:43:57,426 --> 00:44:00,137 They say that we're all human. 662 00:44:00,137 --> 00:44:02,222 [gentle music continues] 663 00:44:03,766 --> 00:44:04,767 It's not true. 664 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 Actually, we all come from different planets. 665 00:44:11,774 --> 00:44:14,943 So really, it's no wonder we can't understand each other. 666 00:44:18,697 --> 00:44:19,823 Even families? 667 00:44:22,201 --> 00:44:23,369 What about lovers? 668 00:44:24,495 --> 00:44:25,704 What about friends? 669 00:44:27,623 --> 00:44:28,457 It's no use. 670 00:44:31,460 --> 00:44:32,586 You know? 671 00:44:33,087 --> 00:44:34,254 It doesn't matter, 672 00:44:36,340 --> 00:44:39,259 because we're all from different planets. 673 00:44:44,807 --> 00:44:46,809 Don't you think it makes a lot of sense? 674 00:44:46,809 --> 00:44:48,894 [gentle music continues] 675 00:44:50,354 --> 00:44:52,147 We're all aliens. 676 00:44:55,234 --> 00:44:58,362 Although they must exist somewhere. 677 00:44:58,362 --> 00:44:59,363 What? 678 00:44:59,363 --> 00:45:01,115 Some people from my planet. 679 00:45:01,115 --> 00:45:02,449 Same as me. 680 00:45:04,868 --> 00:45:05,869 Of course. 681 00:45:07,079 --> 00:45:10,749 For instance, Okaji and Makoto, right here. 682 00:45:10,749 --> 00:45:14,128 Huh? No way. We're definitely from different planets! 683 00:45:14,128 --> 00:45:16,255 - [groans] - [chuckling] Of course. 684 00:45:18,590 --> 00:45:20,342 - Here. - What's this? 685 00:45:21,009 --> 00:45:21,844 A treasure map. 686 00:45:22,594 --> 00:45:23,846 A treasure map? 687 00:45:23,846 --> 00:45:25,013 Go there and see. 688 00:45:25,013 --> 00:45:26,265 [music fades] 689 00:45:28,142 --> 00:45:29,017 Makoto! 690 00:45:29,017 --> 00:45:31,937 - [Makoto] Makoto is this... [chuckles] - [Chihiro] Hey! 691 00:45:31,937 --> 00:45:35,232 [both laughing] 692 00:45:35,232 --> 00:45:36,316 [Chihiro] Take that! 693 00:45:36,316 --> 00:45:41,196 - [Makoto chuckling] What are you doing? - [Chihiro chuckling] Take that! 694 00:45:41,196 --> 00:45:43,073 - Come on, get up. - [Makoto] Hold on. 695 00:45:43,073 --> 00:45:44,533 [Chihiro] I'm leaving without you. 696 00:45:44,533 --> 00:45:45,576 [both continue laughing] 697 00:45:45,576 --> 00:45:49,288 - [Chihiro] Tag, you're it! Tag you back. - [Makoto laughing] I'll get you. 698 00:45:49,288 --> 00:45:50,706 [Chihiro] You're it! 699 00:45:58,922 --> 00:46:02,342 - [Okaji laughing] Whoa! - [Makoto yelling] I'll break yours. 700 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 [inaudible] 701 00:46:04,011 --> 00:46:09,057 [Okaji and Makoto yelling] 702 00:46:09,057 --> 00:46:10,100 [Chihiro screaming] 703 00:46:10,100 --> 00:46:12,186 [birds screeching in the distance] 704 00:46:24,072 --> 00:46:25,282 [Chihiro yawning] 705 00:46:26,408 --> 00:46:27,576 Madam. 706 00:46:29,119 --> 00:46:32,414 What a beautiful day it is. 707 00:46:36,001 --> 00:46:37,169 [chuckling] 708 00:46:39,546 --> 00:46:42,549 [phone buzzing] 709 00:46:42,549 --> 00:46:48,931 [phone continues buzzing] 710 00:46:48,931 --> 00:46:50,057 [sighs] 711 00:46:53,435 --> 00:46:54,353 What do you want? 712 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 [man on phone] Oh, hello? 713 00:46:58,357 --> 00:46:59,983 Finally got in touch with you. 714 00:47:01,235 --> 00:47:02,194 Can you talk now? 715 00:47:04,154 --> 00:47:05,989 Mmm. What is it? 716 00:47:08,534 --> 00:47:11,078 [man] It's Mom. She passed away. 717 00:47:15,457 --> 00:47:16,291 Oh. 718 00:47:18,252 --> 00:47:21,129 [man] I've been asking all over, looking for you, sis. 719 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 Where are you now? 720 00:47:31,223 --> 00:47:32,182 Are you okay? 721 00:47:33,350 --> 00:47:34,893 [Chihiro] Mmm. I'm fine. 722 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 [man] Oh, good. 723 00:47:39,022 --> 00:47:40,482 Will you come to the funeral? 724 00:47:42,734 --> 00:47:43,819 [Chihiro] Mmm... 725 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 I will not. 726 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 [man sighs] Right. 727 00:47:52,953 --> 00:47:53,787 Okay. 728 00:47:54,621 --> 00:47:55,789 - So-- - Oh... 729 00:47:56,957 --> 00:47:58,834 Sorry, I have to go back to work. 730 00:48:00,752 --> 00:48:02,045 [man] Oh, do you? 731 00:48:03,380 --> 00:48:05,382 Okay. Talk to later. 732 00:48:05,883 --> 00:48:06,717 [Chihiro] Mmm. 733 00:48:08,135 --> 00:48:09,678 [man] Well, I'll call again. 734 00:48:10,178 --> 00:48:11,013 [Chihiro] Mmm. 735 00:48:11,763 --> 00:48:12,598 [man] Bye. 736 00:48:35,120 --> 00:48:36,038 Well, good night. 737 00:48:43,420 --> 00:48:45,172 I'm back from my break. 738 00:48:53,347 --> 00:48:55,849 - Thank you very much. - [male customer] Thank you. 739 00:49:03,148 --> 00:49:05,734 - Hi. Welcome. - [Makoto's mom] Are you Chihiro? 740 00:49:05,734 --> 00:49:07,527 Yes, may I help you? 741 00:49:08,236 --> 00:49:09,821 I'm Makoto's mother. 742 00:49:10,405 --> 00:49:11,406 Ah. 743 00:49:11,907 --> 00:49:14,993 I want you to stop associating with my son. 744 00:49:16,036 --> 00:49:17,371 You go around feeding him. 745 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 Well, my neighbors are saying I don't look after him properly. 746 00:49:21,249 --> 00:49:24,211 As a single parent, I can't be there all the time. 747 00:49:24,211 --> 00:49:27,422 But I'm trying my absolute best to do everything I can for him. 748 00:49:28,423 --> 00:49:31,969 I get that you don't understand, you're not just feeding a stray dog. 749 00:49:31,969 --> 00:49:35,222 You need to understand that what you're doing could be damaging. 750 00:49:35,222 --> 00:49:37,975 I can raise my own child, so would you leave us alone! 751 00:49:43,605 --> 00:49:44,940 I am sorry. 752 00:49:48,360 --> 00:49:50,070 I sincerely apologize. 753 00:49:50,779 --> 00:49:54,449 Please forgive me for my lack of consideration. 754 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 [Makoto's mom sighs] 755 00:50:23,687 --> 00:50:25,939 [Okaji's dad] So, about our trip this weekend... 756 00:50:27,024 --> 00:50:29,693 The pottery teacher is looking forward to meeting you. 757 00:50:31,361 --> 00:50:33,071 My friend told me 758 00:50:33,071 --> 00:50:38,535 Kuniko's visit inspired him to get some special new clay for you to use. 759 00:50:39,036 --> 00:50:40,078 Really? 760 00:50:40,078 --> 00:50:41,371 Isn't that nice? 761 00:50:42,247 --> 00:50:44,166 I searched online for his pottery, 762 00:50:44,166 --> 00:50:47,753 and the ones I saw were excellent. 763 00:50:48,253 --> 00:50:50,505 [Okaji's dad] So, now you're a pottery expert? 764 00:50:51,423 --> 00:50:53,258 Well, no. I guess you're right. 765 00:50:54,176 --> 00:50:55,343 I apologize. 766 00:51:04,728 --> 00:51:05,562 [Okaji] Oh. 767 00:51:06,229 --> 00:51:07,147 I'm sorry. 768 00:51:08,482 --> 00:51:09,566 This weekend, 769 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 I made plans with my friend. 770 00:51:13,820 --> 00:51:15,906 You should go and enjoy it. 771 00:51:17,074 --> 00:51:17,908 What? Why? 772 00:51:19,117 --> 00:51:20,243 But, Kuniko, 773 00:51:20,243 --> 00:51:22,579 you know we've had this planned for a while. 774 00:51:23,413 --> 00:51:24,915 You were excited about it. 775 00:51:30,170 --> 00:51:32,631 [Okaji's dad] So, what are these special plans? 776 00:51:32,631 --> 00:51:33,548 Do tell us. 777 00:51:39,179 --> 00:51:41,807 Do you think anything is more important than family? 778 00:51:44,851 --> 00:51:47,771 [Okaji's mom] You could cancel your plans, couldn't you? 779 00:51:59,699 --> 00:52:01,660 Mmm. I'll ask. 780 00:52:03,453 --> 00:52:04,329 Please do that. 781 00:52:05,580 --> 00:52:08,375 [Okaji's dad breathes deeply] 782 00:52:16,049 --> 00:52:19,052 - [microwave whirring] - [pouring liquid] 783 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 [microwave beeping] 784 00:52:27,811 --> 00:52:29,062 [jar clatters] 785 00:52:46,621 --> 00:52:50,250 [dad and son singing on television] 786 00:52:50,750 --> 00:52:54,212 ♪ Happy birthday to you ♪ 787 00:52:54,212 --> 00:52:58,633 ♪ Happy birthday, dear Mommy ♪ 788 00:52:58,633 --> 00:53:02,387 ♪ Happy birthday to you ♪ 789 00:53:03,138 --> 00:53:05,765 - [boy] Happy birthday, Mom. -[dad] Happy birthday. 790 00:53:06,766 --> 00:53:08,894 [boy] Here Mom, these are for you. 791 00:53:10,896 --> 00:53:12,397 They're gorgeous. 792 00:53:12,898 --> 00:53:14,232 You bought these? 793 00:53:14,232 --> 00:53:16,693 [boy] Mm-hmm. I saved up my allowance. 794 00:53:17,527 --> 00:53:18,403 [mom] Oh. 795 00:53:20,071 --> 00:53:21,114 Thank you. 796 00:53:21,615 --> 00:53:24,451 This is the best gift I've ever received. 797 00:53:24,451 --> 00:53:26,328 [boy] Wow, I'm glad! 798 00:53:27,996 --> 00:53:29,581 [mysterious music playing] 799 00:53:29,581 --> 00:53:31,666 [birds chirping] 800 00:53:41,593 --> 00:53:44,304 TREASURE MAP 801 00:53:44,304 --> 00:53:47,766 {\an8}HERE!! COME ON IN ANYTIME! 802 00:53:47,766 --> 00:53:49,851 [mysterious music continues] 803 00:53:59,236 --> 00:54:00,070 [music fades] 804 00:54:25,553 --> 00:54:27,389 You must be Chihiro's acquaintance. 805 00:54:28,390 --> 00:54:29,975 [Okaji] Oh. Yes. 806 00:54:30,850 --> 00:54:31,726 [girl] Mmm. 807 00:54:32,686 --> 00:54:34,562 You can sit down wherever you like. 808 00:54:56,501 --> 00:54:57,836 I'm Betchin. 809 00:54:58,545 --> 00:54:59,421 What's your name? 810 00:55:00,714 --> 00:55:01,631 [Okaji] Betchin. 811 00:55:03,008 --> 00:55:04,467 Oh. I'm Seo. 812 00:55:04,467 --> 00:55:05,635 Seo Kuniko. 813 00:55:06,136 --> 00:55:07,595 Everyone calls me Okaji. 814 00:55:08,096 --> 00:55:09,222 [Betchin] Seo? 815 00:55:09,889 --> 00:55:10,974 Why Okaji? 816 00:55:11,641 --> 00:55:13,935 Oh, it's a super long story. 817 00:55:14,519 --> 00:55:16,396 [Betchin chuckling] Mmm. 818 00:55:19,024 --> 00:55:20,275 You go to Nishiko? 819 00:55:21,026 --> 00:55:22,444 Right, Nishiko High. 820 00:55:23,737 --> 00:55:25,071 Our uniforms are the same... 821 00:55:25,071 --> 00:55:27,282 Mm-hmm, Nishiko. 822 00:55:27,282 --> 00:55:28,283 First year? 823 00:55:28,992 --> 00:55:29,951 Second year. 824 00:55:29,951 --> 00:55:31,661 [Betchin] Shut up! We're in the same year. 825 00:55:32,454 --> 00:55:33,538 I'm in class three. 826 00:55:35,498 --> 00:55:37,459 Though I don't go very often. 827 00:55:38,460 --> 00:55:40,712 I'm what you'd call an absentee student. 828 00:55:42,172 --> 00:55:43,590 Oh... 829 00:55:43,590 --> 00:55:44,591 Okay, then. 830 00:55:49,971 --> 00:55:52,349 How do you know Chihiro? 831 00:55:53,183 --> 00:55:54,017 Oh... 832 00:55:55,852 --> 00:55:58,146 I often get thrown out of the house, 833 00:55:58,730 --> 00:56:00,482 so I come here to kill time. 834 00:56:01,900 --> 00:56:03,568 Chihiro sometimes comes here too. 835 00:56:05,862 --> 00:56:08,073 And now we're manga mates. 836 00:56:09,282 --> 00:56:10,408 [Okaji] Manga mates? 837 00:56:11,326 --> 00:56:13,703 Any you like, you're welcome to them. 838 00:56:18,666 --> 00:56:19,959 Uh-huh. 839 00:56:31,096 --> 00:56:36,559 [boat horn sounding in the distance] 840 00:56:43,149 --> 00:56:44,401 This one's hard. 841 00:56:44,901 --> 00:56:46,653 Could be too difficult, I think. 842 00:56:47,612 --> 00:56:50,156 [chuckling] Easy. 843 00:56:51,783 --> 00:56:54,202 I used to have one just the same. 844 00:56:54,202 --> 00:56:55,161 You did? 845 00:56:55,829 --> 00:56:56,704 [chuckles] 846 00:56:56,704 --> 00:56:58,706 Well then, it'll be easy! 847 00:56:58,706 --> 00:57:00,792 [both chuckling] 848 00:57:02,794 --> 00:57:03,711 One. 849 00:57:04,212 --> 00:57:06,256 [chuckles nervously] Two. 850 00:57:08,508 --> 00:57:09,801 Three. 851 00:57:11,928 --> 00:57:12,762 Four. 852 00:57:13,263 --> 00:57:14,097 [chuckles] 853 00:57:15,515 --> 00:57:16,349 Five. 854 00:57:18,101 --> 00:57:19,060 Six. 855 00:57:21,271 --> 00:57:22,147 Seven. 856 00:57:22,147 --> 00:57:27,777 - [laughing] - [Chihiro chuckling] Ooh! 857 00:57:27,777 --> 00:57:29,863 [rattling] 858 00:57:42,333 --> 00:57:43,334 [Tae] An acorn? 859 00:57:45,128 --> 00:57:45,962 [Chihiro] Mmm. 860 00:57:49,924 --> 00:57:51,259 Are you giving this to me? 861 00:57:52,844 --> 00:57:53,678 [Chihiro] Mmm. 862 00:57:55,221 --> 00:57:56,097 It's yours now. 863 00:57:58,224 --> 00:58:00,435 Aw. Thank you, Aya. 864 00:58:09,152 --> 00:58:09,986 [sighs] 865 00:58:14,949 --> 00:58:15,783 You know... 866 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 I remember when my daughter turned 20. 867 00:58:23,374 --> 00:58:26,544 We went to a hot springs resort. 868 00:58:28,213 --> 00:58:30,590 [inhales sharply] Oh, it was nice. 869 00:58:32,800 --> 00:58:35,011 We went and bathed together, 870 00:58:36,554 --> 00:58:38,765 collected acorns... 871 00:58:40,892 --> 00:58:43,061 And also found chestnuts. 872 00:58:44,145 --> 00:58:45,021 [sighs] 873 00:58:47,315 --> 00:58:53,071 However, my daughter was bored by all those things. 874 00:58:55,990 --> 00:59:00,036 I'd booked the hotel for two nights, but we didn't stay. 875 00:59:02,038 --> 00:59:05,625 She wasn't interested in those acorns we collected 876 00:59:06,876 --> 00:59:08,503 when once she would have been. 877 00:59:09,504 --> 00:59:10,755 Hmm. 878 00:59:10,755 --> 00:59:11,965 It's no wonder. 879 00:59:12,465 --> 00:59:14,008 [inhales sharply] She... 880 00:59:15,677 --> 00:59:17,011 wasn't a kid anymore. 881 00:59:20,598 --> 00:59:21,891 It goes so fast. 882 00:59:23,601 --> 00:59:27,397 She was more of an adult than I was. 883 00:59:30,567 --> 00:59:32,569 [sad music playing] 884 00:59:38,783 --> 00:59:41,619 I wanted that if I said, 885 00:59:43,454 --> 00:59:46,541 "This is nice," that someone would say, 886 00:59:47,375 --> 00:59:48,251 "That is nice." 887 00:59:49,043 --> 00:59:51,170 And if I asked, "Right?" 888 00:59:52,505 --> 00:59:55,383 someone would say, "That's right." 889 00:59:59,429 --> 01:00:00,430 I guess... 890 01:00:04,017 --> 01:00:06,227 ...that's all I ever wanted. 891 01:00:06,227 --> 01:00:08,313 [sad music continues] 892 01:00:13,067 --> 01:00:15,069 [waves crashing] 893 01:00:16,571 --> 01:00:18,573 [footsteps treading] 894 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 [sad music continues] 895 01:00:54,400 --> 01:00:56,402 [music fades] 896 01:01:19,676 --> 01:01:23,179 [screeching in the distance] 897 01:01:38,903 --> 01:01:40,905 [gentle music playing] 898 01:02:05,680 --> 01:02:08,349 [gentle music continues] 899 01:02:18,192 --> 01:02:21,070 [woman] So did you make that yourself? 900 01:02:22,697 --> 01:02:25,241 [young Chihiro] Except, I kind of messed it up. 901 01:02:38,129 --> 01:02:39,464 [woman] Can I try one? 902 01:02:47,847 --> 01:02:48,681 It's good. 903 01:02:50,183 --> 01:02:51,017 [chuckles] 904 01:02:51,768 --> 01:02:53,519 [loud rustling in the background] 905 01:02:54,395 --> 01:02:56,606 [gentle music continues] 906 01:02:56,606 --> 01:02:57,815 [sighs] 907 01:03:00,193 --> 01:03:01,110 Don't be afraid. 908 01:03:02,069 --> 01:03:04,030 The nighttime is on our side. 909 01:03:05,948 --> 01:03:07,533 [chuckling] 910 01:03:10,328 --> 01:03:11,287 Mmm! 911 01:03:28,179 --> 01:03:31,098 [young Chihiro] Hey, are there any rabbits on the moon? 912 01:03:31,599 --> 01:03:33,100 [woman chuckling] Of course not. 913 01:03:33,851 --> 01:03:34,727 Why? 914 01:03:34,727 --> 01:03:36,771 [young Chihiro] No reason. Just asking. 915 01:03:39,732 --> 01:03:40,691 [Chihiro] That way? 916 01:03:42,401 --> 01:03:43,319 Okay, bye. 917 01:03:46,322 --> 01:03:47,156 Hmm? 918 01:03:47,156 --> 01:03:49,242 [gentle music continues] 919 01:03:55,414 --> 01:03:56,290 A gift? 920 01:03:58,417 --> 01:03:59,585 [woman chuckles] 921 01:04:01,212 --> 01:04:02,046 Thank you. 922 01:04:10,805 --> 01:04:11,889 Chihiro's my name. 923 01:04:12,807 --> 01:04:14,809 You can ask for me at this shop. 924 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Bye-bye. 925 01:04:24,861 --> 01:04:27,488 CHIHIRO 926 01:04:27,488 --> 01:04:30,533 PLEASE COME AGAIN 2,000-YEN DISCOUNT WITH THIS CARD 927 01:04:34,829 --> 01:04:35,997 [music fades] 928 01:04:40,835 --> 01:04:45,798 [humming] 929 01:04:47,508 --> 01:04:51,888 [continues humming] 930 01:04:59,228 --> 01:05:03,608 [continues humming] 931 01:05:17,955 --> 01:05:21,292 [man 1] What do you mean you can't do it? Just do it! 932 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 I'm sorry, we can't. 933 01:05:25,212 --> 01:05:27,048 [man 1] I'm the customer. Do it! 934 01:05:27,590 --> 01:05:30,551 - We just don't make that here. - [man 2] Apologize. 935 01:05:32,470 --> 01:05:33,429 [man 1] What? 936 01:05:34,722 --> 01:05:36,307 [man 2] Apologize. 937 01:05:36,307 --> 01:05:37,391 [man 1 scoffs] 938 01:05:37,391 --> 01:05:41,395 Mind your own business. Look, just do what I want. 939 01:05:41,395 --> 01:05:42,772 [chair clattering] 940 01:05:43,648 --> 01:05:44,941 Apologize. 941 01:05:44,941 --> 01:05:46,817 [shouting] Apologize to the cook! 942 01:05:54,617 --> 01:05:55,618 Let go. 943 01:06:04,627 --> 01:06:05,461 Hello, miss. 944 01:06:06,587 --> 01:06:09,799 - [man 1] What a crock! - [chair clattering] 945 01:06:09,799 --> 01:06:11,217 What a useless place. 946 01:06:11,717 --> 01:06:12,677 I'll never be back. 947 01:06:13,761 --> 01:06:15,012 Can I order? 948 01:06:16,222 --> 01:06:17,682 Uh, uh... yeah. 949 01:06:17,682 --> 01:06:21,727 - One beer and shoyu ramen and also... - [cook] Beer. 950 01:06:23,229 --> 01:06:25,147 Are the gyoza large? 951 01:06:25,147 --> 01:06:28,609 Uh, uh... no. Not really large. 952 01:06:28,609 --> 01:06:30,319 - Regular size. - And one of them. 953 01:06:31,153 --> 01:06:32,405 Uh... of course. 954 01:06:45,793 --> 01:06:47,837 - Here's your order. - Oh. Thank you. 955 01:06:56,721 --> 01:06:57,930 [cook] Here's your beer. 956 01:06:59,306 --> 01:07:00,558 [man 2] Looks good. 957 01:07:03,644 --> 01:07:06,439 - [Chihiro gulping] - [man 2 blowing food] 958 01:07:06,439 --> 01:07:08,774 [slurping noodles] 959 01:07:17,950 --> 01:07:20,036 [blowing noodles] 960 01:07:21,829 --> 01:07:23,456 - Here. - [man 2] Thanks. 961 01:07:27,293 --> 01:07:31,130 [can hissing open] 962 01:07:39,889 --> 01:07:40,723 [Chihiro sighs] 963 01:07:42,391 --> 01:07:43,392 [man 2] I... 964 01:07:44,935 --> 01:07:47,772 I'm really sorry for causing a scene. 965 01:07:48,981 --> 01:07:49,899 What scene? 966 01:07:50,816 --> 01:07:51,734 Was it awkward? 967 01:07:58,157 --> 01:08:02,203 I always want ramen after I bury something that's dead. 968 01:08:04,914 --> 01:08:07,833 [man 2] Chihiro, is killing people your real job? 969 01:08:09,126 --> 01:08:10,127 How'd you guess? 970 01:08:11,003 --> 01:08:12,838 [both chuckling] 971 01:08:20,054 --> 01:08:23,808 [man 2] Oh, this? It's like a personal mantra. 972 01:08:25,559 --> 01:08:27,978 Looking at it reminds me to stay calm. 973 01:08:31,732 --> 01:08:34,819 But when I see people who are like my father... 974 01:08:36,570 --> 01:08:37,571 I can't stand it. 975 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Acting like they can say and do anything, 976 01:08:45,162 --> 01:08:46,831 bullying people weaker than them... 977 01:08:51,335 --> 01:08:52,753 It kind of makes me lose it. 978 01:09:01,345 --> 01:09:04,515 It got pretty bad with my father. 979 01:09:07,560 --> 01:09:08,894 I thought I was gonna die. 980 01:09:11,105 --> 01:09:13,232 [chuckling] I hit him with a baseball bat. 981 01:09:16,735 --> 01:09:18,154 And I left home right then... 982 01:09:21,115 --> 01:09:21,991 ...never returned. 983 01:09:26,162 --> 01:09:28,747 It never made the news, so I'm sure he lived. 984 01:09:31,959 --> 01:09:32,835 [Chihiro sighs] 985 01:09:42,428 --> 01:09:49,393 FORM IS EMPTINESS 986 01:09:49,393 --> 01:09:51,896 [man 2 chuckles] Do you feel sorry for me? 987 01:09:54,148 --> 01:09:56,025 I'm not kind enough for that. 988 01:10:06,952 --> 01:10:07,786 Chihiro. 989 01:10:10,456 --> 01:10:12,166 Have you ever truly wanted to die? 990 01:10:14,376 --> 01:10:15,211 I have. 991 01:10:16,253 --> 01:10:17,087 Why? 992 01:10:24,094 --> 01:10:24,929 I... 993 01:10:26,722 --> 01:10:27,556 Never mind. 994 01:10:33,187 --> 01:10:38,192 If you meet your father again, and he tries to kill you... 995 01:10:39,777 --> 01:10:40,653 mmm... 996 01:10:41,904 --> 01:10:42,863 kill him first. 997 01:10:52,957 --> 01:10:54,959 If I do, will you help me bury him? 998 01:10:56,543 --> 01:10:57,503 But of course. 999 01:10:58,754 --> 01:10:59,922 For a bowl of ramen. 1000 01:11:00,422 --> 01:11:02,508 [man 2 laughing] 1001 01:11:15,729 --> 01:11:17,064 I'd like to have sex. 1002 01:11:24,613 --> 01:11:26,615 [breathing heavily] 1003 01:11:42,172 --> 01:11:44,174 [kissing] 1004 01:11:49,346 --> 01:11:51,557 [breathing heavily] 1005 01:12:04,069 --> 01:12:05,612 [oil sizzling] 1006 01:12:05,612 --> 01:12:07,531 [Basil] Don't you ever fall in love? 1007 01:12:09,241 --> 01:12:10,242 [Chihiro] Hmm? 1008 01:12:10,743 --> 01:12:15,122 [Basil] I've always wondered about that. You never seem to be attached to anyone. 1009 01:12:16,623 --> 01:12:20,711 Mmm... what I mean is, don't you want someone just for you? 1010 01:12:21,211 --> 01:12:23,839 To want someone so much that it hurts? 1011 01:12:23,839 --> 01:12:26,216 You don't have those feelings? 1012 01:12:27,384 --> 01:12:28,969 I did a long time ago. 1013 01:12:29,970 --> 01:12:32,264 I thought love was meant to be like that. 1014 01:12:33,766 --> 01:12:35,726 - But these days... - [Basil] Mmm? 1015 01:12:35,726 --> 01:12:37,644 - I don't believe that. - Why? 1016 01:12:39,271 --> 01:12:43,067 You cannot own someone's heart exclusively. 1017 01:12:43,859 --> 01:12:45,486 Also, I don't want to be owned. 1018 01:12:45,486 --> 01:12:46,445 [Basil] Mmm. 1019 01:12:47,780 --> 01:12:49,490 - I realized... - [Basil] Mmm. 1020 01:12:49,490 --> 01:12:51,909 If love is about owning, 1021 01:12:53,660 --> 01:12:55,329 well, then I don't need love. 1022 01:12:58,499 --> 01:13:01,627 - I can't get drunk on love. - [Basil chuckles] What do you mean? 1023 01:13:02,378 --> 01:13:03,504 [Chihiro blowing food] 1024 01:13:05,089 --> 01:13:06,673 Mmm... Hmm... 1025 01:13:08,175 --> 01:13:10,719 It's like people who can't drink alcohol. 1026 01:13:11,470 --> 01:13:14,056 There are some people who get sick from drinking it, 1027 01:13:14,807 --> 01:13:15,766 and even die. 1028 01:13:16,517 --> 01:13:19,603 And so, why would you drink it at all? 1029 01:13:20,312 --> 01:13:22,356 You can live a happy life sober, right? 1030 01:13:24,900 --> 01:13:25,901 Yeah. 1031 01:13:25,901 --> 01:13:26,860 But what about... 1032 01:13:27,778 --> 01:13:28,695 making love? 1033 01:13:28,695 --> 01:13:30,364 You don't need that either? 1034 01:13:32,825 --> 01:13:34,201 [Chihiro] Hmm... 1035 01:13:35,702 --> 01:13:37,830 That's a slightly different story. 1036 01:13:38,997 --> 01:13:42,251 A bit like needing to drink water to live. 1037 01:13:44,002 --> 01:13:47,131 Yeah, but it's nice to love them. 1038 01:13:47,631 --> 01:13:50,467 Oh, Jesus, I sound like such a virgin. 1039 01:13:51,343 --> 01:13:53,011 You might think that's important. 1040 01:13:53,595 --> 01:13:54,596 [inhales deeply] 1041 01:13:54,596 --> 01:13:57,975 I don't really need to have feelings for them. 1042 01:13:59,977 --> 01:14:01,103 [Basil] Mmm... 1043 01:14:01,103 --> 01:14:02,813 I don't understand that. 1044 01:14:03,897 --> 01:14:05,232 [Chihiro] Hmm... 1045 01:14:05,983 --> 01:14:10,070 Well, I have found on this planet many others like me. 1046 01:14:19,121 --> 01:14:20,247 I'm starved. 1047 01:14:22,249 --> 01:14:24,501 - [Chihiro] Please, we have plenty. - [Basil] Mmm! 1048 01:14:25,961 --> 01:14:29,089 - Delicious. Mmm. - [Chihiro] Really? Yay! 1049 01:14:29,590 --> 01:14:30,591 [laughing] 1050 01:14:32,759 --> 01:14:37,055 [Chihiro breathing softly] 1051 01:14:44,813 --> 01:14:47,441 - [Miharu] You were sleeping, weren't you? - [Mana] How did you know? 1052 01:14:47,441 --> 01:14:50,402 [Miharu chuckling] I saw you. You were like this on the desk. 1053 01:14:50,402 --> 01:14:52,654 - [Mana] Seriously? - [Satoko chuckling] Completely asleep. 1054 01:14:52,654 --> 01:14:54,990 No way. Everybody saw? Really? 1055 01:14:55,782 --> 01:14:56,742 Oh. 1056 01:14:56,742 --> 01:14:58,118 That looks great. 1057 01:15:00,287 --> 01:15:01,163 [slurps] 1058 01:15:15,636 --> 01:15:16,470 Betchin. 1059 01:15:16,970 --> 01:15:17,804 [Betchin] Hmm? 1060 01:15:18,722 --> 01:15:22,184 If I hadn't met you, I might've drowned and died in this school. 1061 01:15:22,893 --> 01:15:23,810 [Betchin chuckles] 1062 01:15:23,810 --> 01:15:24,770 So dramatic. 1063 01:15:33,904 --> 01:15:34,780 [Okaji sighs] 1064 01:15:37,908 --> 01:15:38,909 I wonder... 1065 01:15:40,410 --> 01:15:41,828 Why are you so strong? 1066 01:15:43,997 --> 01:15:44,998 I don't think I am. 1067 01:15:45,832 --> 01:15:47,251 I was an absentee, wasn't I? 1068 01:15:49,836 --> 01:15:50,754 Oh, yeah. 1069 01:15:58,387 --> 01:15:59,888 [Betchin] I don't expect much. 1070 01:16:01,056 --> 01:16:01,890 [Okaji] Hmm? 1071 01:16:03,225 --> 01:16:07,604 Not expecting much from myself or others is a lot easier. 1072 01:16:09,898 --> 01:16:11,066 I read that in a manga. 1073 01:16:17,990 --> 01:16:19,116 I get a little scared. 1074 01:16:20,742 --> 01:16:22,119 Scared of making friends. 1075 01:16:24,830 --> 01:16:26,999 But I'm also scared to be alone. 1076 01:16:28,792 --> 01:16:29,626 Betchin. 1077 01:16:32,337 --> 01:16:33,171 Although... 1078 01:16:36,300 --> 01:16:38,176 I'm also glad I met you. 1079 01:16:42,472 --> 01:16:43,599 Mmm! Betchin! 1080 01:16:43,599 --> 01:16:45,183 [laughing] Hey! That's tight! 1081 01:16:45,183 --> 01:16:47,269 [chuckling] It's tight! Hey, it hurts! 1082 01:16:47,269 --> 01:16:48,520 What are you doing? 1083 01:16:49,354 --> 01:16:51,523 - [Okaji laughing] Hang on. Wait. - [Betchin] Jeez! Let go! 1084 01:16:51,523 --> 01:16:52,816 A bit more, a bit more. 1085 01:16:52,816 --> 01:16:55,235 - What? A bit more? - Oh. Just a little. 1086 01:16:55,235 --> 01:16:57,070 [chuckling] Give up, give up. 1087 01:16:57,070 --> 01:16:59,489 - [chuckling] Enough, Okaji. - [Okaji laughing] 1088 01:17:01,366 --> 01:17:04,911 So, the sixth of next month is when she can go home. 1089 01:17:05,412 --> 01:17:07,331 Thank you for taking such care of her. 1090 01:17:09,166 --> 01:17:10,000 Tae. 1091 01:17:10,876 --> 01:17:12,628 Are you glad to be going home soon? 1092 01:17:12,628 --> 01:17:13,795 Yes. 1093 01:17:13,795 --> 01:17:15,881 And you've all been so kind. 1094 01:17:21,678 --> 01:17:24,681 [footsteps approaching] 1095 01:17:24,681 --> 01:17:25,766 [bouquet clattering] 1096 01:17:29,436 --> 01:17:31,563 So these... your idea, were they? 1097 01:17:36,109 --> 01:17:38,528 Did you think I'd cry tears of happiness? 1098 01:17:38,528 --> 01:17:39,863 MOM, HAPPY BIRTHDAY. MAKOTO 1099 01:17:39,863 --> 01:17:42,324 He's not the kind of kid who'd do this on his own. 1100 01:17:42,324 --> 01:17:45,243 Stop trying to taunt me and mind your own business! 1101 01:18:00,092 --> 01:18:01,927 - [Chihiro sighs] - Huh? No. 1102 01:18:03,053 --> 01:18:05,305 You will regret it if you throw these away. 1103 01:18:06,139 --> 01:18:06,973 What? 1104 01:18:07,974 --> 01:18:09,726 Don't sell yourself so short. 1105 01:18:10,769 --> 01:18:13,897 - Don't you know he is like that? - [scoffs] Huh? 1106 01:18:14,398 --> 01:18:15,941 How the hell would you know? 1107 01:18:15,941 --> 01:18:17,317 You're just a stranger! 1108 01:18:17,317 --> 01:18:18,902 Makoto is really kind. 1109 01:18:19,903 --> 01:18:21,780 How does his own mother not see that? 1110 01:18:22,656 --> 01:18:23,949 Anyone else can see it. 1111 01:18:26,326 --> 01:18:29,538 While eating a rice ball from this shop he said, 1112 01:18:29,538 --> 01:18:33,041 "My mother's stir-fried noodles are the most delicious there are." 1113 01:18:35,001 --> 01:18:36,503 Take a good look at him. 1114 01:18:36,503 --> 01:18:40,132 - [smooth jazz music playing] - I had nothing to do with these flowers. 1115 01:18:45,303 --> 01:18:46,138 Only him. 1116 01:18:50,559 --> 01:18:51,393 Please. 1117 01:19:01,778 --> 01:19:03,780 [smooth jazz music continues] 1118 01:19:29,473 --> 01:19:32,642 [Chihiro's ex-boss] Oh, that one? It's sleeping. 1119 01:19:33,143 --> 01:19:34,269 [Basil] He's sleeping? 1120 01:19:34,269 --> 01:19:35,437 [Chihiro's ex-boss] Yeah. 1121 01:19:36,396 --> 01:19:39,691 When they sleep, they lie still on the bottom 1122 01:19:40,692 --> 01:19:42,194 And when they wake, 1123 01:19:42,194 --> 01:19:44,654 they float up and start swimming around again. 1124 01:19:45,489 --> 01:19:46,698 How unusual. 1125 01:19:47,199 --> 01:19:50,619 [smooth jazz music continues and fades] 1126 01:19:50,619 --> 01:19:53,371 I wonder what dream it's having. 1127 01:19:54,498 --> 01:19:56,750 [chuckling softly] 1128 01:20:01,379 --> 01:20:02,380 [chuckles softly] 1129 01:20:06,134 --> 01:20:08,136 [fish tank whirring] 1130 01:20:19,523 --> 01:20:26,488 [phone buzzing] 1131 01:20:29,324 --> 01:20:36,289 [phone continues buzzing] 1132 01:20:41,711 --> 01:20:44,297 - [Chihiro] Hello? - [ex-boss over the phone] Hey. 1133 01:20:47,384 --> 01:20:48,718 [Chihiro] Yeah? [exhales] 1134 01:20:49,261 --> 01:20:50,470 [ex-boss] You know your friend, 1135 01:20:50,470 --> 01:20:52,514 the one I met at the festival the other day? 1136 01:20:53,014 --> 01:20:56,560 [chuckling] She visited my shop and decided to work here. 1137 01:20:57,060 --> 01:20:57,894 [Chihiro] Hey? 1138 01:20:58,520 --> 01:21:00,605 [chuckles] How did that happen? 1139 01:21:01,106 --> 01:21:01,940 [exhales] 1140 01:21:03,233 --> 01:21:06,111 She wants to work here when she's not working at the club. 1141 01:21:06,611 --> 01:21:08,363 And she said she'll work for free. 1142 01:21:08,947 --> 01:21:10,991 Did you know she liked tropical fish? 1143 01:21:12,701 --> 01:21:15,662 [Chihiro] Bazi's never mentioned that to me before. 1144 01:21:17,038 --> 01:21:19,749 [ex-boss sighs] Anyway, where are you now? 1145 01:21:20,250 --> 01:21:22,335 Basil and I are going out for a drink. 1146 01:21:22,836 --> 01:21:24,004 Would you like to come? 1147 01:21:27,007 --> 01:21:28,174 [Chihiro] Uh... 1148 01:21:30,176 --> 01:21:31,261 Not right now. 1149 01:21:33,805 --> 01:21:36,016 I'm at the bottom of the sea. 1150 01:21:36,016 --> 01:21:37,017 [ex-boss chuckles] 1151 01:21:38,727 --> 01:21:40,687 You're under the sea? 1152 01:21:41,813 --> 01:21:43,899 Then you should stay there a while. 1153 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 Generally, humans tend to float. 1154 01:21:48,945 --> 01:21:49,863 [Chihiro chuckles] 1155 01:21:50,822 --> 01:21:52,699 You mean dead bodies float? 1156 01:21:54,075 --> 01:21:56,620 [ex-boss] Dead or alive, they float, you know? 1157 01:21:57,579 --> 01:21:59,706 When you're calm, you float. 1158 01:21:59,706 --> 01:22:02,459 But when you panic and struggle, that's when you sink. 1159 01:22:04,002 --> 01:22:06,171 So, stay there as long as you need to, 1160 01:22:06,171 --> 01:22:09,049 and when you float back up, I'll take you out somewhere. 1161 01:22:09,549 --> 01:22:10,759 Anywhere you want to go? 1162 01:22:16,473 --> 01:22:17,349 [knocking on door] 1163 01:22:17,349 --> 01:22:18,266 [Okaji] Chihiro? 1164 01:22:18,266 --> 01:22:19,893 [doorknob rattling] 1165 01:22:19,893 --> 01:22:21,978 Hey, not so hard. You'll break it. 1166 01:22:21,978 --> 01:22:26,274 - [Makoto] No, I won't. - [clattering continues] 1167 01:22:26,274 --> 01:22:29,235 [Okaji] Stop. You're making too much noise! 1168 01:22:29,235 --> 01:22:31,947 - [rattling continues] - [Makoto] She'll hear us this way. 1169 01:22:31,947 --> 01:22:34,407 [Okaji] No. Let's just call out from the street. 1170 01:22:35,158 --> 01:22:38,328 - [Makoto] What about from there? - [Okaji] Can you see anything? 1171 01:22:40,538 --> 01:22:42,999 - Let's call out from over there. - [Makoto] Mmm. 1172 01:22:42,999 --> 01:22:45,085 [footsteps descending stairs] 1173 01:22:45,085 --> 01:22:47,921 [Okaji] But seriously, I hope she's not passed out or something. 1174 01:22:48,421 --> 01:22:50,090 - [Makoto] She's not. - [Okaji] Huh? 1175 01:22:50,799 --> 01:22:53,134 [Makoto] If she was passed out, we'd sense it. 1176 01:22:53,134 --> 01:22:56,221 - [footsteps descending stairs] - [Okaji] Ahh. 1177 01:22:58,056 --> 01:22:59,975 But if she was unconscious... 1178 01:23:01,434 --> 01:23:03,019 [Makoto] Wouldn't you sense it? 1179 01:23:05,480 --> 01:23:06,648 Hello! 1180 01:23:07,607 --> 01:23:08,942 Are you alive? 1181 01:23:09,442 --> 01:23:10,318 Are you dead? 1182 01:23:10,318 --> 01:23:12,612 [Okaji] Hey! Stop that, stupid! 1183 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 [Makoto] You're the one who said she might be unconscious. 1184 01:23:16,282 --> 01:23:19,077 [Okaji] Just because I said that doesn't mean she's dead! 1185 01:23:19,077 --> 01:23:20,662 [Makoto] Huh? Are you scared? 1186 01:23:20,662 --> 01:23:22,122 [Okaji] No, I'm not scared. 1187 01:23:22,122 --> 01:23:23,456 [Makoto] Oh, okay. 1188 01:23:23,456 --> 01:23:24,666 I'll believe that. 1189 01:23:26,376 --> 01:23:27,627 [shouting] Hey! 1190 01:23:28,128 --> 01:23:30,046 [Okaji] God, I really hope she's okay. 1191 01:23:31,673 --> 01:23:33,633 [Makoto shouting] Hey! 1192 01:23:33,633 --> 01:23:36,094 - [Okaji] Chihiro! Are you okay? - [Makoto] Chihiro! 1193 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 - Oh. She's there! - [Makoto] A-ha! 1194 01:23:37,846 --> 01:23:39,889 [window sliding open] 1195 01:23:41,182 --> 01:23:43,435 [Makoto giggling] Wow. She looks terrible. 1196 01:23:43,435 --> 01:23:44,352 [Okaji chuckles] 1197 01:23:45,061 --> 01:23:46,646 Chihiro, are you okay? 1198 01:23:46,646 --> 01:23:47,731 [chuckles softly] 1199 01:23:48,481 --> 01:23:49,357 Be quiet. 1200 01:23:49,941 --> 01:23:53,069 - I told you you were too loud. - It's your fault. I didn't wake her up. 1201 01:23:53,069 --> 01:23:55,822 - I brought these for you. - We brought you some stuff. 1202 01:23:57,657 --> 01:23:59,200 I brought bananas. 1203 01:23:59,909 --> 01:24:01,202 Just leave it there. 1204 01:24:01,202 --> 01:24:03,621 - [Okaji] Uh... I could just hand it to you. - [Makoto] Hey! No! 1205 01:24:03,621 --> 01:24:05,790 - We wanna give it to you. - [Chihiro] Go home already. 1206 01:24:05,790 --> 01:24:07,292 - [Okaji] Hey? - [Makoto] Let us in! 1207 01:24:07,292 --> 01:24:09,544 - Let us in! - [Okaji] Can't you see us for a minute? 1208 01:24:09,544 --> 01:24:12,380 - Go put it on the doorknob. - [Okaji] Huh? We wanna hand it to you. 1209 01:24:12,380 --> 01:24:14,382 - Go on, go home. - [Makoto] Don't want to. 1210 01:24:14,382 --> 01:24:16,676 - It's getting late. - [Okaji] But we came all the way here. 1211 01:24:16,676 --> 01:24:19,095 [Makoto] We don't want to hang it on the door knob. 1212 01:24:19,095 --> 01:24:21,431 We could give it to a baseball star and ask for-- 1213 01:24:21,431 --> 01:24:24,017 - [Chihiro] Ah! - [Okaji and Makoto] Huh? 1214 01:24:25,602 --> 01:24:26,603 [both screaming] 1215 01:24:27,896 --> 01:24:30,065 - Just a minute, Chihiro. - [Makoto screaming] Wait! 1216 01:24:30,065 --> 01:24:31,024 [Okaji] What? 1217 01:24:31,024 --> 01:24:33,026 [Makoto chuckling] Aw. She's so mean. 1218 01:24:35,445 --> 01:24:39,449 [footsteps approaching slowly] 1219 01:24:43,536 --> 01:24:44,370 Ah. 1220 01:24:45,413 --> 01:24:46,706 Still alive? 1221 01:24:49,751 --> 01:24:50,835 [laughing] 1222 01:24:52,712 --> 01:24:56,716 [car engine revving] 1223 01:25:03,807 --> 01:25:06,643 UTSUMI TROPICAL FISH SHOP 1224 01:25:06,643 --> 01:25:08,895 [birds chirping] 1225 01:25:21,866 --> 01:25:23,868 [birds continue chirping] 1226 01:25:41,136 --> 01:25:43,888 [birds chirping louder] 1227 01:25:46,558 --> 01:25:51,563 [leaves rustling] 1228 01:25:52,939 --> 01:25:54,941 [wind blowing] 1229 01:26:29,601 --> 01:26:36,566 [vehicle approaching in the background] 1230 01:26:51,456 --> 01:26:53,458 [box rattling] 1231 01:27:09,224 --> 01:27:12,143 [objects rattling] 1232 01:27:14,229 --> 01:27:16,481 [rattling continues] 1233 01:27:17,690 --> 01:27:18,524 [box clatters] 1234 01:27:29,535 --> 01:27:30,453 [box clatters] 1235 01:27:30,453 --> 01:27:32,538 [paper rustles] 1236 01:27:36,501 --> 01:27:39,504 [birds continue chirping] 1237 01:28:00,358 --> 01:28:01,192 Here we are. 1238 01:28:13,246 --> 01:28:14,122 [grunts] 1239 01:28:31,889 --> 01:28:32,932 [door opening] 1240 01:28:37,770 --> 01:28:38,813 [door closing] 1241 01:29:07,842 --> 01:29:08,801 [seatbelt clicking] 1242 01:29:11,512 --> 01:29:12,472 [door opening] 1243 01:29:27,111 --> 01:29:29,614 - [ex-boss] Did you sleep well? - [Chihiro] Mmm. 1244 01:29:39,999 --> 01:29:42,627 [ex-boss sighs deeply and inhales] 1245 01:29:44,087 --> 01:29:45,755 [both exhale deeply] 1246 01:29:49,592 --> 01:29:50,760 Hey, boss. 1247 01:29:50,760 --> 01:29:52,261 - [ex-boss] Huh? - Listen. 1248 01:29:53,096 --> 01:29:53,930 [ex-boss] Ah. 1249 01:29:55,473 --> 01:29:58,893 So, I've been thinking for a really long time. 1250 01:29:59,894 --> 01:30:00,770 About? 1251 01:30:05,608 --> 01:30:07,443 We're all from different planets. 1252 01:30:08,069 --> 01:30:10,655 - [ex-boss chuckling] Huh? - [Chihiro] I'm sure of it. 1253 01:30:13,241 --> 01:30:15,451 I'm pretty sure that you like me, 1254 01:30:15,451 --> 01:30:19,539 but you've never tried to make any kind of sexual advances. 1255 01:30:19,539 --> 01:30:21,624 [ex-boss laughing] 1256 01:30:22,125 --> 01:30:26,587 [Chihiro] I always wondered why that was. I just couldn't seem to work it out. 1257 01:30:29,799 --> 01:30:31,384 But I know what it is. 1258 01:30:31,384 --> 01:30:32,385 [ex-boss] Mmm. 1259 01:30:32,385 --> 01:30:34,137 It all makes sense to me now. 1260 01:30:36,806 --> 01:30:37,640 Eh? 1261 01:30:37,640 --> 01:30:40,017 [chuckling] What... What are you saying? 1262 01:30:42,228 --> 01:30:45,982 It has to be that you're my father, yeah? 1263 01:30:45,982 --> 01:30:48,443 [birds chirping] 1264 01:30:51,612 --> 01:30:54,532 [laughing] Are you kidding? 1265 01:30:54,532 --> 01:30:56,200 - Me? - [Chihiro] Hmm. 1266 01:30:57,952 --> 01:31:00,413 [laughing] No way. Why? 1267 01:31:00,413 --> 01:31:01,330 [Chihiro] Why? 1268 01:31:04,417 --> 01:31:06,461 It's the only thing that makes sense. 1269 01:31:06,961 --> 01:31:08,588 - [laughing] That... - [Chihiro] Hmm. 1270 01:31:08,588 --> 01:31:09,672 ...I'm your dad? 1271 01:31:09,672 --> 01:31:13,801 - Right. - [continues laughing] Oh, I am, huh? 1272 01:31:13,801 --> 01:31:16,095 [chuckling] Her father? 1273 01:31:16,095 --> 01:31:17,013 [ex-boss] Yeah. 1274 01:31:17,638 --> 01:31:18,598 Oh, wow. 1275 01:31:18,598 --> 01:31:20,725 She must really have a screw loose. 1276 01:31:20,725 --> 01:31:21,684 Indeed. 1277 01:31:22,518 --> 01:31:26,397 However, I'll go along with it, as weird as it is. 1278 01:31:26,397 --> 01:31:27,648 It's fun though, right? 1279 01:31:38,326 --> 01:31:39,577 [Chihiro] Oh, hi. 1280 01:31:39,577 --> 01:31:40,578 What's up? 1281 01:31:40,578 --> 01:31:41,496 Come in. 1282 01:31:54,550 --> 01:31:55,551 Hey. 1283 01:31:55,551 --> 01:31:56,761 What's the matter? 1284 01:31:58,679 --> 01:32:02,558 You said that you'd never slept with your former boss. 1285 01:32:04,977 --> 01:32:05,853 It's true. 1286 01:32:06,938 --> 01:32:09,232 You never said you went out with him the other day. 1287 01:32:09,982 --> 01:32:11,192 Ah... 1288 01:32:11,692 --> 01:32:13,986 But there wasn't much to tell you about. 1289 01:32:13,986 --> 01:32:14,946 Is that right? 1290 01:32:17,406 --> 01:32:18,950 Be honest, Chihiro. 1291 01:32:18,950 --> 01:32:19,867 You like him. 1292 01:32:21,911 --> 01:32:25,081 I used to admire that I thought you'd always tell the truth. 1293 01:32:26,332 --> 01:32:28,626 Come on. I've never lied to you. 1294 01:32:28,626 --> 01:32:30,878 You know I only ever tell you the truth. 1295 01:32:30,878 --> 01:32:33,339 - So you say. - [Chihiro] I told you before. 1296 01:32:33,339 --> 01:32:35,424 I can't get drunk on love. 1297 01:32:36,425 --> 01:32:38,386 I always liked my old boss. 1298 01:32:38,386 --> 01:32:41,514 However, it's not like a romantic relationship. 1299 01:32:41,514 --> 01:32:43,057 [Basil chuckles] 1300 01:32:43,057 --> 01:32:45,059 So now you think he's your father? 1301 01:32:46,519 --> 01:32:47,436 Hey... 1302 01:32:49,105 --> 01:32:51,607 There's more than just sex between men and women. 1303 01:32:52,316 --> 01:32:55,194 - Things aren't that simple. - [chuckles] That's ridiculous. 1304 01:32:55,194 --> 01:32:57,029 We're all still men and women. 1305 01:33:01,158 --> 01:33:03,119 And even if you want him... 1306 01:33:05,580 --> 01:33:08,082 it does not mean he feels the same! 1307 01:33:16,007 --> 01:33:17,550 For God's sake, say something. 1308 01:33:21,304 --> 01:33:22,471 I think you were right. 1309 01:33:23,764 --> 01:33:24,890 You have no judgment. 1310 01:33:24,890 --> 01:33:25,891 Huh? 1311 01:33:27,268 --> 01:33:29,562 You won't get my old boss. Impossible. 1312 01:33:29,562 --> 01:33:31,480 - Don't even try. - Huh? 1313 01:33:31,981 --> 01:33:33,691 Why are we discussing this on the doorstep? 1314 01:33:33,691 --> 01:33:36,527 - [chuckles] What does it matter? - [Chihiro] Just come in, already. 1315 01:33:36,527 --> 01:33:37,653 No, I'm done. 1316 01:33:37,653 --> 01:33:41,032 [footsteps descending stairs] 1317 01:33:51,292 --> 01:33:56,589 [rain pattering] 1318 01:33:56,589 --> 01:34:01,052 ["Lost in the Stars" playing] 1319 01:34:07,224 --> 01:34:10,895 ♪ Before Lord God ♪ 1320 01:34:10,895 --> 01:34:14,732 ♪ Made the sea and the land ♪ 1321 01:34:14,732 --> 01:34:18,027 ♪ He held all the stars ♪ 1322 01:34:18,027 --> 01:34:22,365 ♪ In the palm of his hand ♪ 1323 01:34:22,365 --> 01:34:26,243 ♪ And they ran through his fingers ♪ 1324 01:34:26,243 --> 01:34:29,664 ♪ Like grains of sand ♪ 1325 01:34:30,247 --> 01:34:33,209 ♪ And one little star ♪ 1326 01:34:33,793 --> 01:34:37,171 ♪ Fell alone ♪ 1327 01:34:37,171 --> 01:34:41,592 ♪ And the Lord God hunted ♪ 1328 01:34:41,592 --> 01:34:45,054 ♪ Through the wide night air ♪ 1329 01:34:45,054 --> 01:34:48,724 ♪ For the little dark star ♪ 1330 01:34:48,724 --> 01:34:52,603 ♪ In the wind down there ♪ 1331 01:34:52,603 --> 01:34:56,774 ♪ And he stated and promised ♪ 1332 01:34:56,774 --> 01:35:00,569 ♪ He'd take special care ♪ 1333 01:35:00,569 --> 01:35:04,323 ♪ So it wouldn't get lost ♪ 1334 01:35:04,323 --> 01:35:08,119 - ♪ Again ♪ -["Lost In The Stars" ends] 1335 01:35:16,502 --> 01:35:17,336 Hey. 1336 01:35:18,629 --> 01:35:21,006 Oh. You should've said you were coming. 1337 01:35:21,006 --> 01:35:23,050 [chuckles] You were great out there. 1338 01:35:23,050 --> 01:35:25,678 A, uh... [chuckles] wonderful performance. 1339 01:35:28,848 --> 01:35:31,434 So, uh... are you free tonight? 1340 01:35:32,435 --> 01:35:36,522 I was hoping you and I might share some sake together. 1341 01:35:37,648 --> 01:35:38,899 Ah... 1342 01:35:38,899 --> 01:35:40,484 should we ask Chihiro? 1343 01:35:40,484 --> 01:35:41,485 [ex-boss] Chihiro? 1344 01:35:43,154 --> 01:35:45,030 I meant just you and I. 1345 01:35:45,030 --> 01:35:47,825 I don't want to drink with my daughter tonight. 1346 01:35:56,625 --> 01:36:02,923 [phone buzzing] 1347 01:36:06,594 --> 01:36:07,511 Hello. 1348 01:36:08,012 --> 01:36:10,639 [Makoto over the phone] Um, hello. It's Makoto. 1349 01:36:11,390 --> 01:36:13,309 [emotionally] Are you free now, Okaji? 1350 01:36:13,809 --> 01:36:14,810 Huh? 1351 01:36:14,810 --> 01:36:15,978 I'm busy now. 1352 01:36:16,854 --> 01:36:17,897 Why? 1353 01:36:18,397 --> 01:36:20,691 [Makoto] It's just that I'm hungry. 1354 01:36:21,442 --> 01:36:22,651 Hey? 1355 01:36:22,651 --> 01:36:23,778 Where's your mom? 1356 01:36:24,278 --> 01:36:25,362 She's at work. 1357 01:36:26,071 --> 01:36:27,031 So, uh... 1358 01:36:28,365 --> 01:36:29,617 What are you doing? 1359 01:36:30,326 --> 01:36:33,496 I'm waiting at the front door of my house. 1360 01:36:33,496 --> 01:36:36,123 - [rain pattering] - [Okaji] Why don't you go inside? 1361 01:36:36,832 --> 01:36:38,250 Can't find my key. 1362 01:36:38,751 --> 01:36:39,585 [Okaji] What? 1363 01:36:40,085 --> 01:36:42,463 It's usually in my pocket, 1364 01:36:42,463 --> 01:36:44,256 except it's not there. 1365 01:36:44,256 --> 01:36:45,257 Huh? 1366 01:36:45,758 --> 01:36:47,551 You're locked out of the house? 1367 01:36:48,052 --> 01:36:49,094 So, where's the key? 1368 01:36:49,678 --> 01:36:52,306 Like I said, I don't know! 1369 01:36:53,098 --> 01:36:55,017 [Okaji] Why are you yelling at me? 1370 01:36:55,017 --> 01:36:57,102 Oh, you're useless. 1371 01:36:57,102 --> 01:36:58,813 I'm hungry! 1372 01:37:00,523 --> 01:37:01,524 [Okaji sighs loudly] 1373 01:37:16,330 --> 01:37:17,164 [door closing] 1374 01:37:26,048 --> 01:37:26,882 Oh. 1375 01:37:27,383 --> 01:37:28,259 Sorry. 1376 01:37:28,259 --> 01:37:29,301 Did I wake you? 1377 01:37:35,516 --> 01:37:38,102 I was just a little hungry. 1378 01:37:40,437 --> 01:37:42,606 [mom] Oh, how nice to be so carefree. 1379 01:37:43,107 --> 01:37:45,734 You don't understand my troubles at all, do you? 1380 01:37:48,529 --> 01:37:50,948 [inhales] I'm not cleaning that. 1381 01:37:52,116 --> 01:37:53,409 You do it yourself. 1382 01:37:56,954 --> 01:37:59,248 Well, you don't understand either, Mom. 1383 01:38:00,958 --> 01:38:02,960 [shouting] You know nothing about me! 1384 01:38:02,960 --> 01:38:04,044 [food clattering] 1385 01:38:07,548 --> 01:38:11,302 [sad music playing] 1386 01:38:11,302 --> 01:38:13,387 [rain pattering] 1387 01:38:22,146 --> 01:38:24,148 [door slides open] 1388 01:38:27,026 --> 01:38:28,152 [Chihiro] Hello, Tae. 1389 01:38:28,652 --> 01:38:29,612 Hello. 1390 01:38:30,613 --> 01:38:31,780 Come on in. 1391 01:38:31,780 --> 01:38:33,866 [sad music continues] 1392 01:38:37,161 --> 01:38:40,122 [groans] That rain is wild! 1393 01:38:40,915 --> 01:38:44,001 - Let's close for today. - [Nagai] Forget that. 1394 01:38:44,001 --> 01:38:45,169 There's an emergency! 1395 01:38:45,961 --> 01:38:47,713 The hospital called a while ago. 1396 01:38:47,713 --> 01:38:49,423 I was trying to get hold of you! 1397 01:38:50,132 --> 01:38:51,634 Wait, wait. Slow down. 1398 01:38:51,634 --> 01:38:53,135 What is it? What's happened? 1399 01:38:53,135 --> 01:38:56,430 - Tae's gone. Vanished from the hospital! - [elderly man] What? 1400 01:38:56,430 --> 01:38:58,557 [Nagai] They said she was in her room with a visitor, 1401 01:38:58,557 --> 01:39:00,059 a girl named Aya, 1402 01:39:00,059 --> 01:39:01,393 and then she vanished. 1403 01:39:01,393 --> 01:39:02,353 Aya? 1404 01:39:02,353 --> 01:39:06,398 The girl was saying that her mother was staying at the same hospital. 1405 01:39:06,982 --> 01:39:11,111 But when they checked, they couldn't find any evidence of her. 1406 01:39:11,111 --> 01:39:12,112 Aya? 1407 01:39:14,281 --> 01:39:15,658 [Nagai] What are you doing? 1408 01:39:15,658 --> 01:39:17,743 You should be rushing to the hospital! 1409 01:39:17,743 --> 01:39:18,827 Bito! 1410 01:39:18,827 --> 01:39:20,913 [sad music continues] 1411 01:39:21,997 --> 01:39:23,207 [dialing telephone] 1412 01:39:29,171 --> 01:39:31,090 - [Bito] No answer. - [receiver clatters] 1413 01:39:31,840 --> 01:39:34,134 Aya is actually Chihiro. Look. 1414 01:39:34,969 --> 01:39:35,803 [Nagai] What? 1415 01:39:35,803 --> 01:39:36,804 RÉSUMÉ AYA FURUSAWA 1416 01:39:36,804 --> 01:39:39,682 {\an8}[Bito] Chihiro is the name she used at her former job. 1417 01:39:39,682 --> 01:39:41,850 {\an8}AGE: 29 1418 01:39:41,850 --> 01:39:44,728 {\an8}[Chihiro's ex-boss] I dealt with many girls at the massage parlor, 1419 01:39:44,728 --> 01:39:46,981 but she was the hardest to work out. 1420 01:39:46,981 --> 01:39:47,898 [scoffs] 1421 01:39:48,399 --> 01:39:51,402 She has the kind of character you never quite get. 1422 01:39:53,237 --> 01:39:56,365 In a way, she seemed empty. 1423 01:39:57,491 --> 01:40:00,661 It's strange to say, she's like a ghost. 1424 01:40:01,370 --> 01:40:02,538 [chewing food] 1425 01:40:06,166 --> 01:40:08,585 When she came to interview at the massage parlor, 1426 01:40:10,129 --> 01:40:10,963 ah... 1427 01:40:10,963 --> 01:40:14,550 [chuckling] I didn't know what to think. She looked so out of place. 1428 01:40:14,550 --> 01:40:18,512 Just a regular and modest girl. 1429 01:40:19,638 --> 01:40:22,307 Even now, she looks like that asleep. 1430 01:40:22,808 --> 01:40:23,934 [both chuckle lightly] 1431 01:40:25,144 --> 01:40:26,937 - [Chihiro's ex-boss] Except... - [Basil] Mmm. 1432 01:40:28,480 --> 01:40:29,815 When I looked down, 1433 01:40:31,483 --> 01:40:33,318 her shoes were worn and dirty. 1434 01:40:35,362 --> 01:40:37,031 ...and the wrong size for her feet. 1435 01:40:56,341 --> 01:40:57,301 I think... 1436 01:40:58,969 --> 01:41:01,221 if she hadn't walked through my door that day, 1437 01:41:03,057 --> 01:41:04,516 she might not still be alive. 1438 01:41:11,690 --> 01:41:12,733 Okay. 1439 01:41:12,733 --> 01:41:13,984 You can start tomorrow. 1440 01:41:17,029 --> 01:41:17,863 Aren't you... 1441 01:41:19,782 --> 01:41:21,408 going to ask any questions? 1442 01:41:22,326 --> 01:41:23,160 Huh? 1443 01:41:24,328 --> 01:41:25,245 [Chihiro] Like... 1444 01:41:26,163 --> 01:41:28,082 what are my reasons for being here? 1445 01:41:29,291 --> 01:41:30,751 Where else have I worked? 1446 01:41:31,627 --> 01:41:34,797 [breathes deeply] I don't need to ask. 1447 01:41:35,631 --> 01:41:38,467 I'm talking to the person in front of me now. 1448 01:41:43,180 --> 01:41:46,058 So... what do you want your work name to be? 1449 01:41:49,228 --> 01:41:50,479 What do you think? 1450 01:41:51,271 --> 01:41:52,356 [chuckling] No. 1451 01:41:53,774 --> 01:41:55,651 I can't choose your name. 1452 01:41:55,651 --> 01:41:57,528 It's yours, so you choose. 1453 01:42:05,077 --> 01:42:06,120 Uh... 1454 01:42:08,497 --> 01:42:09,331 Chihiro. 1455 01:42:11,416 --> 01:42:14,336 Mmm. [breathing heavily] 1456 01:42:14,336 --> 01:42:16,755 So as of today, Chihiro is your name. 1457 01:42:17,840 --> 01:42:18,799 [inhales] 1458 01:42:18,799 --> 01:42:19,842 So, Chihiro... 1459 01:42:20,342 --> 01:42:21,176 Welcome. 1460 01:42:23,929 --> 01:42:24,805 [Chihiro exhales] 1461 01:42:25,472 --> 01:42:26,598 - Thanks - Mmm. 1462 01:42:27,599 --> 01:42:28,517 RÉSUMÉ AYA FURUSAWA 1463 01:42:28,517 --> 01:42:31,436 "Aya Furusawa." 1464 01:42:31,436 --> 01:42:32,729 Uh... 1465 01:42:32,729 --> 01:42:34,690 I like to be called Chihiro. 1466 01:42:35,774 --> 01:42:36,650 [Bito] Chihiro? 1467 01:42:37,151 --> 01:42:39,736 Chihiro is kind of my nickname. 1468 01:42:52,749 --> 01:42:54,751 [Tae chuckling] 1469 01:42:58,130 --> 01:42:59,965 It's like I'm having an affair. 1470 01:43:01,049 --> 01:43:02,050 [Chihiro chuckles] 1471 01:43:02,801 --> 01:43:04,887 Uh... more like eloping. 1472 01:43:06,388 --> 01:43:09,474 [Tae] Or perhaps a double suicide? 1473 01:43:09,474 --> 01:43:11,476 [Chihiro laughing] 1474 01:43:11,476 --> 01:43:12,728 A double suicide? 1475 01:43:17,107 --> 01:43:18,358 Thank you, Aya, 1476 01:43:19,943 --> 01:43:21,695 for taking me out. 1477 01:43:22,779 --> 01:43:23,780 [Chihiro chuckles] 1478 01:43:28,368 --> 01:43:29,661 So, Tae... 1479 01:43:32,789 --> 01:43:34,416 when did you work it out? 1480 01:43:34,416 --> 01:43:35,500 [Tae] Hmm? 1481 01:43:37,920 --> 01:43:41,465 When did you realize I was Chihiro from the shop? 1482 01:43:45,677 --> 01:43:47,012 Not telling. 1483 01:43:47,012 --> 01:43:49,097 [Chihiro laughing] 1484 01:43:49,097 --> 01:43:51,183 [rain pattering] 1485 01:44:14,331 --> 01:44:16,917 The rain makes me feel happy. 1486 01:44:20,671 --> 01:44:21,505 [Chihiro] Mmm. 1487 01:44:27,636 --> 01:44:28,679 [window opening] 1488 01:44:28,679 --> 01:44:30,764 [rain continues pattering] 1489 01:44:44,361 --> 01:44:46,029 [rain continues pattering] 1490 01:44:46,029 --> 01:44:46,947 [Tae sighs] 1491 01:44:48,740 --> 01:44:51,201 [sighing] 1492 01:45:09,136 --> 01:45:09,970 Hello! 1493 01:45:14,099 --> 01:45:15,809 One seaweed bento, please. 1494 01:45:16,393 --> 01:45:17,352 Okay. 1495 01:45:17,853 --> 01:45:19,021 One seaweed bento. 1496 01:45:19,646 --> 01:45:20,772 [Bito] Coming up. 1497 01:45:20,772 --> 01:45:22,524 With the weather like this today, 1498 01:45:23,442 --> 01:45:26,111 here's a little gift for you. 1499 01:45:26,111 --> 01:45:27,070 [Chihiro] Really? 1500 01:45:27,070 --> 01:45:28,280 That's so nice! 1501 01:45:28,280 --> 01:45:29,656 [both chuckling] 1502 01:45:30,615 --> 01:45:33,160 Tell me, why are you open on a day like this? 1503 01:45:34,328 --> 01:45:35,329 Oh. Well... 1504 01:45:36,163 --> 01:45:37,164 I love the rain. 1505 01:45:37,164 --> 01:45:39,541 It always makes me feel like going out, 1506 01:45:39,541 --> 01:45:42,210 maybe to go dancing. [laughing] 1507 01:45:47,215 --> 01:45:48,133 I thought, 1508 01:45:48,633 --> 01:45:50,802 "There must be others out there like me." 1509 01:45:50,802 --> 01:45:52,888 [rain continues pattering] 1510 01:45:59,811 --> 01:46:00,771 And you, dear? 1511 01:46:01,980 --> 01:46:03,148 Just finished work? 1512 01:46:04,066 --> 01:46:04,941 No. 1513 01:46:05,442 --> 01:46:07,235 Right now I'm not working. 1514 01:46:07,235 --> 01:46:09,071 Not long ago I quit my job. 1515 01:46:09,863 --> 01:46:12,366 Oh. So what were you doing? 1516 01:46:14,326 --> 01:46:15,243 [Chihiro chuckles] 1517 01:46:15,994 --> 01:46:17,162 I was a sex worker. 1518 01:46:18,997 --> 01:46:20,374 Ooh! 1519 01:46:24,086 --> 01:46:25,712 [Chihiro] In that moment, I thought, 1520 01:46:27,506 --> 01:46:29,383 "Ah! This woman... 1521 01:46:30,550 --> 01:46:33,512 is maybe from the same planet I am from." 1522 01:46:36,973 --> 01:46:39,017 It only happened one time before. 1523 01:46:39,518 --> 01:46:41,978 - One of my people. - [Tae] Hmm. 1524 01:46:43,980 --> 01:46:45,107 So... 1525 01:46:47,901 --> 01:46:48,819 Then... 1526 01:46:50,695 --> 01:46:52,155 when was the other time? 1527 01:46:56,368 --> 01:46:57,828 [Chihiro] When I met Chihiro. 1528 01:47:02,958 --> 01:47:04,960 [rain pouring heavily] 1529 01:47:06,420 --> 01:47:08,672 Sorry I couldn't get something nicer. 1530 01:47:09,965 --> 01:47:11,508 That's okay. It's nice. 1531 01:47:12,217 --> 01:47:13,051 [Okaji chuckles] 1532 01:47:15,887 --> 01:47:16,763 You want one? 1533 01:47:17,264 --> 01:47:18,598 It's okay. It's for you. 1534 01:47:18,598 --> 01:47:19,641 I had dinner. 1535 01:47:19,641 --> 01:47:21,726 [rain continues pouring heavily] 1536 01:47:25,063 --> 01:47:26,148 [thunder cracking] 1537 01:47:43,248 --> 01:47:44,332 [umbrella clattering] 1538 01:47:46,001 --> 01:47:46,835 Makoto? 1539 01:47:54,801 --> 01:47:58,221 [Makoto chuckling] 1540 01:47:58,221 --> 01:47:59,848 - What are you doing? - [mom] Makoto. 1541 01:47:59,848 --> 01:48:01,725 MOM, HAPPY BIRTHDAY. MAKOTO 1542 01:48:01,725 --> 01:48:04,728 [food sizzling] 1543 01:48:13,778 --> 01:48:16,114 [sighs] How did you lose your key? 1544 01:48:16,615 --> 01:48:18,366 You've no idea where it is? 1545 01:48:18,366 --> 01:48:19,367 [Makoto] Mm-mm. 1546 01:48:19,367 --> 01:48:22,287 [sighs] Now I have to get another key. 1547 01:48:22,787 --> 01:48:25,499 Really, you're just hopeless. 1548 01:48:26,583 --> 01:48:27,417 Right? 1549 01:48:28,168 --> 01:48:29,711 [chuckles] Yeah. 1550 01:48:41,973 --> 01:48:42,891 [mom] Here you go. 1551 01:48:43,475 --> 01:48:45,143 - Thanks for the food. - Okay. 1552 01:48:45,644 --> 01:48:46,937 - Thank you. - Sure. 1553 01:48:48,230 --> 01:48:49,231 Ah... 1554 01:48:49,231 --> 01:48:50,190 jeez. 1555 01:48:51,733 --> 01:48:53,193 It's so messy. 1556 01:48:55,111 --> 01:48:56,655 Sorry for the mess. 1557 01:49:05,830 --> 01:49:07,457 And who messed it up? 1558 01:49:09,167 --> 01:49:10,210 [Makoto] No idea. 1559 01:49:10,210 --> 01:49:12,003 I doubt that very much. 1560 01:49:15,048 --> 01:49:15,882 Is it good? 1561 01:49:16,591 --> 01:49:17,425 Yes. 1562 01:49:22,347 --> 01:49:26,184 [Okaji sobbing] 1563 01:49:26,184 --> 01:49:27,102 [mom] Eh? 1564 01:49:27,102 --> 01:49:30,355 [Okaji continues sobbing] 1565 01:49:30,855 --> 01:49:33,275 - [mom] What's wrong? - [Makoto] Okaji, what's wrong? 1566 01:49:33,275 --> 01:49:35,068 - [mom] Oh, what is it? - [Okaji] I'm sorry. 1567 01:49:35,068 --> 01:49:37,404 - [Makoto] What's the matter? - [mom] Hey? 1568 01:49:37,904 --> 01:49:40,907 - Are you in pain? - [Okaji continues sobbing] 1569 01:49:40,907 --> 01:49:42,200 [mom] Are you okay? 1570 01:49:42,200 --> 01:49:44,828 [Okaji continues sobbing] 1571 01:49:48,873 --> 01:49:50,000 [Chihiro] My mom died. 1572 01:49:53,253 --> 01:49:54,087 But... 1573 01:49:55,630 --> 01:49:56,673 I felt nothing. 1574 01:49:59,092 --> 01:50:00,302 No sadness, 1575 01:50:01,177 --> 01:50:02,095 no regret, 1576 01:50:02,971 --> 01:50:04,347 no loneliness. 1577 01:50:07,601 --> 01:50:08,727 Honestly, 1578 01:50:09,436 --> 01:50:10,979 I didn't feel a thing. 1579 01:50:12,522 --> 01:50:14,566 [chuckles] I didn't cry once. 1580 01:50:16,192 --> 01:50:17,027 [Tae] Hmm. 1581 01:50:19,946 --> 01:50:22,741 I wonder if you had been my mother, 1582 01:50:25,243 --> 01:50:28,121 what kind of person I could've become? 1583 01:50:28,121 --> 01:50:29,039 [exhaling] 1584 01:50:31,583 --> 01:50:32,876 Oh, well... 1585 01:50:34,919 --> 01:50:35,920 I imagine... 1586 01:50:38,089 --> 01:50:41,051 ...no more wonderful than you are now. 1587 01:50:42,177 --> 01:50:43,011 Hey? 1588 01:50:46,222 --> 01:50:47,682 I'm saying... 1589 01:50:49,934 --> 01:50:53,480 you're wonderful just as you are. 1590 01:51:07,243 --> 01:51:08,495 [Chihiro sighing] 1591 01:51:09,120 --> 01:51:10,497 Yeah. 1592 01:51:17,587 --> 01:51:18,922 That's hard to see. 1593 01:51:20,757 --> 01:51:22,050 [Tae chuckling] 1594 01:51:23,551 --> 01:51:24,386 [sighs] 1595 01:51:33,937 --> 01:51:34,771 Hey. 1596 01:51:36,398 --> 01:51:37,232 [Chihiro] Hmm? 1597 01:51:38,983 --> 01:51:39,943 Come on. 1598 01:51:40,443 --> 01:51:41,277 Come here. 1599 01:51:42,946 --> 01:51:44,322 Hey? What? 1600 01:51:44,322 --> 01:51:46,616 [Tae chuckling lightly] 1601 01:51:46,616 --> 01:51:48,034 Let me give you a hug. 1602 01:51:48,034 --> 01:51:50,995 - [laughing] Hey? What for? - [Tae laughing] 1603 01:51:52,372 --> 01:51:53,623 Just one. 1604 01:51:57,836 --> 01:51:59,170 [chuckling lightly] 1605 01:51:59,921 --> 01:52:01,047 [Tae] Mmm. 1606 01:52:01,047 --> 01:52:02,507 - Nice. - [Chihiro chuckles] 1607 01:52:03,299 --> 01:52:05,343 Yeah, but it's still really weird. 1608 01:52:06,469 --> 01:52:07,345 Good, though. 1609 01:52:24,738 --> 01:52:26,114 [peaceful music playing] 1610 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 How does it feel? 1611 01:52:33,705 --> 01:52:34,539 I like it. 1612 01:52:35,623 --> 01:52:37,625 [peaceful music continues] 1613 01:52:37,625 --> 01:52:39,502 [Tae] Mmm... a warm hug. 1614 01:52:44,215 --> 01:52:45,049 [Chihiro] Mmm. 1615 01:52:47,969 --> 01:52:49,179 And you smell good. 1616 01:52:50,889 --> 01:52:53,516 [Tae chuckles and sighs] 1617 01:53:11,409 --> 01:53:13,411 [peaceful music continues] 1618 01:53:13,411 --> 01:53:15,497 [birds chirping in the background] 1619 01:53:39,813 --> 01:53:41,356 [Makoto giggling] 1620 01:53:41,356 --> 01:53:43,399 - [Okaji] Hey, wait. - [Chihiro] Watch out, you two. 1621 01:53:43,399 --> 01:53:45,527 [Makoto continues giggling] 1622 01:53:45,527 --> 01:53:47,821 [Okaji] What are you doing? Hey! 1623 01:53:48,571 --> 01:53:52,283 - [Makoto continues giggling] - [Chihiro] The kids are great together. 1624 01:53:52,283 --> 01:53:54,285 - [Okaji] No, that's dangerous! - Hey, hey! Careful. 1625 01:53:54,285 --> 01:53:57,205 - [Okaji] Don't play with bottles. - [Makoto giggling] Now, top speed! 1626 01:53:57,205 --> 01:53:58,373 [Okaji] Oh, crap. 1627 01:53:58,373 --> 01:54:00,458 [Makoto continues giggling] 1628 01:54:00,458 --> 01:54:01,918 [Okaji] Hey! 1629 01:54:01,918 --> 01:54:03,628 - [sighs] You're impossible. - [Chihiro] Hey! 1630 01:54:03,628 --> 01:54:05,964 Okaji and Makoto, come and help. 1631 01:54:05,964 --> 01:54:07,757 - [Makoto] Okay. - [Okaji] All right. 1632 01:54:09,092 --> 01:54:11,052 - Take that to the table? - [Okaji] Okay. 1633 01:54:12,220 --> 01:54:13,680 - Ah! - What? Ugh! 1634 01:54:13,680 --> 01:54:15,723 - Uh. What are you doing? - [Bito and Nagai laughing] 1635 01:54:15,723 --> 01:54:17,934 What? So cheeky. 1636 01:54:17,934 --> 01:54:19,561 [Makoto] You're cheeky. 1637 01:54:19,561 --> 01:54:20,645 Watch your mouth. 1638 01:54:20,645 --> 01:54:23,523 [Bito and Tae laughing] 1639 01:54:23,523 --> 01:54:24,482 They're all done. 1640 01:54:26,442 --> 01:54:28,736 I bet this will be really delicious. 1641 01:54:28,736 --> 01:54:30,029 [Bito laughing] 1642 01:54:30,530 --> 01:54:32,031 Uh... now, 1643 01:54:32,532 --> 01:54:34,117 Aya or Chihiro? 1644 01:54:34,117 --> 01:54:35,785 Which do you want to be called? 1645 01:54:36,494 --> 01:54:37,662 [Chihiro] Hmm... 1646 01:54:37,662 --> 01:54:39,080 Let's see... 1647 01:54:41,291 --> 01:54:42,250 [Okaji] Chihiro? 1648 01:54:43,042 --> 01:54:46,212 - [Chihiro's ex-boss] Are you warm enough? - Can I help with anything else? 1649 01:54:49,173 --> 01:54:50,133 Time to eat now. 1650 01:54:50,633 --> 01:54:51,968 [Okaji exhales] Okay. 1651 01:54:53,553 --> 01:54:54,512 [Chihiro chuckles] 1652 01:54:54,512 --> 01:54:56,848 [Chihiro and Bito laughing] 1653 01:55:01,644 --> 01:55:03,021 - [Bito] No. - [Nagai] Don't do that. 1654 01:55:03,021 --> 01:55:04,981 - Don't eat it with your hands. - [Makoto] Why not? 1655 01:55:04,981 --> 01:55:07,984 - [Bito and ex-boss laughing] - [Nagai] What? You like carrots? 1656 01:55:07,984 --> 01:55:10,862 - [Okaji] I'm eating one piece at a time. - [Nagai] I'll eat it. 1657 01:55:10,862 --> 01:55:12,614 [Tae sighs] I've got it. 1658 01:55:12,614 --> 01:55:13,740 I can feel it. 1659 01:55:13,740 --> 01:55:15,325 - Thank you. - [Bito] Yeah? Okay. 1660 01:55:16,117 --> 01:55:18,536 - Careful, it's got a sticky glaze. - [Tae] Mm-hmm. 1661 01:55:19,037 --> 01:55:20,455 [Nagai] It got very quiet. 1662 01:55:20,955 --> 01:55:22,123 [Tae] Mmm. [chuckling] 1663 01:55:22,123 --> 01:55:23,875 [Chihiro's ex-boss] Do you want some more? 1664 01:55:23,875 --> 01:55:25,752 [Basil] I've eaten plenty already. 1665 01:55:25,752 --> 01:55:27,420 - [Bito] That's good. - [calm music playing] 1666 01:55:27,420 --> 01:55:30,006 - [Makoto] I'd have to fatten up... - [ex-boss] The miso soup's still warm. 1667 01:55:30,006 --> 01:55:32,467 [Makoto] Wear glasses, and get really nerdy. 1668 01:55:32,467 --> 01:55:35,136 - [Bito] ...so is the red bean paste. - [Basil] Which should I eat next? 1669 01:55:35,136 --> 01:55:36,971 [Okaji] Whoa! Are you talking about me? 1670 01:55:36,971 --> 01:55:39,515 - [Tae] Yes. [groans] - [Okaji] These two wear glasses as well. 1671 01:55:39,515 --> 01:55:41,935 - [Chihiro's ex-boss] We just did. - [Makoto] The other person. 1672 01:55:41,935 --> 01:55:45,396 - [Bito laughing] - [Okaji] You really piss me off. 1673 01:55:45,396 --> 01:55:48,149 - [Makoto] This one. - [Okaji] Are you still talking about me? 1674 01:55:48,149 --> 01:55:50,318 - [Bito] Ooh! More? - [Makoto] Ooh, scary! 1675 01:55:50,318 --> 01:55:52,487 [calm music continues] 1676 01:55:52,487 --> 01:55:55,448 - [Basil] Thanks, I'll have some. - [Okaji laughing] 1677 01:55:55,448 --> 01:55:57,533 - Hey! Don't tell everyone! - [Makoto] You did? Okaji. 1678 01:55:57,533 --> 01:55:59,494 That's the worst! [chuckling] 1679 01:55:59,494 --> 01:56:01,496 - [Okaji] No. It's not like that. - You're so noisy. 1680 01:56:01,496 --> 01:56:03,665 - You are! - [Okaji chuckling] 1681 01:56:03,665 --> 01:56:05,750 - [Makoto roaring] - [chuckling] Hey? What was that? 1682 01:56:05,750 --> 01:56:07,377 - [Nagai] Do you want more soup? - What? 1683 01:56:07,377 --> 01:56:08,670 [Nagai] Will I get you some? 1684 01:56:09,587 --> 01:56:12,090 - [Makoto] Okaji, you can have this. - [Basil] You're good at that. 1685 01:56:12,090 --> 01:56:13,883 Really? Then I'll make something for you. 1686 01:56:13,883 --> 01:56:16,260 - [Makoto] Don't eat too much. - [Chihiro's ex-boss] You will? 1687 01:56:16,260 --> 01:56:17,303 What will you make? 1688 01:56:17,303 --> 01:56:19,847 - [Basil chuckling] Hmm... - [Makoto] You might get fat again. 1689 01:56:19,847 --> 01:56:23,142 My specialty is pork miso soup. 1690 01:56:23,142 --> 01:56:25,979 - You're lying. [laughing] - [Basil laughing] 1691 01:56:25,979 --> 01:56:28,064 That or... What do you like? 1692 01:56:28,064 --> 01:56:29,816 [calm music continues] 1693 01:56:29,816 --> 01:56:32,527 [Chihiro's ex-boss] Oh, well, I love slow-cooked food. 1694 01:56:32,527 --> 01:56:34,779 [Basil] Then, I'll make slow-cooked chicken. 1695 01:56:37,198 --> 01:56:38,825 [Chihiro's ex-boss] Can you make it for me? 1696 01:56:38,825 --> 01:56:39,784 [Basil] I can. 1697 01:56:54,674 --> 01:56:56,676 [music fades] 1698 01:57:25,788 --> 01:57:32,754 [phone buzzing] 1699 01:57:38,051 --> 01:57:39,385 Hello? [exhales] 1700 01:57:40,219 --> 01:57:41,596 [Tae over the phone] Hello? 1701 01:57:43,556 --> 01:57:44,640 You left early. 1702 01:57:46,809 --> 01:57:47,727 [Chihiro] Hmm. 1703 01:57:48,936 --> 01:57:50,521 I was having a good time. 1704 01:57:51,022 --> 01:57:52,899 I was getting drunk, and that's rare. 1705 01:57:54,025 --> 01:57:55,068 [Tae] I see. 1706 01:57:56,444 --> 01:57:57,361 [Chihiro] Hmm. 1707 01:58:04,952 --> 01:58:07,497 And how could you tell that I was gone? 1708 01:58:10,083 --> 01:58:10,917 Easy. 1709 01:58:12,877 --> 01:58:15,797 Suddenly, the air of loneliness was gone. 1710 01:58:16,631 --> 01:58:18,674 That's hard not to notice. 1711 01:58:20,134 --> 01:58:21,094 [Chihiro laughing] 1712 01:58:24,472 --> 01:58:26,933 Tae, you're able to see a great deal. 1713 01:58:28,726 --> 01:58:29,644 [chuckles lightly] 1714 01:58:37,777 --> 01:58:38,653 [Tae] Mmm... 1715 01:58:40,321 --> 01:58:41,155 So... 1716 01:58:42,490 --> 01:58:46,494 Are you thinking of going far away? 1717 01:58:49,497 --> 01:58:50,331 Hey? 1718 01:58:52,125 --> 01:58:53,251 [Tae] It's okay. 1719 01:58:54,210 --> 01:58:56,045 You can stop running away now. 1720 01:58:58,506 --> 01:59:00,341 No matter how fast you run 1721 01:59:01,467 --> 01:59:02,802 or how far you go, 1722 01:59:04,554 --> 01:59:06,389 your loneliness will follow. 1723 01:59:20,903 --> 01:59:21,737 Well... 1724 01:59:23,281 --> 01:59:24,615 until tomorrow, then. 1725 01:59:35,001 --> 01:59:35,960 Until then. 1726 02:00:05,198 --> 02:00:09,202 [birds chirping in the background] 1727 02:00:13,122 --> 02:00:14,498 HELP WANTED (URGENT) 1728 02:00:14,498 --> 02:00:17,418 PART-TIME WORKER MAINLY TAKING ORDERS, CASHIER 1729 02:00:24,091 --> 02:00:26,260 [Bito inhales and exhales] 1730 02:00:27,803 --> 02:00:28,721 [Tae chuckles] 1731 02:00:29,931 --> 02:00:30,848 What is it? 1732 02:00:31,682 --> 02:00:32,642 I, uh... 1733 02:00:33,142 --> 02:00:34,268 Um... 1734 02:00:34,268 --> 02:00:36,854 I'm reminded of when we, uh... 1735 02:00:38,314 --> 02:00:41,025 opened this shop, we would do this together. 1736 02:00:42,318 --> 02:00:43,194 Hey? 1737 02:00:44,779 --> 02:00:47,990 You and I, we'd prepare food all night. 1738 02:00:50,785 --> 02:00:53,204 Never much time for us to sleep. 1739 02:00:53,704 --> 02:00:54,664 [Tae chuckles] 1740 02:00:54,664 --> 02:00:55,873 So I said, 1741 02:00:57,333 --> 02:01:03,839 "How about we get pre-peeled chestnuts to save some time?" 1742 02:01:04,966 --> 02:01:07,593 And Tae, what did you say, hmm? 1743 02:01:08,427 --> 02:01:09,262 [Tae chuckles] 1744 02:01:09,971 --> 02:01:11,180 I don't remember. 1745 02:01:12,056 --> 02:01:13,391 What did I say? 1746 02:01:14,976 --> 02:01:16,102 You said, 1747 02:01:16,102 --> 02:01:18,688 "It would be nice not to have to do it... 1748 02:01:20,022 --> 02:01:23,567 but then you'd miss out on the fun of peeling the chestnuts." 1749 02:01:23,567 --> 02:01:26,279 [both chuckling] 1750 02:01:26,279 --> 02:01:28,698 Oh, now I remember. 1751 02:01:30,992 --> 02:01:36,497 [Bito] I was so surprised that you might enjoy such unglamorous work. 1752 02:01:38,666 --> 02:01:42,545 And you saying that made me love you even more. 1753 02:01:42,545 --> 02:01:43,629 [Tae chuckles] 1754 02:01:43,629 --> 02:01:44,714 I thought, 1755 02:01:44,714 --> 02:01:47,133 "How did you get such a good wife?" 1756 02:01:49,218 --> 02:01:50,886 Ah, what are you on about? 1757 02:01:51,929 --> 02:01:52,847 Ahh... 1758 02:01:53,347 --> 02:01:54,640 just reminiscing. 1759 02:01:57,435 --> 02:01:58,561 Thank you, Tae, 1760 02:01:59,645 --> 02:02:01,981 for marrying someone like me. 1761 02:02:02,481 --> 02:02:03,607 [Tae exhaling] 1762 02:02:05,067 --> 02:02:06,444 Ah, you old fool. 1763 02:02:07,445 --> 02:02:08,279 [chuckles] 1764 02:02:09,447 --> 02:02:12,033 Chihiro leaving must make you a bit sad. 1765 02:02:14,577 --> 02:02:15,494 It does. 1766 02:02:16,829 --> 02:02:17,663 Yeah. 1767 02:02:18,414 --> 02:02:19,248 I miss her. 1768 02:02:19,874 --> 02:02:22,501 [Tae chuckling] 1769 02:02:25,671 --> 02:02:28,507 Mmm. She really was something special, wasn't she? 1770 02:02:29,717 --> 02:02:31,177 - Yeah. - [Tae] Mmm. 1771 02:02:36,932 --> 02:02:37,892 Hey. 1772 02:02:39,060 --> 02:02:40,686 Can I ask you something? 1773 02:02:41,645 --> 02:02:42,480 [Bito] Mmm. 1774 02:02:44,857 --> 02:02:48,361 What was it that made you decide to hire Chihiro? 1775 02:02:50,029 --> 02:02:51,280 - The reason? - [Tae] Mmm. 1776 02:02:52,323 --> 02:02:53,699 [joyful music playing] 1777 02:02:53,699 --> 02:02:55,034 Let's see... 1778 02:02:55,034 --> 02:02:57,161 I'm so sorry... 1779 02:02:57,161 --> 02:03:01,415 [Bito] I left the interview on purpose to watch what she did. 1780 02:03:03,125 --> 02:03:04,085 Here is a leftover. 1781 02:03:04,085 --> 02:03:07,755 I gave her an extra bento we had left over from lunch that day. 1782 02:03:07,755 --> 02:03:09,965 - [Chihiro] Oh. You sure? - [Bito] I'll be back. 1783 02:03:12,301 --> 02:03:14,303 [joyful music continues] 1784 02:03:16,055 --> 02:03:17,765 [Chihiro] Ooh. 1785 02:03:23,229 --> 02:03:24,563 Thank you for this food. 1786 02:03:31,529 --> 02:03:32,446 [gasps] 1787 02:03:35,533 --> 02:03:38,119 Mmm... Mmm! 1788 02:03:38,119 --> 02:03:40,204 [chuckling] 1789 02:03:41,497 --> 02:03:42,331 Mmm! 1790 02:03:49,296 --> 02:03:50,131 Mmm! 1791 02:03:53,134 --> 02:03:54,176 Oh! 1792 02:03:58,597 --> 02:04:00,599 [joyful music continues] 1793 02:04:08,315 --> 02:04:09,608 [swallows] 1794 02:04:11,735 --> 02:04:13,487 It's so sour. 1795 02:04:14,238 --> 02:04:15,823 [laughing] 1796 02:04:17,032 --> 02:04:18,701 Thank you for the delicious meal. 1797 02:04:19,743 --> 02:04:21,954 [Bito] I watched her eat the whole thing, 1798 02:04:22,830 --> 02:04:24,457 right down to the shrimp tail, 1799 02:04:24,957 --> 02:04:26,500 and skin from the mackerel. 1800 02:04:29,336 --> 02:04:33,674 I thought someone who showed such appreciation... 1801 02:04:35,718 --> 02:04:37,261 ...couldn't be bad. 1802 02:04:39,930 --> 02:04:41,390 Yes. 1803 02:04:43,434 --> 02:04:44,810 That sounds like her. 1804 02:04:46,145 --> 02:04:47,980 - Yeah. - [Tae] Mm-hmm. 1805 02:04:50,149 --> 02:04:52,318 [chuckling lightly] 1806 02:04:52,318 --> 02:04:53,819 [Nagai] Good morning. 1807 02:04:53,819 --> 02:04:55,446 [Bito] Ah. Good morning. 1808 02:04:55,446 --> 02:04:59,074 Ah, you're peeling chestnuts. Sorry, I wasn't here to help. 1809 02:04:59,074 --> 02:05:02,244 - [laughing] What a shame. - [Nagai] Huh? 1810 02:05:02,244 --> 02:05:05,956 - [Tae and Bito laughing] - Oh. [laughs] 1811 02:05:05,956 --> 02:05:08,751 [Tae and Bito continue laughing] 1812 02:05:16,884 --> 02:05:19,011 - [meowing] - [Bito] Good morning, kitty. 1813 02:05:19,720 --> 02:05:21,055 You want something to eat? 1814 02:05:22,223 --> 02:05:24,517 Just don't tell Ms. Nagai. [laughs] 1815 02:05:24,517 --> 02:05:25,851 [continues meowing] 1816 02:05:32,775 --> 02:05:38,030 [cows mooing] 1817 02:05:41,909 --> 02:05:43,327 Here you go. 1818 02:05:43,994 --> 02:05:45,204 Right here. 1819 02:05:45,204 --> 02:05:47,122 Try not to eat my clothes. 1820 02:05:51,126 --> 02:05:53,671 - [grunts] Good morning! - [cow mooing] 1821 02:05:56,215 --> 02:05:57,675 There you go. 1822 02:06:00,177 --> 02:06:01,887 - [cow mooing] - [Chihiro] Morning! 1823 02:06:05,140 --> 02:06:06,308 There you go. 1824 02:06:10,187 --> 02:06:13,524 [birds chirping] 1825 02:06:20,155 --> 02:06:21,824 Have you gotten used to this yet? 1826 02:06:23,158 --> 02:06:24,118 Yes. 1827 02:06:26,161 --> 02:06:29,665 Have you ever done this kind of thing before? 1828 02:06:30,958 --> 02:06:32,376 No, never. 1829 02:06:33,210 --> 02:06:34,211 [farmer] Hmm... 1830 02:06:35,713 --> 02:06:37,590 Well, you're learning fast. 1831 02:06:37,590 --> 02:06:39,174 [Chihiro chuckling] 1832 02:06:42,303 --> 02:06:43,304 So, uh... 1833 02:06:43,304 --> 02:06:44,763 What were you doing before? 1834 02:06:48,934 --> 02:06:50,769 I just worked in a bento shop. 1835 02:06:52,271 --> 02:06:53,147 [farmer] Ah. 1836 02:06:54,189 --> 02:06:55,274 A bento shop. 1837 02:06:56,650 --> 02:06:57,484 Hmm. 1838 02:07:01,697 --> 02:07:05,993 [upbeat music playing] 1839 02:08:01,715 --> 02:08:03,717 [upbeat music continues] 1840 02:09:02,609 --> 02:09:04,611 [upbeat music continues] 1841 02:10:01,418 --> 02:10:03,420 [upbeat music continues] 1842 02:11:05,774 --> 02:11:07,359 [music ends] 117132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.