All language subtitles for bgc_3(a)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,893 --> 00:01:09,299 The Type BU-1 2B Cyberdroid, equipped with bazooka and 46mm machine gun ... 2 00:01:09,601 --> 00:01:15,369 ...is, according to internal sensor signals, now crossing the Ring Line at Point M ... 3 00:01:15,440 --> 00:01:20,309 ...heading North toward District Three, Tinsel City. 4 00:01:20,379 --> 00:01:22,870 It has arrived at Point K, Route 246... 5 00:01:22,948 --> 00:01:26,145 ...where it is engaging the Sixth AD Police Mobile Force. 6 00:01:55,480 --> 00:01:59,712 A Combat Boomer has appeared at Point K, Route 246, District Three. 7 00:01:59,785 --> 00:02:03,186 The Sixth AD Police Mobile Force is currently engaging it. 8 00:02:12,397 --> 00:02:15,798 Looks like some serious action. H.Q. , l`m deploying the K-1 1 `s. 9 00:02:15,934 --> 00:02:18,266 Roger! 10 00:02:43,929 --> 00:02:46,898 How many times do I have to put up with your standing me up? 11 00:02:46,965 --> 00:02:49,593 You`re due on stage any minute, Priss! 12 00:02:49,735 --> 00:02:51,828 I told you, this can`t wait! 13 00:02:52,170 --> 00:02:53,660 Hurry up, Priss! 14 00:02:53,805 --> 00:02:54,965 All right, all right! 15 00:02:55,107 --> 00:02:58,770 All right then ! You`ll never work here again ! You got that? 16 00:02:59,077 --> 00:03:01,238 Terrific! Now ask me if I give a damn ! 17 00:03:01,380 --> 00:03:04,781 I`m sorry, sir, but this really is an emergency! 18 00:03:04,916 --> 00:03:05,883 Shut the bloody door! 19 00:03:05,917 --> 00:03:08,477 Uh ... yes, sir. 20 00:03:09,020 --> 00:03:12,456 Man, I tell you, that Boomer`s got a lot of nerve... 21 00:03:12,524 --> 00:03:13,923 ...stomping around near Sylia`s building. 22 00:03:14,393 --> 00:03:16,088 Apparently, it`s a combat model. 23 00:03:16,161 --> 00:03:18,095 The AD Police seem to be having a tough time of it. 24 00:03:18,363 --> 00:03:22,561 A combat type? All right, l`ll see you there! 25 00:03:23,702 --> 00:03:26,637 Come on ! Start! 26 00:03:44,589 --> 00:03:47,922 Wouldn`t you know it! Just my luck to be on the early shift today. 27 00:03:50,195 --> 00:03:54,996 Hey! You in that car! Pipe down ! Damn Boomer! 28 00:03:55,133 --> 00:03:57,693 Hey, Officer! Let me through ! 29 00:03:57,803 --> 00:04:00,738 WHAT...? ! Oh, Priss! 30 00:04:02,774 --> 00:04:04,002 Thanks, Officer! 31 00:04:05,310 --> 00:04:09,178 You numbskull ! Why`d you let her through? She`s speeding! 32 00:04:09,314 --> 00:04:12,112 I ... I`m sorry. 33 00:04:12,184 --> 00:04:13,583 Today just isn`t my day... 34 00:04:52,724 --> 00:04:54,521 OH SHIT! 35 00:05:56,054 --> 00:05:57,248 You ! 50 kph over the limit! 36 00:05:57,389 --> 00:05:59,016 Leon ... 37 00:05:59,157 --> 00:06:01,625 Hey, the law`s the law... 38 00:06:01,760 --> 00:06:03,318 Big help you are. 39 00:06:03,795 --> 00:06:07,697 That sucker made a real mess. Thanks to him, my license is being suspended. 40 00:06:07,832 --> 00:06:12,235 Well, thanks to you, l`m in hot water with the Traffic Cops. I`m really out of luck. 41 00:06:12,370 --> 00:06:16,864 I`m the one who`s out of luck. My car died and I had to take a cab. 42 00:06:17,008 --> 00:06:18,703 We can`t let this slide. 43 00:06:18,777 --> 00:06:22,269 It`s that bastard Mason who`s behind all of this. I`m sure of it! 44 00:06:22,347 --> 00:06:24,212 Let`s take the initiative, and take him out. 45 00:06:25,016 --> 00:06:27,849 No. It`s best if we leave it to the AD Police. 46 00:06:27,986 --> 00:06:31,080 Forget it, and come give us a hand, Priss. 47 00:06:31,222 --> 00:06:33,486 I don`t like doing that kind of stuff. 48 00:06:33,625 --> 00:06:34,614 I declare! 49 00:06:35,126 --> 00:06:36,491 Really! 50 00:06:36,995 --> 00:06:41,398 Hey, Priss, come outside for a sec... 51 00:06:46,871 --> 00:06:50,500 Oh man ! 52 00:06:51,676 --> 00:06:53,166 Is it ready to ride? 53 00:06:54,012 --> 00:06:55,843 It should be OK. 54 00:07:19,971 --> 00:07:21,199 Sho! 55 00:07:21,339 --> 00:07:22,897 Oh, Priss! 56 00:07:23,041 --> 00:07:26,033 Your mom`s not back from work yet? 57 00:07:26,177 --> 00:07:28,145 Uh-uh. 58 00:07:28,279 --> 00:07:31,715 I bet you`re hungry. Here, have this. 59 00:07:31,850 --> 00:07:33,249 Thanks, Priss! 60 00:07:37,856 --> 00:07:38,880 Sho! 61 00:07:39,024 --> 00:07:41,015 Oh ... Hi, Mom ! 62 00:07:41,159 --> 00:07:43,024 Sorry l`m late. Let`s go have dinner. 63 00:07:43,161 --> 00:07:44,822 OK! What`re we having tonight? 64 00:07:44,963 --> 00:07:45,793 Hamburger steaks. 65 00:07:45,930 --> 00:07:50,867 Er... Priss already gave me a burger. 66 00:07:51,403 --> 00:07:52,802 Let`s have curry instead. 67 00:07:52,937 --> 00:07:56,771 All right. Now let`s go home. 68 00:08:13,425 --> 00:08:18,727 Moreover, the Boomer which terrorized the city was a combat model, which ... 69 00:08:18,797 --> 00:08:23,632 ...are illegal to manufacture in Japan. Stricter enforcement is needed. 70 00:08:24,035 --> 00:08:27,562 Also in the news: the previously theorized... 71 00:08:28,907 --> 00:08:30,067 Hey, Linna! 72 00:08:30,642 --> 00:08:31,336 Hmh? 73 00:08:31,476 --> 00:08:34,639 Why the hell won`t Sylia take a shot at him? 74 00:08:34,779 --> 00:08:36,144 Huh? At who? 75 00:08:36,281 --> 00:08:39,182 At that son-of-a-bitch Mason, that`s who! 76 00:08:39,317 --> 00:08:47,383 Huh ...? No way! That would be against Article Two of the Knight Sabers Code. 77 00:08:47,459 --> 00:08:51,122 Get me a soda out of the fridge, OK? 78 00:08:51,262 --> 00:08:53,287 I swear... 79 00:08:55,600 --> 00:08:56,157 Here. 80 00:08:58,970 --> 00:09:02,838 How rude. If you toss `em around, you can`t open `em right away. 81 00:09:02,874 --> 00:09:04,364 How rude. If you toss `em around, you can`t open `em right away. 82 00:09:04,709 --> 00:09:09,043 What`s gotten into you? When you`re done, sweep the apartment, OK? 83 00:09:09,180 --> 00:09:11,011 This is the price I pay. 84 00:09:11,149 --> 00:09:15,882 What`s with you? When someone feeds you, you naturally owe them a favor. 85 00:09:16,755 --> 00:09:19,189 The Technologically-lntegrated Economic City Project... 86 00:09:19,257 --> 00:09:25,355 ...which Genom has been advancing for some time now... 87 00:09:25,430 --> 00:09:28,194 ...has received Governmental approval. 88 00:09:28,333 --> 00:09:31,302 Genom will acquire all of District Three... 89 00:09:31,369 --> 00:09:33,803 ...and present it to the world... 90 00:09:33,872 --> 00:09:38,775 ...as the leading-edge business community. 91 00:09:38,843 --> 00:09:43,041 Also, District Twelve, whose restoration has been delayed... 92 00:09:43,114 --> 00:09:46,845 ...will become a single large Genom industrial area. 93 00:09:46,918 --> 00:09:48,545 In summary, we will move ahead... 94 00:09:48,620 --> 00:09:50,918 ...with Stage One of the development of these two districts. 95 00:09:51,689 --> 00:09:55,523 The inhabitants of District Three are most upset about the lack of law and order... 96 00:09:55,593 --> 00:09:58,756 ...so it should be only a matter of time before they decide to sell their land. 97 00:09:59,464 --> 00:10:02,262 My hopes are riding on you. 98 00:10:02,333 --> 00:10:08,101 Another failure would be distressing. You had best not disappoint me. 99 00:10:08,540 --> 00:10:10,599 Yes, sir. I`m aware of that. 100 00:10:32,030 --> 00:10:33,224 Happy birthday, Sho! 101 00:10:33,598 --> 00:10:34,326 Thanks! 102 00:10:34,465 --> 00:10:36,592 OK, now, blow out all the candles. 103 00:10:40,405 --> 00:10:41,702 How old is he? 104 00:10:41,840 --> 00:10:42,704 Ten years old. 105 00:10:42,841 --> 00:10:44,536 Ten years old, huh? 106 00:10:44,676 --> 00:10:46,405 Come on, let`s eat! 107 00:10:46,477 --> 00:10:49,844 Hey, Priss, this is Mama`s own pizza, and it really tastes great! 108 00:10:49,981 --> 00:10:51,812 OK, here I go! 109 00:10:54,018 --> 00:10:54,746 Yummy! 110 00:10:54,786 --> 00:10:55,480 Yummy! 111 00:10:55,620 --> 00:10:58,248 Mind your manners! We`re in the middle of dinner! 112 00:10:58,723 --> 00:11:01,157 This isn`t dinner, this is a party! Right, Sho? 113 00:11:01,426 --> 00:11:03,621 Yeah, it`s a party! 114 00:11:03,761 --> 00:11:06,355 It`s wonderful to have Priss come over here, isn`t it, Sho? 115 00:11:06,497 --> 00:11:09,091 I`m sorry to cut you off so rudely. 116 00:11:09,400 --> 00:11:15,532 Not at all. When l`m at work, he`s all alone. 117 00:11:15,607 --> 00:11:18,770 Your looking out for him every now and then is a big help. 118 00:11:18,910 --> 00:11:22,311 I guess l`m a hit with kids his age. 119 00:11:23,381 --> 00:11:27,112 I lost my husband, my home, everything, to the big earthquake seven years ago. 120 00:11:27,185 --> 00:11:28,482 After that, we came to live here. 121 00:11:29,153 --> 00:11:32,418 But for Sho`s sake, l`ve done what I can. 122 00:11:32,657 --> 00:11:35,785 But it must be hard, always working so late. 123 00:11:35,927 --> 00:11:37,554 I imagine it`s the same for you. 124 00:11:37,695 --> 00:11:39,492 In my case, it`s more like a hobby. 125 00:11:40,131 --> 00:11:45,034 Well, l`ve just recently been able to start saving some money. 126 00:11:45,103 --> 00:11:50,302 Someday, I plan to live out in the country, where the air is clean. 127 00:11:50,375 --> 00:11:52,343 But for now, it`s just a dream ... 128 00:12:04,355 --> 00:12:07,119 A dream ... 129 00:12:54,105 --> 00:12:55,868 Sylia Stingray... 130 00:13:14,892 --> 00:13:20,194 Sis? Hey, Sis, l`m coming in. I`m done with the sales report. 131 00:13:21,799 --> 00:13:25,360 Oh, she must be in the databank room ... 132 00:13:25,503 --> 00:13:28,028 And here I was thinking I could catch her in her underwear. 133 00:14:13,251 --> 00:14:14,946 Mason ! 134 00:14:15,853 --> 00:14:17,377 What`s going on? 135 00:14:17,522 --> 00:14:23,154 Oh, Priss... they`re going to evict us. 136 00:14:23,294 --> 00:14:24,625 What`s that supposed to mean? 137 00:14:25,096 --> 00:14:30,124 Genom Real Estate purchased this land from the Government. 138 00:14:30,201 --> 00:14:33,967 You`re all trespassers, so you have no right to be here. 139 00:14:34,105 --> 00:14:35,970 You can`t be serious! 140 00:14:38,276 --> 00:14:39,140 Don`t do that. 141 00:14:39,277 --> 00:14:40,005 Shut up! 142 00:14:40,144 --> 00:14:41,634 Ow. 143 00:14:44,215 --> 00:14:47,048 Oh, come on, it`s too early in the morning to be having a riot... 144 00:14:48,519 --> 00:14:48,985 Huh? 145 00:14:50,221 --> 00:14:52,655 Aren`t you being a bit too friendly? Let her go. 146 00:14:53,257 --> 00:14:57,284 You live around here? How `bout if I stop by your place later on? 147 00:14:57,428 --> 00:15:00,795 Are you nuts? l`m being evicted! 148 00:15:00,865 --> 00:15:02,526 Now do something about these bastards! 149 00:15:02,667 --> 00:15:06,535 What they`re doing is completely legal, l`m afraid. 150 00:15:09,474 --> 00:15:12,875 Shit... you son of a bitch ! 151 00:15:21,719 --> 00:15:23,243 Boomer! 152 00:15:25,690 --> 00:15:27,658 That`s enough. 153 00:15:31,195 --> 00:15:34,460 One of these days, l`ll uncover the truth about you. 154 00:15:34,599 --> 00:15:37,397 Be careful what you say, little puppy. 155 00:15:37,535 --> 00:15:41,665 Even a little puppy can nibble a sleazebag like you to death. 156 00:15:50,882 --> 00:15:52,042 Gee... 157 00:16:03,261 --> 00:16:04,660 Our home! 158 00:16:04,795 --> 00:16:06,194 Sho! Stay back! 159 00:16:20,912 --> 00:16:23,540 Stop! There`s someone in there! 160 00:16:45,870 --> 00:16:51,775 "Someday, lplan to live outin the country, where the airis clean. 161 00:16:51,842 --> 00:16:54,072 "Butfornow, it`s justa dream... " 162 00:17:02,353 --> 00:17:03,820 Let`s go. 163 00:17:28,412 --> 00:17:30,277 I will avenge you. 164 00:17:30,414 --> 00:17:31,813 No operating on your own. 165 00:17:32,316 --> 00:17:33,305 Sylia! 166 00:17:33,451 --> 00:17:37,046 Personal vengeance is a violation of the terms of Article Two. 167 00:17:37,188 --> 00:17:38,917 Solo actions are a no-no! 168 00:17:38,990 --> 00:17:41,925 Article Three: Consent of the full membership is required. 169 00:17:42,326 --> 00:17:44,351 But why are you dressed like that? 170 00:17:44,495 --> 00:17:47,896 Nene gave us the information as it came into AD Police. 171 00:17:47,965 --> 00:17:50,399 Including word about a boy who`d lost his mother. 172 00:17:51,202 --> 00:17:55,332 We`re doing this to preserve the Knight Sabers Organization ... not for you. 173 00:17:55,873 --> 00:17:58,307 Sylia... 174 00:19:29,300 --> 00:19:32,428 This is Chopper 4. I`ve just spotted a firefight on the Genom Building... 175 00:19:33,137 --> 00:19:36,573 ...about 840 feet up. Defenders look like Bu-1 2B`s. 176 00:19:36,607 --> 00:19:36,834 ...about 840 feet up. Defenders look like Bu-1 2B`s. 177 00:19:36,941 --> 00:19:39,671 Attackers seem to be wearing hardsuits. 178 00:19:50,588 --> 00:19:53,056 Chopper 4, come in. Chopper 4! 179 00:19:53,224 --> 00:19:54,088 That does it! My unit, move out! 180 00:19:54,191 --> 00:19:55,988 That does it! My unit, move out! 181 00:20:29,193 --> 00:20:33,220 Welcome at last, Knight Sabers, to the summit of the Genom Building. 182 00:20:33,731 --> 00:20:36,632 This is the end of your ambitions, Mr. Mason. 183 00:20:36,700 --> 00:20:40,192 You look as if you`ve resigned yourself to that. 184 00:20:40,337 --> 00:20:42,362 This is the look of the victor. 185 00:20:42,440 --> 00:20:49,004 The heights of Genom, where we now stand, look forward to my reign. 186 00:20:49,480 --> 00:20:52,916 And to becoming your gravesite. 187 00:21:34,825 --> 00:21:36,816 Sonuva... ! Now what do I do? 188 00:21:36,894 --> 00:21:39,795 Damn you, Mackie, you could have at least given me the manual ! 189 00:22:22,740 --> 00:22:24,139 Try this on for size! 190 00:22:32,349 --> 00:22:33,316 All right! Now we`re talking! 191 00:22:33,417 --> 00:22:34,008 All right! Now we`re talking! 192 00:23:04,949 --> 00:23:07,144 It was you, after all ... Sylia! 193 00:23:23,167 --> 00:23:24,031 Sylia... 14888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.