All language subtitles for The.Party.1980.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,668 --> 00:01:04,543 THE PARTY 2 00:02:01,710 --> 00:02:03,127 Bye, dad. 3 00:02:07,127 --> 00:02:08,585 Go on, hurry. 4 00:02:17,543 --> 00:02:19,960 Well? What happened? 5 00:02:20,585 --> 00:02:22,918 Nothing! Have you seen the traffic? 6 00:02:23,085 --> 00:02:25,168 What about Vic? And school? 7 00:02:25,585 --> 00:02:29,252 It's the first day. Do you realise? We almost missed it. 8 00:02:29,418 --> 00:02:30,793 It's open upstairs. 9 00:02:34,252 --> 00:02:35,960 - Dear me... - What? 10 00:02:36,127 --> 00:02:38,585 What was your last load, cod? 11 00:02:48,960 --> 00:02:52,877 If I get that bitch Rabuteau, I'll shoot myself. 12 00:02:53,043 --> 00:02:55,085 That was a grandiose summer! 13 00:02:55,252 --> 00:02:57,252 - 23 in two months. - 23 what? 14 00:02:57,418 --> 00:03:00,043 Softly softly, OK? They'll think I'm posing. 15 00:03:00,210 --> 00:03:04,293 I hear Dellamare's dead nice. You know her? 16 00:03:04,460 --> 00:03:06,543 - No. - I had her two years ago. 17 00:03:06,710 --> 00:03:08,210 No great shakes! 18 00:03:11,043 --> 00:03:13,793 That's Mr Lehman, the German teacher. Look! 19 00:03:14,002 --> 00:03:15,918 How handsome he is! 20 00:03:16,127 --> 00:03:17,918 Isn't he classy! 21 00:03:24,418 --> 00:03:25,460 Look at the swot. 22 00:03:25,668 --> 00:03:29,502 He's got a nuclear power station fitted in there! 23 00:03:30,918 --> 00:03:33,043 Funny, eh? Very funny! 24 00:03:34,210 --> 00:03:36,002 Sixth is that way! 25 00:03:36,627 --> 00:03:38,668 Go on! 26 00:03:45,252 --> 00:03:46,418 Pénélope! 27 00:03:47,460 --> 00:03:49,877 Mum said to wait for me afterwards. 28 00:03:50,043 --> 00:03:53,627 Look, Samantha, you've got on my nerves for 10 years. 29 00:03:53,793 --> 00:03:56,668 Now you're in big school, shut up! 30 00:03:58,627 --> 00:03:59,752 Cow! 31 00:04:07,085 --> 00:04:09,335 Is there canteen today for the 4th? 32 00:04:09,502 --> 00:04:10,585 Are you new? 33 00:04:10,752 --> 00:04:13,835 Me too. We'll ask. Where were you before? 34 00:04:14,002 --> 00:04:15,293 Versailles. And you? 35 00:04:15,460 --> 00:04:17,918 Jules Ferry. My name's Pénélope. 36 00:04:20,960 --> 00:04:22,918 - Hurry up. - Shall we sit here? 37 00:04:35,877 --> 00:04:37,543 He's a bastard. 38 00:04:43,835 --> 00:04:45,085 King Kong! 39 00:04:45,877 --> 00:04:46,877 Sit. 40 00:04:48,668 --> 00:04:51,377 Hand out these forms. 41 00:04:53,793 --> 00:04:55,585 What's your 2nd language? 42 00:04:55,793 --> 00:04:56,793 German. You? 43 00:04:57,168 --> 00:04:58,168 Russian. 44 00:04:58,377 --> 00:04:59,377 Full name, 45 00:04:59,418 --> 00:05:00,918 parents' occupation, 46 00:05:01,127 --> 00:05:03,960 address, telephone. - My parents are divorced. 47 00:05:04,168 --> 00:05:05,168 Mine too. 48 00:05:05,377 --> 00:05:07,377 Mine are pretty rocky. 49 00:05:09,502 --> 00:05:11,585 Put both addresses. 50 00:05:12,960 --> 00:05:15,002 - Are you an only child? - Yes. 51 00:05:15,168 --> 00:05:17,043 My sister's a pain! 52 00:05:19,168 --> 00:05:21,168 Have you been out with a boy? 53 00:05:22,085 --> 00:05:24,418 I have, an English boy. Called Warren. 54 00:05:24,585 --> 00:05:26,210 Like Warren Beatty. 55 00:05:26,377 --> 00:05:27,752 He was great! 56 00:05:29,835 --> 00:05:32,543 I see ten American films per week. 57 00:05:32,710 --> 00:05:33,710 Ten! 58 00:05:33,752 --> 00:05:35,668 And Fridays from 4 to 5! 59 00:05:36,085 --> 00:05:37,210 Quiet! 60 00:05:39,335 --> 00:05:41,960 Where's my Bordeaux belt, please? 61 00:05:42,127 --> 00:05:43,502 You're joking! 62 00:05:43,668 --> 00:05:47,377 I've got three extractions. It's already ten past two! 63 00:05:47,543 --> 00:05:50,252 You should have taken a day off! 64 00:05:51,002 --> 00:05:53,168 I'm paid for what I do, remember. 65 00:05:53,335 --> 00:05:55,043 Here, put this up there. 66 00:05:55,210 --> 00:05:57,127 I'm not alone in the practice. 67 00:05:57,293 --> 00:06:01,043 Clients will go to Chaumeau. And when I open my surgery... 68 00:06:10,877 --> 00:06:12,418 This is great! 69 00:06:14,252 --> 00:06:15,252 What is it? 70 00:06:15,293 --> 00:06:18,377 My comic strip. "Nasty Old Men." 71 00:06:18,543 --> 00:06:21,002 It's great! The two old blokes, 72 00:06:21,210 --> 00:06:22,377 the movement... 73 00:06:22,543 --> 00:06:23,835 You really think so? 74 00:06:24,002 --> 00:06:25,002 Fantastic! 75 00:06:25,085 --> 00:06:27,377 I sent it to Pilote and Charlie. 76 00:06:32,627 --> 00:06:33,627 Vic! 77 00:06:35,085 --> 00:06:36,793 It's my great-grandmother. 78 00:06:37,418 --> 00:06:39,210 Poupette, what are you up to? 79 00:06:39,377 --> 00:06:41,877 - Going to a recording. - Great! 80 00:06:42,502 --> 00:06:43,335 Madame. 81 00:06:43,502 --> 00:06:45,460 - Bye. - Bye. Goodbye, madame. 82 00:06:45,668 --> 00:06:47,627 Hello, my girl! 83 00:06:47,918 --> 00:06:49,502 Have you told my parents? 84 00:06:49,668 --> 00:06:51,043 With the moving, 85 00:06:51,252 --> 00:06:52,252 you know... 86 00:06:53,002 --> 00:06:55,793 - We'll dine at La Coupole. - What's that? 87 00:06:56,002 --> 00:06:58,418 - How old are you now? - 13. 88 00:06:58,585 --> 00:07:00,377 Oh, there's still time! 89 00:07:35,793 --> 00:07:36,627 Hello, Serge. 90 00:07:36,793 --> 00:07:40,460 Madame Valadier! Your usual table? 91 00:07:40,627 --> 00:07:41,752 With pleasure. 92 00:07:42,460 --> 00:07:43,502 Arthur! 93 00:07:43,668 --> 00:07:46,460 - How are you? - It's good to see you. 94 00:07:46,627 --> 00:07:47,627 Likewise! 95 00:07:48,002 --> 00:07:49,502 A wonderful cellist. 96 00:07:49,668 --> 00:07:53,335 - You know everyone! - Sit down, my girl. 97 00:07:54,502 --> 00:07:55,543 Thank you, Serge. 98 00:08:02,002 --> 00:08:06,752 The first time I dined here was in 1923, 1928. You don't care. 99 00:08:06,918 --> 00:08:09,460 I was like you. My eyes wide open. 100 00:08:09,627 --> 00:08:12,543 - Who with? - Paul Poiré. You know who he is? 101 00:08:13,210 --> 00:08:15,377 Dressmaker, pasha, patron... 102 00:08:15,543 --> 00:08:20,085 The son of Laurent de Médicis and Orson Welles. See what I mean? 103 00:08:21,252 --> 00:08:23,543 He freed women from their corsets. 104 00:08:23,710 --> 00:08:26,543 - Did he take yours off? - I never wore one. 105 00:08:26,752 --> 00:08:30,293 A dozen Belons, steak tartar, no onions, fries. 106 00:08:30,460 --> 00:08:32,377 - What a memory! - Mademoiselle? 107 00:08:32,585 --> 00:08:34,835 - Chicken chanterelle. - And... 108 00:08:35,002 --> 00:08:37,668 half a Ladoucette, well chilled. 109 00:08:37,835 --> 00:08:39,877 Let's get drunk, eh? 110 00:09:43,377 --> 00:09:44,960 Slow down. They're there. 111 00:09:45,127 --> 00:09:48,543 He looked at me the day I wore my track suit. 112 00:09:48,710 --> 00:09:52,252 I'd give anything to be invited to that party. 113 00:09:52,418 --> 00:09:56,918 If they wanted to invite us, they'd have done it before Christmas. 114 00:09:57,085 --> 00:09:58,918 - They're behind us! - Really? 115 00:09:59,168 --> 00:10:02,335 They're going to catch us up. Slow down casually. 116 00:10:02,502 --> 00:10:05,252 - Slow down! - If I do, I'll stop. 117 00:10:05,418 --> 00:10:07,543 Please let them come to us... 118 00:10:07,710 --> 00:10:09,085 Hey! Vic! Pénélope! 119 00:10:09,252 --> 00:10:10,627 Wait for us! 120 00:10:13,627 --> 00:10:14,627 All right? 121 00:10:14,668 --> 00:10:17,085 - Yes. - Nice track-suit. 122 00:10:17,752 --> 00:10:19,418 It makes my legs fatter. 123 00:10:19,627 --> 00:10:21,918 - Doing anything Saturday? - Why? 124 00:10:22,085 --> 00:10:23,252 I'm having a party. 125 00:10:24,502 --> 00:10:27,002 - What time? - From 8 to... 126 00:10:27,460 --> 00:10:29,460 When do you want to know? 127 00:10:29,668 --> 00:10:32,293 Tonight. We've too many guys. 128 00:10:32,502 --> 00:10:33,752 - Fancy it? - Maybe. 129 00:10:33,960 --> 00:10:37,918 Call me tonight. It'll be too late afterwards. 130 00:10:39,127 --> 00:10:40,543 - Bye, then. - Bye. 131 00:10:44,043 --> 00:10:45,793 - Yes!! - Yes!! 132 00:10:45,960 --> 00:10:47,210 It'll be great! 133 00:10:47,377 --> 00:10:49,418 Did you see Raoul's jacket? 134 00:10:49,585 --> 00:10:52,335 And Jean-Pierre's blue eyes. Dead nice! 135 00:10:52,502 --> 00:10:54,543 They're so cute! 136 00:10:54,710 --> 00:10:55,793 What's wrong? 137 00:10:56,168 --> 00:10:57,418 What's the matter? 138 00:10:57,585 --> 00:10:59,085 I've nothing to wear. 139 00:11:02,085 --> 00:11:03,085 Mademoiselle. 140 00:11:03,335 --> 00:11:04,752 Mr Guibert is waiting. 141 00:11:12,877 --> 00:11:15,335 No. Not the anti-smoking campaign. 142 00:11:15,502 --> 00:11:17,877 Not this week, with Guatemala. 143 00:11:20,377 --> 00:11:21,793 Out of the question. 144 00:11:28,502 --> 00:11:31,960 I know cancer kills more than earthquakes. 145 00:11:39,127 --> 00:11:41,127 There's no Mrs Beretton here. 146 00:11:41,335 --> 00:11:42,418 That's me. 147 00:11:46,460 --> 00:11:49,585 Mum, it's urgent. I need an answer. 148 00:11:49,752 --> 00:11:52,168 But before, swear you'll say yes. 149 00:11:52,377 --> 00:11:54,085 I'm in a meeting. 150 00:11:54,293 --> 00:11:55,710 Do you realise? 151 00:11:55,918 --> 00:11:57,960 Can I go to a party on Saturday? 152 00:11:58,127 --> 00:12:01,002 - We'll talk about it later. - I have to know! 153 00:12:01,210 --> 00:12:02,960 Then the answer's no. 154 00:12:03,793 --> 00:12:04,793 Excuse me. 155 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 Shit! 156 00:12:07,377 --> 00:12:08,668 There's a style. 157 00:12:10,252 --> 00:12:12,877 But one-off drawings don't sell. 158 00:12:13,668 --> 00:12:15,252 Maybe the major press. 159 00:12:15,418 --> 00:12:17,752 I also have a comic. 160 00:12:17,960 --> 00:12:20,543 - I've a few plates. - It's not our thing. 161 00:12:20,710 --> 00:12:24,668 Go and see Pilote or Circus. We do comic-strips. 162 00:12:26,335 --> 00:12:29,085 Your stuff is savagely intellectual. 163 00:12:29,252 --> 00:12:31,168 I want savage news. 164 00:12:31,335 --> 00:12:33,460 - Tomorrow? - You've got some? 165 00:12:34,293 --> 00:12:35,335 I'll have it. 166 00:12:35,918 --> 00:12:39,002 Put a temporary in and we'll see tomorrow. 167 00:12:39,210 --> 00:12:40,585 Goodnight. 168 00:12:40,752 --> 00:12:42,585 There's another patient. 169 00:12:43,002 --> 00:12:45,043 Can't she come back tomorrow? 170 00:12:45,210 --> 00:12:46,960 I think it's pulpitis. 171 00:12:47,627 --> 00:12:49,710 - Has Chaumeau gone? - Of course. 172 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Right. 173 00:12:56,543 --> 00:12:58,460 - Are you diabetic? - No. 174 00:12:59,252 --> 00:13:01,043 - Pregnant? - No. 175 00:13:02,085 --> 00:13:03,918 - On tranquillisers? - No. 176 00:13:04,085 --> 00:13:06,085 - Are you allergic? - To Indians. 177 00:13:07,127 --> 00:13:08,168 And rope tricks. 178 00:13:12,085 --> 00:13:14,627 Have you prepared my tray? 179 00:13:20,252 --> 00:13:21,252 Doctor... 180 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Open wide. 181 00:13:23,668 --> 00:13:26,252 I have to go. My train's at 5.32. 182 00:13:26,793 --> 00:13:28,835 Go ahead, Madame Leblanc. 183 00:13:29,752 --> 00:13:31,585 Does it hurt every day? 184 00:13:39,877 --> 00:13:43,085 Honestly, you're totally... 185 00:13:43,627 --> 00:13:45,543 I've been looking for months! 186 00:13:45,710 --> 00:13:48,793 I thought it was best to creep away softly. 187 00:13:49,002 --> 00:13:51,585 - Without any noise. - I like noise. 188 00:13:51,752 --> 00:13:55,335 The ring on the bell, shouts, broken glass. It's lovely, 189 00:13:55,543 --> 00:13:57,293 a break-up scene. 190 00:13:59,210 --> 00:14:02,418 I waited for you that night. A long time. 5 months. 191 00:14:03,460 --> 00:14:05,710 But now I'm leaving you. 192 00:14:05,918 --> 00:14:08,835 Good. Then we won't quibble over the bill. 193 00:14:09,043 --> 00:14:10,960 But there's a debt. 194 00:14:11,335 --> 00:14:12,835 You owe me a night. 195 00:14:13,627 --> 00:14:14,710 Where do I sign? 196 00:14:14,918 --> 00:14:17,585 I want our last night, François. 197 00:14:18,752 --> 00:14:20,835 You mean a whole night? 198 00:14:23,210 --> 00:14:24,918 Now I'm living in Paris... 199 00:14:25,127 --> 00:14:27,335 21 rue Valette. 6th floor, left. 200 00:14:28,210 --> 00:14:29,460 Will the 26th do? 201 00:14:30,002 --> 00:14:33,752 It gives you time to organise. Or would you rather I call 202 00:14:33,960 --> 00:14:36,418 to confirm? Odéon 18-12? 203 00:14:36,585 --> 00:14:38,418 No... Yes... Yes, that's it. 204 00:14:38,627 --> 00:14:40,627 But you don't have to confirm. 205 00:14:42,377 --> 00:14:43,627 I'd rather the 27th. 206 00:14:43,835 --> 00:14:45,085 The 27th? 207 00:14:45,293 --> 00:14:46,293 Yes. 208 00:14:50,460 --> 00:14:53,252 What's Géraldine wearing? Pink dungarees? 209 00:14:53,418 --> 00:14:54,835 That's great! 210 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 Oh, yeah. Obviously. 211 00:14:58,168 --> 00:14:59,335 It's easy for you. 212 00:15:00,627 --> 00:15:03,668 I tried to call you so you'd go shopping! 213 00:15:03,835 --> 00:15:05,377 It's Pénélope. 214 00:15:06,502 --> 00:15:07,752 - Is Dad here? - No. 215 00:15:07,918 --> 00:15:10,835 You'll look dorky in a low-neck top. 216 00:15:11,002 --> 00:15:14,293 Vic, take this to the kitchen and lay the table. 217 00:15:14,460 --> 00:15:17,377 I have to hang up. Bye. 218 00:15:17,543 --> 00:15:18,668 I'll call back. 219 00:15:19,793 --> 00:15:23,502 - Will you test my German? - Not tonight, I'm... 220 00:15:23,668 --> 00:15:25,710 But I want a word too. 221 00:15:25,877 --> 00:15:27,127 Yes. Me too. 222 00:15:32,085 --> 00:15:33,960 Hello? It's for me. 223 00:15:36,127 --> 00:15:38,710 Really, Vic! If Dad wants to call... 224 00:15:39,210 --> 00:15:40,210 Yeah. 225 00:15:43,585 --> 00:15:45,377 No. I've not tried yet. 226 00:15:45,585 --> 00:15:47,960 What are your pink dungarees made of? 227 00:15:48,835 --> 00:15:51,335 Have to go. Increased police presence. 228 00:15:52,127 --> 00:15:53,335 Hi, Dad. 229 00:15:54,335 --> 00:15:57,918 I've been trying to call for an hour! Excuse me. 230 00:15:59,668 --> 00:16:02,543 Pulpitis at ten past five! Incredible! 231 00:16:02,710 --> 00:16:04,835 It's a factory not a surgery! 232 00:16:06,043 --> 00:16:09,252 Just like Modern Times. One tooth! Another! 233 00:16:10,085 --> 00:16:11,377 What's for dinner? 234 00:16:11,543 --> 00:16:14,418 There's quiche. Sorry but tonight... 235 00:16:16,335 --> 00:16:18,627 How did VSD go? 236 00:16:18,835 --> 00:16:20,502 I may have a chance. 237 00:16:20,668 --> 00:16:22,293 I'm seeing them tomorrow. 238 00:16:23,918 --> 00:16:25,252 Go on. 239 00:16:26,002 --> 00:16:27,043 Have you... 240 00:16:27,627 --> 00:16:29,502 thought about my moped? 241 00:16:29,710 --> 00:16:31,210 It's hardly pressing. 242 00:16:31,793 --> 00:16:32,793 Huh! 243 00:16:33,252 --> 00:16:35,168 She's got a dance on Saturday. 244 00:16:35,377 --> 00:16:37,710 - What dance? - A party! Not a dance. 245 00:16:37,918 --> 00:16:39,210 Whose party? 246 00:16:39,418 --> 00:16:41,960 - A guy. - What's his name? 247 00:16:43,627 --> 00:16:44,627 Raoul. 248 00:16:45,002 --> 00:16:46,502 Raoul. Raoul what? 249 00:16:46,752 --> 00:16:50,168 - Who cares! - You have the address? 250 00:16:50,335 --> 00:16:52,335 No. But I'll manage. 251 00:16:56,085 --> 00:16:58,793 I have to telephone the boy's mother. 252 00:16:58,960 --> 00:17:00,585 It's not afternoon tea! 253 00:17:00,752 --> 00:17:03,127 - Exactly. What time is it? - 8 o'clock. 254 00:17:03,293 --> 00:17:04,293 Till? 255 00:17:04,335 --> 00:17:05,918 What will you say to her? 256 00:17:06,085 --> 00:17:09,752 "Has your boy invited my little girl to his party?" 257 00:17:09,918 --> 00:17:11,418 I'll look pathetic! 258 00:17:11,627 --> 00:17:12,710 Mind your words! 259 00:17:15,085 --> 00:17:16,252 You can't go... 260 00:17:16,460 --> 00:17:19,418 Forget it. You couldn't care less. 261 00:17:19,585 --> 00:17:20,960 You only think of you! 262 00:17:21,127 --> 00:17:25,002 You haven't even noticed my fringe is shorter. 263 00:17:25,168 --> 00:17:27,377 I've nothing to wear. 264 00:17:27,585 --> 00:17:31,127 And you've no time to cook me anything to eat! 265 00:17:31,835 --> 00:17:34,877 You don't care if I'm happy or not. 266 00:17:35,210 --> 00:17:37,002 What's up with her? 267 00:17:38,668 --> 00:17:39,668 She's 13. 268 00:17:39,793 --> 00:17:41,293 I'll go anyway! 269 00:17:41,460 --> 00:17:43,668 You'd better. I said yes for us both. 270 00:17:43,835 --> 00:17:45,127 Your turn, Pénélope. 271 00:17:47,377 --> 00:17:48,877 Turn your head. 272 00:17:49,502 --> 00:17:51,335 Very good, Samantha. 273 00:17:51,793 --> 00:17:52,835 My feet hurt. 274 00:17:53,043 --> 00:17:54,127 It's you, Vic! 275 00:17:54,710 --> 00:17:56,835 She's being a pain today. 276 00:17:59,627 --> 00:18:01,710 No! Don't rely on me for an alibi. 277 00:18:01,877 --> 00:18:04,210 - A what? - Come on in. 278 00:18:08,710 --> 00:18:12,502 Véronique! Your E natural. Start again at 2. 279 00:18:12,668 --> 00:18:15,168 A virgin at 26. What can I do? 280 00:18:15,543 --> 00:18:17,418 I'll make you your tea. 281 00:18:19,627 --> 00:18:21,960 First: never admit defeat. 282 00:18:22,127 --> 00:18:24,127 Never admit anything, in fact. 283 00:18:24,293 --> 00:18:26,252 You've lost a battle, but... 284 00:18:26,418 --> 00:18:27,418 But what? 285 00:18:27,543 --> 00:18:29,252 You haven't lost the war! 286 00:18:29,627 --> 00:18:30,627 Secondly: 287 00:18:30,668 --> 00:18:34,752 don't lie unless you're certain of not being caught. 288 00:18:34,918 --> 00:18:35,960 Thirdly... 289 00:18:36,252 --> 00:18:39,835 I've lost my place. Oh yes! Something new. 290 00:18:40,543 --> 00:18:42,085 I don't understand. 291 00:18:42,252 --> 00:18:46,752 It's not a party, it's a birthday. At 7.30, not 8 o'clock. His name? 292 00:18:46,960 --> 00:18:48,918 - Raoul. - Then it's Bernard! 293 00:18:49,085 --> 00:18:52,543 Anything! As long as they can change their minds 294 00:18:52,710 --> 00:18:54,502 without looking like fools. 295 00:18:54,918 --> 00:18:56,043 Oh, yes. I see. 296 00:18:56,210 --> 00:18:59,418 And most important of all: the timing. 297 00:19:00,543 --> 00:19:04,293 You risk your life on a moment. Can you play baccarat? 298 00:19:04,460 --> 00:19:06,085 - No. - I'll teach you. 299 00:19:06,335 --> 00:19:08,710 Never when they're on the phone 300 00:19:08,877 --> 00:19:11,543 or having a row or brushing their teeth. 301 00:19:11,710 --> 00:19:14,418 - At breakfast? - No. It's dangerous. 302 00:19:15,085 --> 00:19:16,710 Bath time is a good moment. 303 00:19:16,877 --> 00:19:20,752 The quiet, the humidity, the intimacy... 304 00:19:20,918 --> 00:19:22,293 Ah! Cigarette. 305 00:19:22,460 --> 00:19:25,877 - A cigarette break is ideal! - Yeah! 306 00:19:27,293 --> 00:19:29,377 Oh, you've no more cigarettes. 307 00:19:29,543 --> 00:19:32,043 - Shall I get some? - No. I stopped. 308 00:19:32,210 --> 00:19:34,168 It's tough, but... 309 00:19:37,210 --> 00:19:40,252 - What are you doing? - I've almost finished. 310 00:19:43,210 --> 00:19:45,043 Shall I run you a bath? 311 00:19:47,377 --> 00:19:48,377 Why not? 312 00:19:52,335 --> 00:19:53,335 Say... 313 00:19:53,377 --> 00:19:54,377 Yes? 314 00:19:54,543 --> 00:19:58,293 For the party, you could wear my green waistcoat. 315 00:19:58,502 --> 00:20:00,460 The one you like so much. 316 00:20:40,502 --> 00:20:42,585 Arnaud and Jean-Pierre! 317 00:20:43,668 --> 00:20:46,168 It's definite, then, Pénélope's mother? 318 00:20:46,377 --> 00:20:48,460 Yes. She's picking us up at 11. 319 00:20:49,002 --> 00:20:51,460 No! It looks silly, arriving with you. 320 00:21:01,252 --> 00:21:02,252 Right. 321 00:21:03,085 --> 00:21:04,252 There we are. 322 00:21:05,668 --> 00:21:07,710 Don't break your glass slippers. 323 00:21:07,877 --> 00:21:10,960 Can I stay? I'd rather wait till they've gone in. 324 00:21:13,585 --> 00:21:14,710 Call us if... 325 00:21:14,918 --> 00:21:18,252 It's a party, not a gladiator fight. Don't exaggerate! 326 00:21:19,627 --> 00:21:20,627 I'm going. 327 00:21:28,377 --> 00:21:29,918 What are you doing? 328 00:21:30,085 --> 00:21:32,710 Waiting. I'm scared to go up alone. 329 00:21:33,002 --> 00:21:34,335 Not in your boots? 330 00:21:34,502 --> 00:21:37,585 - Shall we go? - I hid from Jean-Pierre and Arnaud. 331 00:21:37,752 --> 00:21:39,627 - Like it? - Very pretty. 332 00:21:41,877 --> 00:21:43,168 Wait, I can't. 333 00:21:43,335 --> 00:21:44,377 Oh, come on! 334 00:21:44,543 --> 00:21:47,043 - I'm going home. - Come on! 335 00:21:55,877 --> 00:21:57,502 Hi there! 336 00:21:58,168 --> 00:22:01,002 - Are you together? - No, but... 337 00:22:42,627 --> 00:22:43,627 He's looking at us. 338 00:22:44,668 --> 00:22:46,002 - Raoul. - Who? 339 00:22:46,168 --> 00:22:47,168 Raoul! 340 00:22:47,960 --> 00:22:50,085 He's definitely looking at me. 341 00:22:50,627 --> 00:22:52,127 He looks like Redford. 342 00:22:53,210 --> 00:22:54,502 A bit babyish. 343 00:22:55,293 --> 00:22:57,168 Aren't you at the cinema? 344 00:22:57,335 --> 00:22:59,168 We hid in the bedroom. 345 00:22:59,335 --> 00:23:01,668 Hunger drove us out this far. 346 00:23:02,168 --> 00:23:05,168 But if they see you, it'll ruin everything! 347 00:23:05,335 --> 00:23:09,127 A party's like mayonnaise. If it doesn't take, it's... 348 00:23:21,960 --> 00:23:24,585 Rock's better than your crappy slow stuff. 349 00:23:30,168 --> 00:23:33,502 - What do you think? - Rock? Great! 350 00:23:34,502 --> 00:23:35,918 No, of her? 351 00:23:36,127 --> 00:23:38,418 - I don't like redheads. - No! Vic! 352 00:23:38,710 --> 00:23:39,710 Oh, yeah! 353 00:23:47,793 --> 00:23:49,877 - The love of your life. - What? 354 00:23:51,335 --> 00:23:54,627 The love of your life. I hear you're smitten. 355 00:23:55,335 --> 00:23:57,168 What? Joelle? You're crazy! 356 00:23:57,377 --> 00:24:00,252 She's ugly, she's thick, she's crap. 357 00:24:00,460 --> 00:24:02,710 With her mongol's voice! 358 00:24:10,127 --> 00:24:11,418 She's mad! 359 00:24:17,627 --> 00:24:18,918 They're brilliant. 360 00:24:19,085 --> 00:24:20,960 They met at Thierry's. 361 00:24:21,127 --> 00:24:22,502 I was with Mathieu. 362 00:24:22,668 --> 00:24:23,502 You know him? 363 00:24:23,668 --> 00:24:24,668 No. 364 00:24:25,043 --> 00:24:27,793 I go in the bedroom with Mathieu. 365 00:24:27,960 --> 00:24:30,710 They're on the floor, going out. 366 00:24:30,877 --> 00:24:32,585 - So soon? - So what? 367 00:24:33,543 --> 00:24:35,752 You should get to know him first. 368 00:24:35,918 --> 00:24:37,502 Oh, not necessarily. 369 00:24:41,252 --> 00:24:42,377 Shall we dance? 370 00:24:42,918 --> 00:24:44,210 Not on our own! 371 00:24:48,377 --> 00:24:49,627 Hey, Caroline! 372 00:24:50,877 --> 00:24:52,918 - Dance? - Yeah. 373 00:24:53,085 --> 00:24:55,418 Say... you're better without glasses. 374 00:25:06,835 --> 00:25:09,918 - It's boring here. - There's a party in rue Lecourbe. 375 00:25:10,752 --> 00:25:12,793 That's a lovely shirt! 376 00:25:13,918 --> 00:25:15,002 Want to dance? 377 00:25:15,502 --> 00:25:16,502 Yeah. 378 00:25:21,043 --> 00:25:25,627 Hey, Raoul wants to go out with you. You want to go out with him? 379 00:25:25,793 --> 00:25:27,877 I don't. But I know someone... 380 00:25:28,418 --> 00:25:29,418 Who? 381 00:25:29,793 --> 00:25:31,835 - You swear not to tell? - Yes. 382 00:25:32,002 --> 00:25:33,002 Pénélope. 383 00:25:33,585 --> 00:25:34,585 Oh? 384 00:25:36,543 --> 00:25:38,043 - Hey, Raoul. - One second. 385 00:25:38,210 --> 00:25:39,793 Hey, stop! 386 00:25:41,585 --> 00:25:44,460 Just a sec. We'll have an American break. 387 00:25:46,668 --> 00:25:48,252 Yes. You'll see... 388 00:25:49,752 --> 00:25:50,752 Music. 389 00:25:57,835 --> 00:25:59,918 - Will you ask Jean-Pierre? - No. 390 00:26:00,085 --> 00:26:01,668 I'm going to ask Roger. 391 00:26:02,668 --> 00:26:04,043 What is all this? 392 00:26:04,210 --> 00:26:06,668 - The girls ask the boys. - Oh! 393 00:26:07,210 --> 00:26:09,335 - Who are you asking? - Nobody. 394 00:26:10,627 --> 00:26:12,877 Pénélope wants to go out with you. 395 00:26:13,043 --> 00:26:15,293 - What? - Pénélope wants to go out. 396 00:26:19,210 --> 00:26:21,335 - Shall I tell her, then? - Yes. 397 00:26:27,543 --> 00:26:29,502 Raoul won't go out with you. 398 00:26:29,668 --> 00:26:31,793 - I didn't ask. - Vic did... 399 00:26:31,960 --> 00:26:33,918 - Bitch! - Jerk! 400 00:26:34,335 --> 00:26:35,335 Oh, shit! 401 00:26:36,127 --> 00:26:38,960 - Is there a phone here? - Over there. 402 00:26:39,127 --> 00:26:40,127 Thanks. 403 00:26:47,127 --> 00:26:50,752 Dad? It's Vic. You have to come for me. 404 00:26:51,668 --> 00:26:53,752 - When? - Now. 405 00:26:56,168 --> 00:26:58,835 - We have to go for her. - Why? 406 00:26:59,710 --> 00:27:00,710 Why? 407 00:27:00,752 --> 00:27:03,668 Because it's lousy. There's only 5th formers, 408 00:27:03,877 --> 00:27:05,168 useless guys. 409 00:27:06,043 --> 00:27:06,877 Oh... 410 00:27:07,043 --> 00:27:08,210 You're in bed... 411 00:27:10,252 --> 00:27:13,127 Half an hour downstairs? OK. Hello? 412 00:27:13,793 --> 00:27:16,668 Then we'll go to Antoine's party for a drink. 413 00:28:07,585 --> 00:28:10,127 It feels like only yesterday. 414 00:28:11,835 --> 00:28:15,793 I can see you in little skirts and curly pleats. 415 00:28:18,252 --> 00:28:19,627 Do you feel old? 416 00:28:25,085 --> 00:28:27,002 A bit, tonight. 417 00:29:17,877 --> 00:29:20,793 - Will you get me a Coke? - Yes. 418 00:29:40,418 --> 00:29:42,168 She's got a cheek! 419 00:29:42,335 --> 00:29:44,460 Maybe she's enjoying herself now. 420 00:29:45,710 --> 00:29:50,127 Next time we'll use a walkie-talkie and patrol the neighbourhood. 421 00:29:50,460 --> 00:29:52,960 So in an emergency... 422 00:31:04,335 --> 00:31:07,002 - I'm going! - Don't. She'd go mad. 423 00:31:18,418 --> 00:31:22,127 - It's engaged! - If I get through, I'll call you. 424 00:31:23,585 --> 00:31:25,793 We're having a good time. Come here. 425 00:31:26,918 --> 00:31:28,293 See you in a minute. 426 00:31:35,418 --> 00:31:37,377 Hello? Who? 427 00:31:37,752 --> 00:31:38,835 Vic Beretton. 428 00:31:39,960 --> 00:31:41,752 Don't hang up. 429 00:31:59,543 --> 00:32:01,793 Hello? Call back in 15 minutes. 430 00:32:09,585 --> 00:32:10,585 She hung up. 431 00:32:19,627 --> 00:32:21,460 Well, I'm going up! 432 00:32:27,960 --> 00:32:30,918 She'll give me another bed jacket, you'll see. 433 00:32:32,002 --> 00:32:33,627 As if I was disabled. 434 00:32:33,793 --> 00:32:35,543 It's dad's birthday. 435 00:32:35,710 --> 00:32:39,377 You'll see, it'll be a surprise. She's nice, poor Gilberte. 436 00:32:39,543 --> 00:32:43,543 The daughter of La Castafiore and Louis de Funès. 437 00:32:43,710 --> 00:32:46,710 - Dad's happy with her. - I'm not surprised. 438 00:32:48,085 --> 00:32:50,210 Why are you so happy? 439 00:32:50,752 --> 00:32:53,710 That girl is floating. It's obvious. 440 00:32:53,877 --> 00:32:55,418 Holidays are stupid. 441 00:32:55,585 --> 00:32:58,377 Can't you say anything but "stupid" or "a pain"? 442 00:32:58,543 --> 00:33:03,127 That party was so brilliant. Three days' holiday is a p... 443 00:33:03,293 --> 00:33:04,418 It's no fun. 444 00:33:04,960 --> 00:33:08,918 - What did you get for Grandpa? - Damn! Sorry. I forgot. 445 00:33:10,752 --> 00:33:11,918 Be right back. 446 00:33:13,168 --> 00:33:14,210 Please. 447 00:33:15,585 --> 00:33:16,585 Etienne. 448 00:33:18,127 --> 00:33:19,168 Etienne! 449 00:33:20,210 --> 00:33:22,710 Don't forget the symposium tonight. 450 00:33:22,877 --> 00:33:24,710 No. I'm with you-know-who. 451 00:33:25,585 --> 00:33:28,752 We're going to the symposium together. 452 00:33:29,710 --> 00:33:30,543 Oh, OK. 453 00:33:30,710 --> 00:33:33,293 - Doctor... - Oh, sorry. 454 00:33:38,293 --> 00:33:41,960 Do you mind if I do my breathing exercises? 455 00:33:42,335 --> 00:33:43,377 Please do. 456 00:33:44,377 --> 00:33:45,752 Diabetic? 457 00:33:45,918 --> 00:33:47,418 On tranquillisers? 458 00:33:47,585 --> 00:33:49,043 Are you pregnant? 459 00:33:52,085 --> 00:33:54,918 Mathieu wanted to go out with me. 460 00:33:55,085 --> 00:33:57,460 Not at your first party, though. 461 00:33:57,627 --> 00:34:00,043 Go out at your first party...? 462 00:34:00,210 --> 00:34:02,127 You know what that means? 463 00:34:02,293 --> 00:34:06,293 - Yes. Go to the cinema. - No! That was in your day. 464 00:34:06,460 --> 00:34:09,127 Going out means kissing them on the mouth. 465 00:34:11,960 --> 00:34:13,168 He's already gone? 466 00:34:14,793 --> 00:34:16,793 Put Dr Lagnier on. 467 00:34:22,168 --> 00:34:24,252 Yes. I'm seeing him tonight. 468 00:34:26,043 --> 00:34:27,252 Your father's at 7. 469 00:34:28,335 --> 00:34:29,627 OK. I'll tell him. 470 00:34:43,627 --> 00:34:46,210 Mum! You look gorgeous. 471 00:34:46,377 --> 00:34:47,585 Hello, my boy. 472 00:34:48,835 --> 00:34:51,502 Françoise, my dear. 473 00:34:56,043 --> 00:34:58,127 Hello, Poupette! 474 00:34:59,585 --> 00:35:00,710 Not too tired? 475 00:35:00,877 --> 00:35:04,335 Once and for all, I'm perfectly well. 476 00:35:04,627 --> 00:35:06,668 Vic, dear, give me my bag. 477 00:35:06,877 --> 00:35:08,252 And François? 478 00:35:08,418 --> 00:35:10,543 He's coming by train... 479 00:35:10,710 --> 00:35:13,210 Help your mother. She might slip. 480 00:35:13,418 --> 00:35:15,877 - Look, Gilberte... - Shush. 481 00:35:16,418 --> 00:35:19,835 I might have one foot in the grave, but honestly! 482 00:35:21,043 --> 00:35:24,127 Poupette. I've a surprise for you. 483 00:35:28,293 --> 00:35:30,335 Hello, Françoise? Did you call? 484 00:35:31,710 --> 00:35:36,043 What present? Oh, yes. A purple package! 485 00:35:36,210 --> 00:35:37,752 Where are you? At home? 486 00:35:37,918 --> 00:35:41,752 Er... Yes. Of course... I'm waiting for Etienne. 487 00:35:41,960 --> 00:35:44,585 - It's in the bedroom. - In the desk. 488 00:35:44,793 --> 00:35:48,585 Don't worry, I'll find it. Remember, it's 11.42. 489 00:35:48,752 --> 00:35:50,252 Come and fetch me. 490 00:35:50,418 --> 00:35:53,793 - I'll be there. - I have to go, darling, because... 491 00:35:53,960 --> 00:35:55,210 my bath is running. 492 00:35:55,377 --> 00:35:57,835 - Hello? Are you in the lounge? - Yes. 493 00:35:58,043 --> 00:36:00,960 My address book's on the table in front of you. 494 00:36:01,127 --> 00:36:03,710 Give me Dr Giroud's number for Gilberte. 495 00:36:03,918 --> 00:36:06,127 My dermatologist in Versailles. 496 00:36:07,127 --> 00:36:11,710 Oh, he's in Versailles. Wait a second... Giroud... 497 00:36:13,085 --> 00:36:15,168 Oh, my dear, with your writing... 498 00:36:15,335 --> 00:36:16,627 Ah! Here! 499 00:36:17,293 --> 00:36:20,252 Dr Giroud: 951 17 80. 500 00:36:20,418 --> 00:36:21,418 Thanks. 501 00:36:44,668 --> 00:36:46,252 You don't have Rio Bravo? 502 00:36:46,460 --> 00:36:49,210 No. You'll have a western for breakfast. 503 00:36:49,460 --> 00:36:51,460 I've other plans for tonight. 504 00:36:51,877 --> 00:36:53,585 Lovely truffle salad. 505 00:36:54,877 --> 00:36:58,293 You know what they say about truffles? It seems... 506 00:36:58,460 --> 00:36:59,627 Yes. I know. 507 00:37:00,085 --> 00:37:02,668 A sleepless night is like a boxing match. 508 00:37:04,627 --> 00:37:08,210 - Relax. You're nervous. - No, but... 509 00:37:08,918 --> 00:37:10,793 A match lasts 15 rounds. 510 00:37:22,627 --> 00:37:23,710 Come here. 511 00:37:33,960 --> 00:37:35,335 Third round. 512 00:37:37,127 --> 00:37:38,127 What's that? 513 00:37:39,335 --> 00:37:40,502 That's my train. 514 00:37:40,918 --> 00:37:41,918 What train? 515 00:37:42,127 --> 00:37:44,627 Well, it's my father-in-law... 516 00:37:45,377 --> 00:37:48,127 - Your father-in-law? - It's his birthday. 517 00:37:48,752 --> 00:37:51,377 - He's 58. - You chose tonight. 518 00:37:52,835 --> 00:37:54,627 Exactly, because my wife... 519 00:37:54,793 --> 00:37:56,043 Well... 520 00:37:56,210 --> 00:37:58,668 - I'm no good at lying. - Oh? 521 00:37:58,877 --> 00:38:02,710 Yes. I said I was at a symposium on anaesthetics. 522 00:38:02,877 --> 00:38:04,543 They don't last all night. 523 00:38:04,752 --> 00:38:06,585 Especially on anaesthetics. 524 00:38:08,460 --> 00:38:12,210 So I thought... two halves of a night and... 525 00:38:12,418 --> 00:38:15,127 Two little lies are better than one big one. 526 00:38:16,668 --> 00:38:18,793 He's an odd guy, my father-in-law. 527 00:38:18,960 --> 00:38:21,585 His name's Colbert, like the great Colbert. 528 00:38:21,752 --> 00:38:23,377 He says he's an ancestor! 529 00:38:23,543 --> 00:38:26,377 But his mother, Poupette... Did I tell you? 530 00:38:26,585 --> 00:38:28,960 She doesn't care. She always says: 531 00:38:29,668 --> 00:38:33,627 "I have no ancestors, because I am one already." 532 00:38:33,793 --> 00:38:36,585 Could I speak to Mrs Beretton? 533 00:38:37,293 --> 00:38:38,293 Oh, it's you. 534 00:38:38,335 --> 00:38:39,793 The night nurse here. 535 00:38:39,960 --> 00:38:44,627 The doctor asked me to call to say the fracture's been reduced. 536 00:38:44,835 --> 00:38:48,627 - Sorry? - The fracture of the right leg... 537 00:38:48,793 --> 00:38:50,085 Who did you want? 538 00:38:50,252 --> 00:38:53,918 - You are Mrs Beretton? - Yes, but... 539 00:38:54,127 --> 00:38:56,877 Your husband is still under anaesthetic. 540 00:38:57,043 --> 00:38:59,668 He'll call you tomorrow. Goodbye. 541 00:39:01,668 --> 00:39:03,335 I am good at lying. 542 00:39:05,210 --> 00:39:06,710 You're a real bitch. 543 00:39:07,710 --> 00:39:08,710 Oh, yes. 544 00:39:09,252 --> 00:39:11,627 Hello, Etienne? It's François. 545 00:39:11,793 --> 00:39:13,252 I need to see you now. 546 00:39:13,460 --> 00:39:14,877 Is it serious? 547 00:39:16,418 --> 00:39:17,835 Are you ill? 548 00:39:19,043 --> 00:39:21,002 What do you mean, "Not really"? 549 00:39:22,252 --> 00:39:23,252 What! 550 00:39:26,168 --> 00:39:28,627 Tell Mum we've been together all night. 551 00:39:29,502 --> 00:39:30,543 What? 552 00:39:33,127 --> 00:39:34,668 Here. Bye. 553 00:39:37,877 --> 00:39:40,418 Isn't that Vic's dad? 554 00:39:43,293 --> 00:39:44,418 Yes. 555 00:39:44,668 --> 00:39:46,460 He's really sexy! 556 00:39:48,793 --> 00:39:52,002 It'll take 3 or 4 weeks. 557 00:39:53,377 --> 00:39:55,627 It's a fracture of the left fibula. 558 00:39:55,835 --> 00:39:57,627 The nurse said the right one. 559 00:39:57,835 --> 00:39:59,418 Can we change? 560 00:39:59,585 --> 00:40:03,918 No. It's the left. Depends how you look at it. 561 00:40:04,085 --> 00:40:07,210 You'll see the x-rays. It's a small crack. 562 00:40:07,418 --> 00:40:08,752 How did it happen? 563 00:40:08,960 --> 00:40:11,002 A pool of oil on the ring road. 564 00:40:11,168 --> 00:40:12,752 No. Etienne's unscathed. 565 00:40:12,918 --> 00:40:14,502 Luckily! But... 566 00:40:14,710 --> 00:40:16,877 you should see his car. - You're mad! 567 00:40:17,043 --> 00:40:18,043 Totally! 568 00:40:19,627 --> 00:40:20,668 Did you see him? 569 00:40:20,835 --> 00:40:23,460 No. I watched him till the bell. 570 00:40:23,627 --> 00:40:26,002 - I couldn't miss him. - You're wrong. 571 00:40:26,168 --> 00:40:28,793 No. He had maths from 8 to 9. 572 00:40:29,002 --> 00:40:30,127 And gym from... 573 00:40:30,627 --> 00:40:31,627 There he is. 574 00:40:31,918 --> 00:40:33,085 Go on! 575 00:40:36,918 --> 00:40:38,877 - I can't. - Don't be silly. 576 00:40:39,043 --> 00:40:41,210 Quick, tell me something! 577 00:40:41,377 --> 00:40:42,960 What do you want me to... 578 00:40:43,127 --> 00:40:45,335 That's funny! You said that? 579 00:40:45,918 --> 00:40:47,627 - Really? - Hi. 580 00:40:47,835 --> 00:40:48,835 Hi. 581 00:40:48,960 --> 00:40:50,002 Hey, Raoul! 582 00:40:50,168 --> 00:40:51,335 - Hi. - Don't worry. 583 00:40:55,543 --> 00:40:57,502 Hurry. We've an English test. 584 00:40:58,960 --> 00:41:03,043 Look at this chair. Puts patients straight to sleep! 585 00:41:03,210 --> 00:41:06,502 - Like the car show! - It costs more than a car. 586 00:41:06,668 --> 00:41:08,543 Patients come first with me. 587 00:41:08,710 --> 00:41:12,585 I don't want to be on my own playing with that. 588 00:41:12,752 --> 00:41:15,460 - Coffee and the bill! - It's coming. 589 00:41:17,085 --> 00:41:18,335 - Hi. - Hi. 590 00:41:18,502 --> 00:41:21,418 - Big news. - Sit here. I'm going. 591 00:41:21,960 --> 00:41:24,127 - I sold it to Pif. - No! 592 00:41:24,918 --> 00:41:26,210 You did it! 593 00:41:26,377 --> 00:41:28,002 Bravo! Terrific! 594 00:41:28,335 --> 00:41:29,835 It's her comic strip. 595 00:41:30,418 --> 00:41:32,168 - Have you had lunch? - No. 596 00:41:35,543 --> 00:41:39,210 12 pages a month for 4 months, and if that works, an album. 597 00:41:40,002 --> 00:41:42,127 - Fantastic! - Are you eating? 598 00:41:42,293 --> 00:41:44,335 Veal escalope with spaghetti. 599 00:41:45,752 --> 00:41:48,043 - How is he? - Well... very well. 600 00:41:48,210 --> 00:41:49,210 I'm off. 601 00:41:49,252 --> 00:41:51,127 - Bye. - Be right there. 602 00:41:51,377 --> 00:41:54,752 It's silly, driving and working with a plaster. 603 00:41:55,752 --> 00:41:57,168 I saw the x-rays. 604 00:41:57,335 --> 00:42:00,502 It calcifies quickly. I'll get a parking fine! 605 00:42:00,710 --> 00:42:01,960 - On your car? - Yes. 606 00:42:02,127 --> 00:42:03,960 Yes. Well, I mean... 607 00:42:04,168 --> 00:42:06,335 It's smashed up, but it runs. 608 00:42:06,877 --> 00:42:09,460 Anyway... Tell me. How much do you get? 609 00:42:09,627 --> 00:42:11,168 - 600 a page. - No! 610 00:42:11,335 --> 00:42:12,502 Without the colour. 611 00:42:13,335 --> 00:42:16,668 I'll be going. I'm off to Bichat. 612 00:42:16,835 --> 00:42:19,293 Can I have a lift? I'm going nearby. 613 00:42:19,502 --> 00:42:21,668 Heck! It's 2 o'clock. 614 00:42:21,835 --> 00:42:23,960 I really have to go. 615 00:42:24,127 --> 00:42:27,043 Wait five minutes for her. Will you pay? 616 00:42:27,585 --> 00:42:28,585 And for Pif... 617 00:42:29,793 --> 00:42:30,793 Bye. 618 00:42:33,418 --> 00:42:36,043 - You want another coffee? - No, thanks. 619 00:42:49,002 --> 00:42:52,793 - You should have left a note. - It doesn't matter. Carry on. 620 00:42:55,585 --> 00:42:59,460 I'll be right back. You can save my space. 621 00:43:08,710 --> 00:43:11,752 It's an attic, only 200 francs a month. 622 00:43:11,918 --> 00:43:15,710 It's brilliant for work. Because with Vic, the telephone... 623 00:43:17,127 --> 00:43:18,960 What, is there a problem? 624 00:43:19,127 --> 00:43:20,127 No, no. 625 00:43:26,335 --> 00:43:28,918 Oh? He broke his leg. When? 626 00:43:29,085 --> 00:43:30,877 Saturday night, an accident. 627 00:43:31,043 --> 00:43:34,043 I saw him on Sunday. Running like mad. 628 00:43:36,627 --> 00:43:38,335 Sunday? Are you sure? 629 00:43:38,543 --> 00:43:39,543 Yes. 630 00:43:41,377 --> 00:43:42,460 Hello. 631 00:43:42,627 --> 00:43:43,752 Everything OK? 632 00:43:44,960 --> 00:43:46,210 Can I have some? 633 00:43:46,960 --> 00:43:47,960 Are you alone? 634 00:43:48,543 --> 00:43:49,543 Yes. 635 00:43:50,793 --> 00:43:52,627 Are you free on Wednesday? 636 00:43:52,835 --> 00:43:55,877 I hate science-fiction. But I didn't tell him! 637 00:43:56,252 --> 00:43:58,335 He's so handsome! 638 00:43:58,502 --> 00:44:00,543 Couldn't you take his photo? 639 00:44:00,710 --> 00:44:02,168 That way I'd see. 640 00:44:02,335 --> 00:44:04,085 I'd die for his photo. 641 00:44:04,543 --> 00:44:06,668 - Is he intelligent? - Totally. 642 00:44:06,835 --> 00:44:11,418 He wants to go to hotel school. His father's a chef. Well, a cook. 643 00:44:11,585 --> 00:44:12,793 I'll get it... 644 00:44:14,085 --> 00:44:16,085 There are always people 645 00:44:16,293 --> 00:44:18,085 ready to eat cake. 646 00:44:18,252 --> 00:44:20,168 - Is Mrs Valadier here? - Yes. 647 00:44:20,335 --> 00:44:21,460 This is for her. 648 00:44:21,793 --> 00:44:22,793 Thank you. 649 00:44:22,835 --> 00:44:23,835 Who was it? 650 00:44:24,002 --> 00:44:25,252 Flowers, for you. 651 00:44:25,460 --> 00:44:26,752 Flowers? 652 00:44:27,085 --> 00:44:28,335 Blimey! 653 00:44:29,252 --> 00:44:31,335 - March 3rd. - Jean-Louis? 654 00:44:31,502 --> 00:44:34,668 He never forgets. I can't send anything to his home. 655 00:44:34,835 --> 00:44:37,793 - His wife's jealous? - Not of me! She doesn't know. 656 00:44:37,960 --> 00:44:40,002 Really, Poupette! For 42 years! 657 00:44:40,168 --> 00:44:41,918 That's Backstreet. 658 00:44:42,127 --> 00:44:43,627 What's Backstreet? 659 00:44:44,543 --> 00:44:47,918 The story of some fool who loves some imbecile, 660 00:44:48,085 --> 00:44:49,585 married to an idiot. 661 00:44:59,543 --> 00:45:02,418 Well, that's really good. 662 00:45:03,168 --> 00:45:04,168 Raus! 663 00:45:09,627 --> 00:45:12,252 Is it because I'm seeing your parents? 664 00:45:12,418 --> 00:45:13,418 No, sir. 665 00:45:13,460 --> 00:45:16,335 It's the first time you've learnt your German. 666 00:45:17,127 --> 00:45:18,127 It is. 667 00:45:19,668 --> 00:45:20,710 Run along. 668 00:45:25,418 --> 00:45:28,335 Hi! Have we time for a drink? 669 00:45:28,502 --> 00:45:29,877 - What do you want? - Coke. 670 00:45:30,043 --> 00:45:32,002 - I'll go. - Are they nice? 671 00:45:32,168 --> 00:45:34,002 - Not bad. - I like them. 672 00:45:34,168 --> 00:45:35,168 Hey! 673 00:45:35,210 --> 00:45:36,793 I like your whistle! 674 00:45:38,502 --> 00:45:40,043 - Hi! - Hello! 675 00:45:40,418 --> 00:45:41,710 About time! 676 00:45:45,335 --> 00:45:47,877 Hey, this isn't a Disney film. 677 00:45:48,043 --> 00:45:50,502 - Your sister... - What? 678 00:45:50,710 --> 00:45:53,377 What? I've even seen Ai No Corrida. 679 00:45:55,627 --> 00:45:56,668 Three students. 680 00:45:56,835 --> 00:45:59,502 - How old are you? - 13, and 2 days. 681 00:46:01,460 --> 00:46:03,502 - Thank you, madame. - Thank you. 682 00:46:11,377 --> 00:46:12,877 Shall we sit together? 683 00:46:14,210 --> 00:46:15,502 We'll sit here. 684 00:46:17,085 --> 00:46:18,252 Are you coming? 685 00:46:22,710 --> 00:46:24,585 - Where's Caroline? - Go past. 686 00:46:24,752 --> 00:46:26,585 - Where is she? - Go on! 687 00:48:21,960 --> 00:48:23,002 Bastard! 688 00:48:23,793 --> 00:48:25,043 What's the matter? 689 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 What is it? 690 00:48:38,877 --> 00:48:40,377 Look at those kids! 691 00:48:44,293 --> 00:48:45,835 - Bye. - Bye, then. 692 00:48:47,960 --> 00:48:49,043 Oh, shit! 693 00:48:51,668 --> 00:48:53,960 I forbid you to ride mopeds! 694 00:48:54,127 --> 00:48:56,793 - This is Mathieu. - Without a helmet! 695 00:48:56,960 --> 00:48:59,418 - Madame... - You're a rotten rider. 696 00:48:59,585 --> 00:49:01,002 You'd best go... 697 00:49:01,252 --> 00:49:03,127 OK, bye. Goodbye, madame. 698 00:49:04,127 --> 00:49:07,918 And I'm cast as the nuisance! That taxi could have killed you. 699 00:49:08,085 --> 00:49:11,835 You do nothing at school. I can't trust you. 700 00:49:12,793 --> 00:49:15,877 You ruined everything! Here, some éclairs. 701 00:49:19,418 --> 00:49:21,960 Fine, thanks. See you tomorrow. 702 00:49:22,127 --> 00:49:23,168 Sorry. 703 00:49:23,335 --> 00:49:26,043 - Madame Beretton? - Monsieur Lehman? 704 00:49:26,252 --> 00:49:27,460 That's me. 705 00:49:27,960 --> 00:49:30,293 - I'm late. - It doesn't matter. 706 00:49:30,460 --> 00:49:32,668 Let's go to the main courtyard. 707 00:49:33,043 --> 00:49:34,168 After you. 708 00:49:35,877 --> 00:49:40,002 Don't tell me she's intelligent but doesn't work hard enough. 709 00:49:40,168 --> 00:49:44,627 I wasn't going to say that. Your daughter takes me for a fool. 710 00:49:44,793 --> 00:49:47,335 - Oh, no! - Yes. A fool. 711 00:49:47,502 --> 00:49:48,627 But why? 712 00:49:48,793 --> 00:49:52,418 One day, she forgets her book. Then her exercise book. 713 00:49:52,585 --> 00:49:56,585 Or it's a migraine. Or she's looked after you all night. 714 00:49:56,752 --> 00:49:57,752 - Me? - Yes. 715 00:49:59,085 --> 00:50:00,335 She's nice. 716 00:50:00,502 --> 00:50:04,377 Joyful, alive, happy as a lark. But in terms of work... 717 00:50:04,543 --> 00:50:06,002 She's happy at school. 718 00:50:14,210 --> 00:50:17,418 I went out with him! 4 times in the cinema, once on his moped 719 00:50:17,627 --> 00:50:19,168 and twice in the street! 720 00:50:19,335 --> 00:50:22,752 He's meeting me at 5 at the Comédie-Française. 721 00:50:22,960 --> 00:50:25,168 You'll recognise him, he's handsome. 722 00:50:40,835 --> 00:50:43,127 From April 15 between 7 and 8 pm? 723 00:50:44,043 --> 00:50:47,002 - It's stuck! - Leave it. You'll tear it off. 724 00:50:47,168 --> 00:50:49,835 - The physio asks if you... - What physio? 725 00:50:50,002 --> 00:50:52,793 For your leg. You have to book them. 726 00:50:53,627 --> 00:50:55,877 OK, every day from April 15. 727 00:50:56,043 --> 00:50:58,377 It was fine this morning... 728 00:50:59,127 --> 00:51:00,335 You're ready? 729 00:51:00,502 --> 00:51:01,585 Yeah... 730 00:51:04,252 --> 00:51:05,502 Goodbye, Dad. 731 00:51:06,418 --> 00:51:07,710 Don't break a leg. 732 00:51:08,293 --> 00:51:09,502 Sometimes it helps. 733 00:51:11,627 --> 00:51:12,627 Why? 734 00:51:12,710 --> 00:51:16,002 If I did, I'd be back sooner. 735 00:51:16,168 --> 00:51:19,168 But it was you... Calcium. Very important. 736 00:51:19,335 --> 00:51:23,168 You begged us. You've been on about it for 3 months. 737 00:51:23,335 --> 00:51:26,210 - But I'm glad. - We could do without it. 738 00:51:26,377 --> 00:51:28,460 1400 francs, plus fees and skis! 739 00:51:28,627 --> 00:51:30,418 - Thank you. - Is it Mathieu? 740 00:51:30,585 --> 00:51:31,877 Who's this Mathieu? 741 00:51:32,043 --> 00:51:34,002 I don't care about Mathieu! 742 00:51:34,460 --> 00:51:37,085 I'll get the metro. It looks silly... 743 00:51:37,252 --> 00:51:38,960 Arriving with me? I know. 744 00:51:39,793 --> 00:51:40,835 Off you go. 745 00:51:41,502 --> 00:51:42,502 Goodbye. 746 00:51:50,960 --> 00:51:52,002 What's that? 747 00:51:52,668 --> 00:51:55,168 I rented it for 3 weeks. Aren't you glad? 748 00:51:56,710 --> 00:51:57,710 Right! 749 00:51:58,918 --> 00:52:02,210 Scrambled eggs with truffles, Parma ham, salad. 750 00:52:03,627 --> 00:52:05,502 We'll have dinner on a tray, 751 00:52:05,710 --> 00:52:06,710 OK? 752 00:52:08,002 --> 00:52:09,002 What? 753 00:52:12,585 --> 00:52:15,168 No. I love scrambled eggs with truffles. 754 00:52:15,335 --> 00:52:16,335 And you... 755 00:52:20,710 --> 00:52:21,877 I love you. 756 00:52:31,710 --> 00:52:32,752 Shit! 757 00:52:39,502 --> 00:52:40,543 Oh, damn it! 758 00:53:09,002 --> 00:53:10,085 I'll get it. 759 00:53:13,918 --> 00:53:16,585 Françoise! It's François. 760 00:54:19,877 --> 00:54:21,877 That's enough! Shit! 761 00:54:25,918 --> 00:54:28,168 Where? La Main Jaune! 762 00:54:28,543 --> 00:54:29,585 No kidding? 763 00:54:30,002 --> 00:54:34,002 That's odd, the only nice girl here, Sophie, goes all the time. 764 00:54:34,168 --> 00:54:35,502 You sneaked out? 765 00:54:35,710 --> 00:54:38,043 I've got a great plan. 766 00:54:38,418 --> 00:54:39,418 Wait. 767 00:54:40,418 --> 00:54:42,168 I have to pass mum's room 768 00:54:42,377 --> 00:54:43,877 to get to the door. 769 00:54:44,043 --> 00:54:47,668 I pretend I'm going to the toilet. If she sees me, 770 00:54:47,877 --> 00:54:50,835 it's "Sleep-sleep. Wee-wee. Night-night, Mum." 771 00:54:51,002 --> 00:54:52,210 Get it? 772 00:54:52,960 --> 00:54:56,210 I've hidden my clothes just above the whatsit. 773 00:54:59,210 --> 00:55:01,377 And no one's any the wiser. 774 00:55:01,585 --> 00:55:02,752 But getting back... 775 00:55:02,960 --> 00:55:04,460 Same tunnel! 776 00:55:04,627 --> 00:55:09,418 Except I'm broke, since my sister is racketeering as usual. 777 00:55:10,543 --> 00:55:11,710 How about you? 778 00:55:11,918 --> 00:55:15,293 Awful! There are no guys. The monitors are all girls. 779 00:55:15,460 --> 00:55:17,127 - Coming? - Be right there. 780 00:55:17,293 --> 00:55:20,793 No. I was talking to Sophie. Mathieu? No news. 781 00:55:21,960 --> 00:55:24,335 It's proof he loves you. 782 00:55:24,502 --> 00:55:26,585 - What? - The plaster, the car, 783 00:55:26,793 --> 00:55:29,043 everything! And such humour! 784 00:55:29,210 --> 00:55:31,210 As long as he makes you laugh... 785 00:55:31,377 --> 00:55:35,960 Look at them all! Rich, intellectual, loving, wild! 786 00:55:36,127 --> 00:55:38,877 But a guy who makes you laugh, believe me... 787 00:55:39,085 --> 00:55:40,793 I don't feel like laughing. 788 00:55:41,002 --> 00:55:42,877 A perfumer, isn't that funny? 789 00:55:43,085 --> 00:55:44,085 Not at all! 790 00:55:44,835 --> 00:55:46,127 Then you must act. 791 00:55:47,085 --> 00:55:49,585 I can hardly beat her up! 792 00:55:55,752 --> 00:55:59,918 Fervent romanticism, lightly spiced with a note of exoticism. 793 00:56:00,085 --> 00:56:02,377 It has a flowery freshness, you see. 794 00:56:04,752 --> 00:56:05,752 Sorry. 795 00:56:06,043 --> 00:56:07,793 No. It doesn't matter. 796 00:56:08,210 --> 00:56:10,210 - May I? - Please do. 797 00:56:15,793 --> 00:56:16,793 Delicious. 798 00:56:17,918 --> 00:56:21,210 - Again! - Yes. Again. 799 00:56:21,377 --> 00:56:22,418 I'm sorry. 800 00:56:24,418 --> 00:56:28,252 - Do you have Empreinte by Courrèges? - Yes. Of course. 801 00:56:30,752 --> 00:56:33,585 It's a very fine powder, quite transparent 802 00:56:33,752 --> 00:56:35,585 and totally hypoallergenic. 803 00:56:36,335 --> 00:56:38,543 It smells odd. Don't you think? 804 00:56:38,710 --> 00:56:39,710 I doubt it. 805 00:56:41,793 --> 00:56:43,585 I beg your pardon! 806 00:56:45,710 --> 00:56:47,418 You see, it is peppery. 807 00:56:47,585 --> 00:56:48,585 Wait... 808 00:56:53,293 --> 00:56:54,543 I'm so embarrassed. 809 00:57:00,293 --> 00:57:03,043 She's mad! Stop her! Not the perfumes! 810 00:57:06,210 --> 00:57:09,127 Stop, or I'll call the police! 811 00:57:12,668 --> 00:57:13,668 Police? 812 00:57:13,835 --> 00:57:14,918 Oh, I forgot... 813 00:57:17,502 --> 00:57:18,710 Isn't this yours? 814 00:57:24,335 --> 00:57:26,418 She's mad! She's hysterical! 815 00:57:28,460 --> 00:57:30,918 Madame, did you see that madwoman? 816 00:57:31,085 --> 00:57:32,877 She's totally hysterical. 817 00:57:33,252 --> 00:57:35,043 Would you be a witness? 818 00:57:36,460 --> 00:57:38,668 She's ruined my shop. 819 00:57:50,335 --> 00:57:51,835 Here they come. 820 00:58:11,877 --> 00:58:12,877 Bye. 821 00:58:19,877 --> 00:58:21,418 - Hi, Dad. - Hello. 822 00:58:21,835 --> 00:58:22,877 You look well. 823 00:58:23,043 --> 00:58:25,502 - This is Sophie. My parents. - Hello. 824 00:58:27,085 --> 00:58:29,960 - Any calls for me? - Mathieu, yesterday. 825 00:58:30,835 --> 00:58:34,627 What time? What did he say? Oh, Mum! He called. 826 00:58:34,793 --> 00:58:36,543 - I'll call you. - Come on. 827 00:58:37,918 --> 00:58:39,335 Your plaster's gone. 828 00:58:39,502 --> 00:58:40,585 It's finished. 829 00:58:43,127 --> 00:58:44,210 So... 830 00:58:44,877 --> 00:58:46,668 we've decided... 831 00:58:47,002 --> 00:58:48,585 Well... You decided. 832 00:58:48,752 --> 00:58:50,085 We've decided... 833 00:58:51,877 --> 00:58:53,293 mutually... 834 00:58:54,085 --> 00:58:57,543 that we needed a little break. 835 00:58:58,252 --> 00:59:00,210 Oh, are you going skiing? 836 00:59:00,710 --> 00:59:01,710 No. 837 00:59:02,335 --> 00:59:05,085 Your father and I need... 838 00:59:05,252 --> 00:59:06,918 Could I have a party? 839 00:59:07,668 --> 00:59:08,877 Listen, Vic. 840 00:59:09,543 --> 00:59:11,127 You have to listen. 841 00:59:13,210 --> 00:59:15,502 Dad is going away for a while. 842 00:59:15,752 --> 00:59:16,752 Where to? 843 00:59:16,835 --> 00:59:19,002 - A friend's. - Etienne's? 844 00:59:19,168 --> 00:59:22,252 Definitely not. That's in Hauts-de-Seine. 845 00:59:22,752 --> 00:59:25,043 An Alsatian committed suicide there 846 00:59:25,252 --> 00:59:29,085 because of the environment! - I'm trying to explain to Vic. 847 00:59:29,252 --> 00:59:30,252 To Antoine's. 848 00:59:30,418 --> 00:59:31,585 Not for long. 849 00:59:31,793 --> 00:59:33,460 - A month. - Two months. 850 00:59:36,085 --> 00:59:39,502 Well, one, two... I'll see you at weekends. 851 00:59:39,710 --> 00:59:40,877 But why? 852 00:59:44,252 --> 00:59:45,252 Because I... 853 00:59:45,377 --> 00:59:49,377 Sometimes, when you've loved each other a long time, 854 00:59:49,543 --> 00:59:51,627 it's good to... 855 00:59:51,835 --> 00:59:52,835 Well... 856 00:59:53,002 --> 00:59:54,585 It becomes a habit. 857 00:59:55,502 --> 00:59:57,460 You want to kick the habit? 858 00:59:58,168 --> 00:59:59,210 Yes. 859 01:00:00,835 --> 01:00:01,835 That's right. 860 01:00:02,793 --> 01:00:03,960 Right... 861 01:00:04,127 --> 01:00:05,627 But weekends... 862 01:00:06,627 --> 01:00:10,127 - What about them? - Saturday is party night. 863 01:00:10,335 --> 01:00:11,918 So... 864 01:00:19,418 --> 01:00:21,502 You're not going to divorce? 865 01:00:49,710 --> 01:00:52,752 Honestly, my heart was in my mouth! 866 01:00:52,918 --> 01:00:55,460 It was like a film, when the guys float. 867 01:00:55,627 --> 01:00:58,460 I hate slow-motion. It's a real cliché. 868 01:01:01,043 --> 01:01:04,377 Hello? François Beretton. Antoine isn't here. 869 01:01:04,543 --> 01:01:07,335 As for me, between 12 and 2, I'm at Betty's. 870 01:01:07,502 --> 01:01:09,460 Between 5 and 7 at Francine's. 871 01:01:09,668 --> 01:01:14,668 If it's Angela, OK for tomorrow for the candlelit lunch, darling. 872 01:01:14,835 --> 01:01:17,210 Claudine: sorry, honey, I've no time. 873 01:01:17,418 --> 01:01:21,002 But if it's Françoise, then... 874 01:01:21,877 --> 01:01:24,627 When can I come home? 875 01:01:41,543 --> 01:01:42,543 Ah, Poupette. 876 01:01:46,668 --> 01:01:49,960 - Pénélope saw them together. - At La Main Jaune. 877 01:01:50,127 --> 01:01:52,960 - How old is she? - Sixteen. Her name's Lydia. 878 01:01:53,127 --> 01:01:54,710 He looked smitten. 879 01:01:54,877 --> 01:01:56,460 - Gorgeous, too. - What? 880 01:01:57,418 --> 01:01:59,627 She... You know... 881 01:01:59,877 --> 01:02:01,960 - She... - Sleeps around? 882 01:02:04,335 --> 01:02:05,585 That's a bother. 883 01:02:05,752 --> 01:02:07,418 Front row seat! 884 01:02:08,460 --> 01:02:09,877 Is she that good? 885 01:02:10,043 --> 01:02:15,127 - Auburn, with eyes like that! - Daughter of Delon and Mona Lisa. 886 01:02:16,002 --> 01:02:18,418 We're in the shit! Temporarily. 887 01:02:18,585 --> 01:02:19,752 What do you think? 888 01:02:20,335 --> 01:02:23,960 - You're listening in, so come on. - Well, really! 889 01:02:24,127 --> 01:02:27,668 - Did you speak to your mother? - It's not a good time... 890 01:02:27,835 --> 01:02:31,043 - Make him jealous. - That's from your era. 891 01:02:32,752 --> 01:02:35,877 So what tactics work nowadays? 892 01:02:52,835 --> 01:02:54,418 Madame Beretton... 893 01:03:33,627 --> 01:03:34,960 They're here! 894 01:03:35,460 --> 01:03:36,460 They're here! 895 01:03:36,793 --> 01:03:37,793 Again? 896 01:03:37,835 --> 01:03:40,877 A whole gang arrived. Even Raoul's here. 897 01:03:41,043 --> 01:03:45,293 What? Yes. Lydia, of course. It's a roller skate evening. 898 01:03:45,460 --> 01:03:47,918 And I met this guy... 899 01:03:48,085 --> 01:03:50,168 A blond Dustin Hoffman! 900 01:04:00,293 --> 01:04:01,293 Yes? 901 01:04:01,335 --> 01:04:02,543 Is Vic with you? 902 01:04:02,793 --> 01:04:04,377 No. Why? 903 01:04:04,543 --> 01:04:07,210 - She's not here. I just got back. - Where were you? 904 01:04:07,418 --> 01:04:09,002 That's not the point. 905 01:04:10,085 --> 01:04:11,543 I'm very worried. 906 01:04:20,752 --> 01:04:21,752 Pénélope! 907 01:04:24,460 --> 01:04:27,168 My mother's gone out. Pénélope too. 908 01:04:28,918 --> 01:04:32,460 - Who's calling? - François Beretton, Vic's dad. 909 01:04:32,627 --> 01:04:33,460 Oh, it's you! 910 01:04:33,627 --> 01:04:34,835 - Where is she? - Vic? 911 01:04:35,043 --> 01:04:37,377 - Perhaps with my sister. - Where? 912 01:04:37,585 --> 01:04:41,627 Well... I'll tell you. They're at La Main Jaune. 913 01:04:42,002 --> 01:04:44,543 I couldn't go, I have chickenpox. 914 01:04:44,710 --> 01:04:48,210 But be careful. Pénélope said she was at your house. 915 01:04:48,377 --> 01:04:49,460 Thank you. 916 01:04:49,710 --> 01:04:50,710 No problem. 917 01:04:51,043 --> 01:04:53,002 - Goodbye. - Yes. Goodbye. 918 01:05:05,168 --> 01:05:06,252 I should dance. 919 01:05:06,418 --> 01:05:08,835 I'll lend him to you. What do you think? 920 01:05:09,918 --> 01:05:11,877 He looks like Donald Duck. 921 01:05:12,293 --> 01:05:13,418 OK. 922 01:05:14,543 --> 01:05:16,210 Will you ask my friend? 923 01:06:16,585 --> 01:06:17,835 Your dad's here! 924 01:06:32,585 --> 01:06:34,543 It's Vic's dad! 925 01:06:34,710 --> 01:06:36,710 - Vic's dad? - Shall we dance? 926 01:06:36,877 --> 01:06:37,877 Coming? 927 01:06:41,835 --> 01:06:43,168 Dad, please! 928 01:06:47,210 --> 01:06:49,460 Come on, we're going home! 929 01:06:50,418 --> 01:06:52,252 One second. Just one second. 930 01:06:55,168 --> 01:06:56,460 I'll explain. 931 01:07:06,335 --> 01:07:08,252 You're totally mad! 932 01:07:13,335 --> 01:07:14,960 Who is that guy? 933 01:07:15,627 --> 01:07:16,627 No idea. 934 01:07:21,377 --> 01:07:22,752 She needs a father. 935 01:07:23,085 --> 01:07:25,752 A strong man, who can rein her in. 936 01:07:26,710 --> 01:07:28,668 It's very important at her age. 937 01:07:29,085 --> 01:07:30,752 - Runny. - I know. 938 01:07:31,085 --> 01:07:33,377 Respect and discipline are important. 939 01:07:33,543 --> 01:07:36,293 But for that, you need a family. 940 01:07:39,293 --> 01:07:40,293 What's this? 941 01:07:40,710 --> 01:07:43,335 My angora sweater. It gets rid of fluff. 942 01:07:48,502 --> 01:07:50,377 So you see... 943 01:07:50,752 --> 01:07:54,627 After what happened tonight, I think I should... 944 01:07:55,377 --> 01:07:57,043 Don't mix everything up. 945 01:08:01,460 --> 01:08:02,877 It's throwing it down! 946 01:08:04,377 --> 01:08:06,835 And my wipers are broken. 947 01:08:09,252 --> 01:08:11,085 There. Goodnight. 948 01:08:13,918 --> 01:08:14,918 Goodnight. 949 01:09:08,293 --> 01:09:09,543 Damn! Shit! 950 01:10:19,460 --> 01:10:20,835 Wake up. 951 01:10:25,168 --> 01:10:26,877 What time is it? 952 01:10:27,168 --> 01:10:30,252 Six o'clock. I don't want Vic to find you here. 953 01:10:34,252 --> 01:10:36,043 Would it be traumatic? 954 01:10:37,293 --> 01:10:39,293 She won't understand. 955 01:10:39,460 --> 01:10:42,002 If she sees you, she'll think you're back. 956 01:10:45,210 --> 01:10:47,293 Well? Am I not? 957 01:10:47,627 --> 01:10:48,627 No, François. 958 01:10:50,502 --> 01:10:54,793 No parties, nothing. And Whitsun with Bernard and Gilberte. 959 01:10:54,960 --> 01:10:57,127 As for my birthday party... 960 01:10:57,293 --> 01:11:00,752 You don't just sneak out. You cover yourself. In 1918, 961 01:11:00,960 --> 01:11:03,085 when I left with Fujita... 962 01:11:03,252 --> 01:11:06,668 - Who? - A gorgeous Japanese painter! 963 01:11:06,877 --> 01:11:09,585 I said I was off on a pilgrimage to Lourdes. 964 01:11:09,752 --> 01:11:12,335 - With Bernard's father... - What do I do? 965 01:11:12,543 --> 01:11:16,585 At Whitsun, I'm playing in Brussels for the queen. 966 01:11:16,793 --> 01:11:18,668 - You want to come? - You bet! 967 01:11:18,835 --> 01:11:22,043 - But they won't let me. - Leave it to me. 968 01:11:23,543 --> 01:11:26,418 - What do I do about Mathieu? - You dump him. 969 01:11:27,752 --> 01:11:29,335 Is there no other way? 970 01:11:30,418 --> 01:11:32,418 It's your only chance, my girl. 971 01:11:38,502 --> 01:11:40,085 - Hello, Dad. - Hi. 972 01:11:41,002 --> 01:11:42,043 Thanks! 973 01:11:43,043 --> 01:11:45,335 Right, I'm taking you to Corinto's! 974 01:11:45,877 --> 01:11:47,335 Mum isn't here. 975 01:11:52,085 --> 01:11:54,460 Well... dinner for two, then. 976 01:11:54,710 --> 01:11:57,168 - Right now? - Yes. Get changed. 977 01:12:09,960 --> 01:12:13,710 And... It was here she told me about you. 978 01:12:15,377 --> 01:12:16,377 Over there. 979 01:12:17,127 --> 01:12:18,418 Were you glad? 980 01:12:18,627 --> 01:12:20,002 How did she tell you? 981 01:12:21,377 --> 01:12:23,335 You know her. With a drawing. 982 01:12:23,502 --> 01:12:26,002 One day I arrived at the surgery... 983 01:12:26,168 --> 01:12:28,627 I must have been in my final year. 984 01:12:28,793 --> 01:12:32,627 There was a caricature of me, with a belly like that. 985 01:12:33,293 --> 01:12:34,960 Everyone laughed. 986 01:12:35,168 --> 01:12:36,918 That night, we came here. 987 01:12:37,085 --> 01:12:40,752 She'd specially ordered a plate of spaghetti 988 01:12:40,918 --> 01:12:42,127 with strawberries. 989 01:12:42,335 --> 01:12:44,210 You ate it? 990 01:12:44,793 --> 01:12:45,877 All of it! Awful! 991 01:12:50,377 --> 01:12:52,127 I won't have children. 992 01:12:53,293 --> 01:12:54,960 The day you meet... 993 01:12:55,127 --> 01:12:58,793 The day a guy's in love with me, truly in love, 994 01:12:59,002 --> 01:13:00,502 I'll make him suffer. 995 01:13:02,668 --> 01:13:04,168 Are you unhappy? 996 01:13:05,293 --> 01:13:06,460 Is it... 997 01:13:07,668 --> 01:13:08,668 Mathieu? 998 01:13:10,835 --> 01:13:12,710 I've a little knot, here. 999 01:13:13,293 --> 01:13:14,627 It's unpleasant. 1000 01:13:14,835 --> 01:13:17,252 Yes. Just here. Me too. 1001 01:13:18,543 --> 01:13:19,543 Funny. 1002 01:13:20,877 --> 01:13:22,127 And with you it's... 1003 01:13:22,877 --> 01:13:23,877 Is it Mum? 1004 01:13:29,002 --> 01:13:30,293 It's not easy. 1005 01:13:31,293 --> 01:13:33,335 No. It's not easy. 1006 01:14:25,127 --> 01:14:27,335 No. Please. 1007 01:15:41,918 --> 01:15:43,002 Piss off! 1008 01:15:46,502 --> 01:15:47,543 Come on! 1009 01:15:50,502 --> 01:15:51,752 Hurry, get on! 1010 01:16:00,293 --> 01:16:01,377 Thank you. 1011 01:16:01,918 --> 01:16:03,585 They messed you up! 1012 01:16:04,918 --> 01:16:05,918 Yes. 1013 01:16:07,627 --> 01:16:09,043 If not for you... 1014 01:16:11,085 --> 01:16:13,043 It's so rare that someone... 1015 01:16:16,085 --> 01:16:17,085 Right! 1016 01:16:17,627 --> 01:16:19,085 Can I buy you a drink? 1017 01:16:21,293 --> 01:16:22,293 No. 1018 01:16:22,835 --> 01:16:23,835 Go on. 1019 01:16:24,585 --> 01:16:27,127 Can I do something for you? 1020 01:16:27,418 --> 01:16:28,918 Yes. You know what? 1021 01:16:29,127 --> 01:16:30,460 No. 1022 01:16:36,502 --> 01:16:38,085 Leave my wife alone. 1023 01:17:21,418 --> 01:17:22,793 Back already? 1024 01:17:24,835 --> 01:17:26,460 My dance teacher's ill. 1025 01:17:28,418 --> 01:17:31,127 Tell me about the Spanish war of succession. 1026 01:17:31,335 --> 01:17:33,918 The Spanish war of succession. Wait. 1027 01:17:34,418 --> 01:17:36,043 Louis XIV... 1028 01:17:36,293 --> 01:17:37,460 The Austrians... 1029 01:17:39,293 --> 01:17:40,877 The German princes... 1030 01:17:41,168 --> 01:17:44,210 The messenger's coming in an hour. So tonight... 1031 01:17:44,710 --> 01:17:46,793 You've never any time for me. 1032 01:18:11,502 --> 01:18:13,168 At school you're happy as a lark... 1033 01:18:14,127 --> 01:18:15,127 Who told you that? 1034 01:18:15,252 --> 01:18:17,502 You never smile or tell me things. 1035 01:18:17,668 --> 01:18:20,877 You never ask for a kiss. You cheer up 1036 01:18:21,085 --> 01:18:22,960 when you talk about your party. 1037 01:18:23,168 --> 01:18:26,418 How awful! I sound like an old-fashioned mother! 1038 01:18:29,710 --> 01:18:32,377 Can't I talk about the situation with Dad? 1039 01:18:32,543 --> 01:18:34,293 We can talk about anything. 1040 01:18:34,502 --> 01:18:37,710 Only at the moment it feels wrong. 1041 01:18:38,793 --> 01:18:41,002 I feel you... slipping away. 1042 01:18:41,585 --> 01:18:42,835 I'm in a cage. 1043 01:18:43,252 --> 01:18:44,085 Yes. 1044 01:18:44,252 --> 01:18:45,710 But the door is open. 1045 01:18:47,502 --> 01:18:51,502 And soon you'll go. But now is a little soon. 1046 01:18:51,710 --> 01:18:52,793 Don't you think? 1047 01:18:53,918 --> 01:18:55,502 When will Dad come back? 1048 01:19:00,793 --> 01:19:03,793 Hello. Very well, thank you. 1049 01:19:06,793 --> 01:19:08,918 Say... your ex-husband... 1050 01:19:09,127 --> 01:19:12,210 He's not my ex-husband. We're just separated. 1051 01:19:12,418 --> 01:19:14,418 He didn't seem to know that. 1052 01:19:14,585 --> 01:19:17,502 We met last night. And fought with thugs. 1053 01:19:18,168 --> 01:19:19,502 What do you mean? 1054 01:19:19,668 --> 01:19:21,418 He isn't hurt, is he? 1055 01:19:23,418 --> 01:19:24,502 Who is it? 1056 01:19:25,752 --> 01:19:27,460 How many were there? 1057 01:19:28,668 --> 01:19:31,252 The black eye wasn't them. It was him. 1058 01:19:31,460 --> 01:19:35,043 He beat you up or he saved your life? 1059 01:19:35,252 --> 01:19:36,252 Both. 1060 01:19:37,043 --> 01:19:38,168 Both! 1061 01:19:41,377 --> 01:19:43,085 I'll call you later. 1062 01:19:44,502 --> 01:19:45,668 That's right. 1063 01:19:46,418 --> 01:19:47,502 Who was it? 1064 01:19:48,002 --> 01:19:49,002 A friend. 1065 01:19:50,168 --> 01:19:51,585 From the workshop. 1066 01:19:52,168 --> 01:19:53,252 Do I know him? 1067 01:19:53,668 --> 01:19:54,668 No. 1068 01:20:09,835 --> 01:20:11,627 It's a friend's father. 1069 01:20:11,793 --> 01:20:13,210 He's so sexy! 1070 01:20:14,002 --> 01:20:15,043 Bye, then. 1071 01:20:15,210 --> 01:20:16,210 Bye. 1072 01:20:20,127 --> 01:20:21,127 Hello. 1073 01:20:27,168 --> 01:20:30,710 We talked on the phone. I'm Pénélope's sister. 1074 01:20:32,127 --> 01:20:33,127 Oh, yes. 1075 01:20:38,877 --> 01:20:40,335 Waiting for Vic? 1076 01:20:49,085 --> 01:20:50,085 Coming? 1077 01:20:50,418 --> 01:20:51,418 Wait. 1078 01:20:55,002 --> 01:20:56,752 My chickenpox has gone. 1079 01:20:56,918 --> 01:20:59,835 Now you've taken to cradle-snatching! 1080 01:21:00,002 --> 01:21:01,085 Don't! 1081 01:21:07,127 --> 01:21:08,627 Say that again! 1082 01:21:08,793 --> 01:21:13,335 In the dark, you can pass for trendy. But you're just an old sex maniac! 1083 01:21:22,377 --> 01:21:24,252 Get rid of this helmet! 1084 01:21:25,210 --> 01:21:26,210 Come here. 1085 01:21:26,668 --> 01:21:29,168 Stop it! Just stay still! 1086 01:21:29,877 --> 01:21:31,918 - You'll hurt yourself. - A fight! 1087 01:21:33,918 --> 01:21:34,918 Stop it! 1088 01:21:38,752 --> 01:21:40,627 Hey, that's enough! 1089 01:21:41,752 --> 01:21:42,752 Stop! 1090 01:21:45,168 --> 01:21:46,168 Have you finished? 1091 01:21:47,127 --> 01:21:48,793 Drop it! Just go. 1092 01:21:49,002 --> 01:21:50,543 What happened? 1093 01:21:51,043 --> 01:21:52,335 What do you want? 1094 01:21:52,710 --> 01:21:54,335 What's the matter, Dad? 1095 01:21:54,710 --> 01:21:55,752 - Nothing. - Here. 1096 01:21:55,918 --> 01:21:56,960 Thanks, Vic. 1097 01:21:58,168 --> 01:21:59,668 You know each other? 1098 01:21:59,960 --> 01:22:01,960 He's my German teacher. 1099 01:22:05,085 --> 01:22:07,627 That was Vic's dad? You knew? 1100 01:22:07,793 --> 01:22:08,793 Yes. 1101 01:22:10,752 --> 01:22:13,043 He beat you up! 1102 01:22:13,210 --> 01:22:15,710 That's great! Great! 1103 01:22:22,710 --> 01:22:24,752 This whistle means so much! 1104 01:22:24,918 --> 01:22:26,460 This whistle is him. 1105 01:22:26,918 --> 01:22:28,668 He put his mouth there. 1106 01:22:28,835 --> 01:22:30,752 You saw the heart he stuck on? 1107 01:22:30,918 --> 01:22:32,877 Oh, it's a gorgeous heart! 1108 01:22:33,168 --> 01:22:35,002 When I saw the package, 1109 01:22:35,168 --> 01:22:37,918 I could have cried. In fact, I did! 1110 01:22:38,085 --> 01:22:39,127 You called him? 1111 01:22:39,293 --> 01:22:41,835 - No. He's gone to Cabourg. - Cabourg! 1112 01:22:42,002 --> 01:22:46,502 And we've got Amsterdam, Bruges, La Ronde de Nuit, you'll see... 1113 01:22:46,668 --> 01:22:48,293 And Brussels... 1114 01:22:48,460 --> 01:22:53,293 - Juliet and Romeo were 15... - Yes! And look what happened. 1115 01:22:53,585 --> 01:22:55,460 Have you seen any Vermeers? 1116 01:22:56,085 --> 01:23:00,335 We love each other like grownups. Why can't we be the same? 1117 01:23:00,502 --> 01:23:03,210 You can do anything at 18. But at 14... 1118 01:23:03,418 --> 01:23:05,710 Where would you be if you were 18? 1119 01:23:05,877 --> 01:23:06,918 Cabourg. 1120 01:23:07,210 --> 01:23:09,002 We'd meet on the beach. 1121 01:23:09,168 --> 01:23:11,668 He'd run towards me, take me in his arms. 1122 01:23:11,835 --> 01:23:14,460 We'd forgive each other and sleep together. 1123 01:23:14,668 --> 01:23:15,668 Really? 1124 01:23:15,877 --> 01:23:17,918 Why not? There's the pill. 1125 01:23:18,418 --> 01:23:20,710 Sorry, I forgot about the pill. 1126 01:23:21,293 --> 01:23:26,502 It protects against little babies but not against little heartaches. 1127 01:23:26,668 --> 01:23:28,960 Don't talk to me like a baby! 1128 01:23:29,127 --> 01:23:31,252 I've never done that! 1129 01:23:35,168 --> 01:23:37,168 - Where are you going? - Cabourg! 1130 01:23:46,210 --> 01:23:49,127 Could I speak to Mathieu? Thank you. 1131 01:23:49,377 --> 01:23:51,335 He's there! What do I say? 1132 01:23:51,502 --> 01:23:54,710 What we said! You're at a friend's in Deauville. 1133 01:23:56,085 --> 01:23:58,335 Hello, Mathieu? It's me, Vic. 1134 01:23:58,543 --> 01:23:59,543 Where are you? 1135 01:23:59,710 --> 01:24:01,043 - Cabourg. - Really? 1136 01:24:02,210 --> 01:24:03,210 Who with? 1137 01:24:03,543 --> 01:24:06,168 Nobody. I ran away. 1138 01:24:06,335 --> 01:24:07,418 You're mad! 1139 01:24:07,585 --> 01:24:09,877 What! How did you get here? 1140 01:24:10,127 --> 01:24:12,502 Hitch-hiked. Can I see you? 1141 01:24:12,710 --> 01:24:13,877 Yes. 1142 01:24:14,543 --> 01:24:15,877 Where will you sleep? 1143 01:24:16,585 --> 01:24:18,210 What do I say? 1144 01:24:19,877 --> 01:24:21,293 Wherever you want. 1145 01:24:23,835 --> 01:24:25,252 I've such a bad cold! 1146 01:24:25,710 --> 01:24:28,210 In an hour at the casino. OK? 1147 01:24:28,418 --> 01:24:30,460 - OK. - Well, really... 1148 01:24:30,627 --> 01:24:33,168 What got into you? What about the friend? 1149 01:24:33,335 --> 01:24:35,877 The friend was perfect. 1150 01:24:36,793 --> 01:24:39,418 You said: "I give you carte..." What? 1151 01:24:39,627 --> 01:24:42,960 - Blanche. Not to spoil his holidays. - Spoil them? 1152 01:24:43,168 --> 01:24:45,627 You turn up. "Here I am." 1153 01:24:45,877 --> 01:24:49,293 A woman giving herself shouldn't be a source of worry. 1154 01:24:50,085 --> 01:24:51,918 Well, if he loves me... 1155 01:24:52,127 --> 01:24:53,752 Never, my girl! 1156 01:24:53,960 --> 01:24:58,252 You have to take responsibility. That's independence. 1157 01:24:59,460 --> 01:25:02,502 - You're scared I'll sleep with him? - What next! 1158 01:25:03,377 --> 01:25:04,668 Be careful. 1159 01:25:04,835 --> 01:25:07,710 At 14, there are children who have children. 1160 01:25:08,460 --> 01:25:09,835 So what do I do? 1161 01:25:12,002 --> 01:25:13,877 You won't leave me? 1162 01:26:10,335 --> 01:26:12,793 - Well? You didn't answer. - What? 1163 01:26:12,960 --> 01:26:15,168 Did you dump her or did she dump you? 1164 01:26:15,335 --> 01:26:19,127 It didn't happen like that. Lydia was just... like that. 1165 01:26:19,960 --> 01:26:22,293 How far did you go with her? 1166 01:26:22,710 --> 01:26:24,543 Better call your parents. 1167 01:26:24,710 --> 01:26:26,085 You went all the way! 1168 01:26:26,377 --> 01:26:27,502 - Look... - Dance? 1169 01:26:27,668 --> 01:26:30,377 No, she's not dancing. Come on. 1170 01:26:30,585 --> 01:26:31,585 Where to? 1171 01:26:31,877 --> 01:26:32,877 Here. 1172 01:26:36,043 --> 01:26:38,002 Mademoiselle, how much do I owe? 1173 01:26:54,043 --> 01:26:55,710 You'll be fine here. 1174 01:26:55,877 --> 01:26:57,668 You rent them all year round? 1175 01:26:58,168 --> 01:26:59,793 There's no one here. 1176 01:26:59,960 --> 01:27:02,668 There could be prowlers. Close the door. 1177 01:27:04,210 --> 01:27:06,627 - What's that? - My brother's duck. 1178 01:27:09,585 --> 01:27:12,877 - What are you doing? - Inflating the mattress. 1179 01:27:16,460 --> 01:27:18,793 If you're cold, there are things here. 1180 01:27:19,418 --> 01:27:20,585 Put this on. 1181 01:27:21,002 --> 01:27:22,793 I'm not cold. 1182 01:27:23,502 --> 01:27:26,043 So what happened with your parents? 1183 01:27:26,543 --> 01:27:27,793 Nothing. Why? 1184 01:27:28,293 --> 01:27:29,335 Well? 1185 01:27:31,043 --> 01:27:34,793 You don't get it. It wasn't them. I came for you. 1186 01:27:35,293 --> 01:27:36,502 5000 francs, banco. 1187 01:27:37,085 --> 01:27:38,168 I'm in. 1188 01:27:38,335 --> 01:27:39,918 Playing Banco. 1189 01:27:40,752 --> 01:27:42,377 You're taking a risk. 1190 01:27:43,085 --> 01:27:44,752 More than you think. 1191 01:27:46,543 --> 01:27:47,752 What's wrong? 1192 01:27:48,252 --> 01:27:50,377 I can't breathe through the nose. 1193 01:27:52,543 --> 01:27:54,585 - What? - Something stabbed me. 1194 01:27:54,835 --> 01:27:55,835 It's the rake. 1195 01:27:58,460 --> 01:27:59,752 Hold me tight. 1196 01:28:00,543 --> 01:28:02,835 You spent all night with Lydia? 1197 01:28:03,043 --> 01:28:04,043 No. 1198 01:28:05,752 --> 01:28:07,293 I'm glad you're here. 1199 01:28:08,418 --> 01:28:12,085 A night in your arms is exactly what I... 1200 01:28:12,252 --> 01:28:14,960 Well... it was worth the detour. 1201 01:28:15,210 --> 01:28:16,543 I mean the trip. 1202 01:28:22,502 --> 01:28:23,585 What's that? 1203 01:28:24,377 --> 01:28:25,418 The mattress. 1204 01:28:25,960 --> 01:28:27,502 I'll blow it up again. 1205 01:28:30,668 --> 01:28:33,127 - It's 3 o'clock! - You're not going? 1206 01:28:33,335 --> 01:28:36,335 I'm working tomorrow. I'm on a course. 1207 01:28:36,585 --> 01:28:37,668 So what? 1208 01:28:38,210 --> 01:28:40,585 I start at 6. And there's my mother. 1209 01:28:40,752 --> 01:28:44,085 - Your mother? I... - You should call yours. 1210 01:28:44,960 --> 01:28:48,127 I did all that, took all those risks 1211 01:28:48,293 --> 01:28:52,127 to come to a smelly cabin with a flat mattress! 1212 01:28:52,293 --> 01:28:55,043 You just turned up! The cops will be looking. 1213 01:28:55,210 --> 01:28:56,460 Some help you are! 1214 01:28:56,627 --> 01:28:59,460 - I didn't ask you to! - Look, just go. 1215 01:28:59,668 --> 01:29:03,502 - I came here alone... - You only came from Paris! 1216 01:29:03,668 --> 01:29:04,668 Go on, 1217 01:29:04,752 --> 01:29:06,043 your mummy's waiting. 1218 01:29:08,877 --> 01:29:10,043 Shit! 1219 01:29:26,918 --> 01:29:29,460 Vic, it's me. Let me in. 1220 01:29:48,002 --> 01:29:49,043 Not asleep? 1221 01:29:49,877 --> 01:29:52,002 Your mother's work is good. 1222 01:29:56,710 --> 01:29:58,335 Aren't you asking? 1223 01:29:59,293 --> 01:30:00,877 No. But I'm dying to. 1224 01:30:03,043 --> 01:30:05,085 Don't worry, 1225 01:30:05,252 --> 01:30:06,460 nothing happened. 1226 01:30:08,918 --> 01:30:10,585 What did you do? 1227 01:30:11,168 --> 01:30:12,502 I lost at baccarat. 1228 01:30:13,710 --> 01:30:17,085 But I think I won a hand of poker. 1229 01:30:26,252 --> 01:30:27,293 Come in. 1230 01:30:33,210 --> 01:30:36,543 - Where shall I put this? - Well... Here. 1231 01:30:39,627 --> 01:30:41,335 - Bon appétit. - I'm hungry! 1232 01:30:50,252 --> 01:30:52,085 It's only 2 o'clock! 1233 01:30:52,252 --> 01:30:54,293 Spend the weekend with us. 1234 01:30:55,835 --> 01:30:58,877 We're going at 3 on Friday to beat the traffic. 1235 01:30:59,043 --> 01:31:00,793 OK, bye. 1236 01:32:11,085 --> 01:32:13,377 How about dinner for three? 1237 01:32:19,668 --> 01:32:20,835 Excuse me. 1238 01:32:22,502 --> 01:32:23,752 Good evening. 1239 01:32:24,418 --> 01:32:25,710 Thank you. 1240 01:32:29,377 --> 01:32:30,418 Here! 1241 01:32:31,377 --> 01:32:32,668 What is it? 1242 01:32:34,127 --> 01:32:35,627 You must be hungry. 1243 01:32:36,002 --> 01:32:37,752 It gives you an appetite. 1244 01:32:39,210 --> 01:32:41,168 - Please. - That's cute. 1245 01:32:42,752 --> 01:32:44,335 Didn't the teacher come? 1246 01:32:46,043 --> 01:32:49,710 - Eric? Why? - We were meant to eat together. 1247 01:32:50,835 --> 01:32:54,585 Didn't you send him a photocopy of the drawing? After all... 1248 01:32:54,752 --> 01:32:55,752 Stop it. 1249 01:32:55,877 --> 01:32:59,043 - You'll say something awful. - No. I'm quite open. 1250 01:32:59,210 --> 01:33:01,752 Two dads is fine for a kid. 1251 01:33:02,127 --> 01:33:03,460 Just look at Jesus! 1252 01:33:31,585 --> 01:33:32,835 I was thinking of you. 1253 01:33:34,043 --> 01:33:35,543 Please, say nothing. 1254 01:34:04,502 --> 01:34:06,043 I'm expecting a baby. 1255 01:34:06,502 --> 01:34:07,585 Already? 1256 01:34:09,377 --> 01:34:10,668 Two months. 1257 01:34:12,085 --> 01:34:16,085 So Agadir, beach and sun are all very well, but... 1258 01:34:22,377 --> 01:34:24,127 I'm offering a holiday. 1259 01:34:25,293 --> 01:34:26,543 Nothing else. 1260 01:34:26,877 --> 01:34:30,543 There are several families... 1261 01:34:31,418 --> 01:34:32,418 Thank you. 1262 01:34:32,710 --> 01:34:36,043 With a simple recognition test for each. 1263 01:34:36,210 --> 01:34:37,627 Did you reach him? 1264 01:34:37,835 --> 01:34:39,793 - I got his mother. - And? 1265 01:34:39,960 --> 01:34:42,252 I said I was you. He's sick. 1266 01:34:42,460 --> 01:34:46,460 - You think that's true? - He had a cold in Cabourg. 1267 01:34:46,627 --> 01:34:49,293 I'm not feeling well either. 1268 01:34:49,460 --> 01:34:51,085 - Show me. - What? 1269 01:34:51,793 --> 01:34:53,627 - Nothing. - Will he come? 1270 01:34:53,793 --> 01:34:56,043 No use having a party without him. 1271 01:34:56,210 --> 01:34:57,793 But everyone's coming. 1272 01:34:57,960 --> 01:35:00,127 I don't care. I want him. 1273 01:35:03,085 --> 01:35:05,543 Will this take long? 1274 01:35:05,710 --> 01:35:07,543 No. I've just the... 1275 01:35:07,710 --> 01:35:10,127 lighting rig and the compressor. 1276 01:35:14,877 --> 01:35:16,043 There you are! 1277 01:35:17,668 --> 01:35:19,960 But... what's all this? 1278 01:35:20,210 --> 01:35:21,793 A dentist's surgery. 1279 01:35:22,835 --> 01:35:24,668 But what about my party? 1280 01:35:24,877 --> 01:35:27,210 I can't have a party here! 1281 01:35:27,377 --> 01:35:31,585 I'm going to the paper. I'll come back and find a solution. 1282 01:35:34,502 --> 01:35:36,335 Shut the door behind them. 1283 01:35:43,710 --> 01:35:44,710 Pénélope? 1284 01:35:45,502 --> 01:35:48,627 A disaster? Me too. What? 1285 01:35:48,835 --> 01:35:50,210 Chickenpox? 1286 01:35:50,377 --> 01:35:52,210 From my sister! 1287 01:35:55,960 --> 01:35:57,960 Françoise, I wanted to warn you... 1288 01:35:58,127 --> 01:36:01,210 - Excuse me! - It's the leased equipment. 1289 01:36:01,377 --> 01:36:02,210 Let's talk. 1290 01:36:02,377 --> 01:36:04,460 - I've nothing to say. - Come on! 1291 01:36:08,502 --> 01:36:09,918 Listen to me. 1292 01:36:13,127 --> 01:36:16,418 - Last night... - Forget it. Everything's changed. 1293 01:36:17,210 --> 01:36:21,210 I realise that... What's changed? 1294 01:36:21,543 --> 01:36:22,793 Excuse me. 1295 01:36:24,043 --> 01:36:25,502 What's changed? 1296 01:36:25,668 --> 01:36:28,418 Last night I had no lover. Now I do. 1297 01:36:33,085 --> 01:36:34,293 So last night... 1298 01:36:34,627 --> 01:36:37,668 And your daughter, the one you recognised, 1299 01:36:37,835 --> 01:36:41,835 is having a party tomorrow she's looked forward to for months, 1300 01:36:42,043 --> 01:36:43,377 and you... - Don't spoil it. 1301 01:36:43,585 --> 01:36:45,252 You spoilt everything. 1302 01:36:45,627 --> 01:36:47,668 There! I got the scan. 1303 01:36:47,835 --> 01:36:49,710 It's a boy, I know it! 1304 01:36:51,960 --> 01:36:53,085 Signature. 1305 01:36:55,127 --> 01:36:56,460 Oh, my! 1306 01:36:57,127 --> 01:36:59,377 For the cradle, it'll be rather... 1307 01:36:59,835 --> 01:37:01,585 Seen the chin? It's you! 1308 01:37:01,752 --> 01:37:03,710 It's not striking. Excuse me. 1309 01:37:04,668 --> 01:37:06,210 - Isn't that enough? - What? 1310 01:37:06,377 --> 01:37:10,293 Your wife is beautiful. Talented. And she's pregnant. By you! 1311 01:37:10,502 --> 01:37:13,877 She makes the best scrambled eggs. And she loves you. 1312 01:37:15,210 --> 01:37:18,793 - She has a lover. - Finally, some good news! 1313 01:37:19,002 --> 01:37:21,085 We know whose side you're on! 1314 01:37:21,293 --> 01:37:23,460 She did you a big favour. 1315 01:37:23,668 --> 01:37:26,627 Right! I always dreamed of being a cuckold! 1316 01:37:26,793 --> 01:37:29,960 - You're a fool, I'm telling you. - That's enough! 1317 01:37:30,668 --> 01:37:32,960 You could never keep a man! 1318 01:37:42,002 --> 01:37:43,002 I'm sorry. 1319 01:37:43,168 --> 01:37:46,960 It makes me feel younger. At my age, no one dares tell me off. 1320 01:37:47,127 --> 01:37:48,502 Can I say something? 1321 01:37:50,127 --> 01:37:52,210 This baby is your only chance 1322 01:37:52,418 --> 01:37:55,502 to get her back. So do it. It's almost too late. 1323 01:37:56,335 --> 01:37:58,127 - Almost. - What baby? 1324 01:37:58,335 --> 01:37:59,877 Who's having a baby? 1325 01:38:01,460 --> 01:38:02,502 We are. 1326 01:38:06,377 --> 01:38:08,210 How's your sister? 1327 01:38:08,752 --> 01:38:11,960 Disfigured! She's even got one here... 1328 01:38:12,127 --> 01:38:14,668 Metro Vavin, first floor. 1329 01:38:14,835 --> 01:38:16,710 - Where do the chairs go? - There. 1330 01:38:16,877 --> 01:38:19,918 Tell the others, OK? See you. 1331 01:38:20,085 --> 01:38:21,585 There's no more ham! 1332 01:38:21,835 --> 01:38:23,418 Oh, that's enough. 1333 01:38:23,710 --> 01:38:26,127 Nobody will eat. You mainly need Coke. 1334 01:38:26,293 --> 01:38:29,335 - Did Géraldine bring the tarts? - Yes. Don't worry. 1335 01:38:29,502 --> 01:38:32,043 - You have to go. - I still have time. 1336 01:38:32,210 --> 01:38:34,252 The others will be here soon. 1337 01:38:34,418 --> 01:38:36,210 - He'll come. - You reckon? 1338 01:38:37,293 --> 01:38:39,710 Goodbye. Enjoy yourselves. 1339 01:38:40,127 --> 01:38:41,460 Will you write? 1340 01:38:41,627 --> 01:38:42,668 Of course. 1341 01:38:43,293 --> 01:38:45,002 I'll be back in a week. 1342 01:38:45,168 --> 01:38:47,918 Now I'm 14 and going into 3rd... 1343 01:38:48,127 --> 01:38:50,293 What about my moped? Oh, no. 1344 01:38:50,835 --> 01:38:51,835 No what? 1345 01:38:52,002 --> 01:38:54,877 - We'll see afterwards. - After what? 1346 01:38:55,085 --> 01:38:58,085 The baby. You mustn't get upset now. 1347 01:39:11,002 --> 01:39:14,043 I called about two tickets to Venice. 1348 01:39:14,210 --> 01:39:16,085 - Mr and Mrs Beretton? - Right. 1349 01:39:18,043 --> 01:39:19,252 Hello! 1350 01:39:21,127 --> 01:39:22,127 All right? 1351 01:39:22,543 --> 01:39:23,543 Yes. 1352 01:39:27,793 --> 01:39:28,960 Going on a trip? 1353 01:39:29,793 --> 01:39:30,793 Yes. 1354 01:39:31,502 --> 01:39:32,502 Oh? 1355 01:39:34,793 --> 01:39:36,043 - Where to? - Africa. 1356 01:39:36,252 --> 01:39:37,293 Alone? 1357 01:39:39,627 --> 01:39:40,793 No, with Eric. 1358 01:39:42,752 --> 01:39:43,835 And you? 1359 01:39:44,877 --> 01:39:45,960 What about me? 1360 01:39:47,168 --> 01:39:48,960 - You're off too? - Yes. 1361 01:39:50,043 --> 01:39:52,418 - I'm getting my boots. - Help me. 1362 01:39:52,627 --> 01:39:53,627 Yes. 1363 01:39:56,127 --> 01:39:57,460 I'm really late. 1364 01:39:59,877 --> 01:40:01,668 I have to be at Roissy for 8. 1365 01:40:03,335 --> 01:40:04,627 Well, look... 1366 01:40:08,710 --> 01:40:12,127 My plane takes off at 9. I'll give you a lift. 1367 01:40:12,293 --> 01:40:14,043 Where are you going? 1368 01:40:16,752 --> 01:40:18,043 Venice. 1369 01:40:28,418 --> 01:40:30,043 Someone rang. Shall I go? 1370 01:40:35,002 --> 01:40:37,835 - Happy birthday! - What happened to you? 1371 01:40:38,002 --> 01:40:40,252 I've got this thing for 10 months. 1372 01:40:40,418 --> 01:40:42,793 - Happy birthday. - Thanks. 1373 01:40:44,377 --> 01:40:47,335 - Poupette! - Happy birthday, darling! 1374 01:40:47,502 --> 01:40:48,960 They're beautiful! 1375 01:40:49,127 --> 01:40:50,835 I just recorded an ad. 1376 01:40:51,002 --> 01:40:54,085 Debussy over a cascade of ravioli! 1377 01:41:11,127 --> 01:41:12,877 I'll park the car. 1378 01:41:14,252 --> 01:41:15,418 Thank you. 1379 01:41:17,585 --> 01:41:18,585 Enjoy yourself. 1380 01:42:05,210 --> 01:42:07,127 I'll skip the last day. 1381 01:42:07,335 --> 01:42:10,002 I'm going. It's the only day that's fun. 1382 01:42:10,460 --> 01:42:12,002 - Shall we dance? - Yes. 1383 01:42:13,585 --> 01:42:15,335 Forget it! He won't come. 1384 01:42:15,502 --> 01:42:17,002 Who do you mean? 1385 01:42:19,377 --> 01:42:21,502 - Doorbell. Shall I get it? - Yes. 1386 01:42:26,585 --> 01:42:27,960 Great, isn't it? 1387 01:42:49,627 --> 01:42:50,460 Going out? 1388 01:42:50,627 --> 01:42:53,585 I'm dining with Jean-Louis. His wife's at a spa. 1389 01:42:53,752 --> 01:42:55,002 You're beautiful. 1390 01:42:57,835 --> 01:42:59,210 Didn't he come? 1391 01:42:59,877 --> 01:43:03,543 No, you're no victim! You're a winner, don't forget it. 1392 01:43:04,127 --> 01:43:06,668 Daughter of Napoleon and La Belle Otero. 1393 01:43:08,585 --> 01:43:11,710 Your attention, please. Passengers for Agadir, 1394 01:43:11,877 --> 01:43:14,502 travelling on flight Air France 438, 1395 01:43:14,668 --> 01:43:18,918 please go to gate 3 for boarding. Thank you. 1396 01:43:30,293 --> 01:43:32,252 We're embarking now. 1397 01:43:51,377 --> 01:43:53,127 Hugues, Antoine and Cécile. 1398 01:43:53,835 --> 01:43:54,835 Vic. 1399 01:43:56,002 --> 01:43:57,168 Happy birthday. 1400 01:43:59,710 --> 01:44:01,293 - Will you dance? - Yeah. 1401 01:44:39,710 --> 01:44:41,710 Good evening. After you. 1402 01:44:41,877 --> 01:44:42,877 Excuse me. 1403 01:44:51,210 --> 01:44:53,543 - Drink? - Not right now. 1404 01:45:24,002 --> 01:45:26,627 Madame, would you mind not smoking. 1405 01:45:35,960 --> 01:45:37,002 Stop! 1406 01:45:37,377 --> 01:45:38,418 Stop here! 1407 01:46:37,877 --> 01:46:39,627 You came back? 1408 01:46:40,293 --> 01:46:41,585 Yes. OK? 1409 01:49:04,752 --> 01:49:07,877 Subtitles: Henry Moon 1410 01:49:08,043 --> 01:49:11,168 Subtitling: Eclair Media 88093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.