All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S02E01.DUBBED.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,280
ON PREVIOUS EPISODES OF
THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,680
In less than fifteen hours,
we'll be at the beach eating fried fish.
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,680
[atmospheric music]
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,120
[gate crashing open]
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,520
- [Amaia] Run, run, run!
- [Paul] No!
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,560
[atmospheric music]
7
00:00:15,280 --> 00:00:16,480
[Amaia] Manu! Manu!
8
00:00:16,560 --> 00:00:17,840
[loud thud]
9
00:00:21,880 --> 00:00:22,800
[Mara] Where's Manuel?
10
00:00:22,880 --> 00:00:24,800
A man in a crow mask took him away.
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,160
What a nice story.
12
00:00:26,240 --> 00:00:29,680
It seems to me absolutely inconceivable
13
00:00:30,120 --> 00:00:33,720
that two students disappeared
from right under our very noses.
14
00:00:33,800 --> 00:00:36,120
We have a commitment to their families.
15
00:00:36,200 --> 00:00:37,920
[DarĂo] They put their trust in us.
16
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
They send their children to us
to correct their behavior.
17
00:00:41,680 --> 00:00:42,760
[laughter]
18
00:00:43,120 --> 00:00:45,920
Don't make any more trouble, Paul.
I can't bear it here.
19
00:00:46,000 --> 00:00:47,640
Manuel might be in danger.
20
00:00:47,720 --> 00:00:50,600
I'll do whatever it takes to help him,
do you understand?
21
00:00:50,680 --> 00:00:52,520
[Amaia] "High above the peaks,
22
00:00:52,600 --> 00:00:54,560
the cawing crow's cries are heard."
23
00:00:54,640 --> 00:00:56,280
[Paul] This building is full of crows.
24
00:00:56,360 --> 00:00:59,240
[Alba] On the tops of the peaks
the crows' cries...
25
00:00:59,320 --> 00:01:01,560
their cries are heard.
26
00:01:01,640 --> 00:01:03,480
[screaming]
27
00:01:03,560 --> 00:01:05,360
[Amaia] There are dangerous people
in that forest,
28
00:01:05,440 --> 00:01:07,320
the same ones that took Manuel.
29
00:01:07,400 --> 00:01:09,280
We think it's a kind of ancient lodge.
30
00:01:09,360 --> 00:01:11,200
[Amaia] The Lodge of the Crow's Nest.
31
00:01:11,880 --> 00:01:15,000
[ominous music]
32
00:01:15,080 --> 00:01:16,280
[inhales]
33
00:01:16,920 --> 00:01:18,320
That was how they took Manuel.
34
00:01:18,400 --> 00:01:20,040
[Paul] Do you never get scared?
35
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
Sometimes I have nightmares about you.
36
00:01:23,440 --> 00:01:24,440
You sure they're nightmares?
37
00:01:24,520 --> 00:01:25,840
[Amaia] Are you teasing me?
38
00:01:25,920 --> 00:01:27,200
[Paul] I wouldn't dare.
39
00:01:28,360 --> 00:01:30,160
[heavy breathing]
40
00:01:35,520 --> 00:01:36,920
[ElĂas] Each one of you,
41
00:01:37,000 --> 00:01:41,440
each one deserves the same respect
as the teachers for whom you stand up.
42
00:01:41,520 --> 00:01:45,040
Every time they tell you you're here
because you're worthless, they're lying.
43
00:01:45,120 --> 00:01:46,000
[screams]
44
00:01:46,080 --> 00:01:47,440
Stop it!
45
00:01:47,520 --> 00:01:50,960
[Elvira] I think that you're unusual.
[ElĂas] And why is that?
46
00:01:51,040 --> 00:01:53,600
[Elvira] You smoke, drink,
wear jeans under your habit.
47
00:01:53,680 --> 00:01:54,880
What do you want me to wear?
48
00:01:54,960 --> 00:01:56,440
[heavy breathing]
49
00:01:56,520 --> 00:02:00,760
[ElĂas] Every time they tell you
that nobody needs you out there,
50
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
they're lying.
51
00:02:02,520 --> 00:02:04,280
[ElĂas] She was called Yolanda Pascual.
52
00:02:04,360 --> 00:02:06,200
She was just a child in need of help.
53
00:02:06,920 --> 00:02:08,760
That day I lost my faith
54
00:02:08,840 --> 00:02:10,400
and I lost myself.
55
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
I've seen Yolanda's symptoms
in other students.
56
00:02:14,480 --> 00:02:18,440
[ElĂas] I know Corax Laboratory funds the
school and uses the kids as guinea pigs.
57
00:02:18,520 --> 00:02:23,040
What about those grants with which Corax
Laboratory funded your studies, Elvira?
58
00:02:25,360 --> 00:02:26,920
[Elvira] It's not exactly like that.
59
00:02:27,000 --> 00:02:29,080
Give me one reason to believe you, Elvira.
60
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
Just one reason.
61
00:02:31,400 --> 00:02:33,680
[Elvira] ElĂas, I ask only
to see you one more time.
62
00:02:33,760 --> 00:02:35,000
I'll give you the evidence.
63
00:02:35,080 --> 00:02:36,280
[Elvira] Hello!
64
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
I've been locked in! Please!
65
00:02:38,200 --> 00:02:39,280
[ElĂas] Don't believe them.
66
00:02:39,360 --> 00:02:40,640
[ElĂas] Don't allow it.
67
00:02:40,720 --> 00:02:42,240
Rebel against it.
68
00:02:42,720 --> 00:02:44,120
Find yourself a good lawyer, Mara.
69
00:02:44,200 --> 00:02:45,480
[bell chimes]
70
00:02:46,040 --> 00:02:46,880
[guttural noise]
71
00:02:47,160 --> 00:02:48,200
[gasps]
72
00:02:50,120 --> 00:02:51,800
[Mara] Our colleague ElĂas [heavy breaths]
73
00:02:51,880 --> 00:02:53,720
has taken his own life.
74
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
[Eric] ElĂas was the only teacher
who cared about us!
75
00:02:56,640 --> 00:02:58,080
[screaming]
76
00:02:58,160 --> 00:03:00,280
[Fran] Have you had any more nightmares?
77
00:03:01,280 --> 00:03:02,440
How's everything here?
78
00:03:03,040 --> 00:03:04,080
They treat me well, Papa.
79
00:03:04,760 --> 00:03:06,200
Is she starting to remember?
80
00:03:06,680 --> 00:03:08,080
[Amaia] How about you, miss innocence?
81
00:03:08,640 --> 00:03:09,960
Doesn't anything come to mind?
82
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
[Inés] I have amnesia, remember?
83
00:03:12,120 --> 00:03:15,080
[Mara] Our objective is that,
despite their problems,
84
00:03:15,160 --> 00:03:17,440
they finish school with qualifications.
85
00:03:17,520 --> 00:03:18,960
I like a challenge.
86
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
[gentle piano music]
87
00:03:21,680 --> 00:03:23,440
SETTLED INTO BOARDING SCHOOL.
LOOKED AROUND, IT'S BEAUTIFUL
88
00:03:25,160 --> 00:03:27,360
[Inés] Why were you playing that piece?
[inhales]
89
00:03:27,440 --> 00:03:28,760
Because you like it.
90
00:03:28,840 --> 00:03:29,560
[machine beeps]
91
00:03:29,640 --> 00:03:31,520
[DarĂo] This is a result of the accident.
92
00:03:32,200 --> 00:03:33,960
Your brain is trying to remember,
93
00:03:34,040 --> 00:03:35,920
and when it can't it gets frustrated.
94
00:03:36,440 --> 00:03:41,120
What you are seeing
are just confused images. Nothing more.
95
00:03:41,400 --> 00:03:44,440
[Inés] I think you and I knew each other
before I lost my memory.
96
00:03:44,960 --> 00:03:47,800
I think you are the only person
who can tell me who I am.
97
00:03:47,880 --> 00:03:49,400
Tell me who I am, LeĂłn.
98
00:03:49,680 --> 00:03:51,440
Everyone is lying to me.
99
00:03:52,480 --> 00:03:55,000
- [LeĂłn] Do you want to marry me?
- [Inés] Every day.
100
00:03:55,720 --> 00:03:57,040
I'm not even called Inés.
101
00:03:57,120 --> 00:03:58,200
[Inés] Inés is dead!
102
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
CAR CRASH IN LISBON
103
00:03:59,360 --> 00:04:00,800
Why won't anyone tell me the truth?
104
00:04:00,880 --> 00:04:02,000
[dramatic music]
105
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
[rope creaks and cracks]
106
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
[screams and panting]
107
00:04:06,040 --> 00:04:08,240
- [Inés] The girl you see doesn't exist.
- [rope creaks]
108
00:04:08,320 --> 00:04:10,360
[Inés] I didn't know you could see her.
109
00:04:10,440 --> 00:04:12,920
I realized the other day,
we were seeing the same thing.
110
00:04:13,000 --> 00:04:16,560
[Paul] The Lodge of the Crow's Nest
members made a pact with the devil.
111
00:04:16,640 --> 00:04:19,760
Concealed by masks, they'd meet
in a place they called The Nest.
112
00:04:19,840 --> 00:04:24,120
[Amaia] It says Pope Nicholas V sent one
of his men to investigate these mountains:
113
00:04:24,200 --> 00:04:25,520
Father Malaquias...
114
00:04:25,600 --> 00:04:28,160
[Paul] Malaquias did not
find the door from the forest,
115
00:04:28,240 --> 00:04:30,880
but he built a monastery
over the place they took their victims.
116
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
[Amaia] This monastery,
I've found the door.
117
00:04:33,080 --> 00:04:34,480
A door to the Crow's Nest.
118
00:04:34,560 --> 00:04:35,480
DINING HALL
119
00:04:35,560 --> 00:04:36,880
It's in the dining hall fireplace.
120
00:04:36,960 --> 00:04:38,240
[Inés] There are musical notes here.
121
00:04:38,320 --> 00:04:40,600
[Amaia] I think the church organ
is on the other side.
122
00:04:40,680 --> 00:04:41,800
What if they're connected?
123
00:04:41,880 --> 00:04:44,040
[grating noise]
124
00:04:44,120 --> 00:04:45,680
[dog barks]
125
00:04:46,400 --> 00:04:47,880
[flames blaze]
126
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
[Paz] What the fuck is this?
127
00:04:50,080 --> 00:04:52,560
[Amaia] The Crow's Nest.
Manu has got to be there.
128
00:04:52,640 --> 00:04:54,200
[hissing noise]
129
00:04:55,480 --> 00:04:57,560
[screams]
130
00:04:57,640 --> 00:04:59,360
What the fuck are you doing to me?
131
00:04:59,440 --> 00:05:00,760
[scraping noise]
132
00:05:00,840 --> 00:05:01,960
[running water]
133
00:05:02,040 --> 00:05:03,200
[grunts]
134
00:05:03,280 --> 00:05:05,600
[grunts and pants]
135
00:05:05,680 --> 00:05:06,760
[Manu] Kill me now!
136
00:05:07,640 --> 00:05:08,800
Or let me do it!
137
00:05:08,880 --> 00:05:10,080
FUCKING SONS OF BITCHES
138
00:05:11,280 --> 00:05:12,680
[Zamora] Stop! Police!
139
00:05:12,760 --> 00:05:13,800
Police!
140
00:05:13,880 --> 00:05:14,760
[grunts]
141
00:05:18,040 --> 00:05:19,280
[grunts]
142
00:05:19,360 --> 00:05:20,400
[shot]
143
00:05:20,480 --> 00:05:21,640
[grunts]
144
00:05:22,080 --> 00:05:22,920
[shot]
145
00:05:23,000 --> 00:05:23,680
[Manu] Police!
146
00:05:24,400 --> 00:05:25,600
[screams]
147
00:05:25,680 --> 00:05:26,560
[shot]
148
00:05:27,880 --> 00:05:29,120
[splash]
149
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
[Paul] That's Manu's t-shirt.
150
00:05:31,760 --> 00:05:33,120
He wore it when he escaped.
151
00:05:33,200 --> 00:05:35,280
[Cavilla] And the tranquilizer darts
in the river?
152
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Probably a poacher.
153
00:05:36,760 --> 00:05:39,800
- Paul, I must talk to you now.
- Adèle, I can't right now.
154
00:05:40,320 --> 00:05:41,080
Go!
155
00:05:41,160 --> 00:05:42,440
[suspenseful music]
156
00:05:43,840 --> 00:05:45,000
[Adèle] You're not alone now.
157
00:05:46,160 --> 00:05:48,880
Do you want to come with me to Paris?
To my uncle's wedding?
158
00:05:49,280 --> 00:05:50,400
Yes. Come here.
159
00:05:52,200 --> 00:05:53,400
[Adèle] I'm going back, Rita.
160
00:05:53,480 --> 00:05:55,040
I can't leave Paul there.
161
00:05:55,840 --> 00:05:57,760
My brother is all I have.
162
00:05:57,840 --> 00:05:58,560
[Rita] Adèle!
163
00:05:58,640 --> 00:06:02,600
[Amaia] The Crow's Nest summons the lodge
by launching lights into the sky.
164
00:06:02,680 --> 00:06:04,000
And every time this happens,
165
00:06:04,080 --> 00:06:05,520
a young virgin is sacrificed.
166
00:06:05,600 --> 00:06:08,880
[ominous music, crescendo]
167
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
[scared panting]
168
00:06:25,640 --> 00:06:27,000
[gasps]
169
00:06:27,520 --> 00:06:28,920
[crow caws]
170
00:06:29,640 --> 00:06:30,840
[low exhalation]
171
00:06:30,920 --> 00:06:32,240
[rapid breaths]
172
00:06:32,320 --> 00:06:35,120
- [footsteps running]
- [dramatic music]
173
00:06:35,880 --> 00:06:37,960
[whimpers]
174
00:06:39,600 --> 00:06:40,400
[branches crackle]
175
00:06:40,480 --> 00:06:41,480
[thud]
176
00:06:41,760 --> 00:06:43,160
[rapid breaths]
177
00:06:44,040 --> 00:06:46,120
[low exhalation]
178
00:06:46,720 --> 00:06:48,760
[metal jangling]
179
00:06:49,080 --> 00:06:50,720
[low exhalation]
180
00:06:50,800 --> 00:06:53,040
[dramatic music]
181
00:06:55,480 --> 00:06:57,880
[low exhalation gets louder]
182
00:06:59,920 --> 00:07:02,440
- [gasp]
- [scream]
183
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
[thud]
184
00:07:05,400 --> 00:07:07,280
- [muffled whimpers]
- [car engine]
185
00:07:09,480 --> 00:07:11,280
[muffled sobs]
186
00:07:12,720 --> 00:07:14,560
[muffled grunts]
187
00:07:17,760 --> 00:07:19,840
[ominous music]
188
00:07:21,040 --> 00:07:23,040
[gasps]
189
00:07:25,640 --> 00:07:27,880
[rapid breaths and whimpers]
190
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
[regular beep of machine]
191
00:07:30,040 --> 00:07:31,680
[screams and rapid breathing]
192
00:07:32,000 --> 00:07:33,840
[hissing noise]
193
00:07:37,760 --> 00:07:39,200
[regular beep continues]
194
00:07:41,920 --> 00:07:43,760
[footsteps]
195
00:07:44,520 --> 00:07:47,480
[noise of liquid in tube]
196
00:07:58,840 --> 00:08:01,080
[ominous music]
197
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
[muffled breaths]
198
00:08:08,240 --> 00:08:10,040
[muffled grunts]
199
00:08:11,240 --> 00:08:13,160
[rapid breaths]
200
00:08:14,640 --> 00:08:16,240
[chokes for air]
201
00:08:16,960 --> 00:08:18,480
[gulps air]
202
00:08:20,320 --> 00:08:22,200
[rapid breaths]
203
00:08:24,240 --> 00:08:27,040
[ominous music]
204
00:08:32,560 --> 00:08:33,760
[rapid breaths]
205
00:08:37,240 --> 00:08:38,120
Manu.
206
00:08:39,120 --> 00:08:40,040
Manu?
207
00:08:42,320 --> 00:08:43,280
Manu!
208
00:08:43,360 --> 00:08:45,320
Manu, wake up, please!
209
00:08:45,960 --> 00:08:47,840
Manu! Manu!
210
00:08:49,320 --> 00:08:50,520
[whimpers]
211
00:08:51,800 --> 00:08:53,440
[suspenseful music]
212
00:08:54,160 --> 00:08:55,520
What are you doing here, Adèle?
213
00:08:55,600 --> 00:08:57,200
[whimpers]
214
00:08:57,480 --> 00:08:59,760
Are you really here? You have to go.
215
00:08:59,840 --> 00:09:01,200
[whimpers]
216
00:09:01,480 --> 00:09:03,240
Go before they take you to Room 3.
217
00:09:03,320 --> 00:09:04,640
How do we get out of here?
218
00:09:04,720 --> 00:09:06,280
Here, help me.
219
00:09:06,880 --> 00:09:08,680
[grunts, thud]
220
00:09:09,040 --> 00:09:10,960
[metal scraping noise]
221
00:09:15,400 --> 00:09:18,440
You have to get out before they
take you to that place. You have to go.
222
00:09:18,520 --> 00:09:20,400
- But we'll both go, no?
- No.
223
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
I don't fit in there.
224
00:09:23,920 --> 00:09:26,320
Okay? You have to go, Adèle.
225
00:09:26,920 --> 00:09:30,000
- No, I can't.
- Look at me. Get help, okay?
226
00:09:32,800 --> 00:09:34,720
- [sobs]
- [sad music]
227
00:09:34,800 --> 00:09:36,320
I don't have much time left.
228
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
But what is Room 3?
229
00:09:40,360 --> 00:09:42,280
Who's doing this to you?
230
00:09:45,640 --> 00:09:47,520
[whimpers]
231
00:09:49,440 --> 00:09:51,400
Did Amaia manage to escape?
232
00:09:53,000 --> 00:09:53,760
No.
233
00:10:00,600 --> 00:10:01,840
Do they remember me?
234
00:10:03,760 --> 00:10:06,080
They've never stopped looking for you.
Not for one day.
235
00:10:06,400 --> 00:10:08,360
[music continues]
236
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
[whimpers]
237
00:10:13,760 --> 00:10:15,360
I promise I'll come back for you, okay?
238
00:10:16,680 --> 00:10:17,600
Go!
239
00:10:20,280 --> 00:10:21,480
[sobs]
240
00:10:21,560 --> 00:10:23,360
[dramatic music]
241
00:10:25,080 --> 00:10:26,240
[grunts]
242
00:10:28,080 --> 00:10:30,480
[loud dramatic music]
243
00:10:30,720 --> 00:10:32,640
[grunts]
244
00:10:35,120 --> 00:10:37,200
[rapid breaths]
245
00:10:37,840 --> 00:10:40,000
[loud dramatic music]
246
00:10:41,960 --> 00:10:43,520
[grunts]
247
00:10:44,880 --> 00:10:46,280
[rapid breaths]
248
00:10:47,480 --> 00:10:49,520
[running water]
249
00:10:49,600 --> 00:10:51,200
[sobs and gasps]
250
00:10:53,000 --> 00:10:54,200
[sobs]
251
00:10:54,600 --> 00:10:55,680
[gasps]
252
00:10:55,760 --> 00:10:57,080
[sobs]
253
00:10:59,120 --> 00:11:00,720
[whimpers]
254
00:11:05,520 --> 00:11:06,960
[gasps]
255
00:11:09,840 --> 00:11:11,960
[crow caws]
256
00:11:13,120 --> 00:11:14,800
[gasps]
257
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
[crow caws]
258
00:11:17,040 --> 00:11:18,840
[whimpers]
259
00:11:19,880 --> 00:11:21,600
[rapid breaths]
260
00:11:22,160 --> 00:11:23,720
[gasps]
261
00:11:25,560 --> 00:11:27,400
[dripping noise]
262
00:11:29,280 --> 00:11:30,760
[rope creaking]
263
00:11:31,200 --> 00:11:34,040
[ominous music, crescendo]
264
00:11:35,440 --> 00:11:36,880
[rapid breaths]
265
00:11:39,280 --> 00:11:41,400
[ominous music continues]
266
00:11:47,080 --> 00:11:48,160
[Adèle] Rita?
267
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
[rope creaks]
268
00:11:49,640 --> 00:11:50,960
[gasps]
269
00:11:52,080 --> 00:11:53,520
[car tires]
270
00:11:55,240 --> 00:11:57,880
My sister has been lost
in the woods since yesterday.
271
00:11:58,600 --> 00:12:00,400
She could be dead for fuck's sake!
272
00:12:00,920 --> 00:12:03,640
If anything happens to Adèle,
I will make you pay.
273
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
[tires screech]
274
00:12:08,080 --> 00:12:09,560
[engine running]
275
00:12:11,440 --> 00:12:12,240
Adèle.
276
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
[car door opens]
277
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
Adèle!
278
00:12:15,880 --> 00:12:16,680
Adèle.
279
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
[sobs]
280
00:12:19,040 --> 00:12:20,280
- [sobs]
- [emotional music]
281
00:12:20,360 --> 00:12:21,400
It's okay.
282
00:12:22,000 --> 00:12:23,560
[sobs]
283
00:12:23,640 --> 00:12:25,080
It's okay.
284
00:12:25,520 --> 00:12:26,800
I escaped.
285
00:12:28,200 --> 00:12:29,760
Manu helped me to escape.
286
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
[sobs]
287
00:12:32,840 --> 00:12:33,760
Manu?
288
00:12:34,440 --> 00:12:35,400
Manu?
289
00:12:35,920 --> 00:12:36,880
Manu?
290
00:12:37,360 --> 00:12:38,680
Shhh.
291
00:12:42,400 --> 00:12:43,560
I saw Rita.
292
00:12:44,240 --> 00:12:46,000
[crow caws]
293
00:12:50,200 --> 00:12:51,400
[crow caws]
294
00:13:29,240 --> 00:13:34,120
THE BOARDING SCHOOL:
LAS CUMBRES
295
00:13:35,320 --> 00:13:37,240
[ominous music]
296
00:13:42,800 --> 00:13:45,480
[students] I deserved the punishment
that I received,
297
00:13:45,560 --> 00:13:48,080
and I promise
not to break the rules again.
298
00:13:48,160 --> 00:13:52,120
We are grateful to this institution
for correcting us and showing us the way.
299
00:13:56,240 --> 00:13:57,920
[cutlery on plates]
300
00:14:04,760 --> 00:14:09,520
[Mara] It is possible that a serial killer
is responsible for the death of a student,
301
00:14:09,600 --> 00:14:10,920
Rita RamĂrez.
302
00:14:20,920 --> 00:14:24,240
The similarities between this crime
and the murder of little Alba
303
00:14:24,320 --> 00:14:28,440
have led the police to believe
there's a crazed murderer out there.
304
00:14:29,720 --> 00:14:34,640
I don't know who wants to replicate crimes
that happened in these valleys long ago,
305
00:14:34,720 --> 00:14:36,000
centuries ago...
306
00:14:36,440 --> 00:14:38,600
We're talking about a copycat murderer.
307
00:14:40,680 --> 00:14:43,560
It's said they belonged
to a strange lodge,
308
00:14:43,640 --> 00:14:45,280
the Lodge of the Crow's Nest.
309
00:14:45,960 --> 00:14:50,400
They wore bird masks, they murdered girls
and tore out their eyes.
310
00:14:51,080 --> 00:14:55,560
And they all had the same tattoo
on their bodies: the Rune of Death.
311
00:14:58,040 --> 00:15:01,720
The authorities will want to talk
to every one of us in the next few hours.
312
00:15:02,200 --> 00:15:04,360
[Professor 1] But...that's impossible.
313
00:15:04,440 --> 00:15:07,680
[Mara] Please, come on.
They're asking for our collaboration
314
00:15:07,760 --> 00:15:09,160
and we will give it.
315
00:15:11,800 --> 00:15:16,760
For my part, I'm asking you for a greater
commitment than ever to this school.
316
00:15:17,200 --> 00:15:18,960
Things here need to change...
317
00:15:19,800 --> 00:15:20,720
radically.
318
00:15:21,480 --> 00:15:23,120
- [whistle blows]
- [Mario] Come on!
319
00:15:23,680 --> 00:15:26,320
[Mara] I won't allow
even one more lapse in discipline.
320
00:15:26,400 --> 00:15:28,280
Under any circumstances.
321
00:15:28,360 --> 00:15:30,320
[Mario] Keep going! Faster!
322
00:15:30,400 --> 00:15:34,360
[Mara] The students need to end each day
too exhausted to organize revolts.
323
00:15:34,440 --> 00:15:37,160
[Mario] Come on, let's go!
324
00:15:37,240 --> 00:15:40,280
[Mara] Maintaining order
and maximum discipline is,
325
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
and will be, our priority.
326
00:15:42,440 --> 00:15:44,680
[whistle blows] [Mario] Keep going!
327
00:15:46,000 --> 00:15:47,160
Adèle needs time.
328
00:15:47,400 --> 00:15:48,760
[Mario] Come on!
329
00:15:50,920 --> 00:15:52,400
[Mario] Did I tell you to stop?
330
00:15:53,000 --> 00:15:53,720
[Julio] No, sir.
331
00:15:53,800 --> 00:15:56,880
[Mara] The students' pain over
ElĂas' death is understandable.
332
00:15:56,960 --> 00:15:58,720
[Fraile] Our Father, who art in heaven...
333
00:15:58,800 --> 00:16:00,960
[Mara] We all loved him here,
334
00:16:01,040 --> 00:16:04,480
but that doesn't justify
destruction or uncontrolled rage
335
00:16:05,200 --> 00:16:06,720
[bell chimes]
336
00:16:08,880 --> 00:16:10,280
- [Mara] As of today,
- [students moan]
337
00:16:10,840 --> 00:16:14,920
cold showers every day,
until they lose the desire to rebel.
338
00:16:15,000 --> 00:16:16,440
[crowd] It's so cold.
339
00:16:16,520 --> 00:16:17,960
Adèle, say something.
340
00:16:19,680 --> 00:16:21,280
I just want to help you.
341
00:16:23,800 --> 00:16:25,360
Say something, Adèle.
342
00:16:26,120 --> 00:16:27,480
[crowd whimpering]
343
00:16:29,240 --> 00:16:31,800
Do we really need to be guarded
morning, noon and night?
344
00:16:34,080 --> 00:16:35,440
[Mara] We will impose order,
345
00:16:36,520 --> 00:16:37,560
silence,
346
00:16:38,280 --> 00:16:39,960
discipline enforced.
347
00:16:40,320 --> 00:16:43,320
They will learn that in this school
nothing and no one can move
348
00:16:43,400 --> 00:16:45,080
without my permission.
349
00:16:46,640 --> 00:16:49,680
These seem to me very necessary
and appropriate measures.
350
00:16:49,760 --> 00:16:51,600
Pelayo, this is outrageous.
351
00:16:52,560 --> 00:16:55,320
Do you really not see that
these measures won't do any good.
352
00:16:55,640 --> 00:16:59,400
I think we can look for alternatives
to help us get along better with the kids.
353
00:17:01,440 --> 00:17:02,520
That is all.
354
00:17:03,480 --> 00:17:04,600
Good day.
355
00:17:06,600 --> 00:17:08,120
[rhythmic music]
356
00:17:10,680 --> 00:17:12,880
[music continues]
357
00:17:12,960 --> 00:17:15,200
[regular pulse of machine]
358
00:17:17,320 --> 00:17:18,880
[Inés] Do you know what
my oldest memory is?
359
00:17:19,960 --> 00:17:21,160
- [Inés] You.
- Me?
360
00:17:21,240 --> 00:17:24,960
Cleaning my face with a sponge and
warm water while my father watched me.
361
00:17:26,320 --> 00:17:27,560
You were happy.
362
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
[exhales] Of course I was,
363
00:17:30,080 --> 00:17:31,720
you were waking from a coma.
364
00:17:31,800 --> 00:17:33,680
How long have you been my father's shadow?
365
00:17:34,080 --> 00:17:34,960
Shadow?
366
00:17:36,760 --> 00:17:40,560
We met a long time ago.
But he hired me after your accident.
367
00:17:41,160 --> 00:17:42,440
And what was the accident?
368
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
Umhe was driving,
369
00:17:45,640 --> 00:17:47,000
it had rained,
370
00:17:47,080 --> 00:17:49,480
the road was wet and on a bend the car
371
00:17:49,560 --> 00:17:50,680
Blah, blah, blah...
372
00:17:50,760 --> 00:17:52,760
Tell me something
I haven't heard a thousand times.
373
00:17:52,840 --> 00:17:54,560
It's not about what I can tell you
374
00:17:55,040 --> 00:17:57,920
we're stimulating your brain
so you can remember for yourself.
375
00:17:58,000 --> 00:17:59,240
[knocking at the door]
376
00:17:59,320 --> 00:18:01,000
[DarĂo| Hello. How is everything here?
377
00:18:02,080 --> 00:18:03,120
How's my girl?
378
00:18:03,200 --> 00:18:04,360
Fine.
379
00:18:07,120 --> 00:18:09,360
Fran, any improvement
in her long-term memory
380
00:18:09,440 --> 00:18:11,960
by stimulating the temporal lobes?
381
00:18:13,400 --> 00:18:14,480
I don't know.
382
00:18:15,160 --> 00:18:16,960
[rhythmic pulsing gets faster]
383
00:18:18,520 --> 00:18:20,200
[Fran] Yes, it's working.
384
00:18:22,160 --> 00:18:23,560
[breaths heavily]
385
00:18:25,840 --> 00:18:28,200
[ominous music]
386
00:18:31,280 --> 00:18:33,200
- [rapid rhythmic pulsing]
- [gasps]
387
00:18:35,600 --> 00:18:36,880
What do you remember, Inés?
388
00:18:36,960 --> 00:18:38,400
[rapid breaths]
389
00:18:38,760 --> 00:18:39,640
[slamming noise]
390
00:18:41,280 --> 00:18:43,840
[Fran] - What happened, Inés?
[DarĂo] - Send me everything,
391
00:18:43,920 --> 00:18:45,760
we may have reached a critical point.
392
00:18:45,840 --> 00:18:47,240
[Inés] Enough! We're done.
393
00:18:47,840 --> 00:18:50,560
I don't want to know.
I don't want to remember, hear me?
394
00:18:51,600 --> 00:18:52,920
I'm not interested.
395
00:18:53,000 --> 00:18:55,040
Darling. Darling!
396
00:18:58,160 --> 00:18:59,760
[students chatting]
397
00:19:00,320 --> 00:19:02,000
[footsteps]
398
00:19:02,520 --> 00:19:05,760
[loudspeaker] All students make their way
to the dining room immediately.
399
00:19:05,840 --> 00:19:09,120
Punctuality is a sign of respect
to oneself and others.
400
00:19:09,680 --> 00:19:12,160
[crowd] - Come on, throw it out.
[crowd] - So annoying, get rid of it.
401
00:19:14,360 --> 00:19:17,560
[heartbeat, heavy breaths]
402
00:19:21,000 --> 00:19:22,840
[heartbeat and breaths get louder]
403
00:19:22,920 --> 00:19:25,360
- [dramatic music]
- [heartbeat and breaths get faster]
404
00:19:26,080 --> 00:19:27,200
Adèle.
405
00:19:28,200 --> 00:19:30,120
[Adèle, heartbeat and breaths]
406
00:19:31,160 --> 00:19:32,720
Adèle, it's not your fault.
407
00:19:33,600 --> 00:19:34,840
Calm down.
408
00:19:37,280 --> 00:19:39,160
[rapid breaths]
409
00:19:40,960 --> 00:19:42,640
Adèle, look at me, look at me.
410
00:19:42,720 --> 00:19:44,840
Look at me and breathe,
you have to breathe.
411
00:19:45,320 --> 00:19:46,440
Breathe.
412
00:19:46,720 --> 00:19:49,680
[slow breaths together]
413
00:19:50,400 --> 00:19:51,480
That's right,
414
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
that's right.
415
00:19:55,880 --> 00:19:58,520
Paul, it could be any one of them.
416
00:20:00,320 --> 00:20:02,280
Any one of the teachers.
417
00:20:02,360 --> 00:20:03,920
[ominous music]
418
00:20:05,600 --> 00:20:07,880
[inhales] We have to get out of here.
419
00:20:08,280 --> 00:20:10,120
Manu doesn't have much time.
420
00:20:10,200 --> 00:20:12,360
|inhales] I promised him I'd come back.
421
00:20:15,880 --> 00:20:17,400
Can you take us to the place?
422
00:20:17,760 --> 00:20:18,960
[Inhale]
423
00:20:20,880 --> 00:20:21,840
Yes,
424
00:20:22,440 --> 00:20:23,760
yes, I think so.
425
00:20:23,840 --> 00:20:25,160
[suspenseful music]
426
00:20:25,240 --> 00:20:26,200
[door opens]
427
00:20:26,280 --> 00:20:27,600
[Pelayo] Why are you here?
428
00:20:29,440 --> 00:20:31,280
That's it, no dinner tonight.
429
00:20:38,840 --> 00:20:41,200
[suspenseful music continues]
430
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
[students chat]
431
00:20:45,200 --> 00:20:46,600
[cutlery on plates]
432
00:20:50,240 --> 00:20:51,320
[metal jangles]
433
00:20:53,680 --> 00:20:55,240
[footsteps]
434
00:20:56,840 --> 00:20:58,440
[footsteps]
435
00:20:58,880 --> 00:21:01,960
[dramatic music crescendo]
436
00:21:02,680 --> 00:21:05,240
[gentle music]
437
00:21:12,840 --> 00:21:13,760
[exhales]
438
00:21:14,080 --> 00:21:15,920
[rapid breaths]
439
00:21:20,960 --> 00:21:21,720
[thud]
440
00:21:22,360 --> 00:21:23,320
[door slams]
441
00:21:24,920 --> 00:21:26,360
[rapid breaths]
442
00:21:26,720 --> 00:21:27,960
[exhales sharply]
443
00:21:31,640 --> 00:21:33,400
[frantic rubbing of hands]
444
00:21:36,760 --> 00:21:39,080
[frantic rubbing of hands continues]
445
00:21:43,520 --> 00:21:45,320
[running water]
446
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
[students chatting]
447
00:21:50,600 --> 00:21:52,200
[footsteps]
448
00:21:52,800 --> 00:21:54,200
We'll do it tonight.
449
00:21:54,280 --> 00:21:55,680
At 12, when the bells ring.
450
00:21:59,880 --> 00:22:01,040
[students stand]
451
00:22:01,120 --> 00:22:03,160
- Good morning.
- [students] Good morning.
452
00:22:03,960 --> 00:22:04,920
[door shuts]
453
00:22:07,920 --> 00:22:10,800
[Pelayo] From now on,
I'll teach your Latin class.
454
00:22:10,880 --> 00:22:13,560
We'll start with an exam
to see what level you're at.
455
00:22:14,560 --> 00:22:15,320
Oh great.
456
00:22:15,400 --> 00:22:19,280
[Pelayo] I won't be as indulgent with you
as our dear ElĂas was.
457
00:22:20,160 --> 00:22:21,800
[footsteps]
458
00:22:23,240 --> 00:22:24,840
[bell chimes]
459
00:22:26,400 --> 00:22:27,720
[bell chimes]
460
00:22:29,560 --> 00:22:31,080
- [footsteps]
- [bell chimes]
461
00:22:32,720 --> 00:22:34,160
- [footsteps]
- [bell chimes]
462
00:22:36,680 --> 00:22:38,320
[Elvira] Don Arturo, can I come in?
463
00:22:38,400 --> 00:22:39,640
Don Arturo?
464
00:22:49,400 --> 00:22:51,240
[footsteps]
465
00:23:06,160 --> 00:23:07,360
[exhales]
466
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
[gentle music]
467
00:23:33,080 --> 00:23:33,960
[doctor] Dear Elias,
468
00:23:34,400 --> 00:23:37,120
I can only imagine how awful it must be
469
00:23:37,200 --> 00:23:39,840
to open the tomb of a student
to take a hair sample.
470
00:23:40,440 --> 00:23:42,600
I applaud your commitment to the truth
471
00:23:42,680 --> 00:23:44,440
and to Yolanda Pascual.
472
00:23:45,000 --> 00:23:46,960
The analysis leaves no room for doubt:
473
00:23:47,040 --> 00:23:48,080
[ominous music]
474
00:23:48,160 --> 00:23:50,400
an extremely toxic substance
475
00:23:50,480 --> 00:23:52,080
caused her death.
476
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
[ominous music]
477
00:23:56,840 --> 00:23:59,720
[LeĂłn] And you?
Why do you think she was poisoned?
478
00:24:00,560 --> 00:24:01,600
[sighs]
479
00:24:02,320 --> 00:24:03,280
I don't know.
480
00:24:04,400 --> 00:24:08,120
[inhales] But what I do know
is that she had taken strychnine,
481
00:24:09,000 --> 00:24:11,040
a poison that causes spasms,
482
00:24:11,120 --> 00:24:13,600
vomiting, neurological changes,
483
00:24:14,160 --> 00:24:15,280
terrible pain
484
00:24:15,920 --> 00:24:17,120
and death.
485
00:24:19,480 --> 00:24:21,240
Very similar to demonic possession.
486
00:24:22,920 --> 00:24:25,160
[dramatic music crescendo]
487
00:24:25,240 --> 00:24:26,960
[Elvira] ElĂas never stopped believing it,
488
00:24:27,040 --> 00:24:27,760
[low breath]
489
00:24:28,280 --> 00:24:29,680
and he was right.
490
00:24:31,200 --> 00:24:34,320
- Okay.
- I really don't believe it was suicide.
491
00:24:36,440 --> 00:24:37,240
Okay.
492
00:24:38,200 --> 00:24:39,600
But why would they kill her?
493
00:24:42,960 --> 00:24:44,000
I don't know.
494
00:24:44,840 --> 00:24:47,480
[Elvira] They came into my room
the night that ElĂas died.
495
00:24:50,120 --> 00:24:51,400
[opens cupboard]
496
00:24:52,400 --> 00:24:53,680
- [exhales]
- [cupboard door slams]
497
00:24:53,760 --> 00:24:56,000
[Elvira] And not just to steal
the envelope with the proof
498
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
I was going to give to him.
499
00:24:57,760 --> 00:24:59,040
It was a threat.
500
00:24:59,400 --> 00:25:01,040
[ambient music]
501
00:25:01,120 --> 00:25:03,400
They wanted me to know
that they had been there.
502
00:25:09,160 --> 00:25:10,040
Okay.
503
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
Stay calm,
504
00:25:11,720 --> 00:25:13,880
We'll be careful, it'll be fine.
505
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
- [Elvira sobs]
- Hey.
506
00:25:17,720 --> 00:25:20,280
[dramatic music]
507
00:25:32,840 --> 00:25:34,000
I'm here to relieve you.
508
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
Go, go to bed.
509
00:25:35,760 --> 00:25:36,720
What?
510
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
They told me I still had two hours.
511
00:25:38,760 --> 00:25:41,320
Oh, shit, then I'm going to bed. Alright.
512
00:25:42,160 --> 00:25:42,960
Hey,
513
00:25:43,720 --> 00:25:45,840
since you're here now,
I'll be going to bed.
514
00:25:46,160 --> 00:25:48,520
- I'm fed up of guard duty.
- Yeah, alright then,
515
00:25:48,880 --> 00:25:49,920
rest up mate.
516
00:25:50,000 --> 00:25:51,560
- [Sapo] Take it easy.
- |Eric] Night.
517
00:25:53,040 --> 00:25:54,080
[Eric exhales]
518
00:25:55,240 --> 00:25:57,080
[dramatic music]
519
00:26:03,920 --> 00:26:04,800
[knocks]
520
00:26:06,080 --> 00:26:07,800
Okay. Go, go guy's.
521
00:26:12,440 --> 00:26:14,000
[door squeaks and closes]
522
00:26:16,240 --> 00:26:18,280
[atmospheric music]
523
00:26:24,320 --> 00:26:25,080
[sudden loud violin]
524
00:26:25,160 --> 00:26:27,360
[suspenseful music]
525
00:26:42,280 --> 00:26:43,720
[suspenseful music]
526
00:26:46,840 --> 00:26:47,720
[Paul] Let's go.
527
00:26:52,000 --> 00:26:53,360
- [Inés] Amaia.
- [Amaia] What?
528
00:26:53,800 --> 00:26:55,080
I'm going this way.
529
00:26:55,160 --> 00:26:57,720
- [Inés] I'm going to the church.
- Remember the music to open the door?
530
00:26:58,560 --> 00:27:01,000
[humming melody]
531
00:27:03,960 --> 00:27:05,040
[drum beat]
532
00:27:06,840 --> 00:27:07,960
I hope you find Manuel.
533
00:27:10,840 --> 00:27:12,360
Why don't you leave DarĂo.
534
00:27:12,440 --> 00:27:14,120
He's not your dad,
you don't owe him anything.
535
00:27:15,240 --> 00:27:16,360
He's all I have.
536
00:27:16,920 --> 00:27:18,120
Or not?
537
00:27:18,600 --> 00:27:19,920
[gentle music]
538
00:27:21,360 --> 00:27:23,040
I hope that one day you find who you are.
539
00:27:24,160 --> 00:27:25,680
I don't think I want to.
540
00:27:28,280 --> 00:27:30,080
[whispers] I already know
who you are, Inés.
541
00:27:35,160 --> 00:27:36,240
And I, you.
542
00:27:41,120 --> 00:27:43,680
- Since when were you such good pals?
- She's helping us.
543
00:27:44,480 --> 00:27:45,960
- We have to go.
- Okay.
544
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
Hey, what is it?
545
00:27:50,800 --> 00:27:51,880
I don't want to go.
546
00:27:53,960 --> 00:27:55,160
I don't want to go back to my mom.
547
00:27:55,720 --> 00:27:57,080
Do you know what I have out there?
548
00:27:57,160 --> 00:27:58,240
Paz, now is not the time.
549
00:27:58,320 --> 00:28:00,440
You don't have to go back to her.
You're with us.
550
00:28:02,840 --> 00:28:05,640
But they're gonna look for us.
Where are we going to hide?
551
00:28:05,720 --> 00:28:08,240
We'll find a living.
I've stolen thousands of times.
552
00:28:08,320 --> 00:28:10,320
Breaking into a car
or house isn't hard, Paz.
553
00:28:13,040 --> 00:28:15,640
And I'm not going to go
without you, this time.
554
00:28:16,400 --> 00:28:17,680
[Light breathy reactions]
555
00:28:18,600 --> 00:28:20,320
[Adèle] Let's go, come on.
556
00:28:21,920 --> 00:28:23,640
[suspenseful music]
557
00:28:24,720 --> 00:28:26,080
[footsteps]
558
00:28:39,200 --> 00:28:40,560
[door creaks]
559
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
[door creaks]
560
00:28:46,440 --> 00:28:47,080
[footstep thuds]
561
00:28:48,400 --> 00:28:50,920
Is there a traitor party
I haven't been invited to?
562
00:28:51,440 --> 00:28:53,920
[Paz] Eva, leave us alone,
this is none of your business.
563
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Go away!
564
00:28:55,840 --> 00:28:58,800
If they're gonna punish us,
I'd rather be part of the fun.
565
00:28:59,880 --> 00:29:02,560
[Amaia] Listen, fuck off, you little brat!
566
00:29:02,640 --> 00:29:05,720
Shall I tell Mara that you steal
Prozac from the infirmary?
567
00:29:05,800 --> 00:29:07,880
Hm. I hate you.
568
00:29:08,520 --> 00:29:09,640
Thank you.
569
00:29:11,040 --> 00:29:12,000
[bell chimes]
570
00:29:12,080 --> 00:29:13,280
[door slams shut]
571
00:29:16,080 --> 00:29:17,520
[bell chimes loudly]
572
00:29:18,480 --> 00:29:20,320
[suspenseful music]
573
00:29:21,080 --> 00:29:22,720
[bell chimes]
574
00:29:24,480 --> 00:29:26,600
[footsteps]
575
00:29:26,680 --> 00:29:28,120
- [bell chimes]
- [Inés gasps]
576
00:29:28,200 --> 00:29:30,360
[Fraile 1] We found someone
who can fix the organ.
577
00:29:30,440 --> 00:29:31,800
- They'll come tomorrow.
[Inés] - Shit!
578
00:29:32,240 --> 00:29:35,160
- [bell chimes]
- No, no, no.
579
00:29:36,520 --> 00:29:37,680
[Paz] Why won't it open?
580
00:29:38,480 --> 00:29:40,240
[Eric] I don't know. What's going on?
581
00:29:40,320 --> 00:29:41,640
[Paul] Shit!
582
00:29:41,720 --> 00:29:43,280
Shit, why won't it open?
583
00:29:43,360 --> 00:29:44,280
[panic breaths]
584
00:29:44,360 --> 00:29:46,640
[Amaia] What if Inés
couldn't get to the organ?
585
00:29:47,160 --> 00:29:48,520
[panic breaths]
586
00:29:48,600 --> 00:29:50,440
[Paul] Why isn't it opening now?
587
00:29:50,520 --> 00:29:51,240
Come on, Inés!
588
00:29:51,320 --> 00:29:53,880
- [Eric] It's not working.
- [Paz] Fuck, fuck!
589
00:29:53,960 --> 00:29:56,320
- [Julio] Is it not working now?
- [Mario] Luis, open it!
590
00:29:56,400 --> 00:29:57,320
- [Door opens]
- [Paul] Look out!
591
00:29:57,400 --> 00:29:58,520
[Dog barks]
592
00:29:58,600 --> 00:30:01,000
Stop! Stop! What's going on here?
593
00:30:02,560 --> 00:30:04,520
[Mario] What's going on in here?
594
00:30:04,600 --> 00:30:06,920
[Eric] Nothing, we were going
back to our guard posts.
595
00:30:07,000 --> 00:30:08,960
[Mario] You're not on duty tonight.
596
00:30:09,040 --> 00:30:10,280
[Dog growls and barks]
597
00:30:10,360 --> 00:30:12,880
- [Friar 1] It's the forbidden references!
- [Inés] Shit!
598
00:30:12,960 --> 00:30:14,600
[Friar 2] Yes, definitely.
599
00:30:14,680 --> 00:30:17,920
- [Inés panic breaths]
- [dog barks]
600
00:30:18,000 --> 00:30:19,360
[knocking on door]
601
00:30:19,440 --> 00:30:21,160
[Paz] It's not fair, we've done nothing.
602
00:30:22,080 --> 00:30:24,440
[Mario] Tell that to the headmistress
tomorrow, Paz.
603
00:30:24,520 --> 00:30:26,560
And how well you were tucked in your beds.
604
00:30:26,640 --> 00:30:29,320
Now you have a cold night
ahead of you in the freezers.
605
00:30:29,400 --> 00:30:31,640
- [dramatic music]
- [dog barks]
606
00:30:31,720 --> 00:30:33,560
[dog barks]
607
00:30:33,840 --> 00:30:35,400
[Mario] Something's not right.
608
00:30:35,480 --> 00:30:36,800
[dog barks]
609
00:30:36,880 --> 00:30:38,680
I'll be right back.
610
00:30:41,080 --> 00:30:42,560
[Mario] Go on, keep going.
611
00:30:42,640 --> 00:30:43,920
[dog barks]
612
00:30:44,000 --> 00:30:45,480
[Inés, breathy gasps]
613
00:30:46,160 --> 00:30:47,240
[fast footsteps]
614
00:30:47,320 --> 00:30:48,560
[keys jangle]
615
00:30:48,640 --> 00:30:50,120
[metal door creaks open]
616
00:30:50,200 --> 00:30:51,240
There, in you go.
617
00:30:52,160 --> 00:30:53,600
Don't you see, there's six of us
618
00:30:53,680 --> 00:30:54,760
and one of you?
619
00:30:54,840 --> 00:30:56,000
[Paul] Fucking get in there.
620
00:30:56,080 --> 00:30:57,840
- [Paz] Push!
- [Paul] Close it!
621
00:30:57,920 --> 00:30:59,680
[Amaia] I've got the keys!
622
00:30:59,760 --> 00:31:01,560
[Paul] Close it! Close it!
623
00:31:01,640 --> 00:31:03,280
- [Luis] Open up you brats!
- [Paz] Let's go!
624
00:31:03,360 --> 00:31:05,080
[Julio] Let's go, let's go. Run, run!
625
00:31:05,160 --> 00:31:06,440
Dickhead!
626
00:31:06,520 --> 00:31:07,880
Good night!
627
00:31:07,960 --> 00:31:09,320
Go, go!
628
00:31:09,400 --> 00:31:10,960
Let me out of here!
629
00:31:11,040 --> 00:31:13,720
- [keys opening door]
- [dog barks in distance]
630
00:31:13,800 --> 00:31:15,280
[Paul] We have to get to the gate!
631
00:31:15,360 --> 00:31:16,760
[Paz] Go, go, go, go!
632
00:31:17,240 --> 00:31:19,120
[Running breaths and footsteps]
633
00:31:19,440 --> 00:31:20,880
[loud dog bark]
634
00:31:21,160 --> 00:31:24,160
[Mario] Where do you think you're going?
And the others?
635
00:31:24,240 --> 00:31:26,360
Where are they?
636
00:31:26,440 --> 00:31:29,200
[dog barks and growls viciously]
637
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
[Paz] Amaia, run!
638
00:31:32,000 --> 00:31:33,560
[Mario] You're crazy!
639
00:31:33,640 --> 00:31:35,800
- [Mario] Go boy. Go!
- [Paz] Amaia, run!
640
00:31:36,560 --> 00:31:38,280
[dogs footsteps running]
641
00:31:38,360 --> 00:31:39,880
[dramatic music crescendo]
642
00:31:41,920 --> 00:31:43,600
- [Amaia] Let's go, let's go!
- [Paul] Run!
643
00:31:43,680 --> 00:31:44,960
[Amaia] Run, Adèle!
644
00:31:45,040 --> 00:31:46,000
[running breaths]
645
00:31:46,320 --> 00:31:47,640
[dramatic music]
646
00:31:47,960 --> 00:31:49,400
[Amaia] Shit!
647
00:31:49,480 --> 00:31:50,440
[Adèle] Please!
648
00:31:50,520 --> 00:31:52,040
[Paul] Come on, Amaia!
649
00:31:52,120 --> 00:31:54,000
[Amaia] Shit, not this one, fuck!
650
00:31:54,080 --> 00:31:55,720
- [Adèle] Come on! Let's go!
- [Paul] Open it!
651
00:31:55,800 --> 00:31:59,120
[Amaia] - Adèle, quickly. Shut it!
[Paul] - Quick!
652
00:31:59,200 --> 00:32:00,800
- [door slams]
- [dog barks]
653
00:32:01,600 --> 00:32:02,760
[panic breaths]
654
00:32:02,840 --> 00:32:03,680
[Mario] Stop!
655
00:32:03,760 --> 00:32:05,160
[shouting]
656
00:32:05,240 --> 00:32:06,520
[Mario] Amaia!
657
00:32:06,880 --> 00:32:07,760
[Mario] Come here!
658
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Open the gate!
659
00:32:08,920 --> 00:32:10,720
- [Mario] Open the gate!
- [students laugh]
660
00:32:10,800 --> 00:32:11,960
[all] Go, go!
661
00:32:12,520 --> 00:32:13,560
[Mario] Come here!
662
00:32:14,440 --> 00:32:16,360
[dog barks]
663
00:32:16,440 --> 00:32:18,080
[dramatic music]
664
00:32:25,160 --> 00:32:26,760
[owl hoots]
665
00:32:26,840 --> 00:32:28,280
[keys jangle]
666
00:32:28,880 --> 00:32:30,360
[music crescendo]
667
00:32:30,440 --> 00:32:31,600
[metal ripping]
668
00:32:31,680 --> 00:32:33,080
[Amaia screams]
669
00:32:33,160 --> 00:32:35,800
[Paul] Amaia! Are you okay?
670
00:32:35,880 --> 00:32:36,640
[Amaia screams]
671
00:32:36,720 --> 00:32:37,840
[Paul] Amaia!
672
00:32:37,920 --> 00:32:39,600
[Amaia screams]
673
00:32:39,680 --> 00:32:41,760
[metal lock jangles]
674
00:32:47,000 --> 00:32:48,920
[ominous music]
675
00:32:52,320 --> 00:32:53,280
Find them!
676
00:32:55,560 --> 00:32:56,680
[whistle blows]
677
00:32:56,760 --> 00:32:57,840
[Mario] Get in line!
678
00:33:00,080 --> 00:33:02,400
[Mario] Did I tell you
I suffer from insomnia?
679
00:33:02,480 --> 00:33:04,880
- [Mario] You won't stop until I sleep.
- [whistle blows]
680
00:33:04,960 --> 00:33:07,240
Continue the circuit! Let's go!
681
00:33:07,320 --> 00:33:09,920
Get to it! Come on, harder, Julio,
682
00:33:10,000 --> 00:33:11,160
Let's go!
683
00:33:11,240 --> 00:33:14,680
I'm gonna have a great night with you.
I wanna see you broken!
684
00:33:14,760 --> 00:33:17,280
Let's go, let's go, I said!
685
00:33:17,360 --> 00:33:19,960
I've got all the time in the world
to make you suffer!
686
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Come on, Julio.
687
00:33:26,840 --> 00:33:28,600
[ominous music]
688
00:33:29,200 --> 00:33:31,400
[strange rustling noise]
689
00:33:37,520 --> 00:33:39,560
[dripping noise]
690
00:33:42,200 --> 00:33:43,120
[thud]
691
00:33:47,760 --> 00:33:49,640
[creaking]
692
00:33:52,840 --> 00:33:55,320
[rustling gets louder]
693
00:33:57,920 --> 00:33:59,200
[bang]
694
00:33:59,760 --> 00:34:01,120
[dramatic music]
695
00:34:01,520 --> 00:34:03,560
[panic breaths]
696
00:34:03,640 --> 00:34:05,960
[continuous loud slithering noise]
697
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
[whimpering]
698
00:34:13,560 --> 00:34:16,200
[slithering, slimy noise]
699
00:34:16,280 --> 00:34:17,880
[Inés gasps]
700
00:34:18,720 --> 00:34:20,760
[panic breaths]
701
00:34:21,720 --> 00:34:23,680
[student] Hey, can you stop being so loud?
702
00:34:24,360 --> 00:34:26,080
[student] Go to bed, loser.
703
00:34:26,560 --> 00:34:28,160
[panic breaths]
704
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
[breaths slow down]
705
00:34:36,200 --> 00:34:38,280
[loud effort grunts]
706
00:34:38,360 --> 00:34:40,240
- [Amaia sobs]
- [effort grunts]
707
00:34:41,280 --> 00:34:42,800
[Paul] Come on!
708
00:34:42,880 --> 00:34:44,040
[grunts and screams]
709
00:34:44,120 --> 00:34:45,760
[Paul] That's it, Amaia, that's it.
710
00:34:45,840 --> 00:34:47,560
[Paul] That's it.
711
00:34:47,840 --> 00:34:49,640
[Paul] Look at me. That's it.
712
00:34:49,720 --> 00:34:52,600
That's it. Are you okay?
713
00:34:52,680 --> 00:34:54,120
[Adèle] That's it.
714
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
[whimpering]
715
00:34:57,520 --> 00:34:59,440
- [Paul] That's it.
- [Adèle] Lean on me, Amaia.
716
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
[dog barks]
717
00:35:00,800 --> 00:35:02,920
[Adèle] They're looking for us.
We've got to go.
718
00:35:03,000 --> 00:35:04,120
[Paul] Let's go!
719
00:35:04,200 --> 00:35:06,000
- [Adèle] Let's go!
- [dog barks]
720
00:35:06,080 --> 00:35:07,480
[Paul] Move, move!
721
00:35:08,200 --> 00:35:09,880
- [effort breaths]
- [dog barks]
722
00:35:10,600 --> 00:35:11,720
[crow caws]
723
00:35:11,800 --> 00:35:13,720
[Mario] One! Two!
724
00:35:13,800 --> 00:35:15,320
Turn!
725
00:35:15,680 --> 00:35:17,560
Defense. Hup!
726
00:35:17,640 --> 00:35:19,000
[all] Hup!
727
00:35:19,080 --> 00:35:21,240
[Mario] One, two!
728
00:35:25,280 --> 00:35:26,760
[scared breath]
729
00:35:27,200 --> 00:35:29,080
I didn't mean to frighten you.
730
00:35:29,760 --> 00:35:31,240
The door was open
731
00:35:31,720 --> 00:35:34,040
and I saw you're an early bird like me.
732
00:35:36,240 --> 00:35:37,720
[Mara] Good morning, Arturo.
733
00:35:45,240 --> 00:35:47,160
ElĂas was a man of contradictions
734
00:35:47,240 --> 00:35:49,200
and he was terribly confused,
735
00:35:49,960 --> 00:35:52,160
but he cared a lot about the kids.
736
00:35:52,640 --> 00:35:54,840
He has left a big hole at this school.
737
00:35:55,400 --> 00:35:56,800
It doesn't matter.
738
00:35:57,680 --> 00:36:00,200
I don't need the approval
of all my teachers.
739
00:36:02,560 --> 00:36:04,920
Not even your blessing, Don Arturo.
740
00:36:05,000 --> 00:36:07,320
It would benefit you to have it.
741
00:36:09,000 --> 00:36:12,040
We will see how far you can go
742
00:36:12,120 --> 00:36:14,120
with these extreme measures.
743
00:36:16,680 --> 00:36:19,440
[ominous music]
744
00:36:21,400 --> 00:36:23,680
[door creaks open and shuts]
745
00:36:24,000 --> 00:36:25,640
[effort grunts]
746
00:36:26,800 --> 00:36:28,240
[Paul] Haven't we walked here already?
747
00:36:28,320 --> 00:36:30,360
[Amaia] Adèle, don't you recognize this?
748
00:36:30,440 --> 00:36:32,960
[Adèle] It was all just so dark. Okay?
749
00:36:33,040 --> 00:36:34,320
[Amaia whimpers]
750
00:36:35,360 --> 00:36:36,400
[Amaia gasps with pain]
751
00:36:36,480 --> 00:36:38,640
[Paul] Fuck, it's bleeding a lot. Listen,
752
00:36:38,720 --> 00:36:40,400
she needs a doctor now.
753
00:36:40,480 --> 00:36:42,000
We have to do something.
754
00:36:42,240 --> 00:36:43,360
[heavy breaths]
755
00:36:44,800 --> 00:36:45,720
Fuck!
756
00:36:45,960 --> 00:36:47,240
[running water]
757
00:36:47,480 --> 00:36:48,520
Do you hear that?
758
00:36:49,600 --> 00:36:50,640
What?
759
00:36:52,720 --> 00:36:53,880
Water.
760
00:36:56,560 --> 00:36:58,240
Amaia, come on.
761
00:36:58,640 --> 00:37:00,040
[gentle music]
762
00:37:00,120 --> 00:37:01,760
[footsteps on leaves]
763
00:37:02,960 --> 00:37:05,280
[Paul] Come on, come on. [grunts]
764
00:37:08,320 --> 00:37:10,040
[Adèle] I remember this.
765
00:37:10,120 --> 00:37:12,080
[running water]
766
00:37:15,480 --> 00:37:17,320
- It's here!
- [Paul] What?
767
00:37:17,400 --> 00:37:18,840
It's here!
768
00:37:19,400 --> 00:37:20,720
[Paul] Let's go!
769
00:37:21,760 --> 00:37:23,680
- [Paul] Here?
- [Adèle] Yes.
770
00:37:24,520 --> 00:37:26,280
[effort breaths]
771
00:37:26,720 --> 00:37:28,480
[Paul] Come on! Shit!
772
00:37:33,200 --> 00:37:34,640
Okay.
773
00:37:34,720 --> 00:37:35,880
Are you sure this is it?
774
00:37:35,960 --> 00:37:36,880
Yes.
775
00:37:38,760 --> 00:37:39,720
[Paul] Let's go.
776
00:37:39,800 --> 00:37:41,120
[kiss]
777
00:37:41,960 --> 00:37:43,600
[Adèle] Come on.
778
00:37:44,960 --> 00:37:46,000
[Adèle] Help me, Paul.
779
00:37:46,080 --> 00:37:47,040
[Paul] Come on.
780
00:37:48,720 --> 00:37:50,840
- [Paul] Do you wanna go in?
- Uh huh.
781
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
[effort grunt]
782
00:37:55,000 --> 00:37:55,920
[Paul] Shit!
783
00:37:57,120 --> 00:37:59,080
[effort grunts]
784
00:37:59,160 --> 00:38:01,760
- [effort grunts]
- [dramatic music]
785
00:38:02,560 --> 00:38:04,720
[Paul] Shit, I can't.
786
00:38:04,800 --> 00:38:06,000
I don't fit!
787
00:38:07,120 --> 00:38:08,600
[efforts]
788
00:38:12,360 --> 00:38:13,960
Shit, are you in?
789
00:38:14,440 --> 00:38:15,560
[Amaia] Yes!
790
00:38:16,280 --> 00:38:17,800
[Paul] On God, fuck.
791
00:38:19,040 --> 00:38:21,560
[loud ominous music]
792
00:38:21,640 --> 00:38:25,120
[effort breaths]
793
00:38:26,440 --> 00:38:27,720
[ceramic smashes]
794
00:38:28,600 --> 00:38:31,520
[low atmospheric music]
795
00:38:35,240 --> 00:38:37,200
[whimpers] We got here too late.
796
00:38:37,960 --> 00:38:40,400
[Adèle sobs] They've taken him to room 3.
797
00:38:42,360 --> 00:38:44,320
[sobbing]
798
00:38:44,400 --> 00:38:46,560
[sad music]
799
00:39:18,880 --> 00:39:21,800
[screams]
800
00:39:24,680 --> 00:39:25,920
[drum bangs]
801
00:39:26,000 --> 00:39:27,280
[rope tears]
802
00:39:28,640 --> 00:39:30,560
[Inés] The assassins of the
Lodge of the Crow's Nest
803
00:39:30,640 --> 00:39:34,640
tattooed the rune of death on their bodies
as a sign of their pact with the devil.
804
00:39:35,280 --> 00:39:37,680
[ominous music]
805
00:39:40,560 --> 00:39:41,520
[bang]
806
00:39:42,520 --> 00:39:45,160
|hair clippers whir]
807
00:39:47,040 --> 00:39:49,120
[whirring continues]
808
00:39:55,120 --> 00:39:57,520
[breaths]
809
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
[glass breaks]
810
00:40:07,240 --> 00:40:09,480
[glass hits sink]
811
00:40:10,960 --> 00:40:12,840
- [ominous music]
- [blood gushes]
812
00:40:12,920 --> 00:40:14,560
[student] Hey, what's happened?
813
00:40:14,640 --> 00:40:16,200
[music crescendo]
814
00:40:17,320 --> 00:40:19,000
[bangs]
815
00:40:21,480 --> 00:40:22,800
[exhales sharply]
816
00:40:25,080 --> 00:40:27,760
We'll call the Police, get them
to come to this fucking place,
817
00:40:27,840 --> 00:40:30,200
- blow up Room fucking 3!
- [Amaia moans]
818
00:40:32,520 --> 00:40:33,720
- Amaia.
- [Amaia moans]
819
00:40:33,800 --> 00:40:34,920
Hey, look at me.
820
00:40:35,000 --> 00:40:36,040
- [Paul] Amaia!
- Paul!
821
00:40:36,120 --> 00:40:38,040
She's burning up.
822
00:40:38,120 --> 00:40:40,360
- Amaia, hey, Amaia!
- [ominous music]
823
00:40:40,680 --> 00:40:42,280
Oh no, no, no.
824
00:40:42,360 --> 00:40:44,920
[effort grunts]
825
00:40:45,360 --> 00:40:47,280
[breathes heavily]
826
00:40:47,360 --> 00:40:48,520
[Adèle] Paul.
827
00:40:48,840 --> 00:40:51,360
- Paul!
- [Paul] Amaia! Hey!
828
00:40:51,440 --> 00:40:53,600
- [Adèle] Paul, what do we do?
- [Paul] Listen to me!
829
00:40:53,880 --> 00:40:55,200
[Paul breathes heavily]
830
00:40:56,560 --> 00:40:58,080
[effort grunts]
831
00:40:58,160 --> 00:41:00,720
Okay. [Breath]
Paul, I'm going to find help!
832
00:41:00,800 --> 00:41:01,840
No, Adèle!
833
00:41:01,920 --> 00:41:04,000
Adèle! Don't go anywhere.
834
00:41:07,280 --> 00:41:08,720
[suspenseful music]
835
00:41:08,800 --> 00:41:10,600
I'll be right back. [rapid breath]
836
00:41:11,360 --> 00:41:13,760
Amaia, Amaia, hey.
837
00:41:13,840 --> 00:41:14,800
[Amaia gasps]
838
00:41:14,880 --> 00:41:17,400
Look at me. That's it, okay?
839
00:41:17,480 --> 00:41:20,040
I'm here, okay? Hey, look at me.
840
00:41:20,120 --> 00:41:23,600
Paul, it really hurts.
They'll have to cut it off.
841
00:41:23,680 --> 00:41:26,680
It's okay. If they cut off your foot,
I'll still be your friend.
842
00:41:26,760 --> 00:41:28,960
Aren't I so lucky you idiot.
843
00:41:29,040 --> 00:41:30,920
[happy gasps]
844
00:41:31,000 --> 00:41:33,120
I don't even care that you're deaf.
845
00:41:34,760 --> 00:41:36,160
You're an arsehole.
846
00:41:36,240 --> 00:41:37,280
And you're a cripple.
847
00:41:37,360 --> 00:41:38,640
[exhales]
848
00:41:40,240 --> 00:41:41,760
[Amaia groans]
849
00:41:41,840 --> 00:41:43,160
[Paul grunts]
850
00:41:45,640 --> 00:41:47,680
[people chatting in background]
851
00:41:49,520 --> 00:41:51,040
[LeĂłn] Why are you showing me these?
852
00:41:51,880 --> 00:41:53,520
I didn't really know the girls.
853
00:41:55,200 --> 00:41:56,760
[police siren]
854
00:41:58,320 --> 00:42:00,240
What do you know about the Crow's Nest?
855
00:42:03,840 --> 00:42:06,200
[LeĂłn] Mara told us it was a medieval sect
856
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
and the killer is imitating it.
857
00:42:10,720 --> 00:42:13,520
I'd hoped that you could tell us more.
858
00:42:13,600 --> 00:42:15,800
[suspenseful music]
859
00:42:16,080 --> 00:42:18,120
I understand that you're from the area.
860
00:42:18,200 --> 00:42:20,440
[LeĂłn] I was born here,
but I left years ago.
861
00:42:20,880 --> 00:42:22,280
I was very young.
862
00:42:22,640 --> 00:42:23,560
The crow
863
00:42:23,640 --> 00:42:27,360
it sounds like the stories
they told us as kids to scare us.
864
00:42:27,880 --> 00:42:29,480
Do you have family left here?
865
00:42:29,560 --> 00:42:30,760
No.
866
00:42:31,400 --> 00:42:35,320
[inhales] But why did you decide
to come back just now?
867
00:42:36,320 --> 00:42:38,560
I needed to reconnect with my past.
868
00:42:38,640 --> 00:42:40,160
That's bad luck too.
869
00:42:40,640 --> 00:42:44,000
That two days after you arrived,
a wave of crime and death began.
870
00:42:45,920 --> 00:42:47,640
[gentle music]
871
00:42:47,720 --> 00:42:49,600
[Amaia shivers] Adèle.
872
00:42:50,640 --> 00:42:52,960
[Amaia shivers and moans]
873
00:42:53,440 --> 00:42:54,400
Paul!
874
00:42:54,480 --> 00:42:55,600
[Paul] Adèle!
875
00:42:56,920 --> 00:42:58,640
[rapid breaths]
876
00:42:59,360 --> 00:43:01,720
[Paul] Amaia, hey, come on.
877
00:43:02,960 --> 00:43:04,480
[birdsong]
878
00:43:04,800 --> 00:43:06,160
[hunter] Bloody traps.
879
00:43:06,800 --> 00:43:08,560
Hunting like this is for cowards.
880
00:43:08,640 --> 00:43:11,320
- [Amaia moans] Paul.
- [Hunter] You destroy the flesh this way.
881
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
[Paul] Amaia.
882
00:43:12,480 --> 00:43:15,320
Paul, we have to call the Police.
883
00:43:17,160 --> 00:43:18,600
- Girl, girl.
- [Adèle] Yeah?
884
00:43:18,680 --> 00:43:20,280
Bring me some more water please.
885
00:43:20,360 --> 00:43:21,480
[Adèle] Okay.
886
00:43:22,880 --> 00:43:24,040
There.
887
00:43:24,520 --> 00:43:26,240
Amaia, this man
will take us to the village.
888
00:43:27,440 --> 00:43:29,480
[Paul] We'll find a doctor
to treat your wound.
889
00:43:29,560 --> 00:43:31,720
Then we'll go to the Police and find Manu.
890
00:43:32,040 --> 00:43:33,720
[quiet ominous music]
891
00:43:33,960 --> 00:43:35,400
[Amaia moans] Manu...
892
00:43:36,360 --> 00:43:38,040
[footsteps]
893
00:43:44,160 --> 00:43:45,480
[dramatic drum beat]
894
00:43:47,920 --> 00:43:48,720
Paul!
895
00:43:49,240 --> 00:43:50,760
- Paul, we have to leave!
- [car engine]
896
00:43:52,320 --> 00:43:53,720
[tires screech]
897
00:43:54,960 --> 00:43:57,560
[ominous music]
898
00:43:57,640 --> 00:43:59,080
[breaths]
899
00:44:06,400 --> 00:44:09,440
[Fran] I don't understand how you
managed to cut yourself so deeply.
900
00:44:09,760 --> 00:44:12,200
[Fran] Did you fall onto the glass
or something like that?
901
00:44:12,560 --> 00:44:13,400
[Inés] No.
902
00:44:15,080 --> 00:44:16,760
You didn't have to come, Papa.
903
00:44:17,520 --> 00:44:19,000
What are you saying?
904
00:44:19,080 --> 00:44:20,560
How could I not come?
905
00:44:21,080 --> 00:44:23,320
You're my daughter and you're hurt. Hmm?
906
00:44:24,600 --> 00:44:25,720
Lie down.
907
00:44:27,560 --> 00:44:29,200
It'll help you calm down.
908
00:44:33,960 --> 00:44:36,480
[DarĂo] There's something
I wanted to tell you.
909
00:44:39,520 --> 00:44:40,680
Look.
910
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
[DarĂo] I was analyzing
Inés' latest sessions.
911
00:44:44,760 --> 00:44:48,120
If you look on the EEG,
it's not noticeable
912
00:44:48,480 --> 00:44:50,800
but I'm absolutely certain the terrain
913
00:44:50,880 --> 00:44:53,160
we saw where we found her, there, yes
914
00:44:53,240 --> 00:44:54,280
Where did you find me?
915
00:44:58,320 --> 00:45:00,240
This student needs urgent help.
916
00:45:00,320 --> 00:45:01,360
[Fran] On the bed.
917
00:45:02,040 --> 00:45:04,040
[pained moans and groans]
918
00:45:08,000 --> 00:45:09,240
[pain groan]
919
00:45:09,320 --> 00:45:10,760
Shhh.
920
00:45:11,480 --> 00:45:12,640
[pain groan]
921
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
Paul and Adèle Uribe.
922
00:45:23,320 --> 00:45:24,520
In my office.
923
00:45:25,040 --> 00:45:25,880
Now.
924
00:45:31,040 --> 00:45:31,760
[whimpers]
925
00:45:34,880 --> 00:45:36,080
- How is she?
- [Fran] She'll be okay
926
00:45:36,160 --> 00:45:38,240
once the antibiotics kick in.
927
00:45:43,040 --> 00:45:45,240
[Amaia rapid breaths]
928
00:45:45,760 --> 00:45:49,200
Honestly, I'm so happy
that you have friends.
929
00:45:50,120 --> 00:45:52,680
But you could have chosen better, no?
930
00:45:54,000 --> 00:45:55,120
[kiss]
931
00:45:58,720 --> 00:46:00,600
[Fran] Try and sleep, okay?
932
00:46:01,040 --> 00:46:02,160
[faint moan]
933
00:46:04,080 --> 00:46:06,040
[ominous music]
934
00:46:13,760 --> 00:46:15,360
[door creaks]
935
00:46:16,520 --> 00:46:17,480
Come in.
936
00:46:24,280 --> 00:46:26,160
We'll talk about your punishment later.
937
00:46:28,320 --> 00:46:29,800
You have a family phone call.
938
00:46:30,320 --> 00:46:31,800
Just what we need right now.
939
00:46:32,760 --> 00:46:34,480
- Uncle?
- [Patricia] Paul?
940
00:46:34,560 --> 00:46:36,680
[suspenseful music]
941
00:46:39,800 --> 00:46:40,600
What do you want?
942
00:46:41,760 --> 00:46:43,760
I'm so happy to hear your voice.
943
00:46:43,840 --> 00:46:44,840
How are you?
944
00:46:45,640 --> 00:46:46,840
[Patricia] And your sister?
945
00:46:49,360 --> 00:46:50,360
Fine.
946
00:46:52,040 --> 00:46:53,520
You're still angry.
947
00:46:55,000 --> 00:46:57,440
- Paul, you have to listen...
- I'm not interested in listening to you.
948
00:46:59,200 --> 00:47:00,240
Mama?
949
00:47:03,720 --> 00:47:07,000
- [Exhale] Your uncle will ask you to sign
- [Paul] I'm not interested.
950
00:47:09,240 --> 00:47:10,080
Let me explain.
951
00:47:10,160 --> 00:47:13,200
- [Patricia] It's vital. There are papers
- Can you get us out of here?
952
00:47:17,760 --> 00:47:18,800
[sniffs]
953
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
Then don't call us again.
954
00:47:26,440 --> 00:47:28,040
[door creaks and closes]
955
00:47:28,120 --> 00:47:29,480
[phone replaced on hook]
956
00:47:30,600 --> 00:47:31,880
[phone replaced on hook]
957
00:47:33,520 --> 00:47:35,160
[cell door ] bangs
958
00:47:36,320 --> 00:47:37,280
Paul.
959
00:47:40,840 --> 00:47:43,040
Mama is dead to us do you remember?
960
00:47:44,520 --> 00:47:46,600
[emotional music]
961
00:47:53,640 --> 00:47:55,440
[quiet sobs]
962
00:48:06,600 --> 00:48:08,000
[groans]
963
00:48:10,960 --> 00:48:12,080
Inés...
964
00:48:13,680 --> 00:48:14,960
What are you doing?
965
00:48:15,040 --> 00:48:17,600
- [DarĂo] I'll be back later.
- [InĂ©s] It's DarĂo's tablet.
966
00:48:18,000 --> 00:48:19,400
[DarĂo] I'll take care of it.
967
00:48:19,480 --> 00:48:23,280
I thought I didn't want to remember
as it's all horrible, but they're lying.
968
00:48:23,720 --> 00:48:25,520
They pretended I had an accident.
969
00:48:25,600 --> 00:48:26,720
It's a lie.
970
00:48:26,800 --> 00:48:30,280
It all has to be here, in my medical
history, something about who I am,
971
00:48:30,360 --> 00:48:31,320
about what happened.
972
00:48:32,360 --> 00:48:34,120
Wait, wait... Room 3!
973
00:48:35,200 --> 00:48:36,240
[Inés] What?
974
00:48:37,000 --> 00:48:39,760
It's where the maniacs from the
Crow's Nest are keeping Manu.
975
00:48:41,880 --> 00:48:42,800
[Drum beat]
976
00:48:44,360 --> 00:48:45,680
Manu.
977
00:48:46,720 --> 00:48:48,360
[Amaia] DarĂo is the one that has Manu.
978
00:48:49,640 --> 00:48:51,160
[ominous music crescendo]
979
00:48:52,600 --> 00:48:55,080
[DarĂo] We'll revisit this, later.
980
00:48:55,160 --> 00:48:57,480
[DarĂo] Pass me my coat,
I'll head off now.
981
00:48:58,440 --> 00:48:59,320
[DarĂo] Good.
982
00:49:03,080 --> 00:49:04,240
I'm off, Inés.
983
00:49:05,760 --> 00:49:07,160
And you should rest.
984
00:49:07,240 --> 00:49:09,880
- I don't want her getting dizzy, okay?
- Yes.
985
00:49:10,200 --> 00:49:11,720
[dramatic music crescendo]
986
00:49:13,720 --> 00:49:15,640
[loud drum bangs]
987
00:49:15,720 --> 00:49:18,400
[rhythmic pulsing of machine]
988
00:49:21,600 --> 00:49:25,240
IN MEMORY OF OUR FRIEND ÓSCAR ZAFRA
989
00:51:57,040 --> 00:52:00,440
Subtitling: DUBBING BROTHERS
61692