All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S02E01.DUBBED.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:04,280 ON PREVIOUS EPISODES OF THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,680 In less than fifteen hours, we'll be at the beach eating fried fish. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,680 [atmospheric music] 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,120 [gate crashing open] 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,520 - [Amaia] Run, run, run! - [Paul] No! 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,560 [atmospheric music] 7 00:00:15,280 --> 00:00:16,480 [Amaia] Manu! Manu! 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,840 [loud thud] 9 00:00:21,880 --> 00:00:22,800 [Mara] Where's Manuel? 10 00:00:22,880 --> 00:00:24,800 A man in a crow mask took him away. 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,160 What a nice story. 12 00:00:26,240 --> 00:00:29,680 It seems to me absolutely inconceivable 13 00:00:30,120 --> 00:00:33,720 that two students disappeared from right under our very noses. 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 We have a commitment to their families. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,920 [Darío] They put their trust in us. 16 00:00:38,000 --> 00:00:41,600 They send their children to us to correct their behavior. 17 00:00:41,680 --> 00:00:42,760 [laughter] 18 00:00:43,120 --> 00:00:45,920 Don't make any more trouble, Paul. I can't bear it here. 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,640 Manuel might be in danger. 20 00:00:47,720 --> 00:00:50,600 I'll do whatever it takes to help him, do you understand? 21 00:00:50,680 --> 00:00:52,520 [Amaia] "High above the peaks, 22 00:00:52,600 --> 00:00:54,560 the cawing crow's cries are heard." 23 00:00:54,640 --> 00:00:56,280 [Paul] This building is full of crows. 24 00:00:56,360 --> 00:00:59,240 [Alba] On the tops of the peaks the crows' cries... 25 00:00:59,320 --> 00:01:01,560 their cries are heard. 26 00:01:01,640 --> 00:01:03,480 [screaming] 27 00:01:03,560 --> 00:01:05,360 [Amaia] There are dangerous people in that forest, 28 00:01:05,440 --> 00:01:07,320 the same ones that took Manuel. 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,280 We think it's a kind of ancient lodge. 30 00:01:09,360 --> 00:01:11,200 [Amaia] The Lodge of the Crow's Nest. 31 00:01:11,880 --> 00:01:15,000 [ominous music] 32 00:01:15,080 --> 00:01:16,280 [inhales] 33 00:01:16,920 --> 00:01:18,320 That was how they took Manuel. 34 00:01:18,400 --> 00:01:20,040 [Paul] Do you never get scared? 35 00:01:20,120 --> 00:01:22,680 Sometimes I have nightmares about you. 36 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 You sure they're nightmares? 37 00:01:24,520 --> 00:01:25,840 [Amaia] Are you teasing me? 38 00:01:25,920 --> 00:01:27,200 [Paul] I wouldn't dare. 39 00:01:28,360 --> 00:01:30,160 [heavy breathing] 40 00:01:35,520 --> 00:01:36,920 [Elías] Each one of you, 41 00:01:37,000 --> 00:01:41,440 each one deserves the same respect as the teachers for whom you stand up. 42 00:01:41,520 --> 00:01:45,040 Every time they tell you you're here because you're worthless, they're lying. 43 00:01:45,120 --> 00:01:46,000 [screams] 44 00:01:46,080 --> 00:01:47,440 Stop it! 45 00:01:47,520 --> 00:01:50,960 [Elvira] I think that you're unusual. [Elías] And why is that? 46 00:01:51,040 --> 00:01:53,600 [Elvira] You smoke, drink, wear jeans under your habit. 47 00:01:53,680 --> 00:01:54,880 What do you want me to wear? 48 00:01:54,960 --> 00:01:56,440 [heavy breathing] 49 00:01:56,520 --> 00:02:00,760 [Elías] Every time they tell you that nobody needs you out there, 50 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 they're lying. 51 00:02:02,520 --> 00:02:04,280 [Elías] She was called Yolanda Pascual. 52 00:02:04,360 --> 00:02:06,200 She was just a child in need of help. 53 00:02:06,920 --> 00:02:08,760 That day I lost my faith 54 00:02:08,840 --> 00:02:10,400 and I lost myself. 55 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 I've seen Yolanda's symptoms in other students. 56 00:02:14,480 --> 00:02:18,440 [Elías] I know Corax Laboratory funds the school and uses the kids as guinea pigs. 57 00:02:18,520 --> 00:02:23,040 What about those grants with which Corax Laboratory funded your studies, Elvira? 58 00:02:25,360 --> 00:02:26,920 [Elvira] It's not exactly like that. 59 00:02:27,000 --> 00:02:29,080 Give me one reason to believe you, Elvira. 60 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 Just one reason. 61 00:02:31,400 --> 00:02:33,680 [Elvira] Elías, I ask only to see you one more time. 62 00:02:33,760 --> 00:02:35,000 I'll give you the evidence. 63 00:02:35,080 --> 00:02:36,280 [Elvira] Hello! 64 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 I've been locked in! Please! 65 00:02:38,200 --> 00:02:39,280 [Elías] Don't believe them. 66 00:02:39,360 --> 00:02:40,640 [Elías] Don't allow it. 67 00:02:40,720 --> 00:02:42,240 Rebel against it. 68 00:02:42,720 --> 00:02:44,120 Find yourself a good lawyer, Mara. 69 00:02:44,200 --> 00:02:45,480 [bell chimes] 70 00:02:46,040 --> 00:02:46,880 [guttural noise] 71 00:02:47,160 --> 00:02:48,200 [gasps] 72 00:02:50,120 --> 00:02:51,800 [Mara] Our colleague Elías [heavy breaths] 73 00:02:51,880 --> 00:02:53,720 has taken his own life. 74 00:02:53,800 --> 00:02:56,360 [Eric] Elías was the only teacher who cared about us! 75 00:02:56,640 --> 00:02:58,080 [screaming] 76 00:02:58,160 --> 00:03:00,280 [Fran] Have you had any more nightmares? 77 00:03:01,280 --> 00:03:02,440 How's everything here? 78 00:03:03,040 --> 00:03:04,080 They treat me well, Papa. 79 00:03:04,760 --> 00:03:06,200 Is she starting to remember? 80 00:03:06,680 --> 00:03:08,080 [Amaia] How about you, miss innocence? 81 00:03:08,640 --> 00:03:09,960 Doesn't anything come to mind? 82 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 [Inés] I have amnesia, remember? 83 00:03:12,120 --> 00:03:15,080 [Mara] Our objective is that, despite their problems, 84 00:03:15,160 --> 00:03:17,440 they finish school with qualifications. 85 00:03:17,520 --> 00:03:18,960 I like a challenge. 86 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 [gentle piano music] 87 00:03:21,680 --> 00:03:23,440 SETTLED INTO BOARDING SCHOOL. LOOKED AROUND, IT'S BEAUTIFUL 88 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 [Inés] Why were you playing that piece? [inhales] 89 00:03:27,440 --> 00:03:28,760 Because you like it. 90 00:03:28,840 --> 00:03:29,560 [machine beeps] 91 00:03:29,640 --> 00:03:31,520 [Darío] This is a result of the accident. 92 00:03:32,200 --> 00:03:33,960 Your brain is trying to remember, 93 00:03:34,040 --> 00:03:35,920 and when it can't it gets frustrated. 94 00:03:36,440 --> 00:03:41,120 What you are seeing are just confused images. Nothing more. 95 00:03:41,400 --> 00:03:44,440 [Inés] I think you and I knew each other before I lost my memory. 96 00:03:44,960 --> 00:03:47,800 I think you are the only person who can tell me who I am. 97 00:03:47,880 --> 00:03:49,400 Tell me who I am, León. 98 00:03:49,680 --> 00:03:51,440 Everyone is lying to me. 99 00:03:52,480 --> 00:03:55,000 - [León] Do you want to marry me? - [Inés] Every day. 100 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 I'm not even called Inés. 101 00:03:57,120 --> 00:03:58,200 [Inés] Inés is dead! 102 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 CAR CRASH IN LISBON 103 00:03:59,360 --> 00:04:00,800 Why won't anyone tell me the truth? 104 00:04:00,880 --> 00:04:02,000 [dramatic music] 105 00:04:02,080 --> 00:04:03,880 [rope creaks and cracks] 106 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 [screams and panting] 107 00:04:06,040 --> 00:04:08,240 - [Inés] The girl you see doesn't exist. - [rope creaks] 108 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 [Inés] I didn't know you could see her. 109 00:04:10,440 --> 00:04:12,920 I realized the other day, we were seeing the same thing. 110 00:04:13,000 --> 00:04:16,560 [Paul] The Lodge of the Crow's Nest members made a pact with the devil. 111 00:04:16,640 --> 00:04:19,760 Concealed by masks, they'd meet in a place they called The Nest. 112 00:04:19,840 --> 00:04:24,120 [Amaia] It says Pope Nicholas V sent one of his men to investigate these mountains: 113 00:04:24,200 --> 00:04:25,520 Father Malaquias... 114 00:04:25,600 --> 00:04:28,160 [Paul] Malaquias did not find the door from the forest, 115 00:04:28,240 --> 00:04:30,880 but he built a monastery over the place they took their victims. 116 00:04:30,960 --> 00:04:33,000 [Amaia] This monastery, I've found the door. 117 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 A door to the Crow's Nest. 118 00:04:34,560 --> 00:04:35,480 DINING HALL 119 00:04:35,560 --> 00:04:36,880 It's in the dining hall fireplace. 120 00:04:36,960 --> 00:04:38,240 [Inés] There are musical notes here. 121 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 [Amaia] I think the church organ is on the other side. 122 00:04:40,680 --> 00:04:41,800 What if they're connected? 123 00:04:41,880 --> 00:04:44,040 [grating noise] 124 00:04:44,120 --> 00:04:45,680 [dog barks] 125 00:04:46,400 --> 00:04:47,880 [flames blaze] 126 00:04:48,720 --> 00:04:50,000 [Paz] What the fuck is this? 127 00:04:50,080 --> 00:04:52,560 [Amaia] The Crow's Nest. Manu has got to be there. 128 00:04:52,640 --> 00:04:54,200 [hissing noise] 129 00:04:55,480 --> 00:04:57,560 [screams] 130 00:04:57,640 --> 00:04:59,360 What the fuck are you doing to me? 131 00:04:59,440 --> 00:05:00,760 [scraping noise] 132 00:05:00,840 --> 00:05:01,960 [running water] 133 00:05:02,040 --> 00:05:03,200 [grunts] 134 00:05:03,280 --> 00:05:05,600 [grunts and pants] 135 00:05:05,680 --> 00:05:06,760 [Manu] Kill me now! 136 00:05:07,640 --> 00:05:08,800 Or let me do it! 137 00:05:08,880 --> 00:05:10,080 FUCKING SONS OF BITCHES 138 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 [Zamora] Stop! Police! 139 00:05:12,760 --> 00:05:13,800 Police! 140 00:05:13,880 --> 00:05:14,760 [grunts] 141 00:05:18,040 --> 00:05:19,280 [grunts] 142 00:05:19,360 --> 00:05:20,400 [shot] 143 00:05:20,480 --> 00:05:21,640 [grunts] 144 00:05:22,080 --> 00:05:22,920 [shot] 145 00:05:23,000 --> 00:05:23,680 [Manu] Police! 146 00:05:24,400 --> 00:05:25,600 [screams] 147 00:05:25,680 --> 00:05:26,560 [shot] 148 00:05:27,880 --> 00:05:29,120 [splash] 149 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 [Paul] That's Manu's t-shirt. 150 00:05:31,760 --> 00:05:33,120 He wore it when he escaped. 151 00:05:33,200 --> 00:05:35,280 [Cavilla] And the tranquilizer darts in the river? 152 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 Probably a poacher. 153 00:05:36,760 --> 00:05:39,800 - Paul, I must talk to you now. - Adèle, I can't right now. 154 00:05:40,320 --> 00:05:41,080 Go! 155 00:05:41,160 --> 00:05:42,440 [suspenseful music] 156 00:05:43,840 --> 00:05:45,000 [Adèle] You're not alone now. 157 00:05:46,160 --> 00:05:48,880 Do you want to come with me to Paris? To my uncle's wedding? 158 00:05:49,280 --> 00:05:50,400 Yes. Come here. 159 00:05:52,200 --> 00:05:53,400 [Adèle] I'm going back, Rita. 160 00:05:53,480 --> 00:05:55,040 I can't leave Paul there. 161 00:05:55,840 --> 00:05:57,760 My brother is all I have. 162 00:05:57,840 --> 00:05:58,560 [Rita] Adèle! 163 00:05:58,640 --> 00:06:02,600 [Amaia] The Crow's Nest summons the lodge by launching lights into the sky. 164 00:06:02,680 --> 00:06:04,000 And every time this happens, 165 00:06:04,080 --> 00:06:05,520 a young virgin is sacrificed. 166 00:06:05,600 --> 00:06:08,880 [ominous music, crescendo] 167 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 [scared panting] 168 00:06:25,640 --> 00:06:27,000 [gasps] 169 00:06:27,520 --> 00:06:28,920 [crow caws] 170 00:06:29,640 --> 00:06:30,840 [low exhalation] 171 00:06:30,920 --> 00:06:32,240 [rapid breaths] 172 00:06:32,320 --> 00:06:35,120 - [footsteps running] - [dramatic music] 173 00:06:35,880 --> 00:06:37,960 [whimpers] 174 00:06:39,600 --> 00:06:40,400 [branches crackle] 175 00:06:40,480 --> 00:06:41,480 [thud] 176 00:06:41,760 --> 00:06:43,160 [rapid breaths] 177 00:06:44,040 --> 00:06:46,120 [low exhalation] 178 00:06:46,720 --> 00:06:48,760 [metal jangling] 179 00:06:49,080 --> 00:06:50,720 [low exhalation] 180 00:06:50,800 --> 00:06:53,040 [dramatic music] 181 00:06:55,480 --> 00:06:57,880 [low exhalation gets louder] 182 00:06:59,920 --> 00:07:02,440 - [gasp] - [scream] 183 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 [thud] 184 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 - [muffled whimpers] - [car engine] 185 00:07:09,480 --> 00:07:11,280 [muffled sobs] 186 00:07:12,720 --> 00:07:14,560 [muffled grunts] 187 00:07:17,760 --> 00:07:19,840 [ominous music] 188 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 [gasps] 189 00:07:25,640 --> 00:07:27,880 [rapid breaths and whimpers] 190 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 [regular beep of machine] 191 00:07:30,040 --> 00:07:31,680 [screams and rapid breathing] 192 00:07:32,000 --> 00:07:33,840 [hissing noise] 193 00:07:37,760 --> 00:07:39,200 [regular beep continues] 194 00:07:41,920 --> 00:07:43,760 [footsteps] 195 00:07:44,520 --> 00:07:47,480 [noise of liquid in tube] 196 00:07:58,840 --> 00:08:01,080 [ominous music] 197 00:08:01,600 --> 00:08:03,600 [muffled breaths] 198 00:08:08,240 --> 00:08:10,040 [muffled grunts] 199 00:08:11,240 --> 00:08:13,160 [rapid breaths] 200 00:08:14,640 --> 00:08:16,240 [chokes for air] 201 00:08:16,960 --> 00:08:18,480 [gulps air] 202 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 [rapid breaths] 203 00:08:24,240 --> 00:08:27,040 [ominous music] 204 00:08:32,560 --> 00:08:33,760 [rapid breaths] 205 00:08:37,240 --> 00:08:38,120 Manu. 206 00:08:39,120 --> 00:08:40,040 Manu? 207 00:08:42,320 --> 00:08:43,280 Manu! 208 00:08:43,360 --> 00:08:45,320 Manu, wake up, please! 209 00:08:45,960 --> 00:08:47,840 Manu! Manu! 210 00:08:49,320 --> 00:08:50,520 [whimpers] 211 00:08:51,800 --> 00:08:53,440 [suspenseful music] 212 00:08:54,160 --> 00:08:55,520 What are you doing here, Adèle? 213 00:08:55,600 --> 00:08:57,200 [whimpers] 214 00:08:57,480 --> 00:08:59,760 Are you really here? You have to go. 215 00:08:59,840 --> 00:09:01,200 [whimpers] 216 00:09:01,480 --> 00:09:03,240 Go before they take you to Room 3. 217 00:09:03,320 --> 00:09:04,640 How do we get out of here? 218 00:09:04,720 --> 00:09:06,280 Here, help me. 219 00:09:06,880 --> 00:09:08,680 [grunts, thud] 220 00:09:09,040 --> 00:09:10,960 [metal scraping noise] 221 00:09:15,400 --> 00:09:18,440 You have to get out before they take you to that place. You have to go. 222 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 - But we'll both go, no? - No. 223 00:09:21,680 --> 00:09:23,000 I don't fit in there. 224 00:09:23,920 --> 00:09:26,320 Okay? You have to go, Adèle. 225 00:09:26,920 --> 00:09:30,000 - No, I can't. - Look at me. Get help, okay? 226 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 - [sobs] - [sad music] 227 00:09:34,800 --> 00:09:36,320 I don't have much time left. 228 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 But what is Room 3? 229 00:09:40,360 --> 00:09:42,280 Who's doing this to you? 230 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 [whimpers] 231 00:09:49,440 --> 00:09:51,400 Did Amaia manage to escape? 232 00:09:53,000 --> 00:09:53,760 No. 233 00:10:00,600 --> 00:10:01,840 Do they remember me? 234 00:10:03,760 --> 00:10:06,080 They've never stopped looking for you. Not for one day. 235 00:10:06,400 --> 00:10:08,360 [music continues] 236 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 [whimpers] 237 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 I promise I'll come back for you, okay? 238 00:10:16,680 --> 00:10:17,600 Go! 239 00:10:20,280 --> 00:10:21,480 [sobs] 240 00:10:21,560 --> 00:10:23,360 [dramatic music] 241 00:10:25,080 --> 00:10:26,240 [grunts] 242 00:10:28,080 --> 00:10:30,480 [loud dramatic music] 243 00:10:30,720 --> 00:10:32,640 [grunts] 244 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 [rapid breaths] 245 00:10:37,840 --> 00:10:40,000 [loud dramatic music] 246 00:10:41,960 --> 00:10:43,520 [grunts] 247 00:10:44,880 --> 00:10:46,280 [rapid breaths] 248 00:10:47,480 --> 00:10:49,520 [running water] 249 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 [sobs and gasps] 250 00:10:53,000 --> 00:10:54,200 [sobs] 251 00:10:54,600 --> 00:10:55,680 [gasps] 252 00:10:55,760 --> 00:10:57,080 [sobs] 253 00:10:59,120 --> 00:11:00,720 [whimpers] 254 00:11:05,520 --> 00:11:06,960 [gasps] 255 00:11:09,840 --> 00:11:11,960 [crow caws] 256 00:11:13,120 --> 00:11:14,800 [gasps] 257 00:11:15,200 --> 00:11:16,640 [crow caws] 258 00:11:17,040 --> 00:11:18,840 [whimpers] 259 00:11:19,880 --> 00:11:21,600 [rapid breaths] 260 00:11:22,160 --> 00:11:23,720 [gasps] 261 00:11:25,560 --> 00:11:27,400 [dripping noise] 262 00:11:29,280 --> 00:11:30,760 [rope creaking] 263 00:11:31,200 --> 00:11:34,040 [ominous music, crescendo] 264 00:11:35,440 --> 00:11:36,880 [rapid breaths] 265 00:11:39,280 --> 00:11:41,400 [ominous music continues] 266 00:11:47,080 --> 00:11:48,160 [Adèle] Rita? 267 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 [rope creaks] 268 00:11:49,640 --> 00:11:50,960 [gasps] 269 00:11:52,080 --> 00:11:53,520 [car tires] 270 00:11:55,240 --> 00:11:57,880 My sister has been lost in the woods since yesterday. 271 00:11:58,600 --> 00:12:00,400 She could be dead for fuck's sake! 272 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 If anything happens to Adèle, I will make you pay. 273 00:12:06,800 --> 00:12:08,000 [tires screech] 274 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 [engine running] 275 00:12:11,440 --> 00:12:12,240 Adèle. 276 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 [car door opens] 277 00:12:13,720 --> 00:12:14,720 Adèle! 278 00:12:15,880 --> 00:12:16,680 Adèle. 279 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 [sobs] 280 00:12:19,040 --> 00:12:20,280 - [sobs] - [emotional music] 281 00:12:20,360 --> 00:12:21,400 It's okay. 282 00:12:22,000 --> 00:12:23,560 [sobs] 283 00:12:23,640 --> 00:12:25,080 It's okay. 284 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 I escaped. 285 00:12:28,200 --> 00:12:29,760 Manu helped me to escape. 286 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 [sobs] 287 00:12:32,840 --> 00:12:33,760 Manu? 288 00:12:34,440 --> 00:12:35,400 Manu? 289 00:12:35,920 --> 00:12:36,880 Manu? 290 00:12:37,360 --> 00:12:38,680 Shhh. 291 00:12:42,400 --> 00:12:43,560 I saw Rita. 292 00:12:44,240 --> 00:12:46,000 [crow caws] 293 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 [crow caws] 294 00:13:29,240 --> 00:13:34,120 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 295 00:13:35,320 --> 00:13:37,240 [ominous music] 296 00:13:42,800 --> 00:13:45,480 [students] I deserved the punishment that I received, 297 00:13:45,560 --> 00:13:48,080 and I promise not to break the rules again. 298 00:13:48,160 --> 00:13:52,120 We are grateful to this institution for correcting us and showing us the way. 299 00:13:56,240 --> 00:13:57,920 [cutlery on plates] 300 00:14:04,760 --> 00:14:09,520 [Mara] It is possible that a serial killer is responsible for the death of a student, 301 00:14:09,600 --> 00:14:10,920 Rita Ramírez. 302 00:14:20,920 --> 00:14:24,240 The similarities between this crime and the murder of little Alba 303 00:14:24,320 --> 00:14:28,440 have led the police to believe there's a crazed murderer out there. 304 00:14:29,720 --> 00:14:34,640 I don't know who wants to replicate crimes that happened in these valleys long ago, 305 00:14:34,720 --> 00:14:36,000 centuries ago... 306 00:14:36,440 --> 00:14:38,600 We're talking about a copycat murderer. 307 00:14:40,680 --> 00:14:43,560 It's said they belonged to a strange lodge, 308 00:14:43,640 --> 00:14:45,280 the Lodge of the Crow's Nest. 309 00:14:45,960 --> 00:14:50,400 They wore bird masks, they murdered girls and tore out their eyes. 310 00:14:51,080 --> 00:14:55,560 And they all had the same tattoo on their bodies: the Rune of Death. 311 00:14:58,040 --> 00:15:01,720 The authorities will want to talk to every one of us in the next few hours. 312 00:15:02,200 --> 00:15:04,360 [Professor 1] But...that's impossible. 313 00:15:04,440 --> 00:15:07,680 [Mara] Please, come on. They're asking for our collaboration 314 00:15:07,760 --> 00:15:09,160 and we will give it. 315 00:15:11,800 --> 00:15:16,760 For my part, I'm asking you for a greater commitment than ever to this school. 316 00:15:17,200 --> 00:15:18,960 Things here need to change... 317 00:15:19,800 --> 00:15:20,720 radically. 318 00:15:21,480 --> 00:15:23,120 - [whistle blows] - [Mario] Come on! 319 00:15:23,680 --> 00:15:26,320 [Mara] I won't allow even one more lapse in discipline. 320 00:15:26,400 --> 00:15:28,280 Under any circumstances. 321 00:15:28,360 --> 00:15:30,320 [Mario] Keep going! Faster! 322 00:15:30,400 --> 00:15:34,360 [Mara] The students need to end each day too exhausted to organize revolts. 323 00:15:34,440 --> 00:15:37,160 [Mario] Come on, let's go! 324 00:15:37,240 --> 00:15:40,280 [Mara] Maintaining order and maximum discipline is, 325 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 and will be, our priority. 326 00:15:42,440 --> 00:15:44,680 [whistle blows] [Mario] Keep going! 327 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 Adèle needs time. 328 00:15:47,400 --> 00:15:48,760 [Mario] Come on! 329 00:15:50,920 --> 00:15:52,400 [Mario] Did I tell you to stop? 330 00:15:53,000 --> 00:15:53,720 [Julio] No, sir. 331 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 [Mara] The students' pain over Elías' death is understandable. 332 00:15:56,960 --> 00:15:58,720 [Fraile] Our Father, who art in heaven... 333 00:15:58,800 --> 00:16:00,960 [Mara] We all loved him here, 334 00:16:01,040 --> 00:16:04,480 but that doesn't justify destruction or uncontrolled rage 335 00:16:05,200 --> 00:16:06,720 [bell chimes] 336 00:16:08,880 --> 00:16:10,280 - [Mara] As of today, - [students moan] 337 00:16:10,840 --> 00:16:14,920 cold showers every day, until they lose the desire to rebel. 338 00:16:15,000 --> 00:16:16,440 [crowd] It's so cold. 339 00:16:16,520 --> 00:16:17,960 Adèle, say something. 340 00:16:19,680 --> 00:16:21,280 I just want to help you. 341 00:16:23,800 --> 00:16:25,360 Say something, Adèle. 342 00:16:26,120 --> 00:16:27,480 [crowd whimpering] 343 00:16:29,240 --> 00:16:31,800 Do we really need to be guarded morning, noon and night? 344 00:16:34,080 --> 00:16:35,440 [Mara] We will impose order, 345 00:16:36,520 --> 00:16:37,560 silence, 346 00:16:38,280 --> 00:16:39,960 discipline enforced. 347 00:16:40,320 --> 00:16:43,320 They will learn that in this school nothing and no one can move 348 00:16:43,400 --> 00:16:45,080 without my permission. 349 00:16:46,640 --> 00:16:49,680 These seem to me very necessary and appropriate measures. 350 00:16:49,760 --> 00:16:51,600 Pelayo, this is outrageous. 351 00:16:52,560 --> 00:16:55,320 Do you really not see that these measures won't do any good. 352 00:16:55,640 --> 00:16:59,400 I think we can look for alternatives to help us get along better with the kids. 353 00:17:01,440 --> 00:17:02,520 That is all. 354 00:17:03,480 --> 00:17:04,600 Good day. 355 00:17:06,600 --> 00:17:08,120 [rhythmic music] 356 00:17:10,680 --> 00:17:12,880 [music continues] 357 00:17:12,960 --> 00:17:15,200 [regular pulse of machine] 358 00:17:17,320 --> 00:17:18,880 [Inés] Do you know what my oldest memory is? 359 00:17:19,960 --> 00:17:21,160 - [Inés] You. - Me? 360 00:17:21,240 --> 00:17:24,960 Cleaning my face with a sponge and warm water while my father watched me. 361 00:17:26,320 --> 00:17:27,560 You were happy. 362 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 [exhales] Of course I was, 363 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 you were waking from a coma. 364 00:17:31,800 --> 00:17:33,680 How long have you been my father's shadow? 365 00:17:34,080 --> 00:17:34,960 Shadow? 366 00:17:36,760 --> 00:17:40,560 We met a long time ago. But he hired me after your accident. 367 00:17:41,160 --> 00:17:42,440 And what was the accident? 368 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 Umhe was driving, 369 00:17:45,640 --> 00:17:47,000 it had rained, 370 00:17:47,080 --> 00:17:49,480 the road was wet and on a bend the car 371 00:17:49,560 --> 00:17:50,680 Blah, blah, blah... 372 00:17:50,760 --> 00:17:52,760 Tell me something I haven't heard a thousand times. 373 00:17:52,840 --> 00:17:54,560 It's not about what I can tell you 374 00:17:55,040 --> 00:17:57,920 we're stimulating your brain so you can remember for yourself. 375 00:17:58,000 --> 00:17:59,240 [knocking at the door] 376 00:17:59,320 --> 00:18:01,000 [Darío| Hello. How is everything here? 377 00:18:02,080 --> 00:18:03,120 How's my girl? 378 00:18:03,200 --> 00:18:04,360 Fine. 379 00:18:07,120 --> 00:18:09,360 Fran, any improvement in her long-term memory 380 00:18:09,440 --> 00:18:11,960 by stimulating the temporal lobes? 381 00:18:13,400 --> 00:18:14,480 I don't know. 382 00:18:15,160 --> 00:18:16,960 [rhythmic pulsing gets faster] 383 00:18:18,520 --> 00:18:20,200 [Fran] Yes, it's working. 384 00:18:22,160 --> 00:18:23,560 [breaths heavily] 385 00:18:25,840 --> 00:18:28,200 [ominous music] 386 00:18:31,280 --> 00:18:33,200 - [rapid rhythmic pulsing] - [gasps] 387 00:18:35,600 --> 00:18:36,880 What do you remember, Inés? 388 00:18:36,960 --> 00:18:38,400 [rapid breaths] 389 00:18:38,760 --> 00:18:39,640 [slamming noise] 390 00:18:41,280 --> 00:18:43,840 [Fran] - What happened, Inés? [Darío] - Send me everything, 391 00:18:43,920 --> 00:18:45,760 we may have reached a critical point. 392 00:18:45,840 --> 00:18:47,240 [Inés] Enough! We're done. 393 00:18:47,840 --> 00:18:50,560 I don't want to know. I don't want to remember, hear me? 394 00:18:51,600 --> 00:18:52,920 I'm not interested. 395 00:18:53,000 --> 00:18:55,040 Darling. Darling! 396 00:18:58,160 --> 00:18:59,760 [students chatting] 397 00:19:00,320 --> 00:19:02,000 [footsteps] 398 00:19:02,520 --> 00:19:05,760 [loudspeaker] All students make their way to the dining room immediately. 399 00:19:05,840 --> 00:19:09,120 Punctuality is a sign of respect to oneself and others. 400 00:19:09,680 --> 00:19:12,160 [crowd] - Come on, throw it out. [crowd] - So annoying, get rid of it. 401 00:19:14,360 --> 00:19:17,560 [heartbeat, heavy breaths] 402 00:19:21,000 --> 00:19:22,840 [heartbeat and breaths get louder] 403 00:19:22,920 --> 00:19:25,360 - [dramatic music] - [heartbeat and breaths get faster] 404 00:19:26,080 --> 00:19:27,200 Adèle. 405 00:19:28,200 --> 00:19:30,120 [Adèle, heartbeat and breaths] 406 00:19:31,160 --> 00:19:32,720 Adèle, it's not your fault. 407 00:19:33,600 --> 00:19:34,840 Calm down. 408 00:19:37,280 --> 00:19:39,160 [rapid breaths] 409 00:19:40,960 --> 00:19:42,640 Adèle, look at me, look at me. 410 00:19:42,720 --> 00:19:44,840 Look at me and breathe, you have to breathe. 411 00:19:45,320 --> 00:19:46,440 Breathe. 412 00:19:46,720 --> 00:19:49,680 [slow breaths together] 413 00:19:50,400 --> 00:19:51,480 That's right, 414 00:19:52,560 --> 00:19:53,600 that's right. 415 00:19:55,880 --> 00:19:58,520 Paul, it could be any one of them. 416 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 Any one of the teachers. 417 00:20:02,360 --> 00:20:03,920 [ominous music] 418 00:20:05,600 --> 00:20:07,880 [inhales] We have to get out of here. 419 00:20:08,280 --> 00:20:10,120 Manu doesn't have much time. 420 00:20:10,200 --> 00:20:12,360 |inhales] I promised him I'd come back. 421 00:20:15,880 --> 00:20:17,400 Can you take us to the place? 422 00:20:17,760 --> 00:20:18,960 [Inhale] 423 00:20:20,880 --> 00:20:21,840 Yes, 424 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 yes, I think so. 425 00:20:23,840 --> 00:20:25,160 [suspenseful music] 426 00:20:25,240 --> 00:20:26,200 [door opens] 427 00:20:26,280 --> 00:20:27,600 [Pelayo] Why are you here? 428 00:20:29,440 --> 00:20:31,280 That's it, no dinner tonight. 429 00:20:38,840 --> 00:20:41,200 [suspenseful music continues] 430 00:20:43,240 --> 00:20:44,680 [students chat] 431 00:20:45,200 --> 00:20:46,600 [cutlery on plates] 432 00:20:50,240 --> 00:20:51,320 [metal jangles] 433 00:20:53,680 --> 00:20:55,240 [footsteps] 434 00:20:56,840 --> 00:20:58,440 [footsteps] 435 00:20:58,880 --> 00:21:01,960 [dramatic music crescendo] 436 00:21:02,680 --> 00:21:05,240 [gentle music] 437 00:21:12,840 --> 00:21:13,760 [exhales] 438 00:21:14,080 --> 00:21:15,920 [rapid breaths] 439 00:21:20,960 --> 00:21:21,720 [thud] 440 00:21:22,360 --> 00:21:23,320 [door slams] 441 00:21:24,920 --> 00:21:26,360 [rapid breaths] 442 00:21:26,720 --> 00:21:27,960 [exhales sharply] 443 00:21:31,640 --> 00:21:33,400 [frantic rubbing of hands] 444 00:21:36,760 --> 00:21:39,080 [frantic rubbing of hands continues] 445 00:21:43,520 --> 00:21:45,320 [running water] 446 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 [students chatting] 447 00:21:50,600 --> 00:21:52,200 [footsteps] 448 00:21:52,800 --> 00:21:54,200 We'll do it tonight. 449 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 At 12, when the bells ring. 450 00:21:59,880 --> 00:22:01,040 [students stand] 451 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 - Good morning. - [students] Good morning. 452 00:22:03,960 --> 00:22:04,920 [door shuts] 453 00:22:07,920 --> 00:22:10,800 [Pelayo] From now on, I'll teach your Latin class. 454 00:22:10,880 --> 00:22:13,560 We'll start with an exam to see what level you're at. 455 00:22:14,560 --> 00:22:15,320 Oh great. 456 00:22:15,400 --> 00:22:19,280 [Pelayo] I won't be as indulgent with you as our dear Elías was. 457 00:22:20,160 --> 00:22:21,800 [footsteps] 458 00:22:23,240 --> 00:22:24,840 [bell chimes] 459 00:22:26,400 --> 00:22:27,720 [bell chimes] 460 00:22:29,560 --> 00:22:31,080 - [footsteps] - [bell chimes] 461 00:22:32,720 --> 00:22:34,160 - [footsteps] - [bell chimes] 462 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 [Elvira] Don Arturo, can I come in? 463 00:22:38,400 --> 00:22:39,640 Don Arturo? 464 00:22:49,400 --> 00:22:51,240 [footsteps] 465 00:23:06,160 --> 00:23:07,360 [exhales] 466 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 [gentle music] 467 00:23:33,080 --> 00:23:33,960 [doctor] Dear Elias, 468 00:23:34,400 --> 00:23:37,120 I can only imagine how awful it must be 469 00:23:37,200 --> 00:23:39,840 to open the tomb of a student to take a hair sample. 470 00:23:40,440 --> 00:23:42,600 I applaud your commitment to the truth 471 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 and to Yolanda Pascual. 472 00:23:45,000 --> 00:23:46,960 The analysis leaves no room for doubt: 473 00:23:47,040 --> 00:23:48,080 [ominous music] 474 00:23:48,160 --> 00:23:50,400 an extremely toxic substance 475 00:23:50,480 --> 00:23:52,080 caused her death. 476 00:23:52,880 --> 00:23:55,000 [ominous music] 477 00:23:56,840 --> 00:23:59,720 [León] And you? Why do you think she was poisoned? 478 00:24:00,560 --> 00:24:01,600 [sighs] 479 00:24:02,320 --> 00:24:03,280 I don't know. 480 00:24:04,400 --> 00:24:08,120 [inhales] But what I do know is that she had taken strychnine, 481 00:24:09,000 --> 00:24:11,040 a poison that causes spasms, 482 00:24:11,120 --> 00:24:13,600 vomiting, neurological changes, 483 00:24:14,160 --> 00:24:15,280 terrible pain 484 00:24:15,920 --> 00:24:17,120 and death. 485 00:24:19,480 --> 00:24:21,240 Very similar to demonic possession. 486 00:24:22,920 --> 00:24:25,160 [dramatic music crescendo] 487 00:24:25,240 --> 00:24:26,960 [Elvira] Elías never stopped believing it, 488 00:24:27,040 --> 00:24:27,760 [low breath] 489 00:24:28,280 --> 00:24:29,680 and he was right. 490 00:24:31,200 --> 00:24:34,320 - Okay. - I really don't believe it was suicide. 491 00:24:36,440 --> 00:24:37,240 Okay. 492 00:24:38,200 --> 00:24:39,600 But why would they kill her? 493 00:24:42,960 --> 00:24:44,000 I don't know. 494 00:24:44,840 --> 00:24:47,480 [Elvira] They came into my room the night that Elías died. 495 00:24:50,120 --> 00:24:51,400 [opens cupboard] 496 00:24:52,400 --> 00:24:53,680 - [exhales] - [cupboard door slams] 497 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 [Elvira] And not just to steal the envelope with the proof 498 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 I was going to give to him. 499 00:24:57,760 --> 00:24:59,040 It was a threat. 500 00:24:59,400 --> 00:25:01,040 [ambient music] 501 00:25:01,120 --> 00:25:03,400 They wanted me to know that they had been there. 502 00:25:09,160 --> 00:25:10,040 Okay. 503 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Stay calm, 504 00:25:11,720 --> 00:25:13,880 We'll be careful, it'll be fine. 505 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 - [Elvira sobs] - Hey. 506 00:25:17,720 --> 00:25:20,280 [dramatic music] 507 00:25:32,840 --> 00:25:34,000 I'm here to relieve you. 508 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Go, go to bed. 509 00:25:35,760 --> 00:25:36,720 What? 510 00:25:36,800 --> 00:25:38,680 They told me I still had two hours. 511 00:25:38,760 --> 00:25:41,320 Oh, shit, then I'm going to bed. Alright. 512 00:25:42,160 --> 00:25:42,960 Hey, 513 00:25:43,720 --> 00:25:45,840 since you're here now, I'll be going to bed. 514 00:25:46,160 --> 00:25:48,520 - I'm fed up of guard duty. - Yeah, alright then, 515 00:25:48,880 --> 00:25:49,920 rest up mate. 516 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 - [Sapo] Take it easy. - |Eric] Night. 517 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 [Eric exhales] 518 00:25:55,240 --> 00:25:57,080 [dramatic music] 519 00:26:03,920 --> 00:26:04,800 [knocks] 520 00:26:06,080 --> 00:26:07,800 Okay. Go, go guy's. 521 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 [door squeaks and closes] 522 00:26:16,240 --> 00:26:18,280 [atmospheric music] 523 00:26:24,320 --> 00:26:25,080 [sudden loud violin] 524 00:26:25,160 --> 00:26:27,360 [suspenseful music] 525 00:26:42,280 --> 00:26:43,720 [suspenseful music] 526 00:26:46,840 --> 00:26:47,720 [Paul] Let's go. 527 00:26:52,000 --> 00:26:53,360 - [Inés] Amaia. - [Amaia] What? 528 00:26:53,800 --> 00:26:55,080 I'm going this way. 529 00:26:55,160 --> 00:26:57,720 - [Inés] I'm going to the church. - Remember the music to open the door? 530 00:26:58,560 --> 00:27:01,000 [humming melody] 531 00:27:03,960 --> 00:27:05,040 [drum beat] 532 00:27:06,840 --> 00:27:07,960 I hope you find Manuel. 533 00:27:10,840 --> 00:27:12,360 Why don't you leave Darío. 534 00:27:12,440 --> 00:27:14,120 He's not your dad, you don't owe him anything. 535 00:27:15,240 --> 00:27:16,360 He's all I have. 536 00:27:16,920 --> 00:27:18,120 Or not? 537 00:27:18,600 --> 00:27:19,920 [gentle music] 538 00:27:21,360 --> 00:27:23,040 I hope that one day you find who you are. 539 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 I don't think I want to. 540 00:27:28,280 --> 00:27:30,080 [whispers] I already know who you are, Inés. 541 00:27:35,160 --> 00:27:36,240 And I, you. 542 00:27:41,120 --> 00:27:43,680 - Since when were you such good pals? - She's helping us. 543 00:27:44,480 --> 00:27:45,960 - We have to go. - Okay. 544 00:27:47,680 --> 00:27:49,400 Hey, what is it? 545 00:27:50,800 --> 00:27:51,880 I don't want to go. 546 00:27:53,960 --> 00:27:55,160 I don't want to go back to my mom. 547 00:27:55,720 --> 00:27:57,080 Do you know what I have out there? 548 00:27:57,160 --> 00:27:58,240 Paz, now is not the time. 549 00:27:58,320 --> 00:28:00,440 You don't have to go back to her. You're with us. 550 00:28:02,840 --> 00:28:05,640 But they're gonna look for us. Where are we going to hide? 551 00:28:05,720 --> 00:28:08,240 We'll find a living. I've stolen thousands of times. 552 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 Breaking into a car or house isn't hard, Paz. 553 00:28:13,040 --> 00:28:15,640 And I'm not going to go without you, this time. 554 00:28:16,400 --> 00:28:17,680 [Light breathy reactions] 555 00:28:18,600 --> 00:28:20,320 [Adèle] Let's go, come on. 556 00:28:21,920 --> 00:28:23,640 [suspenseful music] 557 00:28:24,720 --> 00:28:26,080 [footsteps] 558 00:28:39,200 --> 00:28:40,560 [door creaks] 559 00:28:44,720 --> 00:28:46,360 [door creaks] 560 00:28:46,440 --> 00:28:47,080 [footstep thuds] 561 00:28:48,400 --> 00:28:50,920 Is there a traitor party I haven't been invited to? 562 00:28:51,440 --> 00:28:53,920 [Paz] Eva, leave us alone, this is none of your business. 563 00:28:54,240 --> 00:28:55,240 Go away! 564 00:28:55,840 --> 00:28:58,800 If they're gonna punish us, I'd rather be part of the fun. 565 00:28:59,880 --> 00:29:02,560 [Amaia] Listen, fuck off, you little brat! 566 00:29:02,640 --> 00:29:05,720 Shall I tell Mara that you steal Prozac from the infirmary? 567 00:29:05,800 --> 00:29:07,880 Hm. I hate you. 568 00:29:08,520 --> 00:29:09,640 Thank you. 569 00:29:11,040 --> 00:29:12,000 [bell chimes] 570 00:29:12,080 --> 00:29:13,280 [door slams shut] 571 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 [bell chimes loudly] 572 00:29:18,480 --> 00:29:20,320 [suspenseful music] 573 00:29:21,080 --> 00:29:22,720 [bell chimes] 574 00:29:24,480 --> 00:29:26,600 [footsteps] 575 00:29:26,680 --> 00:29:28,120 - [bell chimes] - [Inés gasps] 576 00:29:28,200 --> 00:29:30,360 [Fraile 1] We found someone who can fix the organ. 577 00:29:30,440 --> 00:29:31,800 - They'll come tomorrow. [Inés] - Shit! 578 00:29:32,240 --> 00:29:35,160 - [bell chimes] - No, no, no. 579 00:29:36,520 --> 00:29:37,680 [Paz] Why won't it open? 580 00:29:38,480 --> 00:29:40,240 [Eric] I don't know. What's going on? 581 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 [Paul] Shit! 582 00:29:41,720 --> 00:29:43,280 Shit, why won't it open? 583 00:29:43,360 --> 00:29:44,280 [panic breaths] 584 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 [Amaia] What if Inés couldn't get to the organ? 585 00:29:47,160 --> 00:29:48,520 [panic breaths] 586 00:29:48,600 --> 00:29:50,440 [Paul] Why isn't it opening now? 587 00:29:50,520 --> 00:29:51,240 Come on, Inés! 588 00:29:51,320 --> 00:29:53,880 - [Eric] It's not working. - [Paz] Fuck, fuck! 589 00:29:53,960 --> 00:29:56,320 - [Julio] Is it not working now? - [Mario] Luis, open it! 590 00:29:56,400 --> 00:29:57,320 - [Door opens] - [Paul] Look out! 591 00:29:57,400 --> 00:29:58,520 [Dog barks] 592 00:29:58,600 --> 00:30:01,000 Stop! Stop! What's going on here? 593 00:30:02,560 --> 00:30:04,520 [Mario] What's going on in here? 594 00:30:04,600 --> 00:30:06,920 [Eric] Nothing, we were going back to our guard posts. 595 00:30:07,000 --> 00:30:08,960 [Mario] You're not on duty tonight. 596 00:30:09,040 --> 00:30:10,280 [Dog growls and barks] 597 00:30:10,360 --> 00:30:12,880 - [Friar 1] It's the forbidden references! - [Inés] Shit! 598 00:30:12,960 --> 00:30:14,600 [Friar 2] Yes, definitely. 599 00:30:14,680 --> 00:30:17,920 - [Inés panic breaths] - [dog barks] 600 00:30:18,000 --> 00:30:19,360 [knocking on door] 601 00:30:19,440 --> 00:30:21,160 [Paz] It's not fair, we've done nothing. 602 00:30:22,080 --> 00:30:24,440 [Mario] Tell that to the headmistress tomorrow, Paz. 603 00:30:24,520 --> 00:30:26,560 And how well you were tucked in your beds. 604 00:30:26,640 --> 00:30:29,320 Now you have a cold night ahead of you in the freezers. 605 00:30:29,400 --> 00:30:31,640 - [dramatic music] - [dog barks] 606 00:30:31,720 --> 00:30:33,560 [dog barks] 607 00:30:33,840 --> 00:30:35,400 [Mario] Something's not right. 608 00:30:35,480 --> 00:30:36,800 [dog barks] 609 00:30:36,880 --> 00:30:38,680 I'll be right back. 610 00:30:41,080 --> 00:30:42,560 [Mario] Go on, keep going. 611 00:30:42,640 --> 00:30:43,920 [dog barks] 612 00:30:44,000 --> 00:30:45,480 [Inés, breathy gasps] 613 00:30:46,160 --> 00:30:47,240 [fast footsteps] 614 00:30:47,320 --> 00:30:48,560 [keys jangle] 615 00:30:48,640 --> 00:30:50,120 [metal door creaks open] 616 00:30:50,200 --> 00:30:51,240 There, in you go. 617 00:30:52,160 --> 00:30:53,600 Don't you see, there's six of us 618 00:30:53,680 --> 00:30:54,760 and one of you? 619 00:30:54,840 --> 00:30:56,000 [Paul] Fucking get in there. 620 00:30:56,080 --> 00:30:57,840 - [Paz] Push! - [Paul] Close it! 621 00:30:57,920 --> 00:30:59,680 [Amaia] I've got the keys! 622 00:30:59,760 --> 00:31:01,560 [Paul] Close it! Close it! 623 00:31:01,640 --> 00:31:03,280 - [Luis] Open up you brats! - [Paz] Let's go! 624 00:31:03,360 --> 00:31:05,080 [Julio] Let's go, let's go. Run, run! 625 00:31:05,160 --> 00:31:06,440 Dickhead! 626 00:31:06,520 --> 00:31:07,880 Good night! 627 00:31:07,960 --> 00:31:09,320 Go, go! 628 00:31:09,400 --> 00:31:10,960 Let me out of here! 629 00:31:11,040 --> 00:31:13,720 - [keys opening door] - [dog barks in distance] 630 00:31:13,800 --> 00:31:15,280 [Paul] We have to get to the gate! 631 00:31:15,360 --> 00:31:16,760 [Paz] Go, go, go, go! 632 00:31:17,240 --> 00:31:19,120 [Running breaths and footsteps] 633 00:31:19,440 --> 00:31:20,880 [loud dog bark] 634 00:31:21,160 --> 00:31:24,160 [Mario] Where do you think you're going? And the others? 635 00:31:24,240 --> 00:31:26,360 Where are they? 636 00:31:26,440 --> 00:31:29,200 [dog barks and growls viciously] 637 00:31:30,320 --> 00:31:31,760 [Paz] Amaia, run! 638 00:31:32,000 --> 00:31:33,560 [Mario] You're crazy! 639 00:31:33,640 --> 00:31:35,800 - [Mario] Go boy. Go! - [Paz] Amaia, run! 640 00:31:36,560 --> 00:31:38,280 [dogs footsteps running] 641 00:31:38,360 --> 00:31:39,880 [dramatic music crescendo] 642 00:31:41,920 --> 00:31:43,600 - [Amaia] Let's go, let's go! - [Paul] Run! 643 00:31:43,680 --> 00:31:44,960 [Amaia] Run, Adèle! 644 00:31:45,040 --> 00:31:46,000 [running breaths] 645 00:31:46,320 --> 00:31:47,640 [dramatic music] 646 00:31:47,960 --> 00:31:49,400 [Amaia] Shit! 647 00:31:49,480 --> 00:31:50,440 [Adèle] Please! 648 00:31:50,520 --> 00:31:52,040 [Paul] Come on, Amaia! 649 00:31:52,120 --> 00:31:54,000 [Amaia] Shit, not this one, fuck! 650 00:31:54,080 --> 00:31:55,720 - [Adèle] Come on! Let's go! - [Paul] Open it! 651 00:31:55,800 --> 00:31:59,120 [Amaia] - Adèle, quickly. Shut it! [Paul] - Quick! 652 00:31:59,200 --> 00:32:00,800 - [door slams] - [dog barks] 653 00:32:01,600 --> 00:32:02,760 [panic breaths] 654 00:32:02,840 --> 00:32:03,680 [Mario] Stop! 655 00:32:03,760 --> 00:32:05,160 [shouting] 656 00:32:05,240 --> 00:32:06,520 [Mario] Amaia! 657 00:32:06,880 --> 00:32:07,760 [Mario] Come here! 658 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Open the gate! 659 00:32:08,920 --> 00:32:10,720 - [Mario] Open the gate! - [students laugh] 660 00:32:10,800 --> 00:32:11,960 [all] Go, go! 661 00:32:12,520 --> 00:32:13,560 [Mario] Come here! 662 00:32:14,440 --> 00:32:16,360 [dog barks] 663 00:32:16,440 --> 00:32:18,080 [dramatic music] 664 00:32:25,160 --> 00:32:26,760 [owl hoots] 665 00:32:26,840 --> 00:32:28,280 [keys jangle] 666 00:32:28,880 --> 00:32:30,360 [music crescendo] 667 00:32:30,440 --> 00:32:31,600 [metal ripping] 668 00:32:31,680 --> 00:32:33,080 [Amaia screams] 669 00:32:33,160 --> 00:32:35,800 [Paul] Amaia! Are you okay? 670 00:32:35,880 --> 00:32:36,640 [Amaia screams] 671 00:32:36,720 --> 00:32:37,840 [Paul] Amaia! 672 00:32:37,920 --> 00:32:39,600 [Amaia screams] 673 00:32:39,680 --> 00:32:41,760 [metal lock jangles] 674 00:32:47,000 --> 00:32:48,920 [ominous music] 675 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Find them! 676 00:32:55,560 --> 00:32:56,680 [whistle blows] 677 00:32:56,760 --> 00:32:57,840 [Mario] Get in line! 678 00:33:00,080 --> 00:33:02,400 [Mario] Did I tell you I suffer from insomnia? 679 00:33:02,480 --> 00:33:04,880 - [Mario] You won't stop until I sleep. - [whistle blows] 680 00:33:04,960 --> 00:33:07,240 Continue the circuit! Let's go! 681 00:33:07,320 --> 00:33:09,920 Get to it! Come on, harder, Julio, 682 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 Let's go! 683 00:33:11,240 --> 00:33:14,680 I'm gonna have a great night with you. I wanna see you broken! 684 00:33:14,760 --> 00:33:17,280 Let's go, let's go, I said! 685 00:33:17,360 --> 00:33:19,960 I've got all the time in the world to make you suffer! 686 00:33:20,040 --> 00:33:21,280 Come on, Julio. 687 00:33:26,840 --> 00:33:28,600 [ominous music] 688 00:33:29,200 --> 00:33:31,400 [strange rustling noise] 689 00:33:37,520 --> 00:33:39,560 [dripping noise] 690 00:33:42,200 --> 00:33:43,120 [thud] 691 00:33:47,760 --> 00:33:49,640 [creaking] 692 00:33:52,840 --> 00:33:55,320 [rustling gets louder] 693 00:33:57,920 --> 00:33:59,200 [bang] 694 00:33:59,760 --> 00:34:01,120 [dramatic music] 695 00:34:01,520 --> 00:34:03,560 [panic breaths] 696 00:34:03,640 --> 00:34:05,960 [continuous loud slithering noise] 697 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 [whimpering] 698 00:34:13,560 --> 00:34:16,200 [slithering, slimy noise] 699 00:34:16,280 --> 00:34:17,880 [Inés gasps] 700 00:34:18,720 --> 00:34:20,760 [panic breaths] 701 00:34:21,720 --> 00:34:23,680 [student] Hey, can you stop being so loud? 702 00:34:24,360 --> 00:34:26,080 [student] Go to bed, loser. 703 00:34:26,560 --> 00:34:28,160 [panic breaths] 704 00:34:28,920 --> 00:34:31,000 [breaths slow down] 705 00:34:36,200 --> 00:34:38,280 [loud effort grunts] 706 00:34:38,360 --> 00:34:40,240 - [Amaia sobs] - [effort grunts] 707 00:34:41,280 --> 00:34:42,800 [Paul] Come on! 708 00:34:42,880 --> 00:34:44,040 [grunts and screams] 709 00:34:44,120 --> 00:34:45,760 [Paul] That's it, Amaia, that's it. 710 00:34:45,840 --> 00:34:47,560 [Paul] That's it. 711 00:34:47,840 --> 00:34:49,640 [Paul] Look at me. That's it. 712 00:34:49,720 --> 00:34:52,600 That's it. Are you okay? 713 00:34:52,680 --> 00:34:54,120 [Adèle] That's it. 714 00:34:55,640 --> 00:34:57,440 [whimpering] 715 00:34:57,520 --> 00:34:59,440 - [Paul] That's it. - [Adèle] Lean on me, Amaia. 716 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 [dog barks] 717 00:35:00,800 --> 00:35:02,920 [Adèle] They're looking for us. We've got to go. 718 00:35:03,000 --> 00:35:04,120 [Paul] Let's go! 719 00:35:04,200 --> 00:35:06,000 - [Adèle] Let's go! - [dog barks] 720 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 [Paul] Move, move! 721 00:35:08,200 --> 00:35:09,880 - [effort breaths] - [dog barks] 722 00:35:10,600 --> 00:35:11,720 [crow caws] 723 00:35:11,800 --> 00:35:13,720 [Mario] One! Two! 724 00:35:13,800 --> 00:35:15,320 Turn! 725 00:35:15,680 --> 00:35:17,560 Defense. Hup! 726 00:35:17,640 --> 00:35:19,000 [all] Hup! 727 00:35:19,080 --> 00:35:21,240 [Mario] One, two! 728 00:35:25,280 --> 00:35:26,760 [scared breath] 729 00:35:27,200 --> 00:35:29,080 I didn't mean to frighten you. 730 00:35:29,760 --> 00:35:31,240 The door was open 731 00:35:31,720 --> 00:35:34,040 and I saw you're an early bird like me. 732 00:35:36,240 --> 00:35:37,720 [Mara] Good morning, Arturo. 733 00:35:45,240 --> 00:35:47,160 Elías was a man of contradictions 734 00:35:47,240 --> 00:35:49,200 and he was terribly confused, 735 00:35:49,960 --> 00:35:52,160 but he cared a lot about the kids. 736 00:35:52,640 --> 00:35:54,840 He has left a big hole at this school. 737 00:35:55,400 --> 00:35:56,800 It doesn't matter. 738 00:35:57,680 --> 00:36:00,200 I don't need the approval of all my teachers. 739 00:36:02,560 --> 00:36:04,920 Not even your blessing, Don Arturo. 740 00:36:05,000 --> 00:36:07,320 It would benefit you to have it. 741 00:36:09,000 --> 00:36:12,040 We will see how far you can go 742 00:36:12,120 --> 00:36:14,120 with these extreme measures. 743 00:36:16,680 --> 00:36:19,440 [ominous music] 744 00:36:21,400 --> 00:36:23,680 [door creaks open and shuts] 745 00:36:24,000 --> 00:36:25,640 [effort grunts] 746 00:36:26,800 --> 00:36:28,240 [Paul] Haven't we walked here already? 747 00:36:28,320 --> 00:36:30,360 [Amaia] Adèle, don't you recognize this? 748 00:36:30,440 --> 00:36:32,960 [Adèle] It was all just so dark. Okay? 749 00:36:33,040 --> 00:36:34,320 [Amaia whimpers] 750 00:36:35,360 --> 00:36:36,400 [Amaia gasps with pain] 751 00:36:36,480 --> 00:36:38,640 [Paul] Fuck, it's bleeding a lot. Listen, 752 00:36:38,720 --> 00:36:40,400 she needs a doctor now. 753 00:36:40,480 --> 00:36:42,000 We have to do something. 754 00:36:42,240 --> 00:36:43,360 [heavy breaths] 755 00:36:44,800 --> 00:36:45,720 Fuck! 756 00:36:45,960 --> 00:36:47,240 [running water] 757 00:36:47,480 --> 00:36:48,520 Do you hear that? 758 00:36:49,600 --> 00:36:50,640 What? 759 00:36:52,720 --> 00:36:53,880 Water. 760 00:36:56,560 --> 00:36:58,240 Amaia, come on. 761 00:36:58,640 --> 00:37:00,040 [gentle music] 762 00:37:00,120 --> 00:37:01,760 [footsteps on leaves] 763 00:37:02,960 --> 00:37:05,280 [Paul] Come on, come on. [grunts] 764 00:37:08,320 --> 00:37:10,040 [Adèle] I remember this. 765 00:37:10,120 --> 00:37:12,080 [running water] 766 00:37:15,480 --> 00:37:17,320 - It's here! - [Paul] What? 767 00:37:17,400 --> 00:37:18,840 It's here! 768 00:37:19,400 --> 00:37:20,720 [Paul] Let's go! 769 00:37:21,760 --> 00:37:23,680 - [Paul] Here? - [Adèle] Yes. 770 00:37:24,520 --> 00:37:26,280 [effort breaths] 771 00:37:26,720 --> 00:37:28,480 [Paul] Come on! Shit! 772 00:37:33,200 --> 00:37:34,640 Okay. 773 00:37:34,720 --> 00:37:35,880 Are you sure this is it? 774 00:37:35,960 --> 00:37:36,880 Yes. 775 00:37:38,760 --> 00:37:39,720 [Paul] Let's go. 776 00:37:39,800 --> 00:37:41,120 [kiss] 777 00:37:41,960 --> 00:37:43,600 [Adèle] Come on. 778 00:37:44,960 --> 00:37:46,000 [Adèle] Help me, Paul. 779 00:37:46,080 --> 00:37:47,040 [Paul] Come on. 780 00:37:48,720 --> 00:37:50,840 - [Paul] Do you wanna go in? - Uh huh. 781 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 [effort grunt] 782 00:37:55,000 --> 00:37:55,920 [Paul] Shit! 783 00:37:57,120 --> 00:37:59,080 [effort grunts] 784 00:37:59,160 --> 00:38:01,760 - [effort grunts] - [dramatic music] 785 00:38:02,560 --> 00:38:04,720 [Paul] Shit, I can't. 786 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 I don't fit! 787 00:38:07,120 --> 00:38:08,600 [efforts] 788 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Shit, are you in? 789 00:38:14,440 --> 00:38:15,560 [Amaia] Yes! 790 00:38:16,280 --> 00:38:17,800 [Paul] On God, fuck. 791 00:38:19,040 --> 00:38:21,560 [loud ominous music] 792 00:38:21,640 --> 00:38:25,120 [effort breaths] 793 00:38:26,440 --> 00:38:27,720 [ceramic smashes] 794 00:38:28,600 --> 00:38:31,520 [low atmospheric music] 795 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 [whimpers] We got here too late. 796 00:38:37,960 --> 00:38:40,400 [Adèle sobs] They've taken him to room 3. 797 00:38:42,360 --> 00:38:44,320 [sobbing] 798 00:38:44,400 --> 00:38:46,560 [sad music] 799 00:39:18,880 --> 00:39:21,800 [screams] 800 00:39:24,680 --> 00:39:25,920 [drum bangs] 801 00:39:26,000 --> 00:39:27,280 [rope tears] 802 00:39:28,640 --> 00:39:30,560 [Inés] The assassins of the Lodge of the Crow's Nest 803 00:39:30,640 --> 00:39:34,640 tattooed the rune of death on their bodies as a sign of their pact with the devil. 804 00:39:35,280 --> 00:39:37,680 [ominous music] 805 00:39:40,560 --> 00:39:41,520 [bang] 806 00:39:42,520 --> 00:39:45,160 |hair clippers whir] 807 00:39:47,040 --> 00:39:49,120 [whirring continues] 808 00:39:55,120 --> 00:39:57,520 [breaths] 809 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 [glass breaks] 810 00:40:07,240 --> 00:40:09,480 [glass hits sink] 811 00:40:10,960 --> 00:40:12,840 - [ominous music] - [blood gushes] 812 00:40:12,920 --> 00:40:14,560 [student] Hey, what's happened? 813 00:40:14,640 --> 00:40:16,200 [music crescendo] 814 00:40:17,320 --> 00:40:19,000 [bangs] 815 00:40:21,480 --> 00:40:22,800 [exhales sharply] 816 00:40:25,080 --> 00:40:27,760 We'll call the Police, get them to come to this fucking place, 817 00:40:27,840 --> 00:40:30,200 - blow up Room fucking 3! - [Amaia moans] 818 00:40:32,520 --> 00:40:33,720 - Amaia. - [Amaia moans] 819 00:40:33,800 --> 00:40:34,920 Hey, look at me. 820 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 - [Paul] Amaia! - Paul! 821 00:40:36,120 --> 00:40:38,040 She's burning up. 822 00:40:38,120 --> 00:40:40,360 - Amaia, hey, Amaia! - [ominous music] 823 00:40:40,680 --> 00:40:42,280 Oh no, no, no. 824 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 [effort grunts] 825 00:40:45,360 --> 00:40:47,280 [breathes heavily] 826 00:40:47,360 --> 00:40:48,520 [Adèle] Paul. 827 00:40:48,840 --> 00:40:51,360 - Paul! - [Paul] Amaia! Hey! 828 00:40:51,440 --> 00:40:53,600 - [Adèle] Paul, what do we do? - [Paul] Listen to me! 829 00:40:53,880 --> 00:40:55,200 [Paul breathes heavily] 830 00:40:56,560 --> 00:40:58,080 [effort grunts] 831 00:40:58,160 --> 00:41:00,720 Okay. [Breath] Paul, I'm going to find help! 832 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 No, Adèle! 833 00:41:01,920 --> 00:41:04,000 Adèle! Don't go anywhere. 834 00:41:07,280 --> 00:41:08,720 [suspenseful music] 835 00:41:08,800 --> 00:41:10,600 I'll be right back. [rapid breath] 836 00:41:11,360 --> 00:41:13,760 Amaia, Amaia, hey. 837 00:41:13,840 --> 00:41:14,800 [Amaia gasps] 838 00:41:14,880 --> 00:41:17,400 Look at me. That's it, okay? 839 00:41:17,480 --> 00:41:20,040 I'm here, okay? Hey, look at me. 840 00:41:20,120 --> 00:41:23,600 Paul, it really hurts. They'll have to cut it off. 841 00:41:23,680 --> 00:41:26,680 It's okay. If they cut off your foot, I'll still be your friend. 842 00:41:26,760 --> 00:41:28,960 Aren't I so lucky you idiot. 843 00:41:29,040 --> 00:41:30,920 [happy gasps] 844 00:41:31,000 --> 00:41:33,120 I don't even care that you're deaf. 845 00:41:34,760 --> 00:41:36,160 You're an arsehole. 846 00:41:36,240 --> 00:41:37,280 And you're a cripple. 847 00:41:37,360 --> 00:41:38,640 [exhales] 848 00:41:40,240 --> 00:41:41,760 [Amaia groans] 849 00:41:41,840 --> 00:41:43,160 [Paul grunts] 850 00:41:45,640 --> 00:41:47,680 [people chatting in background] 851 00:41:49,520 --> 00:41:51,040 [León] Why are you showing me these? 852 00:41:51,880 --> 00:41:53,520 I didn't really know the girls. 853 00:41:55,200 --> 00:41:56,760 [police siren] 854 00:41:58,320 --> 00:42:00,240 What do you know about the Crow's Nest? 855 00:42:03,840 --> 00:42:06,200 [León] Mara told us it was a medieval sect 856 00:42:07,520 --> 00:42:09,520 and the killer is imitating it. 857 00:42:10,720 --> 00:42:13,520 I'd hoped that you could tell us more. 858 00:42:13,600 --> 00:42:15,800 [suspenseful music] 859 00:42:16,080 --> 00:42:18,120 I understand that you're from the area. 860 00:42:18,200 --> 00:42:20,440 [León] I was born here, but I left years ago. 861 00:42:20,880 --> 00:42:22,280 I was very young. 862 00:42:22,640 --> 00:42:23,560 The crow 863 00:42:23,640 --> 00:42:27,360 it sounds like the stories they told us as kids to scare us. 864 00:42:27,880 --> 00:42:29,480 Do you have family left here? 865 00:42:29,560 --> 00:42:30,760 No. 866 00:42:31,400 --> 00:42:35,320 [inhales] But why did you decide to come back just now? 867 00:42:36,320 --> 00:42:38,560 I needed to reconnect with my past. 868 00:42:38,640 --> 00:42:40,160 That's bad luck too. 869 00:42:40,640 --> 00:42:44,000 That two days after you arrived, a wave of crime and death began. 870 00:42:45,920 --> 00:42:47,640 [gentle music] 871 00:42:47,720 --> 00:42:49,600 [Amaia shivers] Adèle. 872 00:42:50,640 --> 00:42:52,960 [Amaia shivers and moans] 873 00:42:53,440 --> 00:42:54,400 Paul! 874 00:42:54,480 --> 00:42:55,600 [Paul] Adèle! 875 00:42:56,920 --> 00:42:58,640 [rapid breaths] 876 00:42:59,360 --> 00:43:01,720 [Paul] Amaia, hey, come on. 877 00:43:02,960 --> 00:43:04,480 [birdsong] 878 00:43:04,800 --> 00:43:06,160 [hunter] Bloody traps. 879 00:43:06,800 --> 00:43:08,560 Hunting like this is for cowards. 880 00:43:08,640 --> 00:43:11,320 - [Amaia moans] Paul. - [Hunter] You destroy the flesh this way. 881 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 [Paul] Amaia. 882 00:43:12,480 --> 00:43:15,320 Paul, we have to call the Police. 883 00:43:17,160 --> 00:43:18,600 - Girl, girl. - [Adèle] Yeah? 884 00:43:18,680 --> 00:43:20,280 Bring me some more water please. 885 00:43:20,360 --> 00:43:21,480 [Adèle] Okay. 886 00:43:22,880 --> 00:43:24,040 There. 887 00:43:24,520 --> 00:43:26,240 Amaia, this man will take us to the village. 888 00:43:27,440 --> 00:43:29,480 [Paul] We'll find a doctor to treat your wound. 889 00:43:29,560 --> 00:43:31,720 Then we'll go to the Police and find Manu. 890 00:43:32,040 --> 00:43:33,720 [quiet ominous music] 891 00:43:33,960 --> 00:43:35,400 [Amaia moans] Manu... 892 00:43:36,360 --> 00:43:38,040 [footsteps] 893 00:43:44,160 --> 00:43:45,480 [dramatic drum beat] 894 00:43:47,920 --> 00:43:48,720 Paul! 895 00:43:49,240 --> 00:43:50,760 - Paul, we have to leave! - [car engine] 896 00:43:52,320 --> 00:43:53,720 [tires screech] 897 00:43:54,960 --> 00:43:57,560 [ominous music] 898 00:43:57,640 --> 00:43:59,080 [breaths] 899 00:44:06,400 --> 00:44:09,440 [Fran] I don't understand how you managed to cut yourself so deeply. 900 00:44:09,760 --> 00:44:12,200 [Fran] Did you fall onto the glass or something like that? 901 00:44:12,560 --> 00:44:13,400 [Inés] No. 902 00:44:15,080 --> 00:44:16,760 You didn't have to come, Papa. 903 00:44:17,520 --> 00:44:19,000 What are you saying? 904 00:44:19,080 --> 00:44:20,560 How could I not come? 905 00:44:21,080 --> 00:44:23,320 You're my daughter and you're hurt. Hmm? 906 00:44:24,600 --> 00:44:25,720 Lie down. 907 00:44:27,560 --> 00:44:29,200 It'll help you calm down. 908 00:44:33,960 --> 00:44:36,480 [Darío] There's something I wanted to tell you. 909 00:44:39,520 --> 00:44:40,680 Look. 910 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 [Darío] I was analyzing Inés' latest sessions. 911 00:44:44,760 --> 00:44:48,120 If you look on the EEG, it's not noticeable 912 00:44:48,480 --> 00:44:50,800 but I'm absolutely certain the terrain 913 00:44:50,880 --> 00:44:53,160 we saw where we found her, there, yes 914 00:44:53,240 --> 00:44:54,280 Where did you find me? 915 00:44:58,320 --> 00:45:00,240 This student needs urgent help. 916 00:45:00,320 --> 00:45:01,360 [Fran] On the bed. 917 00:45:02,040 --> 00:45:04,040 [pained moans and groans] 918 00:45:08,000 --> 00:45:09,240 [pain groan] 919 00:45:09,320 --> 00:45:10,760 Shhh. 920 00:45:11,480 --> 00:45:12,640 [pain groan] 921 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 Paul and Adèle Uribe. 922 00:45:23,320 --> 00:45:24,520 In my office. 923 00:45:25,040 --> 00:45:25,880 Now. 924 00:45:31,040 --> 00:45:31,760 [whimpers] 925 00:45:34,880 --> 00:45:36,080 - How is she? - [Fran] She'll be okay 926 00:45:36,160 --> 00:45:38,240 once the antibiotics kick in. 927 00:45:43,040 --> 00:45:45,240 [Amaia rapid breaths] 928 00:45:45,760 --> 00:45:49,200 Honestly, I'm so happy that you have friends. 929 00:45:50,120 --> 00:45:52,680 But you could have chosen better, no? 930 00:45:54,000 --> 00:45:55,120 [kiss] 931 00:45:58,720 --> 00:46:00,600 [Fran] Try and sleep, okay? 932 00:46:01,040 --> 00:46:02,160 [faint moan] 933 00:46:04,080 --> 00:46:06,040 [ominous music] 934 00:46:13,760 --> 00:46:15,360 [door creaks] 935 00:46:16,520 --> 00:46:17,480 Come in. 936 00:46:24,280 --> 00:46:26,160 We'll talk about your punishment later. 937 00:46:28,320 --> 00:46:29,800 You have a family phone call. 938 00:46:30,320 --> 00:46:31,800 Just what we need right now. 939 00:46:32,760 --> 00:46:34,480 - Uncle? - [Patricia] Paul? 940 00:46:34,560 --> 00:46:36,680 [suspenseful music] 941 00:46:39,800 --> 00:46:40,600 What do you want? 942 00:46:41,760 --> 00:46:43,760 I'm so happy to hear your voice. 943 00:46:43,840 --> 00:46:44,840 How are you? 944 00:46:45,640 --> 00:46:46,840 [Patricia] And your sister? 945 00:46:49,360 --> 00:46:50,360 Fine. 946 00:46:52,040 --> 00:46:53,520 You're still angry. 947 00:46:55,000 --> 00:46:57,440 - Paul, you have to listen... - I'm not interested in listening to you. 948 00:46:59,200 --> 00:47:00,240 Mama? 949 00:47:03,720 --> 00:47:07,000 - [Exhale] Your uncle will ask you to sign - [Paul] I'm not interested. 950 00:47:09,240 --> 00:47:10,080 Let me explain. 951 00:47:10,160 --> 00:47:13,200 - [Patricia] It's vital. There are papers - Can you get us out of here? 952 00:47:17,760 --> 00:47:18,800 [sniffs] 953 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Then don't call us again. 954 00:47:26,440 --> 00:47:28,040 [door creaks and closes] 955 00:47:28,120 --> 00:47:29,480 [phone replaced on hook] 956 00:47:30,600 --> 00:47:31,880 [phone replaced on hook] 957 00:47:33,520 --> 00:47:35,160 [cell door ] bangs 958 00:47:36,320 --> 00:47:37,280 Paul. 959 00:47:40,840 --> 00:47:43,040 Mama is dead to us do you remember? 960 00:47:44,520 --> 00:47:46,600 [emotional music] 961 00:47:53,640 --> 00:47:55,440 [quiet sobs] 962 00:48:06,600 --> 00:48:08,000 [groans] 963 00:48:10,960 --> 00:48:12,080 Inés... 964 00:48:13,680 --> 00:48:14,960 What are you doing? 965 00:48:15,040 --> 00:48:17,600 - [Darío] I'll be back later. - [Inés] It's Darío's tablet. 966 00:48:18,000 --> 00:48:19,400 [Darío] I'll take care of it. 967 00:48:19,480 --> 00:48:23,280 I thought I didn't want to remember as it's all horrible, but they're lying. 968 00:48:23,720 --> 00:48:25,520 They pretended I had an accident. 969 00:48:25,600 --> 00:48:26,720 It's a lie. 970 00:48:26,800 --> 00:48:30,280 It all has to be here, in my medical history, something about who I am, 971 00:48:30,360 --> 00:48:31,320 about what happened. 972 00:48:32,360 --> 00:48:34,120 Wait, wait... Room 3! 973 00:48:35,200 --> 00:48:36,240 [Inés] What? 974 00:48:37,000 --> 00:48:39,760 It's where the maniacs from the Crow's Nest are keeping Manu. 975 00:48:41,880 --> 00:48:42,800 [Drum beat] 976 00:48:44,360 --> 00:48:45,680 Manu. 977 00:48:46,720 --> 00:48:48,360 [Amaia] Darío is the one that has Manu. 978 00:48:49,640 --> 00:48:51,160 [ominous music crescendo] 979 00:48:52,600 --> 00:48:55,080 [Darío] We'll revisit this, later. 980 00:48:55,160 --> 00:48:57,480 [Darío] Pass me my coat, I'll head off now. 981 00:48:58,440 --> 00:48:59,320 [Darío] Good. 982 00:49:03,080 --> 00:49:04,240 I'm off, Inés. 983 00:49:05,760 --> 00:49:07,160 And you should rest. 984 00:49:07,240 --> 00:49:09,880 - I don't want her getting dizzy, okay? - Yes. 985 00:49:10,200 --> 00:49:11,720 [dramatic music crescendo] 986 00:49:13,720 --> 00:49:15,640 [loud drum bangs] 987 00:49:15,720 --> 00:49:18,400 [rhythmic pulsing of machine] 988 00:49:21,600 --> 00:49:25,240 IN MEMORY OF OUR FRIEND ÓSCAR ZAFRA 989 00:51:57,040 --> 00:52:00,440 Subtitling: DUBBING BROTHERS 61692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.