All language subtitles for The New Batman Adventures - Ep. 06 - Never Fear (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,305 --> 00:01:23,968 - Hey, it's him. - Who, Mommy? Who? 2 00:01:26,811 --> 00:01:29,473 - Mommy, who is it? - Why, that's Batman, honey. 3 00:01:31,416 --> 00:01:33,407 Maybe it's not him. 4 00:01:42,327 --> 00:01:45,558 - What's his story? - Let's ask. 5 00:02:55,400 --> 00:02:57,425 They stopped it. 6 00:03:07,979 --> 00:03:11,107 - You okay? - Great. Never been better. 7 00:03:11,416 --> 00:03:16,513 Right. Now, there's a window a few feet from here, and if you just follow me... 8 00:03:16,688 --> 00:03:21,182 Window? I'm not going in. This is gonna be the best night of my life. 9 00:03:21,359 --> 00:03:23,793 - It could also be the last. - Oh, come on. 10 00:03:23,962 --> 00:03:26,829 There's nothing to be afraid of. Fear's a prison, you see... 11 00:03:26,998 --> 00:03:28,966 and I've just broken out. 12 00:03:31,669 --> 00:03:33,261 Tag! 13 00:03:48,653 --> 00:03:50,848 That's awesome. 14 00:03:52,690 --> 00:03:54,214 Come on. 15 00:03:58,563 --> 00:04:01,396 And after that, Batman handed him over to the cops. 16 00:04:01,833 --> 00:04:04,358 Wasn't anything we could do. 17 00:04:04,769 --> 00:04:07,465 What's the use of providing me with test patients... 18 00:04:07,639 --> 00:04:09,732 if you're going to lose them? 19 00:04:09,907 --> 00:04:12,569 You should have monitored him more carefully. 20 00:04:12,744 --> 00:04:16,407 We tried, but we had no idea your treatment would be that effective. 21 00:04:16,581 --> 00:04:19,914 All the more reason to keep the subjects under close scrutiny. 22 00:04:20,084 --> 00:04:24,180 We don't want to give ourselves away just yet. Do we? 23 00:04:35,566 --> 00:04:39,627 - How was the inspection, Mr. Wayne? - Fine, Sara. Did I miss anything? 24 00:04:39,804 --> 00:04:42,500 Just Seymour Grey. He's been calling all morning. 25 00:04:42,674 --> 00:04:44,608 - Who? - One of the clerks downstairs. 26 00:04:44,776 --> 00:04:48,212 He's sort of a quiet guy, usually. 27 00:04:49,380 --> 00:04:54,079 - Oh, there's one more thing. - Let me guess. 28 00:04:57,689 --> 00:04:59,919 Playing hooky? 29 00:05:00,191 --> 00:05:02,921 It's summer vacation. 30 00:05:03,661 --> 00:05:04,923 How do you forget that? 31 00:05:08,066 --> 00:05:10,227 Never mind. I forgot who I was talking to. 32 00:05:10,401 --> 00:05:12,266 What have you heard about our Tarzan guy? 33 00:05:12,437 --> 00:05:13,768 Still unconscious. 34 00:05:13,938 --> 00:05:16,600 But the police found out something interesting about him. 35 00:05:16,774 --> 00:05:19,140 He had acrophobia. 36 00:05:20,111 --> 00:05:23,603 - It means fear of heights. - No joke? Then why...? 37 00:05:23,781 --> 00:05:26,807 You can't put me off any longer, Wayne! I've got ideas! 38 00:05:26,984 --> 00:05:30,920 Ideas that are going to revolutionize cost accounting. 39 00:05:31,089 --> 00:05:32,716 Mr. Grey, I presume. 40 00:05:32,990 --> 00:05:36,118 Yeah, that's me, mousy Seymour Grey. 41 00:05:36,294 --> 00:05:40,025 Been sitting at the same desk 18 years, afraid to say anything. 42 00:05:40,198 --> 00:05:41,961 Afraid of losing my job. 43 00:05:42,133 --> 00:05:44,795 Mr. Wayne, I'm so sorry. I've called security. 44 00:05:44,969 --> 00:05:48,962 It's all right, Sara. Mr. Grey, now's not really the time. 45 00:05:49,140 --> 00:05:51,108 Oh, gonna try to intimidate me, huh? 46 00:05:51,275 --> 00:05:55,644 Well, if you think I'm just gonna crawl back to my desk, you're wrong. 47 00:05:55,813 --> 00:05:58,509 Because I quit! 48 00:06:03,287 --> 00:06:05,847 And one more thing. 49 00:06:11,462 --> 00:06:16,957 - Mr. Grey! - I'm in the phone book, baby. 50 00:06:30,515 --> 00:06:35,043 It paralyzes us, keeps us from getting what we want. 51 00:06:35,353 --> 00:06:39,380 Keeps us from experiencing life to the fullest. 52 00:06:39,557 --> 00:06:44,551 That's what fear does. Now, how many of you... 53 00:06:44,729 --> 00:06:48,665 want to banish it from your lives? Abandon it? 54 00:06:48,833 --> 00:06:50,664 Root it out of your psyches? 55 00:07:05,550 --> 00:07:08,644 Well, folks, I can help you forget about your fear... 56 00:07:08,820 --> 00:07:12,017 and find the happiness you deserve. 57 00:08:17,355 --> 00:08:19,255 Terrifying, aren't they? 58 00:08:22,260 --> 00:08:25,252 - What's going on? - That's what I'd like to know. 59 00:08:25,429 --> 00:08:27,624 Who are you? Why were you snooping around? 60 00:08:27,798 --> 00:08:31,529 Easy, easy. I was just looking for some loose cash. 61 00:08:31,736 --> 00:08:34,432 I wasn't trying to move in on your operation. 62 00:08:34,605 --> 00:08:37,733 - Whatever it is. - A thief. 63 00:08:37,909 --> 00:08:40,207 - I thought as much. - Hey, be cool. 64 00:08:44,715 --> 00:08:46,205 Scared you, didn't I? 65 00:08:58,095 --> 00:09:00,188 They don't seem so frightening now, do they? 66 00:09:04,368 --> 00:09:07,860 That's it, tough guy. Come and get me. 67 00:09:22,987 --> 00:09:25,455 Welcome to the food chain. 68 00:09:46,177 --> 00:09:49,010 - What's taking him? - Could be any number of things. 69 00:09:49,180 --> 00:09:51,978 Investigations require time. 70 00:09:57,188 --> 00:09:59,816 Suit up and get in the plane. 71 00:10:06,263 --> 00:10:09,164 - You gonna tell me what's going on? - It's The Scarecrow. 72 00:10:09,367 --> 00:10:11,892 He's developed a gas that takes away people's fear. 73 00:10:12,069 --> 00:10:13,900 No more fear? Cool. 74 00:10:14,271 --> 00:10:17,638 The man on the ledge last night. The one at my office. 75 00:10:17,842 --> 00:10:19,400 Imagine a whole city like that. 76 00:10:20,544 --> 00:10:22,239 I see your point. 77 00:10:24,415 --> 00:10:25,905 Hey! 78 00:11:05,689 --> 00:11:09,591 This gas that takes away your fear, by any chance, did you breathe it? 79 00:11:09,760 --> 00:11:12,593 Yes, but I can handle it. 80 00:11:17,868 --> 00:11:19,733 Oh, yeah? 81 00:11:47,998 --> 00:11:50,796 The gas canisters are in here. 82 00:11:54,338 --> 00:11:57,671 Here today, gone tonight. 83 00:11:58,709 --> 00:12:02,839 - If I were you, I wouldn't move. - You're not me. 84 00:12:03,214 --> 00:12:04,806 Batman. 85 00:12:20,531 --> 00:12:22,158 Shoot him. 86 00:12:29,073 --> 00:12:31,041 Get the gun. 87 00:12:31,208 --> 00:12:33,733 Hey, come back. 88 00:12:44,989 --> 00:12:48,220 - Where's the gas? - Go ahead. Throw me in jail. 89 00:12:48,392 --> 00:12:50,451 It won't do you any good. 90 00:12:50,628 --> 00:12:52,892 Who said anything about jail? 91 00:13:17,421 --> 00:13:19,582 - Batman! - Quiet. 92 00:13:24,528 --> 00:13:25,756 Help! 93 00:13:33,571 --> 00:13:35,971 You didn't answer my question. 94 00:13:36,140 --> 00:13:38,301 I can't. He'll kill me. 95 00:13:38,475 --> 00:13:41,410 Death is death. Does it matter who administers it? 96 00:13:43,914 --> 00:13:45,211 You're not really gonna? 97 00:13:45,382 --> 00:13:48,408 No. No! No! 98 00:13:48,586 --> 00:13:49,917 My question, remember? 99 00:13:51,222 --> 00:13:54,658 He took the gas down to the 72nd Street subway station. 100 00:13:54,825 --> 00:13:57,157 - Why? - He's gonna fill the tunnels with it. 101 00:13:57,328 --> 00:13:59,796 Just in time for rush hour. 102 00:14:01,332 --> 00:14:03,926 Help me. Please! 103 00:14:43,841 --> 00:14:47,106 This isn't the time for games. Now, untie me. 104 00:14:47,278 --> 00:14:49,508 It's no game. You're out of control. 105 00:14:49,680 --> 00:14:51,280 You don't know what you're talking about. 106 00:14:51,448 --> 00:14:53,609 That gas has affected you more than you think. 107 00:14:53,784 --> 00:14:55,843 I told you, I can handle it. 108 00:14:56,020 --> 00:14:59,012 You can't. You're not even afraid to kill. 109 00:14:59,390 --> 00:15:02,018 I'll be back for you as soon as I can. 110 00:15:02,893 --> 00:15:09,093 Robin, it's hard for me to say this, but you did the right thing. 111 00:15:09,266 --> 00:15:12,861 I was out of control, and you've made me see that. 112 00:15:13,037 --> 00:15:14,368 I did what I had to. 113 00:15:14,638 --> 00:15:17,198 - What now? - I've got to stop The Scarecrow. 114 00:15:17,374 --> 00:15:19,968 - I can help you. I know him. - But... 115 00:15:20,144 --> 00:15:22,806 Don't worry, you'll be the boss on this one. 116 00:15:32,089 --> 00:15:34,523 You almost fooled me. 117 00:15:36,093 --> 00:15:39,927 Untie me, you little... Untie me! 118 00:15:49,039 --> 00:15:52,440 - Hurry up with that stuff. - We're coming. 119 00:16:06,957 --> 00:16:08,720 This message is for the mayor. 120 00:16:08,892 --> 00:16:11,952 You'll soon see what Gotham City will be like without fear. 121 00:16:12,596 --> 00:16:13,961 And it won't be pretty. 122 00:16:20,804 --> 00:16:24,240 Fear is the glue that holds society together. 123 00:16:24,408 --> 00:16:27,900 It's what makes people suppress their worst impulses. 124 00:16:28,078 --> 00:16:30,603 Fear is power. 125 00:16:30,814 --> 00:16:34,011 And today it will also be quite expensive... 126 00:16:34,184 --> 00:16:35,811 if you want the antidote. 127 00:16:42,593 --> 00:16:46,324 You're not getting anything from anyone, except this. 128 00:16:48,832 --> 00:16:51,164 Get him off me. 129 00:16:53,337 --> 00:16:57,671 - What do we do now? - Leave, before his partner shows up. 130 00:17:54,498 --> 00:17:56,125 Better odds, yeah? 131 00:18:27,698 --> 00:18:29,097 Don't do it. 132 00:18:43,380 --> 00:18:45,610 Fool. You'll get us killed. 133 00:18:46,016 --> 00:18:48,883 You're not trying to scare me, are you? 134 00:19:01,198 --> 00:19:03,996 - You can't. - Watch me. 135 00:19:29,726 --> 00:19:32,388 I can't stop it. You're gonna have to jump. 136 00:19:32,696 --> 00:19:36,029 - What about Scarecrow? - I'll take care of him. 137 00:19:36,233 --> 00:19:37,962 I'll get him off the train. 138 00:20:19,276 --> 00:20:21,938 Last night when I tied you up, I didn't mean... 139 00:20:22,112 --> 00:20:24,603 Don't apologize. You were right. 140 00:20:24,781 --> 00:20:26,942 Yeah, but it was kind of scary. 141 00:20:27,117 --> 00:20:28,948 A little fear's a good thing. 142 00:21:07,357 --> 00:21:09,348 [ENGLISH] 10770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.