Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:03,166
1983
TASIKMALAYA
2
00:02:13,750 --> 00:02:15,208
Heli! Bark, bark!
3
00:02:15,291 --> 00:02:19,166
-Rudi!
-Come on! Get it, Rudi!
4
00:02:19,250 --> 00:02:21,708
Rudi! Rudi!
5
00:02:21,791 --> 00:02:25,125
Rudi retaliates with a high ball.
6
00:02:28,041 --> 00:02:30,625
Ma, can't we just watch Rudi play?
7
00:02:30,708 --> 00:02:34,416
What? You were on and on about winning.
8
00:02:34,791 --> 00:02:38,166
You can't win if you don't show up.
9
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
But Pa is not here, Ma.
10
00:02:39,916 --> 00:02:43,000
Papa is watching your brother playing.
11
00:02:43,750 --> 00:02:47,583
Heli! Bark, bark!
Come here! Bark, bark!
12
00:02:47,666 --> 00:02:51,708
Let's play!
13
00:02:51,791 --> 00:02:53,791
Thank you.
14
00:02:54,250 --> 00:02:57,041
Look, they're cheering for Euis.
15
00:02:57,291 --> 00:03:00,500
Judges, cast your votes.
16
00:03:01,083 --> 00:03:02,250
Next...
17
00:03:02,333 --> 00:03:09,083
we have Susi Susanti
performing "The Nutcracker".
18
00:03:09,250 --> 00:03:11,666
Go on, it's your turn.
19
00:03:12,541 --> 00:03:14,500
Hey, where are you?
20
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
Susi? Susi?
21
00:03:18,541 --> 00:03:20,125
Susi?
22
00:03:21,166 --> 00:03:25,958
-Come on, Rudi! Don't give him a high arc!
-Yeah!
23
00:03:26,875 --> 00:03:28,375
RUDI HARTONO THE CHAMPION
8 ALL-ENGLAND CUPS
24
00:03:28,875 --> 00:03:30,958
Come on, Rudi!
25
00:03:31,041 --> 00:03:32,541
Don't miss it!
26
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
Game!
27
00:03:34,958 --> 00:03:38,458
Another Independence Day win for Udin...
28
00:03:38,541 --> 00:03:42,333
from Sukajaya sub-district
for three years in a row!
29
00:03:46,791 --> 00:03:50,916
Congratulations also to Rudi
as the runner-up.
30
00:03:51,666 --> 00:03:55,541
On behalf of Jaya Raya Club
and Rudy Hartono, congratulations, Udin.
31
00:03:55,625 --> 00:03:57,000
You, too, Rudi.
32
00:03:57,083 --> 00:04:01,250
Udin! Udin! Udin!
33
00:04:01,333 --> 00:04:03,875
So much for being an athlete's son.
34
00:04:03,958 --> 00:04:06,125
I guess you don't have your father's gene.
35
00:04:06,583 --> 00:04:09,708
Hey! The athlete's got
a daughter, too, you know?
36
00:04:09,791 --> 00:04:12,666
I dare you to challenge me
for that racket!
37
00:04:14,208 --> 00:04:16,916
Udin, do you accept the challenge
from a ballerina?
38
00:04:17,250 --> 00:04:19,375
And what will I get for beating you?
39
00:04:19,458 --> 00:04:21,750
Ma's bao, the whole cart!
40
00:04:24,208 --> 00:04:27,125
One whole cart of Mama's baos,
ladies and gentlemen!
41
00:04:28,083 --> 00:04:31,125
Udin! Udin! Udin!
42
00:04:31,500 --> 00:04:34,458
What were you thinking
leaving me alone like that?
43
00:04:34,541 --> 00:04:36,208
So embarrassing!
44
00:04:36,291 --> 00:04:37,625
Pa, we're going home.
45
00:04:37,708 --> 00:04:39,458
You're all talk!
46
00:04:39,541 --> 00:04:41,125
But thanks for saving me from those baos.
47
00:04:41,208 --> 00:04:44,250
They were horrible!
48
00:04:52,333 --> 00:04:54,291
Love all!
49
00:05:21,500 --> 00:05:24,666
-Hey.
-The usual Bao?
50
00:05:45,041 --> 00:05:47,333
-Give it back!
-Let me have it!
51
00:05:47,416 --> 00:05:49,333
No, that's mine! I've won it!
52
00:05:49,875 --> 00:05:52,750
Just let me have it!
And you stick to your ballet!
53
00:05:52,833 --> 00:05:55,208
You won, but you ruined your ballet shoes.
54
00:05:55,625 --> 00:05:58,208
-I'm giving this back to Udin!
-Don't!
55
00:05:58,333 --> 00:06:00,791
Stop it. Eat! Ciapo is getting cold.
56
00:06:00,875 --> 00:06:03,625
No! I'm sick of ciapo!
57
00:06:19,541 --> 00:06:22,583
-What's wrong?
-I'm fed up.
58
00:06:29,000 --> 00:06:31,083
Hello, Fed Up.
59
00:06:33,125 --> 00:06:34,833
Shall we eat?
60
00:06:35,916 --> 00:06:38,500
Don't be mad at me, Fed Up.
61
00:06:38,916 --> 00:06:40,958
I'm here to present your ciapo.
62
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
Alright, then.
63
00:06:45,083 --> 00:06:47,916
I'll just put your ciapo over here.
64
00:06:49,041 --> 00:06:51,208
Fed Up, please eat it, okay?
65
00:07:25,250 --> 00:07:28,166
What is with this girl?
66
00:07:28,583 --> 00:07:30,541
All of a sudden she's into badminton.
67
00:07:30,625 --> 00:07:32,708
But she won that match earlier.
68
00:07:32,791 --> 00:07:34,916
Against Tasik's champion, too.
69
00:07:35,000 --> 00:07:36,833
I don't understand you.
70
00:07:36,916 --> 00:07:40,416
Now you want Susi
to become an athlete too?
71
00:07:41,541 --> 00:07:45,958
One win and she's acting up already.
72
00:07:46,041 --> 00:07:48,708
-She fled the show.
-Hello.
73
00:07:48,791 --> 00:07:50,333
I was so embarrassed.
74
00:07:50,416 --> 00:07:52,791
-Just when finally...
-That's right, Sir.
75
00:07:52,875 --> 00:07:54,625
she is able to do the split.
76
00:07:54,708 --> 00:07:57,583
-Show her some discipline, will you?
-Sure. Thank you. Good night, Sir.
77
00:07:57,666 --> 00:07:59,250
You're the athlete after all.
78
00:07:59,333 --> 00:08:01,916
Hey, you're not listening to me.
79
00:08:02,000 --> 00:08:04,375
She's getting on my nerve, you know?
80
00:08:04,458 --> 00:08:05,833
Who was that?
81
00:08:05,916 --> 00:08:08,625
-It was Jaya Raya Club.
-Huh? What?
82
00:08:08,708 --> 00:08:11,208
-Rudy Hartono's club?
-Yes.
83
00:08:12,291 --> 00:08:14,958
They want Susi to tryout there.
84
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
-Where? Jakarta?
-Yes.
85
00:08:17,791 --> 00:08:21,875
See? It's a good thing
I let her play today.
86
00:08:28,958 --> 00:08:30,291
Susi?
87
00:08:32,083 --> 00:08:33,416
Susi?
88
00:08:51,500 --> 00:08:52,833
MR. RUDY
89
00:08:52,916 --> 00:08:54,875
Mr. Rudy.
90
00:08:57,583 --> 00:08:58,875
FOOTWORK 1
FOOTWORK 2
91
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Footwork.
92
00:09:01,041 --> 00:09:01,916
SPLIT
93
00:09:02,000 --> 00:09:03,541
Split.
94
00:09:04,458 --> 00:09:07,041
CROSS NETTING
SMASH POINT
95
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
That's it.
96
00:09:23,208 --> 00:09:24,750
Ma, I'm leaving.
97
00:09:25,791 --> 00:09:26,875
Have a safe trip.
98
00:09:27,500 --> 00:09:29,750
Rudi, take care of your Ma.
99
00:09:30,333 --> 00:09:31,958
Remember, after practices,
100
00:09:32,041 --> 00:09:34,166
don't put your used and sweaty socks
in your shoes.
101
00:09:34,250 --> 00:09:37,083
-They will smell.
-Okay, Ma.
102
00:09:41,666 --> 00:09:43,791
Susi, let's go.
103
00:09:48,541 --> 00:09:50,208
Before you go to sleep,
104
00:09:50,291 --> 00:09:52,583
don't forget to brush your teeth.
105
00:09:52,833 --> 00:09:54,458
Okay, Ma.
106
00:10:00,666 --> 00:10:03,458
-And don't forget to pray every time.
-Okay, Ma.
107
00:10:05,916 --> 00:10:08,416
-Bye, Rudi.
-Bye, Susi.
108
00:10:10,750 --> 00:10:13,083
Ma, you'll visit me soon, won't you?
109
00:10:14,041 --> 00:10:15,250
Susi, wait!
110
00:10:15,333 --> 00:10:17,458
Take this.
111
00:10:20,166 --> 00:10:22,250
Don't lose it, okay?
112
00:10:36,333 --> 00:10:39,166
Let's go, we're running late.
Come on.
113
00:11:04,250 --> 00:11:05,208
JAKARTA TASIK
114
00:11:05,291 --> 00:11:06,541
-Pa?
-Yeah?
115
00:11:06,625 --> 00:11:09,375
Why do they say "love-all" before a match?
116
00:11:09,458 --> 00:11:11,208
What does it mean?
117
00:11:11,291 --> 00:11:13,125
It means 0-0.
118
00:11:13,208 --> 00:11:17,625
But the real meaning is
to love everyone, hence, love-all.
119
00:11:17,708 --> 00:11:19,666
Why love all?
120
00:11:19,750 --> 00:11:22,791
Because we should play out of love.
121
00:11:23,041 --> 00:11:28,875
Love for the games, the spectators,
the coaches,
122
00:11:29,166 --> 00:11:32,916
and also for the opponents,
not just for the prizes.
123
00:11:33,250 --> 00:11:36,791
-Love for the opponents, too?
-Especially, the opponents.
124
00:11:37,583 --> 00:11:40,791
We are only as good as our opponents.
125
00:11:40,875 --> 00:11:44,083
If your opponents are weak,
it doesn't take much to beat them.
126
00:11:44,625 --> 00:11:47,416
But if our opponents are strong,
and we manage to beat them,
127
00:11:47,583 --> 00:11:51,125
then it shows that we are even stronger.
128
00:11:51,625 --> 00:11:52,791
Get it?
129
00:11:53,791 --> 00:11:55,666
You look confused.
130
00:12:28,541 --> 00:12:34,000
Newspapers! Newspapers!
131
00:12:34,083 --> 00:12:37,666
-Snacks! Snacks!
-No. Get down.
132
00:12:37,750 --> 00:12:41,250
Snacks! Snacks!
133
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Miss, want some fried tofu? Peanuts?
134
00:12:46,958 --> 00:12:49,333
You stingy Chinese!
135
00:12:55,125 --> 00:12:56,333
Susi.
136
00:12:57,000 --> 00:12:58,333
We're here.
137
00:13:00,833 --> 00:13:03,458
TAXI
138
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Here, sir.
139
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Let's go.
140
00:13:21,041 --> 00:13:26,458
JAYA RAYA BADMINTON CLUB
141
00:13:30,125 --> 00:13:33,000
From 6 to 8 AM, we have physical training.
142
00:13:33,083 --> 00:13:36,416
From 9 AM to 1 PM, the kids go to school.
143
00:13:36,500 --> 00:13:39,333
And from 2 to 5 PM,
we have another training session.
144
00:13:39,416 --> 00:13:40,791
All right.
145
00:13:42,541 --> 00:13:45,041
-I leave Susi in your good hands, Ms. Kus.
-Of course.
146
00:13:45,125 --> 00:13:47,000
Thank you.
147
00:13:50,583 --> 00:13:53,916
Susi, I'm going to go now.
148
00:13:54,000 --> 00:13:57,625
I'll be back to check on you
before I head back home for Tasik.
149
00:13:58,291 --> 00:14:01,291
Remember, this isn't home.
150
00:14:01,375 --> 00:14:04,833
You're going to have to
look after yourself.
151
00:14:08,000 --> 00:14:09,625
Okay.
152
00:14:11,333 --> 00:14:13,666
-I leave you two.
-Take care, Sir.
153
00:14:52,916 --> 00:14:55,916
OFFICE OF LT. GEN. TRY SUTRISNO
DEPUTY CHIEF OF STAFF, 1985
154
00:15:00,666 --> 00:15:02,291
Sir.
155
00:15:03,791 --> 00:15:07,333
Mangombar Siregar,
National Sports Committee of Indonesia.
156
00:15:07,416 --> 00:15:09,375
Have you read this, Mr. Bar?
157
00:15:13,416 --> 00:15:14,333
THE END OF INDONESIA'S
BADMINTON SUPREMACY?
158
00:15:14,416 --> 00:15:17,541
China's been in the Federation
for hardly a month,
159
00:15:17,625 --> 00:15:19,708
yet they've beaten us already.
160
00:15:20,333 --> 00:15:22,958
That can't be good for our campaign.
161
00:15:24,541 --> 00:15:27,041
SPORTS FOR THE PEOPLE
THE PEOPLE FOR SPORTS
162
00:15:27,875 --> 00:15:30,541
You've been the brain
behind our sports program
163
00:15:30,625 --> 00:15:32,291
since former President Sukarno's era.
164
00:15:32,375 --> 00:15:34,583
President Soeharto wants to know
165
00:15:34,666 --> 00:15:38,208
what is your strategy going to be
for this campaign?
166
00:15:39,583 --> 00:15:43,458
Well, there are only two key points:
the athletes and the training system.
167
00:15:43,541 --> 00:15:45,666
Our problem right now is
we are lacking coaches.
168
00:15:45,750 --> 00:15:48,291
And China has our top ones.
169
00:15:48,666 --> 00:15:50,166
How come?
170
00:15:50,666 --> 00:15:54,791
They're our exiles, haven’t been able
to return since 1966.
171
00:15:55,708 --> 00:16:00,791
They have no choice but to play
for their host nation.
172
00:16:01,333 --> 00:16:03,208
There are many of them there, General.
173
00:16:03,291 --> 00:16:04,916
I suppose so.
174
00:16:05,000 --> 00:16:10,291
If the President has his arms wide open,
I’m sure they’ll be willing to return.
175
00:16:10,375 --> 00:16:12,791
So, what are you waiting for?
176
00:16:12,875 --> 00:16:15,041
However...
177
00:16:15,708 --> 00:16:17,916
they need assurance over their status.
178
00:16:18,875 --> 00:16:21,708
They adopted Chinese citizenship
out of necessity.
179
00:16:23,375 --> 00:16:25,833
An assurance from our government...
180
00:16:25,916 --> 00:16:28,333
will allow them to work freely.
181
00:16:28,416 --> 00:16:32,041
Of course we'll let them work freely!
182
00:16:32,125 --> 00:16:34,625
We are not like a communist country,
183
00:16:34,708 --> 00:16:37,916
where people are forced
to stay in line and in uniform.
184
00:16:39,541 --> 00:16:42,125
What happened to your hand?
Why is it swollen like that?
185
00:16:42,208 --> 00:16:45,041
I asked for a session with Coach Rudy.
186
00:16:45,125 --> 00:16:47,875
They gave me a twig exercise instead,
300 repetitions!
187
00:16:48,958 --> 00:16:51,291
Was it hard to get a chance
to have a practice with Coach Rudy?
188
00:16:51,375 --> 00:16:53,875
You have to be selected.
189
00:16:53,958 --> 00:16:56,250
You have a better chance
of winning the national lottery...
190
00:16:56,333 --> 00:16:58,500
than being trained by him.
191
00:16:58,583 --> 00:17:00,125
What should we do to be selected?
192
00:17:00,208 --> 00:17:02,291
That's the million-dollar question.
193
00:17:02,375 --> 00:17:04,708
I've come all the way from Tasik
to train with him.
194
00:17:04,791 --> 00:17:05,833
If I'm not selected...
195
00:17:05,916 --> 00:17:08,041
where can I find a coach that good?
Out of Hong Kong?
196
00:17:12,583 --> 00:17:15,958
This is the one move you must master
before anything else.
197
00:17:16,041 --> 00:17:18,708
You can't get more basic than this.
198
00:17:18,791 --> 00:17:21,000
This move will force
your opponents backward.
199
00:17:21,083 --> 00:17:23,541
Who wants to try it first?
200
00:17:23,625 --> 00:17:24,666
Susi.
201
00:17:34,416 --> 00:17:35,541
Not easy, right?
202
00:17:35,625 --> 00:17:36,875
Everybody, let's practice this move.
203
00:17:36,958 --> 00:17:40,000
Hit the shuttlecock as close as possible
toward the baseline.
204
00:17:41,458 --> 00:17:43,000
Susi, keep going.
205
00:17:43,791 --> 00:17:45,333
More left.
206
00:17:46,375 --> 00:17:47,750
More right.
207
00:17:48,916 --> 00:17:50,208
A little closer.
208
00:17:51,375 --> 00:17:53,208
Still not right.
209
00:17:54,958 --> 00:17:57,458
For the rest of you,
practice hitting back and forth.
210
00:17:59,083 --> 00:18:01,708
Susi, go to baseline practice.
211
00:18:17,375 --> 00:18:20,208
JAYA RAYA BADMINTON CLUB
212
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
Giving up already, are we?
213
00:18:55,458 --> 00:18:57,000
I'm bored.
214
00:19:01,958 --> 00:19:03,750
Hello, Bored.
215
00:19:06,541 --> 00:19:10,083
Bored, let's just go home to Tasik.
216
00:19:10,166 --> 00:19:14,291
It's nice there. You can eat Ma's ciapo
every day, imagine that.
217
00:19:14,791 --> 00:19:17,750
And none of these pointless exercises.
218
00:19:22,125 --> 00:19:23,708
-Pa?
-Yes.
219
00:19:23,791 --> 00:19:26,375
How come I'm here instead of Rudi?
220
00:19:26,583 --> 00:19:29,125
He's the first child.
221
00:19:32,583 --> 00:19:35,458
Rudi will always be the first child.
222
00:19:36,500 --> 00:19:41,125
But this time you are the first one
to get a chance to train in Jakarta.
223
00:19:44,083 --> 00:19:49,041
If I didn't injure my knees...
224
00:19:49,125 --> 00:19:51,166
I might have become a champion.
225
00:19:53,250 --> 00:19:56,416
Now, you have that chance.
226
00:19:57,041 --> 00:19:59,041
Are you sure you want to throw it away?
227
00:20:03,125 --> 00:20:05,833
Susi, listen to me.
228
00:20:07,250 --> 00:20:10,791
There's only one chance
to become the first.
229
00:20:11,708 --> 00:20:17,333
And I want you to be the first
Indonesian badminton player...
230
00:20:18,083 --> 00:20:21,458
to win gold medal in the Olympics.
231
00:20:25,208 --> 00:20:26,958
Okay, Pa, I promise.
232
00:20:28,166 --> 00:20:30,541
Watch it...
233
00:20:30,625 --> 00:20:32,583
a promise made is a debt unpaid.
234
00:20:48,875 --> 00:20:50,666
How about an advance, then?
235
00:20:53,791 --> 00:20:55,916
GOLD
236
00:21:04,041 --> 00:21:05,958
Take this.
237
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Too wide.
238
00:21:18,333 --> 00:21:20,125
Try that again.
239
00:21:23,125 --> 00:21:24,875
Once more.
240
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
Now over here.
241
00:21:36,041 --> 00:21:37,666
Not bad.
242
00:21:37,750 --> 00:21:40,875
Give me another 500
until you get it right.
243
00:21:41,458 --> 00:21:43,000
What kind of training is this?
244
00:21:43,083 --> 00:21:44,583
How far will this go?
245
00:21:44,666 --> 00:21:46,875
Who made this awful program?
246
00:21:46,958 --> 00:21:49,083
Try asking that man behind you.
247
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
Do you have a problem with my program?
248
00:21:54,791 --> 00:21:56,416
Not really.
249
00:21:56,750 --> 00:22:01,583
Tomorrow morning, at 5 AM,
meet me in front of your dorm. Okay?
250
00:22:07,791 --> 00:22:09,958
Come on, Susi. Power up.
251
00:22:10,250 --> 00:22:11,541
Faster.
252
00:22:11,625 --> 00:22:15,166
In badminton,
your wrist power is everything.
253
00:22:19,791 --> 00:22:20,875
Susi,
254
00:22:25,250 --> 00:22:26,916
I see an extraordinary talent in you.
255
00:22:28,750 --> 00:22:30,416
But talent alone is not enough.
256
00:22:30,500 --> 00:22:32,250
You need to have strict discipline...
257
00:22:32,333 --> 00:22:34,750
both physical strength and mentality.
258
00:22:36,333 --> 00:22:41,208
In the court, your biggest enemy
is not your opponent,
259
00:22:41,833 --> 00:22:43,916
it is yourself.
260
00:22:45,250 --> 00:22:50,458
Once you are able to control
your emotions and mind,
261
00:22:50,541 --> 00:22:52,458
you can control your game.
262
00:23:40,000 --> 00:23:46,625
SBKRI is the national identity card for
Indonesians of foreign descent,
263
00:23:46,708 --> 00:23:50,625
especially for Indonesians
of Chinese descent.
264
00:23:50,708 --> 00:23:53,041
Coming up: "The use and abuse of SBKRI."
265
00:23:53,125 --> 00:23:57,041
But first:
"The Army: Arm in Arm with The People"
266
00:23:58,125 --> 00:24:00,458
Not in arm with badminton, I hope, Sir.
267
00:24:04,375 --> 00:24:06,833
Please, have a seat.
268
00:24:07,500 --> 00:24:08,625
How are you?
269
00:24:08,708 --> 00:24:10,250
-How are you, Sir?
-Please.
270
00:24:14,125 --> 00:24:16,166
That's why we brought you home.
271
00:24:17,416 --> 00:24:19,916
Let the disciplining
come from fellow athletes.
272
00:24:20,000 --> 00:24:22,916
World-class athletes!
273
00:24:23,000 --> 00:24:24,041
That's very kind, Sir.
274
00:24:24,750 --> 00:24:27,541
We are indeed world-class athletes. But...
275
00:24:27,625 --> 00:24:30,041
we still carry the "red" flag, you know?
276
00:24:32,625 --> 00:24:33,750
Listen...
277
00:24:34,708 --> 00:24:37,666
how about we don't get rid
of all the "red" just yet...
278
00:24:40,250 --> 00:24:44,875
But we learn as much as we can from them.
279
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
Mr. Tong.
280
00:24:50,541 --> 00:24:52,125
Ms. Chiu Sia.
281
00:24:52,208 --> 00:24:53,791
I'm so glad you both are back.
282
00:24:53,875 --> 00:24:57,416
The pleasure is mine, Sir. I never thought
I'd see my mother again
283
00:24:57,500 --> 00:24:59,916
after all these years in exile.
284
00:25:00,750 --> 00:25:01,958
Well...
285
00:25:02,041 --> 00:25:05,000
this country is not short of challenges.
286
00:25:05,416 --> 00:25:08,083
But if badminton...
287
00:25:08,166 --> 00:25:11,333
can unite and strengthen the country,
288
00:25:11,416 --> 00:25:13,250
it's worth the try, right?
289
00:25:15,250 --> 00:25:16,791
Agree, Sir.
290
00:25:16,875 --> 00:25:18,875
But if the aim is
to strengthen the country,
291
00:25:18,958 --> 00:25:23,666
Indonesia will need more than
facilities and coaches.
292
00:25:23,750 --> 00:25:25,416
We need to stay "red" not just in spirit,
293
00:25:25,500 --> 00:25:28,375
but in the strategy and discipline too.
294
00:25:28,458 --> 00:25:31,083
For every champion that we can produce,
295
00:25:31,166 --> 00:25:33,750
China produces ten.
296
00:25:33,833 --> 00:25:36,875
We need new and special talents,
297
00:25:36,958 --> 00:25:38,875
talents of another level,
298
00:25:38,958 --> 00:25:41,166
the extraordinary kind.
299
00:25:41,250 --> 00:25:44,541
And here are the winners of
World Junior Championship...
300
00:25:44,625 --> 00:25:49,416
a gold medal for Ardy B Wiranata!
301
00:25:49,500 --> 00:25:52,500
And with three gold medals is...
302
00:25:52,583 --> 00:25:55,291
Susi Susanti!
303
00:26:07,250 --> 00:26:13,333
RISHAD HADITONO GOT GOLD
304
00:26:14,958 --> 00:26:16,500
GOLD
305
00:26:30,333 --> 00:26:33,583
NATIONAL TRAINING CENTER,
1986
306
00:26:36,250 --> 00:26:37,791
-You are Susi, right?
-That's right.
307
00:26:37,875 --> 00:26:40,458
I'm Sarwendah. Call me Endah.
308
00:26:40,541 --> 00:26:42,958
-Okay.
-Come on. Let me show you around.
309
00:26:43,958 --> 00:26:46,500
Welcome to the ground-zero
of Indonesia's badminton champions.
310
00:26:46,583 --> 00:26:50,125
You know, Ivana Lie,
our 1982 Asian Games champ,
311
00:26:50,208 --> 00:26:51,875
still trains here.
312
00:26:51,958 --> 00:26:55,708
This guy here
is the son of this camp's official.
313
00:26:55,791 --> 00:26:57,500
-His name...
-Ardy!
314
00:26:59,041 --> 00:27:00,250
Hey, Susi.
315
00:27:02,000 --> 00:27:04,291
I knew I'd see you here soon.
316
00:27:04,375 --> 00:27:05,791
Have you just arrived too?
317
00:27:05,875 --> 00:27:08,291
Been here a year, actually.
318
00:27:08,375 --> 00:27:10,000
You're a champ!
319
00:27:10,083 --> 00:27:12,083
Back at you, World Champion.
320
00:27:12,166 --> 00:27:13,833
-I'll see you around, okay.
-Okay.
321
00:27:13,916 --> 00:27:17,958
Look at you two.
322
00:27:19,583 --> 00:27:22,875
That's Alan.
323
00:27:22,958 --> 00:27:24,666
We think he's quite a catch,
324
00:27:24,750 --> 00:27:27,041
but a tough one to crack.
325
00:27:27,125 --> 00:27:29,416
We think he's dating his Walkman.
326
00:27:30,208 --> 00:27:33,083
Let's continue. And stop staring at him.
327
00:27:33,166 --> 00:27:34,708
Aye!
328
00:27:39,958 --> 00:27:44,583
I got all my papers ready,
but they still told me to return.
329
00:27:44,666 --> 00:27:45,958
They told me to bring this and that.
330
00:27:46,041 --> 00:27:48,750
I'll be broke before long.
331
00:27:48,833 --> 00:27:51,166
They have only given me
the temporary permit.
332
00:27:51,250 --> 00:27:54,333
To hell with "temporary".
333
00:27:54,416 --> 00:27:56,333
This is going to be a long road.
334
00:28:00,541 --> 00:28:01,875
Coach Sia.
335
00:28:05,666 --> 00:28:08,583
Coach, this is Susi, the new kid,
336
00:28:08,666 --> 00:28:11,833
the one who won three gold medals
in World Junior Championship with Ardy.
337
00:28:11,916 --> 00:28:14,041
Three junior medals, huh?
338
00:28:14,125 --> 00:28:15,583
How about that!
339
00:28:17,041 --> 00:28:19,958
Special spot for special person, then.
340
00:28:25,666 --> 00:28:31,125
WOMEN NATIONAL RANK
341
00:28:45,833 --> 00:28:48,500
Endah, no.
342
00:28:48,583 --> 00:28:49,791
This is crazy!
343
00:28:50,791 --> 00:28:52,541
You analyze every match?
344
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
You're so serious.
345
00:28:55,250 --> 00:28:57,250
Give it back, please. No, Endah!
346
00:28:58,125 --> 00:28:59,458
Stop it.
347
00:28:59,541 --> 00:29:02,041
Endah. Please.
348
00:29:02,125 --> 00:29:04,958
Please, give it back.
349
00:29:05,041 --> 00:29:08,416
Guess what, Hong?
She writes something about you here.
350
00:29:10,458 --> 00:29:13,208
Someone is a secret admirer.
351
00:29:13,291 --> 00:29:15,291
Hong, here, give it back to her!
352
00:29:20,791 --> 00:29:22,416
HERMAWAN
WRONG PIVOT
353
00:29:22,500 --> 00:29:23,458
ALAN AGGRESSIVE OVERHEAD
WRONG
354
00:29:23,541 --> 00:29:27,708
"Too much twisting when leaping,
his smash lacks power."
355
00:29:56,166 --> 00:30:00,583
Look at that.
We are arm-in-arm with the Army now.
356
00:30:04,583 --> 00:30:05,666
General.
357
00:30:09,458 --> 00:30:11,291
-Tong Sin Fu.
-General.
358
00:30:11,375 --> 00:30:12,875
Liang Chiu Sia.
359
00:30:12,958 --> 00:30:14,708
-Please.
-Yes, General.
360
00:30:19,500 --> 00:30:21,000
Ladies and gentlemen.
361
00:30:21,541 --> 00:30:25,125
The Asian bloc and the European bloc
will face each other soon.
362
00:30:27,125 --> 00:30:29,041
In badminton.
363
00:30:30,666 --> 00:30:33,083
Thanks to our efforts,
364
00:30:33,166 --> 00:30:37,958
the two blocs will meet
for the first time...
365
00:30:38,041 --> 00:30:40,875
over five matches in one tournament.
366
00:30:40,958 --> 00:30:43,250
The tournament is called Sudirman Cup.
367
00:30:43,333 --> 00:30:46,416
And Jakarta will be the host
of the inaugural match.
368
00:30:46,500 --> 00:30:49,458
Going forward, the event
will be held every other year.
369
00:30:49,541 --> 00:30:51,125
Losing is not an option, my friends.
370
00:30:51,208 --> 00:30:55,875
Our dignity is at stake.
371
00:30:55,958 --> 00:31:00,916
We can't afford to lose our face
to the outside world.
372
00:31:01,000 --> 00:31:05,208
But, Sir, both of us are officially
still part of the outside world.
373
00:31:05,291 --> 00:31:08,333
Our citizenship status
is taking longer to process
374
00:31:08,416 --> 00:31:09,625
than what was promised.
375
00:31:09,708 --> 00:31:11,375
I understand what you are saying.
376
00:31:11,458 --> 00:31:15,833
But you also must understand
the risk I took in bringing you home.
377
00:31:16,458 --> 00:31:21,291
How about showing us your worth first,
before we talk about that thing.
378
00:31:22,041 --> 00:31:24,458
What a cheap shot.
We've come all the way here.
379
00:31:24,916 --> 00:31:27,666
Have a drink, Sir. Okay, here's the thing.
380
00:31:27,750 --> 00:31:31,375
We all have the same expectations.
381
00:31:31,458 --> 00:31:32,583
Thank you.
382
00:31:33,916 --> 00:31:35,541
The same aspiration...
383
00:31:36,458 --> 00:31:39,750
which is not easy for us to realize.
384
00:31:40,916 --> 00:31:43,750
We need time...
385
00:31:44,708 --> 00:31:47,500
to learn a lot of things.
386
00:31:51,625 --> 00:31:52,750
So...
387
00:31:53,500 --> 00:31:55,250
what do we need to win this?
388
00:31:56,041 --> 00:31:57,375
We only need one thing.
389
00:31:57,458 --> 00:32:01,041
Give us full freedom
in choosing the players.
390
00:32:01,791 --> 00:32:04,500
You coaches have 100 percent authority.
391
00:32:04,583 --> 00:32:08,333
What matters is winning this Sudirman Cup.
392
00:32:11,625 --> 00:32:15,416
This is a world-class
Indonesian mentality.
393
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
Rudy Hartono...
394
00:32:17,250 --> 00:32:19,375
just gets all the shuttlecock,
395
00:32:19,458 --> 00:32:21,333
whether it's in or out.
396
00:32:21,416 --> 00:32:24,458
He wouldn't allow any mistakes
in this competition.
397
00:32:24,958 --> 00:32:27,166
The final of the 1974 All England Cup.
398
00:32:27,250 --> 00:32:29,625
Rudy Hartono lost the first game,
399
00:32:29,708 --> 00:32:31,500
and was far behind in the second game
400
00:32:31,583 --> 00:32:33,625
from Malaysia's player, Punch Gunalan.
401
00:32:33,708 --> 00:32:36,666
Tell me, how did he end up winning?
402
00:32:38,791 --> 00:32:40,666
-Susi?
-His mind.
403
00:32:40,750 --> 00:32:43,208
Mr. Rudy won the match
because he had incredibly strong mind.
404
00:32:43,291 --> 00:32:45,166
Because in matches like this,
405
00:32:45,250 --> 00:32:46,333
physical strength doesn't matter.
406
00:32:46,416 --> 00:32:47,625
It's mind over matter.
407
00:32:47,708 --> 00:32:49,416
When your mind is clear,
408
00:32:49,500 --> 00:32:51,458
you are not only able
to maximize your technique,
409
00:32:51,541 --> 00:32:53,583
but you also have
the clarity in reading...
410
00:32:53,666 --> 00:32:56,666
and exploiting your opponent's weakness.
411
00:32:56,750 --> 00:32:59,833
Okay, now, what do you think
happened to Punch?
412
00:32:59,916 --> 00:33:02,958
He was winning so far ahead. Endah?
413
00:33:03,041 --> 00:33:04,541
Punch played too openly,
414
00:33:04,625 --> 00:33:06,500
while Rudy seemed so calculated.
415
00:33:06,583 --> 00:33:07,625
Not quite.
416
00:33:09,250 --> 00:33:11,041
-Ardy?
-He smashed too sporadically,
417
00:33:11,125 --> 00:33:12,958
ran out of energy too quickly.
418
00:33:13,916 --> 00:33:15,125
Not exactly.
419
00:33:16,500 --> 00:33:18,666
-Alan?
-I think Punch got exhausted.
420
00:33:18,750 --> 00:33:20,416
He twisted his body too much when leaping,
421
00:33:20,500 --> 00:33:22,166
his smashes lacked power.
422
00:33:22,250 --> 00:33:23,833
That's more like it.
423
00:33:24,333 --> 00:33:26,583
Knowing your opponents' weaknesses
is essential.
424
00:33:26,666 --> 00:33:29,750
But knowing your own weaknesses
is much more essential.
425
00:33:30,458 --> 00:33:33,458
And for that,
you often need others to see.
426
00:33:33,833 --> 00:33:36,791
Now break into groups.
427
00:33:36,875 --> 00:33:39,541
Tomorrow morning we will train together
and analyze each other.
428
00:33:40,083 --> 00:33:41,583
-Let's go.
-Let's go.
429
00:33:49,125 --> 00:33:50,500
Hong, let's go!
430
00:33:53,083 --> 00:33:54,750
If you watch what you write,
431
00:33:55,833 --> 00:33:56,958
you're welcome to join my group.
432
00:33:58,916 --> 00:34:03,666
If I'm allowed to join your group,
I might let you analyze my performance.
433
00:34:39,208 --> 00:34:40,708
ALL ENGLAND FINAL
KING SMASH: THE ULTIMATE MOVE OF THE KING
434
00:34:40,791 --> 00:34:42,583
Don't go beyond the lines.
435
00:34:43,000 --> 00:34:44,666
How do you do that?
436
00:34:45,333 --> 00:34:46,833
Relax.
437
00:34:48,083 --> 00:34:51,208
Don't shake your hand.
438
00:34:51,791 --> 00:34:54,000
I can't stay in line.
439
00:34:54,083 --> 00:34:56,333
Your hand is shaking.
440
00:34:57,708 --> 00:34:59,416
Let's try again.
441
00:35:00,125 --> 00:35:01,416
Let me do it.
442
00:35:01,791 --> 00:35:03,583
Close your eyes.
443
00:35:11,333 --> 00:35:13,083
I don't like putting make-up on
444
00:35:13,541 --> 00:35:15,708
I'm not pretty like you.
445
00:35:15,791 --> 00:35:18,625
All the more reason for you to use makeup.
446
00:35:19,416 --> 00:35:22,291
Come here.
447
00:35:33,666 --> 00:35:35,291
See how pretty you are?
448
00:35:35,375 --> 00:35:36,333
Come on.
449
00:35:37,458 --> 00:35:39,375
Let me see.
450
00:35:41,166 --> 00:35:42,958
Turn around.
451
00:35:45,125 --> 00:35:48,541
Girl, you need to loosen up.
452
00:35:49,083 --> 00:35:51,000
Just go crazy sometimes.
453
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
It's okay.
454
00:35:54,416 --> 00:35:55,958
Alright!
455
00:35:57,083 --> 00:35:59,916
Okay, hurry now. Before he's gone.
456
00:36:02,083 --> 00:36:05,916
Hey, you look so different, Susi.
Are you going somewhere?
457
00:36:06,000 --> 00:36:09,041
I don't have any plan yet.
What about you, Alan?
458
00:36:09,125 --> 00:36:11,708
Stop calling me that. Just call me Ahong.
459
00:36:11,791 --> 00:36:13,833
Everyone close to me calls me that.
460
00:36:14,708 --> 00:36:15,958
Oh, I see.
461
00:36:16,666 --> 00:36:18,291
-Ahong, do you want to...
-Alan, let's go!
462
00:36:18,666 --> 00:36:20,500
-Okay, man. Hold on.
-Hi, Susi.
463
00:36:20,583 --> 00:36:21,666
Susi, I'm going to go now.
464
00:36:21,750 --> 00:36:24,250
We're going to watch a movie
at the new drive-in.
465
00:36:25,541 --> 00:36:27,500
Let's go see a movie.
466
00:36:28,833 --> 00:36:30,625
Nice. You ready?
467
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
-Okay, let's go.
-Let's go.
468
00:36:59,083 --> 00:37:00,500
WOMEN NATIONAL RANK
469
00:37:20,583 --> 00:37:24,166
Playing to seek attention
won't get you anywhere.
470
00:37:25,333 --> 00:37:27,583
You're not thinking straight.
471
00:37:29,083 --> 00:37:30,500
If you keep doing this,
472
00:37:30,583 --> 00:37:32,541
and get injured, it'll be on me.
473
00:37:36,250 --> 00:37:38,625
Put your heart back into the game.
474
00:37:39,208 --> 00:37:41,458
Focus on winning, okay?
475
00:37:51,416 --> 00:37:53,833
One more thing. Do not get pregnant.
476
00:37:53,916 --> 00:37:55,625
Why would you say that?
477
00:37:55,708 --> 00:37:58,125
I need you to play in Sudirman Cup.
478
00:37:58,500 --> 00:37:59,916
For real?
479
00:38:00,000 --> 00:38:01,958
-Who will you partner me with?
-Singles.
480
00:38:02,041 --> 00:38:03,916
-Are you up for it?
-Of course.
481
00:38:12,250 --> 00:38:14,375
To the front, to the front.
482
00:38:14,458 --> 00:38:16,416
To the side, to the side,
483
00:38:16,500 --> 00:38:18,750
So when you are...
484
00:38:24,875 --> 00:38:26,958
-Yes, Coach?
-When you reach forward,
485
00:38:27,041 --> 00:38:28,708
stretch your leg widely.
486
00:38:28,791 --> 00:38:31,708
Wider, like this.
487
00:38:31,791 --> 00:38:34,500
Welcome to the first-ever Sudirman Cup,
488
00:38:34,583 --> 00:38:36,291
in honor of Dick Sudirman.
489
00:38:36,375 --> 00:38:40,833
We are live from Istora Stadium, Jakarta,
the capital of Indonesia.
490
00:38:40,916 --> 00:38:42,625
Twenty-eight teams have competed...
491
00:38:42,708 --> 00:38:44,541
Welcome to Sudirman Cup's finals.
492
00:38:44,625 --> 00:38:48,708
I'm Frans Sulilatu,
reporting live from Istora Senayan.
493
00:38:49,583 --> 00:38:51,541
Indonesia will play against South Korea.
494
00:38:51,625 --> 00:38:54,083
The defeats from the last two games
495
00:38:54,166 --> 00:38:57,500
are forcing Indonesia to win
on the next match,
496
00:38:57,583 --> 00:38:59,583
or else be eliminated
from the competition.
497
00:38:59,666 --> 00:39:01,166
In this decisive round,
498
00:39:01,250 --> 00:39:05,208
Indonesia will field Susi Susanti,
the youngest team member
499
00:39:05,291 --> 00:39:07,208
from the town of Tasikmalaya,
who will face...
500
00:39:07,291 --> 00:39:11,083
All England Cup champion, Young-Suk Lee.
501
00:39:13,083 --> 00:39:16,250
Ladies and Gentlemen. The next match...
502
00:39:16,375 --> 00:39:20,250
is Women's Single
on the final of Sudirman Cup.
503
00:39:21,416 --> 00:39:27,416
On my right is Korea,
represented by Young-Suk Lee.
504
00:39:29,250 --> 00:39:35,833
On my left is Indonesia,
represented by Susi Susanti.
505
00:39:42,458 --> 00:39:43,791
Ready?
506
00:39:44,958 --> 00:39:47,291
Love all. Play.
507
00:39:55,333 --> 00:39:57,541
Susi didn't anticipate
the smash from Young-Suk.
508
00:39:59,500 --> 00:40:01,666
Young-Suk Lee to serve.
509
00:40:17,875 --> 00:40:21,083
Young-Suk seems to be
in control of the game,
510
00:40:21,416 --> 00:40:25,875
and Susi hasn't found her pattern yet.
511
00:40:34,333 --> 00:40:35,250
Yay!
512
00:40:35,333 --> 00:40:40,208
Susi makes one mistake after another,
pushing her luck in this crucial game.
513
00:40:40,291 --> 00:40:42,166
Game to Korea.
514
00:40:43,125 --> 00:40:45,875
Second set. Love-all.
515
00:40:45,958 --> 00:40:48,625
Young-Suk Lee to serve.
516
00:40:55,291 --> 00:40:57,958
Point for Young-Suk Lee.
517
00:41:11,791 --> 00:41:13,875
Young-Suk Lee to serve.
518
00:41:17,916 --> 00:41:20,833
No, that's out of bounds, Susi!
519
00:41:20,916 --> 00:41:22,916
-Mr. Bar?
-Yes, Sir.
520
00:41:24,375 --> 00:41:25,791
Why did Chiu Sia deploy her?
521
00:41:25,875 --> 00:41:28,250
She has never fought
in the last line of defense.
522
00:41:28,333 --> 00:41:30,750
She's not cut out for a battle
of this caliber.
523
00:41:31,666 --> 00:41:32,916
Let's wait and see, General.
524
00:41:33,375 --> 00:41:36,000
I trust Chiu Sia has a plan.
525
00:41:39,291 --> 00:41:45,083
-Keep me updated with the score.
-Young-suk is making Susi run around.
526
00:41:45,166 --> 00:41:48,666
How much more can Susi hold
against Young-Suk's attack?
527
00:41:58,083 --> 00:41:59,041
Yes, sir.
528
00:42:25,541 --> 00:42:28,000
-That's in!
-Susi, ladies and gentlemen.
529
00:42:28,083 --> 00:42:29,791
One-five!
530
00:42:34,500 --> 00:42:36,916
Pa, it's two-five now!
531
00:42:41,375 --> 00:42:43,500
Honey, three-five!
532
00:43:01,166 --> 00:43:05,958
Young-Suk is just one game away
from winning the Sudirman Cup for Korea.
533
00:43:06,041 --> 00:43:08,583
Service over, honey!
534
00:43:08,750 --> 00:43:11,208
Indonesia!
535
00:43:11,291 --> 00:43:13,250
Indonesia!
536
00:43:14,125 --> 00:43:16,166
Indonesia!
537
00:43:17,458 --> 00:43:19,166
Indonesia!
538
00:43:19,250 --> 00:43:21,083
The '74 All England!
539
00:43:21,708 --> 00:43:25,208
Indonesia...
540
00:43:25,291 --> 00:43:28,041
Indonesia...
541
00:43:28,125 --> 00:43:31,208
Indonesia...
542
00:43:31,291 --> 00:43:34,375
Indonesia...
543
00:43:34,458 --> 00:43:36,541
Indonesia...
544
00:43:52,333 --> 00:43:56,291
You need world-class mindset
to pull off things like this.
545
00:43:56,708 --> 00:43:58,875
Indifferent to where the ball might fall,
546
00:43:58,958 --> 00:44:02,708
Susi seems determined
to just get it across the court.
547
00:44:02,791 --> 00:44:08,916
My heart is skipping a beat
over this high-tension match.
548
00:44:09,000 --> 00:44:10,708
But Susi doesn’t give up.
549
00:44:10,791 --> 00:44:13,625
As long as blood flows in her veins.
550
00:44:13,708 --> 00:44:16,791
This rally is never-ending.
551
00:44:18,458 --> 00:44:20,208
Young-Suk replied
with a high shot up front.
552
00:44:20,291 --> 00:44:23,333
It's impossible to reach for Susi!
553
00:44:32,041 --> 00:44:32,875
Deuce.
554
00:44:32,958 --> 00:44:35,791
I've never seen anything like this.
555
00:44:35,875 --> 00:44:37,916
What a great comeback for Indonesia.
556
00:44:38,000 --> 00:44:40,708
-Honey, it's a deuce!
-Deuce?
557
00:44:40,791 --> 00:44:45,458
-Honey, hurry up, it's deuce!
-Deuce?
558
00:44:47,458 --> 00:44:50,375
Ladies and Gentlemen!
A sliver of hope from Susi...
559
00:44:50,458 --> 00:44:56,875
Young-Suk is unforgiving,
but Susi keeps finding her ways.
560
00:44:56,958 --> 00:45:00,291
One step closer on
our nation's path to victory.
561
00:45:02,333 --> 00:45:04,291
Game point for Indonesia!
562
00:45:04,375 --> 00:45:08,000
Susi Susanti to serve.
563
00:45:12,791 --> 00:45:15,666
Game for Indonesia.
564
00:45:15,750 --> 00:45:18,166
What's wrong with you?
565
00:45:18,250 --> 00:45:20,000
We're almost there...
566
00:45:20,083 --> 00:45:22,166
and you're losing it!
567
00:45:27,541 --> 00:45:28,791
Final set.
568
00:45:28,875 --> 00:45:29,958
Love all.
569
00:45:30,041 --> 00:45:32,875
Susi Susanti serves.
570
00:45:42,416 --> 00:45:44,375
Susi Susanti is on fire.
571
00:45:44,458 --> 00:45:49,083
It looks like she doesn't want
to give a chance to Young-Suk.
572
00:46:12,291 --> 00:46:19,291
Susi Susanti has won Indonesia
its first point in this final!
573
00:46:19,708 --> 00:46:23,458
A new star is born.
Susi Susanti is her name.
574
00:46:23,541 --> 00:46:26,208
11-0.
575
00:46:26,291 --> 00:46:27,833
Game for Indonesia.
576
00:46:27,916 --> 00:46:32,166
Unbelievable! What a game that was!
577
00:46:32,250 --> 00:46:35,083
Ah! Korean team lost this game.
578
00:46:35,166 --> 00:46:36,791
Now the Indonesian team
579
00:46:36,875 --> 00:46:39,625
has the opportunity to turn it around.
580
00:46:46,708 --> 00:46:51,083
Susi won, honey! She has won!
581
00:46:51,166 --> 00:46:53,958
-Susi won!
-Susi won!
582
00:46:54,041 --> 00:46:55,500
We are really happy.
583
00:46:55,583 --> 00:46:59,125
As Indonesians, we are really proud
to have won Sudirman Cup.
584
00:46:59,208 --> 00:47:03,833
Susi has proven that she's a mature player
and is ready to be the best in the world.
585
00:47:06,625 --> 00:47:09,625
Ladies and gentlemen,
Susi's victory in Women's Single
586
00:47:09,708 --> 00:47:15,708
gave a new momentum for her teammates
to win the rest of the games.
587
00:47:15,791 --> 00:47:21,458
Congratulations to the Indonesian team
for winning the first-ever Sudirman Cup.
588
00:47:21,541 --> 00:47:23,541
Frans Sulilatu, out.
589
00:47:24,083 --> 00:47:25,875
NATIONAL TRAINING CENTER,
1990
590
00:47:28,791 --> 00:47:30,500
-Here you go.
-Thank you.
591
00:47:46,958 --> 00:47:48,333
What's wrong?
592
00:47:50,250 --> 00:47:52,291
I miss my mom's ciapo, all of sudden.
593
00:47:58,875 --> 00:48:02,208
Why don't you get ready
and come with me, okay?
594
00:48:03,666 --> 00:48:05,250
-Sir, I'm going to go now.
-Sure.
595
00:48:05,333 --> 00:48:07,416
-Where are we going?
-Just come with me.
596
00:48:10,541 --> 00:48:12,083
Surprise!
597
00:48:13,375 --> 00:48:14,666
Ciapo!
598
00:48:15,625 --> 00:48:16,666
Thank you.
599
00:48:19,000 --> 00:48:19,958
Here.
600
00:48:26,666 --> 00:48:27,791
Wow.
601
00:48:31,250 --> 00:48:34,625
Wow. Had I known you eat like this,
602
00:48:35,958 --> 00:48:38,541
I may have a crush on you on the spot.
603
00:48:42,875 --> 00:48:44,166
This is really delicious.
604
00:48:44,250 --> 00:48:46,958
I'm not homesick anymore.
605
00:48:48,583 --> 00:48:50,458
How about you?
606
00:48:51,583 --> 00:48:54,000
I miss my home as well.
607
00:48:54,083 --> 00:48:55,583
I'm like you, you know.
608
00:48:55,666 --> 00:48:58,541
I moved to Kudus at 15,
and now I live in Jakarta.
609
00:48:59,000 --> 00:49:01,666
One time I was in the dorm, alone.
610
00:49:01,750 --> 00:49:05,291
Everybody has gone home for the holidays,
611
00:49:05,375 --> 00:49:06,833
and I celebrated my birthday
all by myself.
612
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Well, everybody was...
613
00:49:09,500 --> 00:49:11,791
-Hey, where are you?
-Sorry.
614
00:49:11,875 --> 00:49:14,375
I was remembering the time
when I was in my Jaya Raya Club days.
615
00:49:18,458 --> 00:49:20,041
That's all right.
616
00:49:21,458 --> 00:49:23,250
Hey, you want to go around town?
617
00:49:23,708 --> 00:49:25,083
Where to?
618
00:49:25,166 --> 00:49:28,708
Wouldn't you like to know? Come!
619
00:49:28,791 --> 00:49:30,041
Wait, I'm not done.
620
00:49:30,125 --> 00:49:31,500
Leave it.
621
00:49:32,916 --> 00:49:33,916
Come on.
622
00:49:34,000 --> 00:49:35,083
TRIO RESTAURANT
623
00:49:35,166 --> 00:49:38,500
Sir, no change needed, here's the money.
Thank you, Sir.
624
00:49:38,583 --> 00:49:39,583
Let's go.
625
00:50:37,625 --> 00:50:40,541
Kick! Kick!
626
00:50:46,416 --> 00:50:48,250
You always play to win, don't you?
627
00:50:48,333 --> 00:50:50,833
Does anyone play to lose?
628
00:50:51,583 --> 00:50:53,583
What about to a person you like?
629
00:50:55,500 --> 00:50:57,333
I'd have to really like him, I guess.
630
00:50:57,416 --> 00:50:59,125
Like, really, really like the guy.
631
00:50:59,208 --> 00:51:02,041
Otherwise, no.
632
00:51:03,666 --> 00:51:05,166
Why do you ask?
633
00:51:05,541 --> 00:51:07,541
Nothing, it's just that...
634
00:51:07,625 --> 00:51:11,166
I've never met anyone
who is as ambitious as you are.
635
00:51:12,208 --> 00:51:13,833
Me neither.
636
00:51:15,500 --> 00:51:16,625
Can you do that?
637
00:51:16,708 --> 00:51:17,625
Of course not.
638
00:51:17,708 --> 00:51:18,666
You can't?
639
00:51:18,750 --> 00:51:19,791
WEST SUMATERA RIAU
640
00:51:19,875 --> 00:51:21,416
Watch this.
641
00:51:24,750 --> 00:51:26,750
But I can do this.
642
00:51:26,833 --> 00:51:28,625
MELAWAI PLAZA
643
00:51:28,708 --> 00:51:32,250
Close, close enough.
644
00:51:41,166 --> 00:51:43,041
It should be safe here.
645
00:51:43,333 --> 00:51:46,916
Listen. Put your left foot
into that hole firmly.
646
00:51:47,000 --> 00:51:49,375
And then put you right foot
on my shoulder, okay?
647
00:51:49,458 --> 00:51:50,750
Are we climbing this wall?
648
00:51:50,833 --> 00:51:52,666
You prefer facing Coach Sia?
649
00:51:52,750 --> 00:51:54,666
The security guards
won't cover for us anymore.
650
00:51:54,750 --> 00:51:57,041
-Now, hurry up, it's way past curfew.
-Okay.
651
00:51:57,125 --> 00:51:58,041
Come on.
652
00:52:02,958 --> 00:52:04,916
Hi, Susi.
653
00:52:05,041 --> 00:52:07,666
What are you doing?
654
00:52:07,750 --> 00:52:09,791
Just went for a walk.
655
00:52:10,958 --> 00:52:13,166
We are going out now.
656
00:52:14,500 --> 00:52:16,416
Taking turns, are we?
657
00:52:17,916 --> 00:52:22,541
Hi, Hong. What are you doing there?
658
00:52:23,333 --> 00:52:24,291
Hi, sis.
659
00:52:25,208 --> 00:52:27,916
Way to go, Susi. Play hooky a little.
660
00:52:29,708 --> 00:52:32,458
Nice lipstick, by the way.
661
00:52:32,541 --> 00:52:35,708
-It's lip balm, actually. Want to see?
-Sure!
662
00:52:35,791 --> 00:52:40,625
-Girls, hurry up. I'm tired.
-Be quiet or the guards will hear us!
663
00:52:41,041 --> 00:52:42,166
Let's go.
664
00:52:46,625 --> 00:52:48,916
Watch out. Careful.
665
00:52:50,125 --> 00:52:53,875
-It's safe.
-Okay
666
00:52:54,041 --> 00:52:55,083
Let's go.
667
00:52:55,166 --> 00:52:57,041
-How do you do this?
-Wan, careful.
668
00:52:57,125 --> 00:52:59,833
Careful, Wan.
669
00:52:59,916 --> 00:53:01,541
-Okay. Yes.
-Ouch.
670
00:53:02,291 --> 00:53:03,500
It's good, right?
671
00:53:03,583 --> 00:53:04,875
We did it.
672
00:53:04,958 --> 00:53:06,666
-Come on.
-Yeah.
673
00:53:09,583 --> 00:53:10,958
See you tomorrow.
674
00:53:11,041 --> 00:53:14,375
You should smile more.
675
00:53:14,458 --> 00:53:16,416
You look cuter.
676
00:53:27,375 --> 00:53:29,416
Okay, then.
677
00:53:30,125 --> 00:53:31,208
Bye.
678
00:53:32,500 --> 00:53:33,583
Bye.
679
00:54:00,958 --> 00:54:04,125
From now on you will do
new special training regime.
680
00:54:04,208 --> 00:54:09,125
Every day, we will measure your weight,
fat content, and blood pressure.
681
00:54:09,208 --> 00:54:12,875
We will design a special training
which includes strength,
682
00:54:12,958 --> 00:54:16,291
endurance, speed, and balance.
683
00:54:16,375 --> 00:54:20,000
All of your nutritional intakes
will be under strict supervision,
684
00:54:20,541 --> 00:54:23,458
including your vitamin intake
and supplement.
685
00:54:23,541 --> 00:54:28,583
Every athlete will have a program
based on their strengths and weaknesses.
686
00:54:29,041 --> 00:54:30,291
Let's go!
687
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
ALAN BRINGS GOLD!
688
00:54:32,708 --> 00:54:33,583
SUSI WINS AGAIN!
689
00:54:33,666 --> 00:54:35,208
ARDY AND SUSI WIN GOLD FOR INDONESIA
690
00:54:35,291 --> 00:54:36,458
TWO GOLD MEDALS FOR INDONESIA
691
00:54:39,375 --> 00:54:40,500
Good!
692
00:54:40,583 --> 00:54:42,166
GOLD FROM SARWENDAH
693
00:54:42,250 --> 00:54:43,791
ARDY AND SUSI WON ALL ENGLAND
694
00:54:43,875 --> 00:54:45,416
HERMAWAN WON MEN'S SINGLE IN CHINA OPEN
695
00:54:49,083 --> 00:54:50,208
Come on!
696
00:54:51,000 --> 00:54:52,458
Until it breaks!
697
00:54:52,541 --> 00:54:54,541
Right! Left!
698
00:54:54,625 --> 00:54:57,041
And China.
699
00:55:14,291 --> 00:55:15,708
When you're making baos,
700
00:55:15,791 --> 00:55:19,166
what matters the most is the fillings.
701
00:55:19,250 --> 00:55:21,875
No use of it looking good
702
00:55:21,958 --> 00:55:24,208
if the inside is bad.
703
00:55:24,666 --> 00:55:26,416
If it doesn't turn out good,
704
00:55:26,500 --> 00:55:30,000
something must have not matched.
705
00:55:31,500 --> 00:55:33,041
And that means,
706
00:55:33,833 --> 00:55:35,833
it wasn’t meant to be.
707
00:55:36,291 --> 00:55:38,125
That's why...
708
00:55:38,208 --> 00:55:42,000
everything has to be
tested from the start.
709
00:55:46,625 --> 00:55:47,708
But...
710
00:55:47,791 --> 00:55:48,625
1992 OLYMPICS COUPLE
711
00:55:48,708 --> 00:55:52,291
this one ought to have
passed the test, right, Pa?
712
00:55:55,833 --> 00:55:57,041
Well...
713
00:55:57,125 --> 00:55:59,750
for me, it doesn't really matter
who he is.
714
00:55:59,833 --> 00:56:03,208
As long as he makes you happy...
715
00:56:03,291 --> 00:56:08,250
and can bring home
the Olympics gold medal too.
716
00:56:14,916 --> 00:56:16,958
SUSI AND ALAN'S ROMANCE
BLESSING, OR DISASTER?
717
00:56:19,250 --> 00:56:20,583
ALAN: A LOST CAUSE
718
00:56:20,666 --> 00:56:23,333
Please calm down.
719
00:56:23,416 --> 00:56:24,916
-Go ahead.
-How could we lose
720
00:56:25,000 --> 00:56:26,416
against Malaysia at Thomas Cup,
721
00:56:26,500 --> 00:56:27,625
when we were favored to win?
722
00:56:27,750 --> 00:56:29,958
Why did Indonesia field Alan
who's rather defensive,
723
00:56:30,041 --> 00:56:31,708
instead of the more aggressive Hermawan?
724
00:56:31,791 --> 00:56:33,666
Did we lose
because Susi and Alan are dating?
725
00:56:33,750 --> 00:56:35,208
One at a time, please.
726
00:56:35,291 --> 00:56:39,291
We lost because Malaysia played better.
That's it.
727
00:56:39,375 --> 00:56:41,666
We played giving our best.
728
00:56:41,750 --> 00:56:44,416
All players were focused on the games.
729
00:56:44,500 --> 00:56:47,333
Wait. About that last question.
730
00:56:47,416 --> 00:56:50,208
We do not interfere
in the athletes' personal affairs.
731
00:56:50,291 --> 00:56:51,583
But the Olympics is near.
732
00:56:51,666 --> 00:56:54,541
Indonesia's point has dropped
significantly since they started dating.
733
00:56:54,625 --> 00:56:56,375
What is the Association
going to do about it?
734
00:56:56,458 --> 00:56:57,291
ROAD TO BARCELONA OLYMPICS
735
00:56:57,375 --> 00:56:59,791
Like you said before,
736
00:56:59,875 --> 00:57:02,875
right now, we are focused
on the Olympics, nothing else.
737
00:57:02,958 --> 00:57:04,000
Sir.
738
00:57:04,083 --> 00:57:06,791
We've been preparing for this
for three years.
739
00:57:06,875 --> 00:57:10,416
We don't want this mission to fail
because of something else.
740
00:57:11,000 --> 00:57:14,916
Therefore, we are ready to win gold medals
in the Barcelona Olympics.
741
00:57:15,458 --> 00:57:16,916
This is unfair, Susi.
742
00:57:17,000 --> 00:57:19,833
Why should I be sent ahead
for the tryouts?
743
00:57:19,916 --> 00:57:22,375
It's not just you, they sent Endah too.
744
00:57:22,458 --> 00:57:24,833
They just want to separate us.
745
00:57:25,250 --> 00:57:27,250
Maybe that's for the better.
746
00:57:27,333 --> 00:57:29,541
What? Why did you say that?
747
00:57:29,625 --> 00:57:32,583
Our performances have been poor
ever since we dated.
748
00:57:32,666 --> 00:57:34,625
My performance, you mean?
749
00:57:34,708 --> 00:57:37,166
Whatever, Hong. I quit playing around.
750
00:57:37,250 --> 00:57:39,166
I'm not playing around.
751
00:57:40,666 --> 00:57:42,666
-Susi?
-Hong!
752
00:57:43,500 --> 00:57:45,000
Come on!
753
00:57:46,541 --> 00:57:47,833
Take care of yourself.
754
00:57:47,916 --> 00:57:49,833
-Okay, bye.
-Bye.
755
00:58:06,333 --> 00:58:08,791
Good afternoon, dear listeners.
756
00:58:08,875 --> 00:58:10,958
Since 1896...
757
00:58:11,041 --> 00:58:13,291
-Susi, please win the gold.
-I'll try my best.
758
00:58:13,375 --> 00:58:14,500
This would be the first time...
759
00:58:14,583 --> 00:58:16,833
-Susi, good luck.
-Thank you.
760
00:58:16,916 --> 00:58:18,875
for Indonesia to have a chance
to win a gold medal.
761
00:58:18,958 --> 00:58:21,708
The whole country
is expecting Susi Susanti
762
00:58:21,791 --> 00:58:24,291
to win a gold medal for Indonesia.
763
00:58:24,500 --> 00:58:29,750
President Suharto has said
that he is proud of this chance.
764
00:58:29,833 --> 00:58:31,958
Indonesia has only been participating
765
00:58:32,041 --> 00:58:34,041
-in the Olympics since 1952,
-Excuse me, Ma'am.
766
00:58:34,125 --> 00:58:36,458
and previously had never
won any gold medals.
767
00:58:36,541 --> 00:58:38,708
-Hello.
-Susi.
768
00:58:38,791 --> 00:58:41,250
Our country is counting on you.
769
00:58:41,583 --> 00:58:45,250
The whole Indonesian people,
and myself, especially,
770
00:58:45,333 --> 00:58:49,166
are rooting for you to bring home
a gold medal, Susi.
771
00:58:49,250 --> 00:58:51,000
Yes, Mr. President.
772
00:58:53,583 --> 00:58:54,583
Thank you, sir.
773
00:58:58,458 --> 00:59:01,916
Welcome to the 1992 Summer Olympics games.
774
00:59:02,166 --> 00:59:05,875
Live from Barcelona, Catalonia, Spain.
775
00:59:24,666 --> 00:59:26,291
-Endah!
-Hong, look.
776
00:59:26,375 --> 00:59:27,750
Hong!
-Hermawan.
777
00:59:27,833 --> 00:59:29,958
-How are you?
-How are you?
778
00:59:30,041 --> 00:59:32,250
-You're healthy?
-Sis!
779
00:59:44,000 --> 00:59:45,916
We have been training for two years,
780
00:59:46,000 --> 00:59:49,375
and studied every game and move
that Susanti has played,
781
00:59:49,458 --> 00:59:51,333
from lob to rally.
782
00:59:51,416 --> 00:59:54,208
So, are you here to win the gold
or to defeat Susi?
783
00:59:54,333 --> 00:59:56,625
What do you think of that, Susi?
784
00:59:56,708 --> 00:59:58,458
We'll see.
785
00:59:58,833 --> 01:00:02,958
Just you wait. I'll defeat her tomorrow.
786
01:00:05,208 --> 01:00:07,958
It is the first time
in the history of Olympics,
787
01:00:08,041 --> 01:00:10,583
badminton becomes part of the program.
788
01:00:10,666 --> 01:00:13,166
A lot of excitements from Indonesia,
789
01:00:13,250 --> 01:00:16,833
as it is an opportunity for winning
their first gold medals for the country.
790
01:00:37,166 --> 01:00:39,041
Game for Indonesia.
791
01:00:45,333 --> 01:00:50,458
Susi...
792
01:00:50,541 --> 01:00:53,958
There's only one chance to be the winner.
793
01:00:54,500 --> 01:00:57,750
The whole country
is expecting Susi Susanti
794
01:00:57,833 --> 01:01:00,708
to win a gold medal for Indonesia.
795
01:01:01,208 --> 01:01:03,666
Do we have any other options
besides Alan and Susi?
796
01:01:03,750 --> 01:01:08,666
When you are able to control
your emotions and mentality,
797
01:01:08,750 --> 01:01:11,583
-you can control your game.
-Indonesia!
798
01:01:11,666 --> 01:01:14,625
Your biggest enemy is yourself.
799
01:01:38,666 --> 01:01:39,791
Hello?
800
01:01:40,375 --> 01:01:41,500
Pa.
801
01:01:43,708 --> 01:01:45,541
I'm scared.
802
01:01:51,208 --> 01:01:53,125
Hello, Scared.
803
01:01:54,041 --> 01:01:55,458
How are you?
804
01:01:56,416 --> 01:01:58,916
It has been a while since we last met.
805
01:02:00,083 --> 01:02:01,625
I remember,
806
01:02:02,583 --> 01:02:06,500
you visited me before my big final.
807
01:02:07,125 --> 01:02:11,833
Scared, you're with Susi now, aren't you?
808
01:02:13,375 --> 01:02:15,416
Please take good care of her, Scared.
809
01:02:16,458 --> 01:02:18,625
She doesn't know you very well.
810
01:02:20,583 --> 01:02:22,875
All this time, she rejected you,
811
01:02:22,958 --> 01:02:27,541
because she didn't know
that you can be a good friend.
812
01:02:27,625 --> 01:02:31,041
That you can be a good host.
813
01:02:33,791 --> 01:02:37,416
That you can unite people
amid differences...
814
01:02:37,916 --> 01:02:42,125
and encourage us to stick together.
815
01:02:42,208 --> 01:02:47,083
To forget harsh reality
even if it's only for a moment.
816
01:02:47,166 --> 01:02:48,875
And most importantly...
817
01:02:48,958 --> 01:02:52,875
to be able to release our hidden courage.
818
01:02:54,208 --> 01:02:57,000
Ready or not.
819
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
Ladies and Gentlemen,
820
01:03:25,041 --> 01:03:26,875
the final match is,
821
01:03:27,833 --> 01:03:29,458
Women's Single,
822
01:03:29,541 --> 01:03:31,541
Olympic, Barcelona.
823
01:03:32,916 --> 01:03:34,916
On my right is,
824
01:03:35,000 --> 01:03:37,875
Bang Soo-Hyun from Korea.
825
01:03:39,166 --> 01:03:43,666
On my left is Susi Susanti from Indonesia.
826
01:03:50,208 --> 01:03:51,416
Ready?
827
01:03:51,500 --> 01:03:52,791
Love all.
828
01:03:53,041 --> 01:03:54,000
Play.
829
01:03:59,666 --> 01:04:01,541
Change side.
830
01:04:57,416 --> 01:05:00,208
5-3 to Korea.
831
01:05:08,375 --> 01:05:10,916
6-3 to Korea.
832
01:05:12,875 --> 01:05:15,541
7-4 to Korea.
833
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Change your style, Susi.
834
01:05:23,458 --> 01:05:26,041
Don't get carried into her play.
835
01:05:28,666 --> 01:05:30,458
Game to Korea.
836
01:05:43,291 --> 01:05:47,875
Susi, courage doesn't mean
the absence of fear.
837
01:05:48,125 --> 01:05:54,958
But when you challenge fear,
you know with whom you are facing it.
838
01:05:55,041 --> 01:05:58,333
You are not alone. Love has your back.
839
01:05:58,416 --> 01:06:00,791
Players take place.
840
01:06:02,333 --> 01:06:05,375
Second set, love all.
841
01:06:05,458 --> 01:06:07,458
Bang Soo-Hyun to serve.
842
01:06:28,000 --> 01:06:30,791
And game point, five.
843
01:06:43,916 --> 01:06:46,333
Bang Soo-Hyun, ready?
844
01:06:54,583 --> 01:06:56,916
Game to Indonesia.
845
01:07:00,791 --> 01:07:02,416
Final set.
846
01:07:02,833 --> 01:07:05,166
Love all. Play.
847
01:07:09,250 --> 01:07:12,541
1-3 to Korea.
848
01:07:16,708 --> 01:07:19,125
6-3 to Indonesia.
849
01:07:19,208 --> 01:07:21,500
Susi!
850
01:07:25,375 --> 01:07:27,166
Susi!
851
01:07:27,500 --> 01:07:29,208
Come on, Susi!
852
01:07:29,291 --> 01:07:30,916
Indonesia!
853
01:07:31,000 --> 01:07:33,875
8-3 to Indonesia.
854
01:07:36,375 --> 01:07:38,250
9-3.
855
01:07:40,625 --> 01:07:42,333
10-3.
856
01:07:43,000 --> 01:07:45,708
And game point-three.
857
01:07:54,458 --> 01:07:57,458
Game to Indonesia.
858
01:09:04,041 --> 01:09:05,666
Susi.
859
01:09:10,750 --> 01:09:12,833
Congratulations again, Susi.
860
01:09:12,916 --> 01:09:15,250
I guess I'll beat you next time.
861
01:09:16,125 --> 01:09:17,625
Thank you, Soo-Hyun.
862
01:10:17,750 --> 01:10:20,708
Even before you two played against
each other, I knew who would win.
863
01:10:20,791 --> 01:10:21,875
Oh yeah?
864
01:10:21,958 --> 01:10:23,333
I always knew.
865
01:10:24,041 --> 01:10:27,916
Look, the Olympics bride and groom.
866
01:10:34,541 --> 01:10:38,291
-Interesting idea...
-What idea?
867
01:10:38,375 --> 01:10:40,250
That Olympics married couple.
868
01:10:44,291 --> 01:10:47,083
We have a long road ahead of us still.
869
01:10:47,875 --> 01:10:50,333
I still owe Papa many medals.
870
01:10:51,500 --> 01:10:53,208
Don't you have enough already?
871
01:10:53,291 --> 01:10:54,666
Haven't won Asian Games.
872
01:10:54,750 --> 01:10:58,166
Asian Games? Didn't you win the silver?
873
01:10:58,250 --> 01:11:00,416
Well, silver medal is not gold medal.
874
01:11:00,500 --> 01:11:04,041
There can only be one winner,
not two, and certainly not three.
875
01:11:05,458 --> 01:11:07,375
When it comes to
fighting for your country,
876
01:11:07,458 --> 01:11:09,958
winners are the people
who dare to join the battle.
877
01:11:10,625 --> 01:11:14,041
The real heroes are those
who don't expect medals.
878
01:11:17,125 --> 01:11:18,833
But whatever works for you.
879
01:11:19,041 --> 01:11:21,166
You want to wait another four years,
880
01:11:22,000 --> 01:11:24,916
.and see if another Olympics groom
candidate comes along?
881
01:11:25,000 --> 01:11:26,416
I don't care.
882
01:11:56,333 --> 01:11:58,250
OLYMPICS BRIDE TO BE
883
01:11:58,333 --> 01:11:59,708
Pa?
884
01:12:00,625 --> 01:12:02,916
Susi? Susi!
885
01:12:03,000 --> 01:12:04,333
Susi!
886
01:12:31,708 --> 01:12:32,916
ALAN REGAINS HIS HONOR
887
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
SUPER SUSI
888
01:12:36,208 --> 01:12:38,708
SUPER SUSI
889
01:12:47,875 --> 01:12:52,291
Wow. Nice!
890
01:13:03,500 --> 01:13:04,666
Good!
891
01:13:06,583 --> 01:13:08,250
Come on, Rudi!
892
01:13:08,333 --> 01:13:10,916
Hi, Ms. Susi.
893
01:13:11,625 --> 01:13:15,083
There are arson attacks around
the shopping center of Tasikmalaya.
894
01:13:15,166 --> 01:13:18,875
The targeted Chinese communities are
seeking refuge in various hiding places.
895
01:13:19,000 --> 01:13:21,958
Pa, come eat.
896
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
What are you listening to, anyway?
897
01:13:24,541 --> 01:13:26,541
The ciapo will get cold.
898
01:13:35,458 --> 01:13:37,208
-Rudi?
-Yes, Pa.
899
01:13:41,416 --> 01:13:45,708
Maybe you should reconsider that offer.
900
01:13:46,125 --> 01:13:48,083
Just in case.
901
01:13:48,958 --> 01:13:50,333
What offer?
902
01:13:52,791 --> 01:13:54,416
Playing for Malaysia, Susi.
903
01:13:55,416 --> 01:13:57,833
Who knows, I might be able
to coach there one day.
904
01:13:58,666 --> 01:14:01,000
Why Malaysia? Aren't we safe here?
905
01:14:02,875 --> 01:14:04,666
Says who?
906
01:14:04,750 --> 01:14:06,083
That's not for sure.
907
01:14:06,833 --> 01:14:09,583
Even Ardy,
son of the Association official,
908
01:14:09,666 --> 01:14:11,958
is migrating to America.
909
01:14:12,041 --> 01:14:15,875
He's right, Susi. There is no guarantee
that our family is safe.
910
01:14:15,958 --> 01:14:16,916
Why did you say that, Pa?
911
01:14:17,000 --> 01:14:19,041
The government
has been taking good care of us.
912
01:14:19,125 --> 01:14:20,833
That's so not true.
913
01:14:20,916 --> 01:14:26,833
Until now, neither you, Rudi,
nor Alan, were proper citizens.
914
01:14:26,916 --> 01:14:30,125
It has been seven years, and they haven't
released your SBKRI.
915
01:14:30,208 --> 01:14:32,708
That's easy. I will deal with that later.
916
01:14:32,791 --> 01:14:35,708
-It's not that easy.
-It shouldn't be that hard too.
917
01:14:35,791 --> 01:14:39,208
After all these years, even Ivana Lie
failed to get her SBKRI.
918
01:14:39,291 --> 01:14:42,166
Ivana Lie never won a gold medal
in the Olympics.
919
01:14:48,000 --> 01:14:49,166
Susi.
920
01:14:52,000 --> 01:14:57,000
Off the podium,
we are all of the same height.
921
01:14:57,083 --> 01:15:03,541
All medals, trophies, acknowledgments,
will be worthless when you are in danger.
922
01:15:03,625 --> 01:15:05,041
And one more thing.
923
01:15:06,125 --> 01:15:10,750
You think your medals and trophies...
924
01:15:11,666 --> 01:15:14,125
will protect us in a riot?
925
01:15:19,041 --> 01:15:21,875
My files are all complete.
Why are you rejecting them?
926
01:15:21,958 --> 01:15:22,958
What is the problem?
927
01:15:23,041 --> 01:15:26,000
Acquiring SBKRI
is a long process, Ms. Susi.
928
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
It has many requirements.
929
01:15:27,416 --> 01:15:30,916
But you can speed up the process
through a special route.
930
01:15:31,000 --> 01:15:32,583
It just needs a little extra cost.
931
01:15:33,791 --> 01:15:36,208
Jerk! Asking for money, every time.
932
01:15:36,750 --> 01:15:39,208
No wonder Mr. Tong has nothing much now!
933
01:15:41,791 --> 01:15:43,541
Who are you calling up now, Sus?
934
01:15:43,625 --> 01:15:45,291
-Mr. Try.
-Mr. Try?
935
01:15:46,166 --> 01:15:47,833
But he has nothing to do
with badminton anymore.
936
01:15:47,916 --> 01:15:49,708
He said to call him if we need him.
937
01:15:49,791 --> 01:15:51,791
How can they still
don't recognize us as citizens?
938
01:15:51,875 --> 01:15:53,875
He's the vice president now.
939
01:15:53,958 --> 01:15:57,500
He has done so much for us,
for Indonesia's badminton.
940
01:15:57,583 --> 01:15:59,583
We can't bother him
with this sort of stuff.
941
01:15:59,666 --> 01:16:01,666
Leave him alone. We'll find another way.
942
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
Why do you always give up
so easily like that?
943
01:16:08,291 --> 01:16:10,958
-Sir?
-Sir?
944
01:16:11,041 --> 01:16:12,583
Is Indonesia ready to repeat...
945
01:16:12,666 --> 01:16:14,708
We can't get married
if we don't have that SBKRI.
946
01:16:14,791 --> 01:16:17,041
If you have a better idea,
you better tell me now.
947
01:16:17,125 --> 01:16:18,500
Barcelona was an amazing achievement.
948
01:16:18,583 --> 01:16:21,000
We have to prepare ourselves,
and I think we are ready.
949
01:16:21,083 --> 01:16:25,041
Susi, how is your preparation for Atlanta?
Are you ready to win another gold medal?
950
01:16:25,125 --> 01:16:28,000
I'm not even sure I'm going.
951
01:16:28,083 --> 01:16:29,333
Sir?
952
01:16:30,041 --> 01:16:32,958
Are you saying Indonesia
might not be going?
953
01:16:33,041 --> 01:16:36,500
Do you know that I'm not officially
a citizen of Indonesia?
954
01:16:36,583 --> 01:16:38,791
They haven't released my SBKRI.
955
01:16:39,500 --> 01:16:40,875
If I go there and compete,
956
01:16:40,958 --> 01:16:43,791
I don't even know
if I can put Indonesia on my back.
957
01:16:43,875 --> 01:16:46,333
If I win the gold, who will it belong to?
958
01:16:46,416 --> 01:16:49,333
When I won that gold back in 1992,
I also don't know to whom it belongs to.
959
01:16:49,416 --> 01:16:51,916
I am not a proper Indonesian yet.
960
01:16:52,000 --> 01:16:56,125
-Sir?
-Sir?
961
01:16:56,208 --> 01:16:57,958
What's the Association's response?
962
01:16:58,041 --> 01:17:03,125
Ladies and gentlemen, this may be an
embarrassing moment for Susi Susanti,
963
01:17:03,208 --> 01:17:05,750
for she has won just a bronze medal...
964
01:17:05,833 --> 01:17:07,333
for Indonesia.
965
01:17:07,416 --> 01:17:11,416
Susi, whose rank is way
above her opponents,
966
01:17:11,500 --> 01:17:15,458
has to concede to the third place.
967
01:17:15,541 --> 01:17:19,291
This is definitely not her best moment.
968
01:17:19,375 --> 01:17:22,083
She lacked her usual agility.
969
01:17:27,916 --> 01:17:29,458
Soo-Hyun.
970
01:17:31,583 --> 01:17:34,750
Congratulations.
Guess I'll beat you next time.
971
01:17:34,833 --> 01:17:36,000
Thank you.
972
01:17:36,083 --> 01:17:38,458
Unfortunately, there won't be next time.
973
01:17:39,041 --> 01:17:41,583
Susi, I'm retiring.
974
01:17:42,083 --> 01:17:44,208
Why? You just won the gold.
975
01:17:44,291 --> 01:17:47,416
Then it will be a good time to leave.
976
01:17:47,500 --> 01:17:49,416
So, you're just giving up?
977
01:17:50,541 --> 01:17:55,833
There's a difference between giving up
and knowing when to stop.
978
01:17:56,458 --> 01:17:58,458
You really push me to my limit.
979
01:17:59,083 --> 01:18:01,875
You have shown me what I'm capable of.
980
01:18:02,958 --> 01:18:07,208
Thank you for being my best enemy.
981
01:18:20,708 --> 01:18:22,500
LETTER OF REJECTION
982
01:18:22,875 --> 01:18:24,875
With my coaching salary,
983
01:18:25,708 --> 01:18:29,166
I just don't have
the means to keep trying.
984
01:18:29,625 --> 01:18:31,916
I have to think of my wife and kids.
985
01:18:32,000 --> 01:18:34,791
I still only have a resident permit too.
986
01:18:36,291 --> 01:18:38,375
Not citizenship, Sir.
987
01:18:38,458 --> 01:18:40,875
My mom lives here, and she is sick.
988
01:18:40,958 --> 01:18:43,125
I can't afford to move back to China.
989
01:18:45,041 --> 01:18:47,666
This is my greatest failure, Mr. Tong.
990
01:18:47,750 --> 01:18:49,791
Don't feel that way, Sir.
991
01:18:50,500 --> 01:18:52,500
This is not your fault.
992
01:18:52,583 --> 01:18:55,208
Mr. Bar, you have helped me a lot.
993
01:19:02,958 --> 01:19:04,333
Mr. Bar.
994
01:19:13,750 --> 01:19:15,125
Mr. Tong.
995
01:19:16,708 --> 01:19:18,833
Please forgive me.
996
01:19:28,416 --> 01:19:30,083
I'm tired, Susi.
997
01:19:30,166 --> 01:19:32,541
Guys, I'm leaving now.
998
01:19:32,625 --> 01:19:34,708
Okay, see you.
999
01:19:35,583 --> 01:19:37,250
I give up, Susi.
1000
01:19:41,583 --> 01:19:43,750
How come Mr. Amin
is going home at this hour?
1001
01:19:44,041 --> 01:19:48,833
We hardly sold anything these past weeks.
1002
01:19:49,833 --> 01:19:52,750
Nobody has any money.
1003
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
This country is going into a real crisis.
1004
01:19:56,708 --> 01:19:58,625
We can't even afford baos?
1005
01:19:59,875 --> 01:20:01,500
I'm exhausted.
1006
01:20:01,583 --> 01:20:03,333
I'm sorry, Pa.
1007
01:20:05,000 --> 01:20:09,625
You're an Olympics champ,
I spare you the guilt.
1008
01:20:09,708 --> 01:20:12,708
No, I want to apologize
about the other day.
1009
01:20:12,791 --> 01:20:15,500
I'm just starting
to get the bigger picture.
1010
01:20:18,875 --> 01:20:21,041
And I'm sorry I could only
brought you home a bronze this time.
1011
01:20:21,125 --> 01:20:22,583
Susi.
1012
01:20:23,000 --> 01:20:25,750
For me, this is gold.
1013
01:20:25,833 --> 01:20:29,208
The moment when we are all together.
1014
01:20:29,291 --> 01:20:33,416
And soon we'll have a new member, right?
1015
01:20:34,916 --> 01:20:38,208
-Susi.
-Oh.
1016
01:20:38,291 --> 01:20:39,458
What have you got there?
1017
01:20:39,541 --> 01:20:42,500
Some flour and lots of instructions.
1018
01:20:44,000 --> 01:20:45,041
That's mom for you.
1019
01:20:45,125 --> 01:20:46,708
Poor you.
1020
01:20:50,875 --> 01:20:53,375
Marriage is like long rallies.
1021
01:20:54,083 --> 01:20:58,458
You have to keep calm
and anticipate your partner’s needs.
1022
01:20:59,416 --> 01:21:02,000
When it comes to rallies, I'm your girl.
1023
01:21:02,458 --> 01:21:06,166
-I'm serious. Listen to me.
-Ow.
1024
01:21:06,250 --> 01:21:07,791
What I meant was...
1025
01:21:07,875 --> 01:21:09,125
you have to know,
1026
01:21:09,208 --> 01:21:11,833
when to stand your ground,
when to advance, and when to give in.
1027
01:21:11,916 --> 01:21:13,791
Give in? No way.
1028
01:21:15,541 --> 01:21:16,791
Ouch, Ma.
1029
01:21:18,875 --> 01:21:20,041
Remember this.
1030
01:21:20,708 --> 01:21:23,583
There won't be any medals in a marriage.
1031
01:21:24,833 --> 01:21:28,750
The biggest reward is
when you are blessed with children.
1032
01:21:29,375 --> 01:21:32,000
You'd be lucky if you get a pretty one.
1033
01:21:33,250 --> 01:21:36,833
But if you get...
1034
01:21:37,791 --> 01:21:39,666
a tomboy girl,
1035
01:21:40,583 --> 01:21:43,916
what can you say.
1036
01:21:48,208 --> 01:21:50,291
Come, we need to start.
1037
01:21:54,416 --> 01:21:57,708
Hold on. Don't forget about this.
1038
01:21:58,541 --> 01:22:00,958
Don't damage them, okay?
1039
01:22:11,375 --> 01:22:12,750
Let's go.
1040
01:22:13,541 --> 01:22:16,166
Ladies and gentlemen,
1041
01:22:16,250 --> 01:22:20,125
today we are gathered here in joy.
1042
01:22:23,125 --> 01:22:27,250
Therefore what God has joined together,
let no one separate.
1043
01:22:34,916 --> 01:22:38,666
Alan, please say your vows to Susi.
1044
01:22:38,750 --> 01:22:41,541
I, Alan Budikusuma,
1045
01:22:41,625 --> 01:22:44,375
takes you, Susi Susanti,
to be my lawfully wedded wife.
1046
01:22:44,458 --> 01:22:49,250
I, Susi Susanti, accept Alan Budikusuma,
as my husband,
1047
01:22:49,791 --> 01:22:53,125
to have and to hold,
for better, for worse,
1048
01:22:53,208 --> 01:22:55,541
in sickness and in health.
1049
01:22:57,791 --> 01:22:59,666
Indonesia was now caught in a stalemate
1050
01:22:59,750 --> 01:23:02,291
between those wanting
immediate political change,
1051
01:23:02,375 --> 01:23:04,791
and the government that insists
they'll have to wait.
1052
01:23:04,875 --> 01:23:07,083
This isn't an organized
opposition movement,
1053
01:23:07,166 --> 01:23:10,333
nor does it pose any real threat
to President Soeharto's regime.
1054
01:23:15,083 --> 01:23:17,500
They're demonstrating against us.
1055
01:23:17,583 --> 01:23:19,666
Flip your jacket, so they won't know
we're Indonesian.
1056
01:23:32,750 --> 01:23:35,416
You stinky Indonesian!
1057
01:24:10,583 --> 01:24:12,458
Was it really Susi Susanti?
1058
01:24:12,541 --> 01:24:16,125
It was. I saw her with my own eyes.
1059
01:24:16,208 --> 01:24:21,333
Poor Susi. She came here to compete,
but people went on a rally.
1060
01:24:21,416 --> 01:24:24,583
That's right.
Before a match, players need to calm down.
1061
01:24:24,666 --> 01:24:27,500
She's not like us,
getting yelled at all the time.
1062
01:24:27,583 --> 01:24:30,500
Okay. Now we need to shout
as loud as we can be.
1063
01:24:30,583 --> 01:24:33,333
Let's cheer for Susi. With spirit!
1064
01:24:33,416 --> 01:24:35,166
-Agreed.
-Okay.
1065
01:24:35,250 --> 01:24:36,458
Let's try out our cheers.
1066
01:24:36,541 --> 01:24:39,708
Indonesia, Susi is my hero!
1067
01:24:39,791 --> 01:24:42,541
-The racial discrimination is high...
-Thank you very much.
1068
01:24:42,625 --> 01:24:47,458
as many Indonesian masses are entering
smaller cities across Indonesia.
1069
01:24:47,541 --> 01:24:50,916
We can see the masses
already entering Central Java
1070
01:24:51,000 --> 01:24:53,333
and moving towards Bandung,
Tasikmalaya,
1071
01:24:53,416 --> 01:24:54,833
and the areas are all in
high alert...
1072
01:24:54,916 --> 01:24:56,708
-Hello, Ma?
-Susi?
1073
01:24:56,791 --> 01:25:00,041
-Ma?
-Our neighborhood has been raided.
1074
01:25:00,125 --> 01:25:01,916
I don't have anywhere to go.
1075
01:25:02,000 --> 01:25:03,666
But you and Pa are in Jakarta, right?
1076
01:25:03,750 --> 01:25:05,875
No, your Pa is still in Tasikmalaya.
1077
01:25:05,958 --> 01:25:07,291
I managed to--
1078
01:25:08,125 --> 01:25:09,958
Hello? Ma?
1079
01:25:10,250 --> 01:25:12,375
Ma? Hello?
1080
01:25:12,458 --> 01:25:14,250
-This is crazy!
-Wait, everybody.
1081
01:25:14,333 --> 01:25:16,333
Calm down.
1082
01:25:16,416 --> 01:25:19,000
I'm trying to contact home
as soon as possible,
1083
01:25:19,083 --> 01:25:21,500
-so that there won't be...
-But, sir.
1084
01:25:21,583 --> 01:25:23,041
Why would we play for Indonesia here?
1085
01:25:23,125 --> 01:25:25,750
-They don't even protect our families.
-He's right.
1086
01:25:25,833 --> 01:25:28,166
We can't compete in a situation like this.
1087
01:25:28,250 --> 01:25:31,375
Then let's move to another country.
1088
01:25:31,458 --> 01:25:32,833
-That's it, right?
-Yes!
1089
01:25:32,916 --> 01:25:34,500
But here's the thing.
1090
01:25:34,583 --> 01:25:36,208
If you want to move to another country,
1091
01:25:36,291 --> 01:25:37,916
you have to play first.
1092
01:25:38,583 --> 01:25:40,000
He is right.
1093
01:25:40,083 --> 01:25:41,291
You have to prove,
1094
01:25:41,375 --> 01:25:45,208
that you can play in any pressure.
1095
01:26:16,833 --> 01:26:21,083
Now we are back
in the 1998 Thomas Uber Cup
1096
01:26:21,166 --> 01:26:24,541
broadcasting live from
the Queen Elizabeth Stadium Hong Kong.
1097
01:26:25,708 --> 01:26:29,125
The Hong Kong citizens are demonstrating
outside as we speak,
1098
01:26:29,208 --> 01:26:33,500
condemning what Indonesians are doing
towards their fellow Chinese.
1099
01:26:33,583 --> 01:26:36,375
We can only imagine
how immensely challenging it is
1100
01:26:36,458 --> 01:26:38,875
for Indonesia's Susi Susanti
1101
01:26:38,958 --> 01:26:41,833
against China's world champion
Ye Zhaoying.
1102
01:26:52,250 --> 01:26:57,208
Hi, I'm Martha from CNN, live from
Uber and Thomas Cup in Hong Kong...
1103
01:26:57,291 --> 01:27:00,333
Right now, I'm with
Susi Susanti from Indonesia.
1104
01:27:00,958 --> 01:27:02,916
Susi, I have a question for you.
1105
01:27:03,000 --> 01:27:04,958
With what's happening in Indonesia,
1106
01:27:05,041 --> 01:27:07,916
will you be seeking asylum
here or in other countries?
1107
01:27:09,125 --> 01:27:12,041
Many of your compatriates,
Indonesian of Chinese descent,
1108
01:27:12,125 --> 01:27:14,375
have sought protection in other countries.
1109
01:27:14,458 --> 01:27:17,125
Do you still consider yourself Indonesian?
1110
01:27:20,458 --> 01:27:22,291
You are right.
1111
01:27:22,375 --> 01:27:24,375
Indonesia has let me down.
1112
01:27:24,833 --> 01:27:26,791
Let my family down.
1113
01:27:26,875 --> 01:27:28,541
Let my team down.
1114
01:27:32,125 --> 01:27:34,458
Let's burn it!
1115
01:27:38,791 --> 01:27:41,416
What is the true meaning of citizenship?
1116
01:27:42,458 --> 01:27:43,791
As athletes,
1117
01:27:43,875 --> 01:27:45,916
we only train to compete.
1118
01:27:47,333 --> 01:27:48,500
To parry.
1119
01:27:50,333 --> 01:27:51,875
To survive.
1120
01:27:53,375 --> 01:27:54,958
To defend.
1121
01:27:57,750 --> 01:27:59,916
To lose, only to fight another day.
1122
01:28:02,666 --> 01:28:04,333
To fall and to recover.
1123
01:28:08,958 --> 01:28:11,791
To find meaning in defeat.
1124
01:28:13,500 --> 01:28:15,166
To know one's limit.
1125
01:28:17,041 --> 01:28:19,333
To know one's responsibilities.
1126
01:28:20,625 --> 01:28:23,291
To differentiate friends from foes.
1127
01:28:24,416 --> 01:28:27,166
And to not differentiate
friends from foes.
1128
01:28:27,250 --> 01:28:28,625
Love all.
1129
01:28:30,125 --> 01:28:32,000
So no, I don't.
1130
01:28:32,083 --> 01:28:34,541
You don't consider yourself Indonesian?
1131
01:28:36,000 --> 01:28:38,208
No. I don't consider.
1132
01:28:39,333 --> 01:28:41,166
Never have to.
1133
01:28:42,083 --> 01:28:44,041
I am Indonesian.
1134
01:28:44,666 --> 01:28:46,208
And I will always be.
1135
01:28:46,291 --> 01:28:50,000
What a powerful performance from
the Indonesian Men's team.
1136
01:28:50,083 --> 01:28:52,458
There's such a difference in morale.
1137
01:28:52,541 --> 01:28:55,291
They have shown what it means
to be a true athlete,
1138
01:28:55,375 --> 01:28:58,958
having the ability to be tested
in any circumstances.
1139
01:28:59,041 --> 01:29:00,416
Susi's heartwarming speech
1140
01:29:00,500 --> 01:29:03,958
really motivates them to give their best
for their country.
1141
01:29:10,333 --> 01:29:12,083
I have decided...
1142
01:29:13,333 --> 01:29:16,125
to declare that I have ceased
1143
01:29:16,208 --> 01:29:20,750
to be the president
of The Republic of Indonesia,
1144
01:29:21,500 --> 01:29:25,583
as of the time I read this statement,
1145
01:29:26,000 --> 01:29:32,208
on this day, Thursday, May 21, 1998.
1146
01:29:32,833 --> 01:29:34,833
ASIAN GAMES GOLD MEDAL
1147
01:29:40,916 --> 01:29:42,458
All debt paid.
1148
01:29:42,541 --> 01:29:44,333
I am proud.
1149
01:29:44,916 --> 01:29:46,583
Hello, Proud.
1150
01:29:46,666 --> 01:29:48,333
I don't think we ever met.
1151
01:29:48,416 --> 01:29:50,708
That's lame.
1152
01:30:04,000 --> 01:30:07,625
SUSI SUSANTI DECIDED TO RETIRE IN 1998
AFTER FINDING OUT ABOUT HER PREGNANCY,
1153
01:30:07,708 --> 01:30:10,208
BEFORE HAVING THE CHANCE TO WIN GOLD
IN ASIAN GAMES
1154
01:30:13,291 --> 01:30:15,625
IN 2004, SHE RECEIVED
THE HALL OF FAME AWARDS
1155
01:30:15,708 --> 01:30:17,916
FROM INTERNATIONAL
BADMINTON FEDERATION,
1156
01:30:18,000 --> 01:30:19,291
FOLLOWING OTHER INDONESIA'S LEGENDARY
PLAYERS RUDY HARTONO,
1157
01:30:19,375 --> 01:30:20,458
DICK SUDIRMAN, CHRISTIAN
HADINATA, AND LIEM SWIE KING
1158
01:30:20,541 --> 01:30:27,541
SUSI AND ALAN ARE STILL ACTIVE IN
INDONESIA BADMINTON ASSOCIATION
1159
01:30:29,541 --> 01:30:32,833
SINCE 1989, SUDIRMAN CUP IS DOMINATED
BY CHINA AND SOUTH KOREA
1160
01:30:32,916 --> 01:30:35,500
UP UNTIL 2019 INDONESIA STILL HASN'T WON
ANOTHER SUDIRMAN CUP
1161
01:30:36,041 --> 01:30:38,833
AFTER SUSI'S CONTROVERSIAL PRESS
CONFERENCE IN JULY 1996,
1162
01:30:38,916 --> 01:30:41,833
PRESIDENT SOEHARTO INVALIDATES SBKRI
1163
01:30:43,708 --> 01:30:45,375
AFTER FAILING TO GET HIS CITIZENSHIP,
1164
01:30:45,458 --> 01:30:47,458
TONG SIN FU AND HIS FAMILY
MOVED BACK TO CHINA,
1165
01:30:47,541 --> 01:30:49,458
WHERE HE BROUGHT UP
ANOTHER WORLD CHAMPION, LIN DAN
78596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.