All language subtitles for Susi.Susanti.Love.All.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:03,166 1983 TASIKMALAYA 2 00:02:13,750 --> 00:02:15,208 Heli! Bark, bark! 3 00:02:15,291 --> 00:02:19,166 -Rudi! -Come on! Get it, Rudi! 4 00:02:19,250 --> 00:02:21,708 Rudi! Rudi! 5 00:02:21,791 --> 00:02:25,125 Rudi retaliates with a high ball. 6 00:02:28,041 --> 00:02:30,625 Ma, can't we just watch Rudi play? 7 00:02:30,708 --> 00:02:34,416 What? You were on and on about winning. 8 00:02:34,791 --> 00:02:38,166 You can't win if you don't show up. 9 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 But Pa is not here, Ma. 10 00:02:39,916 --> 00:02:43,000 Papa is watching your brother playing. 11 00:02:43,750 --> 00:02:47,583 Heli! Bark, bark! Come here! Bark, bark! 12 00:02:47,666 --> 00:02:51,708 Let's play! 13 00:02:51,791 --> 00:02:53,791 Thank you. 14 00:02:54,250 --> 00:02:57,041 Look, they're cheering for Euis. 15 00:02:57,291 --> 00:03:00,500 Judges, cast your votes. 16 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 Next... 17 00:03:02,333 --> 00:03:09,083 we have Susi Susanti performing "The Nutcracker". 18 00:03:09,250 --> 00:03:11,666 Go on, it's your turn. 19 00:03:12,541 --> 00:03:14,500 Hey, where are you? 20 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 Susi? Susi? 21 00:03:18,541 --> 00:03:20,125 Susi? 22 00:03:21,166 --> 00:03:25,958 -Come on, Rudi! Don't give him a high arc! -Yeah! 23 00:03:26,875 --> 00:03:28,375 RUDI HARTONO THE CHAMPION 8 ALL-ENGLAND CUPS 24 00:03:28,875 --> 00:03:30,958 Come on, Rudi! 25 00:03:31,041 --> 00:03:32,541 Don't miss it! 26 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 Game! 27 00:03:34,958 --> 00:03:38,458 Another Independence Day win for Udin... 28 00:03:38,541 --> 00:03:42,333 from Sukajaya sub-district for three years in a row! 29 00:03:46,791 --> 00:03:50,916 Congratulations also to Rudi as the runner-up. 30 00:03:51,666 --> 00:03:55,541 On behalf of Jaya Raya Club and Rudy Hartono, congratulations, Udin. 31 00:03:55,625 --> 00:03:57,000 You, too, Rudi. 32 00:03:57,083 --> 00:04:01,250 Udin! Udin! Udin! 33 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 So much for being an athlete's son. 34 00:04:03,958 --> 00:04:06,125 I guess you don't have your father's gene. 35 00:04:06,583 --> 00:04:09,708 Hey! The athlete's got a daughter, too, you know? 36 00:04:09,791 --> 00:04:12,666 I dare you to challenge me for that racket! 37 00:04:14,208 --> 00:04:16,916 Udin, do you accept the challenge from a ballerina? 38 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 And what will I get for beating you? 39 00:04:19,458 --> 00:04:21,750 Ma's bao, the whole cart! 40 00:04:24,208 --> 00:04:27,125 One whole cart of Mama's baos, ladies and gentlemen! 41 00:04:28,083 --> 00:04:31,125 Udin! Udin! Udin! 42 00:04:31,500 --> 00:04:34,458 What were you thinking leaving me alone like that? 43 00:04:34,541 --> 00:04:36,208 So embarrassing! 44 00:04:36,291 --> 00:04:37,625 Pa, we're going home. 45 00:04:37,708 --> 00:04:39,458 You're all talk! 46 00:04:39,541 --> 00:04:41,125 But thanks for saving me from those baos. 47 00:04:41,208 --> 00:04:44,250 They were horrible! 48 00:04:52,333 --> 00:04:54,291 Love all! 49 00:05:21,500 --> 00:05:24,666 -Hey. -The usual Bao? 50 00:05:45,041 --> 00:05:47,333 -Give it back! -Let me have it! 51 00:05:47,416 --> 00:05:49,333 No, that's mine! I've won it! 52 00:05:49,875 --> 00:05:52,750 Just let me have it! And you stick to your ballet! 53 00:05:52,833 --> 00:05:55,208 You won, but you ruined your ballet shoes. 54 00:05:55,625 --> 00:05:58,208 -I'm giving this back to Udin! -Don't! 55 00:05:58,333 --> 00:06:00,791 Stop it. Eat! Ciapo is getting cold. 56 00:06:00,875 --> 00:06:03,625 No! I'm sick of ciapo! 57 00:06:19,541 --> 00:06:22,583 -What's wrong? -I'm fed up. 58 00:06:29,000 --> 00:06:31,083 Hello, Fed Up. 59 00:06:33,125 --> 00:06:34,833 Shall we eat? 60 00:06:35,916 --> 00:06:38,500 Don't be mad at me, Fed Up. 61 00:06:38,916 --> 00:06:40,958 I'm here to present your ciapo. 62 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 Alright, then. 63 00:06:45,083 --> 00:06:47,916 I'll just put your ciapo over here. 64 00:06:49,041 --> 00:06:51,208 Fed Up, please eat it, okay? 65 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 What is with this girl? 66 00:07:28,583 --> 00:07:30,541 All of a sudden she's into badminton. 67 00:07:30,625 --> 00:07:32,708 But she won that match earlier. 68 00:07:32,791 --> 00:07:34,916 Against Tasik's champion, too. 69 00:07:35,000 --> 00:07:36,833 I don't understand you. 70 00:07:36,916 --> 00:07:40,416 Now you want Susi to become an athlete too? 71 00:07:41,541 --> 00:07:45,958 One win and she's acting up already. 72 00:07:46,041 --> 00:07:48,708 -She fled the show. -Hello. 73 00:07:48,791 --> 00:07:50,333 I was so embarrassed. 74 00:07:50,416 --> 00:07:52,791 -Just when finally... -That's right, Sir. 75 00:07:52,875 --> 00:07:54,625 she is able to do the split. 76 00:07:54,708 --> 00:07:57,583 -Show her some discipline, will you? -Sure. Thank you. Good night, Sir. 77 00:07:57,666 --> 00:07:59,250 You're the athlete after all. 78 00:07:59,333 --> 00:08:01,916 Hey, you're not listening to me. 79 00:08:02,000 --> 00:08:04,375 She's getting on my nerve, you know? 80 00:08:04,458 --> 00:08:05,833 Who was that? 81 00:08:05,916 --> 00:08:08,625 -It was Jaya Raya Club. -Huh? What? 82 00:08:08,708 --> 00:08:11,208 -Rudy Hartono's club? -Yes. 83 00:08:12,291 --> 00:08:14,958 They want Susi to tryout there. 84 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 -Where? Jakarta? -Yes. 85 00:08:17,791 --> 00:08:21,875 See? It's a good thing I let her play today. 86 00:08:28,958 --> 00:08:30,291 Susi? 87 00:08:32,083 --> 00:08:33,416 Susi? 88 00:08:51,500 --> 00:08:52,833 MR. RUDY 89 00:08:52,916 --> 00:08:54,875 Mr. Rudy. 90 00:08:57,583 --> 00:08:58,875 FOOTWORK 1 FOOTWORK 2 91 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Footwork. 92 00:09:01,041 --> 00:09:01,916 SPLIT 93 00:09:02,000 --> 00:09:03,541 Split. 94 00:09:04,458 --> 00:09:07,041 CROSS NETTING SMASH POINT 95 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 That's it. 96 00:09:23,208 --> 00:09:24,750 Ma, I'm leaving. 97 00:09:25,791 --> 00:09:26,875 Have a safe trip. 98 00:09:27,500 --> 00:09:29,750 Rudi, take care of your Ma. 99 00:09:30,333 --> 00:09:31,958 Remember, after practices, 100 00:09:32,041 --> 00:09:34,166 don't put your used and sweaty socks in your shoes. 101 00:09:34,250 --> 00:09:37,083 -They will smell. -Okay, Ma. 102 00:09:41,666 --> 00:09:43,791 Susi, let's go. 103 00:09:48,541 --> 00:09:50,208 Before you go to sleep, 104 00:09:50,291 --> 00:09:52,583 don't forget to brush your teeth. 105 00:09:52,833 --> 00:09:54,458 Okay, Ma. 106 00:10:00,666 --> 00:10:03,458 -And don't forget to pray every time. -Okay, Ma. 107 00:10:05,916 --> 00:10:08,416 -Bye, Rudi. -Bye, Susi. 108 00:10:10,750 --> 00:10:13,083 Ma, you'll visit me soon, won't you? 109 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Susi, wait! 110 00:10:15,333 --> 00:10:17,458 Take this. 111 00:10:20,166 --> 00:10:22,250 Don't lose it, okay? 112 00:10:36,333 --> 00:10:39,166 Let's go, we're running late. Come on. 113 00:11:04,250 --> 00:11:05,208 JAKARTA TASIK 114 00:11:05,291 --> 00:11:06,541 -Pa? -Yeah? 115 00:11:06,625 --> 00:11:09,375 Why do they say "love-all" before a match? 116 00:11:09,458 --> 00:11:11,208 What does it mean? 117 00:11:11,291 --> 00:11:13,125 It means 0-0. 118 00:11:13,208 --> 00:11:17,625 But the real meaning is to love everyone, hence, love-all. 119 00:11:17,708 --> 00:11:19,666 Why love all? 120 00:11:19,750 --> 00:11:22,791 Because we should play out of love. 121 00:11:23,041 --> 00:11:28,875 Love for the games, the spectators, the coaches, 122 00:11:29,166 --> 00:11:32,916 and also for the opponents, not just for the prizes. 123 00:11:33,250 --> 00:11:36,791 -Love for the opponents, too? -Especially, the opponents. 124 00:11:37,583 --> 00:11:40,791 We are only as good as our opponents. 125 00:11:40,875 --> 00:11:44,083 If your opponents are weak, it doesn't take much to beat them. 126 00:11:44,625 --> 00:11:47,416 But if our opponents are strong, and we manage to beat them, 127 00:11:47,583 --> 00:11:51,125 then it shows that we are even stronger. 128 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Get it? 129 00:11:53,791 --> 00:11:55,666 You look confused. 130 00:12:28,541 --> 00:12:34,000 Newspapers! Newspapers! 131 00:12:34,083 --> 00:12:37,666 -Snacks! Snacks! -No. Get down. 132 00:12:37,750 --> 00:12:41,250 Snacks! Snacks! 133 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Miss, want some fried tofu? Peanuts? 134 00:12:46,958 --> 00:12:49,333 You stingy Chinese! 135 00:12:55,125 --> 00:12:56,333 Susi. 136 00:12:57,000 --> 00:12:58,333 We're here. 137 00:13:00,833 --> 00:13:03,458 TAXI 138 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Here, sir. 139 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Let's go. 140 00:13:21,041 --> 00:13:26,458 JAYA RAYA BADMINTON CLUB 141 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 From 6 to 8 AM, we have physical training. 142 00:13:33,083 --> 00:13:36,416 From 9 AM to 1 PM, the kids go to school. 143 00:13:36,500 --> 00:13:39,333 And from 2 to 5 PM, we have another training session. 144 00:13:39,416 --> 00:13:40,791 All right. 145 00:13:42,541 --> 00:13:45,041 -I leave Susi in your good hands, Ms. Kus. -Of course. 146 00:13:45,125 --> 00:13:47,000 Thank you. 147 00:13:50,583 --> 00:13:53,916 Susi, I'm going to go now. 148 00:13:54,000 --> 00:13:57,625 I'll be back to check on you before I head back home for Tasik. 149 00:13:58,291 --> 00:14:01,291 Remember, this isn't home. 150 00:14:01,375 --> 00:14:04,833 You're going to have to look after yourself. 151 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 Okay. 152 00:14:11,333 --> 00:14:13,666 -I leave you two. -Take care, Sir. 153 00:14:52,916 --> 00:14:55,916 OFFICE OF LT. GEN. TRY SUTRISNO DEPUTY CHIEF OF STAFF, 1985 154 00:15:00,666 --> 00:15:02,291 Sir. 155 00:15:03,791 --> 00:15:07,333 Mangombar Siregar, National Sports Committee of Indonesia. 156 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Have you read this, Mr. Bar? 157 00:15:13,416 --> 00:15:14,333 THE END OF INDONESIA'S BADMINTON SUPREMACY? 158 00:15:14,416 --> 00:15:17,541 China's been in the Federation for hardly a month, 159 00:15:17,625 --> 00:15:19,708 yet they've beaten us already. 160 00:15:20,333 --> 00:15:22,958 That can't be good for our campaign. 161 00:15:24,541 --> 00:15:27,041 SPORTS FOR THE PEOPLE THE PEOPLE FOR SPORTS 162 00:15:27,875 --> 00:15:30,541 You've been the brain behind our sports program 163 00:15:30,625 --> 00:15:32,291 since former President Sukarno's era. 164 00:15:32,375 --> 00:15:34,583 President Soeharto wants to know 165 00:15:34,666 --> 00:15:38,208 what is your strategy going to be for this campaign? 166 00:15:39,583 --> 00:15:43,458 Well, there are only two key points: the athletes and the training system. 167 00:15:43,541 --> 00:15:45,666 Our problem right now is we are lacking coaches. 168 00:15:45,750 --> 00:15:48,291 And China has our top ones. 169 00:15:48,666 --> 00:15:50,166 How come? 170 00:15:50,666 --> 00:15:54,791 They're our exiles, haven’t been able to return since 1966. 171 00:15:55,708 --> 00:16:00,791 They have no choice but to play for their host nation. 172 00:16:01,333 --> 00:16:03,208 There are many of them there, General. 173 00:16:03,291 --> 00:16:04,916 I suppose so. 174 00:16:05,000 --> 00:16:10,291 If the President has his arms wide open, I’m sure they’ll be willing to return. 175 00:16:10,375 --> 00:16:12,791 So, what are you waiting for? 176 00:16:12,875 --> 00:16:15,041 However... 177 00:16:15,708 --> 00:16:17,916 they need assurance over their status. 178 00:16:18,875 --> 00:16:21,708 They adopted Chinese citizenship out of necessity. 179 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 An assurance from our government... 180 00:16:25,916 --> 00:16:28,333 will allow them to work freely. 181 00:16:28,416 --> 00:16:32,041 Of course we'll let them work freely! 182 00:16:32,125 --> 00:16:34,625 We are not like a communist country, 183 00:16:34,708 --> 00:16:37,916 where people are forced to stay in line and in uniform. 184 00:16:39,541 --> 00:16:42,125 What happened to your hand? Why is it swollen like that? 185 00:16:42,208 --> 00:16:45,041 I asked for a session with Coach Rudy. 186 00:16:45,125 --> 00:16:47,875 They gave me a twig exercise instead, 300 repetitions! 187 00:16:48,958 --> 00:16:51,291 Was it hard to get a chance to have a practice with Coach Rudy? 188 00:16:51,375 --> 00:16:53,875 You have to be selected. 189 00:16:53,958 --> 00:16:56,250 You have a better chance of winning the national lottery... 190 00:16:56,333 --> 00:16:58,500 than being trained by him. 191 00:16:58,583 --> 00:17:00,125 What should we do to be selected? 192 00:17:00,208 --> 00:17:02,291 That's the million-dollar question. 193 00:17:02,375 --> 00:17:04,708 I've come all the way from Tasik to train with him. 194 00:17:04,791 --> 00:17:05,833 If I'm not selected... 195 00:17:05,916 --> 00:17:08,041 where can I find a coach that good? Out of Hong Kong? 196 00:17:12,583 --> 00:17:15,958 This is the one move you must master before anything else. 197 00:17:16,041 --> 00:17:18,708 You can't get more basic than this. 198 00:17:18,791 --> 00:17:21,000 This move will force your opponents backward. 199 00:17:21,083 --> 00:17:23,541 Who wants to try it first? 200 00:17:23,625 --> 00:17:24,666 Susi. 201 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 Not easy, right? 202 00:17:35,625 --> 00:17:36,875 Everybody, let's practice this move. 203 00:17:36,958 --> 00:17:40,000 Hit the shuttlecock as close as possible toward the baseline. 204 00:17:41,458 --> 00:17:43,000 Susi, keep going. 205 00:17:43,791 --> 00:17:45,333 More left. 206 00:17:46,375 --> 00:17:47,750 More right. 207 00:17:48,916 --> 00:17:50,208 A little closer. 208 00:17:51,375 --> 00:17:53,208 Still not right. 209 00:17:54,958 --> 00:17:57,458 For the rest of you, practice hitting back and forth. 210 00:17:59,083 --> 00:18:01,708 Susi, go to baseline practice. 211 00:18:17,375 --> 00:18:20,208 JAYA RAYA BADMINTON CLUB 212 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 Giving up already, are we? 213 00:18:55,458 --> 00:18:57,000 I'm bored. 214 00:19:01,958 --> 00:19:03,750 Hello, Bored. 215 00:19:06,541 --> 00:19:10,083 Bored, let's just go home to Tasik. 216 00:19:10,166 --> 00:19:14,291 It's nice there. You can eat Ma's ciapo every day, imagine that. 217 00:19:14,791 --> 00:19:17,750 And none of these pointless exercises. 218 00:19:22,125 --> 00:19:23,708 -Pa? -Yes. 219 00:19:23,791 --> 00:19:26,375 How come I'm here instead of Rudi? 220 00:19:26,583 --> 00:19:29,125 He's the first child. 221 00:19:32,583 --> 00:19:35,458 Rudi will always be the first child. 222 00:19:36,500 --> 00:19:41,125 But this time you are the first one to get a chance to train in Jakarta. 223 00:19:44,083 --> 00:19:49,041 If I didn't injure my knees... 224 00:19:49,125 --> 00:19:51,166 I might have become a champion. 225 00:19:53,250 --> 00:19:56,416 Now, you have that chance. 226 00:19:57,041 --> 00:19:59,041 Are you sure you want to throw it away? 227 00:20:03,125 --> 00:20:05,833 Susi, listen to me. 228 00:20:07,250 --> 00:20:10,791 There's only one chance to become the first. 229 00:20:11,708 --> 00:20:17,333 And I want you to be the first Indonesian badminton player... 230 00:20:18,083 --> 00:20:21,458 to win gold medal in the Olympics. 231 00:20:25,208 --> 00:20:26,958 Okay, Pa, I promise. 232 00:20:28,166 --> 00:20:30,541 Watch it... 233 00:20:30,625 --> 00:20:32,583 a promise made is a debt unpaid. 234 00:20:48,875 --> 00:20:50,666 How about an advance, then? 235 00:20:53,791 --> 00:20:55,916 GOLD 236 00:21:04,041 --> 00:21:05,958 Take this. 237 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Too wide. 238 00:21:18,333 --> 00:21:20,125 Try that again. 239 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 Once more. 240 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 Now over here. 241 00:21:36,041 --> 00:21:37,666 Not bad. 242 00:21:37,750 --> 00:21:40,875 Give me another 500 until you get it right. 243 00:21:41,458 --> 00:21:43,000 What kind of training is this? 244 00:21:43,083 --> 00:21:44,583 How far will this go? 245 00:21:44,666 --> 00:21:46,875 Who made this awful program? 246 00:21:46,958 --> 00:21:49,083 Try asking that man behind you. 247 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 Do you have a problem with my program? 248 00:21:54,791 --> 00:21:56,416 Not really. 249 00:21:56,750 --> 00:22:01,583 Tomorrow morning, at 5 AM, meet me in front of your dorm. Okay? 250 00:22:07,791 --> 00:22:09,958 Come on, Susi. Power up. 251 00:22:10,250 --> 00:22:11,541 Faster. 252 00:22:11,625 --> 00:22:15,166 In badminton, your wrist power is everything. 253 00:22:19,791 --> 00:22:20,875 Susi, 254 00:22:25,250 --> 00:22:26,916 I see an extraordinary talent in you. 255 00:22:28,750 --> 00:22:30,416 But talent alone is not enough. 256 00:22:30,500 --> 00:22:32,250 You need to have strict discipline... 257 00:22:32,333 --> 00:22:34,750 both physical strength and mentality. 258 00:22:36,333 --> 00:22:41,208 In the court, your biggest enemy is not your opponent, 259 00:22:41,833 --> 00:22:43,916 it is yourself. 260 00:22:45,250 --> 00:22:50,458 Once you are able to control your emotions and mind, 261 00:22:50,541 --> 00:22:52,458 you can control your game. 262 00:23:40,000 --> 00:23:46,625 SBKRI is the national identity card for Indonesians of foreign descent, 263 00:23:46,708 --> 00:23:50,625 especially for Indonesians of Chinese descent. 264 00:23:50,708 --> 00:23:53,041 Coming up: "The use and abuse of SBKRI." 265 00:23:53,125 --> 00:23:57,041 But first: "The Army: Arm in Arm with The People" 266 00:23:58,125 --> 00:24:00,458 Not in arm with badminton, I hope, Sir. 267 00:24:04,375 --> 00:24:06,833 Please, have a seat. 268 00:24:07,500 --> 00:24:08,625 How are you? 269 00:24:08,708 --> 00:24:10,250 -How are you, Sir? -Please. 270 00:24:14,125 --> 00:24:16,166 That's why we brought you home. 271 00:24:17,416 --> 00:24:19,916 Let the disciplining come from fellow athletes. 272 00:24:20,000 --> 00:24:22,916 World-class athletes! 273 00:24:23,000 --> 00:24:24,041 That's very kind, Sir. 274 00:24:24,750 --> 00:24:27,541 We are indeed world-class athletes. But... 275 00:24:27,625 --> 00:24:30,041 we still carry the "red" flag, you know? 276 00:24:32,625 --> 00:24:33,750 Listen... 277 00:24:34,708 --> 00:24:37,666 how about we don't get rid of all the "red" just yet... 278 00:24:40,250 --> 00:24:44,875 But we learn as much as we can from them. 279 00:24:48,916 --> 00:24:50,458 Mr. Tong. 280 00:24:50,541 --> 00:24:52,125 Ms. Chiu Sia. 281 00:24:52,208 --> 00:24:53,791 I'm so glad you both are back. 282 00:24:53,875 --> 00:24:57,416 The pleasure is mine, Sir. I never thought I'd see my mother again 283 00:24:57,500 --> 00:24:59,916 after all these years in exile. 284 00:25:00,750 --> 00:25:01,958 Well... 285 00:25:02,041 --> 00:25:05,000 this country is not short of challenges. 286 00:25:05,416 --> 00:25:08,083 But if badminton... 287 00:25:08,166 --> 00:25:11,333 can unite and strengthen the country, 288 00:25:11,416 --> 00:25:13,250 it's worth the try, right? 289 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 Agree, Sir. 290 00:25:16,875 --> 00:25:18,875 But if the aim is to strengthen the country, 291 00:25:18,958 --> 00:25:23,666 Indonesia will need more than facilities and coaches. 292 00:25:23,750 --> 00:25:25,416 We need to stay "red" not just in spirit, 293 00:25:25,500 --> 00:25:28,375 but in the strategy and discipline too. 294 00:25:28,458 --> 00:25:31,083 For every champion that we can produce, 295 00:25:31,166 --> 00:25:33,750 China produces ten. 296 00:25:33,833 --> 00:25:36,875 We need new and special talents, 297 00:25:36,958 --> 00:25:38,875 talents of another level, 298 00:25:38,958 --> 00:25:41,166 the extraordinary kind. 299 00:25:41,250 --> 00:25:44,541 And here are the winners of World Junior Championship... 300 00:25:44,625 --> 00:25:49,416 a gold medal for Ardy B Wiranata! 301 00:25:49,500 --> 00:25:52,500 And with three gold medals is... 302 00:25:52,583 --> 00:25:55,291 Susi Susanti! 303 00:26:07,250 --> 00:26:13,333 RISHAD HADITONO GOT GOLD 304 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 GOLD 305 00:26:30,333 --> 00:26:33,583 NATIONAL TRAINING CENTER, 1986 306 00:26:36,250 --> 00:26:37,791 -You are Susi, right? -That's right. 307 00:26:37,875 --> 00:26:40,458 I'm Sarwendah. Call me Endah. 308 00:26:40,541 --> 00:26:42,958 -Okay. -Come on. Let me show you around. 309 00:26:43,958 --> 00:26:46,500 Welcome to the ground-zero of Indonesia's badminton champions. 310 00:26:46,583 --> 00:26:50,125 You know, Ivana Lie, our 1982 Asian Games champ, 311 00:26:50,208 --> 00:26:51,875 still trains here. 312 00:26:51,958 --> 00:26:55,708 This guy here is the son of this camp's official. 313 00:26:55,791 --> 00:26:57,500 -His name... -Ardy! 314 00:26:59,041 --> 00:27:00,250 Hey, Susi. 315 00:27:02,000 --> 00:27:04,291 I knew I'd see you here soon. 316 00:27:04,375 --> 00:27:05,791 Have you just arrived too? 317 00:27:05,875 --> 00:27:08,291 Been here a year, actually. 318 00:27:08,375 --> 00:27:10,000 You're a champ! 319 00:27:10,083 --> 00:27:12,083 Back at you, World Champion. 320 00:27:12,166 --> 00:27:13,833 -I'll see you around, okay. -Okay. 321 00:27:13,916 --> 00:27:17,958 Look at you two. 322 00:27:19,583 --> 00:27:22,875 That's Alan. 323 00:27:22,958 --> 00:27:24,666 We think he's quite a catch, 324 00:27:24,750 --> 00:27:27,041 but a tough one to crack. 325 00:27:27,125 --> 00:27:29,416 We think he's dating his Walkman. 326 00:27:30,208 --> 00:27:33,083 Let's continue. And stop staring at him. 327 00:27:33,166 --> 00:27:34,708 Aye! 328 00:27:39,958 --> 00:27:44,583 I got all my papers ready, but they still told me to return. 329 00:27:44,666 --> 00:27:45,958 They told me to bring this and that. 330 00:27:46,041 --> 00:27:48,750 I'll be broke before long. 331 00:27:48,833 --> 00:27:51,166 They have only given me the temporary permit. 332 00:27:51,250 --> 00:27:54,333 To hell with "temporary". 333 00:27:54,416 --> 00:27:56,333 This is going to be a long road. 334 00:28:00,541 --> 00:28:01,875 Coach Sia. 335 00:28:05,666 --> 00:28:08,583 Coach, this is Susi, the new kid, 336 00:28:08,666 --> 00:28:11,833 the one who won three gold medals in World Junior Championship with Ardy. 337 00:28:11,916 --> 00:28:14,041 Three junior medals, huh? 338 00:28:14,125 --> 00:28:15,583 How about that! 339 00:28:17,041 --> 00:28:19,958 Special spot for special person, then. 340 00:28:25,666 --> 00:28:31,125 WOMEN NATIONAL RANK 341 00:28:45,833 --> 00:28:48,500 Endah, no. 342 00:28:48,583 --> 00:28:49,791 This is crazy! 343 00:28:50,791 --> 00:28:52,541 You analyze every match? 344 00:28:53,208 --> 00:28:55,166 You're so serious. 345 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Give it back, please. No, Endah! 346 00:28:58,125 --> 00:28:59,458 Stop it. 347 00:28:59,541 --> 00:29:02,041 Endah. Please. 348 00:29:02,125 --> 00:29:04,958 Please, give it back. 349 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 Guess what, Hong? She writes something about you here. 350 00:29:10,458 --> 00:29:13,208 Someone is a secret admirer. 351 00:29:13,291 --> 00:29:15,291 Hong, here, give it back to her! 352 00:29:20,791 --> 00:29:22,416 HERMAWAN WRONG PIVOT 353 00:29:22,500 --> 00:29:23,458 ALAN AGGRESSIVE OVERHEAD WRONG 354 00:29:23,541 --> 00:29:27,708 "Too much twisting when leaping, his smash lacks power." 355 00:29:56,166 --> 00:30:00,583 Look at that. We are arm-in-arm with the Army now. 356 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 General. 357 00:30:09,458 --> 00:30:11,291 -Tong Sin Fu. -General. 358 00:30:11,375 --> 00:30:12,875 Liang Chiu Sia. 359 00:30:12,958 --> 00:30:14,708 -Please. -Yes, General. 360 00:30:19,500 --> 00:30:21,000 Ladies and gentlemen. 361 00:30:21,541 --> 00:30:25,125 The Asian bloc and the European bloc will face each other soon. 362 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 In badminton. 363 00:30:30,666 --> 00:30:33,083 Thanks to our efforts, 364 00:30:33,166 --> 00:30:37,958 the two blocs will meet for the first time... 365 00:30:38,041 --> 00:30:40,875 over five matches in one tournament. 366 00:30:40,958 --> 00:30:43,250 The tournament is called Sudirman Cup. 367 00:30:43,333 --> 00:30:46,416 And Jakarta will be the host of the inaugural match. 368 00:30:46,500 --> 00:30:49,458 Going forward, the event will be held every other year. 369 00:30:49,541 --> 00:30:51,125 Losing is not an option, my friends. 370 00:30:51,208 --> 00:30:55,875 Our dignity is at stake. 371 00:30:55,958 --> 00:31:00,916 We can't afford to lose our face to the outside world. 372 00:31:01,000 --> 00:31:05,208 But, Sir, both of us are officially still part of the outside world. 373 00:31:05,291 --> 00:31:08,333 Our citizenship status is taking longer to process 374 00:31:08,416 --> 00:31:09,625 than what was promised. 375 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 I understand what you are saying. 376 00:31:11,458 --> 00:31:15,833 But you also must understand the risk I took in bringing you home. 377 00:31:16,458 --> 00:31:21,291 How about showing us your worth first, before we talk about that thing. 378 00:31:22,041 --> 00:31:24,458 What a cheap shot. We've come all the way here. 379 00:31:24,916 --> 00:31:27,666 Have a drink, Sir. Okay, here's the thing. 380 00:31:27,750 --> 00:31:31,375 We all have the same expectations. 381 00:31:31,458 --> 00:31:32,583 Thank you. 382 00:31:33,916 --> 00:31:35,541 The same aspiration... 383 00:31:36,458 --> 00:31:39,750 which is not easy for us to realize. 384 00:31:40,916 --> 00:31:43,750 We need time... 385 00:31:44,708 --> 00:31:47,500 to learn a lot of things. 386 00:31:51,625 --> 00:31:52,750 So... 387 00:31:53,500 --> 00:31:55,250 what do we need to win this? 388 00:31:56,041 --> 00:31:57,375 We only need one thing. 389 00:31:57,458 --> 00:32:01,041 Give us full freedom in choosing the players. 390 00:32:01,791 --> 00:32:04,500 You coaches have 100 percent authority. 391 00:32:04,583 --> 00:32:08,333 What matters is winning this Sudirman Cup. 392 00:32:11,625 --> 00:32:15,416 This is a world-class Indonesian mentality. 393 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 Rudy Hartono... 394 00:32:17,250 --> 00:32:19,375 just gets all the shuttlecock, 395 00:32:19,458 --> 00:32:21,333 whether it's in or out. 396 00:32:21,416 --> 00:32:24,458 He wouldn't allow any mistakes in this competition. 397 00:32:24,958 --> 00:32:27,166 The final of the 1974 All England Cup. 398 00:32:27,250 --> 00:32:29,625 Rudy Hartono lost the first game, 399 00:32:29,708 --> 00:32:31,500 and was far behind in the second game 400 00:32:31,583 --> 00:32:33,625 from Malaysia's player, Punch Gunalan. 401 00:32:33,708 --> 00:32:36,666 Tell me, how did he end up winning? 402 00:32:38,791 --> 00:32:40,666 -Susi? -His mind. 403 00:32:40,750 --> 00:32:43,208 Mr. Rudy won the match because he had incredibly strong mind. 404 00:32:43,291 --> 00:32:45,166 Because in matches like this, 405 00:32:45,250 --> 00:32:46,333 physical strength doesn't matter. 406 00:32:46,416 --> 00:32:47,625 It's mind over matter. 407 00:32:47,708 --> 00:32:49,416 When your mind is clear, 408 00:32:49,500 --> 00:32:51,458 you are not only able to maximize your technique, 409 00:32:51,541 --> 00:32:53,583 but you also have the clarity in reading... 410 00:32:53,666 --> 00:32:56,666 and exploiting your opponent's weakness. 411 00:32:56,750 --> 00:32:59,833 Okay, now, what do you think happened to Punch? 412 00:32:59,916 --> 00:33:02,958 He was winning so far ahead. Endah? 413 00:33:03,041 --> 00:33:04,541 Punch played too openly, 414 00:33:04,625 --> 00:33:06,500 while Rudy seemed so calculated. 415 00:33:06,583 --> 00:33:07,625 Not quite. 416 00:33:09,250 --> 00:33:11,041 -Ardy? -He smashed too sporadically, 417 00:33:11,125 --> 00:33:12,958 ran out of energy too quickly. 418 00:33:13,916 --> 00:33:15,125 Not exactly. 419 00:33:16,500 --> 00:33:18,666 -Alan? -I think Punch got exhausted. 420 00:33:18,750 --> 00:33:20,416 He twisted his body too much when leaping, 421 00:33:20,500 --> 00:33:22,166 his smashes lacked power. 422 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 That's more like it. 423 00:33:24,333 --> 00:33:26,583 Knowing your opponents' weaknesses is essential. 424 00:33:26,666 --> 00:33:29,750 But knowing your own weaknesses is much more essential. 425 00:33:30,458 --> 00:33:33,458 And for that, you often need others to see. 426 00:33:33,833 --> 00:33:36,791 Now break into groups. 427 00:33:36,875 --> 00:33:39,541 Tomorrow morning we will train together and analyze each other. 428 00:33:40,083 --> 00:33:41,583 -Let's go. -Let's go. 429 00:33:49,125 --> 00:33:50,500 Hong, let's go! 430 00:33:53,083 --> 00:33:54,750 If you watch what you write, 431 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 you're welcome to join my group. 432 00:33:58,916 --> 00:34:03,666 If I'm allowed to join your group, I might let you analyze my performance. 433 00:34:39,208 --> 00:34:40,708 ALL ENGLAND FINAL KING SMASH: THE ULTIMATE MOVE OF THE KING 434 00:34:40,791 --> 00:34:42,583 Don't go beyond the lines. 435 00:34:43,000 --> 00:34:44,666 How do you do that? 436 00:34:45,333 --> 00:34:46,833 Relax. 437 00:34:48,083 --> 00:34:51,208 Don't shake your hand. 438 00:34:51,791 --> 00:34:54,000 I can't stay in line. 439 00:34:54,083 --> 00:34:56,333 Your hand is shaking. 440 00:34:57,708 --> 00:34:59,416 Let's try again. 441 00:35:00,125 --> 00:35:01,416 Let me do it. 442 00:35:01,791 --> 00:35:03,583 Close your eyes. 443 00:35:11,333 --> 00:35:13,083 I don't like putting make-up on 444 00:35:13,541 --> 00:35:15,708 I'm not pretty like you. 445 00:35:15,791 --> 00:35:18,625 All the more reason for you to use makeup. 446 00:35:19,416 --> 00:35:22,291 Come here. 447 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 See how pretty you are? 448 00:35:35,375 --> 00:35:36,333 Come on. 449 00:35:37,458 --> 00:35:39,375 Let me see. 450 00:35:41,166 --> 00:35:42,958 Turn around. 451 00:35:45,125 --> 00:35:48,541 Girl, you need to loosen up. 452 00:35:49,083 --> 00:35:51,000 Just go crazy sometimes. 453 00:35:51,083 --> 00:35:53,000 It's okay. 454 00:35:54,416 --> 00:35:55,958 Alright! 455 00:35:57,083 --> 00:35:59,916 Okay, hurry now. Before he's gone. 456 00:36:02,083 --> 00:36:05,916 Hey, you look so different, Susi. Are you going somewhere? 457 00:36:06,000 --> 00:36:09,041 I don't have any plan yet. What about you, Alan? 458 00:36:09,125 --> 00:36:11,708 Stop calling me that. Just call me Ahong. 459 00:36:11,791 --> 00:36:13,833 Everyone close to me calls me that. 460 00:36:14,708 --> 00:36:15,958 Oh, I see. 461 00:36:16,666 --> 00:36:18,291 -Ahong, do you want to... -Alan, let's go! 462 00:36:18,666 --> 00:36:20,500 -Okay, man. Hold on. -Hi, Susi. 463 00:36:20,583 --> 00:36:21,666 Susi, I'm going to go now. 464 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 We're going to watch a movie at the new drive-in. 465 00:36:25,541 --> 00:36:27,500 Let's go see a movie. 466 00:36:28,833 --> 00:36:30,625 Nice. You ready? 467 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 -Okay, let's go. -Let's go. 468 00:36:59,083 --> 00:37:00,500 WOMEN NATIONAL RANK 469 00:37:20,583 --> 00:37:24,166 Playing to seek attention won't get you anywhere. 470 00:37:25,333 --> 00:37:27,583 You're not thinking straight. 471 00:37:29,083 --> 00:37:30,500 If you keep doing this, 472 00:37:30,583 --> 00:37:32,541 and get injured, it'll be on me. 473 00:37:36,250 --> 00:37:38,625 Put your heart back into the game. 474 00:37:39,208 --> 00:37:41,458 Focus on winning, okay? 475 00:37:51,416 --> 00:37:53,833 One more thing. Do not get pregnant. 476 00:37:53,916 --> 00:37:55,625 Why would you say that? 477 00:37:55,708 --> 00:37:58,125 I need you to play in Sudirman Cup. 478 00:37:58,500 --> 00:37:59,916 For real? 479 00:38:00,000 --> 00:38:01,958 -Who will you partner me with? -Singles. 480 00:38:02,041 --> 00:38:03,916 -Are you up for it? -Of course. 481 00:38:12,250 --> 00:38:14,375 To the front, to the front. 482 00:38:14,458 --> 00:38:16,416 To the side, to the side, 483 00:38:16,500 --> 00:38:18,750 So when you are... 484 00:38:24,875 --> 00:38:26,958 -Yes, Coach? -When you reach forward, 485 00:38:27,041 --> 00:38:28,708 stretch your leg widely. 486 00:38:28,791 --> 00:38:31,708 Wider, like this. 487 00:38:31,791 --> 00:38:34,500 Welcome to the first-ever Sudirman Cup, 488 00:38:34,583 --> 00:38:36,291 in honor of Dick Sudirman. 489 00:38:36,375 --> 00:38:40,833 We are live from Istora Stadium, Jakarta, the capital of Indonesia. 490 00:38:40,916 --> 00:38:42,625 Twenty-eight teams have competed... 491 00:38:42,708 --> 00:38:44,541 Welcome to Sudirman Cup's finals. 492 00:38:44,625 --> 00:38:48,708 I'm Frans Sulilatu, reporting live from Istora Senayan. 493 00:38:49,583 --> 00:38:51,541 Indonesia will play against South Korea. 494 00:38:51,625 --> 00:38:54,083 The defeats from the last two games 495 00:38:54,166 --> 00:38:57,500 are forcing Indonesia to win on the next match, 496 00:38:57,583 --> 00:38:59,583 or else be eliminated from the competition. 497 00:38:59,666 --> 00:39:01,166 In this decisive round, 498 00:39:01,250 --> 00:39:05,208 Indonesia will field Susi Susanti, the youngest team member 499 00:39:05,291 --> 00:39:07,208 from the town of Tasikmalaya, who will face... 500 00:39:07,291 --> 00:39:11,083 All England Cup champion, Young-Suk Lee. 501 00:39:13,083 --> 00:39:16,250 Ladies and Gentlemen. The next match... 502 00:39:16,375 --> 00:39:20,250 is Women's Single on the final of Sudirman Cup. 503 00:39:21,416 --> 00:39:27,416 On my right is Korea, represented by Young-Suk Lee. 504 00:39:29,250 --> 00:39:35,833 On my left is Indonesia, represented by Susi Susanti. 505 00:39:42,458 --> 00:39:43,791 Ready? 506 00:39:44,958 --> 00:39:47,291 Love all. Play. 507 00:39:55,333 --> 00:39:57,541 Susi didn't anticipate the smash from Young-Suk. 508 00:39:59,500 --> 00:40:01,666 Young-Suk Lee to serve. 509 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 Young-Suk seems to be in control of the game, 510 00:40:21,416 --> 00:40:25,875 and Susi hasn't found her pattern yet. 511 00:40:34,333 --> 00:40:35,250 Yay! 512 00:40:35,333 --> 00:40:40,208 Susi makes one mistake after another, pushing her luck in this crucial game. 513 00:40:40,291 --> 00:40:42,166 Game to Korea. 514 00:40:43,125 --> 00:40:45,875 Second set. Love-all. 515 00:40:45,958 --> 00:40:48,625 Young-Suk Lee to serve. 516 00:40:55,291 --> 00:40:57,958 Point for Young-Suk Lee. 517 00:41:11,791 --> 00:41:13,875 Young-Suk Lee to serve. 518 00:41:17,916 --> 00:41:20,833 No, that's out of bounds, Susi! 519 00:41:20,916 --> 00:41:22,916 -Mr. Bar? -Yes, Sir. 520 00:41:24,375 --> 00:41:25,791 Why did Chiu Sia deploy her? 521 00:41:25,875 --> 00:41:28,250 She has never fought in the last line of defense. 522 00:41:28,333 --> 00:41:30,750 She's not cut out for a battle of this caliber. 523 00:41:31,666 --> 00:41:32,916 Let's wait and see, General. 524 00:41:33,375 --> 00:41:36,000 I trust Chiu Sia has a plan. 525 00:41:39,291 --> 00:41:45,083 -Keep me updated with the score. -Young-suk is making Susi run around. 526 00:41:45,166 --> 00:41:48,666 How much more can Susi hold against Young-Suk's attack? 527 00:41:58,083 --> 00:41:59,041 Yes, sir. 528 00:42:25,541 --> 00:42:28,000 -That's in! -Susi, ladies and gentlemen. 529 00:42:28,083 --> 00:42:29,791 One-five! 530 00:42:34,500 --> 00:42:36,916 Pa, it's two-five now! 531 00:42:41,375 --> 00:42:43,500 Honey, three-five! 532 00:43:01,166 --> 00:43:05,958 Young-Suk is just one game away from winning the Sudirman Cup for Korea. 533 00:43:06,041 --> 00:43:08,583 Service over, honey! 534 00:43:08,750 --> 00:43:11,208 Indonesia! 535 00:43:11,291 --> 00:43:13,250 Indonesia! 536 00:43:14,125 --> 00:43:16,166 Indonesia! 537 00:43:17,458 --> 00:43:19,166 Indonesia! 538 00:43:19,250 --> 00:43:21,083 The '74 All England! 539 00:43:21,708 --> 00:43:25,208 Indonesia... 540 00:43:25,291 --> 00:43:28,041 Indonesia... 541 00:43:28,125 --> 00:43:31,208 Indonesia... 542 00:43:31,291 --> 00:43:34,375 Indonesia... 543 00:43:34,458 --> 00:43:36,541 Indonesia... 544 00:43:52,333 --> 00:43:56,291 You need world-class mindset to pull off things like this. 545 00:43:56,708 --> 00:43:58,875 Indifferent to where the ball might fall, 546 00:43:58,958 --> 00:44:02,708 Susi seems determined to just get it across the court. 547 00:44:02,791 --> 00:44:08,916 My heart is skipping a beat over this high-tension match. 548 00:44:09,000 --> 00:44:10,708 But Susi doesn’t give up. 549 00:44:10,791 --> 00:44:13,625 As long as blood flows in her veins. 550 00:44:13,708 --> 00:44:16,791 This rally is never-ending. 551 00:44:18,458 --> 00:44:20,208 Young-Suk replied with a high shot up front. 552 00:44:20,291 --> 00:44:23,333 It's impossible to reach for Susi! 553 00:44:32,041 --> 00:44:32,875 Deuce. 554 00:44:32,958 --> 00:44:35,791 I've never seen anything like this. 555 00:44:35,875 --> 00:44:37,916 What a great comeback for Indonesia. 556 00:44:38,000 --> 00:44:40,708 -Honey, it's a deuce! -Deuce? 557 00:44:40,791 --> 00:44:45,458 -Honey, hurry up, it's deuce! -Deuce? 558 00:44:47,458 --> 00:44:50,375 Ladies and Gentlemen! A sliver of hope from Susi... 559 00:44:50,458 --> 00:44:56,875 Young-Suk is unforgiving, but Susi keeps finding her ways. 560 00:44:56,958 --> 00:45:00,291 One step closer on our nation's path to victory. 561 00:45:02,333 --> 00:45:04,291 Game point for Indonesia! 562 00:45:04,375 --> 00:45:08,000 Susi Susanti to serve. 563 00:45:12,791 --> 00:45:15,666 Game for Indonesia. 564 00:45:15,750 --> 00:45:18,166 What's wrong with you? 565 00:45:18,250 --> 00:45:20,000 We're almost there... 566 00:45:20,083 --> 00:45:22,166 and you're losing it! 567 00:45:27,541 --> 00:45:28,791 Final set. 568 00:45:28,875 --> 00:45:29,958 Love all. 569 00:45:30,041 --> 00:45:32,875 Susi Susanti serves. 570 00:45:42,416 --> 00:45:44,375 Susi Susanti is on fire. 571 00:45:44,458 --> 00:45:49,083 It looks like she doesn't want to give a chance to Young-Suk. 572 00:46:12,291 --> 00:46:19,291 Susi Susanti has won Indonesia its first point in this final! 573 00:46:19,708 --> 00:46:23,458 A new star is born. Susi Susanti is her name. 574 00:46:23,541 --> 00:46:26,208 11-0. 575 00:46:26,291 --> 00:46:27,833 Game for Indonesia. 576 00:46:27,916 --> 00:46:32,166 Unbelievable! What a game that was! 577 00:46:32,250 --> 00:46:35,083 Ah! Korean team lost this game. 578 00:46:35,166 --> 00:46:36,791 Now the Indonesian team 579 00:46:36,875 --> 00:46:39,625 has the opportunity to turn it around. 580 00:46:46,708 --> 00:46:51,083 Susi won, honey! She has won! 581 00:46:51,166 --> 00:46:53,958 -Susi won! -Susi won! 582 00:46:54,041 --> 00:46:55,500 We are really happy. 583 00:46:55,583 --> 00:46:59,125 As Indonesians, we are really proud to have won Sudirman Cup. 584 00:46:59,208 --> 00:47:03,833 Susi has proven that she's a mature player and is ready to be the best in the world. 585 00:47:06,625 --> 00:47:09,625 Ladies and gentlemen, Susi's victory in Women's Single 586 00:47:09,708 --> 00:47:15,708 gave a new momentum for her teammates to win the rest of the games. 587 00:47:15,791 --> 00:47:21,458 Congratulations to the Indonesian team for winning the first-ever Sudirman Cup. 588 00:47:21,541 --> 00:47:23,541 Frans Sulilatu, out. 589 00:47:24,083 --> 00:47:25,875 NATIONAL TRAINING CENTER, 1990 590 00:47:28,791 --> 00:47:30,500 -Here you go. -Thank you. 591 00:47:46,958 --> 00:47:48,333 What's wrong? 592 00:47:50,250 --> 00:47:52,291 I miss my mom's ciapo, all of sudden. 593 00:47:58,875 --> 00:48:02,208 Why don't you get ready and come with me, okay? 594 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 -Sir, I'm going to go now. -Sure. 595 00:48:05,333 --> 00:48:07,416 -Where are we going? -Just come with me. 596 00:48:10,541 --> 00:48:12,083 Surprise! 597 00:48:13,375 --> 00:48:14,666 Ciapo! 598 00:48:15,625 --> 00:48:16,666 Thank you. 599 00:48:19,000 --> 00:48:19,958 Here. 600 00:48:26,666 --> 00:48:27,791 Wow. 601 00:48:31,250 --> 00:48:34,625 Wow. Had I known you eat like this, 602 00:48:35,958 --> 00:48:38,541 I may have a crush on you on the spot. 603 00:48:42,875 --> 00:48:44,166 This is really delicious. 604 00:48:44,250 --> 00:48:46,958 I'm not homesick anymore. 605 00:48:48,583 --> 00:48:50,458 How about you? 606 00:48:51,583 --> 00:48:54,000 I miss my home as well. 607 00:48:54,083 --> 00:48:55,583 I'm like you, you know. 608 00:48:55,666 --> 00:48:58,541 I moved to Kudus at 15, and now I live in Jakarta. 609 00:48:59,000 --> 00:49:01,666 One time I was in the dorm, alone. 610 00:49:01,750 --> 00:49:05,291 Everybody has gone home for the holidays, 611 00:49:05,375 --> 00:49:06,833 and I celebrated my birthday all by myself. 612 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 Well, everybody was... 613 00:49:09,500 --> 00:49:11,791 -Hey, where are you? -Sorry. 614 00:49:11,875 --> 00:49:14,375 I was remembering the time when I was in my Jaya Raya Club days. 615 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 That's all right. 616 00:49:21,458 --> 00:49:23,250 Hey, you want to go around town? 617 00:49:23,708 --> 00:49:25,083 Where to? 618 00:49:25,166 --> 00:49:28,708 Wouldn't you like to know? Come! 619 00:49:28,791 --> 00:49:30,041 Wait, I'm not done. 620 00:49:30,125 --> 00:49:31,500 Leave it. 621 00:49:32,916 --> 00:49:33,916 Come on. 622 00:49:34,000 --> 00:49:35,083 TRIO RESTAURANT 623 00:49:35,166 --> 00:49:38,500 Sir, no change needed, here's the money. Thank you, Sir. 624 00:49:38,583 --> 00:49:39,583 Let's go. 625 00:50:37,625 --> 00:50:40,541 Kick! Kick! 626 00:50:46,416 --> 00:50:48,250 You always play to win, don't you? 627 00:50:48,333 --> 00:50:50,833 Does anyone play to lose? 628 00:50:51,583 --> 00:50:53,583 What about to a person you like? 629 00:50:55,500 --> 00:50:57,333 I'd have to really like him, I guess. 630 00:50:57,416 --> 00:50:59,125 Like, really, really like the guy. 631 00:50:59,208 --> 00:51:02,041 Otherwise, no. 632 00:51:03,666 --> 00:51:05,166 Why do you ask? 633 00:51:05,541 --> 00:51:07,541 Nothing, it's just that... 634 00:51:07,625 --> 00:51:11,166 I've never met anyone who is as ambitious as you are. 635 00:51:12,208 --> 00:51:13,833 Me neither. 636 00:51:15,500 --> 00:51:16,625 Can you do that? 637 00:51:16,708 --> 00:51:17,625 Of course not. 638 00:51:17,708 --> 00:51:18,666 You can't? 639 00:51:18,750 --> 00:51:19,791 WEST SUMATERA RIAU 640 00:51:19,875 --> 00:51:21,416 Watch this. 641 00:51:24,750 --> 00:51:26,750 But I can do this. 642 00:51:26,833 --> 00:51:28,625 MELAWAI PLAZA 643 00:51:28,708 --> 00:51:32,250 Close, close enough. 644 00:51:41,166 --> 00:51:43,041 It should be safe here. 645 00:51:43,333 --> 00:51:46,916 Listen. Put your left foot into that hole firmly. 646 00:51:47,000 --> 00:51:49,375 And then put you right foot on my shoulder, okay? 647 00:51:49,458 --> 00:51:50,750 Are we climbing this wall? 648 00:51:50,833 --> 00:51:52,666 You prefer facing Coach Sia? 649 00:51:52,750 --> 00:51:54,666 The security guards won't cover for us anymore. 650 00:51:54,750 --> 00:51:57,041 -Now, hurry up, it's way past curfew. -Okay. 651 00:51:57,125 --> 00:51:58,041 Come on. 652 00:52:02,958 --> 00:52:04,916 Hi, Susi. 653 00:52:05,041 --> 00:52:07,666 What are you doing? 654 00:52:07,750 --> 00:52:09,791 Just went for a walk. 655 00:52:10,958 --> 00:52:13,166 We are going out now. 656 00:52:14,500 --> 00:52:16,416 Taking turns, are we? 657 00:52:17,916 --> 00:52:22,541 Hi, Hong. What are you doing there? 658 00:52:23,333 --> 00:52:24,291 Hi, sis. 659 00:52:25,208 --> 00:52:27,916 Way to go, Susi. Play hooky a little. 660 00:52:29,708 --> 00:52:32,458 Nice lipstick, by the way. 661 00:52:32,541 --> 00:52:35,708 -It's lip balm, actually. Want to see? -Sure! 662 00:52:35,791 --> 00:52:40,625 -Girls, hurry up. I'm tired. -Be quiet or the guards will hear us! 663 00:52:41,041 --> 00:52:42,166 Let's go. 664 00:52:46,625 --> 00:52:48,916 Watch out. Careful. 665 00:52:50,125 --> 00:52:53,875 -It's safe. -Okay 666 00:52:54,041 --> 00:52:55,083 Let's go. 667 00:52:55,166 --> 00:52:57,041 -How do you do this? -Wan, careful. 668 00:52:57,125 --> 00:52:59,833 Careful, Wan. 669 00:52:59,916 --> 00:53:01,541 -Okay. Yes. -Ouch. 670 00:53:02,291 --> 00:53:03,500 It's good, right? 671 00:53:03,583 --> 00:53:04,875 We did it. 672 00:53:04,958 --> 00:53:06,666 -Come on. -Yeah. 673 00:53:09,583 --> 00:53:10,958 See you tomorrow. 674 00:53:11,041 --> 00:53:14,375 You should smile more. 675 00:53:14,458 --> 00:53:16,416 You look cuter. 676 00:53:27,375 --> 00:53:29,416 Okay, then. 677 00:53:30,125 --> 00:53:31,208 Bye. 678 00:53:32,500 --> 00:53:33,583 Bye. 679 00:54:00,958 --> 00:54:04,125 From now on you will do new special training regime. 680 00:54:04,208 --> 00:54:09,125 Every day, we will measure your weight, fat content, and blood pressure. 681 00:54:09,208 --> 00:54:12,875 We will design a special training which includes strength, 682 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 endurance, speed, and balance. 683 00:54:16,375 --> 00:54:20,000 All of your nutritional intakes will be under strict supervision, 684 00:54:20,541 --> 00:54:23,458 including your vitamin intake and supplement. 685 00:54:23,541 --> 00:54:28,583 Every athlete will have a program based on their strengths and weaknesses. 686 00:54:29,041 --> 00:54:30,291 Let's go! 687 00:54:31,500 --> 00:54:32,625 ALAN BRINGS GOLD! 688 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 SUSI WINS AGAIN! 689 00:54:33,666 --> 00:54:35,208 ARDY AND SUSI WIN GOLD FOR INDONESIA 690 00:54:35,291 --> 00:54:36,458 TWO GOLD MEDALS FOR INDONESIA 691 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 Good! 692 00:54:40,583 --> 00:54:42,166 GOLD FROM SARWENDAH 693 00:54:42,250 --> 00:54:43,791 ARDY AND SUSI WON ALL ENGLAND 694 00:54:43,875 --> 00:54:45,416 HERMAWAN WON MEN'S SINGLE IN CHINA OPEN 695 00:54:49,083 --> 00:54:50,208 Come on! 696 00:54:51,000 --> 00:54:52,458 Until it breaks! 697 00:54:52,541 --> 00:54:54,541 Right! Left! 698 00:54:54,625 --> 00:54:57,041 And China. 699 00:55:14,291 --> 00:55:15,708 When you're making baos, 700 00:55:15,791 --> 00:55:19,166 what matters the most is the fillings. 701 00:55:19,250 --> 00:55:21,875 No use of it looking good 702 00:55:21,958 --> 00:55:24,208 if the inside is bad. 703 00:55:24,666 --> 00:55:26,416 If it doesn't turn out good, 704 00:55:26,500 --> 00:55:30,000 something must have not matched. 705 00:55:31,500 --> 00:55:33,041 And that means, 706 00:55:33,833 --> 00:55:35,833 it wasn’t meant to be. 707 00:55:36,291 --> 00:55:38,125 That's why... 708 00:55:38,208 --> 00:55:42,000 everything has to be tested from the start. 709 00:55:46,625 --> 00:55:47,708 But... 710 00:55:47,791 --> 00:55:48,625 1992 OLYMPICS COUPLE 711 00:55:48,708 --> 00:55:52,291 this one ought to have passed the test, right, Pa? 712 00:55:55,833 --> 00:55:57,041 Well... 713 00:55:57,125 --> 00:55:59,750 for me, it doesn't really matter who he is. 714 00:55:59,833 --> 00:56:03,208 As long as he makes you happy... 715 00:56:03,291 --> 00:56:08,250 and can bring home the Olympics gold medal too. 716 00:56:14,916 --> 00:56:16,958 SUSI AND ALAN'S ROMANCE BLESSING, OR DISASTER? 717 00:56:19,250 --> 00:56:20,583 ALAN: A LOST CAUSE 718 00:56:20,666 --> 00:56:23,333 Please calm down. 719 00:56:23,416 --> 00:56:24,916 -Go ahead. -How could we lose 720 00:56:25,000 --> 00:56:26,416 against Malaysia at Thomas Cup, 721 00:56:26,500 --> 00:56:27,625 when we were favored to win? 722 00:56:27,750 --> 00:56:29,958 Why did Indonesia field Alan who's rather defensive, 723 00:56:30,041 --> 00:56:31,708 instead of the more aggressive Hermawan? 724 00:56:31,791 --> 00:56:33,666 Did we lose because Susi and Alan are dating? 725 00:56:33,750 --> 00:56:35,208 One at a time, please. 726 00:56:35,291 --> 00:56:39,291 We lost because Malaysia played better. That's it. 727 00:56:39,375 --> 00:56:41,666 We played giving our best. 728 00:56:41,750 --> 00:56:44,416 All players were focused on the games. 729 00:56:44,500 --> 00:56:47,333 Wait. About that last question. 730 00:56:47,416 --> 00:56:50,208 We do not interfere in the athletes' personal affairs. 731 00:56:50,291 --> 00:56:51,583 But the Olympics is near. 732 00:56:51,666 --> 00:56:54,541 Indonesia's point has dropped significantly since they started dating. 733 00:56:54,625 --> 00:56:56,375 What is the Association going to do about it? 734 00:56:56,458 --> 00:56:57,291 ROAD TO BARCELONA OLYMPICS 735 00:56:57,375 --> 00:56:59,791 Like you said before, 736 00:56:59,875 --> 00:57:02,875 right now, we are focused on the Olympics, nothing else. 737 00:57:02,958 --> 00:57:04,000 Sir. 738 00:57:04,083 --> 00:57:06,791 We've been preparing for this for three years. 739 00:57:06,875 --> 00:57:10,416 We don't want this mission to fail because of something else. 740 00:57:11,000 --> 00:57:14,916 Therefore, we are ready to win gold medals in the Barcelona Olympics. 741 00:57:15,458 --> 00:57:16,916 This is unfair, Susi. 742 00:57:17,000 --> 00:57:19,833 Why should I be sent ahead for the tryouts? 743 00:57:19,916 --> 00:57:22,375 It's not just you, they sent Endah too. 744 00:57:22,458 --> 00:57:24,833 They just want to separate us. 745 00:57:25,250 --> 00:57:27,250 Maybe that's for the better. 746 00:57:27,333 --> 00:57:29,541 What? Why did you say that? 747 00:57:29,625 --> 00:57:32,583 Our performances have been poor ever since we dated. 748 00:57:32,666 --> 00:57:34,625 My performance, you mean? 749 00:57:34,708 --> 00:57:37,166 Whatever, Hong. I quit playing around. 750 00:57:37,250 --> 00:57:39,166 I'm not playing around. 751 00:57:40,666 --> 00:57:42,666 -Susi? -Hong! 752 00:57:43,500 --> 00:57:45,000 Come on! 753 00:57:46,541 --> 00:57:47,833 Take care of yourself. 754 00:57:47,916 --> 00:57:49,833 -Okay, bye. -Bye. 755 00:58:06,333 --> 00:58:08,791 Good afternoon, dear listeners. 756 00:58:08,875 --> 00:58:10,958 Since 1896... 757 00:58:11,041 --> 00:58:13,291 -Susi, please win the gold. -I'll try my best. 758 00:58:13,375 --> 00:58:14,500 This would be the first time... 759 00:58:14,583 --> 00:58:16,833 -Susi, good luck. -Thank you. 760 00:58:16,916 --> 00:58:18,875 for Indonesia to have a chance to win a gold medal. 761 00:58:18,958 --> 00:58:21,708 The whole country is expecting Susi Susanti 762 00:58:21,791 --> 00:58:24,291 to win a gold medal for Indonesia. 763 00:58:24,500 --> 00:58:29,750 President Suharto has said that he is proud of this chance. 764 00:58:29,833 --> 00:58:31,958 Indonesia has only been participating 765 00:58:32,041 --> 00:58:34,041 -in the Olympics since 1952, -Excuse me, Ma'am. 766 00:58:34,125 --> 00:58:36,458 and previously had never won any gold medals. 767 00:58:36,541 --> 00:58:38,708 -Hello. -Susi. 768 00:58:38,791 --> 00:58:41,250 Our country is counting on you. 769 00:58:41,583 --> 00:58:45,250 The whole Indonesian people, and myself, especially, 770 00:58:45,333 --> 00:58:49,166 are rooting for you to bring home a gold medal, Susi. 771 00:58:49,250 --> 00:58:51,000 Yes, Mr. President. 772 00:58:53,583 --> 00:58:54,583 Thank you, sir. 773 00:58:58,458 --> 00:59:01,916 Welcome to the 1992 Summer Olympics games. 774 00:59:02,166 --> 00:59:05,875 Live from Barcelona, Catalonia, Spain. 775 00:59:24,666 --> 00:59:26,291 -Endah! -Hong, look. 776 00:59:26,375 --> 00:59:27,750 Hong! -Hermawan. 777 00:59:27,833 --> 00:59:29,958 -How are you? -How are you? 778 00:59:30,041 --> 00:59:32,250 -You're healthy? -Sis! 779 00:59:44,000 --> 00:59:45,916 We have been training for two years, 780 00:59:46,000 --> 00:59:49,375 and studied every game and move that Susanti has played, 781 00:59:49,458 --> 00:59:51,333 from lob to rally. 782 00:59:51,416 --> 00:59:54,208 So, are you here to win the gold or to defeat Susi? 783 00:59:54,333 --> 00:59:56,625 What do you think of that, Susi? 784 00:59:56,708 --> 00:59:58,458 We'll see. 785 00:59:58,833 --> 01:00:02,958 Just you wait. I'll defeat her tomorrow. 786 01:00:05,208 --> 01:00:07,958 It is the first time in the history of Olympics, 787 01:00:08,041 --> 01:00:10,583 badminton becomes part of the program. 788 01:00:10,666 --> 01:00:13,166 A lot of excitements from Indonesia, 789 01:00:13,250 --> 01:00:16,833 as it is an opportunity for winning their first gold medals for the country. 790 01:00:37,166 --> 01:00:39,041 Game for Indonesia. 791 01:00:45,333 --> 01:00:50,458 Susi... 792 01:00:50,541 --> 01:00:53,958 There's only one chance to be the winner. 793 01:00:54,500 --> 01:00:57,750 The whole country is expecting Susi Susanti 794 01:00:57,833 --> 01:01:00,708 to win a gold medal for Indonesia. 795 01:01:01,208 --> 01:01:03,666 Do we have any other options besides Alan and Susi? 796 01:01:03,750 --> 01:01:08,666 When you are able to control your emotions and mentality, 797 01:01:08,750 --> 01:01:11,583 -you can control your game. -Indonesia! 798 01:01:11,666 --> 01:01:14,625 Your biggest enemy is yourself. 799 01:01:38,666 --> 01:01:39,791 Hello? 800 01:01:40,375 --> 01:01:41,500 Pa. 801 01:01:43,708 --> 01:01:45,541 I'm scared. 802 01:01:51,208 --> 01:01:53,125 Hello, Scared. 803 01:01:54,041 --> 01:01:55,458 How are you? 804 01:01:56,416 --> 01:01:58,916 It has been a while since we last met. 805 01:02:00,083 --> 01:02:01,625 I remember, 806 01:02:02,583 --> 01:02:06,500 you visited me before my big final. 807 01:02:07,125 --> 01:02:11,833 Scared, you're with Susi now, aren't you? 808 01:02:13,375 --> 01:02:15,416 Please take good care of her, Scared. 809 01:02:16,458 --> 01:02:18,625 She doesn't know you very well. 810 01:02:20,583 --> 01:02:22,875 All this time, she rejected you, 811 01:02:22,958 --> 01:02:27,541 because she didn't know that you can be a good friend. 812 01:02:27,625 --> 01:02:31,041 That you can be a good host. 813 01:02:33,791 --> 01:02:37,416 That you can unite people amid differences... 814 01:02:37,916 --> 01:02:42,125 and encourage us to stick together. 815 01:02:42,208 --> 01:02:47,083 To forget harsh reality even if it's only for a moment. 816 01:02:47,166 --> 01:02:48,875 And most importantly... 817 01:02:48,958 --> 01:02:52,875 to be able to release our hidden courage. 818 01:02:54,208 --> 01:02:57,000 Ready or not. 819 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 Ladies and Gentlemen, 820 01:03:25,041 --> 01:03:26,875 the final match is, 821 01:03:27,833 --> 01:03:29,458 Women's Single, 822 01:03:29,541 --> 01:03:31,541 Olympic, Barcelona. 823 01:03:32,916 --> 01:03:34,916 On my right is, 824 01:03:35,000 --> 01:03:37,875 Bang Soo-Hyun from Korea. 825 01:03:39,166 --> 01:03:43,666 On my left is Susi Susanti from Indonesia. 826 01:03:50,208 --> 01:03:51,416 Ready? 827 01:03:51,500 --> 01:03:52,791 Love all. 828 01:03:53,041 --> 01:03:54,000 Play. 829 01:03:59,666 --> 01:04:01,541 Change side. 830 01:04:57,416 --> 01:05:00,208 5-3 to Korea. 831 01:05:08,375 --> 01:05:10,916 6-3 to Korea. 832 01:05:12,875 --> 01:05:15,541 7-4 to Korea. 833 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Change your style, Susi. 834 01:05:23,458 --> 01:05:26,041 Don't get carried into her play. 835 01:05:28,666 --> 01:05:30,458 Game to Korea. 836 01:05:43,291 --> 01:05:47,875 Susi, courage doesn't mean the absence of fear. 837 01:05:48,125 --> 01:05:54,958 But when you challenge fear, you know with whom you are facing it. 838 01:05:55,041 --> 01:05:58,333 You are not alone. Love has your back. 839 01:05:58,416 --> 01:06:00,791 Players take place. 840 01:06:02,333 --> 01:06:05,375 Second set, love all. 841 01:06:05,458 --> 01:06:07,458 Bang Soo-Hyun to serve. 842 01:06:28,000 --> 01:06:30,791 And game point, five. 843 01:06:43,916 --> 01:06:46,333 Bang Soo-Hyun, ready? 844 01:06:54,583 --> 01:06:56,916 Game to Indonesia. 845 01:07:00,791 --> 01:07:02,416 Final set. 846 01:07:02,833 --> 01:07:05,166 Love all. Play. 847 01:07:09,250 --> 01:07:12,541 1-3 to Korea. 848 01:07:16,708 --> 01:07:19,125 6-3 to Indonesia. 849 01:07:19,208 --> 01:07:21,500 Susi! 850 01:07:25,375 --> 01:07:27,166 Susi! 851 01:07:27,500 --> 01:07:29,208 Come on, Susi! 852 01:07:29,291 --> 01:07:30,916 Indonesia! 853 01:07:31,000 --> 01:07:33,875 8-3 to Indonesia. 854 01:07:36,375 --> 01:07:38,250 9-3. 855 01:07:40,625 --> 01:07:42,333 10-3. 856 01:07:43,000 --> 01:07:45,708 And game point-three. 857 01:07:54,458 --> 01:07:57,458 Game to Indonesia. 858 01:09:04,041 --> 01:09:05,666 Susi. 859 01:09:10,750 --> 01:09:12,833 Congratulations again, Susi. 860 01:09:12,916 --> 01:09:15,250 I guess I'll beat you next time. 861 01:09:16,125 --> 01:09:17,625 Thank you, Soo-Hyun. 862 01:10:17,750 --> 01:10:20,708 Even before you two played against each other, I knew who would win. 863 01:10:20,791 --> 01:10:21,875 Oh yeah? 864 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 I always knew. 865 01:10:24,041 --> 01:10:27,916 Look, the Olympics bride and groom. 866 01:10:34,541 --> 01:10:38,291 -Interesting idea... -What idea? 867 01:10:38,375 --> 01:10:40,250 That Olympics married couple. 868 01:10:44,291 --> 01:10:47,083 We have a long road ahead of us still. 869 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 I still owe Papa many medals. 870 01:10:51,500 --> 01:10:53,208 Don't you have enough already? 871 01:10:53,291 --> 01:10:54,666 Haven't won Asian Games. 872 01:10:54,750 --> 01:10:58,166 Asian Games? Didn't you win the silver? 873 01:10:58,250 --> 01:11:00,416 Well, silver medal is not gold medal. 874 01:11:00,500 --> 01:11:04,041 There can only be one winner, not two, and certainly not three. 875 01:11:05,458 --> 01:11:07,375 When it comes to fighting for your country, 876 01:11:07,458 --> 01:11:09,958 winners are the people who dare to join the battle. 877 01:11:10,625 --> 01:11:14,041 The real heroes are those who don't expect medals. 878 01:11:17,125 --> 01:11:18,833 But whatever works for you. 879 01:11:19,041 --> 01:11:21,166 You want to wait another four years, 880 01:11:22,000 --> 01:11:24,916 .and see if another Olympics groom candidate comes along? 881 01:11:25,000 --> 01:11:26,416 I don't care. 882 01:11:56,333 --> 01:11:58,250 OLYMPICS BRIDE TO BE 883 01:11:58,333 --> 01:11:59,708 Pa? 884 01:12:00,625 --> 01:12:02,916 Susi? Susi! 885 01:12:03,000 --> 01:12:04,333 Susi! 886 01:12:31,708 --> 01:12:32,916 ALAN REGAINS HIS HONOR 887 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 SUPER SUSI 888 01:12:36,208 --> 01:12:38,708 SUPER SUSI 889 01:12:47,875 --> 01:12:52,291 Wow. Nice! 890 01:13:03,500 --> 01:13:04,666 Good! 891 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Come on, Rudi! 892 01:13:08,333 --> 01:13:10,916 Hi, Ms. Susi. 893 01:13:11,625 --> 01:13:15,083 There are arson attacks around the shopping center of Tasikmalaya. 894 01:13:15,166 --> 01:13:18,875 The targeted Chinese communities are seeking refuge in various hiding places. 895 01:13:19,000 --> 01:13:21,958 Pa, come eat. 896 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 What are you listening to, anyway? 897 01:13:24,541 --> 01:13:26,541 The ciapo will get cold. 898 01:13:35,458 --> 01:13:37,208 -Rudi? -Yes, Pa. 899 01:13:41,416 --> 01:13:45,708 Maybe you should reconsider that offer. 900 01:13:46,125 --> 01:13:48,083 Just in case. 901 01:13:48,958 --> 01:13:50,333 What offer? 902 01:13:52,791 --> 01:13:54,416 Playing for Malaysia, Susi. 903 01:13:55,416 --> 01:13:57,833 Who knows, I might be able to coach there one day. 904 01:13:58,666 --> 01:14:01,000 Why Malaysia? Aren't we safe here? 905 01:14:02,875 --> 01:14:04,666 Says who? 906 01:14:04,750 --> 01:14:06,083 That's not for sure. 907 01:14:06,833 --> 01:14:09,583 Even Ardy, son of the Association official, 908 01:14:09,666 --> 01:14:11,958 is migrating to America. 909 01:14:12,041 --> 01:14:15,875 He's right, Susi. There is no guarantee that our family is safe. 910 01:14:15,958 --> 01:14:16,916 Why did you say that, Pa? 911 01:14:17,000 --> 01:14:19,041 The government has been taking good care of us. 912 01:14:19,125 --> 01:14:20,833 That's so not true. 913 01:14:20,916 --> 01:14:26,833 Until now, neither you, Rudi, nor Alan, were proper citizens. 914 01:14:26,916 --> 01:14:30,125 It has been seven years, and they haven't released your SBKRI. 915 01:14:30,208 --> 01:14:32,708 That's easy. I will deal with that later. 916 01:14:32,791 --> 01:14:35,708 -It's not that easy. -It shouldn't be that hard too. 917 01:14:35,791 --> 01:14:39,208 After all these years, even Ivana Lie failed to get her SBKRI. 918 01:14:39,291 --> 01:14:42,166 Ivana Lie never won a gold medal in the Olympics. 919 01:14:48,000 --> 01:14:49,166 Susi. 920 01:14:52,000 --> 01:14:57,000 Off the podium, we are all of the same height. 921 01:14:57,083 --> 01:15:03,541 All medals, trophies, acknowledgments, will be worthless when you are in danger. 922 01:15:03,625 --> 01:15:05,041 And one more thing. 923 01:15:06,125 --> 01:15:10,750 You think your medals and trophies... 924 01:15:11,666 --> 01:15:14,125 will protect us in a riot? 925 01:15:19,041 --> 01:15:21,875 My files are all complete. Why are you rejecting them? 926 01:15:21,958 --> 01:15:22,958 What is the problem? 927 01:15:23,041 --> 01:15:26,000 Acquiring SBKRI is a long process, Ms. Susi. 928 01:15:26,083 --> 01:15:27,333 It has many requirements. 929 01:15:27,416 --> 01:15:30,916 But you can speed up the process through a special route. 930 01:15:31,000 --> 01:15:32,583 It just needs a little extra cost. 931 01:15:33,791 --> 01:15:36,208 Jerk! Asking for money, every time. 932 01:15:36,750 --> 01:15:39,208 No wonder Mr. Tong has nothing much now! 933 01:15:41,791 --> 01:15:43,541 Who are you calling up now, Sus? 934 01:15:43,625 --> 01:15:45,291 -Mr. Try. -Mr. Try? 935 01:15:46,166 --> 01:15:47,833 But he has nothing to do with badminton anymore. 936 01:15:47,916 --> 01:15:49,708 He said to call him if we need him. 937 01:15:49,791 --> 01:15:51,791 How can they still don't recognize us as citizens? 938 01:15:51,875 --> 01:15:53,875 He's the vice president now. 939 01:15:53,958 --> 01:15:57,500 He has done so much for us, for Indonesia's badminton. 940 01:15:57,583 --> 01:15:59,583 We can't bother him with this sort of stuff. 941 01:15:59,666 --> 01:16:01,666 Leave him alone. We'll find another way. 942 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Why do you always give up so easily like that? 943 01:16:08,291 --> 01:16:10,958 -Sir? -Sir? 944 01:16:11,041 --> 01:16:12,583 Is Indonesia ready to repeat... 945 01:16:12,666 --> 01:16:14,708 We can't get married if we don't have that SBKRI. 946 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 If you have a better idea, you better tell me now. 947 01:16:17,125 --> 01:16:18,500 Barcelona was an amazing achievement. 948 01:16:18,583 --> 01:16:21,000 We have to prepare ourselves, and I think we are ready. 949 01:16:21,083 --> 01:16:25,041 Susi, how is your preparation for Atlanta? Are you ready to win another gold medal? 950 01:16:25,125 --> 01:16:28,000 I'm not even sure I'm going. 951 01:16:28,083 --> 01:16:29,333 Sir? 952 01:16:30,041 --> 01:16:32,958 Are you saying Indonesia might not be going? 953 01:16:33,041 --> 01:16:36,500 Do you know that I'm not officially a citizen of Indonesia? 954 01:16:36,583 --> 01:16:38,791 They haven't released my SBKRI. 955 01:16:39,500 --> 01:16:40,875 If I go there and compete, 956 01:16:40,958 --> 01:16:43,791 I don't even know if I can put Indonesia on my back. 957 01:16:43,875 --> 01:16:46,333 If I win the gold, who will it belong to? 958 01:16:46,416 --> 01:16:49,333 When I won that gold back in 1992, I also don't know to whom it belongs to. 959 01:16:49,416 --> 01:16:51,916 I am not a proper Indonesian yet. 960 01:16:52,000 --> 01:16:56,125 -Sir? -Sir? 961 01:16:56,208 --> 01:16:57,958 What's the Association's response? 962 01:16:58,041 --> 01:17:03,125 Ladies and gentlemen, this may be an embarrassing moment for Susi Susanti, 963 01:17:03,208 --> 01:17:05,750 for she has won just a bronze medal... 964 01:17:05,833 --> 01:17:07,333 for Indonesia. 965 01:17:07,416 --> 01:17:11,416 Susi, whose rank is way above her opponents, 966 01:17:11,500 --> 01:17:15,458 has to concede to the third place. 967 01:17:15,541 --> 01:17:19,291 This is definitely not her best moment. 968 01:17:19,375 --> 01:17:22,083 She lacked her usual agility. 969 01:17:27,916 --> 01:17:29,458 Soo-Hyun. 970 01:17:31,583 --> 01:17:34,750 Congratulations. Guess I'll beat you next time. 971 01:17:34,833 --> 01:17:36,000 Thank you. 972 01:17:36,083 --> 01:17:38,458 Unfortunately, there won't be next time. 973 01:17:39,041 --> 01:17:41,583 Susi, I'm retiring. 974 01:17:42,083 --> 01:17:44,208 Why? You just won the gold. 975 01:17:44,291 --> 01:17:47,416 Then it will be a good time to leave. 976 01:17:47,500 --> 01:17:49,416 So, you're just giving up? 977 01:17:50,541 --> 01:17:55,833 There's a difference between giving up and knowing when to stop. 978 01:17:56,458 --> 01:17:58,458 You really push me to my limit. 979 01:17:59,083 --> 01:18:01,875 You have shown me what I'm capable of. 980 01:18:02,958 --> 01:18:07,208 Thank you for being my best enemy. 981 01:18:20,708 --> 01:18:22,500 LETTER OF REJECTION 982 01:18:22,875 --> 01:18:24,875 With my coaching salary, 983 01:18:25,708 --> 01:18:29,166 I just don't have the means to keep trying. 984 01:18:29,625 --> 01:18:31,916 I have to think of my wife and kids. 985 01:18:32,000 --> 01:18:34,791 I still only have a resident permit too. 986 01:18:36,291 --> 01:18:38,375 Not citizenship, Sir. 987 01:18:38,458 --> 01:18:40,875 My mom lives here, and she is sick. 988 01:18:40,958 --> 01:18:43,125 I can't afford to move back to China. 989 01:18:45,041 --> 01:18:47,666 This is my greatest failure, Mr. Tong. 990 01:18:47,750 --> 01:18:49,791 Don't feel that way, Sir. 991 01:18:50,500 --> 01:18:52,500 This is not your fault. 992 01:18:52,583 --> 01:18:55,208 Mr. Bar, you have helped me a lot. 993 01:19:02,958 --> 01:19:04,333 Mr. Bar. 994 01:19:13,750 --> 01:19:15,125 Mr. Tong. 995 01:19:16,708 --> 01:19:18,833 Please forgive me. 996 01:19:28,416 --> 01:19:30,083 I'm tired, Susi. 997 01:19:30,166 --> 01:19:32,541 Guys, I'm leaving now. 998 01:19:32,625 --> 01:19:34,708 Okay, see you. 999 01:19:35,583 --> 01:19:37,250 I give up, Susi. 1000 01:19:41,583 --> 01:19:43,750 How come Mr. Amin is going home at this hour? 1001 01:19:44,041 --> 01:19:48,833 We hardly sold anything these past weeks. 1002 01:19:49,833 --> 01:19:52,750 Nobody has any money. 1003 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 This country is going into a real crisis. 1004 01:19:56,708 --> 01:19:58,625 We can't even afford baos? 1005 01:19:59,875 --> 01:20:01,500 I'm exhausted. 1006 01:20:01,583 --> 01:20:03,333 I'm sorry, Pa. 1007 01:20:05,000 --> 01:20:09,625 You're an Olympics champ, I spare you the guilt. 1008 01:20:09,708 --> 01:20:12,708 No, I want to apologize about the other day. 1009 01:20:12,791 --> 01:20:15,500 I'm just starting to get the bigger picture. 1010 01:20:18,875 --> 01:20:21,041 And I'm sorry I could only brought you home a bronze this time. 1011 01:20:21,125 --> 01:20:22,583 Susi. 1012 01:20:23,000 --> 01:20:25,750 For me, this is gold. 1013 01:20:25,833 --> 01:20:29,208 The moment when we are all together. 1014 01:20:29,291 --> 01:20:33,416 And soon we'll have a new member, right? 1015 01:20:34,916 --> 01:20:38,208 -Susi. -Oh. 1016 01:20:38,291 --> 01:20:39,458 What have you got there? 1017 01:20:39,541 --> 01:20:42,500 Some flour and lots of instructions. 1018 01:20:44,000 --> 01:20:45,041 That's mom for you. 1019 01:20:45,125 --> 01:20:46,708 Poor you. 1020 01:20:50,875 --> 01:20:53,375 Marriage is like long rallies. 1021 01:20:54,083 --> 01:20:58,458 You have to keep calm and anticipate your partner’s needs. 1022 01:20:59,416 --> 01:21:02,000 When it comes to rallies, I'm your girl. 1023 01:21:02,458 --> 01:21:06,166 -I'm serious. Listen to me. -Ow. 1024 01:21:06,250 --> 01:21:07,791 What I meant was... 1025 01:21:07,875 --> 01:21:09,125 you have to know, 1026 01:21:09,208 --> 01:21:11,833 when to stand your ground, when to advance, and when to give in. 1027 01:21:11,916 --> 01:21:13,791 Give in? No way. 1028 01:21:15,541 --> 01:21:16,791 Ouch, Ma. 1029 01:21:18,875 --> 01:21:20,041 Remember this. 1030 01:21:20,708 --> 01:21:23,583 There won't be any medals in a marriage. 1031 01:21:24,833 --> 01:21:28,750 The biggest reward is when you are blessed with children. 1032 01:21:29,375 --> 01:21:32,000 You'd be lucky if you get a pretty one. 1033 01:21:33,250 --> 01:21:36,833 But if you get... 1034 01:21:37,791 --> 01:21:39,666 a tomboy girl, 1035 01:21:40,583 --> 01:21:43,916 what can you say. 1036 01:21:48,208 --> 01:21:50,291 Come, we need to start. 1037 01:21:54,416 --> 01:21:57,708 Hold on. Don't forget about this. 1038 01:21:58,541 --> 01:22:00,958 Don't damage them, okay? 1039 01:22:11,375 --> 01:22:12,750 Let's go. 1040 01:22:13,541 --> 01:22:16,166 Ladies and gentlemen, 1041 01:22:16,250 --> 01:22:20,125 today we are gathered here in joy. 1042 01:22:23,125 --> 01:22:27,250 Therefore what God has joined together, let no one separate. 1043 01:22:34,916 --> 01:22:38,666 Alan, please say your vows to Susi. 1044 01:22:38,750 --> 01:22:41,541 I, Alan Budikusuma, 1045 01:22:41,625 --> 01:22:44,375 takes you, Susi Susanti, to be my lawfully wedded wife. 1046 01:22:44,458 --> 01:22:49,250 I, Susi Susanti, accept Alan Budikusuma, as my husband, 1047 01:22:49,791 --> 01:22:53,125 to have and to hold, for better, for worse, 1048 01:22:53,208 --> 01:22:55,541 in sickness and in health. 1049 01:22:57,791 --> 01:22:59,666 Indonesia was now caught in a stalemate 1050 01:22:59,750 --> 01:23:02,291 between those wanting immediate political change, 1051 01:23:02,375 --> 01:23:04,791 and the government that insists they'll have to wait. 1052 01:23:04,875 --> 01:23:07,083 This isn't an organized opposition movement, 1053 01:23:07,166 --> 01:23:10,333 nor does it pose any real threat to President Soeharto's regime. 1054 01:23:15,083 --> 01:23:17,500 They're demonstrating against us. 1055 01:23:17,583 --> 01:23:19,666 Flip your jacket, so they won't know we're Indonesian. 1056 01:23:32,750 --> 01:23:35,416 You stinky Indonesian! 1057 01:24:10,583 --> 01:24:12,458 Was it really Susi Susanti? 1058 01:24:12,541 --> 01:24:16,125 It was. I saw her with my own eyes. 1059 01:24:16,208 --> 01:24:21,333 Poor Susi. She came here to compete, but people went on a rally. 1060 01:24:21,416 --> 01:24:24,583 That's right. Before a match, players need to calm down. 1061 01:24:24,666 --> 01:24:27,500 She's not like us, getting yelled at all the time. 1062 01:24:27,583 --> 01:24:30,500 Okay. Now we need to shout as loud as we can be. 1063 01:24:30,583 --> 01:24:33,333 Let's cheer for Susi. With spirit! 1064 01:24:33,416 --> 01:24:35,166 -Agreed. -Okay. 1065 01:24:35,250 --> 01:24:36,458 Let's try out our cheers. 1066 01:24:36,541 --> 01:24:39,708 Indonesia, Susi is my hero! 1067 01:24:39,791 --> 01:24:42,541 -The racial discrimination is high... -Thank you very much. 1068 01:24:42,625 --> 01:24:47,458 as many Indonesian masses are entering smaller cities across Indonesia. 1069 01:24:47,541 --> 01:24:50,916 We can see the masses already entering Central Java 1070 01:24:51,000 --> 01:24:53,333 and moving towards Bandung, Tasikmalaya, 1071 01:24:53,416 --> 01:24:54,833 and the areas are all in high alert... 1072 01:24:54,916 --> 01:24:56,708 -Hello, Ma? -Susi? 1073 01:24:56,791 --> 01:25:00,041 -Ma? -Our neighborhood has been raided. 1074 01:25:00,125 --> 01:25:01,916 I don't have anywhere to go. 1075 01:25:02,000 --> 01:25:03,666 But you and Pa are in Jakarta, right? 1076 01:25:03,750 --> 01:25:05,875 No, your Pa is still in Tasikmalaya. 1077 01:25:05,958 --> 01:25:07,291 I managed to-- 1078 01:25:08,125 --> 01:25:09,958 Hello? Ma? 1079 01:25:10,250 --> 01:25:12,375 Ma? Hello? 1080 01:25:12,458 --> 01:25:14,250 -This is crazy! -Wait, everybody. 1081 01:25:14,333 --> 01:25:16,333 Calm down. 1082 01:25:16,416 --> 01:25:19,000 I'm trying to contact home as soon as possible, 1083 01:25:19,083 --> 01:25:21,500 -so that there won't be... -But, sir. 1084 01:25:21,583 --> 01:25:23,041 Why would we play for Indonesia here? 1085 01:25:23,125 --> 01:25:25,750 -They don't even protect our families. -He's right. 1086 01:25:25,833 --> 01:25:28,166 We can't compete in a situation like this. 1087 01:25:28,250 --> 01:25:31,375 Then let's move to another country. 1088 01:25:31,458 --> 01:25:32,833 -That's it, right? -Yes! 1089 01:25:32,916 --> 01:25:34,500 But here's the thing. 1090 01:25:34,583 --> 01:25:36,208 If you want to move to another country, 1091 01:25:36,291 --> 01:25:37,916 you have to play first. 1092 01:25:38,583 --> 01:25:40,000 He is right. 1093 01:25:40,083 --> 01:25:41,291 You have to prove, 1094 01:25:41,375 --> 01:25:45,208 that you can play in any pressure. 1095 01:26:16,833 --> 01:26:21,083 Now we are back in the 1998 Thomas Uber Cup 1096 01:26:21,166 --> 01:26:24,541 broadcasting live from the Queen Elizabeth Stadium Hong Kong. 1097 01:26:25,708 --> 01:26:29,125 The Hong Kong citizens are demonstrating outside as we speak, 1098 01:26:29,208 --> 01:26:33,500 condemning what Indonesians are doing towards their fellow Chinese. 1099 01:26:33,583 --> 01:26:36,375 We can only imagine how immensely challenging it is 1100 01:26:36,458 --> 01:26:38,875 for Indonesia's Susi Susanti 1101 01:26:38,958 --> 01:26:41,833 against China's world champion Ye Zhaoying. 1102 01:26:52,250 --> 01:26:57,208 Hi, I'm Martha from CNN, live from Uber and Thomas Cup in Hong Kong... 1103 01:26:57,291 --> 01:27:00,333 Right now, I'm with Susi Susanti from Indonesia. 1104 01:27:00,958 --> 01:27:02,916 Susi, I have a question for you. 1105 01:27:03,000 --> 01:27:04,958 With what's happening in Indonesia, 1106 01:27:05,041 --> 01:27:07,916 will you be seeking asylum here or in other countries? 1107 01:27:09,125 --> 01:27:12,041 Many of your compatriates, Indonesian of Chinese descent, 1108 01:27:12,125 --> 01:27:14,375 have sought protection in other countries. 1109 01:27:14,458 --> 01:27:17,125 Do you still consider yourself Indonesian? 1110 01:27:20,458 --> 01:27:22,291 You are right. 1111 01:27:22,375 --> 01:27:24,375 Indonesia has let me down. 1112 01:27:24,833 --> 01:27:26,791 Let my family down. 1113 01:27:26,875 --> 01:27:28,541 Let my team down. 1114 01:27:32,125 --> 01:27:34,458 Let's burn it! 1115 01:27:38,791 --> 01:27:41,416 What is the true meaning of citizenship? 1116 01:27:42,458 --> 01:27:43,791 As athletes, 1117 01:27:43,875 --> 01:27:45,916 we only train to compete. 1118 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 To parry. 1119 01:27:50,333 --> 01:27:51,875 To survive. 1120 01:27:53,375 --> 01:27:54,958 To defend. 1121 01:27:57,750 --> 01:27:59,916 To lose, only to fight another day. 1122 01:28:02,666 --> 01:28:04,333 To fall and to recover. 1123 01:28:08,958 --> 01:28:11,791 To find meaning in defeat. 1124 01:28:13,500 --> 01:28:15,166 To know one's limit. 1125 01:28:17,041 --> 01:28:19,333 To know one's responsibilities. 1126 01:28:20,625 --> 01:28:23,291 To differentiate friends from foes. 1127 01:28:24,416 --> 01:28:27,166 And to not differentiate friends from foes. 1128 01:28:27,250 --> 01:28:28,625 Love all. 1129 01:28:30,125 --> 01:28:32,000 So no, I don't. 1130 01:28:32,083 --> 01:28:34,541 You don't consider yourself Indonesian? 1131 01:28:36,000 --> 01:28:38,208 No. I don't consider. 1132 01:28:39,333 --> 01:28:41,166 Never have to. 1133 01:28:42,083 --> 01:28:44,041 I am Indonesian. 1134 01:28:44,666 --> 01:28:46,208 And I will always be. 1135 01:28:46,291 --> 01:28:50,000 What a powerful performance from the Indonesian Men's team. 1136 01:28:50,083 --> 01:28:52,458 There's such a difference in morale. 1137 01:28:52,541 --> 01:28:55,291 They have shown what it means to be a true athlete, 1138 01:28:55,375 --> 01:28:58,958 having the ability to be tested in any circumstances. 1139 01:28:59,041 --> 01:29:00,416 Susi's heartwarming speech 1140 01:29:00,500 --> 01:29:03,958 really motivates them to give their best for their country. 1141 01:29:10,333 --> 01:29:12,083 I have decided... 1142 01:29:13,333 --> 01:29:16,125 to declare that I have ceased 1143 01:29:16,208 --> 01:29:20,750 to be the president of The Republic of Indonesia, 1144 01:29:21,500 --> 01:29:25,583 as of the time I read this statement, 1145 01:29:26,000 --> 01:29:32,208 on this day, Thursday, May 21, 1998. 1146 01:29:32,833 --> 01:29:34,833 ASIAN GAMES GOLD MEDAL 1147 01:29:40,916 --> 01:29:42,458 All debt paid. 1148 01:29:42,541 --> 01:29:44,333 I am proud. 1149 01:29:44,916 --> 01:29:46,583 Hello, Proud. 1150 01:29:46,666 --> 01:29:48,333 I don't think we ever met. 1151 01:29:48,416 --> 01:29:50,708 That's lame. 1152 01:30:04,000 --> 01:30:07,625 SUSI SUSANTI DECIDED TO RETIRE IN 1998 AFTER FINDING OUT ABOUT HER PREGNANCY, 1153 01:30:07,708 --> 01:30:10,208 BEFORE HAVING THE CHANCE TO WIN GOLD IN ASIAN GAMES 1154 01:30:13,291 --> 01:30:15,625 IN 2004, SHE RECEIVED THE HALL OF FAME AWARDS 1155 01:30:15,708 --> 01:30:17,916 FROM INTERNATIONAL BADMINTON FEDERATION, 1156 01:30:18,000 --> 01:30:19,291 FOLLOWING OTHER INDONESIA'S LEGENDARY PLAYERS RUDY HARTONO, 1157 01:30:19,375 --> 01:30:20,458 DICK SUDIRMAN, CHRISTIAN HADINATA, AND LIEM SWIE KING 1158 01:30:20,541 --> 01:30:27,541 SUSI AND ALAN ARE STILL ACTIVE IN INDONESIA BADMINTON ASSOCIATION 1159 01:30:29,541 --> 01:30:32,833 SINCE 1989, SUDIRMAN CUP IS DOMINATED BY CHINA AND SOUTH KOREA 1160 01:30:32,916 --> 01:30:35,500 UP UNTIL 2019 INDONESIA STILL HASN'T WON ANOTHER SUDIRMAN CUP 1161 01:30:36,041 --> 01:30:38,833 AFTER SUSI'S CONTROVERSIAL PRESS CONFERENCE IN JULY 1996, 1162 01:30:38,916 --> 01:30:41,833 PRESIDENT SOEHARTO INVALIDATES SBKRI 1163 01:30:43,708 --> 01:30:45,375 AFTER FAILING TO GET HIS CITIZENSHIP, 1164 01:30:45,458 --> 01:30:47,458 TONG SIN FU AND HIS FAMILY MOVED BACK TO CHINA, 1165 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 WHERE HE BROUGHT UP ANOTHER WORLD CHAMPION, LIN DAN 78596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.