All language subtitles for Superman.The.Animated.Series.S02E27.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,997 --> 00:00:08,967 [ddd] 2 00:01:19,605 --> 00:01:21,265 SUPERMAN: Personal journal. 3 00:01:21,273 --> 00:01:22,973 After following the coordinates 4 00:01:22,975 --> 00:01:24,935 from my ship's initial flight recorder, 5 00:01:24,943 --> 00:01:27,013 I've finally retraced the ship's escape route 6 00:01:27,014 --> 00:01:29,346 from my home planet: 7 00:01:29,347 --> 00:01:31,347 Krypton. 8 00:01:37,106 --> 00:01:39,756 [BEEPING] 9 00:01:47,282 --> 00:01:48,982 Nothing. 10 00:01:48,984 --> 00:01:51,986 There's nothing out there but death. 11 00:01:51,987 --> 00:01:53,987 [LOUD BEEPING] 12 00:01:55,307 --> 00:01:56,437 A distress signal, 13 00:01:56,441 --> 00:01:59,611 coming from the edge of the system. 14 00:02:43,522 --> 00:02:46,162 No traces of Kryptonite radiation. 15 00:02:46,925 --> 00:02:48,925 Let's drop in. 16 00:03:19,858 --> 00:03:22,828 [BEEPING] 17 00:04:26,842 --> 00:04:29,482 [HUMMING] 18 00:04:34,833 --> 00:04:36,833 [HUMMING] 19 00:04:49,598 --> 00:04:53,548 I am Kala In-Ze, chief physician of Argo City. 20 00:04:53,552 --> 00:04:56,352 Five years ago, 21 00:04:56,354 --> 00:05:01,209 Argo was a thriving, vibrant world. 22 00:05:01,210 --> 00:05:03,540 But then, without warning, 23 00:05:03,545 --> 00:05:05,405 KALA: our sister planet, Krypton, 24 00:05:05,414 --> 00:05:09,174 was destroyed in a giant chain of explosions. 25 00:05:13,672 --> 00:05:16,962 Krypton's destruction tore Argo from its orbit. 26 00:05:32,241 --> 00:05:35,741 The resulting devastation destroyed most of our world 27 00:05:35,744 --> 00:05:37,414 and sent it moving slowly, 28 00:05:37,415 --> 00:05:39,952 inexorably, away from our sun... 29 00:05:44,620 --> 00:05:47,138 leaving a few desperate survivors 30 00:05:47,139 --> 00:05:49,469 slowly freezing to death. 31 00:05:51,643 --> 00:05:54,061 There was nothing my people could do 32 00:05:54,062 --> 00:05:57,262 but pray our distress signals would be answered. 33 00:05:57,265 --> 00:06:00,345 But now, I can wait no longer. 34 00:06:00,352 --> 00:06:03,170 I have taken a desperate last chance 35 00:06:03,171 --> 00:06:05,471 to save my surviving family. 36 00:06:05,474 --> 00:06:08,676 To my knowledge, we are all that is left of Argo. 37 00:06:08,677 --> 00:06:10,677 Please help us. 38 00:06:49,034 --> 00:06:51,074 I'm too late. 39 00:07:02,948 --> 00:07:04,948 Maybe not. 40 00:07:09,221 --> 00:07:11,756 WEATHERMAN [OVER TV]: It's gonna be a gorgeous spring day 41 00:07:11,757 --> 00:07:12,957 in the nation's heartland, 42 00:07:12,958 --> 00:07:15,158 with temperatures reaching the high 70s. 43 00:07:15,160 --> 00:07:17,460 So all you folks in Smallville, Kansas, 44 00:07:17,463 --> 00:07:20,583 get out there and enjoy that great, big, beautiful sun. 45 00:07:46,541 --> 00:07:48,811 [GEESE HONKING] 46 00:08:24,012 --> 00:08:26,012 Hey! 47 00:08:28,233 --> 00:08:30,173 That's enough of that, Kara. 48 00:08:30,174 --> 00:08:32,238 Hey, Clark. It was such a nice day, 49 00:08:32,239 --> 00:08:34,437 I thought I'd just, you know, "vroom." 50 00:08:34,439 --> 00:08:35,759 What did we talk about? 51 00:08:35,760 --> 00:08:38,207 No "vroom" during the daytime. 52 00:08:38,209 --> 00:08:39,679 I'm sorry, Clark. 53 00:08:39,680 --> 00:08:42,346 I mean, it's great staying here with your folks and everything, 54 00:08:42,347 --> 00:08:44,177 but I feel so cooped up. 55 00:08:44,182 --> 00:08:46,516 I understand, believe me. 56 00:08:46,517 --> 00:08:48,547 On Argo I dreamed about saving my mother 57 00:08:48,553 --> 00:08:49,773 and helping my friends. 58 00:08:49,774 --> 00:08:52,106 And now that I have the power to help people, 59 00:08:52,107 --> 00:08:53,417 why won't you let me? 60 00:08:53,424 --> 00:08:55,743 You need to adjust to life here a little bit more. 61 00:08:55,744 --> 00:08:57,744 Just be patient. 62 00:08:58,045 --> 00:09:00,005 So, Clark, will you be staying the night? 63 00:09:00,014 --> 00:09:02,871 Sorry, Ma, Metropolis is having a sudden crime wave. 64 00:09:02,872 --> 00:09:05,367 Yeah, I saw on TV that Intergang's back. 65 00:09:05,370 --> 00:09:07,338 Intergang? What's that? 66 00:09:07,339 --> 00:09:08,869 Nothing you have to worry about. 67 00:09:08,874 --> 00:09:10,794 Who's worried? I was just asking. 68 00:09:10,795 --> 00:09:13,377 They're a bunch of hoodlums with terrible weapons. 69 00:09:13,378 --> 00:09:14,438 Oh, yeah? 70 00:09:14,445 --> 00:09:16,205 They caused Clark no end of trouble. 71 00:09:16,214 --> 00:09:17,214 Really? 72 00:09:17,215 --> 00:09:19,215 Thanks, guys. I gotta go. 73 00:09:19,217 --> 00:09:20,217 You be good. 74 00:09:20,218 --> 00:09:23,338 Yeah, yeah. Feet on the ground, I know. 75 00:09:25,523 --> 00:09:28,393 So, Pa, Intergang, huh? 76 00:09:31,930 --> 00:09:34,230 We got a new Intergang running riot through town, 77 00:09:34,232 --> 00:09:35,822 and what does Perry ask me to cover? 78 00:09:35,823 --> 00:09:38,027 Some techno geek show. 79 00:09:42,908 --> 00:09:46,058 Somehow I don't smell Pulitzer here. 80 00:09:46,061 --> 00:09:47,161 Ooh. 81 00:09:47,161 --> 00:09:48,179 [SNIFFS] 82 00:09:48,180 --> 00:09:49,949 Or soap, for that matter. 83 00:09:49,950 --> 00:09:52,648 Oh, at least the chief treats you like a real reporter. 84 00:09:52,651 --> 00:09:54,351 I mean, when's he gonna give me a break? 85 00:09:54,352 --> 00:09:57,502 First rule of reporting, kid: never count on breaks. 86 00:09:57,505 --> 00:09:59,785 You want a story? Go get one. 87 00:09:59,791 --> 00:10:01,421 It won't just drop in your lap. 88 00:10:01,426 --> 00:10:03,086 [GLASS SHATTERING] 89 00:10:03,094 --> 00:10:05,094 [CROWD GASPING] 90 00:10:05,764 --> 00:10:09,904 [PEOPLE GASPING, SCREAMING] 91 00:10:13,221 --> 00:10:15,221 I stand corrected. 92 00:10:21,345 --> 00:10:25,925 [PEOPLE SCREAMING] 93 00:10:34,475 --> 00:10:37,485 WOMAN: No, no! 94 00:10:40,031 --> 00:10:42,031 WOMAN 2: Get out of the way! 95 00:10:42,033 --> 00:10:44,033 Let's go! 96 00:10:45,736 --> 00:10:47,736 They're heading back outside. 97 00:10:49,540 --> 00:10:55,590 [SIREN WAILING] 98 00:10:56,964 --> 00:10:58,464 Freeze! Or we'll fire! 99 00:10:58,466 --> 00:11:00,126 Tell you what, rent-a-cops, 100 00:11:00,132 --> 00:11:01,132 you freeze... 101 00:11:01,135 --> 00:11:03,335 [BOTH GRUNTING] 102 00:11:04,639 --> 00:11:06,307 and we'll fire! 103 00:11:06,308 --> 00:11:08,308 [GUARDS SHOUTING] 104 00:11:10,678 --> 00:11:13,608 You see, Metropolis, nobody can beat Intergang! 105 00:11:13,614 --> 00:11:14,754 Nobody! 106 00:11:14,755 --> 00:11:16,828 Well, then, just call me "nobody." 107 00:11:20,188 --> 00:11:21,188 Let him have it. 108 00:11:21,189 --> 00:11:22,349 [GRUNTS] 109 00:11:22,356 --> 00:11:24,356 [GROANING] 110 00:11:24,358 --> 00:11:26,358 Dump it! 111 00:11:30,264 --> 00:11:32,264 [GROANS] 112 00:11:36,487 --> 00:11:40,167 [GROANING] 113 00:11:44,761 --> 00:11:46,761 [SCREAMS] 114 00:11:52,887 --> 00:11:57,557 [GROANING] 115 00:12:15,509 --> 00:12:16,939 Whoa! 116 00:12:16,944 --> 00:12:18,944 [ELECTRICITY ZAPPING] 117 00:12:25,803 --> 00:12:27,803 [GASPS] 118 00:12:27,805 --> 00:12:28,965 Hey, Supes! 119 00:12:28,973 --> 00:12:29,973 Catch! 120 00:12:29,973 --> 00:12:31,973 [SCREAMING] 121 00:12:36,964 --> 00:12:38,964 Let's get the heck out of here! 122 00:12:40,935 --> 00:12:44,385 [SCREAMING] 123 00:12:47,241 --> 00:12:50,241 From now on, I'll leave the flying to you. 124 00:12:58,786 --> 00:13:03,616 [PLAYING ROCK MUSIC] 125 00:13:03,624 --> 00:13:06,264 Yeah! We took Superman on and trashed him! 126 00:13:06,265 --> 00:13:08,528 Excuse me, who trashed him? 127 00:13:08,529 --> 00:13:11,498 Excuse me, who did he slam into a parked car? 128 00:13:11,499 --> 00:13:15,799 GRANNY: Now, now, what's all this fluttering, my ducklings? 129 00:13:15,803 --> 00:13:19,639 Your loving Granny doesn't like her babies to quarrel. 130 00:13:19,640 --> 00:13:21,360 BOTH: Yes, Granny. 131 00:13:21,361 --> 00:13:24,308 An obedient family is a happy family, 132 00:13:24,311 --> 00:13:29,316 and a happy family means a happy Granny. 133 00:13:29,317 --> 00:13:31,317 ALL: Yes, Granny. 134 00:13:34,822 --> 00:13:35,922 WOMAN: Mr. Kent. 135 00:13:35,923 --> 00:13:36,941 Yes? 136 00:13:36,942 --> 00:13:38,391 Your cousin to see you. 137 00:13:38,392 --> 00:13:40,392 Cousin? 138 00:13:43,831 --> 00:13:45,081 It's me, Kara. 139 00:13:45,082 --> 00:13:46,170 I know. 140 00:13:46,171 --> 00:13:48,171 You saw through my secret identity? 141 00:13:49,420 --> 00:13:51,420 Ah! 142 00:13:52,173 --> 00:13:53,913 How'd you get here? 143 00:13:53,914 --> 00:13:56,837 You told me not to "vroom," so I ran. 144 00:13:56,844 --> 00:13:59,379 Listen, I saw a report about Intergang on TV, 145 00:13:59,380 --> 00:14:01,260 and I thought you could really use my help. 146 00:14:01,265 --> 00:14:03,325 Look, I appreciate your concern, Kara, 147 00:14:03,333 --> 00:14:05,133 but I don't want you to rush into something 148 00:14:05,136 --> 00:14:06,346 you're not ready for. 149 00:14:06,353 --> 00:14:08,603 I didn't save your life so you could throw it away 150 00:14:08,606 --> 00:14:10,456 fighting some ray gun-toting punks. 151 00:14:10,457 --> 00:14:11,457 But... 152 00:14:11,459 --> 00:14:12,489 No buts. 153 00:14:12,493 --> 00:14:13,693 I gotta get back to work. 154 00:14:13,694 --> 00:14:15,144 Here's a key to my apartment. 155 00:14:15,146 --> 00:14:16,196 Wait for me there. 156 00:14:16,197 --> 00:14:18,197 We'll talk later. 157 00:14:20,067 --> 00:14:22,067 And walk. 158 00:14:26,874 --> 00:14:29,776 But, Lois, I was right there when Intergang hit. 159 00:14:29,777 --> 00:14:31,377 Why can't I help you with the story? 160 00:14:31,379 --> 00:14:32,639 Too dangerous. 161 00:14:32,646 --> 00:14:34,626 Stick to the darkroom, kiddo. 162 00:14:34,632 --> 00:14:35,632 But, Lois... 163 00:14:35,632 --> 00:14:37,322 Can you talk some sense into him? 164 00:14:37,323 --> 00:14:40,288 I've had my fill of teenagers today. 165 00:14:45,292 --> 00:14:47,977 Look, I think one of 'em might have dropped this. 166 00:14:47,978 --> 00:14:49,108 It's a game token. 167 00:14:49,112 --> 00:14:51,381 All we have to do is hit every video parlor 168 00:14:51,382 --> 00:14:52,482 in Metropolis... 169 00:14:52,482 --> 00:14:54,232 Good. You go, Jim. 170 00:14:54,234 --> 00:14:55,884 Have a free game on me. 171 00:14:55,886 --> 00:14:57,886 Okay, fine. 172 00:15:05,746 --> 00:15:07,606 She said go, I'll go. 173 00:15:07,615 --> 00:15:09,865 She doesn't think I can do it, I'm doing it. 174 00:15:09,867 --> 00:15:12,067 I'll just go it alone. 175 00:15:15,039 --> 00:15:17,039 Can I join you? 176 00:15:27,808 --> 00:15:30,527 Nah, same size, but not the right color. 177 00:15:30,528 --> 00:15:32,528 Come on, let's try the one across the street. 178 00:15:34,765 --> 00:15:36,125 Hey, slow down. 179 00:15:36,134 --> 00:15:38,134 You said your name's Karen? 180 00:15:38,136 --> 00:15:39,126 Yeah. 181 00:15:39,136 --> 00:15:40,386 And you're an intern? 182 00:15:40,388 --> 00:15:41,518 Yeah. 183 00:15:41,522 --> 00:15:43,060 I thought I knew all the interns. 184 00:15:43,061 --> 00:15:44,987 I, uh, just started today. 185 00:15:44,992 --> 00:15:47,042 And like you, I wanted to make a good impression. 186 00:15:47,044 --> 00:15:49,094 So let's get that story. 187 00:15:59,023 --> 00:16:00,061 Bingo! 188 00:16:00,062 --> 00:16:01,167 What's that mean? 189 00:16:01,175 --> 00:16:02,685 They're the same. 190 00:16:02,694 --> 00:16:03,982 Oh, yeah. 191 00:16:03,983 --> 00:16:04,978 Bingo. 192 00:16:04,979 --> 00:16:06,109 TROUBLE: Hey, hey! 193 00:16:06,114 --> 00:16:08,114 Didn't I tell you to keep out of my way? 194 00:16:08,116 --> 00:16:10,426 Uh, hey, man, i-it was an accident. 195 00:16:10,434 --> 00:16:11,722 Just like your face. 196 00:16:11,723 --> 00:16:12,998 Chill, Trouble. 197 00:16:13,003 --> 00:16:14,203 We're in public. 198 00:16:14,205 --> 00:16:16,665 Granny wants us to be good little boys and girls. 199 00:16:21,796 --> 00:16:22,956 [SCREAMS] 200 00:16:22,963 --> 00:16:25,299 [BEEPING] 201 00:16:25,300 --> 00:16:27,068 That guy's got some kind of laser weapon. 202 00:16:27,069 --> 00:16:28,097 What? 203 00:16:28,102 --> 00:16:30,102 Over there. 204 00:16:31,306 --> 00:16:32,786 How can you tell? 205 00:16:32,790 --> 00:16:34,310 Uh, his jacket was open. 206 00:16:34,311 --> 00:16:36,629 And you could see it from all the way over here? 207 00:16:36,630 --> 00:16:38,727 Yeah! Come on! 208 00:16:38,730 --> 00:16:41,960 Granny said she doesn't want us calling attention to ourselves. 209 00:16:41,965 --> 00:16:44,725 And you see what she does to people who break the rules. 210 00:16:44,736 --> 00:16:47,346 Ahh, I'm too smart for that old bat. 211 00:16:50,908 --> 00:16:52,388 Where do you think they're going? 212 00:16:52,393 --> 00:16:53,731 To Grandmother's house. 213 00:16:53,732 --> 00:16:55,732 Wait up! 214 00:17:10,762 --> 00:17:12,762 We're getting warmer. 215 00:17:17,101 --> 00:17:18,701 I didn't see how they opened the door. 216 00:17:18,703 --> 00:17:19,723 Did you see it? 217 00:17:19,724 --> 00:17:21,800 Yeah, I think it was right here. 218 00:17:25,910 --> 00:17:27,910 Come on! 219 00:17:29,346 --> 00:17:30,446 [DOOR CRASHES SHUT] 220 00:17:30,448 --> 00:17:32,448 Oops. 221 00:17:33,785 --> 00:17:35,825 Don't even blink. 222 00:17:38,038 --> 00:17:41,118 Now, why have you nosey, little mice come calling 223 00:17:41,125 --> 00:17:43,875 on poor old Granny Goodness? 224 00:17:43,878 --> 00:17:48,108 Uh, my chick and I heard Intergang was back in biz. 225 00:17:48,115 --> 00:17:49,705 Sounded like a good gig. 226 00:17:49,716 --> 00:17:51,226 Thought we'd join up. 227 00:17:51,234 --> 00:17:53,234 Bingo! 228 00:17:53,487 --> 00:17:55,987 Let me tell you tadpoles how I work. 229 00:17:55,989 --> 00:17:58,239 I seek out the lost, little lambs 230 00:17:58,242 --> 00:18:00,992 society has cruelly abandoned. 231 00:18:00,994 --> 00:18:03,580 I take them lovingly under my wings, 232 00:18:03,581 --> 00:18:08,481 give them the power to face the cold, heartless world 233 00:18:08,486 --> 00:18:10,736 and kick its butt! 234 00:18:10,738 --> 00:18:12,906 We're in! 235 00:18:12,907 --> 00:18:15,537 But you hardly seem the type. 236 00:18:15,543 --> 00:18:20,046 So bright-eyed and soft-skinned. 237 00:18:20,047 --> 00:18:23,917 Life has not scarred you as it has my other goslings. 238 00:18:23,918 --> 00:18:27,698 Still, we can remedy that. 239 00:18:31,776 --> 00:18:33,926 All right, I've seen enough! 240 00:18:33,928 --> 00:18:35,908 Don't you realize you're being duped? 241 00:18:35,913 --> 00:18:37,413 You think you're getting power, 242 00:18:37,414 --> 00:18:40,033 but she's just turning you into her own personal goon squad. 243 00:18:40,034 --> 00:18:41,374 What are you doing? 244 00:18:41,375 --> 00:18:43,869 What do you think? I'm shutting down this psycho witch! 245 00:18:43,870 --> 00:18:46,640 Eh! Such language! 246 00:18:46,641 --> 00:18:50,660 Children, defend your Granny's honor. 247 00:18:50,661 --> 00:18:51,681 Kill her! 248 00:18:51,682 --> 00:18:53,999 [GANGSTERS GROWLING, YELLING] 249 00:19:06,461 --> 00:19:08,461 [GASPS] 250 00:19:13,384 --> 00:19:14,902 I don't believe it. 251 00:19:14,903 --> 00:19:16,640 A super... girl? 252 00:19:16,641 --> 00:19:17,687 Believe it. 253 00:19:17,688 --> 00:19:18,688 [SCREAMS] 254 00:19:18,689 --> 00:19:21,419 Oh, you naughty little monkey. 255 00:19:21,425 --> 00:19:25,205 Granny will spank you good. 256 00:19:33,404 --> 00:19:38,944 [GROANING] 257 00:19:42,145 --> 00:19:44,145 [GRANNY SCREAMING] 258 00:19:47,585 --> 00:19:49,765 Take a nap, Grandma. 259 00:19:50,454 --> 00:19:52,454 Outstanding. 260 00:19:52,823 --> 00:19:54,593 No, ho, ho, ho. 261 00:19:54,594 --> 00:19:58,232 It doesn't end that easily, my little gingersnap. 262 00:20:02,934 --> 00:20:04,602 What the heck is that? 263 00:20:04,603 --> 00:20:06,232 She's from Apokolips. 264 00:20:06,236 --> 00:20:07,436 Where? 265 00:20:07,438 --> 00:20:10,568 The surprises are just beginning, muffin. 266 00:20:17,881 --> 00:20:19,451 You called, Granny? 267 00:20:19,452 --> 00:20:23,019 Girls, this ninny-noodle wants to play rough. 268 00:20:23,020 --> 00:20:26,760 Make her last moments special. 269 00:20:29,376 --> 00:20:32,136 [ddd] 270 00:20:45,593 --> 00:20:49,463 [ddd] 271 00:20:52,463 --> 00:20:56,463 Preuzeto sa www.titlovi.com 17951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.