All language subtitles for Superman The Animated Series - 3x07 .48 - In Brightest Day-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,972 --> 00:01:08,736 Sezonul 3, Episodul 7 O ZI �NSORIT� 2 00:01:21,454 --> 00:01:24,480 Cum ��i vin ideile astea, Kyle ? Sunt mi�to. 3 00:01:24,657 --> 00:01:27,353 E�ti unicul meu admirator, Jimmy. 4 00:01:27,961 --> 00:01:30,053 Cite�te �i pl�ngi. Eu am f�cut-o. 5 00:01:31,296 --> 00:01:34,754 ''Drag� domnule Rayner: Mul�umim pentru lucr�rile dvs''. 6 00:01:35,767 --> 00:01:36,893 Ave�i talent. 7 00:01:37,769 --> 00:01:39,100 Dar acum, nimic. 8 00:01:39,271 --> 00:01:43,263 To�i zic acela�i lucru. ''Nu renun�a la ziarul Planet''. 9 00:01:44,009 --> 00:01:47,604 �tii c�te poze mi-a respins Perry ? 10 00:01:47,779 --> 00:01:50,873 M-a amenin�at c�-mi ia �i aparatul foto. 11 00:01:58,789 --> 00:02:02,486 Am jucat fotbal la liceu. N-aveai nicio �ans�. 12 00:02:22,913 --> 00:02:24,813 Prima pagin�, cu siguran��. 13 00:02:27,217 --> 00:02:28,946 N-am ie�it pe prima pagin�, nu ? 14 00:02:29,120 --> 00:02:31,611 Nici m�car la anun�uri. 15 00:02:32,557 --> 00:02:34,525 Dar pentru mine e�ti un erou. 16 00:02:34,659 --> 00:02:36,250 DEPARTAMENTUL DE ART� 17 00:02:36,426 --> 00:02:38,155 �ntre timp, desenez s�pun. 18 00:02:43,233 --> 00:02:45,030 Houston, ne �ntoarcem acas�. 19 00:02:45,168 --> 00:02:48,535 De c�te ori v�d asta, �mi d� fiori. 20 00:02:48,673 --> 00:02:51,266 - O aterizare de rutin�. - Da, sigur. 21 00:02:51,441 --> 00:02:54,933 De c�te ori ai zburat �n jurul lunii, Smallville ? 22 00:02:57,781 --> 00:02:59,840 Intr�m �n atmosfer� f�r� probleme. 23 00:03:08,891 --> 00:03:11,052 - Doamne. - Ce ne-a lovit ? 24 00:03:15,864 --> 00:03:18,264 Aterizare de rutin�, nu ? 25 00:03:37,186 --> 00:03:40,178 Traiectoria e corectat�. Vreun semn de la nav� ? 26 00:03:40,322 --> 00:03:41,516 Regret, dle maior. 27 00:04:21,629 --> 00:04:25,223 Trebuie s� fii �n siguran��. 28 00:04:31,938 --> 00:04:34,168 Du-te s�-l g�se�ti pe cel�lalt. 29 00:04:34,341 --> 00:04:36,570 Alege cu grij�. 30 00:04:36,742 --> 00:04:39,233 Alege bine. 31 00:04:52,191 --> 00:04:53,852 Acum vine ! 32 00:04:53,993 --> 00:04:55,893 Ce bine, e Superman ! 33 00:05:04,402 --> 00:05:07,769 Grozav ! A�a Superman ! 34 00:05:30,095 --> 00:05:31,824 Babbette. 35 00:06:10,266 --> 00:06:12,029 Lois. 36 00:06:12,869 --> 00:06:15,429 - L-ai v�zut pe Kyle Rayner ? - Da, �efu'. 37 00:06:15,639 --> 00:06:19,541 A fost singurul loc unde n-am putut s� intru. 38 00:06:19,743 --> 00:06:21,540 B�RBA�I 39 00:06:42,165 --> 00:06:43,564 Ce straniu. 40 00:06:44,267 --> 00:06:46,360 Cineva a m�ncat Cracker Jack. 41 00:07:02,984 --> 00:07:04,576 Rayner ! 42 00:07:06,021 --> 00:07:08,581 Aici erai. Te-am c�utat peste tot. 43 00:07:10,091 --> 00:07:11,683 E�ti bine ? 44 00:07:14,396 --> 00:07:15,693 Desigur. 45 00:07:15,897 --> 00:07:19,525 Ar fi bine. Am nevoie de desene cu nava pentru prima pagin�... 46 00:07:19,700 --> 00:07:23,329 ... transecte, por�iuni avariate, tot tac�mul. 47 00:07:23,939 --> 00:07:28,603 - Rayner, m� ascul�i ? - Da, �efu'. Prima pagin�. 48 00:07:28,810 --> 00:07:31,107 Atunci ce mai cau�i aici ? 49 00:07:35,216 --> 00:07:36,410 Arti�ti. 50 00:08:00,440 --> 00:08:02,431 Ai nevoie de ajutor. M� duc... 51 00:08:03,776 --> 00:08:06,267 Nu, e prea t�rziu. 52 00:08:06,446 --> 00:08:08,277 El are nevoie de ajutor. 53 00:08:08,448 --> 00:08:11,382 - Cine ? - Lanterna Verde. 54 00:08:21,094 --> 00:08:23,357 Lanterna Verde ? 55 00:08:32,971 --> 00:08:34,268 �napoi. 56 00:08:39,077 --> 00:08:40,601 M� tem c� prietenul t�u e... 57 00:08:40,779 --> 00:08:43,270 Abin Sur nu era prietenul meu. 58 00:08:50,688 --> 00:08:53,816 A ascuns Lanterna, dar nu putea ascunde inelul. 59 00:08:53,991 --> 00:08:56,983 - Unde este ? - Nu �tiu... 60 00:08:58,497 --> 00:09:00,624 Inelul puterii. D�-mi-l. 61 00:09:24,255 --> 00:09:26,553 �mi vei da inelul ! 62 00:09:29,527 --> 00:09:32,859 Nu �tiu despre ce vorbe�ti ! 63 00:09:37,867 --> 00:09:39,232 Nu ? 64 00:09:44,541 --> 00:09:46,566 Chiar nu-l ai. 65 00:09:49,079 --> 00:09:51,547 Dar voi g�si acel inel. 66 00:09:54,451 --> 00:09:57,749 Nu m� vor opri. Nu pot ! 67 00:10:05,494 --> 00:10:10,556 Ce patetic c� Abin are �ncredere s� le dea inelul acestor brute. 68 00:10:14,269 --> 00:10:15,566 Abin ? 69 00:10:15,771 --> 00:10:17,398 Abin Sur ? 70 00:10:32,488 --> 00:10:34,922 Nu, e kriptonianul. 71 00:10:35,991 --> 00:10:38,481 Suntem Gardienii Universului. 72 00:10:38,693 --> 00:10:41,093 Bun venit pe Oa, Superman. 73 00:10:41,229 --> 00:10:45,393 Din p�cate, sosirea ta ne-a confirmat cele mai rele temeri. 74 00:10:45,600 --> 00:10:51,003 Abin Sur, Lanterna Verde din sectorul 2814 e mort. 75 00:11:01,249 --> 00:11:03,012 Ce ? 76 00:11:10,724 --> 00:11:12,123 Ce-a fost asta ? 77 00:11:12,259 --> 00:11:13,954 - Ce-a fost asta ? - Nu �tiu. 78 00:11:20,333 --> 00:11:22,528 Cred c� �nnebunesc. 79 00:11:27,441 --> 00:11:30,341 Controleaz�-te, Kyle. Trebuie s� fie o explica�ie... 80 00:11:30,543 --> 00:11:33,137 - Mingea mea ! - Ai grij� ! Ai grij� ! 81 00:11:44,156 --> 00:11:45,145 Super. 82 00:11:49,095 --> 00:11:50,756 Ajutor ! 83 00:12:04,677 --> 00:12:05,974 Vede�i asta ? 84 00:12:06,178 --> 00:12:07,577 Cine este ? 85 00:12:30,602 --> 00:12:34,094 �i eu credeam c� va trebui s� te caut. 86 00:12:34,305 --> 00:12:37,102 - Te cunosc ? - M� numesc Sinestro. 87 00:12:37,808 --> 00:12:39,435 Ai ceva ce vreau. 88 00:12:45,916 --> 00:12:47,816 E�ti nebun ? 89 00:12:48,319 --> 00:12:50,219 D�-mi inelul. 90 00:12:50,821 --> 00:12:54,450 E o mic� problem�. Am devenit ata�a�i. 91 00:13:00,030 --> 00:13:02,521 - Ce ? - E precum guma �n p�r. 92 00:13:02,733 --> 00:13:04,927 Dureaz� o ve�nicie s-o sco�i. 93 00:13:34,263 --> 00:13:35,855 D�-mi inelul. 94 00:13:35,998 --> 00:13:37,989 Nu-l pot scoate. 95 00:13:38,167 --> 00:13:40,863 �l voi scoate eu, dup� ce mori. 96 00:13:41,003 --> 00:13:42,994 Stai. Nu vrei s� discut�m ? 97 00:13:43,172 --> 00:13:46,607 S�-�i ba�i joc de mine ca s�-�i ar��i superioritatea ? 98 00:13:46,908 --> 00:13:48,205 Nu. 99 00:14:22,110 --> 00:14:23,702 Grozav. 100 00:14:32,720 --> 00:14:38,021 Nucleul Lanterna Verde promoveaz� ordinea �i justi�ia prin univers. 101 00:14:38,224 --> 00:14:43,059 Recru�i din toate speciile ne-au r�spuns la chemare. 102 00:14:43,229 --> 00:14:46,460 Fiecare Lantern� Verde a primit o mare putere. 103 00:14:46,634 --> 00:14:50,467 O putere pe care to�i au folosit-o cu �n�elepciune. Cu excep�ia unuia. 104 00:14:50,637 --> 00:14:52,468 Sinestro ? 105 00:14:53,840 --> 00:14:58,539 C�nd am v�zut c� nu merita puterea, i-am luat-o. 106 00:14:58,945 --> 00:15:01,038 Dar a g�sit alt� surs�. 107 00:15:01,247 --> 00:15:03,976 Abin Sur n-a fost prima lui victim�. 108 00:15:04,149 --> 00:15:08,745 �i cu fiecare inel pe care-l distruge, puterea lui cre�te. 109 00:15:08,955 --> 00:15:13,255 Nicio Lantern� Verde nu-l poate �nvinge singur�. Are nevoie de tine. 110 00:15:13,393 --> 00:15:14,758 Ajut-o. 111 00:15:15,161 --> 00:15:16,560 Ajut-o pe Lanterna Verde. 112 00:15:39,084 --> 00:15:41,484 Nu po�i fugi de mine, Lantern� Verde. 113 00:15:41,620 --> 00:15:43,087 Nu m� dau b�tut. 114 00:15:48,025 --> 00:15:50,084 �i nici nu taci. 115 00:15:52,397 --> 00:15:56,333 Dup� cum vezi, puterile inelului sunt limitate. 116 00:16:06,844 --> 00:16:08,311 E�ti sigur de asta ? 117 00:16:08,512 --> 00:16:10,638 Gardienii o numesc bateria. 118 00:16:10,814 --> 00:16:12,406 Este sursa puterii inelului. 119 00:16:12,615 --> 00:16:15,311 - Cum func�ioneaz� ? - D�-�i singur seama. 120 00:16:18,823 --> 00:16:20,051 �i repede. 121 00:16:25,328 --> 00:16:27,057 F�-o, Kyle, acum ! 122 00:16:31,968 --> 00:16:33,435 �n ziua cea mai luminoas� 123 00:16:33,570 --> 00:16:35,128 �n noaptea cea mai obscur� 124 00:16:35,271 --> 00:16:38,068 Niciun r�u nu-mi va sc�pa 125 00:16:38,240 --> 00:16:41,073 �i aceia care venereaz� r�ul 126 00:16:41,244 --> 00:16:44,543 S� aib� grij� la puterea luminii Lanternei Verzi 127 00:16:58,994 --> 00:17:00,256 S� termin�m cu asta. 128 00:17:10,005 --> 00:17:11,973 Sinestro. 129 00:17:28,290 --> 00:17:30,690 Asta e tot ce po�i ? 130 00:17:32,894 --> 00:17:36,591 A� fi putut fi cea mai bun� Lantern� Verde. 131 00:17:37,899 --> 00:17:40,800 De asta se temeau Gardienii de mine ! 132 00:17:41,803 --> 00:17:43,998 De asta mi-au luat inelul ! 133 00:17:45,405 --> 00:17:49,000 Ei nu �i-au imaginat c� m� voi �ntoarce s�-i distrug pe to�i. 134 00:18:14,167 --> 00:18:15,429 LACUL BROOME FOR�ELE AERIENE ALE S.U.A 135 00:18:32,751 --> 00:18:35,345 Bine. Ai c�tigat. 136 00:18:35,889 --> 00:18:37,254 Inelul. 137 00:18:45,664 --> 00:18:46,892 �n sf�r�it. 138 00:18:47,666 --> 00:18:49,258 Ce ? 139 00:18:50,503 --> 00:18:51,696 Te-am p�c�lit. 140 00:19:40,217 --> 00:19:42,913 Cred c� acum i-a disp�rut cheful de lupt�. 141 00:19:48,825 --> 00:19:50,622 ��i mul�umim pentru ajutor. 142 00:19:50,827 --> 00:19:56,629 Dar mai ai de lucru pe planeta ta, Lanterna Verde din sectorul 2814. 143 00:19:56,767 --> 00:19:59,132 Nu v� sup�ra�i, dar, glumi�i ? 144 00:19:59,268 --> 00:20:01,930 Trebuie s� fie cineva mai bun pentru costum. 145 00:20:02,071 --> 00:20:03,561 Cum ar fi el. 146 00:20:04,141 --> 00:20:06,837 Inelul te-a ales pe tine, Kyle Rayner. 147 00:20:07,044 --> 00:20:10,275 Dar sunt doar un artist. Desenez �n carne�ele. 148 00:20:10,447 --> 00:20:13,677 Visez la culori, forme �i camioane de curse. 149 00:20:13,849 --> 00:20:15,976 Tr�iesc �ntr-o lume a fanteziei. 150 00:20:16,152 --> 00:20:18,450 E�ti candidatul perfect. 151 0:20:19,000 --> 0:20:24,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro10781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.