All language subtitles for Station 19 - 06x11 - Could I Leave You.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,703 --> 00:00:13,202
Well, what's he saying?
2
00:00:13,237 --> 00:00:15,521
I can't hear a thing, but
he looks like the naughty kid
3
00:00:15,546 --> 00:00:16,572
in the principal's office.
4
00:00:16,608 --> 00:00:17,985
When you were in there,
did you tell him about
5
00:00:18,009 --> 00:00:19,998
the missing kerosene
canisters at the simulation?
6
00:00:20,023 --> 00:00:23,646
Well, I told him what I saw. All of it.
7
00:00:23,681 --> 00:00:25,392
Cooper died because of
Beckett's negligence.
8
00:00:25,416 --> 00:00:27,382
We all know it, but you're
all afraid to say so.
9
00:00:29,375 --> 00:00:31,943
I mean his... his questions
seemed kind of general to me.
10
00:00:31,978 --> 00:00:36,014
You know, like, "Where were you
when? Who was with you at the time?"
11
00:00:36,049 --> 00:00:37,548
You know, I bet...
12
00:00:37,583 --> 00:00:39,328
I bet Beckett gets off with
just a slap on the wrist.
13
00:00:39,352 --> 00:00:41,051
No, this isn't a slap on the wrist.
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,771
Not if there's a training captain here.
15
00:00:42,796 --> 00:00:44,188
So if we get a call, what?
16
00:00:44,223 --> 00:00:46,001
We're just supposed to
blindly follow a captain
17
00:00:46,025 --> 00:00:47,445
who's under investigation?
18
00:00:47,593 --> 00:00:50,242
Morning, 19. Let's gather up.
19
00:00:50,359 --> 00:00:52,750
No, no, no. You don't have
to line up. Let's bring it in.
20
00:00:53,866 --> 00:00:55,666
It's routine for a training captain
21
00:00:55,702 --> 00:00:58,736
to investigate after a tragedy
like what happened to Cooper,
22
00:00:58,771 --> 00:01:02,367
to figure out what happened,
make sure that it doesn't happen again.
23
00:01:02,710 --> 00:01:05,152
So it's extremely
important that you are all
24
00:01:05,177 --> 00:01:08,245
completely honest and
fully transparent with him.
25
00:01:08,280 --> 00:01:09,913
We clear?
26
00:01:09,949 --> 00:01:11,615
- Yes, Chief.
- Good.
27
00:01:14,220 --> 00:01:17,420
- Have a great shift.
- Thank you.
28
00:01:23,228 --> 00:01:25,194
Hey, am I late? Were we called in early?
29
00:01:25,230 --> 00:01:27,281
Everyone who was in the... the training.
30
00:01:29,868 --> 00:01:32,535
- Was he drunk?
- Was who drunk?
31
00:01:32,571 --> 00:01:34,371
Was Beckett drunk when
he made the mistake
32
00:01:34,406 --> 00:01:35,742
that killed a firefighter?
33
00:01:35,767 --> 00:01:37,907
We don't know that he made a mistake.
34
00:01:38,296 --> 00:01:41,277
That's what they're up
there trying to figure out.
35
00:01:41,312 --> 00:01:43,265
So he wasn't drunk?
36
00:01:43,948 --> 00:01:46,521
As far as I know,
he's been sober a while.
37
00:01:46,553 --> 00:01:49,343
I mean, I think that's
why he's been so cranky.
38
00:01:51,164 --> 00:01:52,961
Why? You know something I don't?
39
00:01:53,154 --> 00:01:56,015
I... I'm just sad that someone died.
40
00:01:56,040 --> 00:01:57,526
You know, we sign up to fight fires.
41
00:01:57,561 --> 00:01:59,318
We know the risk. But
at a training exercise?
42
00:01:59,343 --> 00:02:01,875
- It shouldn't have happened.
- Agreed.
43
00:02:01,900 --> 00:02:04,179
Hey, what's, uh, what's
going on with you and Carina?
44
00:02:05,085 --> 00:02:09,271
- We're not not talking.
- Mm. That's what I'm talking about.
45
00:02:19,149 --> 00:02:21,023
I kissed Eli.
46
00:02:27,990 --> 00:02:30,792
- You have nothing to say about that?
- Oh, no. I got a lot to say.
47
00:02:30,860 --> 00:02:33,060
I have... so much to say about it.
48
00:02:33,085 --> 00:02:35,306
But you know, nobody likes
to hear "I told you so."
49
00:02:35,338 --> 00:02:38,343
- But you didn't tell me so.
- Uh, you know what?
50
00:02:38,368 --> 00:02:41,898
Uh, technically, I didn't, but
I told me so, in my head, so...
51
00:02:41,923 --> 00:02:43,281
- You're ridiculous.
- Uh, why?
52
00:02:43,306 --> 00:02:44,784
Because I saw this
coming from a mile away?
53
00:02:44,808 --> 00:02:47,775
- How? How? When?
- Uh, last time we were in this room.
54
00:02:47,800 --> 00:02:50,300
Literally, the last time we
were working in here together,
55
00:02:50,379 --> 00:02:53,314
you were like, "Ugh, I hate
that guy." But it was in that,
56
00:02:53,382 --> 00:02:55,343
"I'm totally gonna make out
with him in the end" kind of way.
57
00:02:55,368 --> 00:02:57,083
Well, you know what? It happened.
58
00:02:57,160 --> 00:02:58,359
- Yeah!
- Yeah, okay.
59
00:02:58,420 --> 00:03:01,187
This... This is the kind
of drama I am here for.
60
00:03:01,222 --> 00:03:02,923
- Let me see.
- He keeps texting me.
61
00:03:02,958 --> 00:03:07,041
- I... Oh, my God. He's funny.
- Right? Yeah, I guess.
62
00:03:07,066 --> 00:03:09,146
- I mean... yeah.
- Mm.
63
00:03:09,171 --> 00:03:11,476
Vic, are you... What are you doing?
64
00:03:11,500 --> 00:03:13,166
No, seriously. Just stop.
65
00:03:13,201 --> 00:03:14,211
- Nothing, I'm just trying to...
- Hey, hey.
66
00:03:14,235 --> 00:03:15,502
- No! No!
- No. I... No, no.
67
00:03:15,571 --> 00:03:16,770
- Come on, let me live.
- No.
68
00:03:16,805 --> 00:03:18,137
- Stop it.
- Ooh!
69
00:03:18,173 --> 00:03:19,417
One second. Okay.
70
00:03:19,441 --> 00:03:23,343
Sorry. Well, now he'll think you're
funny, too, so you're welcome.
71
00:03:23,378 --> 00:03:24,978
Hey.
72
00:03:25,681 --> 00:03:28,714
You actually think this investigation's
gonna get rid of Beckett?
73
00:03:28,749 --> 00:03:31,550
Hey, if this is happening,
Ruiz, then something's happening.
74
00:03:31,619 --> 00:03:33,218
This is just a preliminary step.
75
00:03:33,253 --> 00:03:35,488
You know, taking statements,
building a timeline.
76
00:03:35,523 --> 00:03:38,290
So, no singing, "Ding-dong,
the Beckett's gone"?
77
00:03:38,359 --> 00:03:39,617
Not yet.
78
00:03:39,828 --> 00:03:42,394
Maybe I could, like, uh,
like, hum it softly to myself?
79
00:03:42,419 --> 00:03:44,941
Mm. If your humming is as bad
as you're singing, maybe no.
80
00:03:44,966 --> 00:03:47,065
Hey, we can get Hughes
to sing it when it's time.
81
00:03:47,101 --> 00:03:50,035
Alright.
82
00:03:50,070 --> 00:03:53,289
- Alright. Take care, man.
- Still feel like singing?
83
00:03:53,314 --> 00:03:56,968
If you've got time to lean,
you've got time to clean, 19.
84
00:03:57,796 --> 00:03:59,335
Sullivan, you're up.
85
00:04:11,758 --> 00:04:13,810
Oh, someone's trying to reach you.
86
00:04:14,310 --> 00:04:16,395
- Oh, Eli.
- No, I know.
87
00:04:16,430 --> 00:04:18,341
I know that you hate him,
but he's really not that bad.
88
00:04:18,365 --> 00:04:20,932
- Have you seen my poll numbers lately?
- I don't hate him.
89
00:04:20,967 --> 00:04:24,002
I don't hate him. I don't hate him.
I don't hate him. I hate...
90
00:04:24,038 --> 00:04:26,592
I don't hate anything. I hate
politics. Don't you hate politics?
91
00:04:26,617 --> 00:04:29,219
You used to hate politics. I
think I hate the word "hate."
92
00:04:29,243 --> 00:04:32,544
- Are you having a seizure?
- Maybe.
93
00:04:32,579 --> 00:04:33,956
I got to take this.
94
00:04:33,980 --> 00:04:38,849
I got to take this.
Eli, my man. Talk to me.
95
00:04:39,795 --> 00:04:41,490
Yeah, no, I'm here.
96
00:04:42,170 --> 00:04:47,925
Engine 19, Ladder 19, and Aid Car 19
requested to 2624 Aldred Road.
97
00:04:52,374 --> 00:04:55,310
Hey. Hey, Aldred Road. That's
your old neighborhood again, right?
98
00:04:55,334 --> 00:04:57,968
- This one has Tomás's shop.
- Okay. Theo, switch with me.
99
00:04:58,003 --> 00:04:59,103
I'm on desk duty. I'll go.
100
00:04:59,172 --> 00:05:00,371
- No, I'm good.
- Are you sure?
101
00:05:00,440 --> 00:05:02,287
I said I'm good.
102
00:05:07,670 --> 00:05:12,670
-
Synced and corrected by ChrisKe -
...
for www.addic7ed.com ...
103
00:05:21,224 --> 00:05:24,427
His hands are shaking. Is
Beckett drunk right now?
104
00:05:25,193 --> 00:05:28,318
Beckett's an idiot, but he
wouldn't be drunk on the job.
105
00:05:29,301 --> 00:05:31,240
In the middle of this investigation?
106
00:05:31,265 --> 00:05:33,347
I don't know that it's really
great decision-making skills
107
00:05:33,371 --> 00:05:34,648
guiding his choices right now, you know?
108
00:05:34,672 --> 00:05:37,347
I think he's drinking.
I think he tried to stay dry,
109
00:05:37,375 --> 00:05:40,373
and it's just... there's temptation.
And I just... I think he's drinking.
110
00:05:40,627 --> 00:05:43,592
Maybe it's the shakes
because he hasn't had a drink.
111
00:05:43,617 --> 00:05:44,849
And that's any better?
112
00:05:44,874 --> 00:05:46,896
I bought him a bottle
when I was really a mess.
113
00:05:49,756 --> 00:05:53,154
I know it's awful and I'm going
to hell, but I bought him a bottle,
114
00:05:53,179 --> 00:05:55,179
and I put it right in
front of him on his desk.
115
00:05:57,443 --> 00:06:01,607
Well, if any of us follow Beckett
into a fire right now, joke's on us.
116
00:06:02,006 --> 00:06:04,934
Okay. Listen up.
117
00:06:19,224 --> 00:06:22,050
Larsson, Ruiz!
118
00:06:22,119 --> 00:06:23,484
Is anyone else in there?
119
00:06:23,553 --> 00:06:25,520
I don't know. I could
barely see the door.
120
00:06:25,555 --> 00:06:27,066
Herrera, we have five coming to triage.
121
00:06:27,090 --> 00:06:29,290
Copy, Bishop.
122
00:06:31,765 --> 00:06:34,562
- What's going on?
- Okay, fire is well-established with heavy smoke.
123
00:06:34,597 --> 00:06:36,464
Gibson, Bishop, fire attack.
124
00:06:36,489 --> 00:06:38,188
Ruiz, search and rescue.
125
00:06:38,213 --> 00:06:39,577
Herrera, what do you think you're doing?
126
00:06:39,602 --> 00:06:41,902
Wiggins, cut the
utilities in the building.
127
00:06:41,927 --> 00:06:43,323
She's taking over.
128
00:06:43,647 --> 00:06:46,115
This what we're doing? Are we
sure? I mean, of course we're sure,
129
00:06:46,116 --> 00:06:47,717
- but are we sure?
- Yes.
130
00:06:47,742 --> 00:06:49,873
Alright, this is different
than Beckett's apathy,
131
00:06:49,898 --> 00:06:52,057
where he just lets Herrera take
over because he's checked out.
132
00:06:52,081 --> 00:06:54,315
- Warren.
- No, this is basically a mutiny, okay?
133
00:06:54,349 --> 00:06:56,761
We could all get fired. This
could affect everybody's ability
134
00:06:56,786 --> 00:06:59,220
to get any job after this, forever.
135
00:06:59,255 --> 00:07:03,023
Warren, this doesn't work unless
we're all in this together.
136
00:07:09,566 --> 00:07:11,263
We're all in this together.
137
00:07:13,603 --> 00:07:16,287
- Herrera, we're not doing this again.
- You're correct.
138
00:07:16,312 --> 00:07:18,950
A drunk captain will not
put my team in danger today.
139
00:07:18,974 --> 00:07:20,386
That is inflammatory and not your call.
140
00:07:20,410 --> 00:07:22,943
- You're sitting this one out.
- That is not your call!
141
00:07:22,978 --> 00:07:27,295
Yeah, it's mine. You're
not getting us killed today.
142
00:07:28,209 --> 00:07:29,918
Cutler, inch-and-a-half hose
line fire attack.
143
00:07:29,943 --> 00:07:31,215
If you think I'm just gonna
stand here and let you...
144
00:07:31,240 --> 00:07:34,153
Hey! Hey! You need to calm down.
Don't talk to her like that.
145
00:07:34,178 --> 00:07:35,534
If she needs protecting
from you, Montgomery,
146
00:07:35,535 --> 00:07:37,529
- she shouldn't be commanding this scene.
- Enough, Beckett!
147
00:07:37,554 --> 00:07:39,060
Captain, I swear to God, if you don't...
148
00:07:39,085 --> 00:07:40,796
Montgomery, get back
to triage. I got this.
149
00:07:40,821 --> 00:07:42,833
Beckett, I don't recommend
you making this more difficult.
150
00:07:42,858 --> 00:07:44,069
I don't care what you
recommend, Herrera.
151
00:07:44,093 --> 00:07:45,458
You're completely out of line.
152
00:07:45,494 --> 00:07:49,262
- Key people are concerned you might...
- I'm not drunk, Herrera.
153
00:07:49,298 --> 00:07:50,646
Hey, hey, hey, hey. Take it easy.
154
00:07:50,671 --> 00:07:52,811
Alright, let's not get
distracted by this meltdown.
155
00:07:52,835 --> 00:07:53,951
We have a job to do.
156
00:07:53,976 --> 00:07:55,065
Klyne, we need a ladder
157
00:07:55,089 --> 00:07:58,070
- on the east side of the building.
- If you don't stand down right now,
158
00:07:58,071 --> 00:07:59,545
I'll call the chief.
I'll tell her exactly
159
00:07:59,570 --> 00:08:01,162
- what you're doing.
- Go ahead! Go ahead and call
160
00:08:01,187 --> 00:08:02,709
her! Let her see you like this!
161
00:08:02,734 --> 00:08:04,420
I mean, Sullivan, Warren...
162
00:08:04,445 --> 00:08:06,357
Surely the adults here
can see how insane this is.
163
00:08:06,382 --> 00:08:08,926
And what she's doing is
gonna blow back on all of you!
164
00:08:08,951 --> 00:08:11,050
Captain, I think you should
follow Herrera's orders.
165
00:08:11,086 --> 00:08:12,863
They're not orders if they're
coming from a subordinate!
166
00:08:12,887 --> 00:08:14,532
Okay, let's not cause a scene
in front of the civilians.
167
00:08:14,556 --> 00:08:16,396
Larsson, get another line on that roof.
168
00:08:16,421 --> 00:08:18,821
Warren, back to triage. Sullivan, move.
169
00:08:18,846 --> 00:08:20,380
Come on.
170
00:08:22,816 --> 00:08:24,650
You're gonna regret this.
171
00:08:33,998 --> 00:08:35,742
- Chief.
- Oh, no, no.
172
00:08:35,777 --> 00:08:38,345
- No need for all of that. As you were.
- Apologies, Chief.
173
00:08:38,370 --> 00:08:42,068
I'm old school... And ex-military.
Old habits.
174
00:08:42,093 --> 00:08:43,928
First day of boot camp,
I was too slow to stand
175
00:08:43,952 --> 00:08:45,420
when my sergeant
walked into my barracks,
176
00:08:45,445 --> 00:08:47,798
and my arms still hurt from
how many push-ups he made me do.
177
00:08:47,822 --> 00:08:50,422
But I learned respect for respect.
178
00:08:50,693 --> 00:08:52,058
Ex-military, too.
179
00:08:52,093 --> 00:08:56,404
And old school as well, if
I'm being perfectly honest.
180
00:08:56,604 --> 00:08:59,811
- Ah.
- Oh, I hide it that well?
181
00:09:00,034 --> 00:09:05,592
No, no. It's just, uh,
well you're... You're, uh...
182
00:09:08,084 --> 00:09:10,920
Yeah. Yeah. I have to
play to a lot of crowds.
183
00:09:10,945 --> 00:09:14,870
- Right.
- Anyway, it's appreciated.
184
00:09:14,895 --> 00:09:16,993
And a reminder that some
of our newer members,
185
00:09:17,018 --> 00:09:20,086
let's call them, are
not as professional.
186
00:09:20,121 --> 00:09:23,121
- Indeed.
- I'm glad that you're on this.
187
00:09:23,435 --> 00:09:24,748
It's a tough assignment,
188
00:09:24,773 --> 00:09:27,309
and we're very fortunate
to have someone so seasoned,
189
00:09:27,334 --> 00:09:29,627
so professional handling
the investigation
190
00:09:29,652 --> 00:09:33,945
- into what happened to Lt. Cooper.
- Well, thank you, Chief.
191
00:09:33,970 --> 00:09:35,770
You got everything you
needed talking to 19?
192
00:09:36,349 --> 00:09:37,836
I know that's a little unorthodox,
193
00:09:37,871 --> 00:09:39,511
me asking anything
about it at this point.
194
00:09:39,539 --> 00:09:41,470
- No.
- But this is my first of these inquiries
195
00:09:41,471 --> 00:09:43,174
with the Seattle department, and, yeah,
196
00:09:43,175 --> 00:09:46,144
- I'm just doing due diligence.
- No, no. Everybody's been
197
00:09:46,180 --> 00:09:50,015
- very forthcoming and cooperative.
- Good. Captain Beckett?
198
00:09:50,040 --> 00:09:54,900
Sean can always be counted on.
He's old school, like us.
199
00:09:54,925 --> 00:09:58,023
- Yeah, I had heard as much.
- Which is why it's a relief, actually,
200
00:09:58,058 --> 00:09:59,991
that it's looking like a no-fault.
201
00:10:00,027 --> 00:10:01,521
- Really?
- Well, I still have
202
00:10:01,546 --> 00:10:03,943
some follow-ups with 88,
but it's looking good for us.
203
00:10:04,216 --> 00:10:08,037
Nothing that can really be
directly pinned on Captain Beckett,
204
00:10:08,272 --> 00:10:11,212
should we have to, uh,
present it that way.
205
00:10:13,687 --> 00:10:16,467
That is very good for me to know.
206
00:10:17,210 --> 00:10:20,711
- Thank you, Josh. I appreciate you.
- Chief.
207
00:10:33,425 --> 00:10:34,725
Uh...
208
00:10:34,760 --> 00:10:35,826
- Hello, hello!
- Hi.
209
00:10:35,861 --> 00:10:38,328
- Hi, hi.
- What...
210
00:10:38,397 --> 00:10:39,717
- Hello.
- Hi.
211
00:10:39,742 --> 00:10:43,122
I could have waited for the
next clinic day to bring this stuff...
212
00:10:43,147 --> 00:10:44,514
But you wanted to see Maya?
213
00:10:44,603 --> 00:10:45,902
- Guilty.
- Mm-hmm.
214
00:10:45,937 --> 00:10:48,074
It's like I have a crush
on her or something.
215
00:10:48,099 --> 00:10:48,972
Aww.
216
00:10:49,007 --> 00:10:50,719
It's like the very
beginning of a relationship,
217
00:10:50,743 --> 00:10:52,208
where both people are into it,
218
00:10:52,244 --> 00:10:54,021
but also they don't really
know where they stand,
219
00:10:54,045 --> 00:10:55,357
so they don't want to
come off too strong.
220
00:10:55,381 --> 00:10:57,881
But also, we are already... married.
221
00:10:57,916 --> 00:10:59,483
- It's sweet.
- It's stressful.
222
00:10:59,551 --> 00:11:02,373
- I like it, but Maya's on a call.
- Oh.
223
00:11:02,821 --> 00:11:05,521
Okay, well, I might as well
stock this stuff while I'm here.
224
00:11:05,556 --> 00:11:07,556
Okay.
225
00:11:13,664 --> 00:11:16,266
- Hi.
- Hmm.
226
00:11:16,301 --> 00:11:17,717
This is one of the only times
227
00:11:17,742 --> 00:11:19,947
I've been to this station where
someone is excited to see me.
228
00:11:19,971 --> 00:11:21,701
Oh, we love it when
you're here for Crisis One.
229
00:11:21,726 --> 00:11:23,918
It's just the sneak-attack,
dive-bomb, drive-by therapy
230
00:11:23,942 --> 00:11:26,042
- that leaves us a little squiggly.
- Ah.
231
00:11:26,318 --> 00:11:28,044
Oh, I started my psych course at U-Dub.
232
00:11:28,079 --> 00:11:29,345
- Oh, that's right.
- Mm-hmm.
233
00:11:29,414 --> 00:11:30,846
- How's it going?
- Uh, it's amazing.
234
00:11:30,916 --> 00:11:34,350
- It's amazing. I love it.
- Uh-huh.
235
00:11:34,386 --> 00:11:37,019
- Dr. Crompton?
- Yeah?
236
00:11:37,087 --> 00:11:41,023
- Oh, the things I would do to that man.
- Dr. Diane!
237
00:11:41,058 --> 00:11:44,092
I mean, if I wasn't in a relationship.
238
00:11:44,128 --> 00:11:44,987
- Uh-huh.
- And he wasn't
239
00:11:45,011 --> 00:11:46,271
married, and I had the option.
240
00:11:46,296 --> 00:11:47,963
- Ooh, okay.
- Oh, please.
241
00:11:47,998 --> 00:11:50,132
- You would, too.
- Well...
242
00:11:50,167 --> 00:11:52,134
I mean, to look like
that and think like that.
243
00:11:52,202 --> 00:11:56,160
Mm-hmm.
244
00:11:56,240 --> 00:12:00,142
You know, we can talk like this now.
We're colleagues. We're equals.
245
00:12:00,177 --> 00:12:01,944
I wouldn't say "equals."
246
00:12:01,969 --> 00:12:06,318
After Crompton's
course and this? Equals.
247
00:12:10,487 --> 00:12:12,127
I'm glad you got out
of there safe, Tomás,
248
00:12:12,155 --> 00:12:14,300
but this better not be because
of those extension cords.
249
00:12:14,324 --> 00:12:18,159
No, bro. I did exactly
what you guys told me to do.
250
00:12:18,184 --> 00:12:20,995
- I don't know what the hell happened.
- Okay, okay. You can't move
251
00:12:21,021 --> 00:12:22,552
while I'm trying to help
you out of here, okay?
252
00:12:22,576 --> 00:12:25,451
_
253
00:12:25,475 --> 00:12:27,809
_
254
00:12:27,834 --> 00:12:29,136
Wait, wait. Hey!
255
00:12:29,172 --> 00:12:31,706
Herrera, we got one more
inside! Name is José Ortega.
256
00:12:31,741 --> 00:12:33,675
Evac, there's one person still inside.
257
00:12:33,710 --> 00:12:36,010
Name is José Ortega. Move, move!
258
00:12:45,788 --> 00:12:48,456
Herrera, we need another way in.
259
00:12:54,934 --> 00:12:57,026
Copy, we need an alt entry...
260
00:12:57,051 --> 00:12:58,228
In the back alley behind the shop.
261
00:12:58,252 --> 00:13:00,119
Tomás's apartment connects
into the barbershop.
262
00:13:00,154 --> 00:13:02,354
Okay, Gibson, behind the
shop, there's an apartment.
263
00:13:02,629 --> 00:13:04,923
You can breach that door and
access the rear of the shop.
264
00:13:05,003 --> 00:13:08,427
Got it!
265
00:13:08,496 --> 00:13:10,962
Great, a backyard junkyard.
266
00:13:11,996 --> 00:13:16,200
- One man's junk is another man's...
- Man's fire hazard.
267
00:13:18,539 --> 00:13:20,672
Herrera, there's a metal
security gate on the door.
268
00:13:20,707 --> 00:13:23,675
- We're gonna have to bust through that.
- Copy. Cutler, help Bishop.
269
00:13:23,710 --> 00:13:27,074
Run a line there and be ready.
That door's our only way in.
270
00:13:27,098 --> 00:13:29,098
_
271
00:13:29,122 --> 00:13:30,948
_
272
00:13:30,973 --> 00:13:33,301
Well, I'm just saying, why is he
hanging out being all sourpuss,
273
00:13:33,326 --> 00:13:34,684
and you're here school nursing me?
274
00:13:34,709 --> 00:13:36,496
- Is anyone looking for Mr. Ortega?
- Yes. Yes.
275
00:13:36,521 --> 00:13:38,722
Now, please, stay still so
I can listen to your lungs.
276
00:13:38,747 --> 00:13:41,447
Tomás. Tomás!
277
00:13:41,614 --> 00:13:44,988
- Mrs. Ortega?
- Tomás...
278
00:13:45,012 --> 00:13:46,434
- _
- _
279
00:13:46,459 --> 00:13:49,449
- _
- _
280
00:13:49,474 --> 00:13:54,338
_
281
00:13:54,363 --> 00:13:56,738
- Then it was all smoke.
- You just left Jose?
282
00:13:56,762 --> 00:13:57,808
_
283
00:13:57,832 --> 00:13:59,824
Theo, go in there and
get my José, please!
284
00:13:59,849 --> 00:14:01,801
If I could, I'd already
be in there, Mrs. Ortega.
285
00:14:01,826 --> 00:14:03,547
- But I...
- _
286
00:14:03,572 --> 00:14:04,871
- Señora, wait!
- No!
287
00:14:04,906 --> 00:14:06,739
- Hey! Hey!
- _
288
00:14:06,775 --> 00:14:08,007
Okay. Okay. Okay.
289
00:14:08,043 --> 00:14:09,976
José!
290
00:14:11,713 --> 00:14:14,513
How has only a fourth of the
dispatch division been trained?
291
00:14:14,549 --> 00:14:16,525
We can train up as
many C1 units as we want,
292
00:14:16,550 --> 00:14:18,061
but if they're not
being deployed correctly...
293
00:14:18,086 --> 00:14:20,502
You're Diane, right? Like Diane, Diane?
294
00:14:20,527 --> 00:14:23,353
- Like Maya's therapist Diane?
- Yes.
295
00:14:23,807 --> 00:14:26,134
That's what I thought. Okay.
296
00:14:27,857 --> 00:14:29,525
I feel bad.
297
00:14:29,550 --> 00:14:31,892
I know she just wants a
little insight about Maya,
298
00:14:31,917 --> 00:14:33,572
but, you know, doctor-patient.
299
00:14:33,597 --> 00:14:35,530
She knows that. But I mean, I get it.
300
00:14:35,555 --> 00:14:36,869
If somebody came in here who understood
301
00:14:36,894 --> 00:14:38,384
the inner contours of
my boyfriend's brain,
302
00:14:38,409 --> 00:14:39,947
I'd want to pump them
for information, too.
303
00:14:40,377 --> 00:14:42,947
Hmm. Something going on there?
304
00:14:43,482 --> 00:14:46,994
Uh, no. No. He's just working
through some stuff right now.
305
00:14:47,018 --> 00:14:49,186
Okay, I know you can't
tell me anything about Maya,
306
00:14:49,221 --> 00:14:52,321
but you can tell me how are you
feeling about the whole situation.
307
00:14:52,346 --> 00:14:54,979
That won't be about
Maya. That's about you.
308
00:14:55,341 --> 00:14:56,938
Carina, you know I really can't.
309
00:14:56,963 --> 00:15:00,773
Okay, what if it was your wife
or husband or... or partner?
310
00:15:00,798 --> 00:15:03,131
I just need something. I
need something to make me f...
311
00:15:03,167 --> 00:15:05,033
I feel like I'm the one who's losing it,
312
00:15:05,069 --> 00:15:07,503
and I can't keep showing
up for the fixing of it
313
00:15:07,528 --> 00:15:09,276
if I am losing it.
314
00:15:11,151 --> 00:15:13,475
Fine. You get three questions.
315
00:15:13,511 --> 00:15:14,943
If I can answer them, I will.
316
00:15:15,012 --> 00:15:16,545
- Really?
- Yes.
317
00:15:16,581 --> 00:15:17,868
- Great.
- That's one.
318
00:15:17,893 --> 00:15:20,716
- Oh, co... Wow.
- Two more.
319
00:15:20,751 --> 00:15:22,351
Okay. Okay.
320
00:15:22,386 --> 00:15:25,487
Is my wife doing better right now?
321
00:15:25,523 --> 00:15:27,155
Like, in your professional opinion,
322
00:15:27,191 --> 00:15:29,551
is my wife doing
clinically better right now?
323
00:15:29,871 --> 00:15:32,694
What would my saying
yes to that mean to you?
324
00:15:32,934 --> 00:15:34,896
That we're getting somewhere.
325
00:15:34,932 --> 00:15:37,699
Then it looks to me like
you're getting somewhere.
326
00:15:37,735 --> 00:15:39,735
Great. Okay, one more.
327
00:15:39,902 --> 00:15:42,070
Do you think Maya and I are
going to make it through this?
328
00:15:42,095 --> 00:15:43,582
Carina, I can't answer that.
329
00:15:43,607 --> 00:15:46,695
Yes, you can. You know. I
know you know. Y-You're Diane.
330
00:15:46,720 --> 00:15:49,577
I can't answer that, but I can tell you
331
00:15:49,613 --> 00:15:51,891
that you can't go through what
you've both just gone through
332
00:15:51,915 --> 00:15:53,915
without thinking and
feeling different things
333
00:15:53,951 --> 00:15:55,356
on the other side of it.
334
00:15:55,381 --> 00:15:56,730
So even if you still
want to be together,
335
00:15:56,754 --> 00:15:58,464
you have to figure out
how to make it a "together"
336
00:15:58,488 --> 00:15:59,920
that works for both of you.
337
00:16:00,411 --> 00:16:02,536
I feel like you're
saying we are breaking up.
338
00:16:02,778 --> 00:16:05,360
- I'm really not.
- Then what are you saying?
339
00:16:05,395 --> 00:16:07,440
That you have to figure out
what you want, what you need,
340
00:16:07,464 --> 00:16:09,797
and what that all realistically
looks like right now,
341
00:16:09,832 --> 00:16:11,380
and then you have to ask for it.
342
00:16:13,136 --> 00:16:14,569
Okay, my head hurts.
343
00:16:14,960 --> 00:16:17,171
Yeah, that's how it always
feels when she does her thing.
344
00:16:17,441 --> 00:16:19,709
- Y-Yeah?
- Yeah.
345
00:16:24,481 --> 00:16:27,214
Sullivan, fire's moving north
fast. What's your status?
346
00:16:27,284 --> 00:16:29,374
Slow going. Coming out to get the rotary
347
00:16:29,399 --> 00:16:30,890
- saw, in case we need it.
- Copy.
348
00:16:30,915 --> 00:16:33,218
We don't have a lot of time
before it's too risky to go in.
349
00:16:33,243 --> 00:16:36,162
What's she talking about?
My José is still in there!
350
00:16:36,187 --> 00:16:37,935
No, no, no. We're doing
everything we can to save him, okay?
351
00:16:37,959 --> 00:16:38,928
No, you're not.
352
00:16:38,953 --> 00:16:40,475
- You're all out here, talking to me.
- No.
353
00:16:40,500 --> 00:16:43,295
No. I... We all have a job to do.
354
00:16:43,320 --> 00:16:45,146
Mine now is here with you.
355
00:16:45,170 --> 00:16:46,482
_
356
00:16:46,506 --> 00:16:48,881
_
357
00:16:48,906 --> 00:16:50,646
- _
- Mrs. Ortega, please.
358
00:16:50,671 --> 00:16:51,748
_
359
00:16:51,773 --> 00:16:53,881
_
360
00:16:53,905 --> 00:16:57,798
_
361
00:16:57,823 --> 00:17:00,824
Please, Theo. Go get my husband!
362
00:17:00,849 --> 00:17:02,489
- Hey!
- Beckett, what are you... Stand down!
363
00:17:02,518 --> 00:17:03,750
Stand down! Stand down!
364
00:17:03,819 --> 00:17:05,251
- No! Beckett!
- Beckett! Beckett!
365
00:17:05,287 --> 00:17:06,820
No! No!
366
00:17:22,503 --> 00:17:25,771
Didn't really think
that through, did you?
367
00:17:25,807 --> 00:17:27,421
Mr. Ortega!
368
00:17:29,311 --> 00:17:31,499
Mr. Ortega!
369
00:17:32,347 --> 00:17:34,814
Mr. Ortega, SFD!
370
00:17:35,483 --> 00:17:38,284
Surprised just how
secretarial leadership is?
371
00:17:38,320 --> 00:17:42,029
No, Dean complained about it plenty.
372
00:17:45,692 --> 00:17:47,309
Whoa.
373
00:17:51,684 --> 00:17:53,341
Ma'am, ma'am, can you hear me?
374
00:17:53,366 --> 00:17:54,665
You can take... It's okay!
375
00:17:54,690 --> 00:17:55,822
It's okay! It's okay.
376
00:17:55,847 --> 00:17:57,005
- Ma'am, can you hear me?
- Oh, my God.
377
00:17:57,030 --> 00:17:58,430
- What's your name?
- I...
378
00:17:58,455 --> 00:18:00,552
Did I... Did I make it? Am I here?
379
00:18:00,577 --> 00:18:04,176
If your goal was to get yourself
to a fire station, you did...
380
00:18:04,201 --> 00:18:05,582
Which is impressive,
under the circumstances.
381
00:18:05,606 --> 00:18:07,744
- I'm Diane.
- I'm Vic. What's your name?
382
00:18:07,769 --> 00:18:10,321
I just learned to drive.
I didn't know what to do.
383
00:18:10,346 --> 00:18:11,824
It was like I couldn't
even stop driving.
384
00:18:11,849 --> 00:18:13,802
I hit everything on the way over here.
385
00:18:13,827 --> 00:18:15,216
There's a lot of blood
on her right side.
386
00:18:15,241 --> 00:18:17,386
We're gonna have to keep
her calm and very still.
387
00:18:17,421 --> 00:18:21,034
- There is a deer in my car!
- We're gonna take care of all of that.
388
00:18:21,058 --> 00:18:22,323
We're gonna need more hands.
389
00:18:22,358 --> 00:18:25,599
Carina! DeLuca, we
need you down here now!
390
00:18:25,624 --> 00:18:27,841
Get ready for whatever
comes out of there.
391
00:18:27,866 --> 00:18:30,901
19, this has now
become a two-man rescue,
392
00:18:30,926 --> 00:18:32,844
Mr. Ortega and one of our own.
393
00:18:32,869 --> 00:18:36,561
Beckett pulled a cowboy move.
I need that door breached now!
394
00:18:37,702 --> 00:18:43,772
Josh, hi.
395
00:18:43,797 --> 00:18:45,678
Yes, that's right.
396
00:18:46,053 --> 00:18:49,483
Divita Burton will be continuing
the interviews at 88.
397
00:18:49,519 --> 00:18:51,619
You know, I always did
think that it was absurd
398
00:18:51,655 --> 00:18:53,922
that these inquiries were
conducted by one person,
399
00:18:53,957 --> 00:18:56,758
rather than an entire
team, so I changed that.
400
00:18:56,826 --> 00:18:58,625
She seems more than up to the task,
401
00:18:58,694 --> 00:19:00,471
and I think that with
both your perspectives
402
00:19:00,495 --> 00:19:03,581
that the department will
get a much clearer picture.
403
00:19:04,531 --> 00:19:06,495
Mm-hmm. Indeed.
404
00:19:07,117 --> 00:19:08,534
Okay, talk soon.
405
00:19:14,128 --> 00:19:17,143
Oh, my God. This is the worst.
406
00:19:17,168 --> 00:19:19,502
Okay, just don't look at
it. Just tell me your name.
407
00:19:19,527 --> 00:19:20,904
We're doing introductions right now?
408
00:19:20,929 --> 00:19:22,993
I'm Carina. That's Vic,
and that's Diane.
409
00:19:23,018 --> 00:19:24,378
Diane! She told me.
410
00:19:24,403 --> 00:19:26,097
They're incredible
firefighters and shrinks,
411
00:19:26,121 --> 00:19:27,187
and I'm a great doctor.
412
00:19:27,222 --> 00:19:29,617
- You don't even know your luck.
- Luck?
413
00:19:29,642 --> 00:19:31,531
There are antlers inside my body!
414
00:19:31,556 --> 00:19:33,870
Okay, we're gonna take care
of that right now, alright?
415
00:19:33,895 --> 00:19:35,593
- How's your pain?
- It's not so bad,
416
00:19:35,594 --> 00:19:38,041
- as long as I don't move. Is that normal?
- Well, here.
417
00:19:38,066 --> 00:19:39,984
- Can you put these on for me?
- Okay.
418
00:19:40,009 --> 00:19:42,802
I never even wanted
to learn how to drive!
419
00:19:42,827 --> 00:19:45,014
I was scared of this kind
of thing, and now look.
420
00:19:45,039 --> 00:19:47,840
You were scared about
this kind of things?
421
00:19:47,875 --> 00:19:49,642
Not this, specifically.
422
00:19:49,677 --> 00:19:52,044
But when you learn to drive
when you're as old as I am,
423
00:19:52,069 --> 00:19:54,490
you think about all the
mortality and fatality
424
00:19:54,515 --> 00:19:56,215
and the danger everywhere...
425
00:19:56,630 --> 00:19:59,284
Stuff a lucky clueless
16-year-old doesn't.
426
00:19:59,320 --> 00:20:00,826
- Ready.
- Alright.
427
00:20:00,851 --> 00:20:03,000
Uh, can you turn that way
to protect your eyes for me?
428
00:20:03,024 --> 00:20:06,024
- Face the deer?!
- F-Face me. Face me. Look at me.
429
00:20:06,059 --> 00:20:08,211
Look at me. I'm... I'm right here.
Look at me. Look at me.
430
00:20:08,235 --> 00:20:09,527
- I'm right here.
- Oh, no.
431
00:20:09,562 --> 00:20:11,896
I'm right here. Good.
432
00:20:13,133 --> 00:20:14,654
Mr. Ortega!
433
00:20:15,669 --> 00:20:17,736
Mr. Ortega!
434
00:20:22,966 --> 00:20:24,452
Alright, don't worry, Mr. Ortega.
435
00:20:24,477 --> 00:20:26,444
We're gonna get you out
of here as soon as we can.
436
00:20:50,836 --> 00:20:52,269
I got you, Mr. Ortega.
437
00:20:52,304 --> 00:20:55,039
Ahh!
438
00:21:30,875 --> 00:21:32,569
Ahh!
439
00:21:33,044 --> 00:21:36,112
I got you, Mr. Ortega.
440
00:21:46,056 --> 00:21:48,038
It's you and me, buddy.
441
00:21:48,063 --> 00:21:49,696
Alright.
442
00:22:03,397 --> 00:22:06,294
Penetrating injury into her right side.
443
00:22:06,319 --> 00:22:09,866
She's stable, but we need to secure
these antlers before we saw.
444
00:22:09,891 --> 00:22:12,158
And by "saw," you mean get
these antlers out of me, right?
445
00:22:12,182 --> 00:22:13,858
We don't want to risk
injuring anything else.
446
00:22:13,883 --> 00:22:15,829
The way they've gone in, they
might be close to the liver
447
00:22:15,853 --> 00:22:18,053
or the kidney, and we don't
want to move things around.
448
00:22:18,088 --> 00:22:20,033
It's just better for you to be
in a proper hospital for this.
449
00:22:20,057 --> 00:22:23,057
- Oh, that's perfect.
- I'm going to get gauze and ABD pads.
450
00:22:23,092 --> 00:22:25,192
Okay, it's starting to hurt.
451
00:22:25,228 --> 00:22:28,095
It's starting to really hurt.
It didn't really before, but now...
452
00:22:28,131 --> 00:22:30,075
That's 'cause the initial
adrenaline rush is wearing off.
453
00:22:30,099 --> 00:22:31,744
I'm gonna give you a little
something for the pain, okay?
454
00:22:31,768 --> 00:22:33,178
- Okay.
- Okay.
455
00:22:33,203 --> 00:22:35,738
Keep pressure on. I'm
going to get the saw.
456
00:22:35,763 --> 00:22:38,172
I'll put this to secure the wound.
457
00:22:38,207 --> 00:22:39,706
You might feel a little pressure.
458
00:22:39,742 --> 00:22:41,520
- Hey, Monica. Monica.
- Hmm?
459
00:22:41,545 --> 00:22:43,811
You're doing great.
You're doing great, okay?
460
00:22:44,069 --> 00:22:46,680
Why don't you, um, you just
tell me something about yourself.
461
00:22:46,715 --> 00:22:49,516
Like, uh, where did you grow up?
462
00:22:49,569 --> 00:22:52,920
New York. Ugh! This
should not be my life.
463
00:22:52,955 --> 00:22:55,221
- I am a city person.
- Yeah?
464
00:22:55,257 --> 00:23:00,170
I fell in love with my husband,
who's a businessman in... in the city.
465
00:23:00,395 --> 00:23:01,756
And then he sold his startup
466
00:23:01,781 --> 00:23:04,197
and he wanted to move
back home to Seattle.
467
00:23:04,232 --> 00:23:09,669
I was tricked. But it was too late.
I was already in love with him.
468
00:23:09,737 --> 00:23:11,271
If he had told me in the beginning,
469
00:23:11,306 --> 00:23:13,239
"You have to choose
between me and the city,"
470
00:23:13,275 --> 00:23:15,875
- I would have picked New York.
- Wow.
471
00:23:15,911 --> 00:23:18,951
Oh, people love to rag on the
subway, but let me tell you...
472
00:23:19,557 --> 00:23:22,058
Even at its worst, it is not this bad.
473
00:23:22,328 --> 00:23:24,127
The casual morning masturbator
474
00:23:24,152 --> 00:23:26,119
grossly eyeing you across
the train is nothing
475
00:23:26,154 --> 00:23:28,253
compared to harpoon via Bambi.
476
00:23:28,289 --> 00:23:30,388
You're funny.
477
00:23:44,238 --> 00:23:45,570
Herrera?
478
00:23:45,605 --> 00:23:48,263
You've got, like, 30 seconds.
479
00:24:13,864 --> 00:24:15,933
Come on, Beckett. We gotta go.
480
00:24:19,272 --> 00:24:21,739
Come on, Beckett!
481
00:24:21,774 --> 00:24:23,640
Beckett, we gotta go.
482
00:24:23,676 --> 00:24:26,699
Sean! Sean.
483
00:24:27,680 --> 00:24:29,180
It's time to go.
484
00:24:49,574 --> 00:24:52,469
José! José! Oh, my God.
485
00:24:52,505 --> 00:24:54,872
- Hey!
- No, no, no, no.
486
00:24:54,907 --> 00:24:57,274
Oh, how is he? Is he
okay? Tell... Tell me.
487
00:24:57,342 --> 00:24:58,620
Is he gonna be... Tell me he's okay.
488
00:24:58,644 --> 00:25:00,389
We have to give them
space to treat him, okay?
489
00:25:00,413 --> 00:25:03,629
Please, tell me my
husband is okay, Theo.
490
00:25:04,644 --> 00:25:07,152
Okay, uh, Mrs. Ortega,
491
00:25:07,177 --> 00:25:08,962
I haven't lied to you
or Mr. Ortega before,
492
00:25:08,986 --> 00:25:10,030
and I'm not going to start now.
493
00:25:10,054 --> 00:25:11,421
The truth is, I don't know.
494
00:25:11,456 --> 00:25:13,956
I'm so sorry, but if you can just
let them take care of Mr. Ortega,
495
00:25:13,991 --> 00:25:15,691
I can get back to work, okay?
496
00:25:15,727 --> 00:25:17,727
Okay? Alright.
497
00:25:17,762 --> 00:25:19,962
Okay.
498
00:25:27,539 --> 00:25:28,970
Okay, this is the last little bit
499
00:25:28,995 --> 00:25:30,228
and then we're gonna
have you out of this car.
500
00:25:30,253 --> 00:25:33,134
Okay?
501
00:25:35,754 --> 00:25:37,584
No, no, no, no, no!
502
00:25:37,609 --> 00:25:39,276
- No, no, no!
- Are you alive?
503
00:25:39,311 --> 00:25:40,351
- Are you kidding me?
- Okay.
504
00:25:40,412 --> 00:25:41,611
Is this thing still alive?
505
00:25:41,680 --> 00:25:44,586
It's dead. It's fully dead.
I-I-I think I checked its pulse.
506
00:25:44,611 --> 00:25:46,282
You think? I thought you were a doctor!
507
00:25:46,317 --> 00:25:49,085
Well, yeah, but n-not
of... Not of deer.
508
00:25:49,120 --> 00:25:50,853
It's just a muscle spasm, okay?
509
00:25:50,889 --> 00:25:52,755
It happens to people too. It's dead.
510
00:25:52,791 --> 00:25:54,390
I promise you, it's dead.
511
00:25:54,425 --> 00:25:55,792
- Okay?
- Okay.
512
00:25:55,827 --> 00:25:57,204
Wait, wait, wait,
wait. Can we just wait?
513
00:25:57,228 --> 00:25:58,861
Uh, what if... what if it does it again
514
00:25:58,897 --> 00:26:00,241
and then you slip and then the saw...
515
00:26:00,265 --> 00:26:03,915
No, Monica. That's not gonna
happen, okay? You're catastrophizing.
516
00:26:04,135 --> 00:26:05,445
I don't think you can tell the person
517
00:26:05,469 --> 00:26:07,540
who's connected to a
deer via its antlers
518
00:26:07,565 --> 00:26:09,609
plunged in her stomach
that she's catastrophizing!
519
00:26:09,634 --> 00:26:12,398
Okay, well, that is...
That is fair enough.
520
00:26:12,423 --> 00:26:15,711
Um, look, Monica, I know
this is unbelievably scary,
521
00:26:15,746 --> 00:26:19,147
but we really need to cut this
to get you out of here, okay?
522
00:26:19,172 --> 00:26:20,693
We are not gonna let
anything happen to you.
523
00:26:20,717 --> 00:26:22,522
Okay?
524
00:26:22,547 --> 00:26:24,981
- Okay.
- Alright.
525
00:26:25,006 --> 00:26:28,290
Alright. Here we go.
526
00:26:33,954 --> 00:26:36,998
- Let's get this oxygen on you.
- That's sweet, Ruiz, but I got it.
527
00:26:37,067 --> 00:26:38,845
I'm trying to help you
out, but suit yourself.
528
00:26:38,869 --> 00:26:40,180
Okay, Mr. Ortega. We got you.
529
00:26:40,204 --> 00:26:41,480
He's coming around.
530
00:26:41,511 --> 00:26:43,678
Mr. Ortega? Mr. Ortega, can you hear me?
531
00:26:43,703 --> 00:26:45,549
José! _
532
00:26:45,574 --> 00:26:47,186
Mr. Ortega, don't...
don't try to speak, okay?
533
00:26:47,211 --> 00:26:50,545
You're in good hands.
Just lay back. Load him up.
534
00:26:50,580 --> 00:26:52,079
Alright, Mrs. Ortega. They're gonna...
535
00:26:52,104 --> 00:26:53,598
They're going to take
him to Grey-Sloan.
536
00:26:53,623 --> 00:26:55,422
- I-I'll drive her.
- Okay.
537
00:26:55,446 --> 00:26:57,446
_
538
00:26:59,406 --> 00:27:01,351
Whatever's left, I'm sure
will be here when I get back.
539
00:27:01,611 --> 00:27:05,393
Vámanos. Vámanos.
540
00:27:05,428 --> 00:27:07,362
Okay, come on, Beckett.
541
00:27:07,397 --> 00:27:08,641
Let's get you to Grey-Sloan so
you can get checked out, too.
542
00:27:08,665 --> 00:27:11,366
- I am fine, Warren.
- You're not fine.
543
00:27:11,401 --> 00:27:13,564
You're going to the hospital.
544
00:27:58,677 --> 00:28:01,547
- I can't do this.
- Hey, you already did.
545
00:28:01,582 --> 00:28:05,251
You're out. You're good.
You... You're headed to the hospital,
546
00:28:05,287 --> 00:28:06,630
and you're on to the rest of your life.
547
00:28:06,654 --> 00:28:07,985
No, not this.
548
00:28:08,571 --> 00:28:13,259
Living here, being here,
this being my life. I can't.
549
00:28:13,295 --> 00:28:16,296
Look, I love my husband.
Like, really love him.
550
00:28:16,331 --> 00:28:20,733
And I-I know he loves me,
which is why I didn't even realize...
551
00:28:20,768 --> 00:28:23,836
Well, after this, I'm pretty sure
he'll live wherever you want.
552
00:28:23,861 --> 00:28:26,239
It's not just where we're living.
553
00:28:26,274 --> 00:28:29,442
My gut tried to warn
me, and I didn't listen.
554
00:28:29,966 --> 00:28:34,212
I loved the city and my life
there and who I was there.
555
00:28:34,237 --> 00:28:36,458
I mean, more than who
I am with my husband.
556
00:28:37,513 --> 00:28:40,552
More than maybe him, I think.
557
00:28:42,013 --> 00:28:43,422
I have to go home.
558
00:28:43,833 --> 00:28:46,258
I ignored my gut, and now
there is an antler in it.
559
00:28:46,293 --> 00:28:49,128
Okay, I think maybe you
should just talk to him first.
560
00:28:49,458 --> 00:28:52,264
Like really, really talk to him
and tell him what you're feeling.
561
00:28:52,299 --> 00:28:55,400
- Tell him what you need.
- I think we're past that.
562
00:28:55,469 --> 00:28:58,270
This probably isn't a great time
to be making any giant decisions.
563
00:28:58,305 --> 00:29:01,539
- You've been through extreme stress.
- No, it's the perfect time.
564
00:29:02,042 --> 00:29:05,593
You guys saved my life. I have
to do something with the rest of it
565
00:29:05,618 --> 00:29:09,011
- so it feels like mine again.
- Okay, let's load her up.
566
00:29:16,155 --> 00:29:19,790
- Did today really happen?
- Yeah.
567
00:29:19,825 --> 00:29:22,550
We got through today
because of your leadership.
568
00:29:23,105 --> 00:29:25,062
We'll get through tomorrow as a team.
569
00:29:25,098 --> 00:29:27,831
We did what we had to do,
and we're all alive because of it.
570
00:29:28,480 --> 00:29:31,056
Well, what the hell was he thinking,
jumping into the fire like that?
571
00:29:31,081 --> 00:29:34,238
- Trying for redemption?
- A desperate move to be brave?
572
00:29:34,273 --> 00:29:39,443
No, no, no. That's not what that
was. Nah, I've seen this before,
573
00:29:39,479 --> 00:29:42,962
that thousand-yard stare in his eyes.
574
00:29:44,217 --> 00:29:46,250
Back in Iraq, we were all pinned down,
575
00:29:46,319 --> 00:29:49,055
waiting forever for an
air strike to save us.
576
00:29:49,354 --> 00:29:53,490
PFC Gadson, he just...
He was sitting there,
577
00:29:53,526 --> 00:29:59,282
just... rocking, hands
covering his ears.
578
00:30:00,376 --> 00:30:02,542
I saw it in his eyes, too.
579
00:30:02,985 --> 00:30:06,480
Same vacancy I saw in Beckett's.
580
00:30:06,505 --> 00:30:12,475
Then, uh, Gadson, he just stood,
and he walked right into enemy fire.
581
00:30:15,910 --> 00:30:19,382
Yeah, Beckett jumping through
that fire wasn't bravery.
582
00:30:19,636 --> 00:30:23,565
That was something else.
583
00:30:32,303 --> 00:30:34,736
Hey, Monica, everything's
gonna feel better tomorrow.
584
00:30:34,761 --> 00:30:36,498
- Okay?
- Thank you.
585
00:30:37,051 --> 00:30:40,502
Actually, you know what? In,
like, an hour or right now.
586
00:30:40,538 --> 00:30:41,715
You know, can you stay
on top of her pain?
587
00:30:41,739 --> 00:30:43,463
She's been through a lot today.
588
00:30:43,488 --> 00:30:48,444
Of course. We've got her.
589
00:30:48,479 --> 00:30:55,350
That was incredible!
My God! And we killed it!
590
00:30:55,386 --> 00:30:56,485
- Up here! Up here!
- Oh!
591
00:30:56,554 --> 00:30:59,288
- Oh. Well, okay, Doc.
- Ohhh!
592
00:30:59,323 --> 00:31:03,125
Oh, I forgot the rush of
having your hands in it!
593
00:31:03,160 --> 00:31:05,760
I mean, you know, tending
to your sweet little brains
594
00:31:05,796 --> 00:31:07,996
is the privilege of a
lifetime, but my God!
595
00:31:08,031 --> 00:31:10,732
- Hey, hey.
- Oh, oh, the adrenaline!
596
00:31:10,801 --> 00:31:14,936
- The thrill! The rush of being ins...
- Hey, Carina?
597
00:31:14,972 --> 00:31:17,872
- Oh, my God. Are you...
- Am I being an idiot?
598
00:31:17,908 --> 00:31:20,409
Am I... Am I... Am I ignoring my gut
599
00:31:20,444 --> 00:31:23,178
and going to end up with
an antler in it, too?
600
00:31:23,214 --> 00:31:27,682
I mean, metaphorically.
Am I the car? Am I Monica?
601
00:31:27,718 --> 00:31:30,885
Am I the deer? Am I the antler?
602
00:31:30,954 --> 00:31:33,546
Am I... Am I the antler in Maya's gut?
603
00:31:33,571 --> 00:31:36,390
Or is this whole thing with
her an antler in my gut?
604
00:31:36,426 --> 00:31:40,495
Or is this just a gigantic
warning sign that I'm ignoring
605
00:31:40,530 --> 00:31:43,464
because I'm in love with her?
I mean, how do I not freaking know
606
00:31:43,500 --> 00:31:46,820
- who or what I am in this freaking metaphor?
- Carina.
607
00:31:46,821 --> 00:31:49,000
- I...
- Carina. Carina. Take a breath.
608
00:31:53,696 --> 00:31:57,311
Am I just signing up for more pain?
609
00:31:57,347 --> 00:31:58,960
Okay, you know what?
610
00:31:58,985 --> 00:32:00,626
I don't think that's what's
going on with you guys.
611
00:32:00,660 --> 00:32:04,261
You're both working really hard at
this. I mean, she's seeing Diane...
612
00:32:04,286 --> 00:32:06,553
She's only seeing her because
the department made her.
613
00:32:06,622 --> 00:32:08,562
Uh, the first session, sure.
614
00:32:08,587 --> 00:32:11,391
But we've kept working together,
and she's not doing that for the job.
615
00:32:11,460 --> 00:32:13,791
She's doing that for
you. For both of you.
616
00:32:15,509 --> 00:32:17,564
Okay, you know what? Ask me...
Ask me the third question.
617
00:32:17,599 --> 00:32:19,798
The one that Diane wouldn't
answer when we were upstairs.
618
00:32:20,455 --> 00:32:21,877
Okay, I'll do it for you.
619
00:32:22,025 --> 00:32:25,070
Do I know... that you and Maya are
going to make it through this
620
00:32:25,095 --> 00:32:27,033
and actually be better off for it?
621
00:32:28,477 --> 00:32:32,379
Yes, yes. Of course, yes, I do.
622
00:32:35,267 --> 00:32:39,639
Oh, my God.
623
00:32:39,664 --> 00:32:42,271
I now have to go deliver a baby.
624
00:32:42,296 --> 00:32:45,758
Hey, now, see? Could an antler do that?
625
00:32:45,794 --> 00:32:47,594
What?
626
00:32:47,663 --> 00:32:50,663
I'm saying you're not an
ant... You're not an antler.
627
00:32:50,999 --> 00:32:52,381
- Okay.
- You know what?
628
00:32:52,406 --> 00:32:54,834
I have had the same crazy,
exhausting day as both of you
629
00:32:54,903 --> 00:32:56,869
and not all of them
can be winners, alright?
630
00:32:56,905 --> 00:33:00,707
- So I need some support.
- Yes, we did it!
631
00:33:00,742 --> 00:33:03,609
- Yes!
- Thank you both.
632
00:33:06,330 --> 00:33:08,514
Still not over it!
633
00:33:08,549 --> 00:33:10,549
- Still great at this!
- Woo!
634
00:33:10,585 --> 00:33:15,688
Still got it!
635
00:33:18,893 --> 00:33:22,795
You wanna stay for dinner?
I think we're having venison.
636
00:33:22,831 --> 00:33:25,031
Unh-unh. No. No, ma'am.
637
00:33:25,066 --> 00:33:26,332
Mm-hmm.
638
00:33:33,006 --> 00:33:34,573
Woo-hoo-hoo!
639
00:33:34,609 --> 00:33:36,902
Y'all are not gonna believe
what happened to me today!
640
00:33:36,927 --> 00:33:38,677
Dr. Diane...
641
00:33:38,713 --> 00:33:44,396
- What's... What is going on?
- It's been a day.
642
00:33:45,400 --> 00:33:47,759
Hey. Are you...
643
00:33:47,784 --> 00:33:51,621
- Is the barbershop okay? Is Tomás...
- He's fine.
644
00:33:51,646 --> 00:33:54,192
The place is a total loss,
but he's fine.
645
00:33:54,217 --> 00:33:56,239
Okay, good. I know
that must've been hard.
646
00:33:56,264 --> 00:33:57,608
I wish you would have let
me switch places with you.
647
00:33:57,632 --> 00:33:59,392
No, I told you I didn't need that.
648
00:33:59,417 --> 00:34:00,799
Well, I know, I was just...
You could've traded with me...
649
00:34:00,824 --> 00:34:03,041
Vic, can we please
not talk about it right now?
650
00:34:04,437 --> 00:34:09,289
Hey. It's not you. It's not you.
We, uh... On the call, we...
651
00:34:09,358 --> 00:34:12,477
Beckett... We strongly
believed Beckett was drunk,
652
00:34:12,512 --> 00:34:15,945
and it was a mess and everyone's
still shaken up about it.
653
00:34:15,970 --> 00:34:19,705
Hey! I hope you're
proud of yourselves, 19!
654
00:34:19,869 --> 00:34:24,758
This is not how we do things.
The stupidity and the shortsighted...
655
00:34:24,783 --> 00:34:27,250
The Beckett situation was being handled.
656
00:34:27,275 --> 00:34:28,693
- Respectfully, Chief, it wasn't.
- No, no, no.
657
00:34:28,728 --> 00:34:30,477
Don't pretend a single one
of you has any respect for me
658
00:34:30,502 --> 00:34:32,096
or this department.
659
00:34:32,402 --> 00:34:35,229
The hubris that pervades
the day-to-day movements
660
00:34:35,254 --> 00:34:36,967
of this station is astounding.
661
00:34:37,003 --> 00:34:40,581
I don't know how it got this
way, but it ends right now.
662
00:34:40,606 --> 00:34:44,534
Your actions today violated
almost every protocol in the Seattle FD,
663
00:34:44,559 --> 00:34:47,182
and it just might have
cost you all your jobs.
664
00:34:52,118 --> 00:34:53,894
Does someone wanna explain to me
665
00:34:53,910 --> 00:34:55,769
what exactly went down
in the field today?
666
00:34:56,168 --> 00:34:58,229
Chief, Beckett was presenting
667
00:34:58,254 --> 00:34:59,870
like he was under the influence and...
668
00:34:59,895 --> 00:35:02,629
- And we had to do something about it.
- Chief, listen to me.
669
00:35:02,664 --> 00:35:04,375
I've been saying he
doesn't have to be in there
670
00:35:04,399 --> 00:35:05,843
and everyone's acting like I'm crazy...
671
00:35:05,867 --> 00:35:07,433
Enough!
672
00:35:07,625 --> 00:35:09,574
This is what I'm talking about!
673
00:35:12,317 --> 00:35:16,442
Permission to speak, Chief?
674
00:35:16,755 --> 00:35:19,822
Beckett was drunk. Period.
675
00:35:20,270 --> 00:35:21,819
I think we can all bet
our careers on that.
676
00:35:21,854 --> 00:35:24,555
We did bet our careers on that.
677
00:35:24,591 --> 00:35:26,391
We knew what we were doing.
678
00:35:26,521 --> 00:35:28,237
We understood the
repercussions of our actions,
679
00:35:28,261 --> 00:35:30,995
but we also knew that if
it had gone any other way,
680
00:35:31,030 --> 00:35:33,162
we all wouldn't be
standing here right now.
681
00:35:33,366 --> 00:35:36,560
We would be making funeral
arrangements like 88.
682
00:35:38,172 --> 00:35:39,943
We're firefighters, Chief.
683
00:35:40,279 --> 00:35:42,907
It's what we do, and we do
it because we love this job.
684
00:35:43,271 --> 00:35:47,584
We just want to be safe
so we can keep doing it.
685
00:35:49,209 --> 00:35:53,818
I appreciate your calm
statement, Herrera,
686
00:35:54,701 --> 00:35:58,268
but your eloquence does
not excuse your actions.
687
00:36:01,373 --> 00:36:04,841
Okay. Now I have to deal with it.
688
00:36:06,240 --> 00:36:08,919
Out of my sight. All of you.
689
00:36:15,120 --> 00:36:17,891
- It was literally our only option.
- No, it wasn't.
690
00:36:17,923 --> 00:36:20,757
There were plenty of
things we could've done.
691
00:36:20,939 --> 00:36:24,306
But, I mean, we made our choice
and now we have to live with it.
692
00:36:25,303 --> 00:36:27,173
Ross was right.
693
00:36:27,432 --> 00:36:30,801
It was bad form. It was
way worse than bad form.
694
00:36:30,845 --> 00:36:34,304
Well, I've got no good words.
695
00:36:34,673 --> 00:36:37,207
Now we're really screwed,
because you always have, like,
696
00:36:37,231 --> 00:36:40,956
- a joke to get us through it.
- Okay. Knock, knock.
697
00:36:40,981 --> 00:36:43,349
Nope. Please, no.
698
00:36:43,374 --> 00:36:46,316
Not having any jokes is better than
improvised knock-knock jokes.
699
00:36:46,351 --> 00:36:48,424
I'm just glad you weren't there.
700
00:36:48,863 --> 00:36:51,097
At least one person won't be fired.
701
00:36:51,122 --> 00:36:53,656
You will have to
continue the legacy of 19.
702
00:36:53,692 --> 00:36:56,408
Can she do it? I believe
in you, Vic Hughes.
703
00:36:56,433 --> 00:36:59,658
It's not gonna happen,
right? It's not gonna happen.
704
00:36:59,683 --> 00:37:02,351
They can't fire all of you.
705
00:37:02,830 --> 00:37:06,799
Besides, you were in the right, so...
706
00:37:17,227 --> 00:37:19,461
So what does your wife
think about it all?
707
00:37:20,372 --> 00:37:22,160
Oh, no, no, no.
708
00:37:22,185 --> 00:37:24,934
We're definitely not at
"casual gripe about your day"
709
00:37:24,959 --> 00:37:26,732
normal yet, so we're definitely not at
710
00:37:26,757 --> 00:37:28,590
"please help with this
landslide in my head,
711
00:37:28,626 --> 00:37:30,872
because this is all my fault."
712
00:37:31,220 --> 00:37:33,723
- You think this is all your fault?
- I know it is.
713
00:37:34,092 --> 00:37:35,950
Because you gave him the bottle?
714
00:37:37,059 --> 00:37:39,424
- You heard about that?
- Yeah.
715
00:37:39,449 --> 00:37:41,994
But you were about to tell
me about it regardless, so...
716
00:37:43,877 --> 00:37:45,619
I'm a monster.
717
00:37:47,360 --> 00:37:54,166
There is a direct line between
someone's death and my cruelty.
718
00:37:54,541 --> 00:37:56,629
I mean, what kind of person
does something like that?
719
00:37:56,901 --> 00:38:00,916
The entire time, going
to the liquor store,
720
00:38:00,941 --> 00:38:05,307
handing him the bottle,
the look on his face...
721
00:38:06,194 --> 00:38:09,085
- I felt like I'd won.
- Okay, in your defense,
722
00:38:09,303 --> 00:38:12,260
you had what could be
called a nervous breakdown.
723
00:38:12,643 --> 00:38:15,169
Alright, you literally
were not in your right mind.
724
00:38:15,194 --> 00:38:17,704
Cooper would be alive
if it wasn't for me.
725
00:38:17,739 --> 00:38:20,584
We don't know that. We don't
know what actually happened.
726
00:38:20,609 --> 00:38:22,375
This mutiny would have never happened.
727
00:38:22,411 --> 00:38:24,177
- Oh.
- We could be fired...
728
00:38:24,401 --> 00:38:27,980
- Mm-hmm.
- All because...
729
00:38:28,026 --> 00:38:32,133
- Because I... because I was...
- In a terrible place.
730
00:38:32,158 --> 00:38:34,427
A terrible place that
you have worked very hard
731
00:38:34,464 --> 00:38:38,883
to get yourself out of.
732
00:38:38,908 --> 00:38:42,274
I have to talk to the chief,
okay? I have to explain...
733
00:38:42,299 --> 00:38:46,204
God, it feels like battery acid
in my stomach, this guilt...
734
00:38:46,229 --> 00:38:48,429
The guilt is how you know
you're a decent human being.
735
00:38:48,954 --> 00:38:50,502
A lot of people have done a lot worse
736
00:38:50,538 --> 00:38:52,538
and never felt an ounce of regret.
737
00:38:54,159 --> 00:38:57,813
- I did an awful thing.
- You did. You did.
738
00:38:58,910 --> 00:39:02,563
And you can apologize
for it when you are ready.
739
00:39:05,925 --> 00:39:09,774
But Beckett has a disease, okay?
He needs to get help.
740
00:39:09,799 --> 00:39:11,907
And if it wasn't your bottle,
he'd have found another one.
741
00:39:11,932 --> 00:39:14,329
You have your part, he has his.
742
00:39:14,354 --> 00:39:18,641
You did not make him drink on the job.
743
00:39:32,135 --> 00:39:41,963
_
744
00:39:50,707 --> 00:39:56,174
_
745
00:40:07,495 --> 00:40:09,128
How was your day?
746
00:40:09,164 --> 00:40:11,614
I have to go check on Captain
Beckett at the hospital.
747
00:40:11,639 --> 00:40:14,365
Look, what we did
wasn't rash or reckless.
748
00:40:14,432 --> 00:40:17,770
He was not in a position
to run point on a scene.
749
00:40:17,795 --> 00:40:19,575
And that didn't come out
of nowhere, you know that.
750
00:40:19,600 --> 00:40:21,106
You of all people should know better.
751
00:40:21,131 --> 00:40:23,198
You think you have
special privileges, Lieutenant?
752
00:40:23,223 --> 00:40:24,757
I'm finished discussing this here,
753
00:40:24,782 --> 00:40:26,749
and you've already been dismissed.
754
00:40:26,774 --> 00:40:29,641
- Alright, then.
- Sully, Sully.
755
00:40:34,293 --> 00:40:35,801
I'll see you later, okay?
756
00:40:37,180 --> 00:40:40,197
Look, I don't think I'm going
to be able to make it, okay?
757
00:40:40,222 --> 00:40:42,104
This Beckett stuff has
gotten into my head,
758
00:40:42,517 --> 00:40:44,762
and I have to go a meeting.
759
00:40:46,472 --> 00:40:51,397
Okay? I... I've been
missing them because...
760
00:40:51,422 --> 00:40:55,158
But, um... I have to prioritize it.
761
00:41:00,178 --> 00:41:01,751
Hey. I thought you were...
762
00:41:01,776 --> 00:41:04,727
I checked myself out,
I checked myself in.
763
00:41:06,704 --> 00:41:08,396
Captain Beckett?
764
00:41:11,796 --> 00:41:15,230
I, uh, I need help, Chief.
765
00:41:18,065 --> 00:41:21,211
I spoke to my... union rep.
766
00:41:22,046 --> 00:41:24,379
I'm taking a leave of absence.
767
00:41:31,396 --> 00:41:35,289
-
Synced and corrected by ChrisKe -
...
for www.addic7ed.com ...
61206