Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,980 --> 00:00:11,580
You're supposed to get rid of mobsters
when they are young.
3
00:00:11,580 --> 00:00:17,400
This what it means to be young.
I will correct your thinking.
4
00:00:17,510 --> 00:00:21,090
Call me "Teacher" from now on.
5
00:00:22,160 --> 00:00:26,130
I heard there was
a famous storyteller here.
6
00:00:26,130 --> 00:00:29,280
If you came for a storyteller,
you came to the right place!
7
00:00:29,280 --> 00:00:30,650
Please wait.
8
00:00:32,310 --> 00:00:33,940
[Episode 13]
Ddang Sae!
9
00:00:33,940 --> 00:00:35,770
You have a visitor!
10
00:00:45,700 --> 00:00:49,530
Brothers! My dear brothers!
11
00:00:53,870 --> 00:00:55,510
Gil Tae Mi is here.
12
00:01:03,760 --> 00:01:05,510
Goodness!
13
00:01:05,510 --> 00:01:09,250
The one who is looking for a storyteller
so early in the morning...
14
00:01:11,240 --> 00:01:13,060
Who could it be?
15
00:01:13,060 --> 00:01:14,390
I'm the one!
16
00:01:14,390 --> 00:01:19,970
Singing for singing,
dancing for dancing!
17
00:01:19,970 --> 00:01:22,510
And for masked plays!
18
00:01:22,510 --> 00:01:25,950
I'm the storyteller
who is great at all of them!
19
00:01:28,120 --> 00:01:31,260
- You are?
- Yes, of course!
20
00:01:39,110 --> 00:01:40,730
Will you take off that mask?
21
00:01:41,800 --> 00:01:43,900
Pardon? Why would I do that?
22
00:01:43,900 --> 00:01:47,550
I said take it off, so take it off.
Unless you want to die.
23
00:01:49,190 --> 00:01:50,670
Really...
24
00:01:50,670 --> 00:01:53,800
My performance is up soon.
25
00:02:50,690 --> 00:02:52,120
Maybe not?
26
00:02:53,720 --> 00:02:55,280
I'm not so sure.
27
00:02:56,560 --> 00:02:59,030
You are not. You aren't.
28
00:03:11,190 --> 00:03:13,190
You can't even dodge?
29
00:03:14,750 --> 00:03:16,560
Anyway, you're not the one.
30
00:03:17,880 --> 00:03:20,550
Find the piece and
get yourself treated with it.
31
00:03:20,550 --> 00:03:22,430
It's a very expensive piece of jade.
32
00:03:24,900 --> 00:03:25,910
One more?
33
00:03:35,680 --> 00:03:38,420
If he was a storyteller, would he
have said so himself?
34
00:03:38,420 --> 00:03:40,430
Then where could we catch him?
35
00:03:40,430 --> 00:03:43,450
My guys saw his face.
36
00:03:43,450 --> 00:03:46,520
I've placed them throughout Gaegyeong,
so why don't you wait?
37
00:03:49,370 --> 00:03:52,460
- There is a ruckus at Dodang right now.
- Ruckus? What ruckus?
38
00:03:52,460 --> 00:03:54,980
Yak San was alive.
39
00:03:54,980 --> 00:03:57,110
What?
40
00:03:57,110 --> 00:03:59,250
General Yi Seong Gye
brought Yak San to Dodang--
41
00:03:59,250 --> 00:04:04,180
He did? Lord Lee must be in trouble!
42
00:04:04,180 --> 00:04:06,280
I missed watching
such an interesting scene!
43
00:04:08,940 --> 00:04:11,010
Still, make sure to find him.
44
00:04:11,010 --> 00:04:14,070
Don't kill him.
Make sure to bring him to me.
45
00:04:15,430 --> 00:04:16,780
You want jade?
46
00:04:20,040 --> 00:04:24,230
If Yak San's words are true
47
00:04:24,230 --> 00:04:28,620
all suspicions on General Yi Seong Gye
are groundless.
48
00:04:32,710 --> 00:04:37,850
Also, if someone plotted this, we must
get to the bottom of this and find him.
49
00:04:39,000 --> 00:04:40,390
Of course.
50
00:04:40,390 --> 00:04:42,990
Since he dared
to frame General Yi Seong Gye
51
00:04:42,990 --> 00:04:45,540
and created a big ruckus in Dodang...
52
00:04:45,540 --> 00:04:47,730
we should punish him for his faults!
53
00:05:00,460 --> 00:05:02,030
Teacher!
54
00:05:04,830 --> 00:05:08,040
Thank you for saving me.
55
00:05:28,770 --> 00:05:34,840
And thank you
for accepting me as your pupil.
56
00:05:36,740 --> 00:05:37,950
So...
57
00:05:40,940 --> 00:05:46,100
Please accept
this pupil's first question.
58
00:05:48,610 --> 00:05:53,630
In your own way, without using
a stone in times of difficulty...
59
00:05:55,740 --> 00:05:58,460
can we fight against them and win?
60
00:05:58,460 --> 00:06:00,960
Is it possible to destroy them?
61
00:06:03,640 --> 00:06:05,910
The citizens I have seen...
62
00:06:09,560 --> 00:06:14,450
They like the ones who win,
rather than the ones who are right.
63
00:06:17,230 --> 00:06:18,980
My father.
64
00:06:21,490 --> 00:06:24,370
It's not that they like him
because he is righteous.
65
00:06:25,700 --> 00:06:29,310
It is because he wins.
He is an undefeated general.
66
00:06:31,460 --> 00:06:39,110
Someone like him...
finally jumped into politics.
67
00:06:39,110 --> 00:06:40,970
He must win!
68
00:06:42,960 --> 00:06:44,690
If he doesn't win...
69
00:06:47,000 --> 00:06:51,420
people will abandon my father right away.
70
00:06:54,050 --> 00:06:55,610
He has to win!
71
00:06:58,430 --> 00:07:00,110
He has to win--
72
00:07:00,110 --> 00:07:03,180
He will win. He will!
73
00:07:15,490 --> 00:07:17,720
As a man to a man...
74
00:07:18,790 --> 00:07:20,800
can you promise me?
75
00:07:24,220 --> 00:07:28,090
As a man to a man, can you promise me?
76
00:07:29,560 --> 00:07:31,090
I promise you.
77
00:07:35,820 --> 00:07:40,550
Is it possible... you were that child?
78
00:07:40,550 --> 00:07:41,780
Yes.
79
00:07:43,350 --> 00:07:45,060
You're right, Teacher.
80
00:07:45,060 --> 00:07:49,600
That's why Boon Yi begged me to save you!
81
00:07:49,600 --> 00:07:51,880
That's what she meant that
she saw you when she was little!
82
00:07:53,060 --> 00:07:56,560
What... do you mean by that?
83
00:07:57,980 --> 00:07:59,910
She knows me from her childhood?
84
00:07:59,910 --> 00:08:02,280
You did not know?
85
00:08:06,530 --> 00:08:09,470
Bang Won will be released today,
so come and take him.
86
00:08:09,470 --> 00:08:13,220
He will not be in good condition,
so take him and take good care of him.
87
00:08:19,990 --> 00:08:22,220
Because you saved me three times.
88
00:08:25,210 --> 00:08:26,670
Three times?
89
00:08:28,880 --> 00:08:30,430
It was only twice.
90
00:08:30,430 --> 00:08:33,810
Then the first time I saved her was...
91
00:08:35,130 --> 00:08:36,280
Let's go.
92
00:08:41,710 --> 00:08:46,330
Then what do we do?
We need your father's power!
93
00:08:48,520 --> 00:08:50,770
Boon Yi was that child?
94
00:09:10,810 --> 00:09:13,210
Are you all right? Can you walk?
95
00:09:14,590 --> 00:09:17,080
Are you all right?
Should I carry you on my back?
96
00:09:19,850 --> 00:09:22,570
This is not good. Let's hurry.
97
00:09:27,430 --> 00:09:29,140
Be careful! Be careful!
98
00:09:29,140 --> 00:09:31,720
He just came out of the State Tribunal!
99
00:09:31,720 --> 00:09:35,030
My goodness. Stay quiet!
100
00:09:37,920 --> 00:09:39,960
Those bad bastards...
101
00:09:41,670 --> 00:09:44,730
Now... raise your knee...
102
00:09:44,730 --> 00:09:46,180
Right.
103
00:09:49,680 --> 00:09:53,580
Mister! How can you be so rough with him?
104
00:09:53,580 --> 00:09:56,540
If he dies in the middle of treatment,
will you take responsibility for it?
105
00:09:57,980 --> 00:10:00,040
- Oh my...
- Why can't you be gentle?
106
00:10:00,040 --> 00:10:03,700
Why is this young man such a crybaby?
107
00:10:04,750 --> 00:10:05,980
He is hurting!
108
00:10:08,100 --> 00:10:10,830
Like this... Right.
109
00:10:22,340 --> 00:10:23,770
Are you all right?
110
00:10:27,850 --> 00:10:32,730
Hey... why do you just smile
without saying anything?
111
00:10:37,280 --> 00:10:40,730
You... haven't lost your mind, right?
112
00:10:42,720 --> 00:10:43,810
Have you?
113
00:10:43,810 --> 00:10:46,770
Hey, what's your name? Tell me!
114
00:10:46,770 --> 00:10:47,970
What about my name?
115
00:10:50,070 --> 00:10:52,520
Yi Bang Won, tell me! What's your name?
116
00:10:56,380 --> 00:10:58,460
Hey, let's hurry up and go.
117
00:11:05,810 --> 00:11:08,060
Why didn't you tell me?
118
00:11:09,860 --> 00:11:16,770
That you were the child
who was with me back then.
119
00:11:19,520 --> 00:11:22,920
No, I don't need that.
120
00:11:25,360 --> 00:11:29,100
Since you set that fire
in the Magistrate's Office...
121
00:11:30,960 --> 00:11:33,840
since you stole my shirt...
122
00:11:33,840 --> 00:11:40,420
since you ran away from me at the inn...
123
00:11:43,560 --> 00:11:44,930
I knew.
124
00:11:47,980 --> 00:11:49,510
She's the one.
125
00:11:52,440 --> 00:11:54,060
She is mine.
126
00:12:31,140 --> 00:12:32,730
Hurry up and put it on!
127
00:12:38,700 --> 00:12:40,510
Hurry up and put it on!
128
00:12:47,950 --> 00:12:49,140
Hey...
129
00:12:50,420 --> 00:12:53,280
- For a moment like this, you can just--
- I have no intention of being yours.
130
00:13:23,790 --> 00:13:26,040
What's this? What's going on?
131
00:13:27,130 --> 00:13:29,690
Why did I think of my brother there?
132
00:13:29,690 --> 00:13:32,730
My heart was pounding...
133
00:13:32,730 --> 00:13:34,470
I was happy.
134
00:13:36,760 --> 00:13:39,250
I feel like I'm betraying my brother...
135
00:13:41,090 --> 00:13:42,700
What should I do?
136
00:13:43,730 --> 00:13:45,470
What should I do?
137
00:13:51,730 --> 00:13:53,360
Oh my...
138
00:13:53,360 --> 00:13:55,370
You know how to be shy?
139
00:13:55,370 --> 00:13:57,250
I have no feelings for you.
140
00:13:58,660 --> 00:14:03,090
It's been a long time since I decided
not to have feelings for people.
141
00:14:04,780 --> 00:14:07,200
I can't do things like loving someone.
142
00:14:07,200 --> 00:14:09,920
And it's annoying
to receive it from someone else.
143
00:14:09,920 --> 00:14:12,980
What feelings or love
can happen in this shitty world?
144
00:14:18,140 --> 00:14:19,620
For me...
145
00:14:20,890 --> 00:14:23,350
I was just thankful that you saved me.
146
00:14:24,940 --> 00:14:29,000
You and I are comrades, with
the same opinions and goals.
147
00:14:32,400 --> 00:14:36,250
Yes... comrades.
148
00:14:37,550 --> 00:14:39,340
Mister also said so.
149
00:14:39,340 --> 00:14:42,090
That he and I are comrades
walking the same path.
150
00:14:42,090 --> 00:14:44,600
And it's a more important relationship
than your family.
151
00:14:44,600 --> 00:14:45,960
And?
152
00:14:48,490 --> 00:14:52,970
Are you... refusing me right now?
153
00:14:52,970 --> 00:14:54,900
Yes.
154
00:14:54,900 --> 00:14:56,770
Me, Yi Bang Won?
155
00:14:59,710 --> 00:15:01,580
Come to think of it...
156
00:15:04,170 --> 00:15:06,880
I really don't like it
that you are Yi Bang Won.
157
00:15:09,270 --> 00:15:12,450
Boon Yi... Sa Wol, Chil Wol...
158
00:15:14,040 --> 00:15:16,510
We don't even have family names.
159
00:15:16,510 --> 00:15:18,420
You're the noble class.
160
00:15:18,420 --> 00:15:23,220
Love with someone like you...
161
00:15:25,110 --> 00:15:27,120
To get involved in such a thing...
162
00:15:27,120 --> 00:15:29,320
and who knows how I will be punished?
163
00:15:30,740 --> 00:15:32,720
I can see it in front of my eyes.
164
00:15:53,080 --> 00:15:58,590
From the mouth of Yak San, a description
of a girl from Hwasadan came out.
165
00:15:58,590 --> 00:16:03,330
If we keep digging, there is no guarantee
that your name won't be mentioned.
166
00:16:06,290 --> 00:16:08,010
What should we do?
167
00:16:09,910 --> 00:16:13,310
It's about time that I take a rest.
168
00:16:14,640 --> 00:16:18,690
I should take one of the top ministers.
169
00:16:18,690 --> 00:16:20,880
Including the State Tribunal.
170
00:16:20,880 --> 00:16:24,670
You can decide it on your own.
171
00:16:24,670 --> 00:16:29,220
Then I will make sure
to cover up this case.
172
00:16:29,220 --> 00:16:32,080
Please do a good job.
173
00:16:36,250 --> 00:16:38,930
Deliver my message of congratulations.
174
00:16:40,050 --> 00:16:41,940
To whom do you mean?
175
00:16:41,940 --> 00:16:45,210
Do you think this victory is yours?
176
00:16:46,220 --> 00:16:53,580
My compliment goes to the one
who created and won this game.
177
00:16:55,230 --> 00:16:57,140
I'm not sure what you mean by that.
178
00:16:57,140 --> 00:17:00,770
What did you do for this case?
Did you do anything?
179
00:17:02,140 --> 00:17:08,150
You were only a piece in a chess game.
180
00:17:11,230 --> 00:17:12,740
Prime Minister?
181
00:17:12,740 --> 00:17:17,150
Yes, you should take the post, General.
That's how it's been decided.
182
00:17:17,150 --> 00:17:21,090
Lord Lee In Gyeom will really step down?
183
00:17:21,090 --> 00:17:23,370
It would have been difficult
for him to refuse.
184
00:17:28,490 --> 00:17:31,450
You were here!
185
00:17:36,790 --> 00:17:38,830
I plan to have an audience
with His Majesty...
186
00:17:41,030 --> 00:17:43,990
and request my resignation.
187
00:17:45,620 --> 00:17:47,400
I shall leave you to discuss.
188
00:17:55,110 --> 00:17:56,940
Why did you do that?
189
00:17:56,940 --> 00:17:59,410
Why did you make such a risky move?
190
00:18:03,320 --> 00:18:06,980
When you play chess or Go...
191
00:18:06,980 --> 00:18:09,810
once a fight begins...
192
00:18:11,000 --> 00:18:13,900
you end up focusing on the fight...
193
00:18:13,900 --> 00:18:19,270
And once you focus on it,
you get hung up on it.
194
00:18:19,270 --> 00:18:22,380
Then, before you realize...
195
00:18:24,440 --> 00:18:29,610
How the game started,
or whose game it was...
196
00:18:30,710 --> 00:18:33,690
there are times that you forget.
197
00:18:33,690 --> 00:18:36,390
I believe that's how I lost.
198
00:18:36,390 --> 00:18:39,070
Who did you have a fight with?
199
00:18:39,070 --> 00:18:41,380
General...
200
00:18:41,380 --> 00:18:45,860
You have tremendous responsibilities
from now on.
201
00:18:47,840 --> 00:18:53,670
You should keep a good eye
on Yi Seong Gye.
202
00:18:54,940 --> 00:19:01,170
Take a careful look at the shadow
behind Yi Seong Gye.
203
00:19:04,490 --> 00:19:08,270
The evil deeds done by Hong In Bang
surpass those by Lee In Gyeom.
204
00:19:08,270 --> 00:19:10,450
Now that he controls Dodang,
it will be worse.
205
00:19:10,450 --> 00:19:12,560
[Nam Eun]
206
00:19:12,560 --> 00:19:15,050
How long do we have to work with him?
207
00:19:15,050 --> 00:19:19,000
It is necessary to work with Hong In Bang
to move to the next step.
208
00:19:19,000 --> 00:19:20,530
Yes, I know.
209
00:19:20,530 --> 00:19:23,960
Isn't it possible to attack him first?
210
00:19:23,960 --> 00:19:27,410
"The less bleeding, the better."
211
00:19:30,270 --> 00:19:32,650
You will understand my words later.
212
00:19:34,760 --> 00:19:35,880
General!
213
00:19:37,160 --> 00:19:39,420
We held each other's hands
and achieved a big accomplishment.
214
00:19:39,420 --> 00:19:41,780
This is it for our coalition.
215
00:19:43,110 --> 00:19:47,190
General Choi Young was trying
to expel you from Dodang?
216
00:19:48,660 --> 00:19:52,440
And to avoid it, you pledged to
give up half of your wealth.
217
00:19:52,440 --> 00:19:53,500
And?
218
00:19:53,500 --> 00:19:58,460
But since you overcame the crisis and
climbed to a top minister post...
219
00:19:58,460 --> 00:20:02,870
it seems that the price for passing the
Border Stabilization Plan is fully paid.
220
00:20:02,870 --> 00:20:05,530
Yes, go ahead.
221
00:20:05,530 --> 00:20:09,220
Then you will have to
go against me from now on.
222
00:20:09,220 --> 00:20:11,360
How's that sound?
223
00:20:11,360 --> 00:20:16,660
My army and I
have never avoided a battle.
224
00:20:16,660 --> 00:20:18,940
- Is that right?
- Also...
225
00:20:20,040 --> 00:20:22,020
We have never lost either.
226
00:20:36,950 --> 00:20:38,130
Pardon?
227
00:20:38,130 --> 00:20:41,590
You came from declaring
farewell to Hong In Bang?
228
00:20:41,590 --> 00:20:43,190
I did.
229
00:20:44,990 --> 00:20:46,700
What did Yi Seong Gye do?
230
00:20:46,700 --> 00:20:48,290
He broke off the coalition?
231
00:20:48,290 --> 00:20:51,220
- It's for the better.
- It's for the better?
232
00:20:51,220 --> 00:20:54,250
Since we accomplished this
through a coalition with Yi Seong Gye...
233
00:20:54,250 --> 00:20:57,450
we would need to calculate
Yi Seong Gye's stake.
234
00:20:57,450 --> 00:21:00,460
But since he broke off
the coalition himself...
235
00:21:00,460 --> 00:21:03,260
a cumbersome load has been lifted.
236
00:21:03,260 --> 00:21:06,470
Our power in the government
is massive now.
237
00:21:06,470 --> 00:21:10,540
So why would we need
Yi Seong Gye at this point?
238
00:21:10,540 --> 00:21:15,080
Yes, although General Choi Young
will take the post of Prime Minister
239
00:21:15,080 --> 00:21:17,200
there are only ten people on his side.
240
00:21:18,510 --> 00:21:22,740
So we will be making
decisions in the government.
241
00:21:27,290 --> 00:21:29,500
I cannot go with Hong In Bang.
242
00:21:29,500 --> 00:21:33,390
Now Hong In Bang and Gil Tae Mi
will be the majority in Dodang.
243
00:21:33,390 --> 00:21:39,380
My plan was to earn time while we keep
an eye on them through our coalition.
244
00:21:39,380 --> 00:21:44,450
I am telling you that I am refusing
your plan, Sambong.
245
00:21:46,450 --> 00:21:49,050
Don't you know where my power comes from?
246
00:21:49,050 --> 00:21:54,060
Also, which side of Yi Seong Gye
will the people see?
247
00:21:54,060 --> 00:21:57,140
I understand what you mean, but--
248
00:21:57,140 --> 00:21:59,320
You are fully aware of it
249
00:21:59,320 --> 00:22:02,170
but you still plan to get me involved
with Hong In Bang?
250
00:22:02,170 --> 00:22:07,000
Why would you make me work with him
and weaken my power?
251
00:22:09,210 --> 00:22:11,200
This is my decision.
252
00:22:13,410 --> 00:22:15,640
I request a different plan.
253
00:22:17,440 --> 00:22:20,920
His ambition is truly enormous.
254
00:22:20,920 --> 00:22:23,360
Without stepping in mud
255
00:22:23,360 --> 00:22:28,010
he plans to walk this path while
keeping his honorable name.
256
00:22:29,410 --> 00:22:31,530
Why aren't you saying anything?
257
00:22:32,590 --> 00:22:34,490
Do you not have any more plans?
258
00:22:34,490 --> 00:22:39,130
Yes, I do. I will bring another plan.
259
00:22:39,130 --> 00:22:41,210
Young Master!
260
00:22:41,210 --> 00:22:43,660
- Young Master!
- Bang Won!
261
00:22:43,660 --> 00:22:47,100
Young Master! Young Master!
262
00:22:48,760 --> 00:22:51,290
Are you all right? I went to the State
Tribunal, but you were already gone.
263
00:22:51,290 --> 00:22:53,010
Where have you been?
264
00:22:53,010 --> 00:22:56,470
I was so upset that it happened
while I wasn't around!
265
00:22:56,470 --> 00:22:57,980
This scoundrel...
266
00:22:57,980 --> 00:23:02,240
If the State Tribunal didn't take you,
I would have killed you.
267
00:23:07,330 --> 00:23:09,360
I heard everything, Bang Woo.
268
00:23:10,590 --> 00:23:12,830
You did a lot for me.
269
00:23:12,830 --> 00:23:14,900
If something like that happens again...
270
00:23:14,900 --> 00:23:18,350
I won't care whether you die or not.
271
00:23:18,350 --> 00:23:20,470
Yes, Bang Woo.
272
00:23:50,910 --> 00:23:52,310
Father.
273
00:23:55,900 --> 00:23:57,670
It was my fault.
274
00:23:57,670 --> 00:24:02,940
- No matter how you punish me--
- I know you are right.
275
00:24:04,350 --> 00:24:05,680
Father!
276
00:24:05,680 --> 00:24:11,740
Yes, I must have been
a great father to you.
277
00:24:13,340 --> 00:24:20,840
For that great father to surrender to
an evil man, to lower his head to him...
278
00:24:22,810 --> 00:24:25,510
You saw it at such a young age...
279
00:24:25,510 --> 00:24:30,810
How have you been able to live?
280
00:24:33,120 --> 00:24:37,190
Please don't do that.
It's my fault.
281
00:24:46,340 --> 00:24:49,500
You used to be proud of me.
282
00:24:58,120 --> 00:25:03,040
I plan to be the father
you will be proud of again.
283
00:25:03,040 --> 00:25:05,860
I will not lower my head to evil
284
00:25:05,860 --> 00:25:08,400
and I will not hold a dirty hand.
285
00:25:08,400 --> 00:25:13,370
I am going to be the father
who is proud and honorable to you.
286
00:25:13,370 --> 00:25:17,390
I will become that way again.
287
00:25:17,390 --> 00:25:21,330
- I will do my best.
- Father!
288
00:25:21,330 --> 00:25:25,200
I am sorry. I was wrong.
289
00:25:25,200 --> 00:25:27,710
It was for his child?
290
00:25:27,710 --> 00:25:30,790
It was not to protect himself?
291
00:25:30,790 --> 00:25:35,650
He broke the coalition with Hong In Bang
to protect his relationship with his son?
292
00:25:39,910 --> 00:25:43,100
I didn't mean to eavesdrop. I am sorry.
293
00:25:44,350 --> 00:25:47,130
To be honest, I was eavesdropping too.
294
00:25:54,610 --> 00:25:57,800
In order to protect
people within my fence...
295
00:25:57,800 --> 00:26:03,460
to save Bang Won, and
to protect my people besides Bang Won
296
00:26:03,460 --> 00:26:05,710
I have to be in politics.
297
00:26:05,710 --> 00:26:07,780
I have to join Dodang.
298
00:26:09,160 --> 00:26:14,170
I plan to be the father
that you will be proud of again.
299
00:26:14,170 --> 00:26:19,540
Fence, family, father, honor.
300
00:26:19,540 --> 00:26:22,860
I am finally getting to know
King Yi Seong Gye
301
00:26:22,860 --> 00:26:26,190
little by little
in the nation I plan to create.
302
00:26:26,190 --> 00:26:32,060
But... although I didn't think
it would be comfortable
303
00:26:32,060 --> 00:26:35,660
my future will truly be tough.
304
00:26:46,990 --> 00:26:48,950
You don't even have feelings for me...
305
00:26:48,950 --> 00:26:50,830
but you'll stuff me with medicine?
306
00:26:50,830 --> 00:26:53,790
So twisted for a man...
Scarf it down!
307
00:26:53,790 --> 00:26:55,740
You have to drink it to recover quickly.
308
00:27:13,120 --> 00:27:17,030
You should be a good son to the General
from now on.
309
00:27:17,030 --> 00:27:18,680
Where is this coming from?
310
00:27:20,750 --> 00:27:23,140
- You eavesdropped on us, didn't you?
- Yes.
311
00:27:24,920 --> 00:27:26,900
Mister also eavesdropped on you.
312
00:27:26,900 --> 00:27:29,340
What an organization I'm involved with.
313
00:27:29,340 --> 00:27:31,540
From top to bottom.
314
00:27:31,540 --> 00:27:33,040
I was envious.
315
00:27:34,220 --> 00:27:35,330
Of what?
316
00:27:35,330 --> 00:27:37,770
That's what family means.
317
00:27:39,590 --> 00:27:44,130
That's the relationship between a father
and a son. That's what I thought.
318
00:27:48,330 --> 00:27:50,280
How was your family?
319
00:27:52,410 --> 00:27:57,070
We... didn't have time to be anything.
320
00:27:59,160 --> 00:28:04,180
My father... passed away after he was
drafted to war when I was three.
321
00:28:05,560 --> 00:28:07,020
My mother...
322
00:28:09,820 --> 00:28:13,260
She probably passed away,
since she's missing.
323
00:28:17,660 --> 00:28:19,550
Don't look at me that way.
324
00:28:19,550 --> 00:28:22,610
There are tens of thousands
of people like me in Goryeo.
325
00:28:22,610 --> 00:28:25,500
Just looking at the migrants
who flocked to Hamju
326
00:28:25,500 --> 00:28:27,640
stories like mine are overflowing.
327
00:28:27,640 --> 00:28:29,620
That's how this country is.
328
00:28:29,620 --> 00:28:33,350
That's why when I met Mister
and heard his story--
329
00:28:33,350 --> 00:28:34,800
What about your brother?
330
00:28:36,550 --> 00:28:39,120
That brother you came to Gaegyeong with.
331
00:28:40,860 --> 00:28:42,700
What happened to that brother of yours?
332
00:28:45,790 --> 00:28:50,380
You should've died!
You should've died with her, you idiot!
333
00:28:56,440 --> 00:28:57,980
He's dead.
334
00:28:57,980 --> 00:28:59,810
He's probably dead.
335
00:28:59,810 --> 00:29:02,540
Because I told him to die.
336
00:29:08,750 --> 00:29:10,030
Are you all right?
337
00:29:12,150 --> 00:29:15,470
He wasn't going to get through
this turbulent time anyway.
338
00:29:15,470 --> 00:29:18,890
He was delicate, weak,
and easily scared...
339
00:29:18,890 --> 00:29:21,980
That's how my brother Ddang Sae was.
340
00:29:21,980 --> 00:29:24,680
What's wrong with you these days?
341
00:29:24,680 --> 00:29:28,450
Gil Tae Mi came all the way here!
We have to leave!
342
00:29:28,450 --> 00:29:30,390
Why do you have
that blank look all the time?
343
00:29:30,390 --> 00:29:32,690
I guess it's because
Gil Tae Mi defeated me.
344
00:29:34,060 --> 00:29:37,620
You didn't exactly lose.
You just didn't win.
345
00:29:37,620 --> 00:29:39,710
I realized after I fought him.
346
00:29:39,710 --> 00:29:42,110
I fall just short of where I need to be.
347
00:29:42,110 --> 00:29:46,570
It's only a little... but it determines
life or death for a warrior.
348
00:29:48,590 --> 00:29:53,190
And? You're this way because
you lost to Gil Tae Mi?
349
00:29:53,190 --> 00:29:56,020
That's why you don't eat and you stare
at the faraway mountain all the time?
350
00:29:56,020 --> 00:29:57,830
What a joke.
351
00:30:00,720 --> 00:30:03,210
You met Yeon Hee, didn't you?
352
00:30:04,560 --> 00:30:07,850
Don't you think I know when it started?
353
00:30:07,850 --> 00:30:11,220
It started when you were commissioned
to spread the rumor about Hong In Bang!
354
00:30:12,250 --> 00:30:14,450
You came with your eyes all puffed up!
355
00:30:14,450 --> 00:30:17,310
Who else would make you cry?
356
00:30:19,480 --> 00:30:21,210
Let's get far away from here for now.
357
00:30:24,030 --> 00:30:26,210
Why did you want to see me?
358
00:30:26,210 --> 00:30:29,610
The monks of Biguk Temple
are moving with urgency.
359
00:30:29,610 --> 00:30:32,570
- For what?
- I don't know...
360
00:30:32,570 --> 00:30:36,390
They have been checking
all the storytellers recently.
361
00:30:36,390 --> 00:30:40,210
For some reason,
Gil Tae Mi is taking the lead.
362
00:30:51,850 --> 00:30:54,260
[Yeon Hee]
363
00:30:57,470 --> 00:31:00,030
I really hope that you will leave.
364
00:31:00,030 --> 00:31:04,630
I am really living a happy life.
365
00:31:07,060 --> 00:31:11,880
But... since you appeared...
366
00:31:11,880 --> 00:31:15,200
it's hard on my heart,
which was doing fine.
367
00:31:17,540 --> 00:31:20,080
It would be good if you wouldn't
appear in front of my eyes.
368
00:31:23,610 --> 00:31:25,950
It can't be helped,
even if you want to blame me.
369
00:31:25,950 --> 00:31:29,820
I am selfish,
and that's who I have become.
370
00:31:29,820 --> 00:31:32,300
It's easier to live that way.
371
00:31:34,260 --> 00:31:40,500
You will be a good storyteller
in other places, too.
372
00:31:44,250 --> 00:31:48,830
So... please...
373
00:31:51,360 --> 00:31:53,570
Please leave from Gaegyeong.
374
00:31:55,070 --> 00:31:56,540
I beg you.
375
00:32:12,500 --> 00:32:17,680
You should've died!
You should've died with her, you idiot!
376
00:32:36,300 --> 00:32:39,820
Just as I have done...
I have to do what I have been doing.
377
00:32:39,820 --> 00:32:42,480
If you don't,
you will fall apart, Boon Yi.
378
00:32:42,480 --> 00:32:44,460
Don't do that.
379
00:32:54,830 --> 00:32:56,080
You...
380
00:32:57,350 --> 00:32:59,330
You are so strong.
381
00:33:01,310 --> 00:33:03,820
After going through everything...
382
00:33:03,820 --> 00:33:08,060
you are strong, cheerful, and passionate.
383
00:33:09,460 --> 00:33:11,160
You are really special.
384
00:33:11,160 --> 00:33:15,250
I have met many people,
and you are the best.
385
00:33:21,260 --> 00:33:22,850
I am not strong.
386
00:33:22,850 --> 00:33:25,010
I'm not cheerful,
not passionate, and not special!
387
00:33:25,010 --> 00:33:27,130
I am just doing my best to keep going!
388
00:33:27,130 --> 00:33:29,130
So please get yourself together.
389
00:33:34,290 --> 00:33:36,160
Do you think I'm fooling around?
390
00:33:36,160 --> 00:33:38,480
If you are not fooling around,
you haven't matured yet.
391
00:33:38,480 --> 00:33:40,310
I haven't matured yet?
392
00:33:40,310 --> 00:33:41,920
Yes.
393
00:33:42,960 --> 00:33:45,540
What can a noble man
like you and I do together?
394
00:33:47,310 --> 00:33:49,250
You care about the law.
395
00:33:50,730 --> 00:33:53,850
What can a noble man and I do,
living by the law?
396
00:33:53,850 --> 00:33:55,320
A concubine?
397
00:33:55,320 --> 00:33:57,430
I won't be a concubine.
398
00:33:57,430 --> 00:33:59,770
It's not about that right now.
399
00:33:59,770 --> 00:34:01,320
That will be the topic later!
400
00:34:01,320 --> 00:34:03,820
Even if it becomes the topic later...
401
00:34:05,430 --> 00:34:07,340
right now...
402
00:34:07,340 --> 00:34:10,970
I want to be a family to you...
403
00:34:12,950 --> 00:34:15,560
I want to be your beloved...
404
00:34:18,190 --> 00:34:20,580
and I want to be someone special to you.
405
00:34:23,400 --> 00:34:24,960
Answer me.
406
00:34:31,420 --> 00:34:33,410
Answer me! Do you like me or not?
407
00:34:36,710 --> 00:34:38,360
Answer me.
408
00:34:45,710 --> 00:34:47,080
I don't like you.
409
00:34:48,390 --> 00:34:49,840
You really don't like me?
410
00:34:51,150 --> 00:34:53,230
Right, I don't like you.
411
00:35:10,110 --> 00:35:12,700
I won't make a family.
412
00:35:15,330 --> 00:35:17,830
To be loved by someone is...
413
00:35:21,610 --> 00:35:25,430
I feel too shameless...
towards my brother.
414
00:35:29,520 --> 00:35:31,900
[Hong In Bang's House]
Please let me see the Chancellor!
415
00:35:31,900 --> 00:35:35,720
- Please line up!
- Get in line!
416
00:35:37,570 --> 00:35:42,040
Look, I am Kim Dae San
who lives in Sacheon.
417
00:35:49,350 --> 00:35:52,690
[Lee Gwang (Hong In Bang's servant)]
Which position do you want?
418
00:35:52,690 --> 00:35:55,400
Once I opened my eyes,
the whole world changed
419
00:35:55,400 --> 00:35:58,110
with my in-law and me at the center!
420
00:35:58,110 --> 00:36:00,650
There is not even an ant around
Dohwa Mansion (Lee In Gyeom's house).
421
00:36:00,650 --> 00:36:03,620
Everyone's flocking to my in-law's house
and my house.
422
00:36:03,620 --> 00:36:05,300
By the way, where is my in-law?
423
00:36:08,600 --> 00:36:12,400
Then how can you prevent establishing
a diplomatic relationship with Yuan?
424
00:36:15,840 --> 00:36:19,550
The more they confine you,
the more you should move!
425
00:36:19,550 --> 00:36:21,120
Do you understand?
426
00:36:24,180 --> 00:36:26,930
I don't know either!
Jung Mong Joo ordered everything!
427
00:36:35,240 --> 00:36:40,310
No matter how much the world mocked me
for being a traitor, I won in the end.
428
00:36:40,310 --> 00:36:46,150
I, Hong In Bang, own this Goryeo.
429
00:36:52,510 --> 00:36:54,150
I brought them here.
430
00:36:59,560 --> 00:37:01,050
Congratulations.
431
00:37:01,050 --> 00:37:06,160
You know that what happened in 1375
was not our intention, right?
432
00:37:06,160 --> 00:37:11,970
Yes yes, we only received an order
and fulfilled our duty.
433
00:37:13,350 --> 00:37:15,990
You do understand, don't you?
434
00:37:19,020 --> 00:37:23,000
I'm sorry. Please spare me.
Please spare me!
435
00:37:24,700 --> 00:37:28,720
How could it be your intention
to torture me in 1375?
436
00:37:28,720 --> 00:37:31,450
You only carried out an order.
437
00:37:32,910 --> 00:37:35,410
Thank you, sir!
438
00:37:35,410 --> 00:37:37,730
Thank you so much!
439
00:37:37,730 --> 00:37:41,830
I understand that you had no choice.
440
00:37:41,830 --> 00:37:43,280
So...
441
00:37:54,050 --> 00:37:56,730
you should understand me as well.
442
00:38:15,610 --> 00:38:17,100
Why isn't he coming?
443
00:38:20,660 --> 00:38:23,260
Chancellor Hong In Bang is entering.
444
00:38:25,320 --> 00:38:26,650
My in-law!
445
00:38:30,610 --> 00:38:31,840
My goodness.
446
00:38:33,780 --> 00:38:36,720
Now, fill up your glass everyone!
447
00:38:37,790 --> 00:38:42,730
When you came to our party
and extended your hand...
448
00:38:42,730 --> 00:38:45,630
we did not know you were so great.
449
00:38:45,630 --> 00:38:47,610
But now, at this point...
450
00:38:47,610 --> 00:38:50,920
you are not the leader of a party...
451
00:38:50,920 --> 00:38:55,110
You will be the leader
of this Great Goryeo!
452
00:38:56,290 --> 00:38:58,940
What are you doing?
We have the Prime Minister here.
453
00:38:58,940 --> 00:39:01,440
No no, I completely agree with him!
454
00:39:01,440 --> 00:39:03,860
Without you,
how could I have come this far?
455
00:39:03,860 --> 00:39:12,660
Let's raise our glasses for Hong In Bang,
who became Minister of State.
456
00:39:12,660 --> 00:39:16,560
- Congratulations!
- Congratulations!
457
00:39:16,560 --> 00:39:18,670
Congratulations!
458
00:39:28,210 --> 00:39:31,540
[General Yi's army training ground]
Now the General will stay in Gaegyeong.
459
00:39:31,540 --> 00:39:36,660
So we will intensify the training of our
army in Gaegyeong starting tomorrow.
460
00:39:38,820 --> 00:39:41,170
And for you especially,
since you are new
461
00:39:41,170 --> 00:39:43,520
be prepared and do your best
in the training.
462
00:39:43,520 --> 00:39:45,190
Yes, sir!
463
00:39:45,190 --> 00:39:48,610
- Especially Moo Hyool!
- Yes!
464
00:39:48,610 --> 00:39:52,010
Although you came in
as a guard for Bang Won
465
00:39:52,010 --> 00:39:55,950
following the order of the army,
learn from Young Kyu from the beginning.
466
00:39:58,770 --> 00:40:01,460
What? But, I--
467
00:40:01,460 --> 00:40:03,180
That kid!
468
00:40:03,180 --> 00:40:06,760
Excuse me, sir!
Of course he will.
469
00:40:06,760 --> 00:40:11,110
Wherever you go, you should start by
rolling around from the bottom.
470
00:40:11,110 --> 00:40:13,190
That's the natural order, of course!
471
00:40:14,500 --> 00:40:19,150
The training starts with running
at six every morning.
472
00:40:19,150 --> 00:40:21,880
- Remember that.
- Yes, sir!
473
00:40:27,260 --> 00:40:28,790
Excuse me!
474
00:40:31,770 --> 00:40:33,300
Excuse me.
475
00:40:35,520 --> 00:40:38,210
Since the three of you
have been in Hamju
476
00:40:38,210 --> 00:40:40,900
you must not have heard
of my reputation.
477
00:40:40,900 --> 00:40:42,770
But I am...
478
00:40:44,710 --> 00:40:46,410
What are you doing right now?
479
00:40:47,940 --> 00:40:49,260
What are you doing?
480
00:40:55,830 --> 00:40:58,390
I am the author
of this martial arts book.
481
00:40:58,390 --> 00:41:02,510
I am talented in teaching martial arts,
not learning them.
482
00:41:06,050 --> 00:41:09,520
If you can't even defend yourself,
what martial arts do you claim to do?
483
00:41:10,520 --> 00:41:14,160
Your trickery won't work here,
so join the training tomorrow morning.
484
00:41:15,200 --> 00:41:16,390
Yes!
485
00:41:21,620 --> 00:41:23,680
I have to start from the beginning?
486
00:41:26,010 --> 00:41:28,600
It's just that no one knows about me...
487
00:41:32,200 --> 00:41:34,610
You're laughing? Are you mocking me?
488
00:41:34,610 --> 00:41:38,260
This is a story
worth shedding tears of blood!
489
00:41:38,260 --> 00:41:40,120
I'm not mocking you.
490
00:41:40,120 --> 00:41:44,740
I just think... that you are lucky.
491
00:41:44,740 --> 00:41:46,610
Why am I lucky?
492
00:41:46,610 --> 00:41:51,170
Don't worry. You will find out
as soon as you start training.
493
00:41:52,860 --> 00:41:55,360
I need to go somewhere now.
494
00:41:56,580 --> 00:41:59,130
By the way...
495
00:41:59,130 --> 00:42:02,020
where do you go in secret every day?
496
00:42:04,200 --> 00:42:07,460
I just... go to get taffy.
497
00:42:16,540 --> 00:42:17,540
Taffy.
498
00:42:18,850 --> 00:42:20,500
What? The coalition broke off?
499
00:42:20,500 --> 00:42:23,540
The General wants independent power.
500
00:42:23,540 --> 00:42:26,400
So we will change our plan.
501
00:42:26,400 --> 00:42:29,270
Hong In Bang will be the leader
of the majority party in Dodang.
502
00:42:29,270 --> 00:42:31,820
We won't be able
to do anything in Dodang!
503
00:42:33,190 --> 00:42:35,840
This is also what I wanted
504
00:42:35,840 --> 00:42:38,160
but how will we fight off
Hong In Bang's power now?
505
00:42:38,160 --> 00:42:39,810
Is that how you see it?
506
00:42:41,090 --> 00:42:44,380
Hong In Bang already made
a critical mistake.
507
00:42:44,380 --> 00:42:48,400
It would've been meaningless if the
General didn't break off the coalition.
508
00:42:48,400 --> 00:42:52,950
But now that the coalition is off,
the mistake is fatal.
509
00:42:52,950 --> 00:42:55,190
Which mistake are you referring to?
510
00:42:55,190 --> 00:42:57,430
Pushing out Lee In Gyeom...
511
00:42:57,430 --> 00:42:59,970
It is the biggest mistake of his life.
512
00:43:02,830 --> 00:43:04,420
How so?
513
00:43:04,420 --> 00:43:06,770
Just wait and see.
514
00:43:06,770 --> 00:43:12,210
Now, what we have to do is
to bring in another power.
515
00:43:12,210 --> 00:43:14,020
Another power...
516
00:43:15,610 --> 00:43:17,230
Haedonggap Clan?
517
00:43:17,230 --> 00:43:20,170
We seized Dodang, and it's our world now!
518
00:43:20,170 --> 00:43:23,880
Where do we fall short
that we would have to bring them in?
519
00:43:23,880 --> 00:43:27,070
If we get support from Haedonggap Clan
on top of it...
520
00:43:27,070 --> 00:43:31,530
this will show that the situation
has tipped completely in our favor.
521
00:43:32,770 --> 00:43:37,980
Then other followers of Lord Lee
will lower their heads and come to us.
522
00:43:40,870 --> 00:43:44,560
Besides, Haedonggap Clan doesn't
participate in Dodang directly.
523
00:43:45,520 --> 00:43:48,120
They don't want much benefit either.
524
00:43:48,120 --> 00:43:50,490
They only want stability.
525
00:43:50,490 --> 00:43:53,750
That's what bothers me more about them.
526
00:43:53,750 --> 00:43:56,590
They do nothing at all, but pretend to
stay above everything.
527
00:43:57,860 --> 00:44:00,340
But then are they
not interested in politics?
528
00:44:00,340 --> 00:44:05,000
They must be in chaos now that
Lord Lee has been overthrown!
529
00:44:17,530 --> 00:44:20,590
We are all gathered here!
530
00:44:22,700 --> 00:44:25,720
[Min Je (Head of Haedonggap Clan,
Pen name Eoeun)]
531
00:44:27,510 --> 00:44:29,470
You're still the same.
532
00:44:29,470 --> 00:44:32,490
You actually get your hands dirty!
533
00:44:32,490 --> 00:44:36,530
Cabbages ripen around this time of year,
so they are very sweet.
534
00:44:36,530 --> 00:44:38,210
Please try it.
535
00:44:39,460 --> 00:44:44,220
Sir, Lord Lee In Gyeom was overthrown.
536
00:44:45,260 --> 00:44:48,240
[Jo Ban]
Hong In Bang caused trouble after all!
537
00:44:48,240 --> 00:44:51,430
He even took the position
of a top minister!
538
00:44:54,830 --> 00:44:59,530
Please stop drinking and say something!
539
00:45:02,540 --> 00:45:06,230
I heard about Lee In Gyeom's loss
of power just now, so what would I know?
540
00:45:06,230 --> 00:45:10,000
I don't have insight
like Teacher Yooksan.
541
00:45:10,000 --> 00:45:14,750
But you have such a genius
living at home.
542
00:45:15,850 --> 00:45:19,380
You mean Teacher Eoeun's daughter?
543
00:45:23,270 --> 00:45:26,550
Sure, I will go home and ask.
544
00:45:30,240 --> 00:45:32,670
I think Hong In Bang
made a mistake, Father.
545
00:45:32,670 --> 00:45:37,050
My daughter is
very interested in politics.
546
00:45:37,050 --> 00:45:40,600
What mistake did Hong In Bang make?
547
00:45:40,600 --> 00:45:42,770
He pushed out Lee In Gyeom.
548
00:45:42,770 --> 00:45:45,380
Why is that a mistake?
549
00:45:45,380 --> 00:45:48,660
Hong In Bang took off his own armor.
550
00:45:48,660 --> 00:45:50,250
Armor?
551
00:45:50,250 --> 00:45:53,540
General Choi Young was always anxious
552
00:45:53,540 --> 00:45:56,020
because he couldn't get rid of
Hong In Bang and Gil Tae Mi.
553
00:45:56,020 --> 00:45:58,240
But why wasn't he able to do it?
554
00:46:00,470 --> 00:46:03,570
[Min Da Kyung (Later Queen Wonkyung)]
Lee In Gyeom was blocking for them.
555
00:46:03,570 --> 00:46:07,380
But since he pushed out Lee In Gyeom,
it's as if he took off his own armor.
556
00:46:09,830 --> 00:46:11,810
What? Am I wrong?
557
00:46:11,810 --> 00:46:17,240
My goodness, my daughter is better
than Teacher Yooksan!
558
00:46:18,100 --> 00:46:20,660
Find out about Min Je and Yooksan.
559
00:46:20,660 --> 00:46:24,450
Min Je and Yooksan, aren't they
the leaders of Haedonggap Clan?
560
00:46:25,700 --> 00:46:28,540
Would you like to connect
with Haedonggap Clan?
561
00:46:28,540 --> 00:46:30,050
That's right.
562
00:46:30,050 --> 00:46:33,530
But they don't step up for politics
563
00:46:33,530 --> 00:46:36,010
and they don't easily make connections
with politicians in Dodang.
564
00:46:36,010 --> 00:46:38,150
So it won't be easy.
565
00:46:39,750 --> 00:46:42,550
What? Do you think I can't do it?
566
00:46:43,610 --> 00:46:45,440
I didn't mean it that way.
567
00:46:45,440 --> 00:46:48,730
Haedonggap Clan supported Lee In Gyeom...
568
00:46:48,730 --> 00:46:51,620
but they won't support Hong In Bang?
569
00:46:51,620 --> 00:46:53,290
Why?
570
00:46:53,290 --> 00:46:56,130
Because I am not
from a powerful noble family?
571
00:46:56,720 --> 00:46:58,870
I didn't mean it that way.
572
00:46:58,870 --> 00:47:00,380
If not!
573
00:47:00,380 --> 00:47:04,100
Is it because I am a traitor
who turned against Sadaebu?
574
00:47:05,220 --> 00:47:06,470
No, sir.
575
00:47:06,470 --> 00:47:11,670
They follow the general tide,
so they will definitely support you.
576
00:47:27,650 --> 00:47:30,340
What he needs to gain at this time
is the people's hearts...
577
00:47:30,340 --> 00:47:33,540
Actually, I have seen it several times.
578
00:47:33,540 --> 00:47:36,360
The powerful
right after climbing to the top...
579
00:47:36,360 --> 00:47:38,290
He changed right away.
580
00:47:40,790 --> 00:47:45,130
Hong In Bang... it probably won't be
too long for you either.
581
00:47:49,160 --> 00:47:50,770
He appeared!
582
00:47:53,220 --> 00:47:55,950
The storyteller showed up!
583
00:47:55,950 --> 00:47:57,340
Where?
584
00:47:57,340 --> 00:48:00,200
- He's at the market.
- We have to capture him alive.
585
00:48:00,200 --> 00:48:01,950
You know how good he is.
586
00:48:01,950 --> 00:48:03,810
Prepare the paralysis needle.
587
00:48:08,540 --> 00:48:10,880
I heard the market in Dongrae
is really nice.
588
00:48:10,880 --> 00:48:14,210
With your skills,
we can make big money there.
589
00:48:14,210 --> 00:48:16,240
Let's go all the way to Tamra!
590
00:48:16,240 --> 00:48:18,520
Sure, let's do that.
591
00:48:33,560 --> 00:48:35,940
- What's wrong?
- Just walk.
592
00:48:35,940 --> 00:48:37,860
What is it?
593
00:48:37,860 --> 00:48:39,990
There are over 20 of them.
They're tailing me.
594
00:48:39,990 --> 00:48:41,880
What do we do?
Too many people are watching here.
595
00:48:41,880 --> 00:48:43,780
If you fight here, they will notice you!
596
00:48:43,780 --> 00:48:45,080
Let's enter an alleyway.
597
00:48:50,210 --> 00:48:51,250
Right now!
598
00:49:46,320 --> 00:49:49,900
- He is with some girl!
- They couldn't have gotten away!
599
00:49:49,900 --> 00:49:51,070
Find them!
600
00:49:51,070 --> 00:49:53,100
It will be tough to get out
without fighting.
601
00:50:06,580 --> 00:50:08,110
It's a paralysis needle.
602
00:50:14,000 --> 00:50:17,530
It will spread. And it will take about
half a day to return to normal.
603
00:50:17,530 --> 00:50:20,690
You can't fight until then.
604
00:50:20,690 --> 00:50:23,720
What do I do?
They will search everywhere.
605
00:50:27,080 --> 00:50:29,230
Ddang Sae, let's do this.
606
00:50:29,230 --> 00:50:31,150
Right in front of here is Hwasadan.
607
00:50:31,150 --> 00:50:33,710
And the ones who chased us
seemed to be from Biguk Temple.
608
00:50:33,710 --> 00:50:35,870
Get in there somehow.
609
00:50:38,020 --> 00:50:42,100
Those from Biguk Temple won't go in there
since they're like cats and dogs.
610
00:50:42,100 --> 00:50:45,040
Hide yourself there until you recover.
611
00:50:45,040 --> 00:50:46,380
What about you?
612
00:50:47,730 --> 00:50:50,730
- I'll buy some time.
- What will you do?
613
00:50:50,730 --> 00:50:53,940
You know... how good I am.
614
00:50:59,330 --> 00:51:00,400
I'm going.
615
00:51:09,770 --> 00:51:11,880
Excuse me!
616
00:51:13,620 --> 00:51:14,770
Over there!
617
00:51:14,770 --> 00:51:16,310
This way!
618
00:51:48,050 --> 00:51:49,090
What is it?
619
00:51:50,850 --> 00:51:54,650
I'm wondering if the guy we're chasing
came in here.
620
00:51:57,730 --> 00:51:58,800
So...
621
00:52:00,970 --> 00:52:03,160
you will search through here?
622
00:52:03,160 --> 00:52:04,520
No...
623
00:52:04,520 --> 00:52:06,380
A little...
624
00:52:06,380 --> 00:52:08,430
If you'd allow us...
625
00:52:08,430 --> 00:52:10,140
maybe we could try?
626
00:52:13,910 --> 00:52:14,990
Get lost.
627
00:52:16,770 --> 00:52:18,410
Why does it have to be that wench?
628
00:52:48,340 --> 00:52:51,100
Lord Lee In Gyeom was overthrown.
629
00:52:51,100 --> 00:52:55,330
The man of power changed again
after eight years.
630
00:52:55,330 --> 00:53:01,230
Intel in times like this can be traded
at a higher price than any other time.
631
00:53:03,570 --> 00:53:08,460
Examine your assigned figures
since Lee In Gyeom's loss of power
632
00:53:08,460 --> 00:53:12,950
and their stances on Hong In Bang
who seized Dodang...
633
00:53:12,950 --> 00:53:16,420
Do thorough research
and report back to me.
634
00:53:16,420 --> 00:53:17,790
Yes, ma'am!
635
00:53:17,790 --> 00:53:20,630
Stay here, Jailsaek.
636
00:53:20,630 --> 00:53:22,820
Jailsaek?
637
00:53:22,820 --> 00:53:25,240
That Jailsaek?
638
00:53:31,120 --> 00:53:34,020
- Yeon Hee...
- Yes.
639
00:53:34,020 --> 00:53:36,460
Yeon Hee! Yeon Hee?
640
00:53:36,460 --> 00:53:38,560
Did you find out about Jung Do Jeon?
641
00:53:38,560 --> 00:53:41,070
He became Yi Seong Gye's strategist.
642
00:53:41,070 --> 00:53:45,040
It looks like he played a part
in Lee In Gyeom's overthrow.
643
00:53:48,730 --> 00:53:51,140
Why do you look at me that way?
644
00:53:52,420 --> 00:53:54,460
When did you know about it?
645
00:53:55,880 --> 00:53:57,920
Why are you reporting it to me now?
646
00:53:57,920 --> 00:54:00,440
Did you not know that Yak San was alive?
647
00:54:00,440 --> 00:54:01,990
No, not at all.
648
00:54:01,990 --> 00:54:05,890
I didn't have enough time
to get that deep.
649
00:54:05,890 --> 00:54:08,230
If you had found out
just a few days sooner
650
00:54:08,230 --> 00:54:11,450
we wouldn't have lost
our big client Lee In Gyeom.
651
00:54:11,450 --> 00:54:13,650
I am sorry.
652
00:54:15,990 --> 00:54:19,380
Fine. What their next goal is...
653
00:54:19,380 --> 00:54:22,170
Why they broke off the coalition
with Hong In Bang...
654
00:54:22,170 --> 00:54:24,100
You have to find out.
655
00:54:25,140 --> 00:54:26,580
I will.
656
00:54:32,900 --> 00:54:34,270
Yeon Hee!
657
00:54:35,270 --> 00:54:37,740
You are the spy for Hwasadan?
658
00:54:38,710 --> 00:54:41,950
On top of that, Jailsaek?
659
00:54:46,930 --> 00:54:49,770
I came to see if I could get some food.
660
00:54:50,970 --> 00:54:55,400
You can't even get food?
You're still the same, back then and now.
661
00:54:57,280 --> 00:55:01,630
- Bring in dinner and wine!
- Yes, sir.
662
00:55:02,710 --> 00:55:04,350
Have a seat.
663
00:55:04,350 --> 00:55:05,520
Yes.
664
00:55:17,670 --> 00:55:21,420
Why would you? How?
665
00:55:27,940 --> 00:55:32,790
You are the spy who infiltrated
Jung Do Jeon's group?
666
00:55:32,790 --> 00:55:37,310
Why would you make a living
doing such a rough job?
667
00:55:38,570 --> 00:55:40,960
Why did you get carried away
in this turbulent time?
668
00:55:47,140 --> 00:55:51,790
- How did it go?
- He said he would take care of it.
669
00:55:51,790 --> 00:55:53,690
That's good.
670
00:55:53,690 --> 00:55:57,670
I sent Yak San off
with a Japanese merchant.
671
00:55:57,670 --> 00:56:00,700
It will be better for him.
672
00:56:00,700 --> 00:56:06,320
Sure, go ahead. Since it was your idea
to spare Yak San.
673
00:56:08,060 --> 00:56:10,340
Did you not know that Yak San was alive?
674
00:56:10,340 --> 00:56:12,210
No, not at all.
675
00:56:12,210 --> 00:56:15,650
I didn't have enough time
to get that deep.
676
00:56:17,790 --> 00:56:19,080
It's you!
677
00:56:19,080 --> 00:56:21,740
Double spy.
678
00:56:32,230 --> 00:56:34,160
You haven't left yet?
679
00:56:37,050 --> 00:56:39,270
Don't come looking for me
at night like this.
680
00:56:39,270 --> 00:56:41,260
I don't know how you found out.
681
00:56:44,340 --> 00:56:45,730
Jailsaek.
682
00:56:58,960 --> 00:57:01,210
The legendary spy.
683
00:57:02,400 --> 00:57:05,330
With a reputation for being merciless...
684
00:57:08,220 --> 00:57:09,580
Jailsaek.
685
00:57:12,640 --> 00:57:13,940
It's you?
686
00:57:22,700 --> 00:57:25,150
Is this living a happy life?
687
00:57:26,640 --> 00:57:28,830
A double spy, on top of it!
688
00:57:30,370 --> 00:57:33,490
A double spy that either side
can kill at any time...
689
00:57:35,570 --> 00:57:36,860
Yeon Hee!
690
00:57:37,970 --> 00:57:41,380
Why would you...
Just why would you!
691
00:57:43,500 --> 00:57:46,490
Why do you do
such scary and dangerous work?
692
00:57:48,520 --> 00:57:51,830
Tell me. Why?
693
00:57:53,070 --> 00:57:55,640
- What about you?
- I tell stories--
694
00:57:55,640 --> 00:58:02,510
Venomous... Magpie.
695
00:58:04,850 --> 00:58:06,850
Venomous Magpie.
696
00:58:09,130 --> 00:58:11,370
You killed Baek Yoon...
697
00:58:12,910 --> 00:58:16,180
You stirred up Dodang
and all of the politicians.
698
00:58:16,180 --> 00:58:18,440
Such a great assassin...
699
00:58:21,410 --> 00:58:24,080
shouldn't chide my choices.
700
00:58:32,700 --> 00:58:42,700
Subtitles by DramaFever
53090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.