All language subtitles for Six.Flying.Dragons.E13.151117.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,980 --> 00:00:11,580 You're supposed to get rid of mobsters when they are young. 3 00:00:11,580 --> 00:00:17,400 This what it means to be young. I will correct your thinking. 4 00:00:17,510 --> 00:00:21,090 Call me "Teacher" from now on. 5 00:00:22,160 --> 00:00:26,130 I heard there was a famous storyteller here. 6 00:00:26,130 --> 00:00:29,280 If you came for a storyteller, you came to the right place! 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,650 Please wait. 8 00:00:32,310 --> 00:00:33,940 [Episode 13] Ddang Sae! 9 00:00:33,940 --> 00:00:35,770 You have a visitor! 10 00:00:45,700 --> 00:00:49,530 Brothers! My dear brothers! 11 00:00:53,870 --> 00:00:55,510 Gil Tae Mi is here. 12 00:01:03,760 --> 00:01:05,510 Goodness! 13 00:01:05,510 --> 00:01:09,250 The one who is looking for a storyteller so early in the morning... 14 00:01:11,240 --> 00:01:13,060 Who could it be? 15 00:01:13,060 --> 00:01:14,390 I'm the one! 16 00:01:14,390 --> 00:01:19,970 Singing for singing, dancing for dancing! 17 00:01:19,970 --> 00:01:22,510 And for masked plays! 18 00:01:22,510 --> 00:01:25,950 I'm the storyteller who is great at all of them! 19 00:01:28,120 --> 00:01:31,260 - You are? - Yes, of course! 20 00:01:39,110 --> 00:01:40,730 Will you take off that mask? 21 00:01:41,800 --> 00:01:43,900 Pardon? Why would I do that? 22 00:01:43,900 --> 00:01:47,550 I said take it off, so take it off. Unless you want to die. 23 00:01:49,190 --> 00:01:50,670 Really... 24 00:01:50,670 --> 00:01:53,800 My performance is up soon. 25 00:02:50,690 --> 00:02:52,120 Maybe not? 26 00:02:53,720 --> 00:02:55,280 I'm not so sure. 27 00:02:56,560 --> 00:02:59,030 You are not. You aren't. 28 00:03:11,190 --> 00:03:13,190 You can't even dodge? 29 00:03:14,750 --> 00:03:16,560 Anyway, you're not the one. 30 00:03:17,880 --> 00:03:20,550 Find the piece and get yourself treated with it. 31 00:03:20,550 --> 00:03:22,430 It's a very expensive piece of jade. 32 00:03:24,900 --> 00:03:25,910 One more? 33 00:03:35,680 --> 00:03:38,420 If he was a storyteller, would he have said so himself? 34 00:03:38,420 --> 00:03:40,430 Then where could we catch him? 35 00:03:40,430 --> 00:03:43,450 My guys saw his face. 36 00:03:43,450 --> 00:03:46,520 I've placed them throughout Gaegyeong, so why don't you wait? 37 00:03:49,370 --> 00:03:52,460 - There is a ruckus at Dodang right now. - Ruckus? What ruckus? 38 00:03:52,460 --> 00:03:54,980 Yak San was alive. 39 00:03:54,980 --> 00:03:57,110 What? 40 00:03:57,110 --> 00:03:59,250 General Yi Seong Gye brought Yak San to Dodang-- 41 00:03:59,250 --> 00:04:04,180 He did? Lord Lee must be in trouble! 42 00:04:04,180 --> 00:04:06,280 I missed watching such an interesting scene! 43 00:04:08,940 --> 00:04:11,010 Still, make sure to find him. 44 00:04:11,010 --> 00:04:14,070 Don't kill him. Make sure to bring him to me. 45 00:04:15,430 --> 00:04:16,780 You want jade? 46 00:04:20,040 --> 00:04:24,230 If Yak San's words are true 47 00:04:24,230 --> 00:04:28,620 all suspicions on General Yi Seong Gye are groundless. 48 00:04:32,710 --> 00:04:37,850 Also, if someone plotted this, we must get to the bottom of this and find him. 49 00:04:39,000 --> 00:04:40,390 Of course. 50 00:04:40,390 --> 00:04:42,990 Since he dared to frame General Yi Seong Gye 51 00:04:42,990 --> 00:04:45,540 and created a big ruckus in Dodang... 52 00:04:45,540 --> 00:04:47,730 we should punish him for his faults! 53 00:05:00,460 --> 00:05:02,030 Teacher! 54 00:05:04,830 --> 00:05:08,040 Thank you for saving me. 55 00:05:28,770 --> 00:05:34,840 And thank you for accepting me as your pupil. 56 00:05:36,740 --> 00:05:37,950 So... 57 00:05:40,940 --> 00:05:46,100 Please accept this pupil's first question. 58 00:05:48,610 --> 00:05:53,630 In your own way, without using a stone in times of difficulty... 59 00:05:55,740 --> 00:05:58,460 can we fight against them and win? 60 00:05:58,460 --> 00:06:00,960 Is it possible to destroy them? 61 00:06:03,640 --> 00:06:05,910 The citizens I have seen... 62 00:06:09,560 --> 00:06:14,450 They like the ones who win, rather than the ones who are right. 63 00:06:17,230 --> 00:06:18,980 My father. 64 00:06:21,490 --> 00:06:24,370 It's not that they like him because he is righteous. 65 00:06:25,700 --> 00:06:29,310 It is because he wins. He is an undefeated general. 66 00:06:31,460 --> 00:06:39,110 Someone like him... finally jumped into politics. 67 00:06:39,110 --> 00:06:40,970 He must win! 68 00:06:42,960 --> 00:06:44,690 If he doesn't win... 69 00:06:47,000 --> 00:06:51,420 people will abandon my father right away. 70 00:06:54,050 --> 00:06:55,610 He has to win! 71 00:06:58,430 --> 00:07:00,110 He has to win-- 72 00:07:00,110 --> 00:07:03,180 He will win. He will! 73 00:07:15,490 --> 00:07:17,720 As a man to a man... 74 00:07:18,790 --> 00:07:20,800 can you promise me? 75 00:07:24,220 --> 00:07:28,090 As a man to a man, can you promise me? 76 00:07:29,560 --> 00:07:31,090 I promise you. 77 00:07:35,820 --> 00:07:40,550 Is it possible... you were that child? 78 00:07:40,550 --> 00:07:41,780 Yes. 79 00:07:43,350 --> 00:07:45,060 You're right, Teacher. 80 00:07:45,060 --> 00:07:49,600 That's why Boon Yi begged me to save you! 81 00:07:49,600 --> 00:07:51,880 That's what she meant that she saw you when she was little! 82 00:07:53,060 --> 00:07:56,560 What... do you mean by that? 83 00:07:57,980 --> 00:07:59,910 She knows me from her childhood? 84 00:07:59,910 --> 00:08:02,280 You did not know? 85 00:08:06,530 --> 00:08:09,470 Bang Won will be released today, so come and take him. 86 00:08:09,470 --> 00:08:13,220 He will not be in good condition, so take him and take good care of him. 87 00:08:19,990 --> 00:08:22,220 Because you saved me three times. 88 00:08:25,210 --> 00:08:26,670 Three times? 89 00:08:28,880 --> 00:08:30,430 It was only twice. 90 00:08:30,430 --> 00:08:33,810 Then the first time I saved her was... 91 00:08:35,130 --> 00:08:36,280 Let's go. 92 00:08:41,710 --> 00:08:46,330 Then what do we do? We need your father's power! 93 00:08:48,520 --> 00:08:50,770 Boon Yi was that child? 94 00:09:10,810 --> 00:09:13,210 Are you all right? Can you walk? 95 00:09:14,590 --> 00:09:17,080 Are you all right? Should I carry you on my back? 96 00:09:19,850 --> 00:09:22,570 This is not good. Let's hurry. 97 00:09:27,430 --> 00:09:29,140 Be careful! Be careful! 98 00:09:29,140 --> 00:09:31,720 He just came out of the State Tribunal! 99 00:09:31,720 --> 00:09:35,030 My goodness. Stay quiet! 100 00:09:37,920 --> 00:09:39,960 Those bad bastards... 101 00:09:41,670 --> 00:09:44,730 Now... raise your knee... 102 00:09:44,730 --> 00:09:46,180 Right. 103 00:09:49,680 --> 00:09:53,580 Mister! How can you be so rough with him? 104 00:09:53,580 --> 00:09:56,540 If he dies in the middle of treatment, will you take responsibility for it? 105 00:09:57,980 --> 00:10:00,040 - Oh my... - Why can't you be gentle? 106 00:10:00,040 --> 00:10:03,700 Why is this young man such a crybaby? 107 00:10:04,750 --> 00:10:05,980 He is hurting! 108 00:10:08,100 --> 00:10:10,830 Like this... Right. 109 00:10:22,340 --> 00:10:23,770 Are you all right? 110 00:10:27,850 --> 00:10:32,730 Hey... why do you just smile without saying anything? 111 00:10:37,280 --> 00:10:40,730 You... haven't lost your mind, right? 112 00:10:42,720 --> 00:10:43,810 Have you? 113 00:10:43,810 --> 00:10:46,770 Hey, what's your name? Tell me! 114 00:10:46,770 --> 00:10:47,970 What about my name? 115 00:10:50,070 --> 00:10:52,520 Yi Bang Won, tell me! What's your name? 116 00:10:56,380 --> 00:10:58,460 Hey, let's hurry up and go. 117 00:11:05,810 --> 00:11:08,060 Why didn't you tell me? 118 00:11:09,860 --> 00:11:16,770 That you were the child who was with me back then. 119 00:11:19,520 --> 00:11:22,920 No, I don't need that. 120 00:11:25,360 --> 00:11:29,100 Since you set that fire in the Magistrate's Office... 121 00:11:30,960 --> 00:11:33,840 since you stole my shirt... 122 00:11:33,840 --> 00:11:40,420 since you ran away from me at the inn... 123 00:11:43,560 --> 00:11:44,930 I knew. 124 00:11:47,980 --> 00:11:49,510 She's the one. 125 00:11:52,440 --> 00:11:54,060 She is mine. 126 00:12:31,140 --> 00:12:32,730 Hurry up and put it on! 127 00:12:38,700 --> 00:12:40,510 Hurry up and put it on! 128 00:12:47,950 --> 00:12:49,140 Hey... 129 00:12:50,420 --> 00:12:53,280 - For a moment like this, you can just-- - I have no intention of being yours. 130 00:13:23,790 --> 00:13:26,040 What's this? What's going on? 131 00:13:27,130 --> 00:13:29,690 Why did I think of my brother there? 132 00:13:29,690 --> 00:13:32,730 My heart was pounding... 133 00:13:32,730 --> 00:13:34,470 I was happy. 134 00:13:36,760 --> 00:13:39,250 I feel like I'm betraying my brother... 135 00:13:41,090 --> 00:13:42,700 What should I do? 136 00:13:43,730 --> 00:13:45,470 What should I do? 137 00:13:51,730 --> 00:13:53,360 Oh my... 138 00:13:53,360 --> 00:13:55,370 You know how to be shy? 139 00:13:55,370 --> 00:13:57,250 I have no feelings for you. 140 00:13:58,660 --> 00:14:03,090 It's been a long time since I decided not to have feelings for people. 141 00:14:04,780 --> 00:14:07,200 I can't do things like loving someone. 142 00:14:07,200 --> 00:14:09,920 And it's annoying to receive it from someone else. 143 00:14:09,920 --> 00:14:12,980 What feelings or love can happen in this shitty world? 144 00:14:18,140 --> 00:14:19,620 For me... 145 00:14:20,890 --> 00:14:23,350 I was just thankful that you saved me. 146 00:14:24,940 --> 00:14:29,000 You and I are comrades, with the same opinions and goals. 147 00:14:32,400 --> 00:14:36,250 Yes... comrades. 148 00:14:37,550 --> 00:14:39,340 Mister also said so. 149 00:14:39,340 --> 00:14:42,090 That he and I are comrades walking the same path. 150 00:14:42,090 --> 00:14:44,600 And it's a more important relationship than your family. 151 00:14:44,600 --> 00:14:45,960 And? 152 00:14:48,490 --> 00:14:52,970 Are you... refusing me right now? 153 00:14:52,970 --> 00:14:54,900 Yes. 154 00:14:54,900 --> 00:14:56,770 Me, Yi Bang Won? 155 00:14:59,710 --> 00:15:01,580 Come to think of it... 156 00:15:04,170 --> 00:15:06,880 I really don't like it that you are Yi Bang Won. 157 00:15:09,270 --> 00:15:12,450 Boon Yi... Sa Wol, Chil Wol... 158 00:15:14,040 --> 00:15:16,510 We don't even have family names. 159 00:15:16,510 --> 00:15:18,420 You're the noble class. 160 00:15:18,420 --> 00:15:23,220 Love with someone like you... 161 00:15:25,110 --> 00:15:27,120 To get involved in such a thing... 162 00:15:27,120 --> 00:15:29,320 and who knows how I will be punished? 163 00:15:30,740 --> 00:15:32,720 I can see it in front of my eyes. 164 00:15:53,080 --> 00:15:58,590 From the mouth of Yak San, a description of a girl from Hwasadan came out. 165 00:15:58,590 --> 00:16:03,330 If we keep digging, there is no guarantee that your name won't be mentioned. 166 00:16:06,290 --> 00:16:08,010 What should we do? 167 00:16:09,910 --> 00:16:13,310 It's about time that I take a rest. 168 00:16:14,640 --> 00:16:18,690 I should take one of the top ministers. 169 00:16:18,690 --> 00:16:20,880 Including the State Tribunal. 170 00:16:20,880 --> 00:16:24,670 You can decide it on your own. 171 00:16:24,670 --> 00:16:29,220 Then I will make sure to cover up this case. 172 00:16:29,220 --> 00:16:32,080 Please do a good job. 173 00:16:36,250 --> 00:16:38,930 Deliver my message of congratulations. 174 00:16:40,050 --> 00:16:41,940 To whom do you mean? 175 00:16:41,940 --> 00:16:45,210 Do you think this victory is yours? 176 00:16:46,220 --> 00:16:53,580 My compliment goes to the one who created and won this game. 177 00:16:55,230 --> 00:16:57,140 I'm not sure what you mean by that. 178 00:16:57,140 --> 00:17:00,770 What did you do for this case? Did you do anything? 179 00:17:02,140 --> 00:17:08,150 You were only a piece in a chess game. 180 00:17:11,230 --> 00:17:12,740 Prime Minister? 181 00:17:12,740 --> 00:17:17,150 Yes, you should take the post, General. That's how it's been decided. 182 00:17:17,150 --> 00:17:21,090 Lord Lee In Gyeom will really step down? 183 00:17:21,090 --> 00:17:23,370 It would have been difficult for him to refuse. 184 00:17:28,490 --> 00:17:31,450 You were here! 185 00:17:36,790 --> 00:17:38,830 I plan to have an audience with His Majesty... 186 00:17:41,030 --> 00:17:43,990 and request my resignation. 187 00:17:45,620 --> 00:17:47,400 I shall leave you to discuss. 188 00:17:55,110 --> 00:17:56,940 Why did you do that? 189 00:17:56,940 --> 00:17:59,410 Why did you make such a risky move? 190 00:18:03,320 --> 00:18:06,980 When you play chess or Go... 191 00:18:06,980 --> 00:18:09,810 once a fight begins... 192 00:18:11,000 --> 00:18:13,900 you end up focusing on the fight... 193 00:18:13,900 --> 00:18:19,270 And once you focus on it, you get hung up on it. 194 00:18:19,270 --> 00:18:22,380 Then, before you realize... 195 00:18:24,440 --> 00:18:29,610 How the game started, or whose game it was... 196 00:18:30,710 --> 00:18:33,690 there are times that you forget. 197 00:18:33,690 --> 00:18:36,390 I believe that's how I lost. 198 00:18:36,390 --> 00:18:39,070 Who did you have a fight with? 199 00:18:39,070 --> 00:18:41,380 General... 200 00:18:41,380 --> 00:18:45,860 You have tremendous responsibilities from now on. 201 00:18:47,840 --> 00:18:53,670 You should keep a good eye on Yi Seong Gye. 202 00:18:54,940 --> 00:19:01,170 Take a careful look at the shadow behind Yi Seong Gye. 203 00:19:04,490 --> 00:19:08,270 The evil deeds done by Hong In Bang surpass those by Lee In Gyeom. 204 00:19:08,270 --> 00:19:10,450 Now that he controls Dodang, it will be worse. 205 00:19:10,450 --> 00:19:12,560 [Nam Eun] 206 00:19:12,560 --> 00:19:15,050 How long do we have to work with him? 207 00:19:15,050 --> 00:19:19,000 It is necessary to work with Hong In Bang to move to the next step. 208 00:19:19,000 --> 00:19:20,530 Yes, I know. 209 00:19:20,530 --> 00:19:23,960 Isn't it possible to attack him first? 210 00:19:23,960 --> 00:19:27,410 "The less bleeding, the better." 211 00:19:30,270 --> 00:19:32,650 You will understand my words later. 212 00:19:34,760 --> 00:19:35,880 General! 213 00:19:37,160 --> 00:19:39,420 We held each other's hands and achieved a big accomplishment. 214 00:19:39,420 --> 00:19:41,780 This is it for our coalition. 215 00:19:43,110 --> 00:19:47,190 General Choi Young was trying to expel you from Dodang? 216 00:19:48,660 --> 00:19:52,440 And to avoid it, you pledged to give up half of your wealth. 217 00:19:52,440 --> 00:19:53,500 And? 218 00:19:53,500 --> 00:19:58,460 But since you overcame the crisis and climbed to a top minister post... 219 00:19:58,460 --> 00:20:02,870 it seems that the price for passing the Border Stabilization Plan is fully paid. 220 00:20:02,870 --> 00:20:05,530 Yes, go ahead. 221 00:20:05,530 --> 00:20:09,220 Then you will have to go against me from now on. 222 00:20:09,220 --> 00:20:11,360 How's that sound? 223 00:20:11,360 --> 00:20:16,660 My army and I have never avoided a battle. 224 00:20:16,660 --> 00:20:18,940 - Is that right? - Also... 225 00:20:20,040 --> 00:20:22,020 We have never lost either. 226 00:20:36,950 --> 00:20:38,130 Pardon? 227 00:20:38,130 --> 00:20:41,590 You came from declaring farewell to Hong In Bang? 228 00:20:41,590 --> 00:20:43,190 I did. 229 00:20:44,990 --> 00:20:46,700 What did Yi Seong Gye do? 230 00:20:46,700 --> 00:20:48,290 He broke off the coalition? 231 00:20:48,290 --> 00:20:51,220 - It's for the better. - It's for the better? 232 00:20:51,220 --> 00:20:54,250 Since we accomplished this through a coalition with Yi Seong Gye... 233 00:20:54,250 --> 00:20:57,450 we would need to calculate Yi Seong Gye's stake. 234 00:20:57,450 --> 00:21:00,460 But since he broke off the coalition himself... 235 00:21:00,460 --> 00:21:03,260 a cumbersome load has been lifted. 236 00:21:03,260 --> 00:21:06,470 Our power in the government is massive now. 237 00:21:06,470 --> 00:21:10,540 So why would we need Yi Seong Gye at this point? 238 00:21:10,540 --> 00:21:15,080 Yes, although General Choi Young will take the post of Prime Minister 239 00:21:15,080 --> 00:21:17,200 there are only ten people on his side. 240 00:21:18,510 --> 00:21:22,740 So we will be making decisions in the government. 241 00:21:27,290 --> 00:21:29,500 I cannot go with Hong In Bang. 242 00:21:29,500 --> 00:21:33,390 Now Hong In Bang and Gil Tae Mi will be the majority in Dodang. 243 00:21:33,390 --> 00:21:39,380 My plan was to earn time while we keep an eye on them through our coalition. 244 00:21:39,380 --> 00:21:44,450 I am telling you that I am refusing your plan, Sambong. 245 00:21:46,450 --> 00:21:49,050 Don't you know where my power comes from? 246 00:21:49,050 --> 00:21:54,060 Also, which side of Yi Seong Gye will the people see? 247 00:21:54,060 --> 00:21:57,140 I understand what you mean, but-- 248 00:21:57,140 --> 00:21:59,320 You are fully aware of it 249 00:21:59,320 --> 00:22:02,170 but you still plan to get me involved with Hong In Bang? 250 00:22:02,170 --> 00:22:07,000 Why would you make me work with him and weaken my power? 251 00:22:09,210 --> 00:22:11,200 This is my decision. 252 00:22:13,410 --> 00:22:15,640 I request a different plan. 253 00:22:17,440 --> 00:22:20,920 His ambition is truly enormous. 254 00:22:20,920 --> 00:22:23,360 Without stepping in mud 255 00:22:23,360 --> 00:22:28,010 he plans to walk this path while keeping his honorable name. 256 00:22:29,410 --> 00:22:31,530 Why aren't you saying anything? 257 00:22:32,590 --> 00:22:34,490 Do you not have any more plans? 258 00:22:34,490 --> 00:22:39,130 Yes, I do. I will bring another plan. 259 00:22:39,130 --> 00:22:41,210 Young Master! 260 00:22:41,210 --> 00:22:43,660 - Young Master! - Bang Won! 261 00:22:43,660 --> 00:22:47,100 Young Master! Young Master! 262 00:22:48,760 --> 00:22:51,290 Are you all right? I went to the State Tribunal, but you were already gone. 263 00:22:51,290 --> 00:22:53,010 Where have you been? 264 00:22:53,010 --> 00:22:56,470 I was so upset that it happened while I wasn't around! 265 00:22:56,470 --> 00:22:57,980 This scoundrel... 266 00:22:57,980 --> 00:23:02,240 If the State Tribunal didn't take you, I would have killed you. 267 00:23:07,330 --> 00:23:09,360 I heard everything, Bang Woo. 268 00:23:10,590 --> 00:23:12,830 You did a lot for me. 269 00:23:12,830 --> 00:23:14,900 If something like that happens again... 270 00:23:14,900 --> 00:23:18,350 I won't care whether you die or not. 271 00:23:18,350 --> 00:23:20,470 Yes, Bang Woo. 272 00:23:50,910 --> 00:23:52,310 Father. 273 00:23:55,900 --> 00:23:57,670 It was my fault. 274 00:23:57,670 --> 00:24:02,940 - No matter how you punish me-- - I know you are right. 275 00:24:04,350 --> 00:24:05,680 Father! 276 00:24:05,680 --> 00:24:11,740 Yes, I must have been a great father to you. 277 00:24:13,340 --> 00:24:20,840 For that great father to surrender to an evil man, to lower his head to him... 278 00:24:22,810 --> 00:24:25,510 You saw it at such a young age... 279 00:24:25,510 --> 00:24:30,810 How have you been able to live? 280 00:24:33,120 --> 00:24:37,190 Please don't do that. It's my fault. 281 00:24:46,340 --> 00:24:49,500 You used to be proud of me. 282 00:24:58,120 --> 00:25:03,040 I plan to be the father you will be proud of again. 283 00:25:03,040 --> 00:25:05,860 I will not lower my head to evil 284 00:25:05,860 --> 00:25:08,400 and I will not hold a dirty hand. 285 00:25:08,400 --> 00:25:13,370 I am going to be the father who is proud and honorable to you. 286 00:25:13,370 --> 00:25:17,390 I will become that way again. 287 00:25:17,390 --> 00:25:21,330 - I will do my best. - Father! 288 00:25:21,330 --> 00:25:25,200 I am sorry. I was wrong. 289 00:25:25,200 --> 00:25:27,710 It was for his child? 290 00:25:27,710 --> 00:25:30,790 It was not to protect himself? 291 00:25:30,790 --> 00:25:35,650 He broke the coalition with Hong In Bang to protect his relationship with his son? 292 00:25:39,910 --> 00:25:43,100 I didn't mean to eavesdrop. I am sorry. 293 00:25:44,350 --> 00:25:47,130 To be honest, I was eavesdropping too. 294 00:25:54,610 --> 00:25:57,800 In order to protect people within my fence... 295 00:25:57,800 --> 00:26:03,460 to save Bang Won, and to protect my people besides Bang Won 296 00:26:03,460 --> 00:26:05,710 I have to be in politics. 297 00:26:05,710 --> 00:26:07,780 I have to join Dodang. 298 00:26:09,160 --> 00:26:14,170 I plan to be the father that you will be proud of again. 299 00:26:14,170 --> 00:26:19,540 Fence, family, father, honor. 300 00:26:19,540 --> 00:26:22,860 I am finally getting to know King Yi Seong Gye 301 00:26:22,860 --> 00:26:26,190 little by little in the nation I plan to create. 302 00:26:26,190 --> 00:26:32,060 But... although I didn't think it would be comfortable 303 00:26:32,060 --> 00:26:35,660 my future will truly be tough. 304 00:26:46,990 --> 00:26:48,950 You don't even have feelings for me... 305 00:26:48,950 --> 00:26:50,830 but you'll stuff me with medicine? 306 00:26:50,830 --> 00:26:53,790 So twisted for a man... Scarf it down! 307 00:26:53,790 --> 00:26:55,740 You have to drink it to recover quickly. 308 00:27:13,120 --> 00:27:17,030 You should be a good son to the General from now on. 309 00:27:17,030 --> 00:27:18,680 Where is this coming from? 310 00:27:20,750 --> 00:27:23,140 - You eavesdropped on us, didn't you? - Yes. 311 00:27:24,920 --> 00:27:26,900 Mister also eavesdropped on you. 312 00:27:26,900 --> 00:27:29,340 What an organization I'm involved with. 313 00:27:29,340 --> 00:27:31,540 From top to bottom. 314 00:27:31,540 --> 00:27:33,040 I was envious. 315 00:27:34,220 --> 00:27:35,330 Of what? 316 00:27:35,330 --> 00:27:37,770 That's what family means. 317 00:27:39,590 --> 00:27:44,130 That's the relationship between a father and a son. That's what I thought. 318 00:27:48,330 --> 00:27:50,280 How was your family? 319 00:27:52,410 --> 00:27:57,070 We... didn't have time to be anything. 320 00:27:59,160 --> 00:28:04,180 My father... passed away after he was drafted to war when I was three. 321 00:28:05,560 --> 00:28:07,020 My mother... 322 00:28:09,820 --> 00:28:13,260 She probably passed away, since she's missing. 323 00:28:17,660 --> 00:28:19,550 Don't look at me that way. 324 00:28:19,550 --> 00:28:22,610 There are tens of thousands of people like me in Goryeo. 325 00:28:22,610 --> 00:28:25,500 Just looking at the migrants who flocked to Hamju 326 00:28:25,500 --> 00:28:27,640 stories like mine are overflowing. 327 00:28:27,640 --> 00:28:29,620 That's how this country is. 328 00:28:29,620 --> 00:28:33,350 That's why when I met Mister and heard his story-- 329 00:28:33,350 --> 00:28:34,800 What about your brother? 330 00:28:36,550 --> 00:28:39,120 That brother you came to Gaegyeong with. 331 00:28:40,860 --> 00:28:42,700 What happened to that brother of yours? 332 00:28:45,790 --> 00:28:50,380 You should've died! You should've died with her, you idiot! 333 00:28:56,440 --> 00:28:57,980 He's dead. 334 00:28:57,980 --> 00:28:59,810 He's probably dead. 335 00:28:59,810 --> 00:29:02,540 Because I told him to die. 336 00:29:08,750 --> 00:29:10,030 Are you all right? 337 00:29:12,150 --> 00:29:15,470 He wasn't going to get through this turbulent time anyway. 338 00:29:15,470 --> 00:29:18,890 He was delicate, weak, and easily scared... 339 00:29:18,890 --> 00:29:21,980 That's how my brother Ddang Sae was. 340 00:29:21,980 --> 00:29:24,680 What's wrong with you these days? 341 00:29:24,680 --> 00:29:28,450 Gil Tae Mi came all the way here! We have to leave! 342 00:29:28,450 --> 00:29:30,390 Why do you have that blank look all the time? 343 00:29:30,390 --> 00:29:32,690 I guess it's because Gil Tae Mi defeated me. 344 00:29:34,060 --> 00:29:37,620 You didn't exactly lose. You just didn't win. 345 00:29:37,620 --> 00:29:39,710 I realized after I fought him. 346 00:29:39,710 --> 00:29:42,110 I fall just short of where I need to be. 347 00:29:42,110 --> 00:29:46,570 It's only a little... but it determines life or death for a warrior. 348 00:29:48,590 --> 00:29:53,190 And? You're this way because you lost to Gil Tae Mi? 349 00:29:53,190 --> 00:29:56,020 That's why you don't eat and you stare at the faraway mountain all the time? 350 00:29:56,020 --> 00:29:57,830 What a joke. 351 00:30:00,720 --> 00:30:03,210 You met Yeon Hee, didn't you? 352 00:30:04,560 --> 00:30:07,850 Don't you think I know when it started? 353 00:30:07,850 --> 00:30:11,220 It started when you were commissioned to spread the rumor about Hong In Bang! 354 00:30:12,250 --> 00:30:14,450 You came with your eyes all puffed up! 355 00:30:14,450 --> 00:30:17,310 Who else would make you cry? 356 00:30:19,480 --> 00:30:21,210 Let's get far away from here for now. 357 00:30:24,030 --> 00:30:26,210 Why did you want to see me? 358 00:30:26,210 --> 00:30:29,610 The monks of Biguk Temple are moving with urgency. 359 00:30:29,610 --> 00:30:32,570 - For what? - I don't know... 360 00:30:32,570 --> 00:30:36,390 They have been checking all the storytellers recently. 361 00:30:36,390 --> 00:30:40,210 For some reason, Gil Tae Mi is taking the lead. 362 00:30:51,850 --> 00:30:54,260 [Yeon Hee] 363 00:30:57,470 --> 00:31:00,030 I really hope that you will leave. 364 00:31:00,030 --> 00:31:04,630 I am really living a happy life. 365 00:31:07,060 --> 00:31:11,880 But... since you appeared... 366 00:31:11,880 --> 00:31:15,200 it's hard on my heart, which was doing fine. 367 00:31:17,540 --> 00:31:20,080 It would be good if you wouldn't appear in front of my eyes. 368 00:31:23,610 --> 00:31:25,950 It can't be helped, even if you want to blame me. 369 00:31:25,950 --> 00:31:29,820 I am selfish, and that's who I have become. 370 00:31:29,820 --> 00:31:32,300 It's easier to live that way. 371 00:31:34,260 --> 00:31:40,500 You will be a good storyteller in other places, too. 372 00:31:44,250 --> 00:31:48,830 So... please... 373 00:31:51,360 --> 00:31:53,570 Please leave from Gaegyeong. 374 00:31:55,070 --> 00:31:56,540 I beg you. 375 00:32:12,500 --> 00:32:17,680 You should've died! You should've died with her, you idiot! 376 00:32:36,300 --> 00:32:39,820 Just as I have done... I have to do what I have been doing. 377 00:32:39,820 --> 00:32:42,480 If you don't, you will fall apart, Boon Yi. 378 00:32:42,480 --> 00:32:44,460 Don't do that. 379 00:32:54,830 --> 00:32:56,080 You... 380 00:32:57,350 --> 00:32:59,330 You are so strong. 381 00:33:01,310 --> 00:33:03,820 After going through everything... 382 00:33:03,820 --> 00:33:08,060 you are strong, cheerful, and passionate. 383 00:33:09,460 --> 00:33:11,160 You are really special. 384 00:33:11,160 --> 00:33:15,250 I have met many people, and you are the best. 385 00:33:21,260 --> 00:33:22,850 I am not strong. 386 00:33:22,850 --> 00:33:25,010 I'm not cheerful, not passionate, and not special! 387 00:33:25,010 --> 00:33:27,130 I am just doing my best to keep going! 388 00:33:27,130 --> 00:33:29,130 So please get yourself together. 389 00:33:34,290 --> 00:33:36,160 Do you think I'm fooling around? 390 00:33:36,160 --> 00:33:38,480 If you are not fooling around, you haven't matured yet. 391 00:33:38,480 --> 00:33:40,310 I haven't matured yet? 392 00:33:40,310 --> 00:33:41,920 Yes. 393 00:33:42,960 --> 00:33:45,540 What can a noble man like you and I do together? 394 00:33:47,310 --> 00:33:49,250 You care about the law. 395 00:33:50,730 --> 00:33:53,850 What can a noble man and I do, living by the law? 396 00:33:53,850 --> 00:33:55,320 A concubine? 397 00:33:55,320 --> 00:33:57,430 I won't be a concubine. 398 00:33:57,430 --> 00:33:59,770 It's not about that right now. 399 00:33:59,770 --> 00:34:01,320 That will be the topic later! 400 00:34:01,320 --> 00:34:03,820 Even if it becomes the topic later... 401 00:34:05,430 --> 00:34:07,340 right now... 402 00:34:07,340 --> 00:34:10,970 I want to be a family to you... 403 00:34:12,950 --> 00:34:15,560 I want to be your beloved... 404 00:34:18,190 --> 00:34:20,580 and I want to be someone special to you. 405 00:34:23,400 --> 00:34:24,960 Answer me. 406 00:34:31,420 --> 00:34:33,410 Answer me! Do you like me or not? 407 00:34:36,710 --> 00:34:38,360 Answer me. 408 00:34:45,710 --> 00:34:47,080 I don't like you. 409 00:34:48,390 --> 00:34:49,840 You really don't like me? 410 00:34:51,150 --> 00:34:53,230 Right, I don't like you. 411 00:35:10,110 --> 00:35:12,700 I won't make a family. 412 00:35:15,330 --> 00:35:17,830 To be loved by someone is... 413 00:35:21,610 --> 00:35:25,430 I feel too shameless... towards my brother. 414 00:35:29,520 --> 00:35:31,900 [Hong In Bang's House] Please let me see the Chancellor! 415 00:35:31,900 --> 00:35:35,720 - Please line up! - Get in line! 416 00:35:37,570 --> 00:35:42,040 Look, I am Kim Dae San who lives in Sacheon. 417 00:35:49,350 --> 00:35:52,690 [Lee Gwang (Hong In Bang's servant)] Which position do you want? 418 00:35:52,690 --> 00:35:55,400 Once I opened my eyes, the whole world changed 419 00:35:55,400 --> 00:35:58,110 with my in-law and me at the center! 420 00:35:58,110 --> 00:36:00,650 There is not even an ant around Dohwa Mansion (Lee In Gyeom's house). 421 00:36:00,650 --> 00:36:03,620 Everyone's flocking to my in-law's house and my house. 422 00:36:03,620 --> 00:36:05,300 By the way, where is my in-law? 423 00:36:08,600 --> 00:36:12,400 Then how can you prevent establishing a diplomatic relationship with Yuan? 424 00:36:15,840 --> 00:36:19,550 The more they confine you, the more you should move! 425 00:36:19,550 --> 00:36:21,120 Do you understand? 426 00:36:24,180 --> 00:36:26,930 I don't know either! Jung Mong Joo ordered everything! 427 00:36:35,240 --> 00:36:40,310 No matter how much the world mocked me for being a traitor, I won in the end. 428 00:36:40,310 --> 00:36:46,150 I, Hong In Bang, own this Goryeo. 429 00:36:52,510 --> 00:36:54,150 I brought them here. 430 00:36:59,560 --> 00:37:01,050 Congratulations. 431 00:37:01,050 --> 00:37:06,160 You know that what happened in 1375 was not our intention, right? 432 00:37:06,160 --> 00:37:11,970 Yes yes, we only received an order and fulfilled our duty. 433 00:37:13,350 --> 00:37:15,990 You do understand, don't you? 434 00:37:19,020 --> 00:37:23,000 I'm sorry. Please spare me. Please spare me! 435 00:37:24,700 --> 00:37:28,720 How could it be your intention to torture me in 1375? 436 00:37:28,720 --> 00:37:31,450 You only carried out an order. 437 00:37:32,910 --> 00:37:35,410 Thank you, sir! 438 00:37:35,410 --> 00:37:37,730 Thank you so much! 439 00:37:37,730 --> 00:37:41,830 I understand that you had no choice. 440 00:37:41,830 --> 00:37:43,280 So... 441 00:37:54,050 --> 00:37:56,730 you should understand me as well. 442 00:38:15,610 --> 00:38:17,100 Why isn't he coming? 443 00:38:20,660 --> 00:38:23,260 Chancellor Hong In Bang is entering. 444 00:38:25,320 --> 00:38:26,650 My in-law! 445 00:38:30,610 --> 00:38:31,840 My goodness. 446 00:38:33,780 --> 00:38:36,720 Now, fill up your glass everyone! 447 00:38:37,790 --> 00:38:42,730 When you came to our party and extended your hand... 448 00:38:42,730 --> 00:38:45,630 we did not know you were so great. 449 00:38:45,630 --> 00:38:47,610 But now, at this point... 450 00:38:47,610 --> 00:38:50,920 you are not the leader of a party... 451 00:38:50,920 --> 00:38:55,110 You will be the leader of this Great Goryeo! 452 00:38:56,290 --> 00:38:58,940 What are you doing? We have the Prime Minister here. 453 00:38:58,940 --> 00:39:01,440 No no, I completely agree with him! 454 00:39:01,440 --> 00:39:03,860 Without you, how could I have come this far? 455 00:39:03,860 --> 00:39:12,660 Let's raise our glasses for Hong In Bang, who became Minister of State. 456 00:39:12,660 --> 00:39:16,560 - Congratulations! - Congratulations! 457 00:39:16,560 --> 00:39:18,670 Congratulations! 458 00:39:28,210 --> 00:39:31,540 [General Yi's army training ground] Now the General will stay in Gaegyeong. 459 00:39:31,540 --> 00:39:36,660 So we will intensify the training of our army in Gaegyeong starting tomorrow. 460 00:39:38,820 --> 00:39:41,170 And for you especially, since you are new 461 00:39:41,170 --> 00:39:43,520 be prepared and do your best in the training. 462 00:39:43,520 --> 00:39:45,190 Yes, sir! 463 00:39:45,190 --> 00:39:48,610 - Especially Moo Hyool! - Yes! 464 00:39:48,610 --> 00:39:52,010 Although you came in as a guard for Bang Won 465 00:39:52,010 --> 00:39:55,950 following the order of the army, learn from Young Kyu from the beginning. 466 00:39:58,770 --> 00:40:01,460 What? But, I-- 467 00:40:01,460 --> 00:40:03,180 That kid! 468 00:40:03,180 --> 00:40:06,760 Excuse me, sir! Of course he will. 469 00:40:06,760 --> 00:40:11,110 Wherever you go, you should start by rolling around from the bottom. 470 00:40:11,110 --> 00:40:13,190 That's the natural order, of course! 471 00:40:14,500 --> 00:40:19,150 The training starts with running at six every morning. 472 00:40:19,150 --> 00:40:21,880 - Remember that. - Yes, sir! 473 00:40:27,260 --> 00:40:28,790 Excuse me! 474 00:40:31,770 --> 00:40:33,300 Excuse me. 475 00:40:35,520 --> 00:40:38,210 Since the three of you have been in Hamju 476 00:40:38,210 --> 00:40:40,900 you must not have heard of my reputation. 477 00:40:40,900 --> 00:40:42,770 But I am... 478 00:40:44,710 --> 00:40:46,410 What are you doing right now? 479 00:40:47,940 --> 00:40:49,260 What are you doing? 480 00:40:55,830 --> 00:40:58,390 I am the author of this martial arts book. 481 00:40:58,390 --> 00:41:02,510 I am talented in teaching martial arts, not learning them. 482 00:41:06,050 --> 00:41:09,520 If you can't even defend yourself, what martial arts do you claim to do? 483 00:41:10,520 --> 00:41:14,160 Your trickery won't work here, so join the training tomorrow morning. 484 00:41:15,200 --> 00:41:16,390 Yes! 485 00:41:21,620 --> 00:41:23,680 I have to start from the beginning? 486 00:41:26,010 --> 00:41:28,600 It's just that no one knows about me... 487 00:41:32,200 --> 00:41:34,610 You're laughing? Are you mocking me? 488 00:41:34,610 --> 00:41:38,260 This is a story worth shedding tears of blood! 489 00:41:38,260 --> 00:41:40,120 I'm not mocking you. 490 00:41:40,120 --> 00:41:44,740 I just think... that you are lucky. 491 00:41:44,740 --> 00:41:46,610 Why am I lucky? 492 00:41:46,610 --> 00:41:51,170 Don't worry. You will find out as soon as you start training. 493 00:41:52,860 --> 00:41:55,360 I need to go somewhere now. 494 00:41:56,580 --> 00:41:59,130 By the way... 495 00:41:59,130 --> 00:42:02,020 where do you go in secret every day? 496 00:42:04,200 --> 00:42:07,460 I just... go to get taffy. 497 00:42:16,540 --> 00:42:17,540 Taffy. 498 00:42:18,850 --> 00:42:20,500 What? The coalition broke off? 499 00:42:20,500 --> 00:42:23,540 The General wants independent power. 500 00:42:23,540 --> 00:42:26,400 So we will change our plan. 501 00:42:26,400 --> 00:42:29,270 Hong In Bang will be the leader of the majority party in Dodang. 502 00:42:29,270 --> 00:42:31,820 We won't be able to do anything in Dodang! 503 00:42:33,190 --> 00:42:35,840 This is also what I wanted 504 00:42:35,840 --> 00:42:38,160 but how will we fight off Hong In Bang's power now? 505 00:42:38,160 --> 00:42:39,810 Is that how you see it? 506 00:42:41,090 --> 00:42:44,380 Hong In Bang already made a critical mistake. 507 00:42:44,380 --> 00:42:48,400 It would've been meaningless if the General didn't break off the coalition. 508 00:42:48,400 --> 00:42:52,950 But now that the coalition is off, the mistake is fatal. 509 00:42:52,950 --> 00:42:55,190 Which mistake are you referring to? 510 00:42:55,190 --> 00:42:57,430 Pushing out Lee In Gyeom... 511 00:42:57,430 --> 00:42:59,970 It is the biggest mistake of his life. 512 00:43:02,830 --> 00:43:04,420 How so? 513 00:43:04,420 --> 00:43:06,770 Just wait and see. 514 00:43:06,770 --> 00:43:12,210 Now, what we have to do is to bring in another power. 515 00:43:12,210 --> 00:43:14,020 Another power... 516 00:43:15,610 --> 00:43:17,230 Haedonggap Clan? 517 00:43:17,230 --> 00:43:20,170 We seized Dodang, and it's our world now! 518 00:43:20,170 --> 00:43:23,880 Where do we fall short that we would have to bring them in? 519 00:43:23,880 --> 00:43:27,070 If we get support from Haedonggap Clan on top of it... 520 00:43:27,070 --> 00:43:31,530 this will show that the situation has tipped completely in our favor. 521 00:43:32,770 --> 00:43:37,980 Then other followers of Lord Lee will lower their heads and come to us. 522 00:43:40,870 --> 00:43:44,560 Besides, Haedonggap Clan doesn't participate in Dodang directly. 523 00:43:45,520 --> 00:43:48,120 They don't want much benefit either. 524 00:43:48,120 --> 00:43:50,490 They only want stability. 525 00:43:50,490 --> 00:43:53,750 That's what bothers me more about them. 526 00:43:53,750 --> 00:43:56,590 They do nothing at all, but pretend to stay above everything. 527 00:43:57,860 --> 00:44:00,340 But then are they not interested in politics? 528 00:44:00,340 --> 00:44:05,000 They must be in chaos now that Lord Lee has been overthrown! 529 00:44:17,530 --> 00:44:20,590 We are all gathered here! 530 00:44:22,700 --> 00:44:25,720 [Min Je (Head of Haedonggap Clan, Pen name Eoeun)] 531 00:44:27,510 --> 00:44:29,470 You're still the same. 532 00:44:29,470 --> 00:44:32,490 You actually get your hands dirty! 533 00:44:32,490 --> 00:44:36,530 Cabbages ripen around this time of year, so they are very sweet. 534 00:44:36,530 --> 00:44:38,210 Please try it. 535 00:44:39,460 --> 00:44:44,220 Sir, Lord Lee In Gyeom was overthrown. 536 00:44:45,260 --> 00:44:48,240 [Jo Ban] Hong In Bang caused trouble after all! 537 00:44:48,240 --> 00:44:51,430 He even took the position of a top minister! 538 00:44:54,830 --> 00:44:59,530 Please stop drinking and say something! 539 00:45:02,540 --> 00:45:06,230 I heard about Lee In Gyeom's loss of power just now, so what would I know? 540 00:45:06,230 --> 00:45:10,000 I don't have insight like Teacher Yooksan. 541 00:45:10,000 --> 00:45:14,750 But you have such a genius living at home. 542 00:45:15,850 --> 00:45:19,380 You mean Teacher Eoeun's daughter? 543 00:45:23,270 --> 00:45:26,550 Sure, I will go home and ask. 544 00:45:30,240 --> 00:45:32,670 I think Hong In Bang made a mistake, Father. 545 00:45:32,670 --> 00:45:37,050 My daughter is very interested in politics. 546 00:45:37,050 --> 00:45:40,600 What mistake did Hong In Bang make? 547 00:45:40,600 --> 00:45:42,770 He pushed out Lee In Gyeom. 548 00:45:42,770 --> 00:45:45,380 Why is that a mistake? 549 00:45:45,380 --> 00:45:48,660 Hong In Bang took off his own armor. 550 00:45:48,660 --> 00:45:50,250 Armor? 551 00:45:50,250 --> 00:45:53,540 General Choi Young was always anxious 552 00:45:53,540 --> 00:45:56,020 because he couldn't get rid of Hong In Bang and Gil Tae Mi. 553 00:45:56,020 --> 00:45:58,240 But why wasn't he able to do it? 554 00:46:00,470 --> 00:46:03,570 [Min Da Kyung (Later Queen Wonkyung)] Lee In Gyeom was blocking for them. 555 00:46:03,570 --> 00:46:07,380 But since he pushed out Lee In Gyeom, it's as if he took off his own armor. 556 00:46:09,830 --> 00:46:11,810 What? Am I wrong? 557 00:46:11,810 --> 00:46:17,240 My goodness, my daughter is better than Teacher Yooksan! 558 00:46:18,100 --> 00:46:20,660 Find out about Min Je and Yooksan. 559 00:46:20,660 --> 00:46:24,450 Min Je and Yooksan, aren't they the leaders of Haedonggap Clan? 560 00:46:25,700 --> 00:46:28,540 Would you like to connect with Haedonggap Clan? 561 00:46:28,540 --> 00:46:30,050 That's right. 562 00:46:30,050 --> 00:46:33,530 But they don't step up for politics 563 00:46:33,530 --> 00:46:36,010 and they don't easily make connections with politicians in Dodang. 564 00:46:36,010 --> 00:46:38,150 So it won't be easy. 565 00:46:39,750 --> 00:46:42,550 What? Do you think I can't do it? 566 00:46:43,610 --> 00:46:45,440 I didn't mean it that way. 567 00:46:45,440 --> 00:46:48,730 Haedonggap Clan supported Lee In Gyeom... 568 00:46:48,730 --> 00:46:51,620 but they won't support Hong In Bang? 569 00:46:51,620 --> 00:46:53,290 Why? 570 00:46:53,290 --> 00:46:56,130 Because I am not from a powerful noble family? 571 00:46:56,720 --> 00:46:58,870 I didn't mean it that way. 572 00:46:58,870 --> 00:47:00,380 If not! 573 00:47:00,380 --> 00:47:04,100 Is it because I am a traitor who turned against Sadaebu? 574 00:47:05,220 --> 00:47:06,470 No, sir. 575 00:47:06,470 --> 00:47:11,670 They follow the general tide, so they will definitely support you. 576 00:47:27,650 --> 00:47:30,340 What he needs to gain at this time is the people's hearts... 577 00:47:30,340 --> 00:47:33,540 Actually, I have seen it several times. 578 00:47:33,540 --> 00:47:36,360 The powerful right after climbing to the top... 579 00:47:36,360 --> 00:47:38,290 He changed right away. 580 00:47:40,790 --> 00:47:45,130 Hong In Bang... it probably won't be too long for you either. 581 00:47:49,160 --> 00:47:50,770 He appeared! 582 00:47:53,220 --> 00:47:55,950 The storyteller showed up! 583 00:47:55,950 --> 00:47:57,340 Where? 584 00:47:57,340 --> 00:48:00,200 - He's at the market. - We have to capture him alive. 585 00:48:00,200 --> 00:48:01,950 You know how good he is. 586 00:48:01,950 --> 00:48:03,810 Prepare the paralysis needle. 587 00:48:08,540 --> 00:48:10,880 I heard the market in Dongrae is really nice. 588 00:48:10,880 --> 00:48:14,210 With your skills, we can make big money there. 589 00:48:14,210 --> 00:48:16,240 Let's go all the way to Tamra! 590 00:48:16,240 --> 00:48:18,520 Sure, let's do that. 591 00:48:33,560 --> 00:48:35,940 - What's wrong? - Just walk. 592 00:48:35,940 --> 00:48:37,860 What is it? 593 00:48:37,860 --> 00:48:39,990 There are over 20 of them. They're tailing me. 594 00:48:39,990 --> 00:48:41,880 What do we do? Too many people are watching here. 595 00:48:41,880 --> 00:48:43,780 If you fight here, they will notice you! 596 00:48:43,780 --> 00:48:45,080 Let's enter an alleyway. 597 00:48:50,210 --> 00:48:51,250 Right now! 598 00:49:46,320 --> 00:49:49,900 - He is with some girl! - They couldn't have gotten away! 599 00:49:49,900 --> 00:49:51,070 Find them! 600 00:49:51,070 --> 00:49:53,100 It will be tough to get out without fighting. 601 00:50:06,580 --> 00:50:08,110 It's a paralysis needle. 602 00:50:14,000 --> 00:50:17,530 It will spread. And it will take about half a day to return to normal. 603 00:50:17,530 --> 00:50:20,690 You can't fight until then. 604 00:50:20,690 --> 00:50:23,720 What do I do? They will search everywhere. 605 00:50:27,080 --> 00:50:29,230 Ddang Sae, let's do this. 606 00:50:29,230 --> 00:50:31,150 Right in front of here is Hwasadan. 607 00:50:31,150 --> 00:50:33,710 And the ones who chased us seemed to be from Biguk Temple. 608 00:50:33,710 --> 00:50:35,870 Get in there somehow. 609 00:50:38,020 --> 00:50:42,100 Those from Biguk Temple won't go in there since they're like cats and dogs. 610 00:50:42,100 --> 00:50:45,040 Hide yourself there until you recover. 611 00:50:45,040 --> 00:50:46,380 What about you? 612 00:50:47,730 --> 00:50:50,730 - I'll buy some time. - What will you do? 613 00:50:50,730 --> 00:50:53,940 You know... how good I am. 614 00:50:59,330 --> 00:51:00,400 I'm going. 615 00:51:09,770 --> 00:51:11,880 Excuse me! 616 00:51:13,620 --> 00:51:14,770 Over there! 617 00:51:14,770 --> 00:51:16,310 This way! 618 00:51:48,050 --> 00:51:49,090 What is it? 619 00:51:50,850 --> 00:51:54,650 I'm wondering if the guy we're chasing came in here. 620 00:51:57,730 --> 00:51:58,800 So... 621 00:52:00,970 --> 00:52:03,160 you will search through here? 622 00:52:03,160 --> 00:52:04,520 No... 623 00:52:04,520 --> 00:52:06,380 A little... 624 00:52:06,380 --> 00:52:08,430 If you'd allow us... 625 00:52:08,430 --> 00:52:10,140 maybe we could try? 626 00:52:13,910 --> 00:52:14,990 Get lost. 627 00:52:16,770 --> 00:52:18,410 Why does it have to be that wench? 628 00:52:48,340 --> 00:52:51,100 Lord Lee In Gyeom was overthrown. 629 00:52:51,100 --> 00:52:55,330 The man of power changed again after eight years. 630 00:52:55,330 --> 00:53:01,230 Intel in times like this can be traded at a higher price than any other time. 631 00:53:03,570 --> 00:53:08,460 Examine your assigned figures since Lee In Gyeom's loss of power 632 00:53:08,460 --> 00:53:12,950 and their stances on Hong In Bang who seized Dodang... 633 00:53:12,950 --> 00:53:16,420 Do thorough research and report back to me. 634 00:53:16,420 --> 00:53:17,790 Yes, ma'am! 635 00:53:17,790 --> 00:53:20,630 Stay here, Jailsaek. 636 00:53:20,630 --> 00:53:22,820 Jailsaek? 637 00:53:22,820 --> 00:53:25,240 That Jailsaek? 638 00:53:31,120 --> 00:53:34,020 - Yeon Hee... - Yes. 639 00:53:34,020 --> 00:53:36,460 Yeon Hee! Yeon Hee? 640 00:53:36,460 --> 00:53:38,560 Did you find out about Jung Do Jeon? 641 00:53:38,560 --> 00:53:41,070 He became Yi Seong Gye's strategist. 642 00:53:41,070 --> 00:53:45,040 It looks like he played a part in Lee In Gyeom's overthrow. 643 00:53:48,730 --> 00:53:51,140 Why do you look at me that way? 644 00:53:52,420 --> 00:53:54,460 When did you know about it? 645 00:53:55,880 --> 00:53:57,920 Why are you reporting it to me now? 646 00:53:57,920 --> 00:54:00,440 Did you not know that Yak San was alive? 647 00:54:00,440 --> 00:54:01,990 No, not at all. 648 00:54:01,990 --> 00:54:05,890 I didn't have enough time to get that deep. 649 00:54:05,890 --> 00:54:08,230 If you had found out just a few days sooner 650 00:54:08,230 --> 00:54:11,450 we wouldn't have lost our big client Lee In Gyeom. 651 00:54:11,450 --> 00:54:13,650 I am sorry. 652 00:54:15,990 --> 00:54:19,380 Fine. What their next goal is... 653 00:54:19,380 --> 00:54:22,170 Why they broke off the coalition with Hong In Bang... 654 00:54:22,170 --> 00:54:24,100 You have to find out. 655 00:54:25,140 --> 00:54:26,580 I will. 656 00:54:32,900 --> 00:54:34,270 Yeon Hee! 657 00:54:35,270 --> 00:54:37,740 You are the spy for Hwasadan? 658 00:54:38,710 --> 00:54:41,950 On top of that, Jailsaek? 659 00:54:46,930 --> 00:54:49,770 I came to see if I could get some food. 660 00:54:50,970 --> 00:54:55,400 You can't even get food? You're still the same, back then and now. 661 00:54:57,280 --> 00:55:01,630 - Bring in dinner and wine! - Yes, sir. 662 00:55:02,710 --> 00:55:04,350 Have a seat. 663 00:55:04,350 --> 00:55:05,520 Yes. 664 00:55:17,670 --> 00:55:21,420 Why would you? How? 665 00:55:27,940 --> 00:55:32,790 You are the spy who infiltrated Jung Do Jeon's group? 666 00:55:32,790 --> 00:55:37,310 Why would you make a living doing such a rough job? 667 00:55:38,570 --> 00:55:40,960 Why did you get carried away in this turbulent time? 668 00:55:47,140 --> 00:55:51,790 - How did it go? - He said he would take care of it. 669 00:55:51,790 --> 00:55:53,690 That's good. 670 00:55:53,690 --> 00:55:57,670 I sent Yak San off with a Japanese merchant. 671 00:55:57,670 --> 00:56:00,700 It will be better for him. 672 00:56:00,700 --> 00:56:06,320 Sure, go ahead. Since it was your idea to spare Yak San. 673 00:56:08,060 --> 00:56:10,340 Did you not know that Yak San was alive? 674 00:56:10,340 --> 00:56:12,210 No, not at all. 675 00:56:12,210 --> 00:56:15,650 I didn't have enough time to get that deep. 676 00:56:17,790 --> 00:56:19,080 It's you! 677 00:56:19,080 --> 00:56:21,740 Double spy. 678 00:56:32,230 --> 00:56:34,160 You haven't left yet? 679 00:56:37,050 --> 00:56:39,270 Don't come looking for me at night like this. 680 00:56:39,270 --> 00:56:41,260 I don't know how you found out. 681 00:56:44,340 --> 00:56:45,730 Jailsaek. 682 00:56:58,960 --> 00:57:01,210 The legendary spy. 683 00:57:02,400 --> 00:57:05,330 With a reputation for being merciless... 684 00:57:08,220 --> 00:57:09,580 Jailsaek. 685 00:57:12,640 --> 00:57:13,940 It's you? 686 00:57:22,700 --> 00:57:25,150 Is this living a happy life? 687 00:57:26,640 --> 00:57:28,830 A double spy, on top of it! 688 00:57:30,370 --> 00:57:33,490 A double spy that either side can kill at any time... 689 00:57:35,570 --> 00:57:36,860 Yeon Hee! 690 00:57:37,970 --> 00:57:41,380 Why would you... Just why would you! 691 00:57:43,500 --> 00:57:46,490 Why do you do such scary and dangerous work? 692 00:57:48,520 --> 00:57:51,830 Tell me. Why? 693 00:57:53,070 --> 00:57:55,640 - What about you? - I tell stories-- 694 00:57:55,640 --> 00:58:02,510 Venomous... Magpie. 695 00:58:04,850 --> 00:58:06,850 Venomous Magpie. 696 00:58:09,130 --> 00:58:11,370 You killed Baek Yoon... 697 00:58:12,910 --> 00:58:16,180 You stirred up Dodang and all of the politicians. 698 00:58:16,180 --> 00:58:18,440 Such a great assassin... 699 00:58:21,410 --> 00:58:24,080 shouldn't chide my choices. 700 00:58:32,700 --> 00:58:42,700 Subtitles by DramaFever 53090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.