All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,093 --> 00:00:54,973 BENEATH THE PARADISE 2 00:01:10,570 --> 00:01:12,320 You dropped your book. 3 00:01:13,198 --> 00:01:15,078 Thank you. You're very kind. 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,238 Isn't this Park Ki Woong's art book? 5 00:01:17,327 --> 00:01:19,657 Oh, yes. I love his work. 6 00:01:22,582 --> 00:01:23,672 So do I. 7 00:01:28,546 --> 00:01:32,376 I really wanted to go to his Seoul exhibition last year. 8 00:01:33,176 --> 00:01:35,346 But I didn't get to go. How was it? 9 00:01:37,013 --> 00:01:39,023 Oh, I bet it was great. 10 00:01:39,099 --> 00:01:40,769 I haven't seen his work in person yet. 11 00:01:40,850 --> 00:01:42,310 I hope you go next time. 12 00:01:43,061 --> 00:01:44,941 I think he's holding one next year. 13 00:01:45,021 --> 00:01:46,691 I'm definitely going. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,532 I'm going, no matter what. 15 00:01:50,527 --> 00:01:52,607 - How about another glass of wine? - Sure. 16 00:01:53,113 --> 00:01:55,493 May we have some more wine? 17 00:01:55,573 --> 00:01:57,283 Of course, sir. 18 00:02:02,580 --> 00:02:03,620 PASSENGER TERMINAL 2 19 00:02:03,707 --> 00:02:07,037 I don't think we've exchanged names yet. We got on well, didn't we? 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,497 We did. 21 00:02:08,586 --> 00:02:11,126 No time like the present. I'm Jang Kyojin. 22 00:02:11,214 --> 00:02:12,594 - Taera. - I'm... 23 00:02:13,383 --> 00:02:14,723 Jaehyun. 24 00:02:16,511 --> 00:02:17,511 Pyo Jaehyun? 25 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 Oh, Kyojin. 26 00:02:19,055 --> 00:02:22,055 You back from a business trip? What are the chances? 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,272 I know, right? 28 00:02:23,351 --> 00:02:24,891 You two know each other? 29 00:02:25,687 --> 00:02:27,227 This is Dojin's brother. 30 00:02:29,983 --> 00:02:32,033 Well, what are the chances? 31 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 So are you two… 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,990 - We... - This is my girlfriend, Kyojin. 33 00:02:38,825 --> 00:02:41,445 - Jaehyun? - That's me finally asking you out. 34 00:02:41,536 --> 00:02:44,866 Actually, I wanted to make it official today. You will accept, yes? 35 00:02:57,969 --> 00:03:00,309 {\an8}EPISODE 10 36 00:03:42,597 --> 00:03:44,177 HACKING SYSTEM 37 00:03:57,028 --> 00:03:59,028 Was this press conference necessary? 38 00:03:59,114 --> 00:04:02,204 Didn't we already know Dojin left Hatch to take over Kumjo? 39 00:04:02,283 --> 00:04:04,953 Ko Haesoo actually called for this press conference. 40 00:04:05,036 --> 00:04:06,746 I wonder what she wanted to say. 41 00:04:06,830 --> 00:04:11,580 By the looks of it, it's as if Jang prevented his wife from speaking. 42 00:04:11,668 --> 00:04:13,668 I think there's something else at play. 43 00:04:13,753 --> 00:04:15,843 Exactly. I don't get it. 44 00:04:15,922 --> 00:04:17,552 - Let's just go. - Let's. 45 00:04:17,632 --> 00:04:21,182 The phone is switched off. Please leave a message after the tone. 46 00:04:35,233 --> 00:04:36,363 Mr. Uhm? 47 00:05:03,386 --> 00:05:05,136 Hey, what the hell? You bastard. 48 00:05:16,441 --> 00:05:17,441 Haesoo. 49 00:05:17,942 --> 00:05:18,942 Haesoo, wake up. 50 00:05:19,694 --> 00:05:20,744 Haesoo. 51 00:05:23,239 --> 00:05:24,529 Taera? 52 00:05:28,453 --> 00:05:30,793 Haesoo. Ko Haesoo! 53 00:05:30,872 --> 00:05:33,332 Haesoo, wake up! Ko Haesoo! 54 00:05:34,125 --> 00:05:36,125 Ko Haesoo! Haesoo. 55 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 You little... 56 00:05:47,430 --> 00:05:48,640 MISSION COMPLETE 57 00:05:52,227 --> 00:05:54,397 She'll be sent to the Philippines. 58 00:05:54,479 --> 00:05:57,319 There, she'll be shipped off to a godforsaken island. 59 00:05:58,233 --> 00:06:00,153 Nobody will ever find her. 60 00:06:01,528 --> 00:06:03,528 Dojin won't cause trouble either. 61 00:06:07,075 --> 00:06:10,325 We know how much he loves Haesoo. 62 00:06:10,412 --> 00:06:12,122 He'd be too ashamed to face her. 63 00:06:13,331 --> 00:06:16,171 His marriage ended the moment he chose his father over her. 64 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 Just make up a story. 65 00:06:18,670 --> 00:06:21,460 He knows she'd never reach out first anyway. 66 00:06:22,173 --> 00:06:23,513 He won't dig too deep. 67 00:06:26,511 --> 00:06:30,271 Now that Kim Seondeok's dead and Ko Haesoo's been taken care of, 68 00:06:30,807 --> 00:06:33,437 That bastard Mr. Jo is our one last loose end. 69 00:06:35,729 --> 00:06:38,309 Do you trust Hong Taera? 70 00:06:41,026 --> 00:06:43,236 Apparently, she tried to kill you. 71 00:06:43,319 --> 00:06:44,819 She'll never abandon me. 72 00:06:47,866 --> 00:06:51,286 We have a shared past, not to mention our daughter Jiu. 73 00:06:52,912 --> 00:06:54,502 She may be confused for now, 74 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 but she'll come around in time. 75 00:07:08,845 --> 00:07:10,555 Don't breathe a word of this. 76 00:07:11,222 --> 00:07:13,602 Don't worry, sir. I saw nothing today. 77 00:07:21,107 --> 00:07:22,857 Take care of Haesoo. 78 00:07:22,942 --> 00:07:25,822 - You're not coming with us? - I have to stop by somewhere. 79 00:07:26,821 --> 00:07:28,491 Oh, man. 80 00:07:31,284 --> 00:07:32,454 Oh, geez. 81 00:07:34,204 --> 00:07:35,294 What? 82 00:07:35,372 --> 00:07:38,332 Director, you haven't sent the presentation report yet. 83 00:07:38,416 --> 00:07:40,536 Tomorrow's the submission deadline. 84 00:07:41,252 --> 00:07:42,552 Oh, right. Damn it. 85 00:07:48,968 --> 00:07:49,968 Wait. 86 00:07:50,929 --> 00:07:53,009 Did I leave it at the special lab? 87 00:07:53,098 --> 00:07:54,098 You sure it's there? 88 00:07:54,766 --> 00:07:56,686 It's confidential. It can't be leaked. 89 00:07:57,519 --> 00:07:58,899 Shall I go now and check? 90 00:07:58,978 --> 00:08:00,558 Hey, hey. One sec. 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,533 Geez. For goodness' sake. 92 00:08:07,487 --> 00:08:09,157 I'm sure I brought it here. 93 00:08:37,559 --> 00:08:38,849 What the hell? 94 00:08:40,020 --> 00:08:44,730 Block all exits. Dispatch every security employee we have. Everyone! 95 00:08:44,816 --> 00:08:45,816 Stop them! 96 00:08:49,571 --> 00:08:50,991 Oh, what's going on? 97 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 Sungchan knows. 98 00:08:53,992 --> 00:08:56,202 Wait, I have to shut down the security system. 99 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 SECURITY SYSTEM DISARMED 100 00:09:11,760 --> 00:09:13,510 To the lab! Hurry! 101 00:09:30,070 --> 00:09:32,570 Emergency exit is locked. Is there another way out? 102 00:09:34,074 --> 00:09:37,374 We lost access to the system, but we're bypassing the firewall now. 103 00:09:38,119 --> 00:09:39,159 What about Ms. Hong? 104 00:09:39,245 --> 00:09:41,365 I sent her a text. She hasn't replied yet. 105 00:09:41,456 --> 00:09:42,996 Kyojin. 106 00:09:46,336 --> 00:09:49,206 Can you open the freight elevator? 107 00:09:49,297 --> 00:09:50,667 Yes, ma'am. 108 00:09:55,428 --> 00:09:59,138 He wakes up after seven years and hacks Hatch security? 109 00:09:59,224 --> 00:10:01,064 How is that possible? 110 00:10:02,394 --> 00:10:03,444 Shit. 111 00:10:03,520 --> 00:10:04,940 Hold on a little longer. 112 00:10:08,983 --> 00:10:10,363 Let's go. 113 00:10:14,656 --> 00:10:16,066 Don't move! 114 00:10:17,033 --> 00:10:18,873 Basement level 3. Target's esca... 115 00:10:21,079 --> 00:10:23,749 - Sorry I'm late. Let's get out of here. - Taera. 116 00:10:23,832 --> 00:10:25,832 By the freight elevator! 117 00:10:38,847 --> 00:10:39,847 Will you be okay? 118 00:10:41,349 --> 00:10:42,389 Hang in there. 119 00:10:49,566 --> 00:10:52,896 I apologize for calling last minute. I owe you one again. 120 00:10:52,986 --> 00:10:54,946 Why are you moving him in such a hurry? 121 00:10:55,030 --> 00:10:58,780 Sungchan might've had something to do with Kyojin's accident. 122 00:10:58,867 --> 00:11:00,487 Sungchan? 123 00:11:00,577 --> 00:11:02,407 Thank you so much, Taera. 124 00:11:02,495 --> 00:11:03,865 I'll be in touch soon. 125 00:11:05,290 --> 00:11:06,620 We'll be seeing you. 126 00:11:28,772 --> 00:11:30,862 Shit. Damn it. 127 00:11:30,940 --> 00:11:32,480 Go home. 128 00:11:32,567 --> 00:11:34,527 And don't you dare come back! 129 00:11:34,611 --> 00:11:37,321 If you do, I'll kill you all myself. Get out! 130 00:11:37,947 --> 00:11:40,407 Get out of my face! I said out! 131 00:11:40,492 --> 00:11:41,792 Everybody, out! 132 00:11:41,868 --> 00:11:43,908 Geez. Damn it. 133 00:11:44,496 --> 00:11:46,786 Damn, it's hot. Shit. 134 00:11:49,167 --> 00:11:52,457 Looks like Kyojin breached my security program. 135 00:11:52,545 --> 00:11:53,955 How's that pos... 136 00:12:11,523 --> 00:12:14,863 RETURN HATCH TO ME. WHERE IS SUJEONG? 137 00:12:14,943 --> 00:12:18,203 If he escaped like this, it means he was conscious all along, 138 00:12:18,279 --> 00:12:21,869 which means he was watching us the entire time. 139 00:12:31,292 --> 00:12:33,092 Kyojin, you okay? 140 00:12:33,169 --> 00:12:34,209 I'm fine now. 141 00:12:35,005 --> 00:12:37,795 - When is Dr. Hwang arriving? - He'll be here soon. 142 00:12:37,882 --> 00:12:41,972 I've sent the chairman's men home, so you can rest at ease. 143 00:12:43,680 --> 00:12:46,980 What does that mean? Something happen between you two? 144 00:12:48,601 --> 00:12:50,231 Kummo had a stroke. 145 00:12:50,812 --> 00:12:52,562 He hasn't woken up since his operation. 146 00:12:52,647 --> 00:12:54,187 Is he in a critical state? 147 00:12:54,274 --> 00:12:58,154 It's a fitting retribution for the pain he inflicted on others his whole life. 148 00:12:58,236 --> 00:13:01,316 You don't need to treat him like a father anymore. 149 00:13:15,128 --> 00:13:16,338 How could you… 150 00:13:17,380 --> 00:13:19,300 How could you do this to me? 151 00:13:28,350 --> 00:13:30,230 {\an8}13 YEARS AGO 152 00:13:33,229 --> 00:13:35,109 No, Haesoo! Haesoo! 153 00:13:37,400 --> 00:13:39,280 What's gotten into you? 154 00:13:39,361 --> 00:13:42,361 I can't remember Mom and Dad's faces. 155 00:13:43,156 --> 00:13:45,366 I want to die. 156 00:13:45,950 --> 00:13:48,120 I just want to die. 157 00:13:48,912 --> 00:13:51,542 Don't... No, Haesoo. 158 00:13:51,623 --> 00:13:53,463 I... I'll help you get better. 159 00:13:53,541 --> 00:13:56,001 Let's keep living, Haesoo, together. 160 00:13:56,503 --> 00:14:01,383 I'll protect you, no matter what. Whatever happens, I will protect you. 161 00:14:03,134 --> 00:14:06,724 Really? You'll always be by my side? 162 00:14:08,223 --> 00:14:09,473 Yes. 163 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 Dojin. 164 00:14:25,156 --> 00:14:26,156 Dojin. 165 00:14:44,634 --> 00:14:45,974 What happened? 166 00:14:46,594 --> 00:14:47,684 Why are you here? 167 00:14:48,430 --> 00:14:50,430 I saw Mr. Uhm kidnap you, so I followed him. 168 00:14:54,060 --> 00:14:56,520 You feeling okay? You hurt anywhere? 169 00:15:02,485 --> 00:15:04,485 Don't worry. No one knows you're here. 170 00:15:05,113 --> 00:15:06,533 I didn't even contact Dojin. 171 00:15:07,449 --> 00:15:10,159 - Dojin tried to have me killed. - No. 172 00:15:11,244 --> 00:15:13,754 The man who tried to kill you is Jaehyun. 173 00:15:13,830 --> 00:15:16,710 Mr. Uhm dragged me out while Dojin just stood there. 174 00:15:16,791 --> 00:15:19,341 I saw that bastard betray me with my own eyes. 175 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Jaehyun blackmailed him 176 00:15:22,213 --> 00:15:25,843 because he knows Chairman Jang put out the hit on your father. 177 00:15:27,218 --> 00:15:28,218 You… 178 00:15:30,388 --> 00:15:31,768 You knew all along? 179 00:15:31,848 --> 00:15:33,978 The sniper who shot your father… 180 00:15:36,227 --> 00:15:38,767 No. 50, the killer you've been seeking for so long… 181 00:15:42,609 --> 00:15:44,029 is me, Haesoo. 182 00:15:51,618 --> 00:15:52,828 I'm sorry. 183 00:16:25,360 --> 00:16:29,280 So this is where you brought my brother to test the smart patch, huh? 184 00:16:29,364 --> 00:16:30,994 You two tricked me? 185 00:16:31,074 --> 00:16:33,624 Your stepmother gave her approval. 186 00:16:33,702 --> 00:16:35,582 That's beside the point, damn it. 187 00:16:35,662 --> 00:16:38,542 What were you going to do if something happened to him? 188 00:16:38,623 --> 00:16:41,503 Your brother walked out of here with his own two feet. 189 00:16:42,002 --> 00:16:44,302 You're welcome for that. Geez. 190 00:16:46,131 --> 00:16:47,591 That's irrelevant now. 191 00:16:48,758 --> 00:16:52,008 Kyojin regained his consciousness and physical strength long ago. 192 00:16:52,095 --> 00:16:55,465 But he kept that to himself. Why do you think he did that? 193 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 Because he doesn't trust us. 194 00:17:01,771 --> 00:17:03,611 Because he doubts us. 195 00:17:03,690 --> 00:17:06,110 RETURN HATCH TO ME. WHERE IS SUJEONG? 196 00:17:08,903 --> 00:17:12,123 No, Sujeong's accident that day is a secret only among us. 197 00:17:12,198 --> 00:17:13,948 Nobody knows but us. 198 00:17:14,034 --> 00:17:16,664 You know what Kyojin's like. 199 00:17:16,745 --> 00:17:18,115 If he's suspicious of us, 200 00:17:18,204 --> 00:17:22,174 it's his way of saying he'll find out the truth about that day soon enough, 201 00:17:22,250 --> 00:17:24,840 and that he's taking Hatch back. 202 00:17:24,919 --> 00:17:27,759 He'd been listening in on all of our conversations. 203 00:17:28,590 --> 00:17:30,010 Even the ones about Sujeong. 204 00:17:33,470 --> 00:17:35,350 Why do you all look so nervous? 205 00:17:38,308 --> 00:17:39,308 {\an8}Sujeong. 206 00:17:39,392 --> 00:17:40,392 {\an8}7 YEARS AGO 207 00:17:40,477 --> 00:17:42,477 {\an8}Hey, looks like you're the one who's nervous. 208 00:17:43,980 --> 00:17:46,860 It's my first time participating as a test subject, 209 00:17:46,941 --> 00:17:48,281 so I'm pretty nervous. 210 00:17:48,943 --> 00:17:52,993 Thanks for making such a big decision. By the way, you're looking pretty today. 211 00:17:54,866 --> 00:17:58,616 Hey, so did Kyojin really give you the green light? 212 00:17:59,371 --> 00:18:02,871 I think he mentioned how human trials needed a few modifications. 213 00:18:04,084 --> 00:18:05,464 Of course he did. 214 00:18:05,543 --> 00:18:08,513 You know just as well how much of a perfectionist he is. 215 00:18:08,588 --> 00:18:13,008 Hey, we had a few successful simulations. There's no need to worry. 216 00:18:13,093 --> 00:18:14,093 More importantly, 217 00:18:14,177 --> 00:18:17,427 let's get you out of that wheelchair so you can assist Kyojin again. 218 00:18:17,514 --> 00:18:19,934 Hatch is launching soon, you know. 219 00:18:20,016 --> 00:18:24,016 If this experiment succeeds, you better buy us a nice big meal. 220 00:18:24,104 --> 00:18:25,404 You got this. 221 00:18:26,564 --> 00:18:28,154 - Go, go, go! - Let's do this! 222 00:18:28,233 --> 00:18:29,233 Go, go, go! 223 00:18:31,820 --> 00:18:33,360 Okay, let's begin. 224 00:18:52,757 --> 00:18:53,927 Injection complete. 225 00:18:54,759 --> 00:18:56,389 How do you feel, huh? 226 00:18:56,886 --> 00:18:59,636 - You okay? - Yeah, it's bearable. 227 00:19:01,141 --> 00:19:02,481 Okay. 228 00:19:05,770 --> 00:19:07,810 Neural connection complete. 229 00:19:08,314 --> 00:19:12,154 Now we're going to send neural signals to stimulate your motor nerves. 230 00:19:12,235 --> 00:19:15,445 Your brain will transduce the signals, send it to the spine, 231 00:19:15,530 --> 00:19:17,570 and move your paralyzed legs. 232 00:19:17,657 --> 00:19:21,117 It may hurt depending on the stimulation level. Just let us know. 233 00:19:21,202 --> 00:19:23,582 We'll start from level ten. 234 00:19:24,247 --> 00:19:25,327 Here we go. 235 00:19:29,586 --> 00:19:33,336 Feel anything? Can you try moving your legs? 236 00:19:40,513 --> 00:19:41,893 I can't move them. 237 00:19:42,390 --> 00:19:43,390 Really? 238 00:19:44,476 --> 00:19:47,396 Sungchan, can you raise the stimulation level just a bit? 239 00:19:47,479 --> 00:19:49,809 - Okay. I'll raise it to 20. - Okay. 240 00:19:55,195 --> 00:19:56,485 How about now? 241 00:20:02,035 --> 00:20:04,245 Wow! Wow. 242 00:20:04,329 --> 00:20:06,329 Sh... She just moved, right? 243 00:20:06,831 --> 00:20:08,171 - Wow. - Sujeong. 244 00:20:08,249 --> 00:20:11,459 We'll gradually amp up stimulation. You'll be walking in no time. 245 00:20:11,544 --> 00:20:14,634 But it hurts a little. Do you think I'll be okay? 246 00:20:14,714 --> 00:20:16,974 Hey, toughen up! This means you can walk again. 247 00:20:17,050 --> 00:20:21,300 He's right! Hey, I'll just amp it up to 40, yeah? 248 00:20:21,388 --> 00:20:22,718 - Okay. - Okay, okay. 249 00:20:27,936 --> 00:20:29,476 She moved! 250 00:20:29,562 --> 00:20:30,812 She's moving! 251 00:20:30,897 --> 00:20:34,477 - Hey, hey! Get the walker! - Hey, Dojin! Quick! 252 00:20:34,567 --> 00:20:36,107 - Here. - Wait, wait. 253 00:20:36,194 --> 00:20:38,914 Sujeong, can you try standing with this? 254 00:20:39,614 --> 00:20:40,874 - Okay. - We'll help you. 255 00:20:40,949 --> 00:20:42,739 - Yes, lean on us. - Let's try. 256 00:20:42,826 --> 00:20:44,786 - Okay. One, two, three. - One, two, three. 257 00:20:46,287 --> 00:20:48,247 - Put your hand here. - Your hand. Hand. 258 00:20:48,331 --> 00:20:49,791 - You got it. - Good, good. 259 00:20:49,874 --> 00:20:53,884 - Here we go. - Sujeong, give it all you got, huh? 260 00:20:54,379 --> 00:20:57,169 Hey, I'll take the stimulation up to 60. 261 00:21:03,763 --> 00:21:07,313 - That's it. - Hey, something doesn't feel right! 262 00:21:07,392 --> 00:21:10,272 - Well… - I can't hold it much longer! Let's stop! 263 00:21:10,353 --> 00:21:14,113 It's probably just an immune response, like a temporary paralysis. 264 00:21:14,190 --> 00:21:16,940 - That's right. - Let's take it all the way up. 265 00:21:17,027 --> 00:21:19,107 - Let's see how much she moves then. - Okay. 266 00:21:19,195 --> 00:21:21,735 - Raising it to 80. Sujeong, here we go. - Okay. 267 00:21:23,908 --> 00:21:26,118 - Oh, it's working! - Go, go, go! 268 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 Keep it up! 269 00:21:28,413 --> 00:21:30,043 Yes! She's moving! 270 00:21:31,750 --> 00:21:34,380 I... I can't hold it anymore! Please turn it off! 271 00:21:34,461 --> 00:21:35,501 I can't hold it! 272 00:21:35,587 --> 00:21:38,007 Hey, stop being selfish... 273 00:21:39,966 --> 00:21:41,586 Sujeong. 274 00:21:42,761 --> 00:21:43,761 Su... 275 00:21:46,890 --> 00:21:49,770 Wait, I... I don't think she's breathing. 276 00:21:50,643 --> 00:21:52,733 Wh... What the hell do you mean? 277 00:21:55,857 --> 00:21:58,027 What the hell? Is she really dead? 278 00:22:01,363 --> 00:22:03,033 Hey! We're in trouble. 279 00:22:03,114 --> 00:22:06,204 - Kyojin's coming here now. - What? Why, all of a sudden? 280 00:22:06,284 --> 00:22:08,504 - How should I know? - Hey, hey! Calm down. 281 00:22:08,578 --> 00:22:10,908 - Clean this up first. - Hey, clean up, quick! 282 00:22:10,997 --> 00:22:12,367 - Oh, man. - Shit. 283 00:22:18,463 --> 00:22:21,723 What the hell was he thinking? Why did he raise it all the way to... 284 00:22:21,800 --> 00:22:23,970 Hey, hey. Hey, douchebag. 285 00:22:24,052 --> 00:22:27,182 What did you just say, huh? You saying this is my fault? 286 00:22:28,139 --> 00:22:31,519 Hey, you're the one who raised the stimulation all the way up. 287 00:22:31,601 --> 00:22:33,191 I raised it up? I did? 288 00:22:33,269 --> 00:22:35,609 Wow, you're driving me up the wall. 289 00:22:35,689 --> 00:22:39,689 Jaehyun, that joker, kept egging me on to raise it to the max, right? 290 00:22:39,776 --> 00:22:42,696 Ignoring her pain because it's an immune response is his fault? 291 00:22:45,365 --> 00:22:47,575 Hey, you think you're being funny? 292 00:22:47,659 --> 00:22:50,249 Shall we check the recording and see who's at fault? 293 00:22:50,328 --> 00:22:52,368 So what is it you want to say? 294 00:22:52,455 --> 00:22:56,915 We started this behind Kyojin's back, but nobody expected this to happen, right? 295 00:22:57,877 --> 00:23:01,837 We need to get rid of the body quickly. Wasting time won't help us. 296 00:23:03,341 --> 00:23:06,471 We deleted the surveillance footage, and we agreed on a story. 297 00:23:06,553 --> 00:23:08,643 Nobody will suspect us now, okay? 298 00:23:08,722 --> 00:23:10,682 Don't you know what Kyojin is like? 299 00:23:10,765 --> 00:23:14,765 - We'll never be able to hide this. - What the hell are you suggesting? 300 00:23:14,853 --> 00:23:17,313 Get in. Let's tell the cops. Let's go to the police and... 301 00:23:17,397 --> 00:23:19,067 Hey, let go of me, punk! 302 00:23:19,149 --> 00:23:22,069 Once Father finds out, it'll be the end of me, for real. 303 00:23:22,152 --> 00:23:26,612 Wow, I'm so sick of your shit. You selfish bastard. 304 00:23:27,323 --> 00:23:30,543 - You think this only affects you? - Hey, hey. Be quiet. 305 00:23:31,494 --> 00:23:33,544 INCOMING CALL KYOJIN 306 00:23:33,621 --> 00:23:34,911 What do we do? 307 00:23:36,541 --> 00:23:38,751 Pick up... No, don't pick up. 308 00:23:38,835 --> 00:23:40,665 I think I'm going to lose my mind. 309 00:23:40,754 --> 00:23:41,764 If he finds out, 310 00:23:41,838 --> 00:23:45,008 he'll kick us out of the team... No, he'll call the police on us. 311 00:23:45,091 --> 00:23:47,181 Hey, what if we all go to jail for murder? 312 00:23:47,260 --> 00:23:49,850 - Just shut up, you jackass. - I'm picking up. 313 00:23:53,475 --> 00:23:55,475 - Yes, Kyojin. - Hey, Jaehyun. 314 00:23:55,560 --> 00:23:58,360 You with the others? I can't seem to reach them. 315 00:23:58,438 --> 00:24:01,018 Oh, we had drinks at my house. They're asleep now. 316 00:24:01,107 --> 00:24:03,647 Drinking the night before off-roading? 317 00:24:04,527 --> 00:24:06,067 Did you happen to see Sujeong? 318 00:24:07,280 --> 00:24:08,450 Sujeong? 319 00:24:09,199 --> 00:24:12,369 No, I haven't. Are you at the lab now? 320 00:24:14,829 --> 00:24:17,369 Yeah, I can't reach her. She's not at the lab either. 321 00:24:18,416 --> 00:24:21,666 You should just head on home. I'll make sure they show up tomorrow. 322 00:24:22,712 --> 00:24:25,132 Of course, they're looking forward to it. 323 00:24:26,049 --> 00:24:27,179 Yes, see you tomorrow. 324 00:24:28,802 --> 00:24:32,602 Hey... Hey, have you gone insane? We're going for real? 325 00:24:33,181 --> 00:24:35,681 What about th... Sujeong? 326 00:24:35,767 --> 00:24:36,767 Say we don't go. 327 00:24:38,144 --> 00:24:41,024 What sudden excuse can the three of us come up with? 328 00:24:41,106 --> 00:24:44,726 It'll only look more suspicious. We have to take care of this anyway. 329 00:24:46,528 --> 00:24:50,528 The thing is, it doesn't have to be all three of us. 330 00:24:53,702 --> 00:24:56,252 Whoever comes in last tomorrow takes full responsibility. 331 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 What do you say? 332 00:25:01,501 --> 00:25:04,051 Hold on, the brakes aren't working... 333 00:25:12,387 --> 00:25:14,137 All on board with today's bet? 334 00:25:14,222 --> 00:25:16,772 In return, take this secret to the grave. 335 00:25:16,850 --> 00:25:19,520 Whoever comes in last takes full responsibility. 336 00:25:50,342 --> 00:25:51,342 You? 337 00:25:52,010 --> 00:25:53,640 You came in first? 338 00:25:54,679 --> 00:25:56,769 Y... You didn't check up on your brother? 339 00:25:56,848 --> 00:26:00,728 Geez, I'm going now. I'm sure he'll be fine. 340 00:26:00,810 --> 00:26:04,020 Hey, listen. Be sure you tell Jaehyun I came in first, okay? 341 00:26:11,988 --> 00:26:14,118 Boy, was he hell-bent on winning. 342 00:26:17,535 --> 00:26:18,535 Wait a minute. 343 00:26:19,621 --> 00:26:21,411 How is Jaehyun last place? 344 00:26:23,833 --> 00:26:26,803 That day, Jaehyun never made it to the peak 345 00:26:26,878 --> 00:26:28,878 because he was looking for Kyojin. 346 00:26:29,714 --> 00:26:31,764 Jaehyun reported it too, no? 347 00:26:31,841 --> 00:26:34,801 While this schmuck of a brother gave it all to be first. 348 00:26:34,886 --> 00:26:37,426 None of us knew how serious his accident was. 349 00:26:37,514 --> 00:26:42,234 Also, didn't you reach the peak too? What right do you have to criticize me? 350 00:26:42,310 --> 00:26:43,940 Well, he wasn't my brother. 351 00:26:44,020 --> 00:26:46,980 Honestly, didn't you think the accident was really strange? 352 00:26:47,065 --> 00:26:49,315 You still think I did it? 353 00:26:50,694 --> 00:26:54,414 Well, aren't you the one who benefited the most from it? 354 00:26:55,240 --> 00:26:56,910 You became the chairman of Kumjo. 355 00:26:56,991 --> 00:26:59,081 One more word, and I'll kill you myself. 356 00:26:59,160 --> 00:27:00,620 Hey, hey, hey! 357 00:27:03,373 --> 00:27:05,833 Get it together. There's no time to bicker. 358 00:27:05,917 --> 00:27:09,837 The future of Hatch hangs on the human smart patch presentation. 359 00:27:11,548 --> 00:27:15,928 We have to stop Kyojin, no matter what. Got it? 360 00:27:16,011 --> 00:27:20,931 I've worked too hard to build Hatch. I'd never let Kyojin take it away. 361 00:27:21,725 --> 00:27:25,555 Besides, whoever came in last that day was to take responsibility for Sujeong. 362 00:27:26,271 --> 00:27:28,651 Jaehyun, what did you do with her? 363 00:27:31,735 --> 00:27:32,935 Now you want to know? 364 00:27:34,279 --> 00:27:36,029 Don't worry. I took care of her. 365 00:27:36,656 --> 00:27:38,576 Kyojin will never find her. 366 00:27:39,117 --> 00:27:41,657 His suspicions will only end up being speculations. 367 00:27:42,245 --> 00:27:45,575 So all you have to do is to get the presentation ready. 368 00:27:46,666 --> 00:27:50,376 And you, whatever the cost, will stop Kyojin from appearing in public. 369 00:27:52,255 --> 00:27:54,965 You'll need to protect Kumjo Group, no? 370 00:28:06,353 --> 00:28:07,353 Jang Dojin. 371 00:28:15,028 --> 00:28:17,108 Guess you're not so concerned about Haesoo? 372 00:28:17,864 --> 00:28:20,084 I was ready to tell you if you asked. 373 00:28:20,158 --> 00:28:21,618 You don't even seem curious. 374 00:28:22,660 --> 00:28:24,410 I heard from Mr. Uhm. 375 00:28:26,915 --> 00:28:32,295 Keep your promise that you'll send her abroad without harming a hair on her head. 376 00:28:34,172 --> 00:28:36,262 Hey, I care about Haesoo too. 377 00:28:36,758 --> 00:28:38,088 Don't you worry. 378 00:28:39,844 --> 00:28:42,934 Just keep a close eye on Kyojin, and keep me updated. 379 00:28:51,398 --> 00:28:53,858 Pyo Jaehyun made you into Hong Taera? 380 00:28:56,695 --> 00:28:58,695 He knew everything all along, 381 00:28:58,780 --> 00:29:02,450 that I was the killer and that Jang Kummo was the mastermind. 382 00:29:03,576 --> 00:29:08,666 He knew, and yet he brought you to me and watched you get married to Dojin. 383 00:29:09,582 --> 00:29:12,712 It's all a part of Pyo Jaehyun's revenge plot against Jang Kummo. 384 00:29:14,212 --> 00:29:15,802 We were all his pawns. 385 00:29:17,590 --> 00:29:19,590 You expect me to believe this bullshit? 386 00:29:20,218 --> 00:29:21,798 After I recovered my memory, 387 00:29:23,304 --> 00:29:25,724 I had to find out who made me Hong Taera. 388 00:29:26,641 --> 00:29:28,891 I recently figured out it was my husband. 389 00:29:33,273 --> 00:29:34,483 I'm sorry, Haesoo. 390 00:29:38,361 --> 00:29:40,821 I knew that you were coping with so much pain. 391 00:29:43,074 --> 00:29:44,914 Sorry to tell you this now. 392 00:29:50,832 --> 00:29:52,292 Stop making excuses. 393 00:29:52,375 --> 00:29:54,955 You think I'll ever forgive you for killing my father? 394 00:29:55,795 --> 00:29:57,295 You're a murderer. 395 00:29:57,380 --> 00:29:59,340 My mother also died because of you. 396 00:29:59,424 --> 00:30:01,804 You turned my life into a living hell! 397 00:30:05,347 --> 00:30:06,347 Why'd you do it? 398 00:30:07,599 --> 00:30:09,349 Why did you kill my dad? 399 00:30:10,894 --> 00:30:12,484 Why did you come into my life? 400 00:30:13,438 --> 00:30:15,108 Why were you so kind to me? 401 00:30:15,982 --> 00:30:18,152 Why did you let me trust you? 402 00:30:18,234 --> 00:30:20,784 Why did you make me like you? Why? 403 00:30:29,079 --> 00:30:30,789 If you tell me to leave, I will. 404 00:30:32,207 --> 00:30:33,827 If you tell me to die, I'll die. 405 00:30:39,381 --> 00:30:41,381 I'll do whatever you tell me to do. 406 00:30:46,971 --> 00:30:48,351 I'm so sorry, Haesoo. 407 00:30:50,517 --> 00:30:51,847 You're not going anywhere. 408 00:30:53,645 --> 00:30:56,145 What makes you think I'll forgive you so easily? 409 00:30:57,482 --> 00:31:01,242 I spent the last 15 years in hell, and you're just going to die? 410 00:31:01,736 --> 00:31:02,986 Not a chance. 411 00:31:03,988 --> 00:31:05,658 You will suffer like I did. 412 00:31:06,574 --> 00:31:08,874 All my pain and sadness… 413 00:31:10,245 --> 00:31:13,285 You will learn how it feels when you can't end your own life. 414 00:31:18,670 --> 00:31:20,340 You will go back to Jaehyun. 415 00:31:21,756 --> 00:31:25,426 You will continue to live as Taera and experience hell on earth. 416 00:31:28,888 --> 00:31:31,728 You will wait for me until I decide your punishment. 417 00:31:35,645 --> 00:31:37,055 I pray for your misery. 418 00:31:38,356 --> 00:31:41,816 I want each passing minute to be painful and agonizing. 419 00:31:43,528 --> 00:31:47,738 You will not laugh, cry, or even die without my explicit permission. 420 00:31:49,617 --> 00:31:50,697 And if you run… 421 00:31:53,371 --> 00:31:55,371 you'll only wish you were dead. 422 00:32:25,403 --> 00:32:27,573 Is Ko Haesoo awake? 423 00:32:28,448 --> 00:32:29,448 Yeah. 424 00:32:30,116 --> 00:32:31,736 Thanks for the help earlier. 425 00:32:35,080 --> 00:32:38,040 These are files on Kim Seondeok from the Hanwool annex data. 426 00:32:38,792 --> 00:32:42,882 As we expected, there are records of Pyo Jaehyun and Director Kim's deal. 427 00:32:44,547 --> 00:32:45,757 Continue as planned. 428 00:32:46,883 --> 00:32:47,883 And be careful. 429 00:32:47,967 --> 00:32:50,177 So what happens next? 430 00:32:54,641 --> 00:32:57,771 I have to take the fall to tear down Jaehyun. 431 00:33:02,941 --> 00:33:05,191 I won't be a coward to protect myself anymore. 432 00:33:33,263 --> 00:33:36,393 If you're cooperating with the man you once tried to kill, 433 00:33:37,517 --> 00:33:41,097 you must be getting something extraordinary from Jaehyun. 434 00:33:42,147 --> 00:33:45,437 Perhaps, the CEO position at Hatch? 435 00:33:46,443 --> 00:33:51,823 Well, we had our misunderstandings, but Jaehyun is one of my oldest friends. 436 00:33:51,906 --> 00:33:52,906 My best friend. 437 00:33:54,117 --> 00:33:55,117 See you around. 438 00:33:55,994 --> 00:33:57,004 Jaehyun 439 00:33:58,163 --> 00:34:00,713 will never hand over Hatch so easily. 440 00:34:02,250 --> 00:34:03,960 You of all people should know 441 00:34:04,586 --> 00:34:07,296 that he doesn't really trust anyone. 442 00:34:10,008 --> 00:34:11,218 Guess we'll see 443 00:34:12,427 --> 00:34:14,467 if you get to take over Hatch. 444 00:34:20,894 --> 00:34:22,604 Does she take me for a fool? 445 00:34:22,687 --> 00:34:24,187 Damn it. 446 00:34:29,944 --> 00:34:31,244 Where were you? 447 00:34:33,239 --> 00:34:35,829 Well, I'm sure you need some time to think. 448 00:34:37,035 --> 00:34:38,785 Take all the time you need. 449 00:34:38,870 --> 00:34:41,330 I'll always be here, waiting for you. 450 00:34:43,750 --> 00:34:45,460 You will go back to Jaehyun. 451 00:34:46,544 --> 00:34:50,344 You will continue to live as Taera and experience hell on earth. 452 00:34:53,718 --> 00:34:56,598 I made Jiu breakfast and sent her off to kindergarten. 453 00:34:56,680 --> 00:34:58,520 The presidential debate is coming up. 454 00:34:59,808 --> 00:35:01,388 You're rooting for me, right? 455 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Oh, I am. 456 00:35:10,610 --> 00:35:11,820 For your downfall. 457 00:35:14,531 --> 00:35:17,371 - I bet she got a massive alimony. - You didn't see the news? 458 00:35:17,450 --> 00:35:20,700 They brought up her mental health, which means they won't pay up. 459 00:35:20,787 --> 00:35:22,207 And the husband got custody. 460 00:35:22,288 --> 00:35:26,538 Listen, Kumjo's been keeping quiet. Something's definitely fishy. 461 00:35:27,043 --> 00:35:29,713 Maybe Ko was kicked out without a penny. 462 00:35:30,588 --> 00:35:32,258 Oh, look, it's Ko's bestie! 463 00:35:33,550 --> 00:35:35,260 Hey, man. So… 464 00:35:35,885 --> 00:35:38,385 - You hear anything? - What happened? 465 00:35:38,471 --> 00:35:40,891 Is it true that she had an affair? 466 00:35:40,974 --> 00:35:42,684 Is she getting alimony? How much? 467 00:35:43,518 --> 00:35:45,898 Damn, you piece of scum. 468 00:35:45,979 --> 00:35:48,309 What? What did you just call me? 469 00:35:48,398 --> 00:35:49,688 I'm talking about me. 470 00:35:49,774 --> 00:35:53,324 I'm baffled as to how a bastard like myself can pretend to be human. 471 00:35:56,906 --> 00:35:59,486 I'm telling you, Ms. Ko isn't home right now. 472 00:35:59,576 --> 00:36:00,946 Where is she? 473 00:36:01,036 --> 00:36:02,996 She's not home. Please leave. 474 00:36:04,039 --> 00:36:05,369 Leo. 475 00:36:05,457 --> 00:36:08,667 - Grandma! - Oh, my precious baby. 476 00:36:08,752 --> 00:36:09,882 How have you been? 477 00:36:10,545 --> 00:36:12,955 I missed you so much, Grandma. 478 00:36:13,882 --> 00:36:15,182 What took you so long? 479 00:36:15,258 --> 00:36:16,798 Oh, gosh. I'm sorry. 480 00:36:16,885 --> 00:36:20,255 That's why Grandma packed a bunch of your favorite food. 481 00:36:20,347 --> 00:36:21,767 I love you, Grandma! 482 00:36:23,266 --> 00:36:24,266 But… 483 00:36:25,018 --> 00:36:26,018 that's weird. 484 00:36:26,644 --> 00:36:29,614 Mommy said you weren't coming to see me anymore. 485 00:36:30,732 --> 00:36:33,862 I was really sad because I thought I might never see you again. 486 00:36:35,820 --> 00:36:38,870 Leo, want to come live with Grandma? At my house? 487 00:36:39,657 --> 00:36:42,327 No, then Daddy will be here all alone. 488 00:36:43,036 --> 00:36:44,996 I'm so mad he became the chairman. 489 00:36:45,080 --> 00:36:47,370 He's going to be even busier now. 490 00:36:49,084 --> 00:36:51,714 Can Grandpa just be chairman again? 491 00:36:52,962 --> 00:36:54,592 Grandma, 492 00:36:55,215 --> 00:36:58,835 tell Grandpa to hurry and wake up so he can be the chairman again. 493 00:37:16,277 --> 00:37:18,607 Kyojin would like to see you, Taera. 494 00:37:18,697 --> 00:37:21,487 People are watching, so we should go in my car. 495 00:37:22,033 --> 00:37:23,033 Yes, ma'am. 496 00:37:30,041 --> 00:37:31,291 What's this? Whoa, whoa. 497 00:37:35,463 --> 00:37:37,383 I'm here to help you, Mr. Han. 498 00:37:37,465 --> 00:37:40,085 Don't worry. I'm not one of Pyo's men. 499 00:37:40,176 --> 00:37:42,426 You think I'll trust a murder suspect? 500 00:37:42,512 --> 00:37:43,892 I've seen the evidence. 501 00:37:44,764 --> 00:37:46,524 You'll trust me when you see this. 502 00:37:56,317 --> 00:37:57,687 {\an8}CONFIDENTIAL, SECRET 503 00:37:57,777 --> 00:37:59,357 {\an8}HUMAN TRIALS PARTNERSHIP AGREEMENT 504 00:37:59,446 --> 00:38:03,696 Pyo procured subjects for human trials from the late Director Kim. 505 00:38:04,409 --> 00:38:08,369 His claim that he has no connections to Director Kim is entirely false. 506 00:38:08,455 --> 00:38:10,865 So what is it you want from me? 507 00:38:10,957 --> 00:38:12,787 Why are you giving this to me? 508 00:38:13,626 --> 00:38:15,626 I came to ask you to stop Pyo 509 00:38:16,629 --> 00:38:18,209 from becoming president. 510 00:38:20,592 --> 00:38:24,472 Well, then I shall grant your wish. 511 00:38:24,554 --> 00:38:29,894 I, Han Kyungrok, will make your wishes come true. 512 00:38:32,187 --> 00:38:33,607 Before we proceed, 513 00:38:34,606 --> 00:38:38,486 you'll stop the homicide investigations against me, won't you? 514 00:38:38,568 --> 00:38:42,738 Who would dare to sully the name of my precious supporter? 515 00:38:44,199 --> 00:38:49,579 Don't you worry. I will prove to you the clout of the next president. 516 00:38:59,130 --> 00:39:01,220 I delivered the files to Mr. Han. 517 00:39:02,926 --> 00:39:05,136 It's that way. You can see him now. 518 00:39:12,602 --> 00:39:14,772 Thank you for taking the time to come see me. 519 00:39:15,897 --> 00:39:17,477 You look well, Kyojin. 520 00:39:18,274 --> 00:39:20,244 It's hard to believe you were in a coma. 521 00:39:20,318 --> 00:39:22,028 All thanks to the system at Hatch. 522 00:39:28,326 --> 00:39:32,996 Was Jaehyun waiting for you to wake up because of Hatch? 523 00:39:33,081 --> 00:39:34,791 I'm the founder of Hatch. 524 00:39:35,500 --> 00:39:39,090 All the work done at Hatch is based on my theories from seven years ago. 525 00:39:40,755 --> 00:39:44,545 I think one of the guys has the flash drive with my research files. 526 00:39:52,976 --> 00:39:56,936 Is it the one with "Hatch" written on it? 527 00:39:57,022 --> 00:39:59,442 Yes. How do you know about that, Taera? 528 00:40:00,525 --> 00:40:02,065 Sungchan has it. 529 00:40:03,361 --> 00:40:06,871 Jaehyun was trying to steal it, so I returned it to him. 530 00:40:07,365 --> 00:40:08,775 I thought it was Sungchan's. 531 00:40:09,492 --> 00:40:11,582 Well, I guess Sungchan was the one who stole it. 532 00:40:12,454 --> 00:40:14,964 He's always had an inferiority complex. 533 00:40:16,249 --> 00:40:20,549 He kept the files to himself and used them to become the research director. 534 00:40:20,628 --> 00:40:22,708 Do you think he caused the accident 535 00:40:23,840 --> 00:40:25,930 to get his hands on your files? 536 00:40:26,009 --> 00:40:28,349 I'm still not sure who the culprit is. 537 00:40:28,428 --> 00:40:31,098 It could be because of Hatch or Sujeong. 538 00:40:31,931 --> 00:40:37,981 All I know is that one of those three messed with my bike and tried to kill me. 539 00:40:39,647 --> 00:40:42,317 We have to find Sujeong to get to the bottom of this. 540 00:40:42,942 --> 00:40:44,742 I know they did something to her. 541 00:40:44,819 --> 00:40:48,109 I'll get you your flash drive 542 00:40:49,532 --> 00:40:52,582 before Jaehyun figures out that Sungchan has it. 543 00:40:52,660 --> 00:40:54,120 It's too risky. 544 00:40:55,246 --> 00:40:57,916 I'm going to put everything back to its rightful place. 545 00:40:58,500 --> 00:40:59,960 It's what I need to do. 546 00:41:04,214 --> 00:41:05,974 Sorry for the delay. 547 00:41:07,258 --> 00:41:08,588 Come eat with us, Ms. Min. 548 00:41:08,677 --> 00:41:10,927 That's all right. This is between you two. 549 00:41:11,680 --> 00:41:14,520 I think you need to hear this too, ma'am. 550 00:41:17,185 --> 00:41:19,185 Is it about Jaehyun? 551 00:41:19,270 --> 00:41:22,650 You and Jaehyun aren't the people I used to know. 552 00:41:24,109 --> 00:41:26,899 Chairman Jang Kummo and my husband, Pyo Jaehyun, 553 00:41:27,862 --> 00:41:29,282 along with me and Haesoo, 554 00:41:30,615 --> 00:41:34,905 we're all connected to President Ko Taesun's case. 555 00:41:44,045 --> 00:41:46,715 FIRST PRESIDENTIAL DEBATE FOR OFFICE OF THE 29TH PRESIDENT 556 00:41:46,798 --> 00:41:48,628 Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! 557 00:41:48,717 --> 00:41:50,967 - He's here! - Pyo Jaehyun! 558 00:41:51,052 --> 00:41:52,802 - Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! - We love you! 559 00:41:52,887 --> 00:41:56,807 Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! 560 00:41:56,891 --> 00:41:59,481 Pyo Jaehyun can never become the president. 561 00:42:00,061 --> 00:42:01,981 I'm going to stop him, no matter what. 562 00:42:02,063 --> 00:42:04,363 - Pyo Jaehyun! Pyo Jaehyun! - Please step aside! 563 00:42:04,441 --> 00:42:07,151 The first question is for you, Mr. Pyo. 564 00:42:07,902 --> 00:42:10,162 You said you have no connection 565 00:42:10,238 --> 00:42:13,368 to Director Kim Seondeok of Hanwool Mental Hospital, 566 00:42:13,450 --> 00:42:15,540 who recently passed. Is that true? 567 00:42:15,618 --> 00:42:18,538 I've already made my statement to the people of Korea. 568 00:42:18,621 --> 00:42:23,041 Are you implying that you have nothing to hide regarding this issue? 569 00:42:24,169 --> 00:42:28,469 Have you spoken among yourselves to go on the offense regarding this? 570 00:42:28,548 --> 00:42:30,928 How impressive is his poise? 571 00:42:32,469 --> 00:42:36,059 You have to have guts like his to get away with such lies. 572 00:42:36,139 --> 00:42:38,889 You almost had me fooled too, Mr. Pyo. 573 00:42:38,975 --> 00:42:39,975 What do you mean? 574 00:42:40,060 --> 00:42:42,560 Come on. You know what the truth is. 575 00:42:42,645 --> 00:42:45,265 I'm well aware that Hatch and Hanwool 576 00:42:45,357 --> 00:42:48,277 had come to a partnership agreement regarding human trials. 577 00:42:49,235 --> 00:42:52,155 Did you come here to conjure up conspiracies without evidence? 578 00:42:52,947 --> 00:42:56,367 Please set an example as a veteran politician, Mr. Han. 579 00:42:56,451 --> 00:42:58,791 That I will do. 580 00:42:58,870 --> 00:43:03,420 I am a candidate who firmly believes in the public's right to know. 581 00:43:05,919 --> 00:43:09,629 Our hospital will provide test subjects for your human trials. 582 00:43:09,714 --> 00:43:12,344 I'm sure you'll appreciate our cooperation. 583 00:43:12,425 --> 00:43:13,925 Do you mean that? 584 00:43:14,010 --> 00:43:15,930 The honor's all mine 585 00:43:16,012 --> 00:43:18,852 to get to work with a great talent such as yourself. 586 00:43:20,892 --> 00:43:22,852 HUMAN TRIALS PARTNERSHIP AGREEMENT 587 00:43:22,936 --> 00:43:25,356 - Human trials? - Wow, I don't believe it. 588 00:43:25,438 --> 00:43:30,108 Human trials partnership agreement? 589 00:43:32,654 --> 00:43:36,494 Candidate Pyo, you are so handsome. 590 00:43:37,200 --> 00:43:42,710 If someone with such a handsome face lies, who wouldn't want to believe him? 591 00:43:43,415 --> 00:43:45,665 You are unbelievably brazen-faced. 592 00:43:45,750 --> 00:43:48,130 People of Korea, take a look at this. 593 00:43:48,878 --> 00:43:50,918 Candidate Pyo hoodwinked us all. 594 00:43:51,631 --> 00:43:53,931 At times like these, I lose faith in humanity. 595 00:43:55,719 --> 00:43:59,889 From what I recall, Mr. Pyo stated that if we were to find 596 00:43:59,973 --> 00:44:02,733 the slightest disreputable connection between them, 597 00:44:02,809 --> 00:44:05,729 he would immediately withdraw his candidacy. 598 00:44:05,812 --> 00:44:10,322 Why don't you brazenly announce your resignation here, 599 00:44:10,400 --> 00:44:12,940 instead of holding another press conference? 600 00:44:13,028 --> 00:44:15,488 SHOCKING LIE REVEALED. WILL HE WITHDRAW CANDIDACY? 601 00:44:15,572 --> 00:44:18,372 Mr. Han, you really showed him today. Don't you agree? 602 00:44:20,869 --> 00:44:22,659 He knew everything all along, 603 00:44:23,329 --> 00:44:26,999 that I was the killer and that Jang Kummo was the mastermind. 604 00:44:29,044 --> 00:44:31,464 He already knew about the assassination? 605 00:44:33,882 --> 00:44:34,882 Did he sit back… 606 00:44:36,801 --> 00:44:38,641 and let it all play out on purpose? 607 00:44:48,813 --> 00:44:51,823 - We're looking into it. - Of course he won't withdraw! 608 00:44:51,900 --> 00:44:54,820 Regarding Candidate Pyo's false claims… 609 00:44:54,903 --> 00:44:56,743 You know what kind of man Mr. Pyo is. 610 00:44:56,821 --> 00:45:00,371 …as a politician myself, I truly believe we should take responsibility. 611 00:45:00,992 --> 00:45:04,002 I believe the only way to apologize for deceiving the people 612 00:45:04,079 --> 00:45:05,959 {\an8}is the withdrawal of Pyo Jaehyun's candidacy. 613 00:45:06,039 --> 00:45:07,369 {\an8}CANDIDATE JI INSUK NEW WAVE PARTY 614 00:45:07,457 --> 00:45:12,377 {\an8}Although we're competitors, I'd like to express my respect to Mr. Han Kyungrok 615 00:45:12,462 --> 00:45:14,262 {\an8}for bringing the truth to light. 616 00:45:36,986 --> 00:45:37,986 Hey. 617 00:45:39,864 --> 00:45:40,874 Look at this. 618 00:45:44,369 --> 00:45:47,289 Oh, that son of a bitch. 619 00:45:47,372 --> 00:45:49,752 Taera's security guard is on Han's side. 620 00:45:49,833 --> 00:45:52,543 The police have closed his cases too. 621 00:45:54,754 --> 00:45:57,094 I was going to let it slide, but… 622 00:45:58,049 --> 00:46:01,389 Track his location. See where he ran off to. 623 00:46:01,469 --> 00:46:02,889 Got it. 624 00:46:02,971 --> 00:46:03,971 I'll get going. 625 00:46:17,569 --> 00:46:18,649 Mr. Uhm, it's me. 626 00:46:20,905 --> 00:46:23,115 Taera's brother is nothing but trouble. 627 00:46:24,159 --> 00:46:25,369 Let's just kill him. 628 00:46:38,631 --> 00:46:40,221 Cha Pilseung is here. 629 00:46:40,300 --> 00:46:42,090 - Go find him! - Yes, sir. 630 00:47:00,028 --> 00:47:01,398 I'm going by myself? 631 00:47:03,156 --> 00:47:07,036 Mommy and Daddy have some things to take care of. 632 00:47:07,118 --> 00:47:08,498 You'll be going alone. 633 00:47:09,496 --> 00:47:13,166 You'll make new friends in France, and it's going to be so much fun. 634 00:47:13,667 --> 00:47:18,047 So when are you coming, Mommy? How many nights do I have to count? 635 00:47:20,256 --> 00:47:22,046 It's going to take a long time. 636 00:47:23,259 --> 00:47:27,599 If you are good and brave in France, Mommy will find you someday. 637 00:47:29,140 --> 00:47:32,390 You'll be using a French name from now on. Not Jiu, but Jeanne. 638 00:47:32,977 --> 00:47:34,017 No! 639 00:47:34,104 --> 00:47:37,614 Can I just stay here with Mommy and Daddy? 640 00:47:39,317 --> 00:47:41,897 Playing with Leo is more fun. 641 00:47:42,654 --> 00:47:44,574 I don't want to go to France. 642 00:47:49,160 --> 00:47:50,160 Jiu… 643 00:47:52,247 --> 00:47:56,377 did you learn in kindergarten what happens when you do something wrong? 644 00:47:57,252 --> 00:47:58,752 You face the consequences, 645 00:47:59,337 --> 00:48:02,167 and you have to apologize to the person you've wronged. 646 00:48:04,342 --> 00:48:08,052 Mommy did something wrong, so I have to face the consequences 647 00:48:08,847 --> 00:48:10,767 and apologize to this person. 648 00:48:12,100 --> 00:48:14,480 So it's going to take some time. 649 00:48:15,061 --> 00:48:18,691 What did you do wrong? Who do you have to apologize to? 650 00:48:19,524 --> 00:48:20,824 Auntie Haesoo. 651 00:48:22,402 --> 00:48:24,532 Mommy made a very big mistake. 652 00:48:24,612 --> 00:48:26,742 But Auntie is so nice. 653 00:48:26,823 --> 00:48:29,373 If you say you're sorry, she'll forgive you. 654 00:48:30,285 --> 00:48:32,445 I'll go with you to apologize. 655 00:48:32,954 --> 00:48:35,464 Then I can stay here, right? 656 00:48:35,999 --> 00:48:38,789 And I don't have to go to France. 657 00:48:40,295 --> 00:48:41,755 No, Jiu. 658 00:48:41,838 --> 00:48:45,218 I'm going to be punished big time, so I can't stay with you. 659 00:48:45,842 --> 00:48:47,592 So you have to go to France. 660 00:48:48,511 --> 00:48:51,771 Even if you miss me, just hang in there. Can you do that for me? 661 00:48:51,848 --> 00:48:54,808 No! I don't want to go! 662 00:48:55,935 --> 00:48:57,095 Pyo Jiu, 663 00:48:57,187 --> 00:48:59,357 you're not a baby anymore. You're a big girl now. 664 00:48:59,439 --> 00:49:02,729 No! I'm still a baby! 665 00:49:02,817 --> 00:49:05,947 I want to live with Mommy! 666 00:49:10,283 --> 00:49:11,283 Jiu, 667 00:49:11,785 --> 00:49:13,445 you have to be strong now. 668 00:49:14,204 --> 00:49:16,664 You need to be able to do things on your own. 669 00:49:17,332 --> 00:49:19,922 It's going to get harder and scarier, 670 00:49:20,001 --> 00:49:23,251 but you have to stay strong. 671 00:49:27,592 --> 00:49:30,932 Sweetie, just remember one thing. 672 00:49:34,224 --> 00:49:35,934 Mommy loves you… 673 00:49:38,019 --> 00:49:40,519 to the moon and back. 674 00:49:45,151 --> 00:49:46,151 When you get older 675 00:49:47,904 --> 00:49:49,954 and find out things about Mommy, 676 00:49:51,741 --> 00:49:53,701 don't let it hurt you too much, 677 00:49:55,495 --> 00:49:57,115 and don't hate me too much. 678 00:49:59,582 --> 00:50:02,172 Mommy! 679 00:50:28,194 --> 00:50:30,114 What happened to your hand? 680 00:50:30,196 --> 00:50:31,196 It's nothing. 681 00:50:37,620 --> 00:50:40,290 Mother, Father, I'm here with Hajun. 682 00:50:41,750 --> 00:50:45,170 We're sorry it took 20 years to move your remains here. 683 00:50:46,254 --> 00:50:49,674 We moved you to a nice place. Forgive us for taking so long, 684 00:50:50,675 --> 00:50:51,675 Mom and Dad. 685 00:50:55,972 --> 00:50:57,812 I have another favor to ask, Hajun. 686 00:51:01,936 --> 00:51:03,856 Passports for you and Jiu. 687 00:51:03,938 --> 00:51:06,778 You won't have issues leaving Korea, so don't worry. 688 00:51:07,901 --> 00:51:10,821 Once you get to France, someone will be waiting for you. 689 00:51:12,405 --> 00:51:13,815 You can trust her. 690 00:51:13,907 --> 00:51:17,407 She cared for me and Yura like family when we lived in France. 691 00:51:20,580 --> 00:51:22,960 Take good care of Jiu. She'll be scared. 692 00:51:24,376 --> 00:51:26,126 Make sure she doesn't call her dad. 693 00:51:26,211 --> 00:51:27,921 Will you be all right on your own? 694 00:51:28,630 --> 00:51:30,510 You really think this is the only way? 695 00:51:32,384 --> 00:51:36,644 For now, nothing matters more to me than Jiu's safety. 696 00:51:37,430 --> 00:51:39,020 Don't ever leave her alone. 697 00:51:43,186 --> 00:51:44,476 Jiu 698 00:51:45,397 --> 00:51:46,397 is your niece. 699 00:52:04,457 --> 00:52:07,497 Be careful, Hajun. Take good care of Jiu. 700 00:52:31,943 --> 00:52:33,113 I'm sorry, Jiu. 701 00:52:34,821 --> 00:52:35,991 I'm so sorry. 702 00:52:38,992 --> 00:52:40,582 Mommy's so sorry. 703 00:53:21,826 --> 00:53:22,866 You… 704 00:53:23,912 --> 00:53:25,912 {\an8}PRESIDENT KO TAESUN'S INAUGURATION DAY 15 YEARS AGO 705 00:53:25,955 --> 00:53:27,535 {\an8}resent me quite a bit, don't you? 706 00:53:28,750 --> 00:53:30,340 I understand. 707 00:53:30,418 --> 00:53:32,498 You're in a tough spot. 708 00:53:33,797 --> 00:53:36,467 I'm sure you had to drag your feet to get here today, 709 00:53:37,384 --> 00:53:40,854 knowing prosecution will look into Kumjo Group after the inauguration. 710 00:53:40,929 --> 00:53:43,929 - Why would you want to congratulate me? - It's not like that. 711 00:53:46,601 --> 00:53:48,061 I'm so happy for you. 712 00:53:49,771 --> 00:53:55,401 Why does that matter when my best friend is about to become president? 713 00:53:55,485 --> 00:53:56,485 I, too, 714 00:53:57,946 --> 00:54:02,326 will fully cooperate in the investigation and stand tall before you. 715 00:54:05,620 --> 00:54:07,870 I'll stop the prosecutors. 716 00:54:08,832 --> 00:54:11,542 In return, drop the Daehan Bridge project. 717 00:54:12,043 --> 00:54:13,383 Even without that project, 718 00:54:14,045 --> 00:54:16,585 there are other ways to save Kumjo Group. 719 00:54:18,550 --> 00:54:19,760 What's this about? 720 00:54:19,843 --> 00:54:22,643 I think I'd been too harsh on you. 721 00:54:22,721 --> 00:54:27,141 After all, it's my first time in such a high position. 722 00:54:29,436 --> 00:54:30,896 I was just being very cautious. 723 00:54:35,066 --> 00:54:36,436 I ask for one favor, 724 00:54:36,985 --> 00:54:37,985 my friend. 725 00:54:39,404 --> 00:54:42,744 Let this be the first and the last time I turn a blind eye to you. 726 00:54:48,913 --> 00:54:50,673 Sir, it's time to go. 727 00:55:14,022 --> 00:55:15,022 Don't do it. 728 00:55:18,068 --> 00:55:19,318 Stop it immediately. 729 00:55:21,988 --> 00:55:23,158 Tell them to stop! 730 00:55:50,725 --> 00:55:53,435 This was all your doing. 731 00:55:56,314 --> 00:55:57,774 You're taking 732 00:55:58,858 --> 00:56:00,608 full responsibility for everything. 733 00:56:02,987 --> 00:56:07,197 If you can't do it yourself, let me help you. 734 00:56:14,541 --> 00:56:16,961 STOCK WAIVER AGREEMENT RECIPIENT: JANG KYOJIN 735 00:56:32,976 --> 00:56:35,016 What goes around comes around. 736 00:56:39,274 --> 00:56:40,404 Younghwee. 737 00:56:41,651 --> 00:56:43,071 Min Younghwee. 738 00:56:44,654 --> 00:56:47,454 Younghwee. Min Younghwee. 739 00:57:34,913 --> 00:57:37,333 Shocked by the hypocrisy of Pyo Jaehyun, 740 00:57:37,415 --> 00:57:39,415 supporters have turned their backs on him, 741 00:57:39,501 --> 00:57:42,211 and the nation is condemning the disgraced candidate. 742 00:57:42,712 --> 00:57:46,882 The biggest scandal of this election is Pyo's prospective withdrawal. 743 00:57:47,550 --> 00:57:50,760 What choice will he make? 744 00:57:53,223 --> 00:57:54,893 Goodness. 745 00:57:54,974 --> 00:57:57,234 How dare these bastards mess with me. 746 00:57:59,020 --> 00:58:01,110 Don't they know who I am? 747 00:58:50,947 --> 00:58:52,617 Hello. Mr. Park? 748 00:58:53,533 --> 00:58:55,333 This is Cha Pilseung. 749 00:58:55,410 --> 00:58:56,870 I was Hong Taera's security. 750 00:58:56,953 --> 00:58:59,503 Yes? What's the matter? 751 00:59:01,583 --> 00:59:03,793 The one who killed you father… 752 00:59:05,420 --> 00:59:07,010 was me, not Hong Taera. 753 00:59:09,591 --> 00:59:12,891 Hong Taera... No, No. 50 is my sister. 754 00:59:13,386 --> 00:59:15,846 She took the fall for my sins. 755 00:59:16,348 --> 00:59:18,098 She didn't do anything wrong. 756 00:59:19,851 --> 00:59:22,651 I'm sorry for telling you now, Ms. Ko. 757 00:59:28,151 --> 00:59:30,111 I don't want to hear it. 758 00:59:31,571 --> 00:59:33,201 I said I don't want to hear it! 759 00:59:46,670 --> 00:59:50,840 I'm fed up with both you and Hong Taera! You think "sorry" is enough? 760 00:59:51,341 --> 00:59:54,591 Is your apology going to bring back my parents? 761 00:59:55,679 --> 00:59:57,599 This whole time, you said nothing. 762 00:59:57,681 --> 01:00:01,271 What am I supposed to believe when both of you tell me you killed him? 763 01:00:01,351 --> 01:00:03,061 I'm not asking for forgiveness! 764 01:00:05,146 --> 01:00:07,436 Direct your hate toward me. Only me. 765 01:00:09,693 --> 01:00:11,783 Hong Taera is taking the fall for my sins 766 01:00:11,861 --> 01:00:15,121 and will reveal her identity as No. 50 to the world, like a fool, 767 01:00:16,032 --> 01:00:18,122 so she can take down Pyo Jaehyun 768 01:00:19,577 --> 01:00:21,447 and to protect you from getting hurt. 769 01:00:24,666 --> 01:00:28,126 We didn't have a choice back then. 770 01:00:29,921 --> 01:00:33,131 We were incapable of thinking about the terrible things we were doing. 771 01:00:58,575 --> 01:00:59,735 Haesoo, 772 01:01:01,244 --> 01:01:02,504 what happened to you? 773 01:01:03,455 --> 01:01:04,615 What are you doing here? 774 01:01:08,918 --> 01:01:10,298 Jaehyun, 775 01:01:12,130 --> 01:01:14,130 how could you do this to me? 776 01:01:17,302 --> 01:01:18,972 What do you mean? 777 01:01:21,598 --> 01:01:22,968 Dojin… 778 01:01:25,268 --> 01:01:27,268 Dojin tried to have me killed. 779 01:01:32,233 --> 01:01:33,233 What? 780 01:01:34,027 --> 01:01:36,027 I barely got away. 781 01:01:37,280 --> 01:01:39,280 Please help me, Jaehyun. 782 01:02:45,056 --> 01:02:48,136 {\an8}I already know that Taera killed my father that day. 783 01:02:48,226 --> 01:02:49,726 {\an8}She had you fooled too, didn't she? 784 01:02:49,811 --> 01:02:51,521 {\an8}Where's my daughter? 785 01:02:51,604 --> 01:02:52,904 {\an8}Withdraw from candidacy. 786 01:02:52,981 --> 01:02:54,821 {\an8}You really want to live, don't you? 787 01:02:54,899 --> 01:02:57,939 {\an8}I don't feel like killing you yet, Father. 788 01:02:58,028 --> 01:03:00,158 {\an8}I'm going to survive by doing things my way. 789 01:03:00,238 --> 01:03:03,868 {\an8}The things I'd done to get my hands on it. 790 01:03:03,950 --> 01:03:07,830 {\an8}I stabbed Director Kim of Hanwool and killed her. 791 01:03:07,912 --> 01:03:10,422 {\an8}Only I control the narrative. 792 01:03:10,498 --> 01:03:11,708 {\an8}Our only concern now 793 01:03:11,791 --> 01:03:15,501 {\an8}is to figure out how to kill the bastards who cornered us into this miserable fate. 60282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.