All language subtitles for Of Cooks and Kung Fu [Tao tie gong] - 1979 (480p_25fps_H264-128kbit_AAC).English.sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,689 --> 00:00:18,300 ��nske kungfu ako mnoho r�znych �t�lov 2 00:00:14,448 --> 00:00:20,609 charlotte Wooten sa mohla u�i� a ovl�da� 3 00:00:18,300 --> 00:00:22,649 a tieto sl�vne men� poch�dzaj� z 4 00:00:20,609 --> 00:00:25,019 zdru�enie za�alo pred rokmi 5 00:00:22,649 --> 00:00:26,518 pestova� Bratstvo v Hongmeni niektor� z 6 00:00:25,018 --> 00:00:29,608 zn�me �t�ly sa stratili 7 00:00:26,518 --> 00:00:31,288 hist�rie, ako je varenie jedla �uva�ky, ktor� 8 00:00:29,609 --> 00:00:33,690 boli v�etky tie tajomn� �t�ly zn�me 9 00:00:31,289 --> 00:00:35,939 len pre kuch�rov a kuch�rov ako z�le�itos� 10 00:00:33,689 --> 00:00:37,859 v skuto�nosti �t�l Kung Fu vytvoril 11 00:00:35,939 --> 00:00:40,289 kuch�r, ktor� pracoval v cis�rovnom pal�ci 12 00:00:37,859 --> 00:00:40,829 kuchy�a pred stovkami rokov tak� ak� je 13 00:00:40,289 --> 00:00:42,809 dobre zn�my 14 00:00:40,829 --> 00:00:45,179 ��nske jedlo je najlep�ie na svete 15 00:00:42,808 --> 00:00:46,919 rovnako �t�l varenia, ktor� 16 00:00:45,179 --> 00:00:50,039 obsahuje desiatky receptov pre v�etk�ch 17 00:00:46,920 --> 00:00:53,219 grilovanie ingredienci� a hrdzav� �denie 18 00:00:50,039 --> 00:00:56,640 a solenie, vypr�anie a varenie v pare 19 00:00:53,219 --> 00:00:58,890 a varn�m grilom a dusen�m pe�en�m 20 00:00:56,640 --> 00:01:02,280 a vedie opekanie a grilovanie 21 00:00:58,890 --> 00:01:04,588 pytliactvo a smotana ako tieto rozne 22 00:01:02,280 --> 00:01:07,379 met�dy varenia tak vyvinuli a 23 00:01:04,588 --> 00:01:09,200 jedine�n� kuchynsk� �t�l kungfu odli�n� 24 00:01:07,379 --> 00:01:14,019 a smrtiaci 25 00:01:37,090 --> 00:01:41,090 �o by ste chceli jes� pane food fit 26 00:01:40,129 --> 00:01:44,659 pre palicu 27 00:01:41,090 --> 00:01:47,390 ach, ale pane, mus�te si rezervova� vopred 28 00:01:44,659 --> 00:01:49,609 tak� �peci�lne jedlo ako sa m� tvoj ��f Oh 29 00:01:47,390 --> 00:01:51,739 predt�m, ako to urob�te, nech�m to uvari� 30 00:01:49,609 --> 00:01:53,868 kr�, nech ti to sp�sob�m 31 00:01:51,739 --> 00:01:54,819 samozrejme tak bl�zko po�kaj chv��u prinesiem 32 00:01:53,868 --> 00:02:09,449 on tu 33 00:02:09,449 --> 00:02:14,229 a je najlep�� v krajine 34 00:02:12,430 --> 00:02:26,900 bol kr�ovsk�m osobn�m kuch�rom 35 00:02:14,229 --> 00:02:52,209 ��slo jedna nie je 36 00:02:52,210 --> 00:02:58,219 �o mi p�n pr�ve teraz odpovie a 37 00:02:56,330 --> 00:03:07,100 rad�ej povedz pravdu, kde je 38 00:02:58,219 --> 00:03:09,710 king of SATs top neviem neviem 39 00:03:07,099 --> 00:03:12,379 viem, �e nem��em tolerova� �ud� ako ty 40 00:03:09,710 --> 00:03:15,230 ktor� str�caj� m�j �as, pre�o ma bije� 41 00:03:12,379 --> 00:03:17,419 bol si jeho asistent, tak�e by si mal 42 00:03:15,229 --> 00:03:19,129 vedie�, kde je, kto do pekla s� 43 00:03:17,419 --> 00:03:21,429 vy 44 00:03:21,430 --> 00:03:26,450 D�m ti e�te jednu �ancu 45 00:03:23,930 --> 00:03:29,260 kde je kr� kuch�rov neklamem 46 00:03:26,449 --> 00:03:29,259 pre�o by som ti mal klama� 47 00:04:10,080 --> 00:04:31,600 len �akaj, n�jdem �a s�stredi� sa 48 00:04:23,649 --> 00:04:38,879 mlad� mu� �alej cvi�iaci dedko 49 00:04:38,879 --> 00:04:41,540 v poriadku 50 00:04:44,490 --> 00:04:48,389 �es� �t�lov varenia �no 51 00:07:03,060 --> 00:07:09,509 dedko zabudol som na sezamov� kol��iky yeah 52 00:08:29,678 --> 00:08:34,318 teraz �o je zle je to sp�len� 53 00:09:49,808 --> 00:09:57,379 huh rada som �a spoznala Shelli's ooh I 54 00:09:56,149 --> 00:09:59,889 ne�akal som, �e �a stretnem 55 00:09:57,379 --> 00:10:03,048 po��vaj ako sa ti podarilo dosta� von 56 00:09:59,889 --> 00:10:06,470 Som m�dry, tak�e to bolo celkom jednoduch� 57 00:10:03,048 --> 00:10:10,220 Ach, tvoj dedko ti dovolil vlasy, dedko bol 58 00:10:06,470 --> 00:10:14,928 sp� tak som utiekol Oh m�gia u� 59 00:10:10,220 --> 00:10:19,129 dobr� hodinky Oh, �o bude nabud�ce 60 00:10:14,928 --> 00:10:21,558 polievka zo �ralo�ej plutvy, je to tak 61 00:10:19,129 --> 00:10:23,119 varenie gongfu je to najlep�� �t�l oh 62 00:10:21,558 --> 00:10:32,208 to je hl�pe, �e to povedal, �e som bol 63 00:10:23,119 --> 00:10:33,678 sna�� sa robi� hmm hmm kol�sanie gongfu a 64 00:10:32,208 --> 00:10:35,599 t�to lo� raz zachytila ??zadn� �as� 65 00:10:33,678 --> 00:10:43,970 technika, tomu hovor�te chod 66 00:10:35,600 --> 00:10:45,980 cez hej sledujte moje pohyby oh super 67 00:10:43,970 --> 00:10:49,189 lep�ie ako m�j zadn� pravobok �no 68 00:10:45,980 --> 00:10:55,789 �o na tom dobre, �e to dok�em �ahko 69 00:10:49,188 --> 00:11:06,169 �e uh-huh pokra�uj Oh pozor na m�a 70 00:10:55,789 --> 00:11:11,198 robi� to, �o robi�, �o to sp��a 71 00:11:06,169 --> 00:11:12,769 to je hl�pos�, �e to m��e urobi� ka�d� die�a 72 00:11:11,198 --> 00:11:14,389 dobre zabudni 73 00:11:12,769 --> 00:11:17,178 ak si mysl�, �e si tak� m�dry, tak si 74 00:11:14,389 --> 00:11:19,220 sakra pravdu m�m, m��em skombinova� svoje kungfu 75 00:11:17,178 --> 00:11:22,669 s mojimi kuch�rskymi schopnos�ami 76 00:11:19,220 --> 00:11:25,939 oh to je v�etko ist� 77 00:11:22,669 --> 00:11:27,769 alebo si uvar�m jedlo, ur�ite by som chcel vari� 78 00:11:25,938 --> 00:11:33,769 nie�o 79 00:11:27,769 --> 00:11:36,649 ale nem�m so sebou �iadne jedlo 80 00:11:33,769 --> 00:11:38,298 mi kde vid� toho partnera pln�ho 81 00:11:36,649 --> 00:11:39,490 tu�n� ryba oh, �o mus�te urobi�, je sko�i� dovn�tra 82 00:11:38,298 --> 00:11:42,588 a chyti� ich 83 00:11:39,490 --> 00:11:46,730 �no, v �iadnom pr�pade by ste nemali patri� 84 00:11:42,589 --> 00:11:48,559 niekomu dobre patr� m�jmu 85 00:11:46,730 --> 00:11:50,480 Annie, ale nikdy sem nechod� lovi� ryby 86 00:11:48,558 --> 00:11:54,999 neboj sa o to hej 87 00:11:50,480 --> 00:11:54,999 si si ist�, �e si mysl�, �e by som klamal, bo�e 88 00:12:18,129 --> 00:12:27,939 hej, vid� tu ve�a r�b �no 89 00:12:30,149 --> 00:12:43,059 hej vid� tu je �al�� hej hej pozri 90 00:12:34,299 --> 00:12:44,828 pozri vid� hej no tak nenechaj to 91 00:12:43,059 --> 00:12:46,189 utekaj �akaj chy� to chy� to 92 00:12:44,828 --> 00:12:54,138 pokra�uj 93 00:13:00,659 --> 00:13:05,528 po� dnu nem��e� odo m�a od�s� nie 94 00:13:05,110 --> 00:13:16,419 aha 95 00:13:05,528 --> 00:13:19,419 toto je Bolivar naozaj hej hej hej 96 00:13:16,419 --> 00:13:21,729 u� si niekedy videl tak�to ryby Lisa ha ha 97 00:13:19,419 --> 00:13:25,719 kradne� �o t�m mysl� 98 00:13:21,730 --> 00:13:27,759 tvoj lov r�b, dal si ma na to 99 00:13:25,720 --> 00:13:31,629 rybn�k patr� mojej kamar�tke Shelley 100 00:13:27,759 --> 00:13:35,289 spolo�nosti sa to net�ka 101 00:13:31,629 --> 00:13:38,230 tak na m�a kri��, uh Shelley 102 00:13:35,289 --> 00:13:41,219 nov� celies ooh Shelley's ooh wow yeah 103 00:13:38,230 --> 00:13:42,940 ahoj Shelley zoo kde do pekla si 104 00:13:41,220 --> 00:13:44,350 P�n. Walker hej 105 00:13:42,940 --> 00:13:54,040 Potrest�m ho hne� ako bude 106 00:13:44,350 --> 00:14:00,189 vr�ti sa neboj, je tu op�len� 107 00:13:54,039 --> 00:14:00,879 po� sem kde si bol ja 108 00:14:00,188 --> 00:14:03,458 bol na ryba�ke 109 00:14:00,879 --> 00:14:05,620 m�j �ivot kradne nie ja v �iadnom pr�pade 110 00:14:03,458 --> 00:14:08,799 Michelle Lee Suh povedala, �e pramica patr� 111 00:14:05,620 --> 00:14:09,188 jeho rodine, ktor� nekradne, nie 112 00:14:08,799 --> 00:14:12,879 popiera� to 113 00:14:09,188 --> 00:14:15,219 huh dedko, pre�o sa b�, s� to len dve ryby 114 00:14:12,879 --> 00:14:20,078 len dve ryby ko�ko chce� 115 00:14:15,220 --> 00:14:21,269 po� sa ospravedlni� str�kovi mm-hmm str�kovi 116 00:14:20,078 --> 00:14:25,419 Prep�� 117 00:14:21,269 --> 00:14:27,970 Ahoj, ak chce� nejak� ryby, op�taj sa ma 118 00:14:25,419 --> 00:14:30,039 necho� okolo pytliackeho neba, ak 119 00:14:27,970 --> 00:14:31,350 ka�d� bol ako ty m�j nedostatok my 120 00:14:30,039 --> 00:14:33,969 odi�iel a bol by som zni�en� 121 00:14:31,350 --> 00:14:38,889 Tom zajtra sa vracia� po str�ka 122 00:14:33,970 --> 00:14:43,860 na tri dni hej to netreba 123 00:14:38,889 --> 00:14:43,860 Trv�m na tom, �e si to zasl��i, mus� pracova� 124 00:15:51,299 --> 00:16:05,139 ber to preboha 125 00:15:57,458 --> 00:16:12,489 nie, pozri sa, �o povie�, huh huh, nie 126 00:16:05,139 --> 00:16:15,839 znamen�, �e �o je v� probl�m okrem 127 00:16:12,490 --> 00:16:20,860 ty si ja, nie je tu nikto in� Ryan 128 00:16:15,839 --> 00:16:21,819 tu hor�ica mo�no je to v poriadku �no 129 00:16:20,860 --> 00:16:24,610 nemohol som to by� ja 130 00:16:21,818 --> 00:16:26,078 �o som cvi�il �s� 131 00:16:24,610 --> 00:16:27,789 tak dlho prem���al ako 132 00:16:26,078 --> 00:16:30,698 u�ito�n�, mysl�m, �e to niekedy p�jdem 133 00:16:27,789 --> 00:16:31,809 �as uvid�m, �i by som mohol bojova�, ak si mysl� 134 00:16:30,698 --> 00:16:33,938 �e som ti nad�val 135 00:16:31,809 --> 00:17:09,519 Ob�vam sa, �e to je tvoj probl�m, ja nie 136 00:16:33,938 --> 00:17:16,318 da� prekliaty bastard rybie gule z�bery 137 00:17:09,519 --> 00:17:16,318 svinstvo z fazu�ovej polievky ma nestra�� 138 00:17:34,440 --> 00:17:38,220 sledujte moje lietaj�ce strely, �love�e 139 00:17:56,200 --> 00:17:59,440 je krut� 140 00:18:27,480 --> 00:18:56,710 toto je obchodn� �t�l OOP a toto je 141 00:18:43,000 --> 00:19:02,138 zaparen� chlieb sk�ste tento beh sediac na 142 00:18:56,710 --> 00:19:05,640 toaleta teraz uk� nejak� sp�soby nabud�ce 143 00:19:02,138 --> 00:19:10,839 Nech�m �a jes� zle 144 00:20:01,940 --> 00:20:09,299 dun dun 145 00:20:13,470 --> 00:21:00,179 Oh, musela to by� sakra my� 146 00:20:56,579 --> 00:21:00,569 dbajte na to, �o je ve�k�, dobre to je 147 00:21:00,179 --> 00:21:02,730 toto 148 00:21:00,569 --> 00:21:03,629 nejak� bastard, ktor�ho som stretol, sa so mnou zameral 149 00:21:02,730 --> 00:21:06,329 mm-hmm 150 00:21:03,630 --> 00:21:09,679 potom ma zml�til Tom idiot 151 00:21:06,329 --> 00:21:09,678 zabudol som, �o som �a nau�il 152 00:21:30,679 --> 00:21:36,360 dovo� mi vysvetli�, vypo�uj ma 153 00:21:33,869 --> 00:21:44,158 �o povie� fakt je ty 154 00:21:36,359 --> 00:21:45,389 po� foo je zbyto�n� Oh zbyto�n� oh ke� ja 155 00:21:44,159 --> 00:21:47,370 bojoval som s n�m, zvykol som si na v�etky hviezdy 156 00:21:45,390 --> 00:21:51,538 nau�il ma ale aj tak dok�zal porazi� 157 00:21:47,369 --> 00:21:54,750 tak ak� �t�l si pou�il ktor� 158 00:21:51,538 --> 00:21:57,980 veci, ktor� som pou�il �es� �t�lov 159 00:21:54,750 --> 00:21:57,980 Za�al som vari� s 160 00:23:21,019 --> 00:23:25,378 presne takto 161 00:23:22,679 --> 00:23:27,960 to je pravda �iadna zmena �t�lu � 162 00:23:25,378 --> 00:23:30,219 zmeni� som pou��val v�etk�ch �es� priebe�ne a 163 00:23:27,960 --> 00:23:33,380 hmla 164 00:23:48,319 --> 00:23:54,659 Wow e�te s�da 165 00:23:50,670 --> 00:23:55,170 ale potom ma silno kopol a ja som udrel 166 00:23:54,660 --> 00:23:58,250 zem 167 00:23:55,170 --> 00:24:17,700 dobre, �e pou�ije� t�to dla�dicu a za�to�� na m�a 168 00:23:58,250 --> 00:25:00,319 dobre po�, budeme pokra�ova� v boji proti I 169 00:24:17,700 --> 00:25:00,319 bude pou��va� varenie gongfu �no 170 00:25:44,720 --> 00:25:56,759 nie nie viac vst�vaj ako to rob� 171 00:25:54,049 --> 00:25:58,769 z�vis� od okolnost�, ktor�mi mus�te by� 172 00:25:56,759 --> 00:26:01,019 praktick� hodinky �tok vybra� 173 00:25:58,769 --> 00:26:11,490 v� �t�l je pre in� �t�l 174 00:26:01,019 --> 00:26:15,269 ka�d� situ�cia mi hovor�, �i to pou�il 175 00:26:11,490 --> 00:26:18,180 �t�l nie naozaj som bol nerv�zny 176 00:26:15,269 --> 00:26:21,119 zmiatol ma a ja som si pomie�al varenie 177 00:26:18,180 --> 00:26:22,279 �t�l s jeho ach ch�pem, �e je 178 00:26:21,119 --> 00:26:25,439 dobre dobre 179 00:26:22,279 --> 00:26:27,899 vlastne v�etky �t�ly gongfu pou��vaj� podobn� 180 00:26:25,440 --> 00:26:31,580 �ahy na �tok a obranu a op�lenie 181 00:26:27,900 --> 00:26:31,580 cvi� so mnou uh-huh Hej 182 00:27:20,009 --> 00:27:33,089 potom ste tam, kde je kr� lod� 183 00:27:33,950 --> 00:27:37,370 moja ot�zka 184 00:29:05,170 --> 00:29:13,120 toto je odpove� na moju ot�zku 185 00:29:07,990 --> 00:29:13,120 nebudem rozpr�va� 186 00:30:09,559 --> 00:30:14,970 report�r, to je zl� spr�va 187 00:30:12,660 --> 00:30:16,570 nestabiln� odmietol hovori� nevieme 188 00:30:14,970 --> 00:30:24,230 kde kr� Jepson 189 00:30:24,230 --> 00:30:34,009 hlavn� zbra� ch�ba vrch zabil sa 190 00:30:30,329 --> 00:30:34,009 Ur�ite som o�aruj�ca 191 00:30:38,200 --> 00:30:42,669 mus�me n�js� toho kr�a mno�iny 192 00:31:02,519 --> 00:31:06,579 pre�o 193 00:31:03,819 --> 00:31:09,099 pane, kto ste, viete to bud�ci t��de� 194 00:31:06,579 --> 00:31:10,949 budem ma� narodeniny �o navrhuje� 195 00:31:09,099 --> 00:31:14,199 na oslavu 196 00:31:10,950 --> 00:31:16,809 hahahaha hej nech� to na m�a ty 197 00:31:14,200 --> 00:31:21,519 by mal pozva� v�etk�ch svojich priate�ov a 198 00:31:16,809 --> 00:31:26,079 pr�buzn� a ich rodiny mmm mus�m 199 00:31:21,519 --> 00:31:30,190 ma� ve�k� ve�eru uh-huh najlep�ie jedlo 200 00:31:26,079 --> 00:31:34,809 ale je to drah�, je mi to jedno 201 00:31:30,190 --> 00:31:36,700 peniaze nie s� predmetom top v takom pr�pade ako 202 00:31:34,809 --> 00:31:39,789 o potravin�ch vhodn�ch pre cis�ra 203 00:31:36,700 --> 00:31:46,269 Ach, ak� jedlo cis�rovnej, hej 204 00:31:39,789 --> 00:31:50,619 kr�ovsk� Dana ach �no, nikdy nebudeme vari� 205 00:31:46,269 --> 00:31:52,690 ach neboj sa, preto�e pozn�m ka�d�ho kuch�ra 206 00:31:50,619 --> 00:31:55,629 v krajine aj t� v zahrani�� 207 00:31:52,690 --> 00:31:57,880 kraj�n desa� m�� odtia�to na 208 00:31:55,630 --> 00:32:01,600 Schiphol Bridge ich �ivoty kr�a 209 00:31:57,880 --> 00:32:03,640 sex bol kedysi ��fkuch�rom v 210 00:32:01,599 --> 00:32:05,769 Cis�rsky pal�c, preto�e bol tak� 211 00:32:03,640 --> 00:32:08,080 dobr� kuch�r kr�ovn� trvala na tom, �e on 212 00:32:05,769 --> 00:32:09,869 vzal partnerov a prevzia� titul kr�a 213 00:32:08,079 --> 00:32:13,299 sex 214 00:32:09,869 --> 00:32:15,809 ale potom sa po�as jednej nie�o stalo 215 00:32:13,299 --> 00:32:18,089 kr�ovnej ve�ere 216 00:32:15,809 --> 00:32:21,559 kuch�rov, pre ktor�ch som pripravil jedlo z mu�l� 217 00:32:18,089 --> 00:32:26,099 kr�ovn� jedno z jej ob��ben�ch jed�l dobre 218 00:32:21,559 --> 00:32:29,129 len si dala s�sto, ke� zrazu 219 00:32:26,099 --> 00:32:30,599 bolo po�u� chrumkav� zvuk m�j bo�e 220 00:32:29,130 --> 00:32:33,000 Kr�ovn� si rozbila zub 221 00:32:30,599 --> 00:32:34,919 bohovia viedli ako urobil kus 222 00:32:33,000 --> 00:32:36,329 tanier dosta� sa do potravin�rskeho podniku a 223 00:32:34,920 --> 00:32:39,000 v�na vec 224 00:32:36,329 --> 00:32:41,879 Kr�ovn� bola tak� nahnevan�, �e chcela 225 00:32:39,000 --> 00:32:44,309 kr� dopredu, aby m�j str�ko zasiahol 226 00:32:41,880 --> 00:32:47,400 d�fajme v kuch�ra a na koniec 227 00:32:44,309 --> 00:32:49,889 Kr�ovn� mu u�etrila �ivot, ale vyhodila ho 228 00:32:47,400 --> 00:32:53,280 a odvtedy u� nikdy nepracoval 229 00:32:49,890 --> 00:32:56,970 ak�si d�chodca, to je celkom pr�beh 230 00:32:53,279 --> 00:33:00,329 ako to, �e viete v�etky detaily r�chlej�ie 231 00:32:56,970 --> 00:33:02,009 d�vod je, �e m�j pr�buzn� 232 00:33:00,329 --> 00:33:03,089 pracuje v pal�ci, medzi ktor� patril 233 00:33:02,009 --> 00:33:08,269 Asistenti kr�ovnej 234 00:33:03,089 --> 00:33:08,269 volal sa Leland yang, je to m�j str�ko 235 00:33:13,130 --> 00:33:20,340 majster vid� toto Li Liang jang bol a 236 00:33:17,039 --> 00:33:22,109 jednotka v poriadku tak ako mohol tu teraz ty 237 00:33:20,339 --> 00:33:26,819 nemal by som preru�ova�, ke� hovor�m 238 00:33:22,109 --> 00:33:28,139 majster presta� �no m� pravdu Leland 239 00:33:26,819 --> 00:33:30,539 Kr� je eunuch 240 00:33:28,140 --> 00:33:32,759 tak ako mohol splodi� rodinu Oh jak 241 00:33:30,539 --> 00:33:35,639 ale ty hovor�, �e mi mama vysvetlila 242 00:33:32,759 --> 00:33:38,309 pred smr�ou to seno boli moji str�kovia 243 00:33:35,640 --> 00:33:41,009 sesternice �vagor dobre dobre len 244 00:33:38,309 --> 00:33:41,490 daj mi kolu, o ktor� sa nestar�m 245 00:33:41,009 --> 00:33:44,759 n�klady 246 00:33:41,490 --> 00:33:47,160 haha majster neboj ja to vyriesim 247 00:33:44,759 --> 00:33:48,890 Som expert v tomto biznise, to nie 248 00:33:47,160 --> 00:34:05,730 probl�m uvid� 249 00:34:19,159 --> 00:34:37,639 nie mojou cestou 250 00:34:43,898 --> 00:34:49,039 nepomohlo to v ten de� �radu 251 00:34:47,239 --> 00:34:51,408 chc� ochutna� na tanier nie s� 252 00:34:49,039 --> 00:35:17,119 ty oh, to z�vis� od toho, ak� si hladn� 253 00:34:51,409 --> 00:35:56,809 s� ah in� �o, nie som v tom celkom 254 00:35:17,119 --> 00:35:59,019 posledn�kr�t sa boj�m, �e ti to neurob� 255 00:35:56,809 --> 00:35:59,019 ve�a dobr�ho 256 00:36:33,099 --> 00:36:38,139 ktor� sa volala tiger �erie m�a 257 00:37:08,800 --> 00:37:18,820 ako je to dobre, chut� to dobre 258 00:37:14,690 --> 00:37:18,820 dobr� technika stravovania psa 259 00:37:35,869 --> 00:37:40,019 stretn�� sa s dedkom r�no 260 00:37:38,219 --> 00:37:41,629 pre�o si necvi�il kde sakra 261 00:37:40,019 --> 00:37:46,469 si cele doobedie nikde moc 262 00:37:41,630 --> 00:37:47,460 i�iel na prech�dzku, to je v�etko, oh, kto s� 263 00:37:46,469 --> 00:37:58,789 t�to mu�i, viete, kto s� 264 00:37:47,460 --> 00:37:58,789 hmm netu��m, �e to pri�lo nen�vidie� 265 00:38:10,838 --> 00:38:21,858 P�n. on je m�j dedko uh-huh dedko ty 266 00:38:20,838 --> 00:38:23,989 bastard 267 00:38:21,858 --> 00:38:26,719 tak�e mus�te pou�i� svojho star�ho otca 268 00:38:23,989 --> 00:38:29,169 chr�ni� kapitolu, ak urobil zle 269 00:38:26,719 --> 00:38:34,818 pros�m odpus� mu, porad�m si s n�m 270 00:38:29,170 --> 00:38:39,170 ak� odpustenie, pre�o o to �iada 271 00:38:34,818 --> 00:38:41,389 ach �no, mysl�m si, �e je hlup�k oh ty 272 00:38:39,170 --> 00:38:44,809 mala by som ho nau�i� spr�va� sa ako som ja 273 00:38:41,389 --> 00:38:49,028 Ospravedl�ujem sa za to, �e je na obtia� 274 00:38:44,809 --> 00:38:51,170 tvoje slovo, �e bude potrestan� dedko 275 00:38:49,028 --> 00:38:52,518 nesk�r to presta�te striha� 276 00:38:51,170 --> 00:39:00,650 Mysl�m, �e by sme to mali urobi� sami 277 00:38:52,518 --> 00:39:05,088 pr�ve teraz, dedko, mus� sa nau�i� br�ni� 278 00:39:00,650 --> 00:39:08,289 pre seba dedko sa mi chytili u�i 279 00:39:05,088 --> 00:39:08,288 moja pomoc tvoje o�i 280 00:39:10,809 --> 00:39:19,130 v�era bol zeleninov� dnes uviaza� nejak� 281 00:39:13,909 --> 00:39:21,278 m�so kuracie jedl� pr�vo opit� 282 00:39:19,130 --> 00:39:21,278 kura 283 00:39:58,190 --> 00:40:16,289 s�jov� om��ka kuracia om��ka kuracia ry�a 284 00:40:11,789 --> 00:40:35,250 nejak� kura, ak� druh kura ty 285 00:40:16,289 --> 00:40:38,989 vrchol Rousseaua, ktor� sa v�m nep��i 286 00:40:35,250 --> 00:40:38,989 chu� kur�a�a sk�ste ka�icu 287 00:42:43,048 --> 00:42:47,619 �o bude� vyrasta� si 288 00:42:45,548 --> 00:42:48,159 v�dy robi� probl�my v�dy sa zakr�da� 289 00:42:47,619 --> 00:42:49,838 vypn�� 290 00:42:48,159 --> 00:42:55,898 nikdy sa nes�stred�te na cvi�enie 291 00:42:49,838 --> 00:42:58,748 gongfu si sakra leniv�, zdokonalil som sa 292 00:42:55,898 --> 00:43:00,538 kuch�rsky kung-fu �t�l, ale je zabrat� 293 00:42:58,748 --> 00:43:03,578 mnoho rokov �t�dia a v�cviku 294 00:43:00,539 --> 00:43:06,369 mo�no to nie je sl�vny �t�l, ale je 295 00:43:03,579 --> 00:43:08,079 ve�mi odli�n� od in�ch techn�k 296 00:43:06,369 --> 00:43:11,169 nau�i� sa to, mus�te cvi�i� a tr�nova� v�etko 297 00:43:08,079 --> 00:43:14,559 �as, ktor� nikdy neurob�, ma sklame� 298 00:43:11,168 --> 00:43:18,518 chlapec dedko 299 00:43:14,559 --> 00:43:22,119 je to zle, prep�� 300 00:43:18,518 --> 00:43:26,038 v�dy sa ospravedl�uje�, ale nikdy 301 00:43:22,119 --> 00:43:26,039 zmeni� si leniv� zbyto�n� 302 00:43:34,269 --> 00:43:47,599 �no, ty si kr� kuch�rov, nie ja 303 00:43:46,369 --> 00:43:50,409 nikdy som o �om nepo�ul 304 00:43:47,599 --> 00:43:52,819 rad�ej h�adajte svojich mu�ov inde 305 00:43:50,409 --> 00:43:55,009 ma�ova� zbrane str�kovia bratranci 306 00:43:52,820 --> 00:43:58,370 �vagorov bratranec je m�j p�n on 307 00:43:55,010 --> 00:44:03,590 ma poslal h�ada� �a �iada a 308 00:43:58,369 --> 00:44:05,859 priaze� od teba hej po�ul si ho, �e m� 309 00:44:03,590 --> 00:44:05,860 nespr�vny mu� 310 00:44:06,190 --> 00:44:11,360 m�j Majster po�ul, �e kr� kuch�rov 311 00:44:09,019 --> 00:44:13,730 je najlep�� kuch�r v krajine 312 00:44:11,360 --> 00:44:14,780 Myslel som, �e si sa so mnou vr�til, pripravujem sa 313 00:44:13,730 --> 00:44:16,250 jeho narodeninov� ve�eru 314 00:44:14,780 --> 00:44:28,730 je pripraven� v�m dobre zaplati�, ak budete chcie� 315 00:44:16,250 --> 00:44:31,340 pr��te a uvarte mu �no, pane, �iada sa 316 00:44:28,730 --> 00:44:33,409 aby som v�m dal tieto v�berov� v�na 317 00:44:31,340 --> 00:44:37,519 viac by som chcel, aby si sa stal jeho 318 00:44:33,409 --> 00:44:42,409 st�ly kuch�r nem�m z�ujem 319 00:44:37,519 --> 00:44:43,250 vezmite si v�na znova Wow Wow len pre a 320 00:44:42,409 --> 00:44:47,319 narodeninov� ve�eru 321 00:44:43,250 --> 00:44:47,320 biely dedkov koks pre d�le�it�ho 322 00:44:47,530 --> 00:44:51,620 si kr�om striel, ktor� chce majster 323 00:44:50,420 --> 00:44:52,970 vy bavia jeho host� v jeho 324 00:44:51,619 --> 00:44:57,319 narodeninov� banket s nejak�m jedlom 325 00:44:52,969 --> 00:44:59,079 sl��i� cis�rovi ah miesto, kam sa vraciam 326 00:44:57,320 --> 00:45:02,960 a vari� pre n�s 327 00:44:59,079 --> 00:45:13,699 Myslel som, �e som ti to raz povedal, dobre ti to poviem 328 00:45:02,960 --> 00:45:17,720 zas obaja m�te nejak� zisk 329 00:45:13,699 --> 00:45:23,119 toto sa len pozrite na toto zlato ako na to 330 00:45:17,719 --> 00:45:24,980 p��i sa v�m nie�o z toho, ak nie, vypadnite 331 00:45:23,119 --> 00:45:35,989 od�� hne�, budem �a musie� kopn�� 332 00:45:24,980 --> 00:45:38,240 m�dry si hl�py, chytaj m�dru v��u 333 00:45:35,989 --> 00:45:38,879 pou��va� svoj mozog, je v poriadku vybra� si m�a 334 00:45:38,239 --> 00:45:40,439 von 335 00:45:38,880 --> 00:45:46,890 pam�taj, �e cis�r je m�j p�n 336 00:45:40,440 --> 00:45:51,028 priate�, dosta� ho odtia�to, bude� �utova� 337 00:45:46,889 --> 00:45:54,348 t�to tak� tvrdohlav� hl�pa akcia � 338 00:45:51,028 --> 00:45:54,349 v�ber budem musie� pou�i� silu 339 00:46:33,289 --> 00:46:40,920 P�n. �au, rad�ej si daj pozor 340 00:46:36,679 --> 00:46:42,929 pre�o ste nepo�uli spr�vy o 341 00:46:40,920 --> 00:46:44,759 varenie vr�d bolo povedan� vrahov�ch 342 00:46:42,929 --> 00:46:47,399 po t�ch, �o varili pre cis�ra 343 00:46:44,759 --> 00:46:50,250 a prisahal, �e ich v�etk�ch zabije, bez kuch�ra 344 00:46:47,400 --> 00:46:52,380 bude u�etren� naozaj si si ist� 345 00:46:50,250 --> 00:46:54,119 len ned�vno kuch�r na ��astie 346 00:46:52,380 --> 00:46:56,220 re�taur�cia p�e a ten a 347 00:46:54,119 --> 00:46:59,490 re�taur�cia v �amp�novom meste boli obaja 348 00:46:56,219 --> 00:47:01,949 zavra�den� a povedal, �e vrah je po 349 00:46:59,489 --> 00:47:04,449 �al�� kuch�r 350 00:47:01,949 --> 00:48:04,480 oh �akujem som v�a�n� 351 00:48:11,440 --> 00:48:14,440 hospod�rstva 352 00:48:21,860 --> 00:48:25,039 tam 353 00:49:56,030 --> 00:50:03,360 John pr�klad, tak�e si to ty 354 00:50:01,110 --> 00:50:07,190 ktor� zavra�dil cis�rove kuch�rske bary 355 00:50:03,360 --> 00:50:07,190 kr� �upov, kto do pekla si 356 00:51:28,239 --> 00:51:39,559 hej, nechaj ich na pokoji, nevid�, �e je 357 00:51:36,079 --> 00:51:41,710 mal dos� minulosti, mus� to tak by� 358 00:51:39,559 --> 00:51:41,710 nerozumn� 359 00:51:42,579 --> 00:51:48,110 po��vaj Lee by si bol spokojn�, ke� 360 00:51:45,829 --> 00:51:50,420 zabije� ho, si s n�m pr�buzn� Ken 361 00:51:48,110 --> 00:51:54,309 Ve� ho ani nepozn�m 362 00:51:50,420 --> 00:51:54,309 mlad� mu� �akujem za pomoc ahoj 363 00:52:05,260 --> 00:52:21,430 zabudni na to huh nie tak �o si v poriadku 364 00:52:26,050 --> 00:52:30,110 presta� hovori�, je to tak 365 00:52:28,039 --> 00:52:31,529 s� tie� zn�me, ako ho pou��va� pre�o'd 366 00:52:30,110 --> 00:52:32,829 nau��te sa tento �t�l gung ho 367 00:52:32,829 --> 00:52:36,909 to je moja vec po� a bojuj 368 00:53:23,099 --> 00:53:26,599 cho� z�ska� pomoc a majster genu pokra�uj 369 00:53:33,650 --> 00:53:38,880 u� bude neskoro listov� s pomocou I 370 00:53:36,960 --> 00:53:42,048 m��em ma� �ancu, inak zomriem 371 00:53:38,880 --> 00:53:42,048 nie, str�ca� �as 372 00:54:01,730 --> 00:54:07,079 cantaloup ti to urobil, keby som bol v a 373 00:54:04,739 --> 00:54:10,239 ne�spe�n� mapu, ktor� nap�sal, aby zabil cis�rovn� 374 00:54:07,079 --> 00:54:23,750 kuch�ri pripraven� teraz ma vezmite sp� 375 00:54:23,750 --> 00:54:37,099 aha, �o s� tie MUXy 376 00:54:34,090 --> 00:54:38,840 Canton je najlep�ie, �e sa o to nestar� 377 00:54:37,099 --> 00:54:42,009 seba s t�mto, �o t�m mysl� 378 00:54:38,840 --> 00:54:45,320 mus� ma� obavy, �e zomrel kv�li mne 379 00:54:42,010 --> 00:54:49,160 pre�o by som neutiekol, neutiekol by 380 00:54:45,320 --> 00:54:55,720 by� m�tvy, vie� kto je tento mu� 381 00:54:49,159 --> 00:54:55,719 kto je on, je to tvoj str�ko huh str�ko 382 00:54:57,309 --> 00:55:01,750 dedko chcem vedie� cel� pr�beh 383 00:55:01,989 --> 00:55:07,819 po�as svojho �ivota som mal len dva 384 00:55:05,059 --> 00:55:11,389 Prv�m cie�om je pozrie� sa 385 00:55:07,820 --> 00:55:13,700 po tebe a u�ite�ovi gongfu druh� 386 00:55:11,389 --> 00:55:17,299 jedn�m je zisti�, kto v�s zavra�dil 387 00:55:13,699 --> 00:55:19,989 rodi�ia zavra�dili mojich rodi�ov dvadsa� rokov 388 00:55:17,300 --> 00:55:23,480 predt�m som bol kuch�rom v pal�covej kuchyni 389 00:55:19,989 --> 00:55:27,739 Kr�ovnej chutilo moje jedlo, ktor� mi pripravila 390 00:55:23,480 --> 00:55:29,690 kr�a kuch�rov, ktor�ch rada obsluhovala 391 00:55:27,739 --> 00:55:32,899 �peci�lne jedlo cis�rovnej pre v�etk�ch svojich host� 392 00:55:29,690 --> 00:55:35,130 a pri jednej pr�le�itosti som varila ob��ben� 393 00:55:32,900 --> 00:55:37,349 misa z hrebenatky 394 00:55:35,130 --> 00:55:39,150 no neviem ako sa to tam stalo 395 00:55:37,349 --> 00:55:41,880 bol kus olova na kr�ovn� 396 00:55:39,150 --> 00:55:43,410 rozbila si zub bola z�riv� ona 397 00:55:41,880 --> 00:55:44,039 m�a a mojich asistentov vyhodili 398 00:55:43,409 --> 00:55:47,690 pal�c 399 00:55:44,039 --> 00:55:51,040 v� str�ko je potom m�j hlavn� asistent 400 00:55:47,690 --> 00:56:05,980 nesk�r som sa vr�til domov 401 00:56:27,719 --> 00:56:32,519 mal si len jeden mesiac a ja 402 00:56:29,909 --> 00:56:35,190 boj�m sa, �e by sa vrahovia mohli vr�ti�, tak�e ja 403 00:56:32,519 --> 00:56:37,409 niesol si cestu dal n�m nov� meno pri�lo 404 00:56:35,190 --> 00:56:38,700 tu v n�deji, �e vyrastie� 405 00:56:37,409 --> 00:56:41,759 a pomsti� sa 406 00:56:38,699 --> 00:56:44,909 tak kto zavra�dil mojich rodi�ov pre�o by mal 407 00:56:41,760 --> 00:56:50,910 chc� ich zabi� dedko m��e� 408 00:56:44,909 --> 00:56:56,329 povedz mi, �e sa boj�m, neviem kto 409 00:56:50,909 --> 00:57:32,069 urobil to a neviem d�vod v poriadku 410 00:56:56,329 --> 00:57:37,519 MA, pomst�m �a, s�ubujem, �e to vezme� 411 00:57:32,070 --> 00:57:37,519 �ahko cvi�� viac, ne� sa pomst� 412 00:59:43,980 --> 00:59:48,780 Rozhodol som sa zosta� tu, preto�e to bolo bezpe�n� 413 00:59:46,110 --> 00:59:51,360 Myslel som, �e n�s a teba nikto nen�jde 414 00:59:48,780 --> 00:59:54,570 mohol cvi�i�, ale zrazu ten tu�n� chlap 415 00:59:51,360 --> 00:59:55,559 Uk�zalo sa, �e bianca je zabit� a nie je 416 00:59:54,570 --> 00:59:57,870 u� v bezpe�� 417 00:59:55,559 --> 00:59:59,789 budeme musie� opusti� toto miesto nie my 418 00:59:57,869 --> 01:00:01,079 nestra�ia ma, pr�du 419 00:59:59,789 --> 01:00:02,759 tu a budeme s n�m bojova� 420 01:00:01,079 --> 01:00:05,940 Som si ist�, �e ich m��em nak�mi� mojim varen�m 421 01:00:02,760 --> 01:00:07,740 gongfu nie, neboj�me sa, ale preto 422 01:00:05,940 --> 01:00:08,309 chcete svoju pomstu, v� �t�l mus� by� 423 01:00:07,739 --> 01:00:10,619 perfektn� 424 01:00:08,309 --> 01:00:12,630 nem��eme riskova�, majster, ktor�ho m�me 425 01:00:10,619 --> 01:00:15,079 n�js� si ubytko u m�a 426 01:00:12,630 --> 01:00:15,079 asistent 427 01:00:20,860 --> 01:00:25,970 je to on, toto je jeho dom 428 01:00:24,320 --> 01:00:28,150 bol so mnou v syst�me kuch�r 429 01:00:25,969 --> 01:00:28,149 pal�c 430 01:00:32,210 --> 01:00:40,280 divne hej dedo 431 01:00:38,059 --> 01:00:42,529 sen�tor ach, som si ist�, �e by neodi�iel 432 01:00:40,280 --> 01:00:44,990 dom som si ist�, �e by mi to povedal, keby 433 01:00:42,530 --> 01:00:47,150 mo�no pl�noval od�s�, ale keby 434 01:00:44,989 --> 01:00:54,678 vtedy sa pon�h�al, pokia� on 435 01:00:58,630 --> 01:01:06,670 dedko ich ignoruje 436 01:01:00,708 --> 01:01:06,669 po�te kuch�ri 437 01:01:09,849 --> 01:01:16,489 �o je to - ste niekto chce 438 01:01:13,130 --> 01:01:19,009 zabi� p�r z v�s oh zauj�malo by ma 439 01:01:16,489 --> 01:01:21,798 aby sme vedeli, kto n�s chce zabi� 440 01:01:19,009 --> 01:01:23,989 vydal rozkaz s �smimi zabi� Oh 441 01:01:21,798 --> 01:01:27,469 dobre, ako sa vol�, ja som 442 01:01:23,989 --> 01:01:30,798 ��f podsvetia Ja som diabol 443 01:01:27,469 --> 01:01:44,929 u�en�k vrahom 444 01:01:30,798 --> 01:01:48,278 dedko, nech sa postar�m o t�ch, ktor� �a poslali 445 01:01:44,929 --> 01:01:48,278 po n�s ide� do pekla 446 01:04:57,769 --> 01:05:02,659 dedko 447 01:05:00,130 --> 01:05:19,289 si v poriadku 448 01:05:20,679 --> 01:05:24,129 Mus�m zisti�, kto je tento mu� a pre�o 449 01:05:22,630 --> 01:05:25,588 chce jeho zabitie, m��e n�m by� aj on 450 01:05:24,130 --> 01:05:30,490 ten, kto zabil mojich rodi�ov 451 01:05:25,588 --> 01:05:32,338 dedko, teraz nem��e� zomrie�, vezmem si dobre 452 01:05:30,489 --> 01:05:33,669 starostlivos� o teba �a op� postav� na nohy 453 01:05:32,338 --> 01:05:36,039 dedko aha 454 01:05:33,670 --> 01:05:39,809 ber to v pohode, budem tr�nova� naozaj tvrdo 455 01:05:36,039 --> 01:05:39,808 potom sa m��em pomsti� svojim rodi�om 456 01:06:13,110 --> 01:06:33,400 dedko si predstav 457 01:06:33,650 --> 01:06:48,450 draba u� sa c�ti� lep�ie �no �akujem 458 01:06:38,338 --> 01:06:52,139 ty, oh, m�jmu to bude nejak� �as trva� 459 01:06:48,449 --> 01:06:57,239 rana na zahojenie mus� by� dobr� v 460 01:06:52,139 --> 01:07:00,009 cvi�, teraz si rad�ej odd�chni 461 01:06:57,239 --> 01:07:10,099 Idem na prax 462 01:08:39,529 --> 01:08:47,219 dedko dedko e�te by si nemal by� hore 463 01:08:45,588 --> 01:08:49,469 je to v poriadku 464 01:08:47,219 --> 01:08:51,689 ako sa v� gongfu zlep�uje jeho Hannah 465 01:08:49,469 --> 01:08:53,789 moje diev�a sa c�ti ove�a lep�ie, �o som vymyslel 466 01:08:51,689 --> 01:08:56,639 nov� technika vyu��vaj�ca zabij�cky �t�l 467 01:08:53,789 --> 01:09:05,880 a moje spolu to je tak� mocn� 468 01:08:56,640 --> 01:09:24,960 Sledujte, �e nesmiete pou��va� svoj gongfu 469 01:09:05,880 --> 01:09:31,890 k�udne dedko oh teraz c�ti� 470 01:09:24,960 --> 01:09:33,869 nie je to zl� dedko m��e� mi poveda� �o 471 01:09:31,890 --> 01:09:37,469 mu� s klob�kom �a chce zabi� 472 01:09:33,869 --> 01:09:38,670 zle a pre�o zabil str�ka robi� 473 01:09:37,469 --> 01:09:41,219 mysl� si, �e on ma zabil 474 01:09:38,670 --> 01:09:45,960 rodi�ia �no m�m 475 01:09:41,219 --> 01:09:48,750 pre�o je ten syn ranou na tebe 476 01:09:45,960 --> 01:09:50,520 str�kov krk je toto�n� s t�m 477 01:09:48,750 --> 01:09:52,619 ktor� zabil tvojich rodi�ov 478 01:09:50,520 --> 01:09:57,199 Oh, dedko, mysl� tohto mu�a s 479 01:09:52,619 --> 01:10:02,729 �i zabil mojich str�kov, vie� pre�o 480 01:09:57,198 --> 01:10:05,909 nie syn, naozaj neviem, pre�o budem robi� 481 01:10:02,729 --> 01:10:09,988 on zaplat� za tieto vra�dy op�lenie �a 482 01:10:05,909 --> 01:10:13,769 spome�te si na jeho kung-fu techniku, ktor� rob�m 483 01:10:09,988 --> 01:10:18,299 klob�k bude u�ito�n� kop�rova� jeho �t�l, ke� 484 01:10:13,770 --> 01:10:21,830 za�to��te nebude to o�ak�va� ale 485 01:10:18,300 --> 01:10:24,750 pam�tajte, nedovo�te mu pribl�i� sa k v�m 486 01:10:21,829 --> 01:10:36,088 nenechaj ho dosta� sa ti do krku 487 01:11:53,020 --> 01:12:06,380 Skoro som tam uspel, mami, ak ty 488 01:12:02,090 --> 01:12:06,989 po��vanie pros�m sprievodca - nemilosrdn� 489 01:12:06,380 --> 01:12:19,779 zabijak 490 01:12:22,059 --> 01:12:27,420 prinies� �aty kto 491 01:12:34,189 --> 01:12:39,489 u� dlho si ma pam�tal pooch n 492 01:12:37,948 --> 01:12:42,500 �u� 493 01:12:42,500 --> 01:12:48,000 H�ad�m �a u� 20 rokov 494 01:12:45,630 --> 01:12:50,489 raz sme spolu pracovali v pal�ci 495 01:12:48,000 --> 01:12:52,289 kuchy�a pam�tajte, �e kr�ovn� chcela a 496 01:12:50,488 --> 01:12:53,928 p�zdro banket li liang ying 497 01:12:52,289 --> 01:12:56,550 odporu�il v�m 498 01:12:53,929 --> 01:12:58,829 potom kr�ovn� beryl drah� kr� 499 01:12:56,550 --> 01:13:01,350 sady Bol som nahnevan� tak som dal k�sok 500 01:12:58,829 --> 01:13:04,439 olovo v tanieri s hrebenatkami to robilo 501 01:13:01,350 --> 01:13:05,039 Kr�ovn� pri�la o zub, ktor�m si bol ty 502 01:13:04,439 --> 01:13:07,169 spr�vny 503 01:13:05,039 --> 01:13:09,390 D�fal som, �e �a kr�ovn� zabije 504 01:13:07,170 --> 01:13:11,489 ale Li Liang ju po�iadal, aby ti odpustila 505 01:13:09,390 --> 01:13:13,590 omilostila �a a u�etrila ti �ivot 506 01:13:11,488 --> 01:13:15,779 zabil si m�jho syna a nevestu 507 01:13:13,590 --> 01:13:19,340 boli len dvaja z mnoh�ch, ktor� som mal 508 01:13:15,779 --> 01:13:22,289 zabil �a krut� bastard 509 01:13:19,340 --> 01:13:26,569 kone�ne som �a na�iel, neujde� 510 01:13:22,289 --> 01:13:26,569 tentoraz �a zabijem ty bastard 511 01:13:48,590 --> 01:13:51,980 Mne sa to podarilo 512 01:14:11,680 --> 01:14:33,730 dedko dobr� lopta Peppa 513 01:14:38,840 --> 01:14:56,219 Hogan ka�dop�dne si 514 01:14:56,219 --> 01:15:24,930 zabil si m�jho deda ty bastard tak 515 01:14:58,770 --> 01:15:29,420 to si ty, ty mal� syn teba 516 01:15:24,930 --> 01:15:29,420 chce� ma zabi� tvojou �uva�kou foo-foo 517 01:17:06,739 --> 01:17:16,789 m�j �asnov� bl�zon e�te vyrob� mlet� ??m�so 518 01:17:10,939 --> 01:17:16,789 mo�no pochybova� o tom, �e J 519 01:18:14,140 --> 01:19:13,930 ten bastard sa sna�� utiec� do pekla 520 01:18:16,699 --> 01:19:18,849 lebo �a chcem zabi�, bojuj celkom dobre 521 01:19:13,930 --> 01:19:18,850 no prirodzene som tvrdo tr�noval 522 01:20:19,189 --> 01:20:23,329 �koda, �e �oskoro zomrie� 523 01:23:41,430 --> 01:23:48,600 Zabil som ho ocko mami, teraz si m��e� odd�chnu� 524 01:23:46,300 --> 01:23:48,600 to 525 01:23:55,300 --> 01:23:57,360 vy39827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.