Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,689 --> 00:00:18,300
��nske kungfu ako mnoho r�znych �t�lov
2
00:00:14,448 --> 00:00:20,609
charlotte Wooten sa mohla u�i� a ovl�da�
3
00:00:18,300 --> 00:00:22,649
a tieto sl�vne men� poch�dzaj� z
4
00:00:20,609 --> 00:00:25,019
zdru�enie za�alo pred rokmi
5
00:00:22,649 --> 00:00:26,518
pestova� Bratstvo v Hongmeni niektor� z
6
00:00:25,018 --> 00:00:29,608
zn�me �t�ly sa stratili
7
00:00:26,518 --> 00:00:31,288
hist�rie, ako je varenie jedla �uva�ky, ktor�
8
00:00:29,609 --> 00:00:33,690
boli v�etky tie tajomn� �t�ly zn�me
9
00:00:31,289 --> 00:00:35,939
len pre kuch�rov a kuch�rov ako z�le�itos�
10
00:00:33,689 --> 00:00:37,859
v skuto�nosti �t�l Kung Fu vytvoril
11
00:00:35,939 --> 00:00:40,289
kuch�r, ktor� pracoval v cis�rovnom pal�ci
12
00:00:37,859 --> 00:00:40,829
kuchy�a pred stovkami rokov tak� ak� je
13
00:00:40,289 --> 00:00:42,809
dobre zn�my
14
00:00:40,829 --> 00:00:45,179
��nske jedlo je najlep�ie na svete
15
00:00:42,808 --> 00:00:46,919
rovnako �t�l varenia, ktor�
16
00:00:45,179 --> 00:00:50,039
obsahuje desiatky receptov pre v�etk�ch
17
00:00:46,920 --> 00:00:53,219
grilovanie ingredienci� a hrdzav� �denie
18
00:00:50,039 --> 00:00:56,640
a solenie, vypr�anie a varenie v pare
19
00:00:53,219 --> 00:00:58,890
a varn�m grilom a dusen�m pe�en�m
20
00:00:56,640 --> 00:01:02,280
a vedie opekanie a grilovanie
21
00:00:58,890 --> 00:01:04,588
pytliactvo a smotana ako tieto rozne
22
00:01:02,280 --> 00:01:07,379
met�dy varenia tak vyvinuli a
23
00:01:04,588 --> 00:01:09,200
jedine�n� kuchynsk� �t�l kungfu odli�n�
24
00:01:07,379 --> 00:01:14,019
a smrtiaci
25
00:01:37,090 --> 00:01:41,090
�o by ste chceli jes� pane food fit
26
00:01:40,129 --> 00:01:44,659
pre palicu
27
00:01:41,090 --> 00:01:47,390
ach, ale pane, mus�te si rezervova� vopred
28
00:01:44,659 --> 00:01:49,609
tak� �peci�lne jedlo ako sa m� tvoj ��f Oh
29
00:01:47,390 --> 00:01:51,739
predt�m, ako to urob�te, nech�m to uvari�
30
00:01:49,609 --> 00:01:53,868
kr�, nech ti to sp�sob�m
31
00:01:51,739 --> 00:01:54,819
samozrejme tak bl�zko po�kaj chv��u prinesiem
32
00:01:53,868 --> 00:02:09,449
on tu
33
00:02:09,449 --> 00:02:14,229
a je najlep�� v krajine
34
00:02:12,430 --> 00:02:26,900
bol kr�ovsk�m osobn�m kuch�rom
35
00:02:14,229 --> 00:02:52,209
��slo jedna nie je
36
00:02:52,210 --> 00:02:58,219
�o mi p�n pr�ve teraz odpovie a
37
00:02:56,330 --> 00:03:07,100
rad�ej povedz pravdu, kde je
38
00:02:58,219 --> 00:03:09,710
king of SATs top neviem neviem
39
00:03:07,099 --> 00:03:12,379
viem, �e nem��em tolerova� �ud� ako ty
40
00:03:09,710 --> 00:03:15,230
ktor� str�caj� m�j �as, pre�o ma bije�
41
00:03:12,379 --> 00:03:17,419
bol si jeho asistent, tak�e by si mal
42
00:03:15,229 --> 00:03:19,129
vedie�, kde je, kto do pekla s�
43
00:03:17,419 --> 00:03:21,429
vy
44
00:03:21,430 --> 00:03:26,450
D�m ti e�te jednu �ancu
45
00:03:23,930 --> 00:03:29,260
kde je kr� kuch�rov neklamem
46
00:03:26,449 --> 00:03:29,259
pre�o by som ti mal klama�
47
00:04:10,080 --> 00:04:31,600
len �akaj, n�jdem �a s�stredi� sa
48
00:04:23,649 --> 00:04:38,879
mlad� mu� �alej cvi�iaci dedko
49
00:04:38,879 --> 00:04:41,540
v poriadku
50
00:04:44,490 --> 00:04:48,389
�es� �t�lov varenia �no
51
00:07:03,060 --> 00:07:09,509
dedko zabudol som na sezamov� kol��iky yeah
52
00:08:29,678 --> 00:08:34,318
teraz �o je zle je to sp�len�
53
00:09:49,808 --> 00:09:57,379
huh rada som �a spoznala Shelli's ooh I
54
00:09:56,149 --> 00:09:59,889
ne�akal som, �e �a stretnem
55
00:09:57,379 --> 00:10:03,048
po��vaj ako sa ti podarilo dosta� von
56
00:09:59,889 --> 00:10:06,470
Som m�dry, tak�e to bolo celkom jednoduch�
57
00:10:03,048 --> 00:10:10,220
Ach, tvoj dedko ti dovolil vlasy, dedko bol
58
00:10:06,470 --> 00:10:14,928
sp� tak som utiekol Oh m�gia u�
59
00:10:10,220 --> 00:10:19,129
dobr� hodinky Oh, �o bude nabud�ce
60
00:10:14,928 --> 00:10:21,558
polievka zo �ralo�ej plutvy, je to tak
61
00:10:19,129 --> 00:10:23,119
varenie gongfu je to najlep�� �t�l oh
62
00:10:21,558 --> 00:10:32,208
to je hl�pe, �e to povedal, �e som bol
63
00:10:23,119 --> 00:10:33,678
sna�� sa robi� hmm hmm kol�sanie gongfu a
64
00:10:32,208 --> 00:10:35,599
t�to lo� raz zachytila ??zadn� �as�
65
00:10:33,678 --> 00:10:43,970
technika, tomu hovor�te chod
66
00:10:35,600 --> 00:10:45,980
cez hej sledujte moje pohyby oh super
67
00:10:43,970 --> 00:10:49,189
lep�ie ako m�j zadn� pravobok �no
68
00:10:45,980 --> 00:10:55,789
�o na tom dobre, �e to dok�em �ahko
69
00:10:49,188 --> 00:11:06,169
�e uh-huh pokra�uj Oh pozor na m�a
70
00:10:55,789 --> 00:11:11,198
robi� to, �o robi�, �o to sp��a
71
00:11:06,169 --> 00:11:12,769
to je hl�pos�, �e to m��e urobi� ka�d� die�a
72
00:11:11,198 --> 00:11:14,389
dobre zabudni
73
00:11:12,769 --> 00:11:17,178
ak si mysl�, �e si tak� m�dry, tak si
74
00:11:14,389 --> 00:11:19,220
sakra pravdu m�m, m��em skombinova� svoje kungfu
75
00:11:17,178 --> 00:11:22,669
s mojimi kuch�rskymi schopnos�ami
76
00:11:19,220 --> 00:11:25,939
oh to je v�etko ist�
77
00:11:22,669 --> 00:11:27,769
alebo si uvar�m jedlo, ur�ite by som chcel vari�
78
00:11:25,938 --> 00:11:33,769
nie�o
79
00:11:27,769 --> 00:11:36,649
ale nem�m so sebou �iadne jedlo
80
00:11:33,769 --> 00:11:38,298
mi kde vid� toho partnera pln�ho
81
00:11:36,649 --> 00:11:39,490
tu�n� ryba oh, �o mus�te urobi�, je sko�i� dovn�tra
82
00:11:38,298 --> 00:11:42,588
a chyti� ich
83
00:11:39,490 --> 00:11:46,730
�no, v �iadnom pr�pade by ste nemali patri�
84
00:11:42,589 --> 00:11:48,559
niekomu dobre patr� m�jmu
85
00:11:46,730 --> 00:11:50,480
Annie, ale nikdy sem nechod� lovi� ryby
86
00:11:48,558 --> 00:11:54,999
neboj sa o to hej
87
00:11:50,480 --> 00:11:54,999
si si ist�, �e si mysl�, �e by som klamal, bo�e
88
00:12:18,129 --> 00:12:27,939
hej, vid� tu ve�a r�b �no
89
00:12:30,149 --> 00:12:43,059
hej vid� tu je �al�� hej hej pozri
90
00:12:34,299 --> 00:12:44,828
pozri vid� hej no tak nenechaj to
91
00:12:43,059 --> 00:12:46,189
utekaj �akaj chy� to chy� to
92
00:12:44,828 --> 00:12:54,138
pokra�uj
93
00:13:00,659 --> 00:13:05,528
po� dnu nem��e� odo m�a od�s� nie
94
00:13:05,110 --> 00:13:16,419
aha
95
00:13:05,528 --> 00:13:19,419
toto je Bolivar naozaj hej hej hej
96
00:13:16,419 --> 00:13:21,729
u� si niekedy videl tak�to ryby Lisa ha ha
97
00:13:19,419 --> 00:13:25,719
kradne� �o t�m mysl�
98
00:13:21,730 --> 00:13:27,759
tvoj lov r�b, dal si ma na to
99
00:13:25,720 --> 00:13:31,629
rybn�k patr� mojej kamar�tke Shelley
100
00:13:27,759 --> 00:13:35,289
spolo�nosti sa to net�ka
101
00:13:31,629 --> 00:13:38,230
tak na m�a kri��, uh Shelley
102
00:13:35,289 --> 00:13:41,219
nov� celies ooh Shelley's ooh wow yeah
103
00:13:38,230 --> 00:13:42,940
ahoj Shelley zoo kde do pekla si
104
00:13:41,220 --> 00:13:44,350
P�n. Walker hej
105
00:13:42,940 --> 00:13:54,040
Potrest�m ho hne� ako bude
106
00:13:44,350 --> 00:14:00,189
vr�ti sa neboj, je tu op�len�
107
00:13:54,039 --> 00:14:00,879
po� sem kde si bol ja
108
00:14:00,188 --> 00:14:03,458
bol na ryba�ke
109
00:14:00,879 --> 00:14:05,620
m�j �ivot kradne nie ja v �iadnom pr�pade
110
00:14:03,458 --> 00:14:08,799
Michelle Lee Suh povedala, �e pramica patr�
111
00:14:05,620 --> 00:14:09,188
jeho rodine, ktor� nekradne, nie
112
00:14:08,799 --> 00:14:12,879
popiera� to
113
00:14:09,188 --> 00:14:15,219
huh dedko, pre�o sa b�, s� to len dve ryby
114
00:14:12,879 --> 00:14:20,078
len dve ryby ko�ko chce�
115
00:14:15,220 --> 00:14:21,269
po� sa ospravedlni� str�kovi mm-hmm str�kovi
116
00:14:20,078 --> 00:14:25,419
Prep��
117
00:14:21,269 --> 00:14:27,970
Ahoj, ak chce� nejak� ryby, op�taj sa ma
118
00:14:25,419 --> 00:14:30,039
necho� okolo pytliackeho neba, ak
119
00:14:27,970 --> 00:14:31,350
ka�d� bol ako ty m�j nedostatok my
120
00:14:30,039 --> 00:14:33,969
odi�iel a bol by som zni�en�
121
00:14:31,350 --> 00:14:38,889
Tom zajtra sa vracia� po str�ka
122
00:14:33,970 --> 00:14:43,860
na tri dni hej to netreba
123
00:14:38,889 --> 00:14:43,860
Trv�m na tom, �e si to zasl��i, mus� pracova�
124
00:15:51,299 --> 00:16:05,139
ber to preboha
125
00:15:57,458 --> 00:16:12,489
nie, pozri sa, �o povie�, huh huh, nie
126
00:16:05,139 --> 00:16:15,839
znamen�, �e �o je v� probl�m okrem
127
00:16:12,490 --> 00:16:20,860
ty si ja, nie je tu nikto in� Ryan
128
00:16:15,839 --> 00:16:21,819
tu hor�ica mo�no je to v poriadku �no
129
00:16:20,860 --> 00:16:24,610
nemohol som to by� ja
130
00:16:21,818 --> 00:16:26,078
�o som cvi�il �s�
131
00:16:24,610 --> 00:16:27,789
tak dlho prem���al ako
132
00:16:26,078 --> 00:16:30,698
u�ito�n�, mysl�m, �e to niekedy p�jdem
133
00:16:27,789 --> 00:16:31,809
�as uvid�m, �i by som mohol bojova�, ak si mysl�
134
00:16:30,698 --> 00:16:33,938
�e som ti nad�val
135
00:16:31,809 --> 00:17:09,519
Ob�vam sa, �e to je tvoj probl�m, ja nie
136
00:16:33,938 --> 00:17:16,318
da� prekliaty bastard rybie gule z�bery
137
00:17:09,519 --> 00:17:16,318
svinstvo z fazu�ovej polievky ma nestra��
138
00:17:34,440 --> 00:17:38,220
sledujte moje lietaj�ce strely, �love�e
139
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
je krut�
140
00:18:27,480 --> 00:18:56,710
toto je obchodn� �t�l OOP a toto je
141
00:18:43,000 --> 00:19:02,138
zaparen� chlieb sk�ste tento beh sediac na
142
00:18:56,710 --> 00:19:05,640
toaleta teraz uk� nejak� sp�soby nabud�ce
143
00:19:02,138 --> 00:19:10,839
Nech�m �a jes� zle
144
00:20:01,940 --> 00:20:09,299
dun dun
145
00:20:13,470 --> 00:21:00,179
Oh, musela to by� sakra my�
146
00:20:56,579 --> 00:21:00,569
dbajte na to, �o je ve�k�, dobre to je
147
00:21:00,179 --> 00:21:02,730
toto
148
00:21:00,569 --> 00:21:03,629
nejak� bastard, ktor�ho som stretol, sa so mnou zameral
149
00:21:02,730 --> 00:21:06,329
mm-hmm
150
00:21:03,630 --> 00:21:09,679
potom ma zml�til Tom idiot
151
00:21:06,329 --> 00:21:09,678
zabudol som, �o som �a nau�il
152
00:21:30,679 --> 00:21:36,360
dovo� mi vysvetli�, vypo�uj ma
153
00:21:33,869 --> 00:21:44,158
�o povie� fakt je ty
154
00:21:36,359 --> 00:21:45,389
po� foo je zbyto�n� Oh zbyto�n� oh ke� ja
155
00:21:44,159 --> 00:21:47,370
bojoval som s n�m, zvykol som si na v�etky hviezdy
156
00:21:45,390 --> 00:21:51,538
nau�il ma ale aj tak dok�zal porazi�
157
00:21:47,369 --> 00:21:54,750
tak ak� �t�l si pou�il ktor�
158
00:21:51,538 --> 00:21:57,980
veci, ktor� som pou�il �es� �t�lov
159
00:21:54,750 --> 00:21:57,980
Za�al som vari� s
160
00:23:21,019 --> 00:23:25,378
presne takto
161
00:23:22,679 --> 00:23:27,960
to je pravda �iadna zmena �t�lu �
162
00:23:25,378 --> 00:23:30,219
zmeni� som pou��val v�etk�ch �es� priebe�ne a
163
00:23:27,960 --> 00:23:33,380
hmla
164
00:23:48,319 --> 00:23:54,659
Wow e�te s�da
165
00:23:50,670 --> 00:23:55,170
ale potom ma silno kopol a ja som udrel
166
00:23:54,660 --> 00:23:58,250
zem
167
00:23:55,170 --> 00:24:17,700
dobre, �e pou�ije� t�to dla�dicu a za�to�� na m�a
168
00:23:58,250 --> 00:25:00,319
dobre po�, budeme pokra�ova� v boji proti I
169
00:24:17,700 --> 00:25:00,319
bude pou��va� varenie gongfu �no
170
00:25:44,720 --> 00:25:56,759
nie nie viac vst�vaj ako to rob�
171
00:25:54,049 --> 00:25:58,769
z�vis� od okolnost�, ktor�mi mus�te by�
172
00:25:56,759 --> 00:26:01,019
praktick� hodinky �tok vybra�
173
00:25:58,769 --> 00:26:11,490
v� �t�l je pre in� �t�l
174
00:26:01,019 --> 00:26:15,269
ka�d� situ�cia mi hovor�, �i to pou�il
175
00:26:11,490 --> 00:26:18,180
�t�l nie naozaj som bol nerv�zny
176
00:26:15,269 --> 00:26:21,119
zmiatol ma a ja som si pomie�al varenie
177
00:26:18,180 --> 00:26:22,279
�t�l s jeho ach ch�pem, �e je
178
00:26:21,119 --> 00:26:25,439
dobre dobre
179
00:26:22,279 --> 00:26:27,899
vlastne v�etky �t�ly gongfu pou��vaj� podobn�
180
00:26:25,440 --> 00:26:31,580
�ahy na �tok a obranu a op�lenie
181
00:26:27,900 --> 00:26:31,580
cvi� so mnou uh-huh Hej
182
00:27:20,009 --> 00:27:33,089
potom ste tam, kde je kr� lod�
183
00:27:33,950 --> 00:27:37,370
moja ot�zka
184
00:29:05,170 --> 00:29:13,120
toto je odpove� na moju ot�zku
185
00:29:07,990 --> 00:29:13,120
nebudem rozpr�va�
186
00:30:09,559 --> 00:30:14,970
report�r, to je zl� spr�va
187
00:30:12,660 --> 00:30:16,570
nestabiln� odmietol hovori� nevieme
188
00:30:14,970 --> 00:30:24,230
kde kr� Jepson
189
00:30:24,230 --> 00:30:34,009
hlavn� zbra� ch�ba vrch zabil sa
190
00:30:30,329 --> 00:30:34,009
Ur�ite som o�aruj�ca
191
00:30:38,200 --> 00:30:42,669
mus�me n�js� toho kr�a mno�iny
192
00:31:02,519 --> 00:31:06,579
pre�o
193
00:31:03,819 --> 00:31:09,099
pane, kto ste, viete to bud�ci t��de�
194
00:31:06,579 --> 00:31:10,949
budem ma� narodeniny �o navrhuje�
195
00:31:09,099 --> 00:31:14,199
na oslavu
196
00:31:10,950 --> 00:31:16,809
hahahaha hej nech� to na m�a ty
197
00:31:14,200 --> 00:31:21,519
by mal pozva� v�etk�ch svojich priate�ov a
198
00:31:16,809 --> 00:31:26,079
pr�buzn� a ich rodiny mmm mus�m
199
00:31:21,519 --> 00:31:30,190
ma� ve�k� ve�eru uh-huh najlep�ie jedlo
200
00:31:26,079 --> 00:31:34,809
ale je to drah�, je mi to jedno
201
00:31:30,190 --> 00:31:36,700
peniaze nie s� predmetom top v takom pr�pade ako
202
00:31:34,809 --> 00:31:39,789
o potravin�ch vhodn�ch pre cis�ra
203
00:31:36,700 --> 00:31:46,269
Ach, ak� jedlo cis�rovnej, hej
204
00:31:39,789 --> 00:31:50,619
kr�ovsk� Dana ach �no, nikdy nebudeme vari�
205
00:31:46,269 --> 00:31:52,690
ach neboj sa, preto�e pozn�m ka�d�ho kuch�ra
206
00:31:50,619 --> 00:31:55,629
v krajine aj t� v zahrani��
207
00:31:52,690 --> 00:31:57,880
kraj�n desa� m�� odtia�to na
208
00:31:55,630 --> 00:32:01,600
Schiphol Bridge ich �ivoty kr�a
209
00:31:57,880 --> 00:32:03,640
sex bol kedysi ��fkuch�rom v
210
00:32:01,599 --> 00:32:05,769
Cis�rsky pal�c, preto�e bol tak�
211
00:32:03,640 --> 00:32:08,080
dobr� kuch�r kr�ovn� trvala na tom, �e on
212
00:32:05,769 --> 00:32:09,869
vzal partnerov a prevzia� titul kr�a
213
00:32:08,079 --> 00:32:13,299
sex
214
00:32:09,869 --> 00:32:15,809
ale potom sa po�as jednej nie�o stalo
215
00:32:13,299 --> 00:32:18,089
kr�ovnej ve�ere
216
00:32:15,809 --> 00:32:21,559
kuch�rov, pre ktor�ch som pripravil jedlo z mu�l�
217
00:32:18,089 --> 00:32:26,099
kr�ovn� jedno z jej ob��ben�ch jed�l dobre
218
00:32:21,559 --> 00:32:29,129
len si dala s�sto, ke� zrazu
219
00:32:26,099 --> 00:32:30,599
bolo po�u� chrumkav� zvuk m�j bo�e
220
00:32:29,130 --> 00:32:33,000
Kr�ovn� si rozbila zub
221
00:32:30,599 --> 00:32:34,919
bohovia viedli ako urobil kus
222
00:32:33,000 --> 00:32:36,329
tanier dosta� sa do potravin�rskeho podniku a
223
00:32:34,920 --> 00:32:39,000
v�na vec
224
00:32:36,329 --> 00:32:41,879
Kr�ovn� bola tak� nahnevan�, �e chcela
225
00:32:39,000 --> 00:32:44,309
kr� dopredu, aby m�j str�ko zasiahol
226
00:32:41,880 --> 00:32:47,400
d�fajme v kuch�ra a na koniec
227
00:32:44,309 --> 00:32:49,889
Kr�ovn� mu u�etrila �ivot, ale vyhodila ho
228
00:32:47,400 --> 00:32:53,280
a odvtedy u� nikdy nepracoval
229
00:32:49,890 --> 00:32:56,970
ak�si d�chodca, to je celkom pr�beh
230
00:32:53,279 --> 00:33:00,329
ako to, �e viete v�etky detaily r�chlej�ie
231
00:32:56,970 --> 00:33:02,009
d�vod je, �e m�j pr�buzn�
232
00:33:00,329 --> 00:33:03,089
pracuje v pal�ci, medzi ktor� patril
233
00:33:02,009 --> 00:33:08,269
Asistenti kr�ovnej
234
00:33:03,089 --> 00:33:08,269
volal sa Leland yang, je to m�j str�ko
235
00:33:13,130 --> 00:33:20,340
majster vid� toto Li Liang jang bol a
236
00:33:17,039 --> 00:33:22,109
jednotka v poriadku tak ako mohol tu teraz ty
237
00:33:20,339 --> 00:33:26,819
nemal by som preru�ova�, ke� hovor�m
238
00:33:22,109 --> 00:33:28,139
majster presta� �no m� pravdu Leland
239
00:33:26,819 --> 00:33:30,539
Kr� je eunuch
240
00:33:28,140 --> 00:33:32,759
tak ako mohol splodi� rodinu Oh jak
241
00:33:30,539 --> 00:33:35,639
ale ty hovor�, �e mi mama vysvetlila
242
00:33:32,759 --> 00:33:38,309
pred smr�ou to seno boli moji str�kovia
243
00:33:35,640 --> 00:33:41,009
sesternice �vagor dobre dobre len
244
00:33:38,309 --> 00:33:41,490
daj mi kolu, o ktor� sa nestar�m
245
00:33:41,009 --> 00:33:44,759
n�klady
246
00:33:41,490 --> 00:33:47,160
haha majster neboj ja to vyriesim
247
00:33:44,759 --> 00:33:48,890
Som expert v tomto biznise, to nie
248
00:33:47,160 --> 00:34:05,730
probl�m uvid�
249
00:34:19,159 --> 00:34:37,639
nie mojou cestou
250
00:34:43,898 --> 00:34:49,039
nepomohlo to v ten de� �radu
251
00:34:47,239 --> 00:34:51,408
chc� ochutna� na tanier nie s�
252
00:34:49,039 --> 00:35:17,119
ty oh, to z�vis� od toho, ak� si hladn�
253
00:34:51,409 --> 00:35:56,809
s� ah in� �o, nie som v tom celkom
254
00:35:17,119 --> 00:35:59,019
posledn�kr�t sa boj�m, �e ti to neurob�
255
00:35:56,809 --> 00:35:59,019
ve�a dobr�ho
256
00:36:33,099 --> 00:36:38,139
ktor� sa volala tiger �erie m�a
257
00:37:08,800 --> 00:37:18,820
ako je to dobre, chut� to dobre
258
00:37:14,690 --> 00:37:18,820
dobr� technika stravovania psa
259
00:37:35,869 --> 00:37:40,019
stretn�� sa s dedkom r�no
260
00:37:38,219 --> 00:37:41,629
pre�o si necvi�il kde sakra
261
00:37:40,019 --> 00:37:46,469
si cele doobedie nikde moc
262
00:37:41,630 --> 00:37:47,460
i�iel na prech�dzku, to je v�etko, oh, kto s�
263
00:37:46,469 --> 00:37:58,789
t�to mu�i, viete, kto s�
264
00:37:47,460 --> 00:37:58,789
hmm netu��m, �e to pri�lo nen�vidie�
265
00:38:10,838 --> 00:38:21,858
P�n. on je m�j dedko uh-huh dedko ty
266
00:38:20,838 --> 00:38:23,989
bastard
267
00:38:21,858 --> 00:38:26,719
tak�e mus�te pou�i� svojho star�ho otca
268
00:38:23,989 --> 00:38:29,169
chr�ni� kapitolu, ak urobil zle
269
00:38:26,719 --> 00:38:34,818
pros�m odpus� mu, porad�m si s n�m
270
00:38:29,170 --> 00:38:39,170
ak� odpustenie, pre�o o to �iada
271
00:38:34,818 --> 00:38:41,389
ach �no, mysl�m si, �e je hlup�k oh ty
272
00:38:39,170 --> 00:38:44,809
mala by som ho nau�i� spr�va� sa ako som ja
273
00:38:41,389 --> 00:38:49,028
Ospravedl�ujem sa za to, �e je na obtia�
274
00:38:44,809 --> 00:38:51,170
tvoje slovo, �e bude potrestan� dedko
275
00:38:49,028 --> 00:38:52,518
nesk�r to presta�te striha�
276
00:38:51,170 --> 00:39:00,650
Mysl�m, �e by sme to mali urobi� sami
277
00:38:52,518 --> 00:39:05,088
pr�ve teraz, dedko, mus� sa nau�i� br�ni�
278
00:39:00,650 --> 00:39:08,289
pre seba dedko sa mi chytili u�i
279
00:39:05,088 --> 00:39:08,288
moja pomoc tvoje o�i
280
00:39:10,809 --> 00:39:19,130
v�era bol zeleninov� dnes uviaza� nejak�
281
00:39:13,909 --> 00:39:21,278
m�so kuracie jedl� pr�vo opit�
282
00:39:19,130 --> 00:39:21,278
kura
283
00:39:58,190 --> 00:40:16,289
s�jov� om��ka kuracia om��ka kuracia ry�a
284
00:40:11,789 --> 00:40:35,250
nejak� kura, ak� druh kura ty
285
00:40:16,289 --> 00:40:38,989
vrchol Rousseaua, ktor� sa v�m nep��i
286
00:40:35,250 --> 00:40:38,989
chu� kur�a�a sk�ste ka�icu
287
00:42:43,048 --> 00:42:47,619
�o bude� vyrasta� si
288
00:42:45,548 --> 00:42:48,159
v�dy robi� probl�my v�dy sa zakr�da�
289
00:42:47,619 --> 00:42:49,838
vypn��
290
00:42:48,159 --> 00:42:55,898
nikdy sa nes�stred�te na cvi�enie
291
00:42:49,838 --> 00:42:58,748
gongfu si sakra leniv�, zdokonalil som sa
292
00:42:55,898 --> 00:43:00,538
kuch�rsky kung-fu �t�l, ale je zabrat�
293
00:42:58,748 --> 00:43:03,578
mnoho rokov �t�dia a v�cviku
294
00:43:00,539 --> 00:43:06,369
mo�no to nie je sl�vny �t�l, ale je
295
00:43:03,579 --> 00:43:08,079
ve�mi odli�n� od in�ch techn�k
296
00:43:06,369 --> 00:43:11,169
nau�i� sa to, mus�te cvi�i� a tr�nova� v�etko
297
00:43:08,079 --> 00:43:14,559
�as, ktor� nikdy neurob�, ma sklame�
298
00:43:11,168 --> 00:43:18,518
chlapec dedko
299
00:43:14,559 --> 00:43:22,119
je to zle, prep��
300
00:43:18,518 --> 00:43:26,038
v�dy sa ospravedl�uje�, ale nikdy
301
00:43:22,119 --> 00:43:26,039
zmeni� si leniv� zbyto�n�
302
00:43:34,269 --> 00:43:47,599
�no, ty si kr� kuch�rov, nie ja
303
00:43:46,369 --> 00:43:50,409
nikdy som o �om nepo�ul
304
00:43:47,599 --> 00:43:52,819
rad�ej h�adajte svojich mu�ov inde
305
00:43:50,409 --> 00:43:55,009
ma�ova� zbrane str�kovia bratranci
306
00:43:52,820 --> 00:43:58,370
�vagorov bratranec je m�j p�n on
307
00:43:55,010 --> 00:44:03,590
ma poslal h�ada� �a �iada a
308
00:43:58,369 --> 00:44:05,859
priaze� od teba hej po�ul si ho, �e m�
309
00:44:03,590 --> 00:44:05,860
nespr�vny mu�
310
00:44:06,190 --> 00:44:11,360
m�j Majster po�ul, �e kr� kuch�rov
311
00:44:09,019 --> 00:44:13,730
je najlep�� kuch�r v krajine
312
00:44:11,360 --> 00:44:14,780
Myslel som, �e si sa so mnou vr�til, pripravujem sa
313
00:44:13,730 --> 00:44:16,250
jeho narodeninov� ve�eru
314
00:44:14,780 --> 00:44:28,730
je pripraven� v�m dobre zaplati�, ak budete chcie�
315
00:44:16,250 --> 00:44:31,340
pr��te a uvarte mu �no, pane, �iada sa
316
00:44:28,730 --> 00:44:33,409
aby som v�m dal tieto v�berov� v�na
317
00:44:31,340 --> 00:44:37,519
viac by som chcel, aby si sa stal jeho
318
00:44:33,409 --> 00:44:42,409
st�ly kuch�r nem�m z�ujem
319
00:44:37,519 --> 00:44:43,250
vezmite si v�na znova Wow Wow len pre a
320
00:44:42,409 --> 00:44:47,319
narodeninov� ve�eru
321
00:44:43,250 --> 00:44:47,320
biely dedkov koks pre d�le�it�ho
322
00:44:47,530 --> 00:44:51,620
si kr�om striel, ktor� chce majster
323
00:44:50,420 --> 00:44:52,970
vy bavia jeho host� v jeho
324
00:44:51,619 --> 00:44:57,319
narodeninov� banket s nejak�m jedlom
325
00:44:52,969 --> 00:44:59,079
sl��i� cis�rovi ah miesto, kam sa vraciam
326
00:44:57,320 --> 00:45:02,960
a vari� pre n�s
327
00:44:59,079 --> 00:45:13,699
Myslel som, �e som ti to raz povedal, dobre ti to poviem
328
00:45:02,960 --> 00:45:17,720
zas obaja m�te nejak� zisk
329
00:45:13,699 --> 00:45:23,119
toto sa len pozrite na toto zlato ako na to
330
00:45:17,719 --> 00:45:24,980
p��i sa v�m nie�o z toho, ak nie, vypadnite
331
00:45:23,119 --> 00:45:35,989
od�� hne�, budem �a musie� kopn��
332
00:45:24,980 --> 00:45:38,240
m�dry si hl�py, chytaj m�dru v��u
333
00:45:35,989 --> 00:45:38,879
pou��va� svoj mozog, je v poriadku vybra� si m�a
334
00:45:38,239 --> 00:45:40,439
von
335
00:45:38,880 --> 00:45:46,890
pam�taj, �e cis�r je m�j p�n
336
00:45:40,440 --> 00:45:51,028
priate�, dosta� ho odtia�to, bude� �utova�
337
00:45:46,889 --> 00:45:54,348
t�to tak� tvrdohlav� hl�pa akcia �
338
00:45:51,028 --> 00:45:54,349
v�ber budem musie� pou�i� silu
339
00:46:33,289 --> 00:46:40,920
P�n. �au, rad�ej si daj pozor
340
00:46:36,679 --> 00:46:42,929
pre�o ste nepo�uli spr�vy o
341
00:46:40,920 --> 00:46:44,759
varenie vr�d bolo povedan� vrahov�ch
342
00:46:42,929 --> 00:46:47,399
po t�ch, �o varili pre cis�ra
343
00:46:44,759 --> 00:46:50,250
a prisahal, �e ich v�etk�ch zabije, bez kuch�ra
344
00:46:47,400 --> 00:46:52,380
bude u�etren� naozaj si si ist�
345
00:46:50,250 --> 00:46:54,119
len ned�vno kuch�r na ��astie
346
00:46:52,380 --> 00:46:56,220
re�taur�cia p�e a ten a
347
00:46:54,119 --> 00:46:59,490
re�taur�cia v �amp�novom meste boli obaja
348
00:46:56,219 --> 00:47:01,949
zavra�den� a povedal, �e vrah je po
349
00:46:59,489 --> 00:47:04,449
�al�� kuch�r
350
00:47:01,949 --> 00:48:04,480
oh �akujem som v�a�n�
351
00:48:11,440 --> 00:48:14,440
hospod�rstva
352
00:48:21,860 --> 00:48:25,039
tam
353
00:49:56,030 --> 00:50:03,360
John pr�klad, tak�e si to ty
354
00:50:01,110 --> 00:50:07,190
ktor� zavra�dil cis�rove kuch�rske bary
355
00:50:03,360 --> 00:50:07,190
kr� �upov, kto do pekla si
356
00:51:28,239 --> 00:51:39,559
hej, nechaj ich na pokoji, nevid�, �e je
357
00:51:36,079 --> 00:51:41,710
mal dos� minulosti, mus� to tak by�
358
00:51:39,559 --> 00:51:41,710
nerozumn�
359
00:51:42,579 --> 00:51:48,110
po��vaj Lee by si bol spokojn�, ke�
360
00:51:45,829 --> 00:51:50,420
zabije� ho, si s n�m pr�buzn� Ken
361
00:51:48,110 --> 00:51:54,309
Ve� ho ani nepozn�m
362
00:51:50,420 --> 00:51:54,309
mlad� mu� �akujem za pomoc ahoj
363
00:52:05,260 --> 00:52:21,430
zabudni na to huh nie tak �o si v poriadku
364
00:52:26,050 --> 00:52:30,110
presta� hovori�, je to tak
365
00:52:28,039 --> 00:52:31,529
s� tie� zn�me, ako ho pou��va� pre�o'd
366
00:52:30,110 --> 00:52:32,829
nau��te sa tento �t�l gung ho
367
00:52:32,829 --> 00:52:36,909
to je moja vec po� a bojuj
368
00:53:23,099 --> 00:53:26,599
cho� z�ska� pomoc a majster genu pokra�uj
369
00:53:33,650 --> 00:53:38,880
u� bude neskoro listov� s pomocou I
370
00:53:36,960 --> 00:53:42,048
m��em ma� �ancu, inak zomriem
371
00:53:38,880 --> 00:53:42,048
nie, str�ca� �as
372
00:54:01,730 --> 00:54:07,079
cantaloup ti to urobil, keby som bol v a
373
00:54:04,739 --> 00:54:10,239
ne�spe�n� mapu, ktor� nap�sal, aby zabil cis�rovn�
374
00:54:07,079 --> 00:54:23,750
kuch�ri pripraven� teraz ma vezmite sp�
375
00:54:23,750 --> 00:54:37,099
aha, �o s� tie MUXy
376
00:54:34,090 --> 00:54:38,840
Canton je najlep�ie, �e sa o to nestar�
377
00:54:37,099 --> 00:54:42,009
seba s t�mto, �o t�m mysl�
378
00:54:38,840 --> 00:54:45,320
mus� ma� obavy, �e zomrel kv�li mne
379
00:54:42,010 --> 00:54:49,160
pre�o by som neutiekol, neutiekol by
380
00:54:45,320 --> 00:54:55,720
by� m�tvy, vie� kto je tento mu�
381
00:54:49,159 --> 00:54:55,719
kto je on, je to tvoj str�ko huh str�ko
382
00:54:57,309 --> 00:55:01,750
dedko chcem vedie� cel� pr�beh
383
00:55:01,989 --> 00:55:07,819
po�as svojho �ivota som mal len dva
384
00:55:05,059 --> 00:55:11,389
Prv�m cie�om je pozrie� sa
385
00:55:07,820 --> 00:55:13,700
po tebe a u�ite�ovi gongfu druh�
386
00:55:11,389 --> 00:55:17,299
jedn�m je zisti�, kto v�s zavra�dil
387
00:55:13,699 --> 00:55:19,989
rodi�ia zavra�dili mojich rodi�ov dvadsa� rokov
388
00:55:17,300 --> 00:55:23,480
predt�m som bol kuch�rom v pal�covej kuchyni
389
00:55:19,989 --> 00:55:27,739
Kr�ovnej chutilo moje jedlo, ktor� mi pripravila
390
00:55:23,480 --> 00:55:29,690
kr�a kuch�rov, ktor�ch rada obsluhovala
391
00:55:27,739 --> 00:55:32,899
�peci�lne jedlo cis�rovnej pre v�etk�ch svojich host�
392
00:55:29,690 --> 00:55:35,130
a pri jednej pr�le�itosti som varila ob��ben�
393
00:55:32,900 --> 00:55:37,349
misa z hrebenatky
394
00:55:35,130 --> 00:55:39,150
no neviem ako sa to tam stalo
395
00:55:37,349 --> 00:55:41,880
bol kus olova na kr�ovn�
396
00:55:39,150 --> 00:55:43,410
rozbila si zub bola z�riv� ona
397
00:55:41,880 --> 00:55:44,039
m�a a mojich asistentov vyhodili
398
00:55:43,409 --> 00:55:47,690
pal�c
399
00:55:44,039 --> 00:55:51,040
v� str�ko je potom m�j hlavn� asistent
400
00:55:47,690 --> 00:56:05,980
nesk�r som sa vr�til domov
401
00:56:27,719 --> 00:56:32,519
mal si len jeden mesiac a ja
402
00:56:29,909 --> 00:56:35,190
boj�m sa, �e by sa vrahovia mohli vr�ti�, tak�e ja
403
00:56:32,519 --> 00:56:37,409
niesol si cestu dal n�m nov� meno pri�lo
404
00:56:35,190 --> 00:56:38,700
tu v n�deji, �e vyrastie�
405
00:56:37,409 --> 00:56:41,759
a pomsti� sa
406
00:56:38,699 --> 00:56:44,909
tak kto zavra�dil mojich rodi�ov pre�o by mal
407
00:56:41,760 --> 00:56:50,910
chc� ich zabi� dedko m��e�
408
00:56:44,909 --> 00:56:56,329
povedz mi, �e sa boj�m, neviem kto
409
00:56:50,909 --> 00:57:32,069
urobil to a neviem d�vod v poriadku
410
00:56:56,329 --> 00:57:37,519
MA, pomst�m �a, s�ubujem, �e to vezme�
411
00:57:32,070 --> 00:57:37,519
�ahko cvi�� viac, ne� sa pomst�
412
00:59:43,980 --> 00:59:48,780
Rozhodol som sa zosta� tu, preto�e to bolo bezpe�n�
413
00:59:46,110 --> 00:59:51,360
Myslel som, �e n�s a teba nikto nen�jde
414
00:59:48,780 --> 00:59:54,570
mohol cvi�i�, ale zrazu ten tu�n� chlap
415
00:59:51,360 --> 00:59:55,559
Uk�zalo sa, �e bianca je zabit� a nie je
416
00:59:54,570 --> 00:59:57,870
u� v bezpe��
417
00:59:55,559 --> 00:59:59,789
budeme musie� opusti� toto miesto nie my
418
00:59:57,869 --> 01:00:01,079
nestra�ia ma, pr�du
419
00:59:59,789 --> 01:00:02,759
tu a budeme s n�m bojova�
420
01:00:01,079 --> 01:00:05,940
Som si ist�, �e ich m��em nak�mi� mojim varen�m
421
01:00:02,760 --> 01:00:07,740
gongfu nie, neboj�me sa, ale preto
422
01:00:05,940 --> 01:00:08,309
chcete svoju pomstu, v� �t�l mus� by�
423
01:00:07,739 --> 01:00:10,619
perfektn�
424
01:00:08,309 --> 01:00:12,630
nem��eme riskova�, majster, ktor�ho m�me
425
01:00:10,619 --> 01:00:15,079
n�js� si ubytko u m�a
426
01:00:12,630 --> 01:00:15,079
asistent
427
01:00:20,860 --> 01:00:25,970
je to on, toto je jeho dom
428
01:00:24,320 --> 01:00:28,150
bol so mnou v syst�me kuch�r
429
01:00:25,969 --> 01:00:28,149
pal�c
430
01:00:32,210 --> 01:00:40,280
divne hej dedo
431
01:00:38,059 --> 01:00:42,529
sen�tor ach, som si ist�, �e by neodi�iel
432
01:00:40,280 --> 01:00:44,990
dom som si ist�, �e by mi to povedal, keby
433
01:00:42,530 --> 01:00:47,150
mo�no pl�noval od�s�, ale keby
434
01:00:44,989 --> 01:00:54,678
vtedy sa pon�h�al, pokia� on
435
01:00:58,630 --> 01:01:06,670
dedko ich ignoruje
436
01:01:00,708 --> 01:01:06,669
po�te kuch�ri
437
01:01:09,849 --> 01:01:16,489
�o je to - ste niekto chce
438
01:01:13,130 --> 01:01:19,009
zabi� p�r z v�s oh zauj�malo by ma
439
01:01:16,489 --> 01:01:21,798
aby sme vedeli, kto n�s chce zabi�
440
01:01:19,009 --> 01:01:23,989
vydal rozkaz s �smimi zabi� Oh
441
01:01:21,798 --> 01:01:27,469
dobre, ako sa vol�, ja som
442
01:01:23,989 --> 01:01:30,798
��f podsvetia Ja som diabol
443
01:01:27,469 --> 01:01:44,929
u�en�k vrahom
444
01:01:30,798 --> 01:01:48,278
dedko, nech sa postar�m o t�ch, ktor� �a poslali
445
01:01:44,929 --> 01:01:48,278
po n�s ide� do pekla
446
01:04:57,769 --> 01:05:02,659
dedko
447
01:05:00,130 --> 01:05:19,289
si v poriadku
448
01:05:20,679 --> 01:05:24,129
Mus�m zisti�, kto je tento mu� a pre�o
449
01:05:22,630 --> 01:05:25,588
chce jeho zabitie, m��e n�m by� aj on
450
01:05:24,130 --> 01:05:30,490
ten, kto zabil mojich rodi�ov
451
01:05:25,588 --> 01:05:32,338
dedko, teraz nem��e� zomrie�, vezmem si dobre
452
01:05:30,489 --> 01:05:33,669
starostlivos� o teba �a op� postav� na nohy
453
01:05:32,338 --> 01:05:36,039
dedko aha
454
01:05:33,670 --> 01:05:39,809
ber to v pohode, budem tr�nova� naozaj tvrdo
455
01:05:36,039 --> 01:05:39,808
potom sa m��em pomsti� svojim rodi�om
456
01:06:13,110 --> 01:06:33,400
dedko si predstav
457
01:06:33,650 --> 01:06:48,450
draba u� sa c�ti� lep�ie �no �akujem
458
01:06:38,338 --> 01:06:52,139
ty, oh, m�jmu to bude nejak� �as trva�
459
01:06:48,449 --> 01:06:57,239
rana na zahojenie mus� by� dobr� v
460
01:06:52,139 --> 01:07:00,009
cvi�, teraz si rad�ej odd�chni
461
01:06:57,239 --> 01:07:10,099
Idem na prax
462
01:08:39,529 --> 01:08:47,219
dedko dedko e�te by si nemal by� hore
463
01:08:45,588 --> 01:08:49,469
je to v poriadku
464
01:08:47,219 --> 01:08:51,689
ako sa v� gongfu zlep�uje jeho Hannah
465
01:08:49,469 --> 01:08:53,789
moje diev�a sa c�ti ove�a lep�ie, �o som vymyslel
466
01:08:51,689 --> 01:08:56,639
nov� technika vyu��vaj�ca zabij�cky �t�l
467
01:08:53,789 --> 01:09:05,880
a moje spolu to je tak� mocn�
468
01:08:56,640 --> 01:09:24,960
Sledujte, �e nesmiete pou��va� svoj gongfu
469
01:09:05,880 --> 01:09:31,890
k�udne dedko oh teraz c�ti�
470
01:09:24,960 --> 01:09:33,869
nie je to zl� dedko m��e� mi poveda� �o
471
01:09:31,890 --> 01:09:37,469
mu� s klob�kom �a chce zabi�
472
01:09:33,869 --> 01:09:38,670
zle a pre�o zabil str�ka robi�
473
01:09:37,469 --> 01:09:41,219
mysl� si, �e on ma zabil
474
01:09:38,670 --> 01:09:45,960
rodi�ia �no m�m
475
01:09:41,219 --> 01:09:48,750
pre�o je ten syn ranou na tebe
476
01:09:45,960 --> 01:09:50,520
str�kov krk je toto�n� s t�m
477
01:09:48,750 --> 01:09:52,619
ktor� zabil tvojich rodi�ov
478
01:09:50,520 --> 01:09:57,199
Oh, dedko, mysl� tohto mu�a s
479
01:09:52,619 --> 01:10:02,729
�i zabil mojich str�kov, vie� pre�o
480
01:09:57,198 --> 01:10:05,909
nie syn, naozaj neviem, pre�o budem robi�
481
01:10:02,729 --> 01:10:09,988
on zaplat� za tieto vra�dy op�lenie �a
482
01:10:05,909 --> 01:10:13,769
spome�te si na jeho kung-fu techniku, ktor� rob�m
483
01:10:09,988 --> 01:10:18,299
klob�k bude u�ito�n� kop�rova� jeho �t�l, ke�
484
01:10:13,770 --> 01:10:21,830
za�to��te nebude to o�ak�va� ale
485
01:10:18,300 --> 01:10:24,750
pam�tajte, nedovo�te mu pribl�i� sa k v�m
486
01:10:21,829 --> 01:10:36,088
nenechaj ho dosta� sa ti do krku
487
01:11:53,020 --> 01:12:06,380
Skoro som tam uspel, mami, ak ty
488
01:12:02,090 --> 01:12:06,989
po��vanie pros�m sprievodca - nemilosrdn�
489
01:12:06,380 --> 01:12:19,779
zabijak
490
01:12:22,059 --> 01:12:27,420
prinies� �aty kto
491
01:12:34,189 --> 01:12:39,489
u� dlho si ma pam�tal pooch n
492
01:12:37,948 --> 01:12:42,500
�u�
493
01:12:42,500 --> 01:12:48,000
H�ad�m �a u� 20 rokov
494
01:12:45,630 --> 01:12:50,489
raz sme spolu pracovali v pal�ci
495
01:12:48,000 --> 01:12:52,289
kuchy�a pam�tajte, �e kr�ovn� chcela a
496
01:12:50,488 --> 01:12:53,928
p�zdro banket li liang ying
497
01:12:52,289 --> 01:12:56,550
odporu�il v�m
498
01:12:53,929 --> 01:12:58,829
potom kr�ovn� beryl drah� kr�
499
01:12:56,550 --> 01:13:01,350
sady Bol som nahnevan� tak som dal k�sok
500
01:12:58,829 --> 01:13:04,439
olovo v tanieri s hrebenatkami to robilo
501
01:13:01,350 --> 01:13:05,039
Kr�ovn� pri�la o zub, ktor�m si bol ty
502
01:13:04,439 --> 01:13:07,169
spr�vny
503
01:13:05,039 --> 01:13:09,390
D�fal som, �e �a kr�ovn� zabije
504
01:13:07,170 --> 01:13:11,489
ale Li Liang ju po�iadal, aby ti odpustila
505
01:13:09,390 --> 01:13:13,590
omilostila �a a u�etrila ti �ivot
506
01:13:11,488 --> 01:13:15,779
zabil si m�jho syna a nevestu
507
01:13:13,590 --> 01:13:19,340
boli len dvaja z mnoh�ch, ktor� som mal
508
01:13:15,779 --> 01:13:22,289
zabil �a krut� bastard
509
01:13:19,340 --> 01:13:26,569
kone�ne som �a na�iel, neujde�
510
01:13:22,289 --> 01:13:26,569
tentoraz �a zabijem ty bastard
511
01:13:48,590 --> 01:13:51,980
Mne sa to podarilo
512
01:14:11,680 --> 01:14:33,730
dedko dobr� lopta Peppa
513
01:14:38,840 --> 01:14:56,219
Hogan ka�dop�dne si
514
01:14:56,219 --> 01:15:24,930
zabil si m�jho deda ty bastard tak
515
01:14:58,770 --> 01:15:29,420
to si ty, ty mal� syn teba
516
01:15:24,930 --> 01:15:29,420
chce� ma zabi� tvojou �uva�kou foo-foo
517
01:17:06,739 --> 01:17:16,789
m�j �asnov� bl�zon e�te vyrob� mlet� ??m�so
518
01:17:10,939 --> 01:17:16,789
mo�no pochybova� o tom, �e J
519
01:18:14,140 --> 01:19:13,930
ten bastard sa sna�� utiec� do pekla
520
01:18:16,699 --> 01:19:18,849
lebo �a chcem zabi�, bojuj celkom dobre
521
01:19:13,930 --> 01:19:18,850
no prirodzene som tvrdo tr�noval
522
01:20:19,189 --> 01:20:23,329
�koda, �e �oskoro zomrie�
523
01:23:41,430 --> 01:23:48,600
Zabil som ho ocko mami, teraz si m��e� odd�chnu�
524
01:23:46,300 --> 01:23:48,600
to
525
01:23:55,300 --> 01:23:57,360
vy39827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.