Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:39,342 --> 00:00:44,342
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:45,679 --> 00:00:47,369
Effie said the crown will ask the judge
3
00:00:47,415 --> 00:00:49,281
to overturn the verdict in the morning.
4
00:00:49,293 --> 00:00:50,839
I'll be released by noon.
5
00:00:50,986 --> 00:00:52,284
That's wonderful.
6
00:00:52,316 --> 00:00:54,023
I can hardly stand the thought of you
7
00:00:54,044 --> 00:00:56,059
spending one more night here.
8
00:00:56,576 --> 00:00:57,755
Me neither.
9
00:00:58,795 --> 00:01:01,600
Although, the warden has
extended an olive branch
10
00:01:01,629 --> 00:01:03,545
in light of my wrongful imprisonment.
11
00:01:03,650 --> 00:01:05,898
He's invited me to a family dinner.
12
00:01:06,463 --> 00:01:07,699
Oh.
13
00:01:08,527 --> 00:01:09,669
Ah.
14
00:01:14,942 --> 00:01:16,641
Dinner will be served shortly.
15
00:01:18,045 --> 00:01:20,450
And you've lived behind
these prison walls
16
00:01:20,464 --> 00:01:22,314
with your mother and
father your whole life?
17
00:01:22,374 --> 00:01:23,515
I have.
18
00:01:23,927 --> 00:01:26,055
That's quite something.
19
00:01:26,089 --> 00:01:30,255
I suppose I'm just a
bird in a gilded cage.
20
00:01:31,659 --> 00:01:33,352
Oh, I meant to say thank you again
21
00:01:33,373 --> 00:01:35,228
for letting me use this
dress for the evening.
22
00:01:35,262 --> 00:01:37,228
It's fine. I don't wear it anymore.
23
00:01:44,358 --> 00:01:46,878
So, your mother tells
me that you're engaged.
24
00:01:46,913 --> 00:01:49,047
- Congratulations.
- Thank you.
25
00:01:50,444 --> 00:01:52,651
- Oh, that must be him now.
- Ah.
26
00:01:52,930 --> 00:01:55,582
Apologies for my lateness, darling.
27
00:01:56,687 --> 00:01:58,393
Leslie Garland?
28
00:02:00,855 --> 00:02:02,407
Julia Ogden.
29
00:02:04,743 --> 00:02:06,973
What a surprise to see you here.
30
00:02:07,069 --> 00:02:09,527
Yes. What a surprise.
31
00:02:09,964 --> 00:02:11,963
You two know each other?
32
00:02:12,701 --> 00:02:15,291
Yes. Julia used to be my sister-in-law.
33
00:02:15,343 --> 00:02:17,049
That is, before my brother was murdered
34
00:02:17,071 --> 00:02:19,454
and she very hastily remarried.
35
00:02:19,480 --> 00:02:20,707
Hmm.
36
00:02:22,314 --> 00:02:23,582
Um...
37
00:02:23,777 --> 00:02:27,588
Dr. Ogden is an inmate
at the prison now.
38
00:02:27,772 --> 00:02:29,247
You don't say.
39
00:02:29,316 --> 00:02:30,952
Well, you're certainly
not dressed like one.
40
00:02:31,393 --> 00:02:34,297
I was accused of a crime
which I didn't commit
41
00:02:34,321 --> 00:02:36,032
and I've been exonerated.
42
00:02:36,056 --> 00:02:39,208
I simply need to meet with
the judge in the morning.
43
00:02:39,474 --> 00:02:41,727
Not much seems to stick you, I guess.
44
00:02:42,154 --> 00:02:43,504
Oh, was Dr. Ogden the woman
45
00:02:43,518 --> 00:02:45,506
who caused you to leave
the crown attorney's office?
46
00:02:45,533 --> 00:02:46,667
Oh, come now.
47
00:02:46,674 --> 00:02:48,299
It's all water under the bridge.
48
00:02:48,892 --> 00:02:50,302
I'm an estate lawyer now.
49
00:02:50,304 --> 00:02:52,111
Left the sordid world of crime behind.
50
00:02:53,573 --> 00:02:56,190
Look, Julia, I know our
paths have diverged somewhat,
51
00:02:56,210 --> 00:02:59,600
but I can assure you there's
no hard feelings on my end, hmm?
52
00:03:00,013 --> 00:03:01,203
Darling?
53
00:03:11,358 --> 00:03:12,424
Thank you, Jane.
54
00:03:13,161 --> 00:03:15,974
I'll have to read your book, Dr. Ogden.
55
00:03:16,230 --> 00:03:18,521
Hmm. You've written a book, have you?
56
00:03:19,133 --> 00:03:21,271
Yes, with my husband, William.
57
00:03:22,403 --> 00:03:24,882
- Hmm.
- I'm thinking of writing one myself,
58
00:03:24,980 --> 00:03:26,905
on prison reform.
59
00:03:27,477 --> 00:03:30,500
Joseph has set up
gardens for the inmates.
60
00:03:30,678 --> 00:03:32,081
And a library.
61
00:03:32,379 --> 00:03:34,246
They do have a calming effect.
62
00:03:34,335 --> 00:03:36,902
Of course, the strongest
deterrent to recidivism
63
00:03:36,951 --> 00:03:38,450
is corporal punishment.
64
00:03:40,051 --> 00:03:42,322
To be frank, I don't believe
that corporal punishment
65
00:03:42,322 --> 00:03:43,550
is ever appropriate.
66
00:03:43,592 --> 00:03:44,963
Well, considering you're an inmate,
67
00:03:44,977 --> 00:03:46,591
I can see why you hold that opinion.
68
00:03:49,910 --> 00:03:51,296
More peas?
69
00:03:51,298 --> 00:03:53,227
Oh, damn.
70
00:03:54,284 --> 00:03:56,068
I've spilled mustard on my jacket.
71
00:03:56,070 --> 00:03:57,895
You put too much on your beef.
72
00:03:58,205 --> 00:04:00,378
You always do.
73
00:04:00,651 --> 00:04:01,841
Lauren...
74
00:04:02,676 --> 00:04:04,276
Your jewelry is stunning.
75
00:04:04,278 --> 00:04:06,983
Thank you. I inherited
some of my grandmother's.
76
00:04:07,248 --> 00:04:09,881
May I ask about your locket?
It seems to be broken?
77
00:04:10,901 --> 00:04:13,749
I know. Silly, really,
that I keep wearing it,
78
00:04:13,787 --> 00:04:16,387
but it has sentimental value.
79
00:04:19,823 --> 00:04:22,468
Sarah, you shouldn't have
brought that drink to Mr. Hymus.
80
00:04:22,482 --> 00:04:23,826
He asked for it, ma'am.
81
00:04:23,847 --> 00:04:25,729
I don't know why you
don't listen to me, Joseph.
82
00:04:25,869 --> 00:04:28,206
Ice is bad for the constitution.
83
00:04:28,353 --> 00:04:30,179
Wouldn't you agree, Dr. Ogden?
84
00:04:30,844 --> 00:04:33,839
Well, I actually have
never heard that theory.
85
00:04:34,141 --> 00:04:36,301
Mother believes all
drinks should be tepid.
86
00:04:38,191 --> 00:04:39,709
Oh, gee. I'm sorry.
87
00:04:39,940 --> 00:04:41,446
You sure you're all right, sir?
88
00:04:41,515 --> 00:04:44,509
It's just the beef is poorly cooked.
89
00:04:44,718 --> 00:04:46,441
- As usual.
- Hmm.
90
00:04:46,553 --> 00:04:48,787
Hence the need to
disguise it with mustard.
91
00:04:51,659 --> 00:04:54,453
Ah, Jane? Here.
92
00:04:55,146 --> 00:04:57,729
Get this stain out for me, would you?
93
00:04:59,032 --> 00:05:02,535
Everyone, we will reconvene
in the drawing room
94
00:05:02,563 --> 00:05:03,795
in a quarter of an hour.
95
00:05:03,844 --> 00:05:07,098
I'll bring up some Imperial
Tokaj from the cellar.
96
00:05:07,350 --> 00:05:09,975
Until then, I will
be resting in my room.
97
00:05:10,277 --> 00:05:11,605
As will I.
98
00:05:11,689 --> 00:05:13,893
Please feel free to
make yourself comfortable
99
00:05:13,914 --> 00:05:15,180
in the drawing room.
100
00:05:15,182 --> 00:05:16,755
There's more wine in there.
101
00:05:16,884 --> 00:05:18,476
You seem to be enjoying it.
102
00:05:30,554 --> 00:05:32,828
Mind if I smoke?
103
00:05:32,926 --> 00:05:36,221
- Mm. I've never cared for cigar smoke, actually.
- Mm.
104
00:05:36,802 --> 00:05:38,055
No bother.
105
00:05:38,132 --> 00:05:40,028
Over time, you'll hardly notice it.
106
00:05:40,874 --> 00:05:42,372
I was just with Joseph in his study.
107
00:05:42,409 --> 00:05:44,044
He's got some wonderful cigars.
108
00:05:44,905 --> 00:05:46,912
Is everyone coming soon?
109
00:05:46,914 --> 00:05:49,831
I've just done this baked
Alaska and it doesn't last long.
110
00:05:49,850 --> 00:05:51,416
Oh, it looks heavenly, Sarah.
111
00:05:51,552 --> 00:05:52,966
What were you in prison for?
112
00:05:53,463 --> 00:05:55,353
Stealing the soul of a great chef?
113
00:05:55,422 --> 00:05:57,688
The beef aside, of course.
114
00:05:58,859 --> 00:06:00,859
I think I'll go find Mr. Hymus.
115
00:06:00,861 --> 00:06:02,372
I'm looking forward to that Tokaj.
116
00:06:02,396 --> 00:06:05,261
Well, while you're up, see if
you can't find my fiancée, hmm?
117
00:06:05,288 --> 00:06:06,471
Oh, and tell her to hurry.
118
00:06:06,520 --> 00:06:08,699
This dessert will not take long to melt.
119
00:06:10,522 --> 00:06:11,936
Mr. Hymus?
120
00:06:11,972 --> 00:06:13,286
Dear God!
121
00:06:13,831 --> 00:06:15,825
Dr. Ogden! What's happened?
122
00:06:15,843 --> 00:06:18,345
- I just found him like this.
- Oh. Is he dead?
123
00:06:18,379 --> 00:06:19,611
What's all this?
124
00:06:20,311 --> 00:06:23,281
Dear God. Jane, telephone
the police immediately.
125
00:06:23,350 --> 00:06:24,749
Leslie?
126
00:06:24,752 --> 00:06:26,279
Joseph! Joseph!
127
00:06:26,320 --> 00:06:28,719
Mother! Wha-what's going on?
128
00:06:28,756 --> 00:06:30,222
Your father's been stabbed.
129
00:06:30,224 --> 00:06:31,891
How is that possible?
130
00:06:32,262 --> 00:06:34,522
I locked both of the
doors before dinner!
131
00:06:34,536 --> 00:06:35,894
All of the windows are locked!
132
00:06:35,929 --> 00:06:37,963
No one could have
gotten in from outside!
133
00:06:37,965 --> 00:06:39,344
Well, if that's true...
134
00:06:39,896 --> 00:06:41,833
It means one of us is a murderer.
135
00:06:49,693 --> 00:06:51,042
What were you doing here?
136
00:06:51,203 --> 00:06:52,616
I came looking for your father
137
00:06:52,646 --> 00:06:53,995
and I found him lying here.
138
00:06:54,030 --> 00:06:55,667
Why were you hovering over him?
139
00:06:55,682 --> 00:06:57,459
I was checking to see if he was alive!
140
00:06:57,484 --> 00:07:00,170
- Julia, step away from the body.
- I will not.
141
00:07:00,254 --> 00:07:01,681
The sooner I examine him,
142
00:07:01,702 --> 00:07:03,480
the better chance we'll have
of knowing what happened.
143
00:07:03,519 --> 00:07:05,652
Or the better chance you'll
have of disguising what you did!
144
00:07:05,669 --> 00:07:08,306
Lauren, why would Dr.
Ogden kill your father?
145
00:07:08,328 --> 00:07:10,421
Maybe Lauren is right. Julia, step away.
146
00:07:10,432 --> 00:07:11,446
Oh, for goodness' sake!
147
00:07:11,457 --> 00:07:12,984
The police said they
won't be here for hours.
148
00:07:12,999 --> 00:07:14,599
They're not coming immediately?
149
00:07:14,916 --> 00:07:16,735
Oh, these wretched police!
150
00:07:16,737 --> 00:07:19,053
Everyone, where were you right before
151
00:07:19,072 --> 00:07:20,572
Dr. Ogden discovered Mr. Hymus?
152
00:07:20,574 --> 00:07:22,596
- I was resting in my room.
- As was I.
153
00:07:22,624 --> 00:07:24,494
I was cleaning Mr. Hymus's jacket.
154
00:07:24,511 --> 00:07:26,767
I got all the mustard
off. I can show you.
155
00:07:27,126 --> 00:07:29,548
And I was Browning the
meringue on the baked Alaska.
156
00:07:29,711 --> 00:07:30,935
And where were you, Mr. Garland,
157
00:07:30,951 --> 00:07:33,027
before you came into the
drawing room and spoke to me?
158
00:07:33,069 --> 00:07:34,931
I told you. I was with
Joseph in his study
159
00:07:34,955 --> 00:07:37,086
and I remained there
when he stepped out.
160
00:07:37,491 --> 00:07:40,280
- Poor man.
- Well, that's everyone accounted for, then.
161
00:07:40,320 --> 00:07:41,870
Mother!
162
00:07:41,881 --> 00:07:43,252
What is that dreadful woman doing?
163
00:07:46,300 --> 00:07:48,032
I'm taking this to the kitchen.
164
00:07:48,784 --> 00:07:50,839
I'll need cocoa and a paintbrush.
165
00:07:57,293 --> 00:07:59,683
So, everyone has their own different...
166
00:07:59,694 --> 00:08:01,206
Fingermarks, yes.
167
00:08:01,721 --> 00:08:03,960
The oils naturally
present in the human hand
168
00:08:03,984 --> 00:08:07,271
- leave the trace of a unique pattern.
- Amazing.
169
00:08:08,376 --> 00:08:10,589
I can see some clear fingermarks.
170
00:08:10,629 --> 00:08:11,957
Well, now what?
171
00:08:12,567 --> 00:08:13,974
We'll lock this in the cupboard
172
00:08:13,981 --> 00:08:16,479
and then I'll take everyone's
fingermarks to compare.
173
00:08:16,990 --> 00:08:20,328
I'll need an ink pot, a
cloth and several cards.
174
00:08:44,625 --> 00:08:45,957
I love this song.
175
00:08:45,993 --> 00:08:47,329
It's one of my favourites.
176
00:08:48,098 --> 00:08:50,728
So, how are you settling
into university life?
177
00:08:51,184 --> 00:08:52,363
It's hard.
178
00:08:52,399 --> 00:08:53,843
Not everyone's welcoming.
179
00:08:54,493 --> 00:08:56,299
But in here? Well, it's better.
180
00:08:56,501 --> 00:08:59,321
- Hmm.
- All my fraternity brothers already feel like...
181
00:08:59,538 --> 00:09:00,986
well, brothers.
182
00:09:01,567 --> 00:09:03,491
All right, all right!
183
00:09:03,561 --> 00:09:06,332
- Pack it up, everyone! Pack it up!
- Gentlemen,
184
00:09:06,598 --> 00:09:07,979
what's the trouble?
185
00:09:08,048 --> 00:09:10,698
This hall's been booked
already by Theta Gamma Delta,
186
00:09:10,717 --> 00:09:12,874
so, uh, clear out!
187
00:09:12,888 --> 00:09:15,064
We booked this hall with
the Dean. Isn't that right?
188
00:09:15,121 --> 00:09:17,303
Well, he unbooked it.
189
00:09:17,591 --> 00:09:18,920
The party's over, fellas!
190
00:09:18,976 --> 00:09:20,591
You don't tell me what to do.
191
00:09:20,718 --> 00:09:22,994
Harold fainted outside! He needs help!
192
00:09:24,371 --> 00:09:25,531
Let's go.
193
00:09:35,979 --> 00:09:37,208
Please let us through.
194
00:09:37,277 --> 00:09:38,877
We have a medical examiner here.
195
00:09:44,536 --> 00:09:46,017
He's dead.
196
00:09:46,053 --> 00:09:48,552
I saw him, just before
he fell to the ground.
197
00:09:48,589 --> 00:09:51,488
He was walking, then he starting
coughing, like he was choking.
198
00:09:51,558 --> 00:09:52,993
- Was he alone?
- Yes.
199
00:09:53,546 --> 00:09:55,267
It was like he suddenly
couldn't breathe.
200
00:09:55,771 --> 00:09:59,634
I waved at him, tried to ask him
what was wrong, but he couldn't speak.
201
00:09:59,711 --> 00:10:01,700
Something was constricting his windpipe.
202
00:10:01,992 --> 00:10:03,286
This doesn't sound right.
203
00:10:04,037 --> 00:10:05,236
Run to a callbox.
204
00:10:05,272 --> 00:10:08,440
Telephone Station House 4,
ask for Detective Murdoch.
205
00:10:08,442 --> 00:10:10,333
- Yes, ma'am.
- What do you think, Violet?
206
00:10:10,368 --> 00:10:11,641
Well...
207
00:10:11,844 --> 00:10:14,913
I see some watery blood
on his collar, still wet.
208
00:10:15,048 --> 00:10:16,644
He coughed it up before he died?
209
00:10:17,518 --> 00:10:19,718
This doesn't just happen
to a healthy young man.
210
00:10:24,319 --> 00:10:25,857
Staying late this evening, sir?
211
00:10:25,894 --> 00:10:28,587
Yes. Margaret's sister is visiting.
212
00:10:28,692 --> 00:10:30,322
She could not only talk for England,
213
00:10:30,330 --> 00:10:32,198
but the whole of the
bloody British isles!
214
00:10:32,232 --> 00:10:34,157
- Ah, yes. You've mentioned her.
- Mm.
215
00:10:34,297 --> 00:10:36,200
I'm glad it worked out for Julia.
216
00:10:36,236 --> 00:10:37,432
She comes home tomorrow?
217
00:10:37,502 --> 00:10:40,720
Yes. And I plan to spoil her.
218
00:10:40,740 --> 00:10:42,043
Got some new
219
00:10:42,075 --> 00:10:43,953
math equations to look over?
220
00:10:45,633 --> 00:10:47,557
No. Biology.
221
00:10:51,918 --> 00:10:53,951
No rest for the wicked, me ol' mucker!
222
00:10:57,957 --> 00:10:59,958
All right. That's everyone.
223
00:11:00,093 --> 00:11:02,326
Yes. Everyone but you.
224
00:11:03,113 --> 00:11:04,828
Thank you, Mr. Garland.
225
00:11:05,024 --> 00:11:06,165
Jane, come here.
226
00:11:07,564 --> 00:11:09,167
Where is my gold clock?
227
00:11:10,111 --> 00:11:11,435
I don't know.
228
00:11:11,471 --> 00:11:13,848
It always sits on this shelf.
229
00:11:14,241 --> 00:11:16,853
- Where has it gone?
- Honestly, I couldn't say.
230
00:11:16,972 --> 00:11:19,050
I-I can't remember when I saw it last.
231
00:11:19,218 --> 00:11:21,968
Are you sure it hasn't
fallen into an apron pocket?
232
00:11:22,261 --> 00:11:24,543
Don't accuse me. I'm not a thief.
233
00:11:25,124 --> 00:11:28,686
No. You are an inmate of the prison.
234
00:11:32,626 --> 00:11:33,980
That should do it.
235
00:11:35,268 --> 00:11:37,955
Now that we have everyone's
fingermarks on these cards,
236
00:11:37,990 --> 00:11:40,361
we just need to compare it to
those that were on the knife.
237
00:11:41,134 --> 00:11:43,475
Very good. Shall we?
238
00:11:49,809 --> 00:11:51,209
What have you, Miss Hart?
239
00:11:51,278 --> 00:11:53,678
Well, a young man named Harold Tandy,
240
00:11:53,680 --> 00:11:55,346
he collapsed at the university.
241
00:11:55,415 --> 00:11:58,470
He coughed up water mixed with
blood right before he died.
242
00:11:58,721 --> 00:12:00,233
What would cause that?
243
00:12:00,380 --> 00:12:02,437
It's too soon for me to speculate.
244
00:12:03,356 --> 00:12:05,116
- Mr. Buchanan.
- Hello, Detective.
245
00:12:05,529 --> 00:12:07,158
Were there any witnesses?
246
00:12:07,194 --> 00:12:09,146
Just one. A fraternity brother of mine.
247
00:12:09,162 --> 00:12:11,525
He said Harold was alone
when he fell to the ground.
248
00:12:12,398 --> 00:12:15,099
Hmm. Wa-was he someone you knew?
249
00:12:15,241 --> 00:12:17,935
Not well. But I know
Harold's lady friend.
250
00:12:18,778 --> 00:12:21,003
Hmm. Well, perhaps she can inform us
251
00:12:21,024 --> 00:12:22,873
of his whereabouts
earlier in the evening.
252
00:12:33,255 --> 00:12:37,354
Oh! You seem to have spilled
a bit of paint on your...
253
00:12:38,216 --> 00:12:40,582
I was cleaning up when
you called me about Harold.
254
00:12:41,995 --> 00:12:44,606
I understand you were seeing Mr. Tandy?
255
00:12:45,998 --> 00:12:48,426
I told the detective that
you two were together.
256
00:12:49,245 --> 00:12:52,397
Harold was always so cautious
of telling anyone about us.
257
00:12:52,773 --> 00:12:54,638
Only a few people knew.
258
00:12:56,143 --> 00:12:58,267
When was the last time you saw him?
259
00:12:59,246 --> 00:13:01,332
Just this morning, at the library.
260
00:13:01,423 --> 00:13:04,145
Ah... how did he seem?
261
00:13:04,384 --> 00:13:05,716
He was fine.
262
00:13:06,580 --> 00:13:09,086
Which is why what happened
later was such a shock.
263
00:13:09,946 --> 00:13:11,489
And what was that?
264
00:13:11,611 --> 00:13:14,446
He put a letter in my mailbox
breaking it off with me.
265
00:13:15,124 --> 00:13:17,384
He said he never wanted to see me again.
266
00:13:17,965 --> 00:13:19,831
It didn't make sense.
267
00:13:24,671 --> 00:13:26,291
I can't believe the knife is gone.
268
00:13:26,319 --> 00:13:28,811
- Someone broke the lock!
- Indeed.
269
00:13:28,853 --> 00:13:30,819
And you were the last
one seen with the knife.
270
00:13:31,545 --> 00:13:32,710
Mr. Garland,
271
00:13:32,746 --> 00:13:34,898
whatever enmity you
still harbour against me,
272
00:13:34,915 --> 00:13:36,147
please let it go.
273
00:13:36,216 --> 00:13:38,152
This is neither the time nor the place.
274
00:13:38,194 --> 00:13:39,719
I don't know what you're talking about.
275
00:13:39,880 --> 00:13:42,197
What is that smell?
276
00:13:43,464 --> 00:13:45,759
It's...
277
00:13:45,792 --> 00:13:48,768
It's coming from the ice.
Smells like mothballs.
278
00:13:50,714 --> 00:13:51,997
You're right.
279
00:13:52,680 --> 00:13:54,065
I think it's camphor.
280
00:13:54,067 --> 00:13:55,612
Why would there be camphor in the ice?
281
00:13:55,640 --> 00:13:57,074
Camphor is a poison.
282
00:13:58,221 --> 00:14:00,299
Didn't Mrs. Hymus say
that every time the warden
283
00:14:00,341 --> 00:14:02,712
- had a drink, he felt sick?
- Yes.
284
00:14:02,775 --> 00:14:04,742
And he was the only one
who had drinks with ice.
285
00:14:04,744 --> 00:14:06,496
So who would usually make his drinks?
286
00:14:06,776 --> 00:14:08,266
That would have to be Sarah.
287
00:14:08,497 --> 00:14:09,615
Yes?
288
00:14:10,783 --> 00:14:13,627
Sarah, I've noticed something
unusual about the ice...
289
00:14:15,740 --> 00:14:17,377
- Sarah?
- Sarah!
290
00:14:21,361 --> 00:14:23,827
Why were you poisoning the warden?
291
00:14:29,724 --> 00:14:32,690
Honestly, Dr. Ogden...
I would never kill anyone.
292
00:14:33,187 --> 00:14:35,105
You are a convicted criminal, though.
293
00:14:35,141 --> 00:14:36,546
I served my time.
294
00:14:36,672 --> 00:14:38,576
And it wasn't for anything violent.
295
00:14:38,578 --> 00:14:41,325
I just wrote my boss's name
on some cheques, that's all.
296
00:14:41,360 --> 00:14:43,981
You laced the warden's
ice with camphor, Sarah.
297
00:14:44,017 --> 00:14:45,583
That's a serious offense.
298
00:14:45,718 --> 00:14:47,385
I knew it wouldn't kill him,
299
00:14:47,520 --> 00:14:48,986
just make him bilious.
300
00:14:49,001 --> 00:14:50,667
The old coot deserved it.
301
00:14:52,926 --> 00:14:55,393
Well, why did you have
such animosity toward him?
302
00:14:55,592 --> 00:14:58,293
Didn't you see what he does
to inmates in that prison?
303
00:14:58,999 --> 00:15:00,924
Flogs them for the littlest thing!
304
00:15:01,197 --> 00:15:04,101
I've had friends left
half-dead from his beatings.
305
00:15:05,675 --> 00:15:06,772
Julia.
306
00:15:07,851 --> 00:15:09,140
What is it?
307
00:15:09,209 --> 00:15:11,048
Someone's burning these papers.
308
00:15:13,588 --> 00:15:15,715
Looks like someone's
lists and inventories.
309
00:15:15,748 --> 00:15:17,281
I recognize the handwriting.
310
00:15:17,317 --> 00:15:19,004
These were written by Mr. Hymus.
311
00:15:19,325 --> 00:15:20,795
He was just throwing them out.
312
00:15:20,820 --> 00:15:22,635
I use them to get the fire lit.
313
00:15:24,265 --> 00:15:25,556
You didn't find the knife?
314
00:15:25,558 --> 00:15:27,225
No. I've searched everywhere.
315
00:15:28,078 --> 00:15:31,485
Besides, the baked Alaska Sarah
brought into the drawing room
316
00:15:31,534 --> 00:15:33,998
proves that she was in the
kitchen when Mr. Hymus was killed.
317
00:15:37,704 --> 00:15:40,103
Meringue will burn in a heartbeat
318
00:15:40,140 --> 00:15:41,772
if you don't watch it every second.
319
00:15:42,642 --> 00:15:44,162
I never saw the warden.
320
00:15:45,178 --> 00:15:46,535
On my word!
321
00:15:46,888 --> 00:15:49,328
Well, I am loath to take
the word of a criminal,
322
00:15:49,356 --> 00:15:52,389
but perhaps Mrs. Green is
not the killer, after all.
323
00:15:54,620 --> 00:15:56,318
What was Harold doing during the day?
324
00:15:58,458 --> 00:16:00,012
I think he was with Miss Harris.
325
00:16:00,533 --> 00:16:03,975
We know Mr. Tandy was
with Miss Harris earlier,
326
00:16:03,997 --> 00:16:06,500
but what was he doing later in the day?
327
00:16:07,020 --> 00:16:08,688
Well, we was all at the house together.
328
00:16:08,856 --> 00:16:11,050
He was studying in the main
room just before dinner,
329
00:16:11,471 --> 00:16:13,670
and then we all went to
the hall for the dance.
330
00:16:15,618 --> 00:16:20,146
And why would Mr. Tandy
be walking outside alone?
331
00:16:21,014 --> 00:16:22,570
Maybe he just needed some air?
332
00:16:23,149 --> 00:16:24,448
I don't know, Detective.
333
00:16:28,555 --> 00:16:29,601
Right.
334
00:16:29,718 --> 00:16:31,691
Thank you, gentlemen. That will be all.
335
00:16:31,691 --> 00:16:33,825
If I have any further
questions, I'll let you know.
336
00:16:45,657 --> 00:16:46,916
These are my brothers.
337
00:16:47,140 --> 00:16:48,372
I don't think they're lying.
338
00:16:50,643 --> 00:16:53,277
You were with everyone
at the fraternity house?
339
00:16:53,784 --> 00:16:55,469
I had two classes, then I took Miss Hart
340
00:16:55,482 --> 00:16:57,048
out for dinner before the dance.
341
00:16:57,183 --> 00:17:00,463
Mr. Tandy was new to
Iota Delta Phi, yes?
342
00:17:00,485 --> 00:17:01,485
Yes.
343
00:17:01,633 --> 00:17:03,220
He was being initiated next week.
344
00:17:03,799 --> 00:17:07,069
I've heard that some of
these fraternity initiations
345
00:17:07,102 --> 00:17:08,799
can be quite dangerous.
346
00:17:08,894 --> 00:17:10,154
Not these fellows.
347
00:17:10,238 --> 00:17:11,727
They were planning nothing more than
348
00:17:11,789 --> 00:17:13,865
making him drink rye
while doing a handstand.
349
00:17:14,111 --> 00:17:15,130
Hmm.
350
00:17:15,186 --> 00:17:16,868
Hardly what killed Mr. Tandy.
351
00:17:18,338 --> 00:17:21,226
But, still, if you could ask around,
352
00:17:21,241 --> 00:17:26,077
just to be sure he was where your
fraternity brothers say he was.
353
00:17:26,079 --> 00:17:27,551
Sure thing.
354
00:17:32,214 --> 00:17:34,251
How well did you know the warden?
355
00:17:34,689 --> 00:17:36,320
Well enough.
356
00:17:36,356 --> 00:17:38,622
He was to be my
father-in-law, after all.
357
00:17:39,105 --> 00:17:42,026
So, who in this house
would want to kill him?
358
00:17:42,095 --> 00:17:43,757
I have no idea.
359
00:17:43,880 --> 00:17:46,661
Sarah was very upset
about her past experiences
360
00:17:46,670 --> 00:17:48,299
in prison with the warden,
361
00:17:48,368 --> 00:17:50,034
but Jane is a current inmate.
362
00:17:50,406 --> 00:17:51,854
For a violent offense?
363
00:17:51,896 --> 00:17:54,981
Well, Lauren says it was self-defense.
364
00:17:55,908 --> 00:17:58,639
- Are Jane and Lauren friends?
- Yes.
365
00:17:59,178 --> 00:18:01,675
Apparently, the warden was
constantly shouting at Jane,
366
00:18:01,714 --> 00:18:03,753
how she had scorched his shirts,
367
00:18:03,783 --> 00:18:06,550
or not waxed the floors
properly, et cetera.
368
00:18:07,378 --> 00:18:09,453
He could be a real tyrant
when he wanted to be.
369
00:18:09,522 --> 00:18:11,275
And yet she kept working for him?
370
00:18:11,345 --> 00:18:14,625
Well, I imagine it's preferable
to being held behind bars.
371
00:18:15,121 --> 00:18:16,594
Wouldn't you say, Julia?
372
00:18:17,864 --> 00:18:20,565
Perhaps she had grown
tired of his abuse.
373
00:18:21,097 --> 00:18:24,330
I think a conversation
with Jane may be in order.
374
00:18:26,282 --> 00:18:29,225
I already told you: I was
cleaning the warden's jacket.
375
00:18:29,274 --> 00:18:31,031
Yes, but there was
approximately ten minutes
376
00:18:31,066 --> 00:18:33,494
between the end of dinner
and when Mr. Hymus was killed.
377
00:18:33,546 --> 00:18:35,679
And I was all the way
at the back of the house
378
00:18:35,748 --> 00:18:36,978
at the washtub.
379
00:18:37,419 --> 00:18:41,285
I understand you and the warden
had a contentious relationship.
380
00:18:41,451 --> 00:18:43,025
Relationship?
381
00:18:43,279 --> 00:18:45,527
That man treated me like dirt.
382
00:18:45,649 --> 00:18:47,864
- End of story.
- Were you fed up?
383
00:18:48,328 --> 00:18:50,695
Did he push you too far
and you finally snapped?
384
00:18:50,697 --> 00:18:52,383
It never got that bad.
385
00:18:52,502 --> 00:18:54,532
Lauren always stuck up for me.
386
00:18:54,534 --> 00:18:56,595
Besides, do you really
think I would do anything
387
00:18:56,623 --> 00:18:59,106
that would keep me in prison
longer than I have to be?
388
00:18:59,439 --> 00:19:02,800
I've seen people do all manner
of things when they get desperate.
389
00:19:04,577 --> 00:19:07,691
Well, I didn't hate him
as much as some here.
390
00:19:08,882 --> 00:19:09,882
Oh?
391
00:19:11,001 --> 00:19:12,716
You know what I mean.
392
00:19:16,207 --> 00:19:18,663
Mrs. Hymus and the warden?
393
00:19:20,526 --> 00:19:21,892
She hated him.
394
00:19:22,540 --> 00:19:24,779
She was always yelling at him.
395
00:19:24,933 --> 00:19:28,265
If there's anyone here who's
glad he's dead, it's her.
396
00:19:36,191 --> 00:19:38,311
We did have our disagreements.
397
00:19:38,619 --> 00:19:42,479
Well, Jane told us that you were
constantly angry at Mr. Hymus.
398
00:19:43,199 --> 00:19:45,215
My husband gave me a beautiful home
399
00:19:45,251 --> 00:19:47,205
and everything I could've asked for.
400
00:19:47,870 --> 00:19:49,353
I'm happy.
401
00:19:49,488 --> 00:19:51,054
Or I was.
402
00:19:51,640 --> 00:19:53,958
Forgive me for saying this, Mrs. Hymus,
403
00:19:53,960 --> 00:19:56,328
but I got the impression
that you weren't.
404
00:19:57,158 --> 00:20:01,663
I'll admit, living inside the
enclosure of prison walls is...
405
00:20:02,022 --> 00:20:03,780
a strain.
406
00:20:03,884 --> 00:20:06,027
Lauren told me you never
went near the prison.
407
00:20:06,123 --> 00:20:07,972
In fact, you hardly
leave the house at all.
408
00:20:07,974 --> 00:20:09,202
Why would I?
409
00:20:09,780 --> 00:20:11,949
To speak with oafish guards?
410
00:20:12,307 --> 00:20:15,412
To teach degenerate
prisoners cross stitch?
411
00:20:16,182 --> 00:20:18,609
- You don't like it here?
- Who would?
412
00:20:20,853 --> 00:20:22,394
I hate living as we do.
413
00:20:23,220 --> 00:20:25,907
And my husband was the most
intransigent man on earth.
414
00:20:26,824 --> 00:20:30,189
But I cleave to my
husband, as the Bible says.
415
00:20:30,530 --> 00:20:31,771
I am a good woman.
416
00:20:31,799 --> 00:20:34,163
- Come now, Mrs. Hymus...
- Leslie, stop!
417
00:20:35,717 --> 00:20:37,340
Could you leave us for a moment?
418
00:20:38,523 --> 00:20:41,049
I would like to speak
with Dr. Ogden privately.
419
00:20:43,142 --> 00:20:44,341
Very well.
420
00:20:52,348 --> 00:20:53,485
Please.
421
00:20:57,390 --> 00:20:58,793
It was Leslie.
422
00:20:58,891 --> 00:21:01,158
- What?
- Joseph hated him.
423
00:21:01,837 --> 00:21:03,427
But Leslie told me your husband
424
00:21:03,463 --> 00:21:06,140
- couldn't wait for the wedding.
- Ha. He would.
425
00:21:06,566 --> 00:21:09,477
I'll wager Leslie also told
you that he was very successful.
426
00:21:09,736 --> 00:21:10,988
Both lies.
427
00:21:11,401 --> 00:21:13,773
So, Mr. Hymus was against the marriage?
428
00:21:13,801 --> 00:21:16,307
They fought only a few nights ago.
429
00:21:16,691 --> 00:21:19,657
Joseph told him that if he
didn't get his life together,
430
00:21:19,712 --> 00:21:22,323
he would see to it that
the marriage was off.
431
00:21:23,142 --> 00:21:25,920
But is Leslie really
that attached to Lauren?
432
00:21:26,004 --> 00:21:27,950
Enough to cause your husband harm?
433
00:21:28,187 --> 00:21:31,400
No, I don't believe they
are love's young dream.
434
00:21:31,750 --> 00:21:36,312
But Joseph was planning on
giving Leslie a sizable dowry.
435
00:21:43,303 --> 00:21:44,802
Any findings yet, Miss Hart?
436
00:21:44,937 --> 00:21:47,445
He has scratches on
the top of his forehead
437
00:21:47,473 --> 00:21:49,906
and his left ear, deep
enough to draw blood.
438
00:21:50,743 --> 00:21:52,609
Hmm. These wounds are recent?
439
00:21:52,611 --> 00:21:55,184
They appear to have been
made within the last 24 hours.
440
00:21:55,961 --> 00:21:58,424
Any idea what may have caused those?
441
00:21:58,962 --> 00:22:00,285
Hard to say.
442
00:22:01,146 --> 00:22:03,070
You mentioned that he coughed up
443
00:22:03,133 --> 00:22:06,062
- watery blood before he died?
- Indeed.
444
00:22:06,272 --> 00:22:08,892
The only time I've seen
that is in a drowning victim.
445
00:22:08,961 --> 00:22:11,061
But this man was walking on dry land.
446
00:22:14,090 --> 00:22:15,857
Come now, Julia.
447
00:22:16,058 --> 00:22:17,825
You really are stretching things.
448
00:22:17,842 --> 00:22:19,425
Joseph loved me like a son.
449
00:22:19,478 --> 00:22:21,262
You may be alone in that opinion.
450
00:22:21,289 --> 00:22:23,374
Well, what does it matter anyway, hmm?
451
00:22:23,423 --> 00:22:25,898
- You know I didn't do this.
- I know no such thing.
452
00:22:25,945 --> 00:22:28,311
Well, I do. As I told you,
453
00:22:28,348 --> 00:22:30,848
after dinner, I went to the water closet
454
00:22:30,850 --> 00:22:32,649
and then I went to
Joseph's study and I...
455
00:22:34,087 --> 00:22:36,120
What?
456
00:22:36,533 --> 00:22:37,862
The cellar door.
457
00:22:38,391 --> 00:22:39,456
What about it?
458
00:22:40,172 --> 00:22:42,243
It's always kept shut.
Mr. Hymus is the only one
459
00:22:42,250 --> 00:22:43,614
allowed to go down there.
460
00:22:44,263 --> 00:22:45,396
And?
461
00:22:45,678 --> 00:22:47,770
Well, uh, after dinner
462
00:22:47,938 --> 00:22:49,526
I noticed the cellar door was ajar
463
00:22:49,535 --> 00:22:52,087
and so, naturally when I
saw Joseph in the study,
464
00:22:52,105 --> 00:22:54,669
I asked him if he'd
already gotten the Tokaj.
465
00:22:55,411 --> 00:22:56,824
But he said no,
466
00:22:57,167 --> 00:22:59,357
that he hadn't gone
down to the cellar yet.
467
00:23:03,897 --> 00:23:06,739
Well, it's late enough that
Margaret's sister should be in bed now.
468
00:23:06,986 --> 00:23:08,419
That's my excuse.
469
00:23:08,421 --> 00:23:09,950
How come you're burning
the midnight oil?
470
00:23:10,256 --> 00:23:13,085
Well, the nanny assures me
that Susannah has gone to sleep,
471
00:23:13,099 --> 00:23:16,827
so I thought I would continue
to work until Julia returns home.
472
00:23:16,852 --> 00:23:18,562
Ah, Mr. Buchanan.
473
00:23:18,592 --> 00:23:20,431
What brings you to our station house?
474
00:23:20,500 --> 00:23:23,299
Ah, nothing good, I'm afraid.
I'm assisting the detective.
475
00:23:23,342 --> 00:23:25,896
- Oh?
- Mr. Buchanan was present
476
00:23:25,949 --> 00:23:28,172
when a man died at the university.
477
00:23:28,241 --> 00:23:29,833
We suspect foul play.
478
00:23:29,903 --> 00:23:31,810
Oh, well, I'm sorry to hear about that.
479
00:23:31,862 --> 00:23:33,804
I'll leave you to it.
Good evening, gentlemen.
480
00:23:34,981 --> 00:23:37,136
I've learned that all
my fraternity brothers
481
00:23:37,183 --> 00:23:39,357
went swimming at the
pool before the dance.
482
00:23:39,454 --> 00:23:40,918
So, they lied.
483
00:23:41,107 --> 00:23:42,218
What were they hiding?
484
00:23:42,261 --> 00:23:43,344
Well, they weren't supposed to be there.
485
00:23:43,372 --> 00:23:44,876
It's against university policy.
486
00:23:45,562 --> 00:23:47,390
I'll give you three guesses as to why.
487
00:23:49,228 --> 00:23:50,425
I understand.
488
00:23:51,063 --> 00:23:52,730
Was Mr. Tandy with them?
489
00:23:52,748 --> 00:23:54,588
Yes. And there's something else.
490
00:23:54,600 --> 00:23:56,467
It's-it's probably nothing. Um...
491
00:23:56,793 --> 00:23:57,919
Please.
492
00:23:58,577 --> 00:24:00,718
On my way here, someone
stopped me to ask about Harold.
493
00:24:00,746 --> 00:24:04,246
They said they saw the Iota
Delta Phi brothers leave the pool.
494
00:24:04,729 --> 00:24:06,677
And was Mr. Tandy with them?
495
00:24:07,122 --> 00:24:10,012
They saw a group of
Iota Delta Phi leave.
496
00:24:10,586 --> 00:24:12,587
But Nathaniel and
Harold weren't with them.
497
00:24:12,713 --> 00:24:15,152
So, Mr. Woodson, the only witness
498
00:24:15,154 --> 00:24:17,352
to Mr. Tandy's death out on the street,
499
00:24:17,422 --> 00:24:20,857
was also with him alone
at the pool just prior?
500
00:24:28,701 --> 00:24:30,527
What exactly are we looking for?
501
00:24:30,769 --> 00:24:32,702
Anything out of the ordinary.
502
00:24:32,738 --> 00:24:35,906
A button, a brooch, cigar ash.
503
00:24:36,391 --> 00:24:38,041
Cigar ash?
504
00:24:38,077 --> 00:24:40,155
I don't like what
you're implying, Julia.
505
00:24:40,953 --> 00:24:43,143
Did you turn out the
lights, Mr. Garland?
506
00:24:44,024 --> 00:24:45,582
What are you doing, Mr. Garland?
507
00:24:45,651 --> 00:24:48,519
Stay away from me!
508
00:24:50,389 --> 00:24:52,184
Dodgy wiring, I guess.
509
00:24:54,231 --> 00:24:56,126
Oh, pity about the wine, though.
510
00:24:56,128 --> 00:24:59,130
- Yeah. Let's keep looking.
- Mm.
511
00:25:01,740 --> 00:25:04,336
- Dear God!
- What is it?
512
00:25:04,925 --> 00:25:07,507
1892 Château Latour.
513
00:25:07,983 --> 00:25:09,781
The old man had been holding out on me.
514
00:25:10,012 --> 00:25:11,875
- Huh.
- For goodness sake.
515
00:25:16,883 --> 00:25:18,822
Mrs. Hymus's shawl.
516
00:25:18,934 --> 00:25:20,284
She had this on at dinner.
517
00:25:20,286 --> 00:25:21,885
What would she be doing down here?
518
00:25:21,936 --> 00:25:23,219
She never touched a drop.
519
00:25:24,991 --> 00:25:26,399
There's blood all over it.
520
00:25:26,490 --> 00:25:28,658
I don't think she was
down here for the wine.
521
00:25:29,065 --> 00:25:30,860
Mrs. Hymus killed her husband.
522
00:25:36,566 --> 00:25:38,101
I don't know what you mean.
523
00:25:39,050 --> 00:25:42,508
Joseph hates it when anyone comes
down here except for himself.
524
00:25:42,648 --> 00:25:44,975
Don't lie to us, Mrs. Hymus.
525
00:25:45,044 --> 00:25:46,477
How dare you!
526
00:25:47,553 --> 00:25:50,765
Mrs. Hymus, we know you
were in the cellar tonight.
527
00:25:52,151 --> 00:25:53,151
Fine.
528
00:25:59,792 --> 00:26:00,792
Yes.
529
00:26:02,528 --> 00:26:04,761
I come down here to drink.
530
00:26:10,187 --> 00:26:12,202
It dulls my pain.
531
00:26:13,196 --> 00:26:14,707
I hate this house.
532
00:26:16,108 --> 00:26:18,527
And I hated Joseph. He was a tyrant.
533
00:26:19,879 --> 00:26:21,612
But I didn't kill him.
534
00:26:24,083 --> 00:26:26,016
Then how do you explain this?
535
00:26:26,151 --> 00:26:27,384
What is this?
536
00:26:27,854 --> 00:26:29,552
It's your shawl, Mrs. Hymus,
537
00:26:29,589 --> 00:26:31,479
with your husband's blood all over it.
538
00:26:31,808 --> 00:26:33,356
But that can't be. I...
539
00:26:33,392 --> 00:26:36,412
I wore my shawl with the
fringe tonight at dinner.
540
00:26:36,489 --> 00:26:37,748
This is my other shawl.
541
00:26:37,776 --> 00:26:40,428
Yes, but this shawl still
belongs to you, doesn't it?
542
00:26:40,610 --> 00:26:42,465
How did it end up down here, bloodied?
543
00:26:42,501 --> 00:26:43,731
I don't know!
544
00:26:44,564 --> 00:26:48,505
I'll admit, I did come down
here for a drink after dinner.
545
00:26:48,641 --> 00:26:50,847
I heard Joseph and I hid.
546
00:26:51,155 --> 00:26:53,905
When I went up the
stairs, I heard a noise,
547
00:26:54,246 --> 00:26:57,935
and I found him, on the floor, dead.
548
00:27:00,671 --> 00:27:02,994
- And did you see anyone else?
- No.
549
00:27:03,925 --> 00:27:06,323
And I knew instantly
that if I cried out,
550
00:27:06,392 --> 00:27:08,026
it would look like I stabbed him.
551
00:27:08,992 --> 00:27:11,895
So I stepped over the
body and I went to my room.
552
00:27:13,332 --> 00:27:15,914
Mrs. Hymus, I'm afraid to say
553
00:27:15,934 --> 00:27:18,201
this evidence is very damning.
554
00:27:21,435 --> 00:27:25,634
Mr. Woodson, you were the last
person seen with Mr. Tandy.
555
00:27:26,382 --> 00:27:28,649
Yes, I've already told you.
556
00:27:29,015 --> 00:27:31,281
Saw him cough and then
collapse on the sidewalk.
557
00:27:31,875 --> 00:27:33,246
What happened at the pool?
558
00:27:33,855 --> 00:27:35,282
You both know about that?
559
00:27:38,543 --> 00:27:39,704
Nothing.
560
00:27:40,047 --> 00:27:43,608
Took a while to get changed
and Harold waited for me.
561
00:27:44,963 --> 00:27:47,317
There was no sort of altercation
562
00:27:47,338 --> 00:27:49,325
- between the two of you at the pool?
- No.
563
00:27:49,507 --> 00:27:51,194
Harold didn't even go swimming.
564
00:27:51,327 --> 00:27:52,839
He said he didn't feel well.
565
00:27:52,971 --> 00:27:54,840
I went back to the house
to get dressed for the dance
566
00:27:54,840 --> 00:27:57,474
and the next time I saw
Harold, he was on the street.
567
00:27:59,802 --> 00:28:02,755
Mrs. Hart should have
her post-mortem completed.
568
00:28:02,982 --> 00:28:05,449
I'd like to hear her
findings before we proceed.
569
00:28:07,051 --> 00:28:08,252
Detective.
570
00:28:09,355 --> 00:28:11,121
I didn't hurt Harold.
571
00:28:12,358 --> 00:28:13,590
He's my friend.
572
00:28:18,564 --> 00:28:21,431
Harold Tandy did not drown in a pool.
573
00:28:21,934 --> 00:28:23,285
Are you sure?
574
00:28:23,642 --> 00:28:25,002
Have a look at this.
575
00:28:27,385 --> 00:28:29,785
- A bug?
- Pond beetle.
576
00:28:30,002 --> 00:28:32,476
I found it in his lungs,
along with some algae.
577
00:28:32,478 --> 00:28:35,264
Harold Tandy drowned
in a pond, not a pool.
578
00:28:35,341 --> 00:28:37,041
But that still doesn't explain
579
00:28:37,062 --> 00:28:40,049
how he was up and about
walking when he died.
580
00:28:40,456 --> 00:28:43,754
I think I can explain it. Dry drowning.
581
00:28:44,144 --> 00:28:45,691
That sounds impossible.
582
00:28:45,925 --> 00:28:48,258
A person can nearly drown but survive.
583
00:28:48,294 --> 00:28:50,761
However, their lungs
have collected water,
584
00:28:50,830 --> 00:28:53,576
which later causes pulmonary edema.
585
00:28:56,168 --> 00:28:59,441
So, Mr. Tandy was in a pond yesterday?
586
00:28:59,819 --> 00:29:01,952
Yesterday, or the day before.
587
00:29:02,022 --> 00:29:04,695
I've read of cases that took
two days to become fatal.
588
00:29:05,711 --> 00:29:08,578
Well, that certainly widens
the window of opportunity.
589
00:29:09,194 --> 00:29:10,681
Thank you, Miss Hart.
590
00:29:10,816 --> 00:29:12,377
Oh, one more thing.
591
00:29:12,685 --> 00:29:16,939
I found traces of green paint
on the victim, inside his ear.
592
00:29:18,380 --> 00:29:21,774
We met someone else marked
with green paint today.
593
00:29:25,798 --> 00:29:28,420
We really should cover him
up, Julia. It's gruesome.
594
00:29:28,504 --> 00:29:31,134
This is a criminal
investigation, Mr. Garland.
595
00:29:31,137 --> 00:29:33,703
- Now, look at this.
- Do I have to?
596
00:29:34,811 --> 00:29:38,009
The blood on his collar is
still quite red and fresh.
597
00:29:38,709 --> 00:29:40,136
And?
598
00:29:40,297 --> 00:29:42,011
Look at the blood on this shawl.
599
00:29:43,698 --> 00:29:45,349
It's dry and stiff.
600
00:29:45,351 --> 00:29:46,883
I should have seen it before.
601
00:29:47,019 --> 00:29:48,435
It's not his blood.
602
00:29:48,621 --> 00:29:50,287
Someone placed this there earlier.
603
00:29:50,289 --> 00:29:54,124
So, someone manufactured
evidence against Mrs. Hymus?
604
00:29:59,168 --> 00:30:01,197
- What happened?
- Lauren found it!
605
00:30:01,204 --> 00:30:02,765
- This is too much.
- Lauren, what is it?
606
00:30:02,802 --> 00:30:04,767
I felt something poking
me when I sat down.
607
00:30:04,804 --> 00:30:06,035
It was under the cushion.
608
00:30:06,071 --> 00:30:07,361
- Did you touch it?
- No.
609
00:30:07,403 --> 00:30:09,510
- Your handkerchief.
- Uh, right.
610
00:30:09,601 --> 00:30:11,407
We need the fingermarks on it.
611
00:30:11,868 --> 00:30:14,450
- Well, who put it there?
- The murderer, presumably.
612
00:30:14,480 --> 00:30:15,786
And who is that?
613
00:30:21,160 --> 00:30:23,720
It's a tented arch. That's impossible.
614
00:30:23,819 --> 00:30:25,421
Who do they belong to?
615
00:30:25,841 --> 00:30:27,024
Me.
616
00:30:27,626 --> 00:30:29,494
You killed my father?
617
00:30:29,543 --> 00:30:31,908
This must be the knife I used at dinner.
618
00:30:31,931 --> 00:30:34,511
It's not the murder weapon.
We have to keep looking.
619
00:30:43,943 --> 00:30:45,552
- Please, Julia.
- Leslie!
620
00:30:45,611 --> 00:30:47,968
- I think it's best if you sat down.
- What are you doing?!
621
00:30:48,024 --> 00:30:49,318
This is ridiculous.
622
00:30:49,353 --> 00:30:51,459
What interest would I
have in killing the warden?
623
00:30:51,487 --> 00:30:53,454
I'm about to be released
tomorrow morning.
624
00:30:53,552 --> 00:30:55,552
I have no idea why you would do it.
625
00:30:55,687 --> 00:30:58,651
But you have blamed everyone in
this household except yourself.
626
00:30:58,818 --> 00:31:00,690
I wouldn't put anything past her.
627
00:31:00,759 --> 00:31:03,026
She's responsible for the
death of my beloved brother.
628
00:31:03,028 --> 00:31:05,416
- What?
- Your first husband, remember?
629
00:31:06,745 --> 00:31:10,048
Leslie Garland is trying
to frame me for this murder
630
00:31:10,069 --> 00:31:12,448
and I can explain to you all why.
631
00:31:14,640 --> 00:31:16,506
Green paint on Harold?
632
00:31:17,228 --> 00:31:18,441
Are you sure?
633
00:31:19,411 --> 00:31:22,574
You had green paint
on your sleeve earlier.
634
00:31:23,168 --> 00:31:25,949
It was just a silly sorority thing.
635
00:31:27,157 --> 00:31:28,395
You must admit,
636
00:31:28,451 --> 00:31:30,788
it's quite a coincidence, Miss Harris.
637
00:31:31,590 --> 00:31:32,789
Penny...
638
00:31:33,325 --> 00:31:34,391
Please help us.
639
00:31:35,661 --> 00:31:37,973
We use it in our initiations.
640
00:31:38,196 --> 00:31:40,464
We paint all the new girls' faces green.
641
00:31:42,334 --> 00:31:45,096
Do any other groups use green paint?
642
00:31:46,090 --> 00:31:49,134
My sorority is the sister
to Theta Gamma Delta.
643
00:31:49,813 --> 00:31:51,875
They paint new brothers green, too.
644
00:31:52,780 --> 00:31:54,811
Why would Leslie frame you?
645
00:31:54,847 --> 00:31:57,587
It fits in with his previous behaviour.
646
00:31:58,017 --> 00:32:00,817
Leslie Garland blames me
for his brother's death.
647
00:32:01,553 --> 00:32:04,688
So, for some time, he made my life hell.
648
00:32:04,756 --> 00:32:06,156
What did he do?
649
00:32:06,830 --> 00:32:10,220
He posed as a sequential
killer who was after my husband.
650
00:32:10,380 --> 00:32:12,941
He tried to keep us
apart. He terrorized me.
651
00:32:12,965 --> 00:32:14,943
I sent some letters, Julia.
652
00:32:15,083 --> 00:32:17,350
I was angry. You ruined my life.
653
00:32:17,369 --> 00:32:19,569
You cost me my job at the
crown attorney's office!
654
00:32:19,722 --> 00:32:21,738
That's the least that you deserved.
655
00:32:22,041 --> 00:32:23,375
You're pathetic.
656
00:32:23,508 --> 00:32:26,272
My brother would still be
alive if it weren't for you.
657
00:32:27,379 --> 00:32:28,931
Look, his cuff.
658
00:32:29,982 --> 00:32:31,926
There's something brown
on your shirt, Leslie.
659
00:32:32,031 --> 00:32:33,283
It looks like cocoa.
660
00:32:33,352 --> 00:32:35,786
Why would you have cocoa on your sleeve?
661
00:32:36,447 --> 00:32:39,504
He took Dr. Ogden's knife
from the dinner table
662
00:32:39,665 --> 00:32:41,391
and he dusted it with cocoa.
663
00:32:41,427 --> 00:32:43,409
Well, how did he get the knife bloody?
664
00:32:44,200 --> 00:32:45,725
Oh, Mr. Garland.
665
00:32:45,977 --> 00:32:48,286
- You didn't!
- You don't understand.
666
00:32:48,559 --> 00:32:51,745
None of you do. This woman is-is evil!
667
00:32:52,004 --> 00:32:53,903
You framed Dr. Ogden!
668
00:32:53,973 --> 00:32:57,407
Leslie, it was you!
You killed my father!
669
00:33:03,782 --> 00:33:04,947
Leslie...
670
00:33:04,984 --> 00:33:06,082
How could you?
671
00:33:06,151 --> 00:33:08,485
What are you saying? O-of
course I didn't do it!
672
00:33:08,615 --> 00:33:10,847
Did you kill the
warden just to frame me?
673
00:33:10,868 --> 00:33:13,485
Now, wait a minute! This
is getting out of hand.
674
00:33:13,905 --> 00:33:17,446
Everybody out! I need to
speak with Dr. Ogden a-alone.
675
00:33:17,719 --> 00:33:19,195
Will you murder her, too?
676
00:33:22,022 --> 00:33:23,163
Please.
677
00:33:23,205 --> 00:33:24,402
It's all right.
678
00:33:24,724 --> 00:33:27,236
I can defend myself,
if it comes to that.
679
00:33:27,641 --> 00:33:29,278
Let's go, everyone.
680
00:33:29,768 --> 00:33:34,029
Apparently, these two have some
unfinished business to discuss.
681
00:33:40,386 --> 00:33:42,222
All right, we're alone.
682
00:33:42,768 --> 00:33:44,587
What is it you have to say to me?
683
00:33:47,212 --> 00:33:48,436
I'm sorry.
684
00:33:50,329 --> 00:33:51,676
You admit it?
685
00:33:51,907 --> 00:33:54,013
Look, Julia, I have no
idea whose fingermarks
686
00:33:54,048 --> 00:33:55,832
are on the murder weapon, all right?
687
00:33:56,343 --> 00:33:58,232
But I saw one last
chance to get my revenge
688
00:33:58,237 --> 00:34:00,955
- for what you did and I took it.
- For what I did?
689
00:34:01,032 --> 00:34:02,942
I didn't kill Darcy!
690
00:34:02,970 --> 00:34:05,174
But he'd still be alive
if he'd never met you.
691
00:34:06,930 --> 00:34:09,267
Don't you think it's
time you let this go?
692
00:34:11,290 --> 00:34:12,483
You're right.
693
00:34:13,459 --> 00:34:17,386
This anger towards you's been
eating me from the inside out.
694
00:34:20,788 --> 00:34:23,195
I hate not being a
crown attorney anymore.
695
00:34:23,622 --> 00:34:26,490
Went into estate law,
but it's just so boring.
696
00:34:28,142 --> 00:34:29,233
Well...
697
00:34:30,220 --> 00:34:32,571
Perhaps this could be
a fresh start for you.
698
00:34:32,620 --> 00:34:35,204
You could find a career
that is truly fulfilling.
699
00:34:36,055 --> 00:34:39,092
I fear marrying Lauren
is a mistake, too.
700
00:34:39,652 --> 00:34:42,437
My life's such a mess.
701
00:34:45,333 --> 00:34:47,719
Leslie...
702
00:34:49,013 --> 00:34:50,286
It's not too late.
703
00:34:53,792 --> 00:34:55,087
You're right.
704
00:34:55,219 --> 00:34:56,780
What are you doing?!
705
00:34:56,822 --> 00:34:58,550
Oh, I thought that's what you wanted!
706
00:34:59,921 --> 00:35:02,433
You really are a pissant!
707
00:35:07,873 --> 00:35:12,241
How does Theta Gamma
Delta haze their initiates?
708
00:35:13,111 --> 00:35:14,348
That's a secret.
709
00:35:15,433 --> 00:35:17,672
This is a murder
investigation, gentlemen.
710
00:35:17,700 --> 00:35:19,883
We don't have time for secrets.
711
00:35:19,952 --> 00:35:22,717
Murder? He had a heart
attack, or something.
712
00:35:22,724 --> 00:35:24,159
Had nothing to do with us.
713
00:35:24,173 --> 00:35:25,698
Please answer the question.
714
00:35:26,825 --> 00:35:29,462
We paint 'em green and
we make 'em swim ten laps.
715
00:35:29,854 --> 00:35:31,028
In a pond?
716
00:35:31,834 --> 00:35:33,896
Grenadier Pond. Why?
717
00:35:34,633 --> 00:35:36,242
Okay... ah-ha!
718
00:35:36,382 --> 00:35:37,586
I'm leaving.
719
00:35:37,903 --> 00:35:39,643
I don't have to listen
to any more of this.
720
00:35:39,671 --> 00:35:40,735
- What?
- Let's go.
721
00:35:40,739 --> 00:35:42,560
- Chick, this is serious.
- Let's go, Ralphie.
722
00:35:42,574 --> 00:35:46,744
- The detective needs to talk to everyone.
- Don't touch me.
723
00:35:47,997 --> 00:35:49,480
Am I under arrest?
724
00:35:50,816 --> 00:35:52,315
You just might be.
725
00:35:53,244 --> 00:35:55,785
- I can explain.
- There's nothing to explain.
726
00:35:55,854 --> 00:35:57,609
You took my gold clock.
727
00:35:57,656 --> 00:35:59,030
It was in the dining room
728
00:35:59,057 --> 00:36:01,087
and I've just found it
in the kitchen cupboard.
729
00:36:01,108 --> 00:36:02,290
But I didn't steal it!
730
00:36:02,304 --> 00:36:04,515
Then how did it come to
be in your possession?
731
00:36:04,529 --> 00:36:05,729
Lauren?
732
00:36:08,559 --> 00:36:10,133
Did he confess?
733
00:36:10,135 --> 00:36:11,463
Is he guilty?
734
00:36:11,519 --> 00:36:13,036
I'm not sure.
735
00:36:13,038 --> 00:36:14,604
Lauren, you cannot marry that man.
736
00:36:14,640 --> 00:36:17,646
- He's horrible.
- Sarah! It's none of your business.
737
00:36:17,646 --> 00:36:19,137
Are you saying that Leslie's guilty?
738
00:36:19,165 --> 00:36:20,901
- Perhaps it was you?
- Don't turn on me!
739
00:36:20,913 --> 00:36:22,474
It's your mother who hates him so much!
740
00:36:22,514 --> 00:36:25,211
- I don't know who you think you are!
- That's enough!
741
00:36:25,541 --> 00:36:26,916
Everyone be quiet.
742
00:36:28,782 --> 00:36:29,902
Mrs. Hymus,
743
00:36:30,003 --> 00:36:32,054
where did your husband
keep his outgoing mail?
744
00:36:32,124 --> 00:36:34,323
In a tray by the front hall.
745
00:36:34,359 --> 00:36:35,625
For the mailman to pick up.
746
00:36:36,395 --> 00:36:38,595
I'd like all of you to
move into the drawing room.
747
00:36:38,780 --> 00:36:40,683
I'll join you there in five minutes.
748
00:36:47,552 --> 00:36:51,386
Harold Tandy was initiated
into Theta Gamma Delta.
749
00:36:51,677 --> 00:36:52,942
And it killed him.
750
00:36:53,511 --> 00:36:56,636
Detective, are you aware that
Chick is Miss Harris' brother?
751
00:36:58,450 --> 00:37:00,717
Well, that is most interesting.
752
00:37:01,797 --> 00:37:05,240
Because Miss Harris, your sister,
753
00:37:05,828 --> 00:37:08,112
told us that Mr. Tandy
754
00:37:08,134 --> 00:37:11,461
wrote her a most uncharacteristic letter
755
00:37:11,463 --> 00:37:13,379
after they last saw one another,
756
00:37:13,626 --> 00:37:15,464
breaking off their relationship.
757
00:37:16,688 --> 00:37:17,942
Did you make him do that?
758
00:37:19,137 --> 00:37:20,583
How would I make him write a letter?
759
00:37:21,422 --> 00:37:23,482
By showing him that you'd
kill him if he didn't.
760
00:37:25,962 --> 00:37:28,940
You pretended to initiate
him to gain his trust.
761
00:37:29,892 --> 00:37:32,549
And then held him underwater.
762
00:37:33,317 --> 00:37:36,329
You scratched his head with your ring.
763
00:37:37,667 --> 00:37:38,756
All right.
764
00:37:40,040 --> 00:37:41,223
I had a little fun.
765
00:37:42,189 --> 00:37:44,355
But I just scared him so that
he'd stay away from my sister.
766
00:37:44,400 --> 00:37:46,862
Yeah. Chick wasn't anywhere
near Harold when he died.
767
00:37:47,552 --> 00:37:48,895
His actions killed him.
768
00:37:49,708 --> 00:37:51,367
It's called a dry drowning.
769
00:37:52,786 --> 00:37:55,004
And it was at your hand, Mr. Harris.
770
00:37:55,763 --> 00:37:58,322
I suppose we'll have to
see how much jail time
771
00:37:58,350 --> 00:38:00,751
a judge and jury feel you deserve.
772
00:38:05,771 --> 00:38:07,083
Please, sit.
773
00:38:09,851 --> 00:38:13,428
Mrs. Hymus, I don't believe
that Sara stole your gold clock.
774
00:38:14,026 --> 00:38:15,494
Thank you, Dr. Ogden.
775
00:38:15,858 --> 00:38:19,041
I believe that Lauren gave it
to her in exchange for a favour.
776
00:38:19,264 --> 00:38:20,663
What do you mean?
777
00:38:20,812 --> 00:38:23,786
I'd like to draw everyone's
attention to this.
778
00:38:23,912 --> 00:38:26,045
These old letters of the warden's
779
00:38:26,080 --> 00:38:28,844
were found in the stove in Sarah's room.
780
00:38:29,292 --> 00:38:31,665
I told you, I used them as kindling.
781
00:38:31,728 --> 00:38:33,009
Did you?
782
00:38:33,144 --> 00:38:35,583
Or were they examples of
the warden's handwriting
783
00:38:35,614 --> 00:38:37,073
used to forge a letter?
784
00:38:37,185 --> 00:38:38,514
What letter?
785
00:38:39,159 --> 00:38:41,496
I found this in the outgoing mail tray.
786
00:38:41,685 --> 00:38:44,254
It's a letter to the
head of Port Credit prison
787
00:38:44,256 --> 00:38:47,451
stating that Jane March is pardoned,
788
00:38:47,486 --> 00:38:50,669
fully and completely,
effective immediately.
789
00:38:51,285 --> 00:38:53,839
I don't know anything about that.
790
00:38:53,902 --> 00:38:57,795
But why would Lauren ask Sarah
to forge a pardon letter for Jane?
791
00:38:58,229 --> 00:38:59,566
Jane,
792
00:38:59,783 --> 00:39:01,882
I've noticed that all evening,
793
00:39:01,907 --> 00:39:04,107
you've been reaching
into your apron pocket.
794
00:39:05,409 --> 00:39:07,005
Please show us what you have in there.
795
00:39:07,078 --> 00:39:08,078
No!
796
00:39:09,147 --> 00:39:10,346
You can't make me.
797
00:39:10,382 --> 00:39:13,449
You will do as Dr.
Ogden says, right now!
798
00:39:22,127 --> 00:39:24,141
The other half of Lauren's locket.
799
00:39:24,833 --> 00:39:27,429
Lauren and Jane were
planning to run away together.
800
00:39:27,660 --> 00:39:29,535
But Lauren...
801
00:39:30,220 --> 00:39:32,753
You told me you loved
me! I can't believe this.
802
00:39:33,096 --> 00:39:35,300
Hold your outrage, Mr. Garland.
803
00:39:35,328 --> 00:39:36,847
Oh, please! You can't possibly believe
804
00:39:36,908 --> 00:39:38,296
that I knew anything about this.
805
00:39:38,324 --> 00:39:40,927
Earlier when I was searching
for the real murder weapon,
806
00:39:40,946 --> 00:39:42,998
I was just about to
look in this sideboard
807
00:39:43,014 --> 00:39:45,216
when you stopped me at gunpoint.
808
00:39:47,344 --> 00:39:48,619
The knife!
809
00:39:50,889 --> 00:39:52,222
I'm not a betting woman,
810
00:39:52,224 --> 00:39:54,874
but I'd wager if I compared
everyone's fingermarks
811
00:39:54,926 --> 00:39:56,497
against those on this knife,
812
00:39:57,496 --> 00:39:59,295
they'd match Lauren Hymus's.
813
00:40:03,635 --> 00:40:06,168
You were just supposed
to get me pardoned!
814
00:40:06,671 --> 00:40:09,582
My father would have found
out and ruined everything.
815
00:40:10,247 --> 00:40:13,654
This way, we could have our
freedom and my inheritance.
816
00:40:13,765 --> 00:40:15,438
It would have been perfect.
817
00:40:17,411 --> 00:40:19,148
That must be the police.
818
00:40:19,217 --> 00:40:22,785
Well, they took their
sweet time, didn't they?
819
00:40:26,992 --> 00:40:28,892
Why is Jane being arrested?
820
00:40:28,997 --> 00:40:30,727
She didn't know of my plan!
821
00:40:30,729 --> 00:40:34,109
Jane's sentence will be lighter,
but she's still part of this crime.
822
00:40:35,124 --> 00:40:36,404
Lauren...
823
00:40:36,809 --> 00:40:38,200
Was everything we had a lie?
824
00:40:38,503 --> 00:40:40,631
Yes, Leslie. You repulse me.
825
00:40:40,659 --> 00:40:42,472
That's rather harsh.
826
00:40:42,541 --> 00:40:44,611
I had thought you were
the only way out of here.
827
00:40:45,043 --> 00:40:46,599
And then I met Jane.
828
00:40:51,282 --> 00:40:53,513
Well, Julia, although our night together
829
00:40:53,518 --> 00:40:56,290
did have a grisly catalyst, I
must admit I did rather enjoy
830
00:40:56,321 --> 00:40:57,795
our time playing detective.
831
00:40:58,362 --> 00:40:59,649
No hard feelings?
832
00:40:59,915 --> 00:41:02,758
Mr. Garland, you tried
to frame me for murder.
833
00:41:03,259 --> 00:41:04,449
Well...
834
00:41:04,554 --> 00:41:07,185
Did you find the murder
weapon in Lauren's bedroom?
835
00:41:07,576 --> 00:41:09,934
Yes. Along with a packed bag.
836
00:41:10,168 --> 00:41:12,292
I thought Lauren killed her
father for his inheritance
837
00:41:12,303 --> 00:41:15,410
and kept a bag close by in case
she was looking suspicious, but...
838
00:41:16,242 --> 00:41:18,308
Well, I thought she did it for us.
839
00:41:18,698 --> 00:41:20,965
So, you knew that
Lauren killed her father,
840
00:41:20,979 --> 00:41:22,218
but you did nothing?
841
00:41:22,778 --> 00:41:24,492
She was my fiancée!
842
00:41:25,136 --> 00:41:28,384
Officers, take this man
into custody, as well.
843
00:41:28,520 --> 00:41:29,786
What?
844
00:41:29,921 --> 00:41:33,056
- Trying to ruin my life again?
- You did that yourself.
845
00:41:34,757 --> 00:41:37,234
You'd best watch your back, Julia Ogden.
846
00:41:37,416 --> 00:41:39,328
I'll see to it you pay for this.
847
00:41:40,632 --> 00:41:42,464
Don't keep the officers waiting.
848
00:42:00,862 --> 00:42:02,254
Violet!
849
00:42:02,464 --> 00:42:03,989
I wasn't expecting to see you.
850
00:42:03,989 --> 00:42:05,662
I wanted to surprise you.
851
00:42:05,914 --> 00:42:09,224
We were up all night. I thought
you'd take the day off and sleep in.
852
00:42:09,261 --> 00:42:11,027
Oh, I couldn't sleep.
853
00:42:11,096 --> 00:42:12,695
Neither could you, it seems.
854
00:42:12,948 --> 00:42:15,314
- I didn't want to miss a class.
- Oh.
855
00:42:15,859 --> 00:42:18,568
Well, how about an early dinner?
856
00:42:19,571 --> 00:42:21,767
- That sounds perfect.
- Good.
857
00:42:22,228 --> 00:42:25,029
But Violet, do you think we
can get through a single date
858
00:42:25,043 --> 00:42:26,305
without some calamity?
859
00:42:26,646 --> 00:42:28,244
Um, we'll see.
860
00:42:30,381 --> 00:42:32,071
There's never a dull moment around you.
861
00:42:32,580 --> 00:42:34,216
Isn't that why you like me?
862
00:42:34,852 --> 00:42:36,101
Hmm.
863
00:42:36,240 --> 00:42:37,718
It's not the only reason.
864
00:42:38,122 --> 00:42:39,212
Hmm.
865
00:42:49,261 --> 00:42:50,626
I'm just glad she's too young
866
00:42:50,635 --> 00:42:53,403
to remember that her
mother was imprisoned.
867
00:42:53,716 --> 00:42:54,937
She missed you.
868
00:42:55,961 --> 00:42:58,850
I missed you both, so much.
869
00:42:59,044 --> 00:43:00,743
I'm so glad to be home.
870
00:43:02,681 --> 00:43:03,765
What else can I get you?
871
00:43:03,844 --> 00:43:06,100
I'll make you anything
you heart desires.
872
00:43:06,484 --> 00:43:07,779
Honestly, I'm not fussy,
873
00:43:07,786 --> 00:43:09,918
as long as it's not steak,
874
00:43:09,954 --> 00:43:12,639
cocoa, uh, baked Alaska,
875
00:43:12,661 --> 00:43:14,324
or Imperial Tokaj.
876
00:43:14,559 --> 00:43:16,596
Right. What is Tokaj?
877
00:43:17,100 --> 00:43:19,104
Well, it's a Hungarian, uh...
878
00:43:19,230 --> 00:43:20,482
I-It doesn't matter.
879
00:43:22,300 --> 00:43:26,569
Were you really up all night
solving the warden's murder?
880
00:43:28,046 --> 00:43:29,803
Put the kettle on, then come back
881
00:43:29,808 --> 00:43:31,841
and I'll tell you the whole story.
882
00:43:44,422 --> 00:43:49,422
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
65017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.