All language subtitles for Kitchen.Brigade.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,464 --> 00:02:18,638
Chrome Print Store.
2
00:02:18,721 --> 00:02:19,853
Leave a message.
3
00:02:20,692 --> 00:02:22,951
Hello, it's Cathy Marie.
I called yesterday.
4
00:02:23,038 --> 00:02:25,259
Please call me back. It's for a quote.
5
00:02:25,608 --> 00:02:27,033
Thanks. Goodbye.
6
00:02:40,802 --> 00:02:43,317
Our contestants have to make
a very simple dish,
7
00:02:43,400 --> 00:02:48,010
Eggs Benedict,
with our star chef Lyna Deletto.
8
00:02:48,094 --> 00:02:49,812
Coming right up on The Cook.
9
00:02:52,327 --> 00:02:53,375
Order,
10
00:02:53,458 --> 00:02:56,098
one ceviche
verde, one pumpkin soup!
11
00:02:56,182 --> 00:02:58,403
To follow, one tempura, one cannelloni.
12
00:02:58,487 --> 00:02:59,576
Yes, Chef!
13
00:03:01,421 --> 00:03:02,762
Okay, two covers.
14
00:03:02,845 --> 00:03:05,276
One ceviche, one lamb,
one soup and one beet organ.
15
00:03:06,282 --> 00:03:07,245
Away!
16
00:03:07,330 --> 00:03:08,880
For table 14!
17
00:03:09,508 --> 00:03:10,388
Here goes.
18
00:03:15,502 --> 00:03:19,566
Oh, my God, the smell in here every time!
19
00:03:19,651 --> 00:03:21,243
It makes a nice change from Paris.
20
00:03:21,955 --> 00:03:23,422
Hello, everyone!
21
00:03:25,266 --> 00:03:27,823
Hello, Robin, what are you making?
22
00:03:27,906 --> 00:03:29,792
A beautiful apple tart.
23
00:03:29,875 --> 00:03:31,469
So you file the tarts?
24
00:03:31,552 --> 00:03:33,229
Sure, like nails.
25
00:03:33,312 --> 00:03:36,497
A little manicure!
I'll come get one later, Robin.
26
00:03:36,581 --> 00:03:38,550
What's this? Your new starter?
27
00:03:38,635 --> 00:03:41,526
Our very colorful summer tomato.
28
00:03:41,610 --> 00:03:44,753
With young shoots. Now that is pretty!
29
00:03:46,890 --> 00:03:49,447
Is this a creation
you've already tried out?
30
00:03:49,530 --> 00:03:53,134
Yes, but it's ever-evolving,
depending on what's available.
31
00:03:53,218 --> 00:03:55,983
Try to do what I told you.
32
00:03:56,068 --> 00:03:58,749
When you look at me,
give the camera a smile.
33
00:03:58,834 --> 00:04:00,635
People will connect with you.
34
00:04:00,720 --> 00:04:01,683
Thanks, honey.
35
00:04:01,768 --> 00:04:03,820
-What's this?
-Lobster Parmentier.
36
00:04:03,905 --> 00:04:06,168
Lobster Parmentier?
37
00:04:06,251 --> 00:04:09,855
I noticed this when we came in.
It's striking.
38
00:04:09,940 --> 00:04:11,741
Our "beet organ."
39
00:04:13,113 --> 00:04:14,244
Hello Cathy.
40
00:04:19,022 --> 00:04:20,740
Can we add the balsamic vinegar?
41
00:04:22,039 --> 00:04:23,296
The balsamic!
42
00:04:24,386 --> 00:04:27,151
Honey and hibiscus powder
will give it zing.
43
00:04:27,235 --> 00:04:28,492
We stick with balsamic.
44
00:04:29,163 --> 00:04:30,211
Drizzle it on.
45
00:04:31,384 --> 00:04:33,857
How many covers do you do at lunchtime?
46
00:04:33,940 --> 00:04:35,366
Around 60.
47
00:04:35,449 --> 00:04:36,749
Really?
48
00:04:36,832 --> 00:04:39,095
Order, one ceviche
verde,
49
00:04:39,179 --> 00:04:42,699
one pumpkin soup.
To follow, one tempura, one cannelloni.
50
00:04:42,783 --> 00:04:43,747
Yes, Chef!
51
00:04:46,236 --> 00:04:48,793
-Be ready with the lamb.
-Yes, Chef.
52
00:04:48,876 --> 00:04:50,176
Where's the monkfish at?
53
00:04:50,259 --> 00:04:51,265
Ready, Chef.
54
00:04:51,348 --> 00:04:53,109
Run it, please.
55
00:04:53,737 --> 00:04:55,833
Baptiste, the two starters?
56
00:04:56,377 --> 00:04:59,017
-Go, Baptiste.
-Two starters on the pass.
57
00:05:04,634 --> 00:05:06,268
Hot behind!
58
00:05:08,090 --> 00:05:09,264
Away, table 16!
59
00:05:09,347 --> 00:05:10,185
Okay!
60
00:05:33,151 --> 00:05:34,157
This won't take long.
61
00:05:34,706 --> 00:05:36,801
The beet. Care to explain?
62
00:05:38,206 --> 00:05:39,924
I respected my dish's seasoning.
63
00:05:41,768 --> 00:05:44,995
The problem is,
you added capers to the John Dory,
64
00:05:45,078 --> 00:05:47,635
too much basil to the roasted tomatoes…
65
00:05:47,719 --> 00:05:49,395
Did they like it or not?
66
00:05:49,982 --> 00:05:53,167
-That isn't the question.
-It's the question all chefs should ask.
67
00:05:53,250 --> 00:05:55,807
So I'll ask it. Serge, did they like it?
68
00:05:58,656 --> 00:06:00,039
-Yes.
-There you go.
69
00:06:00,124 --> 00:06:03,728
I know people come for you,
for the goodies,
70
00:06:03,811 --> 00:06:06,536
the shows, your book and stuff.
71
00:06:06,619 --> 00:06:08,631
But they come for my cooking too.
72
00:06:08,714 --> 00:06:10,517
So show me some respect.
73
00:06:11,835 --> 00:06:16,026
Let me make myself clear, Cathy.
I can find ten like you in the trash.
74
00:06:16,110 --> 00:06:19,755
You're part of my brigade,
so you follow my rules. Period.
75
00:06:21,516 --> 00:06:23,527
Start by removing your earrings.
76
00:06:24,030 --> 00:06:25,958
Right. I'm out of here.
77
00:06:26,042 --> 00:06:29,353
I've no time for some Z-list celeb.
78
00:06:29,436 --> 00:06:30,610
You're unbelievable.
79
00:06:31,322 --> 00:06:34,298
-You know where the door is!
-Yeah, and I'll kick it in.
80
00:06:34,382 --> 00:06:36,938
You know what?
There's tons of jobs around.
81
00:07:18,990 --> 00:07:20,164
At last!
82
00:07:20,247 --> 00:07:21,547
Why didn't you pick up?
83
00:07:21,630 --> 00:07:24,731
Ain't there a signal in your kitchen?
You're taking the piss!
84
00:07:25,319 --> 00:07:27,748
Gimme a break, Fatou.
I came as fast as I could.
85
00:07:29,174 --> 00:07:30,179
What's she done now?
86
00:07:31,227 --> 00:07:32,903
Your face is a mile long.
87
00:07:35,460 --> 00:07:37,303
She went and did it again!
88
00:07:37,388 --> 00:07:40,782
The beet organ is my dish.
She changed the seasoning
89
00:07:40,866 --> 00:07:42,375
with her shitty balsamic.
90
00:07:42,458 --> 00:07:44,554
It needs honey and hibiscus powder!
91
00:07:44,638 --> 00:07:47,194
That's what makes it zing
and taste less earthy.
92
00:07:48,326 --> 00:07:49,498
Okay, what's this for?
93
00:07:50,901 --> 00:07:52,494
Get me out of the Arctic!
94
00:07:53,081 --> 00:07:55,302
Hang on, I drove 30 km for that?
95
00:07:55,385 --> 00:07:58,822
Sure, you did.
Because without fame, you're a nobody.
96
00:07:58,905 --> 00:08:00,750
If a trip to the North Pole
97
00:08:00,833 --> 00:08:03,516
can make me a global star, I'll go for it!
98
00:08:03,599 --> 00:08:06,114
And so should you.
You've got two options in life.
99
00:08:06,197 --> 00:08:08,963
You act American and make tracks, like me.
100
00:08:09,048 --> 00:08:12,274
Or you act French
and moan on about hibiscus.
101
00:08:12,357 --> 00:08:14,997
-Take my advice.
-Fatou, I am making tracks.
102
00:08:15,877 --> 00:08:17,511
{\an8}Go on. It's recording.
103
00:08:17,597 --> 00:08:20,906
{\an8}Hi, I'm Fatou, single and 30.
I was born in Wazemmes.
104
00:08:20,991 --> 00:08:21,955
{\an8}I recently did…
105
00:08:23,129 --> 00:08:26,397
{\an8}Hi, I'm Fatou, single and 30.
I recently did…
106
00:08:28,188 --> 00:08:29,906
All right, let's do it.
107
00:08:29,989 --> 00:08:33,258
{\an8}Hello, I'm Fatou, single and 30.
I was born in Wazemmes.
108
00:08:33,342 --> 00:08:36,737
{\an8}I did an ad for Biovidis.
I've been an actor for ten years.
109
00:08:36,820 --> 00:08:40,131
{\an8}I recently did an e-learning
course with Jean-Michel Parquet,
110
00:08:40,215 --> 00:08:42,897
{\an8}the French voice of Mel Gibson in 1993.
111
00:08:42,981 --> 00:08:44,615
You're such a pain.
112
00:08:44,699 --> 00:08:46,752
Stop laughing, you're putting me off!
113
00:08:46,836 --> 00:08:49,393
Hi Jérôme, it's Cathy Marie.
114
00:08:50,524 --> 00:08:52,787
Remember me? You gave me your card…
115
00:08:53,458 --> 00:08:56,433
Okay then, call me back.
Talk to you in a bit.
116
00:08:57,313 --> 00:09:01,630
Hi, it's Cathy Marie.
Did you get my message?
117
00:09:02,300 --> 00:09:03,348
Yes.
118
00:09:03,431 --> 00:09:04,605
Sorry, I…
119
00:09:05,485 --> 00:09:08,167
I wanted to know if you were hiring.
120
00:09:08,251 --> 00:09:11,897
Because I've left Lyna Deletto.
I felt like a change so…
121
00:09:11,980 --> 00:09:16,465
Totally. She took it really well.
We parted on great terms, but…
122
00:09:16,549 --> 00:09:17,597
I was wondering…
123
00:09:17,680 --> 00:09:20,320
How's your team? Are you…
124
00:09:21,745 --> 00:09:22,667
With Jérémy?
125
00:09:25,014 --> 00:09:28,241
Okay, but I trained Jérémy!
126
00:09:29,401 --> 00:09:33,424
Changing chefs,
sous-chefs, always refreshes…
127
00:09:33,508 --> 00:09:34,597
My restaurant?
128
00:09:35,184 --> 00:09:36,190
I told you about it?
129
00:09:36,860 --> 00:09:40,003
Yes, but it's not even
in the pipeline yet.
130
00:09:40,087 --> 00:09:41,680
Okay, keep me posted.
131
00:09:41,763 --> 00:09:43,314
Keep me posted!
132
00:09:51,234 --> 00:09:54,461
{\an8}HAUTS-DE-FRANCE AUDITION
"GREAT CHEFS' SECONDS"
133
00:09:54,545 --> 00:09:57,018
{\an8}TAKE PART IN
THE COOK SEASON 12
134
00:10:03,932 --> 00:10:04,770
What's up?
135
00:10:14,870 --> 00:10:16,170
Are you sure it's this way?
136
00:10:17,050 --> 00:10:18,139
Yeah, positive!
137
00:10:20,528 --> 00:10:22,036
Your satnav got it wrong.
138
00:10:22,707 --> 00:10:23,629
It didn't.
139
00:10:35,572 --> 00:10:37,249
It can't be here.
140
00:10:37,332 --> 00:10:39,386
It is! The satnav says so.
141
00:10:41,146 --> 00:10:42,823
It doesn't feel right.
142
00:10:42,906 --> 00:10:46,092
Beyoncé sang "Don't Feel Right"
and now she's in Madame Tussauds!
143
00:10:47,767 --> 00:10:48,858
Thanks for that.
144
00:10:51,950 --> 00:10:52,788
Go for it!
145
00:10:53,333 --> 00:10:55,345
"Charming restaurant,
demanding clientele!"
146
00:10:58,320 --> 00:10:59,157
I'm going!
147
00:11:21,322 --> 00:11:23,795
RECEPTION THIS WAY
148
00:11:48,404 --> 00:11:49,703
What's his French score?
149
00:11:49,787 --> 00:11:51,380
He's making progress. A ten.
150
00:11:51,463 --> 00:11:53,140
See? In math too.
151
00:11:53,223 --> 00:11:56,366
Trouble is,
his grade level isn't a priority.
152
00:11:56,450 --> 00:11:59,049
-Getting him enrolled is.
-Excuse me. Hello.
153
00:11:59,761 --> 00:12:03,239
I'm looking for Lorenzo Cardi.
It's for the chef's position.
154
00:12:03,966 --> 00:12:04,972
She's here.
155
00:12:08,544 --> 00:12:09,801
-Hello.
-Hi.
156
00:12:11,226 --> 00:12:13,824
Hello. I'm Sabine.
157
00:12:14,788 --> 00:12:16,674
I love Lyna Deletto.
158
00:12:37,396 --> 00:12:39,701
Now you're here,
I'll be straight with you.
159
00:12:40,204 --> 00:12:41,922
We embellished a bit.
160
00:12:42,654 --> 00:12:43,493
How's that?
161
00:12:44,121 --> 00:12:46,091
Well, we placed an ad,
162
00:12:46,174 --> 00:12:48,899
"Hostel for unaccompanied minors
seeks cook."
163
00:12:49,402 --> 00:12:50,408
We got zero replies.
164
00:12:50,952 --> 00:12:54,891
We decided to change our approach.
I wasn't really for it.
165
00:12:54,975 --> 00:12:57,657
But Sabine kept insisting--
166
00:12:57,741 --> 00:12:59,669
Sorry, I'm a bit lost.
167
00:13:00,036 --> 00:13:03,597
I'd just like to know,
the "charming restaurant"…
168
00:13:03,682 --> 00:13:06,448
-Where is it?
-Here, at the hostel.
169
00:13:06,531 --> 00:13:07,788
As I said, we embellished…
170
00:13:07,872 --> 00:13:09,591
The restaurant's here?
171
00:13:09,674 --> 00:13:12,440
Yes. At first, you know…
172
00:13:12,524 --> 00:13:15,374
-In the end…
-And the "demanding clientele"?
173
00:13:15,457 --> 00:13:17,050
They're minors,
174
00:13:17,134 --> 00:13:20,067
unaccompanied, foreign
and awaiting permits.
175
00:13:20,570 --> 00:13:21,409
Migrants.
176
00:13:21,492 --> 00:13:26,395
They're placed here on arrival.
We assess their academic level
177
00:13:26,479 --> 00:13:27,695
and help orient them.
178
00:13:28,134 --> 00:13:30,188
As for the cafeteria cook's job,
179
00:13:30,271 --> 00:13:33,457
the pay is 1,450 euros a month
180
00:13:33,540 --> 00:13:34,965
plus board and lodging.
181
00:13:45,316 --> 00:13:46,615
Let's go. It isn't for me.
182
00:13:46,699 --> 00:13:47,579
Where?
183
00:13:48,795 --> 00:13:49,633
Where now?
184
00:13:50,555 --> 00:13:53,153
I don't know. I'm not a cafeteria cook!
185
00:13:53,739 --> 00:13:56,799
You've got a better offer?
First I've heard of it.
186
00:14:01,534 --> 00:14:02,373
Cathy.
187
00:14:03,714 --> 00:14:05,599
Make tracks!
188
00:14:06,396 --> 00:14:10,251
Take the job, save up
and open your restaurant.
189
00:14:17,334 --> 00:14:18,381
She's gonna be a drag.
190
00:14:20,058 --> 00:14:21,147
I can feel it.
191
00:14:24,835 --> 00:14:26,092
-You okay?
-Yes.
192
00:14:26,176 --> 00:14:28,230
-Sure you don't want me to help?
-No.
193
00:14:28,313 --> 00:14:31,289
I'm happy to help. Very happy indeed.
194
00:14:32,295 --> 00:14:33,301
There we go.
195
00:14:40,257 --> 00:14:42,981
-Can I be straight with you?
-Sure.
196
00:14:43,542 --> 00:14:47,021
If you need anything at all,
197
00:14:47,104 --> 00:14:48,152
just knock on my door.
198
00:14:49,167 --> 00:14:51,346
-Don't hesitate.
-That's kind, thanks.
199
00:14:52,352 --> 00:14:54,573
-Where is it?
-Upstairs.
200
00:14:54,656 --> 00:14:56,416
But it's only a half story.
201
00:14:56,501 --> 00:14:58,176
-There's another level?
-Yes.
202
00:14:58,261 --> 00:15:00,230
No.
203
00:15:02,702 --> 00:15:03,667
This is it.
204
00:15:06,307 --> 00:15:08,402
Here you go. It's all yours.
205
00:15:19,298 --> 00:15:22,274
There's a kitchenette
and a sink down the hall.
206
00:15:23,489 --> 00:15:24,620
Join us for dinner.
207
00:15:25,406 --> 00:15:27,417
You can try my cooking.
208
00:15:27,501 --> 00:15:29,052
It isn't haute cuisine.
209
00:15:29,135 --> 00:15:31,105
Just an informal meal with the boys.
210
00:15:31,189 --> 00:15:33,829
No, thanks. I'd rather be alone tonight.
211
00:15:35,789 --> 00:15:37,087
I feel a bit queasy.
212
00:15:37,172 --> 00:15:38,470
Use my medicine cabinet.
213
00:15:39,392 --> 00:15:40,733
I have what I need.
214
00:15:40,818 --> 00:15:42,913
Okay. Here.
215
00:15:43,499 --> 00:15:44,756
See you in the morning.
216
00:15:51,587 --> 00:15:53,473
What's Lyna Deletto really like?
217
00:15:55,568 --> 00:15:56,533
Small.
218
00:15:58,044 --> 00:16:00,810
-Enjoy your evening.
-You never can tell! You too.
219
00:16:11,789 --> 00:16:13,466
Welcome everyone
220
00:16:13,549 --> 00:16:15,687
to this extraordinary place.
221
00:16:15,771 --> 00:16:18,872
We're in the desert.
And in this unusual setting,
222
00:16:18,955 --> 00:16:21,051
our contestants will battle it out.
223
00:16:21,638 --> 00:16:24,697
They will be joined by our star chef
224
00:16:24,781 --> 00:16:25,829
Lyna Deletto.
225
00:16:26,624 --> 00:16:28,595
Tune in tonight at 9:00
226
00:16:28,678 --> 00:16:30,522
for The Cook!
227
00:16:30,606 --> 00:16:31,864
I don't believe this!
228
00:16:47,494 --> 00:16:48,500
Excuse me!
229
00:16:49,087 --> 00:16:50,680
Where can I get a coffee?
230
00:16:57,426 --> 00:16:58,473
Friendly guy!
231
00:17:07,693 --> 00:17:08,616
He will have?
232
00:17:08,699 --> 00:17:10,585
-No, you will have.
-You will have.
233
00:17:14,315 --> 00:17:16,285
What sort of training do you need?
234
00:17:16,956 --> 00:17:18,841
Social work. It takes three years.
235
00:17:18,925 --> 00:17:20,182
-Three years?
-Three years.
236
00:17:31,791 --> 00:17:33,006
What's up with it?
237
00:17:39,124 --> 00:17:40,172
Fuck!
238
00:18:00,707 --> 00:18:01,671
Forget it.
239
00:18:02,928 --> 00:18:04,059
I know he can hear me.
240
00:18:05,191 --> 00:18:08,334
The crazy fuck could at least answer!
241
00:18:16,548 --> 00:18:17,637
I don't believe this!
242
00:18:28,282 --> 00:18:29,498
Yeah, I understood.
243
00:18:30,000 --> 00:18:32,263
Great! Any idea where it is?
244
00:18:35,431 --> 00:18:38,364
Acorn.
245
00:18:42,220 --> 00:18:43,184
{\an8}I AM, I HAVE, YOU ARE…
246
00:18:43,267 --> 00:18:44,399
{\an8}Anemone.
247
00:18:46,496 --> 00:18:47,879
Miss, what's a "anemone"?
248
00:18:47,963 --> 00:18:51,189
"An" anemone. A beautiful pink flower.
249
00:18:51,274 --> 00:18:53,117
"Anemone" equals "flower."
250
00:18:53,201 --> 00:18:55,045
Sabine, I can't find the kitchen.
251
00:18:55,129 --> 00:18:57,224
Apple.
252
00:18:57,895 --> 00:18:59,948
I'm looking for the kitchen.
253
00:19:00,032 --> 00:19:01,750
Who wants to take Cathy Marie?
254
00:19:01,834 --> 00:19:03,384
Me, miss. Can I take her?
255
00:19:03,469 --> 00:19:05,187
-Okay, Gusgus.
-I'll find it.
256
00:19:05,270 --> 00:19:07,366
Just tell me where it is.
257
00:19:07,450 --> 00:19:09,461
Apple.
258
00:19:11,892 --> 00:19:12,856
Follow me, ma'am.
259
00:19:12,939 --> 00:19:15,328
-Anon. See you anon.
-Ma'am?
260
00:19:16,082 --> 00:19:18,304
See you anon.
261
00:19:22,788 --> 00:19:23,877
It's this way.
262
00:19:26,769 --> 00:19:28,068
Is Gusgus your first name?
263
00:19:28,151 --> 00:19:31,085
Yes, like in
Cinderella.
Gustave is for the authorities.
264
00:19:31,588 --> 00:19:33,768
And you're Cathy, right?
265
00:19:34,271 --> 00:19:35,108
The cook.
266
00:19:35,737 --> 00:19:38,042
I'd like to be a cook too.
267
00:19:38,126 --> 00:19:41,269
I can't decide between
a career in law, social work…
268
00:19:41,352 --> 00:19:42,778
Cook would be fine too.
269
00:19:42,861 --> 00:19:46,298
You'll have to work hard.
It's an arduous path.
270
00:19:47,681 --> 00:19:50,112
What does "arduous" mean?
271
00:19:50,195 --> 00:19:52,961
That it's difficult and long.
272
00:19:54,344 --> 00:19:55,685
How do you spell it?
273
00:19:56,858 --> 00:20:00,882
-A-R-D…
-A-R-D…
274
00:20:00,965 --> 00:20:03,564
-…U-O…
-…U-O…
275
00:20:03,647 --> 00:20:07,125
-…U-S.
-…U-S.
276
00:20:08,299 --> 00:20:11,694
"Arduous" equals?
277
00:20:12,825 --> 00:20:16,011
Equals difficult, long.
278
00:20:22,096 --> 00:20:23,227
That's the kitchen.
279
00:20:29,345 --> 00:20:30,937
That was a very pleasant moment.
280
00:20:31,483 --> 00:20:32,488
Welcome to the hostel.
281
00:20:35,678 --> 00:20:36,809
Nice to meet you.
282
00:20:36,894 --> 00:20:37,983
You too, Gusgus.
283
00:20:59,817 --> 00:21:00,822
Yes?
284
00:21:00,907 --> 00:21:04,385
{\an8}MAY I HELP YOU? EVEN IF IT'S ARDUOUS
285
00:21:04,816 --> 00:21:06,242
No. I'm good, thanks!
286
00:21:07,079 --> 00:21:08,672
Go back to your buddies.
287
00:21:09,385 --> 00:21:10,348
Very well, madam.
288
00:21:16,132 --> 00:21:17,095
Okay.
289
00:21:25,644 --> 00:21:26,566
There's no way.
290
00:21:27,614 --> 00:21:29,375
"Charming restaurant." Yeah, right!
291
00:21:33,775 --> 00:21:35,158
"And informal meals!"
292
00:21:36,164 --> 00:21:37,588
What a nightmare!
293
00:21:49,308 --> 00:21:50,985
I won't ask you where the pitch is!
294
00:21:54,379 --> 00:21:55,594
Boubacar, there!
295
00:22:07,286 --> 00:22:08,334
Excuse me.
296
00:22:08,418 --> 00:22:09,466
Hey, sir!
297
00:22:11,561 --> 00:22:12,818
Sir!
298
00:22:13,866 --> 00:22:15,207
May I have a word?
299
00:22:18,015 --> 00:22:18,936
Hamstring.
300
00:22:20,529 --> 00:22:22,456
How's it going? Have you settled in?
301
00:22:22,541 --> 00:22:24,887
No. Thanks. Have you seen the kitchen?
302
00:22:24,971 --> 00:22:27,570
I've nothing to work with. Just cans.
303
00:22:27,653 --> 00:22:29,413
And the hygiene's borderline.
304
00:22:29,497 --> 00:22:32,011
It's good for a hostel, believe me.
305
00:22:32,096 --> 00:22:33,771
They like ravioli and soccer.
306
00:22:33,856 --> 00:22:36,034
So we give them ravioli and play soccer.
307
00:22:41,323 --> 00:22:42,621
He's insane.
308
00:23:19,515 --> 00:23:20,604
Unbelievable!
309
00:24:07,959 --> 00:24:09,259
You're leaving already?
310
00:24:09,342 --> 00:24:11,271
We have an appointment at Immigration.
311
00:24:44,535 --> 00:24:46,044
Can I have a chunk of bread?
312
00:24:48,809 --> 00:24:49,732
Thanks.
313
00:24:51,618 --> 00:24:52,875
Would you like some?
314
00:24:52,958 --> 00:24:53,881
Please.
315
00:24:54,844 --> 00:24:57,107
I'm kind of hungry.
316
00:25:18,062 --> 00:25:20,534
Sabine, could you get the boys?
317
00:25:23,760 --> 00:25:25,143
Could you get them?
318
00:25:25,228 --> 00:25:26,694
They left. It's 2:15 p.m.
319
00:25:27,197 --> 00:25:28,580
Why have they left?
320
00:25:28,663 --> 00:25:32,687
They have appointments
or they're asleep or not hungry.
321
00:25:32,771 --> 00:25:34,238
We can wake them up.
322
00:25:34,321 --> 00:25:36,752
-I can go.
-No, it's fine.
323
00:25:36,835 --> 00:25:39,141
Miss, may I have two portions?
324
00:25:39,644 --> 00:25:41,487
Sure, help yourself, Gusgus.
325
00:25:43,541 --> 00:25:44,756
Just a sec.
326
00:25:45,427 --> 00:25:46,978
I'll go get mine too.
327
00:25:47,061 --> 00:25:48,696
-Can you get me some?
-Okay.
328
00:25:52,802 --> 00:25:53,892
It looks good, huh?
329
00:25:54,395 --> 00:25:56,784
-Have some thyme.
-I'm good, thanks.
330
00:26:00,304 --> 00:26:02,357
This does look tasty.
331
00:26:04,243 --> 00:26:05,710
With parmesan too.
332
00:26:07,260 --> 00:26:08,643
Cheer up, Cathy.
333
00:26:08,728 --> 00:26:11,619
We can always microwave
the leftovers tonight.
334
00:26:12,206 --> 00:26:14,426
I do it all the time.
It goes down a treat.
335
00:26:18,917 --> 00:26:20,636
Storms are blowing in.
336
00:26:20,719 --> 00:26:23,401
What a pass! But the ball's lost…
337
00:26:23,485 --> 00:26:25,831
I'm doing my take on spaghetti carbonara.
338
00:26:26,586 --> 00:26:28,974
But I'm not sure about this endive.
339
00:26:29,059 --> 00:26:32,411
I'll blend it with my avocadoes
to create a tasty emulsion.
340
00:26:32,495 --> 00:26:34,003
Lyna, how's Antoine doing?
341
00:26:34,088 --> 00:26:37,146
It looks like he's in trouble.
342
00:26:37,231 --> 00:26:40,123
Cooking is physical.
It's an endurance sport.
343
00:26:40,999 --> 00:26:43,765
-Bitch.
-Then you're a top athlete…
344
00:26:45,860 --> 00:26:46,782
What's up?
345
00:26:47,788 --> 00:26:49,045
What is this?
346
00:26:49,128 --> 00:26:51,517
The box switches off at 10:00 p.m.
347
00:26:51,602 --> 00:26:54,870
To stop the boys spending
all night on social media.
348
00:26:54,954 --> 00:26:57,343
Or on sites that…
349
00:26:57,426 --> 00:26:59,229
Well, naughty sites.
350
00:26:59,312 --> 00:27:00,486
Thanks, Sabine!
351
00:27:00,569 --> 00:27:01,617
You're welcome.
352
00:27:05,850 --> 00:27:07,107
Sleep tight!
353
00:27:11,097 --> 00:27:12,522
Can you hear me now?
354
00:27:12,606 --> 00:27:13,821
Not very well.
355
00:27:14,534 --> 00:27:15,875
Not very well at all.
356
00:27:33,006 --> 00:27:36,316
Jean-François just called.
The meeting was last night.
357
00:27:37,532 --> 00:27:40,716
Starting school now isn't an option.
358
00:27:40,801 --> 00:27:42,309
There's too much to catch up on.
359
00:27:42,393 --> 00:27:44,321
-They turned me down?
-Yes.
360
00:27:45,662 --> 00:27:47,464
I'm so sorry.
361
00:27:49,014 --> 00:27:52,828
-Why not try Gabriel Péri?
-I did. The course is full.
362
00:27:54,790 --> 00:27:56,173
Alpha, when do you turn 18?
363
00:27:56,257 --> 00:27:57,304
In four…
364
00:27:58,604 --> 00:27:59,693
In four months.
365
00:28:02,222 --> 00:28:04,653
Thanks for trying, Anne-Marie.
366
00:28:05,197 --> 00:28:07,334
I have to go, I've got a class.
367
00:28:08,299 --> 00:28:09,682
Call me, Lorenzo.
368
00:28:09,765 --> 00:28:11,735
-Will do.
-See you soon.
369
00:28:11,819 --> 00:28:13,076
Thanks, Anne-Marie.
370
00:28:21,779 --> 00:28:24,460
I know you give priority
to French students.
371
00:28:24,544 --> 00:28:27,142
But I need to enroll him
on a vocational course now!
372
00:28:29,699 --> 00:28:30,746
Yes.
373
00:28:32,003 --> 00:28:35,817
Okay. Thank you. Goodbye.
374
00:28:38,836 --> 00:28:41,853
Thirty-five kids haven't eaten.
Do you care to explain why?
375
00:28:42,820 --> 00:28:45,999
Sure. I'm on my own, so it takes time.
376
00:28:46,758 --> 00:28:47,889
Yes, of course.
377
00:28:47,974 --> 00:28:50,823
But plating up individually,
378
00:28:50,906 --> 00:28:53,883
even if it pleases Gusgus,
isn't necessary.
379
00:28:53,966 --> 00:28:56,438
Hang on, that's how I am.
I do things properly.
380
00:28:56,523 --> 00:28:57,570
All right?
381
00:28:58,222 --> 00:29:00,485
Teens are interested in quantity.
382
00:29:00,569 --> 00:29:02,371
As for presentation…
383
00:29:04,466 --> 00:29:06,771
Migrants have no right to good food?
384
00:29:07,861 --> 00:29:10,124
That is not what I said.
385
00:29:10,752 --> 00:29:13,644
I can't provide 70 meals on time,
on my own.
386
00:29:13,728 --> 00:29:17,667
If you need help, ask the boys.
They'll jump at the chance.
387
00:29:21,942 --> 00:29:24,456
Migrants can only play soccer?
388
00:29:24,541 --> 00:29:25,713
Is that it?
389
00:29:27,725 --> 00:29:29,067
So we're agreed.
390
00:29:35,185 --> 00:29:36,945
They have to be free at 2:00 p.m.
391
00:29:37,028 --> 00:29:40,800
Please respect the schedule.
It's the golden house rule.
392
00:29:42,016 --> 00:29:43,231
I want my own suppliers.
393
00:29:43,902 --> 00:29:46,793
Look, I have eight euros per kid per day.
394
00:29:46,877 --> 00:29:49,852
Stick to that, and do as you…
You're the chef.
395
00:29:51,857 --> 00:29:52,863
You're the chef, right?
396
00:29:53,492 --> 00:29:54,540
Yes, I am.
397
00:29:54,623 --> 00:29:56,091
Do as you please.
398
00:30:03,068 --> 00:30:04,451
I've no time for this.
399
00:30:04,535 --> 00:30:06,295
I'm not her delivery girl!
400
00:30:06,378 --> 00:30:09,103
She hassled me for help. I'm an actress!
401
00:30:09,186 --> 00:30:11,324
PREPPING
402
00:30:11,407 --> 00:30:12,706
COOKING
403
00:30:12,790 --> 00:30:14,341
STORES
(BUTTER, EGGS…
404
00:30:15,221 --> 00:30:17,107
Separate the herbs from the veg!
405
00:30:20,376 --> 00:30:22,681
You just asked for a hand.
406
00:30:22,764 --> 00:30:25,111
And now I'm your delivery girl!
407
00:30:25,195 --> 00:30:27,207
But I've got my career to forge.
408
00:30:28,213 --> 00:30:31,942
Fatou, name one actress
who hasn't done odd jobs.
409
00:30:33,116 --> 00:30:34,499
There aren't any.
410
00:30:35,127 --> 00:30:36,342
Not a single one.
411
00:30:36,426 --> 00:30:39,150
But you're on Julia Robert's highway.
412
00:30:39,234 --> 00:30:42,335
Because shifting all those crates
413
00:30:42,419 --> 00:30:44,598
energizes you,
414
00:30:44,682 --> 00:30:46,442
nourishes you, strengthens you,
415
00:30:46,526 --> 00:30:48,831
builds you up. Can't you feel it?
416
00:30:48,915 --> 00:30:51,932
When you land a delivery girl role,
you'll be ready.
417
00:30:53,398 --> 00:30:55,746
Thanks to who? To me.
418
00:30:55,829 --> 00:30:56,961
Thank you, Cathy Marie!
419
00:30:58,619 --> 00:31:02,995
Oh, Fatou
Julia Roberts sold pizzas
and shoes before
Pretty Woman!
420
00:31:06,596 --> 00:31:07,853
She's messing with my head.
421
00:31:18,162 --> 00:31:22,437
The secret bees of royal jelly.
422
00:31:22,521 --> 00:31:23,694
This week…
423
00:31:25,790 --> 00:31:27,299
I'm not disturbing you, am I?
424
00:31:27,382 --> 00:31:28,891
Not at all.
425
00:31:30,609 --> 00:31:31,992
I've a favor to ask.
426
00:31:32,579 --> 00:31:34,380
I need three commis.
427
00:31:34,465 --> 00:31:35,722
We're here!
428
00:31:39,745 --> 00:31:40,792
Cathy.
429
00:31:50,641 --> 00:31:52,024
Hang on a minute.
430
00:31:54,203 --> 00:31:55,879
Where do we start?
431
00:31:57,178 --> 00:31:58,813
This won't work! How many are they?
432
00:31:58,896 --> 00:32:00,741
I told you they were motivated.
433
00:32:02,081 --> 00:32:04,219
Sabine, I said three commis! Okay.
434
00:32:06,105 --> 00:32:09,541
Cut the carrots and zucchini
into juliennes.
435
00:32:09,625 --> 00:32:11,259
The chopping boards are here.
436
00:32:11,343 --> 00:32:13,857
The knives are there
and the peelers are here.
437
00:32:13,942 --> 00:32:15,031
What's a peeler?
438
00:32:15,114 --> 00:32:16,833
It's for peeling veg.
439
00:32:16,917 --> 00:32:20,102
What does "julienne" mean?
It's like
gusgusienne,
440
00:32:20,185 --> 00:32:23,035
or
mamadouienne, yadafienne, cathytienne…
441
00:32:23,119 --> 00:32:25,926
Hey, don't touch the leeks!
442
00:32:26,011 --> 00:32:27,352
Or that! Wait.
443
00:32:27,840 --> 00:32:29,138
Everyone out of the kitchen.
444
00:32:29,223 --> 00:32:30,647
Get out! Off you go.
445
00:32:31,653 --> 00:32:33,204
Get out of my kitchen!
446
00:32:36,536 --> 00:32:38,087
Put that down.
447
00:32:38,883 --> 00:32:40,182
That and that!
448
00:32:42,651 --> 00:32:44,997
I need a minute. I can't…
449
00:32:46,003 --> 00:32:48,350
-It takes planning.
-Of course.
450
00:32:48,434 --> 00:32:50,158
-Or it's chaos.
-See you later.
451
00:32:58,617 --> 00:32:59,875
This doesn't go here!
452
00:33:03,646 --> 00:33:06,412
Julienne is a way of cutting vegetables.
453
00:33:06,496 --> 00:33:10,226
I've never done it.
We'll look on
The Cook website.
454
00:33:12,352 --> 00:33:14,155
-Is she in trouble?
-It's nothing.
455
00:33:14,238 --> 00:33:15,454
Chefs often lose it
456
00:33:15,538 --> 00:33:18,178
in the upper echelons of French cuisine.
457
00:33:18,261 --> 00:33:20,567
The upper echelons say,
"Remove your caps!"
458
00:33:21,907 --> 00:33:24,632
Sabine, they're clueless about cookery.
459
00:33:24,715 --> 00:33:25,763
Sure!
460
00:33:32,468 --> 00:33:34,145
We'll start with the basics!
461
00:33:34,816 --> 00:33:37,497
It's going to be great.
462
00:33:38,336 --> 00:33:39,634
Believe me.
463
00:33:45,879 --> 00:33:47,723
SHALLOT TEST
464
00:33:48,477 --> 00:33:51,452
I need some commis
to help me in the kitchen.
465
00:33:51,537 --> 00:33:53,925
A commis is an assistant to a chef.
466
00:33:54,009 --> 00:33:56,314
Precisely. You all have shallots.
467
00:33:56,398 --> 00:33:59,834
I want you to peel them
then slice them finely.
468
00:33:59,918 --> 00:34:02,013
Three, two, one, go!
469
00:34:05,533 --> 00:34:07,000
Excuse me, ma'am!
470
00:34:07,084 --> 00:34:09,641
Can you show me? I don't know how.
471
00:34:09,724 --> 00:34:11,233
-Have a go.
-I'm done, ma'am.
472
00:34:12,962 --> 00:34:15,937
This is exactly what I don't want.
473
00:34:16,608 --> 00:34:17,739
It's useless for a sauce.
474
00:34:17,823 --> 00:34:19,331
And it isn't what I asked for.
475
00:34:25,261 --> 00:34:26,477
This is how I do it.
476
00:34:27,860 --> 00:34:29,075
Fine. You can go.
477
00:34:29,871 --> 00:34:32,009
Ma'am, men don't cook back home.
478
00:34:32,930 --> 00:34:34,649
You must address me as "Chef."
479
00:34:34,732 --> 00:34:35,906
Don't boss me around.
480
00:34:35,990 --> 00:34:37,205
Fine. Just go.
481
00:34:37,894 --> 00:34:38,858
Look at me!
482
00:34:39,361 --> 00:34:42,211
-No one tells me what to do.
-Take a deep breath.
483
00:34:42,294 --> 00:34:44,892
If you won't take orders from a woman,
you can go.
484
00:34:45,563 --> 00:34:46,988
Respect the basic rules.
485
00:34:47,072 --> 00:34:49,167
-If not, the door's there!
-Yeah?
486
00:34:49,795 --> 00:34:50,801
I'm not forcing anyone.
487
00:34:50,886 --> 00:34:52,772
What's this, then?
488
00:34:56,878 --> 00:34:58,596
Never mind. Just carry on.
489
00:35:01,781 --> 00:35:04,128
Not bad at all. Put the peelings in there.
490
00:35:04,813 --> 00:35:06,950
Just so things are clear… Listen up.
491
00:35:07,035 --> 00:35:08,962
In my kitchen, there's no religion,
492
00:35:09,047 --> 00:35:12,650
men, women or sexuality and,
above all, no misogyny.
493
00:35:12,734 --> 00:35:15,081
-Is that clear?
-Yes.
494
00:35:15,165 --> 00:35:16,673
-Yes who?
-Yes, Chef!
495
00:35:16,757 --> 00:35:17,763
Great. Well done.
496
00:35:18,198 --> 00:35:19,371
Excuse me, ma'am!
497
00:35:20,419 --> 00:35:23,017
The onions are stinging my nose.
498
00:35:23,855 --> 00:35:26,663
-They're shallots. That's too big.
-They're shallots.
499
00:35:27,333 --> 00:35:29,010
Tiny, tiny, tiny.
500
00:35:29,596 --> 00:35:31,273
-Where are the peelings?
-Here.
501
00:35:31,356 --> 00:35:33,830
-It's for the jus.
-Okay, great.
502
00:35:35,122 --> 00:35:36,170
Chef?
503
00:35:38,517 --> 00:35:40,360
That's great. Good job, Gusgus.
504
00:35:40,445 --> 00:35:43,797
When the tests are over, will I be chosen?
505
00:35:43,880 --> 00:35:46,060
You have to work first, okay?
506
00:35:46,143 --> 00:35:47,234
All right.
507
00:35:48,449 --> 00:35:50,963
They've built a multi-billion mall,
508
00:35:51,047 --> 00:35:53,435
and the kids are just over there.
509
00:35:53,520 --> 00:35:55,028
They just have to cross the road.
510
00:35:55,112 --> 00:35:56,034
Easy, huh?
511
00:35:58,884 --> 00:36:00,644
And we've got spare beds.
512
00:36:05,656 --> 00:36:07,207
-Let me speak to them.
-Okay.
513
00:36:07,291 --> 00:36:09,051
They're over there, on the right.
514
00:36:20,157 --> 00:36:22,377
You okay? How are you?
515
00:36:23,174 --> 00:36:24,263
Hi.
516
00:36:24,348 --> 00:36:26,317
-This is Lorenzo.
-Hello.
517
00:36:26,400 --> 00:36:27,868
He runs the hostel I mentioned.
518
00:36:27,951 --> 00:36:29,251
Do you remember?
519
00:36:31,137 --> 00:36:32,309
Give them the cards.
520
00:36:33,699 --> 00:36:37,262
The hostel has a video room
and table soccer.
521
00:36:37,841 --> 00:36:38,763
Wi-Fi?
522
00:36:39,266 --> 00:36:41,572
-Internet?
-Yes, we have Internet.
523
00:36:41,655 --> 00:36:44,044
You can go on Facebook
and Instagram till 10:00 p.m.
524
00:36:44,630 --> 00:36:48,570
You can call us 24/7.
525
00:36:49,911 --> 00:36:53,599
You can drink, eat and study.
526
00:36:53,682 --> 00:36:55,485
I'll introduce you to people
527
00:36:55,568 --> 00:36:57,454
who'll get you ID papers.
528
00:36:59,298 --> 00:37:01,645
ID papers!
529
00:37:02,525 --> 00:37:04,997
-He's clueless.
-Let's just hope they show up.
530
00:37:09,900 --> 00:37:11,451
What's he doing here?
531
00:37:14,091 --> 00:37:15,852
Djibril, stand up, please.
532
00:37:16,648 --> 00:37:18,701
-Move it!
-How did you get here?
533
00:37:18,785 --> 00:37:20,420
Where did you get the cap?
534
00:37:22,138 --> 00:37:23,186
Get out of the van.
535
00:37:23,269 --> 00:37:24,358
Get out of the van!
536
00:37:29,095 --> 00:37:30,267
I'll ask you again.
537
00:37:31,022 --> 00:37:32,196
Where did you get this cap?
538
00:37:40,996 --> 00:37:42,337
And this?
539
00:37:42,421 --> 00:37:43,511
Where did you get it?
540
00:37:45,522 --> 00:37:46,486
Djibril?
541
00:37:47,702 --> 00:37:49,042
You and I made a promise.
542
00:37:50,132 --> 00:37:51,850
And you promised things to Lorenzo.
543
00:37:54,994 --> 00:37:56,543
What the hell are you doing here?
544
00:37:57,717 --> 00:37:58,849
Explain.
545
00:38:13,275 --> 00:38:15,412
-Cathy.
-Yes.
546
00:38:15,497 --> 00:38:18,304
I'd like a word if you have a minute.
547
00:38:20,274 --> 00:38:21,195
Yes.
548
00:38:25,806 --> 00:38:27,315
Be quick. I've lots to do.
549
00:38:27,901 --> 00:38:29,996
-Sit down.
-What is it?
550
00:38:30,081 --> 00:38:32,092
I have something to say. Sit down.
551
00:38:35,361 --> 00:38:39,384
Cathy, it's very hard for us
to form bonds with these boys.
552
00:38:39,467 --> 00:38:41,144
They've been exploited by adults.
553
00:38:41,228 --> 00:38:44,957
It takes time to win their trust.
And we don't have time.
554
00:38:45,042 --> 00:38:48,687
If we don't enroll them in school,
they'll be deported at 18.
555
00:38:49,368 --> 00:38:53,098
If they get up to no good
because a cook kicked them out,
556
00:38:53,182 --> 00:38:54,103
it's the same thing!
557
00:38:54,649 --> 00:38:57,792
-Hang on, if you mean--
-Let me finish.
558
00:38:57,875 --> 00:39:02,611
I'm perfectly aware
you don't intend to stay here.
559
00:39:02,695 --> 00:39:05,377
But while you grace us with your presence,
560
00:39:05,461 --> 00:39:09,861
please do not destroy the bond
everyone has with them.
561
00:39:10,532 --> 00:39:14,596
If a kid comes to help out,
do not reject him!
562
00:39:16,678 --> 00:39:17,600
Is that clear?
563
00:39:24,221 --> 00:39:25,143
Is that clear?
564
00:39:27,574 --> 00:39:28,495
Yes.
565
00:39:31,806 --> 00:39:32,854
Good.
566
00:39:40,547 --> 00:39:42,349
Whether you like it or not,
567
00:39:42,433 --> 00:39:43,690
you're like us.
568
00:39:43,774 --> 00:39:46,414
It's your job to watch out for them too.
569
00:40:15,414 --> 00:40:17,048
There's going to be a penalty.
570
00:40:18,006 --> 00:40:19,849
That looks good, Chef. What is it?
571
00:40:19,933 --> 00:40:22,490
Linguine with seasonal vegetables.
572
00:40:25,507 --> 00:40:26,764
Cathy!
573
00:40:26,848 --> 00:40:28,608
Stay with us. Have a seat.
574
00:40:28,692 --> 00:40:31,081
Next to Djibril, the soccer pro.
575
00:40:31,164 --> 00:40:32,422
He'll explain.
576
00:40:32,967 --> 00:40:34,224
Come on, Cathy.
577
00:40:34,853 --> 00:40:35,858
Djibril.
578
00:40:36,528 --> 00:40:38,791
She's next to you. Go on, tell her.
579
00:40:42,228 --> 00:40:43,359
Come on, Djibril.
580
00:40:44,449 --> 00:40:46,168
She's listening to you.
581
00:40:47,131 --> 00:40:48,053
Djibril.
582
00:40:49,478 --> 00:40:50,735
I look stupid now.
583
00:40:55,638 --> 00:40:56,728
It's…
584
00:40:57,860 --> 00:40:59,997
African countries playing.
585
00:41:00,583 --> 00:41:03,014
Mali versus Mauritania.
586
00:41:06,115 --> 00:41:07,163
Do you play soccer?
587
00:41:08,295 --> 00:41:09,216
Since I was a kid.
588
00:41:11,396 --> 00:41:14,413
My dream is to sign a youth contract…
589
00:41:15,336 --> 00:41:16,341
with a club.
590
00:41:17,656 --> 00:41:18,830
What's that?
591
00:41:18,914 --> 00:41:22,014
A contract to become a soccer pro.
592
00:41:22,099 --> 00:41:23,733
Like Cristiano Ronaldo.
593
00:41:28,586 --> 00:41:31,058
-Have you been to a match?
-Not yet.
594
00:41:32,399 --> 00:41:35,249
When I have money, I plan to go.
595
00:41:35,333 --> 00:41:36,296
One day.
596
00:41:44,176 --> 00:41:45,097
This is good.
597
00:41:47,234 --> 00:41:48,324
Sorry.
598
00:41:48,408 --> 00:41:49,665
This is really good, Chef.
599
00:41:53,017 --> 00:41:55,155
Cooking starts with good produce.
600
00:41:55,239 --> 00:41:58,717
We'll be picking leeks, cabbages…
601
00:41:58,801 --> 00:42:00,226
It's the same method.
602
00:42:00,309 --> 00:42:03,872
We'll dig up the vegetables
and clean them.
603
00:42:03,955 --> 00:42:05,758
We'll brush the dirt off.
604
00:42:05,841 --> 00:42:07,015
Got that?
605
00:42:09,697 --> 00:42:12,001
I'll show you, okay?
606
00:42:12,086 --> 00:42:13,007
That's it.
607
00:42:13,972 --> 00:42:15,438
There's another next to it.
608
00:42:16,653 --> 00:42:19,671
The markers are these small leaves.
609
00:42:20,719 --> 00:42:23,736
Use your hands, or you'll break it.
610
00:42:23,819 --> 00:42:25,370
It has a strong smell.
611
00:42:26,627 --> 00:42:27,591
Here.
612
00:42:27,676 --> 00:42:28,639
-Want to try it?
-Yes.
613
00:42:28,723 --> 00:42:30,064
Or rather smell it.
614
00:42:36,416 --> 00:42:37,842
Everyone saw the ad.
615
00:42:37,925 --> 00:42:40,524
Chirac, Zidane… They all snapped it up!
616
00:42:40,607 --> 00:42:42,033
It was aired at the World Cup.
617
00:42:42,116 --> 00:42:43,918
Excuse me, what are you doing?
618
00:42:44,002 --> 00:42:46,768
Fatou was telling us
about her acting career.
619
00:42:46,851 --> 00:42:50,623
Right. Before Scorsese calls,
can you give us a hand?
620
00:42:50,707 --> 00:42:53,515
We're stuck with all the work.
621
00:42:53,599 --> 00:42:55,317
Great. Thanks a lot.
622
00:42:56,114 --> 00:42:57,874
-What's your name?
-Mamadou.
623
00:42:57,957 --> 00:43:00,346
The crate's full. Take it over there.
624
00:43:02,609 --> 00:43:05,332
This is the map of the cheeses of France.
625
00:43:05,417 --> 00:43:07,093
Which cheeses do you know?
626
00:43:07,177 --> 00:43:08,518
Only Camembert.
627
00:43:09,104 --> 00:43:11,200
That's a good start.
Where's the Camembert?
628
00:43:11,829 --> 00:43:13,421
-There.
-No. That's Gruyère.
629
00:43:13,504 --> 00:43:14,887
What's Roquefort like?
630
00:43:14,972 --> 00:43:18,408
Roquefort has blue bits in it.
631
00:43:18,492 --> 00:43:21,509
It's mold, good mold.
The taste is quite strong.
632
00:43:21,593 --> 00:43:22,934
It's a veined cheese.
633
00:43:23,562 --> 00:43:25,197
The tail, the top!
634
00:43:25,281 --> 00:43:27,334
Protect your fingers. Look.
635
00:43:30,226 --> 00:43:31,316
Okay?
636
00:43:31,399 --> 00:43:32,573
BASTING, SEASONING…
637
00:43:32,657 --> 00:43:33,537
That's what I'm after.
638
00:43:34,542 --> 00:43:36,386
-What are you doing?
-Dressing the meat.
639
00:43:36,470 --> 00:43:39,780
To dress meat means
to remove the unwanted parts.
640
00:43:41,038 --> 00:43:42,798
How long has it been in the oven?
641
00:43:43,637 --> 00:43:45,145
It's called browning the meat.
642
00:43:45,732 --> 00:43:46,821
Browning the meat.
643
00:43:50,467 --> 00:43:53,066
Hold your carrot like this.
Turn it as you go.
644
00:43:53,149 --> 00:43:56,041
Top to bottom. Like a little dancer.
645
00:43:56,124 --> 00:43:57,298
There we go.
646
00:43:58,010 --> 00:43:59,184
-Got that?
-Yes.
647
00:43:59,267 --> 00:44:03,207
It rhymes with hill.
It's used to flavor pickles. Dill!
648
00:44:03,291 --> 00:44:05,176
Basil is great. Smell it.
649
00:44:06,350 --> 00:44:08,948
-Radishes are tasty.
-Yes, they are.
650
00:44:09,033 --> 00:44:10,708
Here you go. Good job!
651
00:44:10,793 --> 00:44:12,343
-Is this a cabbage?
-Yes.
652
00:44:13,056 --> 00:44:14,439
Isn't this great?
653
00:44:14,522 --> 00:44:15,989
Look at this!
654
00:44:16,073 --> 00:44:17,833
Isn't it beautiful?
655
00:44:17,917 --> 00:44:19,509
-Sunchokes.
-Hey, look!
656
00:44:19,593 --> 00:44:20,892
Cabbage head!
657
00:44:20,976 --> 00:44:23,365
What do we filet?
658
00:44:23,448 --> 00:44:24,371
Fish!
659
00:44:27,897 --> 00:44:29,871
Gusgus, how's the dishwashing?
660
00:44:29,955 --> 00:44:31,254
Arduous, Chef!
661
00:44:44,874 --> 00:44:46,383
Haven't you ever set a table?
662
00:44:47,556 --> 00:44:48,562
No, Chef!
663
00:44:50,490 --> 00:44:51,453
God!
664
00:44:51,538 --> 00:44:53,046
Go ahead, Djibril.
665
00:44:53,130 --> 00:44:54,429
Sell me your veal
tataki.
666
00:44:54,513 --> 00:44:56,859
Dear Cathy, dear Sabine…
667
00:44:56,944 --> 00:44:59,081
Careful, or you'll drop the plate.
668
00:44:59,164 --> 00:45:04,068
Hello, ladies, this is a Japanese dish?
669
00:45:04,151 --> 00:45:07,379
Start again.
You don't know what you're selling.
670
00:45:07,462 --> 00:45:10,354
Scallop meat carpaccio with grapefruit.
671
00:45:11,150 --> 00:45:12,533
This meat was…
672
00:45:13,580 --> 00:45:15,466
Keep still. Stand up straight.
673
00:45:15,551 --> 00:45:16,891
Here is our dish.
674
00:45:17,394 --> 00:45:19,364
Beef
tatapi. Tatati.
675
00:45:19,448 --> 00:45:23,220
It's Aveyron and Ségala veal
reared in a Japanese field.
676
00:45:23,303 --> 00:45:27,661
The crossroads of turf and surf
explodes on the palate.
677
00:45:28,751 --> 00:45:29,799
I didn't get that.
678
00:45:30,301 --> 00:45:32,062
The carrots smell super good.
679
00:45:33,361 --> 00:45:35,289
I invite you to try it.
680
00:45:35,918 --> 00:45:37,845
Are you apologizing? You're like this!
681
00:45:37,929 --> 00:45:42,539
They're French ingredients.
I hope you will liked it.
682
00:45:42,622 --> 00:45:43,587
Like it.
683
00:45:43,670 --> 00:45:46,185
I advise you to try this dish.
684
00:45:46,268 --> 00:45:47,651
You'll be loving it.
685
00:45:47,736 --> 00:45:48,908
There you go!
686
00:45:49,496 --> 00:45:51,884
Cooked in its broth,
687
00:45:52,387 --> 00:45:54,147
really with its jus,
688
00:45:54,323 --> 00:45:59,603
so tender and served
with a selection of baby vegetables.
689
00:45:59,687 --> 00:46:01,782
-You made me want to try it.
-Yes.
690
00:46:01,866 --> 00:46:04,548
-We wanted to eat his
tataki.
-For sure!
691
00:46:05,722 --> 00:46:08,865
-How about
Cooking Made Easy?
-Take it.
692
00:46:22,946 --> 00:46:24,412
SWANN'S WAY
693
00:46:31,852 --> 00:46:35,958
I don't mean to pry,
but is Cathy Marie your real name?
694
00:46:36,430 --> 00:46:38,818
So many stars use pseudonyms.
695
00:46:38,902 --> 00:46:41,542
Take Claude François. It's a pseudonym.
696
00:46:41,625 --> 00:46:43,553
So I was wondering if Cathy Marie…
697
00:46:48,205 --> 00:46:51,432
Cathy was the midwife who delivered me,
698
00:46:51,516 --> 00:46:54,743
and Marie was the educator
who taught me to cook.
699
00:46:55,874 --> 00:46:57,048
She raised me.
700
00:46:58,766 --> 00:46:59,814
You were in care?
701
00:47:00,400 --> 00:47:01,323
Yep.
702
00:47:02,035 --> 00:47:03,460
You never knew your parents?
703
00:47:04,172 --> 00:47:05,135
No.
704
00:47:06,686 --> 00:47:09,410
It's okay though.
I left the home at 16 then worked
705
00:47:09,495 --> 00:47:12,176
in a restaurant,
where I slept on the premises.
706
00:47:12,260 --> 00:47:15,948
After dishwashing all day,
I'd cook my own dishes in secret.
707
00:47:17,079 --> 00:47:20,222
The chef tried one
and hired me as a helper.
708
00:47:20,851 --> 00:47:22,318
That's how I started out.
709
00:47:22,402 --> 00:47:24,120
I longed to be an archeologist.
710
00:47:25,042 --> 00:47:26,928
But my father said I was incapable.
711
00:47:27,011 --> 00:47:29,233
"You'll never manage, poor girl."
712
00:47:29,562 --> 00:47:30,819
But still…
713
00:47:30,903 --> 00:47:34,842
I travel. I watch
Blue Planet, Survivor…
714
00:47:34,926 --> 00:47:36,309
And I'm transported.
715
00:47:37,314 --> 00:47:39,158
To be honest, I'm not a brave person.
716
00:47:39,745 --> 00:47:41,170
Don't say that! It isn't true.
717
00:47:42,315 --> 00:47:45,292
What you do here is ever so brave.
718
00:47:46,172 --> 00:47:47,261
I'm telling you.
719
00:47:47,764 --> 00:47:49,147
It's very brave.
720
00:47:53,338 --> 00:47:56,355
Right, let's go cook up a storm.
721
00:47:56,439 --> 00:47:57,487
Let's do it.
722
00:48:16,806 --> 00:48:19,404
VOCATIONAL COURSES
723
00:48:24,684 --> 00:48:28,666
Antoine Griezmann was sensational.
The Blues striker paved the way
724
00:48:28,749 --> 00:48:33,401
with an acrobatic scissor kick
in the warm-up against Bulgaria.
725
00:48:33,485 --> 00:48:37,718
The French striker has proved
he's one of the squad's top attackers.
726
00:48:37,801 --> 00:48:40,693
The Blues will take on Germany in…
727
00:48:58,211 --> 00:48:59,845
-Good morning, Chef.
-Good morning.
728
00:48:59,928 --> 00:49:01,228
-Excellent.
-Thank you.
729
00:49:01,311 --> 00:49:03,449
Good morning, Chef. Can I keep this on?
730
00:49:03,532 --> 00:49:05,251
-Sure.
-Thank you.
731
00:49:06,508 --> 00:49:09,148
-Spotless. Excellent.
-Thank you, Chef.
732
00:49:09,232 --> 00:49:11,789
-Good morning, Chef.
-Your hands? Excellent.
733
00:49:11,872 --> 00:49:13,632
What's this here?
734
00:49:14,135 --> 00:49:16,230
-It's lit.
-It isn't, it's dirty.
735
00:49:16,315 --> 00:49:17,613
-Go wash.
-Thank you.
736
00:49:17,698 --> 00:49:20,086
-With soap, okay? And scrub hard!
-Okay.
737
00:49:27,210 --> 00:49:28,928
Right, today,
738
00:49:29,013 --> 00:49:32,030
for our first meal,
we're making rump of veal
739
00:49:32,113 --> 00:49:34,384
with carrot puree, individually plated.
740
00:49:34,479 --> 00:49:36,751
So I need three station chefs.
741
00:49:36,783 --> 00:49:37,998
First station chef…
742
00:49:39,046 --> 00:49:40,472
…the roasting ovens.
743
00:49:41,603 --> 00:49:42,567
Mamadou.
744
00:49:43,363 --> 00:49:45,584
You'll be the station's Griezmann.
745
00:49:46,043 --> 00:49:48,265
Griezmann is my favorite player.
746
00:49:48,349 --> 00:49:50,946
It's the chef who decides.
747
00:49:51,031 --> 00:49:52,551
But I like Griezmann.
748
00:49:52,590 --> 00:49:54,434
Second station chef: garnishes.
749
00:49:55,397 --> 00:49:56,487
Djibril.
750
00:49:56,571 --> 00:49:59,379
You'll have carrots to peel,
herbs to chop…
751
00:49:59,463 --> 00:50:01,265
It's a striker's role.
752
00:50:01,348 --> 00:50:04,408
You'll be assisted by two commis,
Mohamat and Irakli.
753
00:50:04,952 --> 00:50:06,042
Third station chef:
754
00:50:06,126 --> 00:50:08,054
sauces. He's important.
755
00:50:09,395 --> 00:50:10,443
Alpha.
756
00:50:12,789 --> 00:50:14,172
Exactness, Alpha.
757
00:50:14,256 --> 00:50:17,483
I'll make the world's best sauce!
758
00:50:17,567 --> 00:50:18,615
Great.
759
00:50:18,698 --> 00:50:19,746
The defense…
760
00:50:21,715 --> 00:50:23,853
…Boubacar, Sai and Yadaf.
761
00:50:24,859 --> 00:50:26,451
You're our wait team.
762
00:50:26,535 --> 00:50:28,588
It's your job to set the tables.
763
00:50:28,672 --> 00:50:32,402
I want good posture.
You're the first point of contact.
764
00:50:32,485 --> 00:50:33,365
Cheerful,
765
00:50:33,994 --> 00:50:34,916
attentive…
766
00:50:35,000 --> 00:50:38,227
Lastly, every team needs a good goalie.
767
00:50:38,311 --> 00:50:39,862
And the person I've chosen
768
00:50:39,945 --> 00:50:41,034
is remarkable.
769
00:50:41,957 --> 00:50:43,717
Gusgus. The job's yours.
770
00:50:43,800 --> 00:50:45,728
Dishwasher. It's a big responsibility.
771
00:50:45,812 --> 00:50:48,620
You have to intercept and sort the waste,
772
00:50:48,704 --> 00:50:50,297
clean all the utensils.
773
00:50:50,380 --> 00:50:51,680
-Okay?
-Yes, Chef!
774
00:50:52,517 --> 00:50:54,655
We're a team today.
775
00:50:55,158 --> 00:50:57,001
We form a brigade.
776
00:50:57,086 --> 00:50:58,887
I'm counting on you.
777
00:50:59,399 --> 00:51:01,369
-Is that clear?
-Yes, Chef.
778
00:51:01,452 --> 00:51:02,709
Is that clear?
779
00:51:02,794 --> 00:51:04,092
Yes, Chef!
780
00:51:21,980 --> 00:51:23,070
Okay , Sayed?
781
00:51:49,555 --> 00:51:50,855
Ladies and gentlemen…
782
00:51:52,824 --> 00:51:55,716
The Aveyron and Ségala veal…
783
00:51:59,720 --> 00:52:00,978
Ladies and gentlemen,
784
00:52:01,774 --> 00:52:05,336
we have rump of Aveyron
and Ségala veal with rosemary,
785
00:52:05,420 --> 00:52:07,599
served with carrot puree.
786
00:52:08,772 --> 00:52:09,987
You can go now.
787
00:52:51,055 --> 00:52:53,780
Okay, back to the kitchen to plate up!
788
00:52:53,863 --> 00:52:55,037
Yes, Chef!
789
00:53:03,124 --> 00:53:04,507
Away!
790
00:53:04,592 --> 00:53:06,058
-Ready, Alpha?
-Yes, Chef.
791
00:53:06,142 --> 00:53:07,273
Follow me.
792
00:53:07,358 --> 00:53:08,238
Let's go.
793
00:53:09,033 --> 00:53:10,584
Neatly, that's it.
794
00:53:14,439 --> 00:53:16,158
Small servings, okay?
795
00:53:16,702 --> 00:53:17,918
That's great.
796
00:53:18,002 --> 00:53:19,679
Good. Excellent.
797
00:53:20,684 --> 00:53:21,899
Away!
798
00:53:35,294 --> 00:53:36,719
Come on, guys, speed it up!
799
00:53:55,619 --> 00:53:56,583
Well…
800
00:53:59,265 --> 00:54:00,606
There's still lots to learn.
801
00:54:02,282 --> 00:54:03,749
It was a very simple dish.
802
00:54:04,545 --> 00:54:05,845
And we can do much better.
803
00:54:07,646 --> 00:54:09,700
That said, for a first attempt…
804
00:54:11,712 --> 00:54:12,927
…you weren't bad at all.
805
00:54:14,478 --> 00:54:15,567
You know why, Chef?
806
00:54:16,280 --> 00:54:17,956
-Because we're the…
-Best!
807
00:54:18,040 --> 00:54:19,087
Because we're a…
808
00:54:19,171 --> 00:54:20,261
Brigade!
809
00:54:20,344 --> 00:54:22,063
-Because we're the…
-Best!
810
00:54:22,147 --> 00:54:24,284
-Because I'm the…
-Mascot!
811
00:54:26,547 --> 00:54:29,061
-Hey, don't relax now!
-Brigade, brigade, brigade!
812
00:54:29,145 --> 00:54:31,827
Brigade, brigade, brigade!
813
00:54:37,024 --> 00:54:37,945
Go on.
814
00:54:38,448 --> 00:54:39,413
It's ringing.
815
00:54:39,496 --> 00:54:41,843
On Thursdays,
she's away recording her show.
816
00:54:41,927 --> 00:54:45,070
-You've told me ten times.
-It's the day she records her show.
817
00:54:45,154 --> 00:54:46,495
-Got that?
-It's ringing.
818
00:54:47,710 --> 00:54:48,883
Lyna Deletto, hello.
819
00:54:49,428 --> 00:54:50,643
It's Lyna Deletto.
820
00:54:50,728 --> 00:54:51,859
Of course it is!
821
00:54:51,943 --> 00:54:53,577
-It's her restaurant.
-Hello.
822
00:54:53,661 --> 00:54:55,169
Go on!
823
00:54:55,254 --> 00:54:57,391
Hello, I'd like to book a table
824
00:54:57,475 --> 00:54:59,318
-for Thursday evening.
-Perfect.
825
00:54:59,403 --> 00:55:02,043
-We're fully booked.
-Hang up.
826
00:55:02,126 --> 00:55:04,221
Say the following Thursday.
827
00:55:04,892 --> 00:55:06,443
-Hello?
-Excuse me, ma'am,
828
00:55:06,527 --> 00:55:09,293
allow me to explain.
I'm Kim Kardashian's impresario.
829
00:55:09,376 --> 00:55:13,651
I'm tasked with organizing
her surprise birthday party,
830
00:55:13,735 --> 00:55:15,998
and I just got the okay
from David Letterman.
831
00:55:16,082 --> 00:55:18,093
-Calm down.
-I'm perfectly calm!
832
00:55:18,177 --> 00:55:20,440
If you can't help, not to worry,
833
00:55:20,524 --> 00:55:21,697
I will call Fouquet's.
834
00:55:21,781 --> 00:55:23,876
They'll be delighted to have us.
835
00:55:23,960 --> 00:55:26,642
I'm sure of it. I shan't thank you.
836
00:55:26,726 --> 00:55:27,731
Goodbye!
837
00:55:27,816 --> 00:55:29,240
I'll see what I can do.
838
00:55:29,325 --> 00:55:30,414
Hold the line.
839
00:55:32,677 --> 00:55:34,772
-What's she saying?
-We've managed to find you a table.
840
00:55:35,443 --> 00:55:36,909
But I won't be there Thursday.
841
00:55:37,412 --> 00:55:38,963
That's all right.
842
00:55:39,046 --> 00:55:41,771
-They won't hold it against you.
-How many are you?
843
00:55:41,855 --> 00:55:42,944
Ten people.
844
00:55:43,531 --> 00:55:44,411
Twenty, ma'am.
845
00:55:44,495 --> 00:55:46,003
-No!
-Noted.
846
00:55:46,087 --> 00:55:47,596
Excellent. See you Thursday.
847
00:55:47,680 --> 00:55:49,147
Thank you. Goodbye.
848
00:55:49,859 --> 00:55:51,116
How many fingers?
849
00:55:51,200 --> 00:55:52,541
I see ten.
850
00:55:52,625 --> 00:55:55,181
But for Kim's birthday, we have to be 20.
851
00:55:55,265 --> 00:55:56,690
Otherwise it's ridiculous.
852
00:55:58,618 --> 00:56:01,384
I'm dining at Lyna's restaurant!
853
00:56:04,778 --> 00:56:06,496
She's so stupid.
854
00:56:08,520 --> 00:56:10,363
Five minus
855
00:56:10,448 --> 00:56:12,501
x equals…
856
00:56:13,884 --> 00:56:15,015
…three.
857
00:56:15,100 --> 00:56:16,775
X equals?
858
00:56:25,115 --> 00:56:26,121
Right…
859
00:56:29,599 --> 00:56:30,605
Here you go.
860
00:56:32,868 --> 00:56:36,053
Five grams of flour…
861
00:56:36,975 --> 00:56:38,735
…minus x
862
00:56:39,238 --> 00:56:42,842
equals three grams of flour.
863
00:56:42,926 --> 00:56:43,974
What's the value of x?
864
00:56:45,440 --> 00:56:47,200
-Two grams.
-Excellent.
865
00:56:47,285 --> 00:56:48,625
Now you've got that,
866
00:56:48,709 --> 00:56:50,553
I'll make things harder.
867
00:56:51,098 --> 00:56:53,696
One sheet of pastry…
How many for three quiches?
868
00:56:53,780 --> 00:56:56,378
-Three!
-Yes. Now for something harder.
869
00:56:56,462 --> 00:56:59,144
150 grams of bacon bits.
For three quiches?
870
00:56:59,228 --> 00:57:01,700
450.
871
00:57:01,784 --> 00:57:04,006
You lot whispered the answer!
872
00:57:04,089 --> 00:57:05,556
Especially at the back.
873
00:57:08,238 --> 00:57:09,453
Coming!
874
00:57:17,541 --> 00:57:19,218
Sorry to bother you, Chef.
875
00:57:19,302 --> 00:57:21,522
My mom wants to speak to you.
876
00:57:21,607 --> 00:57:23,241
She insisted.
877
00:57:23,325 --> 00:57:24,750
I didn't want to bother you.
878
00:57:26,342 --> 00:57:27,264
Okay.
879
00:57:30,163 --> 00:57:31,504
-Hello.
-Hello, ma'am.
880
00:57:31,589 --> 00:57:33,641
Are you my son's chef?
881
00:57:34,564 --> 00:57:35,612
That's right.
882
00:57:35,695 --> 00:57:38,335
I insisted on speaking to you,
883
00:57:38,419 --> 00:57:42,275
to thank you for everything
you're doing for my boy.
884
00:57:43,196 --> 00:57:45,124
I'm not doing much.
885
00:57:45,208 --> 00:57:47,848
You are, you're doing a great deal.
886
00:57:47,933 --> 00:57:49,650
You'll make him a great chef, eh?
887
00:57:49,734 --> 00:57:51,579
He has the makings of one.
888
00:57:51,662 --> 00:57:55,350
-It's nice to speak with you.
-Shall I put Mamadou back on?
889
00:57:55,632 --> 00:57:58,859
Yes, but I'd like to know
if he told you about our spices.
890
00:57:58,942 --> 00:58:01,499
We have some great spices.
891
00:58:01,582 --> 00:58:04,936
-Has he told you?
-No, but I'm sure he will.
892
00:58:05,019 --> 00:58:06,988
-I'll put Mamadou back on.
-Okay, thank you.
893
00:58:07,073 --> 00:58:07,911
Thanks.
894
00:58:08,414 --> 00:58:10,928
Do you believe she exists now?
895
00:58:11,011 --> 00:58:14,909
Of course. That wasn't hard, was it?
896
00:58:15,537 --> 00:58:18,094
-How are you?
-I'm doing well.
897
00:58:18,178 --> 00:58:20,777
But I have to hang up. I'm in her room.
898
00:58:20,860 --> 00:58:23,920
-I'll go out and call you.
-Who are you going out with?
899
00:58:24,632 --> 00:58:26,308
No one! I meant outside.
900
00:58:26,937 --> 00:58:28,194
Where are you going?
901
00:58:28,278 --> 00:58:31,044
To my room, to call you.
902
00:58:31,127 --> 00:58:34,319
Chat with your mom.
I really miss you, son.
903
00:58:34,358 --> 00:58:36,936
I know but I have to go.
904
00:58:37,014 --> 00:58:39,905
-Go on, then!
-Goodbye. Love you.
905
00:58:39,930 --> 00:58:41,772
Love you. Goodbye.
906
00:58:45,233 --> 00:58:47,597
She always worries.
907
00:58:48,184 --> 00:58:50,865
-That's normal.
-Sorry to have bothered you.
908
00:58:50,950 --> 00:58:52,207
I'll be going.
909
00:58:52,720 --> 00:58:53,768
Thank you.
910
00:58:53,852 --> 00:58:56,073
-Thank you, Chef!
-Thank you, Chef!
911
00:58:56,157 --> 00:58:57,623
Don't relax now.
912
00:58:58,671 --> 00:58:59,594
Chef?
913
00:59:00,618 --> 00:59:01,833
I like you a lot.
914
00:59:03,970 --> 00:59:05,060
Shall I shut the door?
915
00:59:16,333 --> 00:59:17,213
-Hello.
-Hello.
916
00:59:17,297 --> 00:59:18,554
Hi, Anne-Marie.
917
00:59:19,308 --> 00:59:23,709
PROFESSIONAL COOKERY DIPLOMA
918
00:59:23,793 --> 00:59:26,894
SETTING UP A VOCATIONAL COURSE
919
00:59:26,977 --> 00:59:28,277
It's ambitious.
920
00:59:28,360 --> 00:59:30,582
These things take time.
921
00:59:31,085 --> 00:59:33,851
But if you succeed, 20 will be enrolled.
922
00:59:36,994 --> 00:59:37,832
Thanks.
923
00:59:41,524 --> 00:59:43,913
How about a drink some time?
924
00:59:47,307 --> 00:59:48,145
Sure.
925
00:59:50,995 --> 00:59:52,043
Thanks.
926
01:00:19,995 --> 01:00:21,252
It looks smart, huh?
927
01:00:25,192 --> 01:00:26,658
-Just one thing…
-Sir?
928
01:00:26,742 --> 01:00:29,215
-The bill is on me.
-Of course.
929
01:00:29,299 --> 01:00:30,347
Thank you.
930
01:00:34,160 --> 01:00:36,130
I imagined David Letterman taller.
931
01:00:37,428 --> 01:00:38,476
Awesome!
932
01:00:46,033 --> 01:00:49,553
Ladies and gentlemen,
beet organ with honey vinegar
933
01:00:49,637 --> 01:00:50,894
and hibiscus powder,
934
01:00:50,979 --> 01:00:52,151
Cathy style.
935
01:00:52,780 --> 01:00:53,619
You worked here?
936
01:00:53,702 --> 01:00:54,666
Yes.
937
01:01:02,168 --> 01:01:03,383
Bon appétit!
938
01:01:09,292 --> 01:01:11,346
Do you know the expression
"Proust's madeleine"?
939
01:01:11,429 --> 01:01:12,518
No.
940
01:01:12,603 --> 01:01:16,626
It's a taste or a smell
that triggers a memory.
941
01:01:16,709 --> 01:01:19,098
And my Proust's madeleine
942
01:01:19,182 --> 01:01:21,445
is the dish you're about to try.
943
01:01:28,485 --> 01:01:30,078
-Do you like it?
-Yes.
944
01:01:30,162 --> 01:01:31,000
You do?
945
01:01:32,760 --> 01:01:35,694
It's important for me
to share it with you.
946
01:01:35,777 --> 01:01:36,908
It's a part of me.
947
01:01:46,212 --> 01:01:49,900
CHILDREN'S HOME
948
01:01:57,234 --> 01:01:58,156
There we go.
949
01:01:59,644 --> 01:02:02,117
That's called a golden beet.
950
01:02:02,730 --> 01:02:03,694
Excellent.
951
01:02:04,196 --> 01:02:06,459
Now we'll use a tube-cutter.
952
01:02:08,467 --> 01:02:09,934
The first part of the organ.
953
01:02:13,538 --> 01:02:14,628
Hey, you're a natural!
954
01:02:22,255 --> 01:02:23,386
I'm Yadaf.
955
01:02:23,470 --> 01:02:25,314
I'm from Ethiopia.
956
01:02:25,398 --> 01:02:27,661
When I was in Ethiopia, I was a student.
957
01:02:27,744 --> 01:02:31,264
I was doing a college prep course.
958
01:02:31,349 --> 01:02:34,115
It wasn't my choice to leave my country.
959
01:02:35,431 --> 01:02:37,609
My father was an important merchant.
960
01:02:37,694 --> 01:02:41,423
He went on a business trip
and never came back.
961
01:02:42,010 --> 01:02:44,483
My dad was living with his second wife.
962
01:02:45,153 --> 01:02:47,458
He gave me to someone,
963
01:02:47,541 --> 01:02:50,518
a man who smuggled people to Europe.
964
01:02:51,732 --> 01:02:54,373
They sent us to houses underground.
965
01:02:54,456 --> 01:02:56,719
They took everything. I was 16.
966
01:02:56,804 --> 01:02:59,821
In Morocco, I spent nearly three months.
967
01:02:59,904 --> 01:03:01,999
After Morocco, it was…
968
01:03:02,084 --> 01:03:04,473
Pakistan, Iran, Turkey,
969
01:03:04,556 --> 01:03:07,154
Greece, Serbia, Croatia,
970
01:03:07,239 --> 01:03:09,082
Austria then Belgium.
971
01:03:09,166 --> 01:03:11,639
I'm from Congo. I'm ten.
972
01:03:11,722 --> 01:03:14,405
My dream is to succeed in life.
973
01:03:16,835 --> 01:03:17,883
I'm from Bangladesh.
974
01:03:17,966 --> 01:03:19,601
I came via India.
975
01:03:20,439 --> 01:03:23,037
That was a year ago. I left on my own.
976
01:03:23,121 --> 01:03:24,337
I was 14.
977
01:03:24,923 --> 01:03:28,360
I came to France to help my brother,
978
01:03:28,443 --> 01:03:32,635
by finding a job, earning money
and sending it to him.
979
01:03:33,973 --> 01:03:37,493
I thought maybe I could work
in a hospital in France.
980
01:03:38,290 --> 01:03:42,230
Now my dream is to go home,
981
01:03:42,313 --> 01:03:44,157
see my mom's face
982
01:03:44,241 --> 01:03:47,216
and show her I'm somebody.
983
01:03:47,300 --> 01:03:50,737
And for her to be proud of me.
984
01:04:04,189 --> 01:04:06,158
It's a dish from home.
985
01:04:06,243 --> 01:04:07,793
It's called injera.
986
01:04:07,877 --> 01:04:13,701
Every day before school,
my mom would make me this dish.
987
01:04:13,786 --> 01:04:17,683
I really want to feel
I'm with my grandma and mom.
988
01:04:18,413 --> 01:04:20,215
I'm going to make it for you.
989
01:04:21,095 --> 01:04:23,777
Today I'm presenting you a dish
990
01:04:23,861 --> 01:04:26,291
called chicken with
mafe sauce.
991
01:04:27,884 --> 01:04:31,153
It's the sauce my mom taught me.
992
01:04:31,237 --> 01:04:32,494
The first sauce.
993
01:04:33,877 --> 01:04:35,972
I often made it with her.
994
01:04:36,559 --> 01:04:37,900
I miss her so much.
995
01:04:40,414 --> 01:04:41,252
I miss her.
996
01:05:14,527 --> 01:05:15,700
Come on, Djibril!
997
01:05:17,586 --> 01:05:20,436
Come on, Djibril!
998
01:05:24,249 --> 01:05:25,591
Come on, Reda!
999
01:05:25,674 --> 01:05:27,980
-Djibril.
-Come on, Djibril!
1000
01:05:28,063 --> 01:05:29,237
Arthur, come here.
1001
01:05:30,871 --> 01:05:31,877
Hi, Arthur.
1002
01:05:32,631 --> 01:05:33,678
You're pretty good.
1003
01:05:34,266 --> 01:05:36,821
-Who do you play for?
-Béthune FC.
1004
01:05:37,450 --> 01:05:38,959
Let's chat after the match.
1005
01:05:40,090 --> 01:05:42,605
-Yes, Djibril!
-Come on!
1006
01:05:46,376 --> 01:05:48,430
-Do amateurs score goals?
-No.
1007
01:05:48,514 --> 01:05:51,657
I don't think so!
So you're
not an amateur.
1008
01:05:51,741 --> 01:05:54,256
That guy was so wrong. An amateur!
1009
01:05:54,339 --> 01:05:55,974
All Ronaldo has to do is score.
1010
01:05:56,476 --> 01:05:58,405
Don't let anyone say you're an amateur.
1011
01:06:00,685 --> 01:06:02,194
You scored the only goal.
1012
01:06:02,277 --> 01:06:03,954
You should have been selected.
1013
01:06:05,420 --> 01:06:08,731
When you're at Man United,
send the idiot a postcard!
1014
01:06:08,815 --> 01:06:11,455
We've got tickets for the final.
1015
01:06:11,540 --> 01:06:14,012
Djibril, you'll present the county cup.
1016
01:06:23,860 --> 01:06:26,249
He wants a youth contract!
1017
01:06:26,333 --> 01:06:27,422
Thanks, Cathy, I know.
1018
01:06:27,506 --> 01:06:30,859
But you said nothing.
You just stood there and nodded.
1019
01:06:43,121 --> 01:06:45,803
I do not appreciate
you questioning my work.
1020
01:06:45,887 --> 01:06:47,521
Do not tell me what to do.
1021
01:06:48,108 --> 01:06:50,707
Not in front of a teen
who could use it against me.
1022
01:06:50,790 --> 01:06:53,347
When I have something to say, I say it.
1023
01:06:53,933 --> 01:06:55,190
And so should you.
1024
01:06:55,274 --> 01:06:59,339
You should have said
we didn't want their cup.
1025
01:06:59,423 --> 01:07:01,057
Djibril doesn't want it either.
1026
01:07:01,142 --> 01:07:04,829
That's what you should've said.
You have no ambition.
1027
01:07:07,506 --> 01:07:08,722
Have you quite finished?
1028
01:07:09,517 --> 01:07:13,373
I'm trying to set up
a professional cookery course here.
1029
01:07:13,457 --> 01:07:15,803
I was going to tell you in due course.
1030
01:07:15,888 --> 01:07:17,689
That's my ambition for them!
1031
01:07:17,774 --> 01:07:19,534
To keep them here in France.
1032
01:07:22,509 --> 01:07:23,598
You see…
1033
01:07:26,490 --> 01:07:28,460
BETHUNE LAW COURT
1034
01:07:30,220 --> 01:07:34,495
…CLAIMS HE IS AN UNACCOMPANIED MINOR…
1035
01:07:34,578 --> 01:07:36,003
…MEDICAL EXAMINATIONS…
1036
01:07:36,087 --> 01:07:38,979
They doubt the authenticity
of their ID papers,
1037
01:07:39,062 --> 01:07:42,331
so they'll determine their age
by x-raying their bones.
1038
01:07:43,487 --> 01:07:46,168
If the medical examiner
believes they're over 18,
1039
01:07:46,252 --> 01:07:49,102
they'll be tried and deported.
1040
01:08:00,543 --> 01:08:04,063
"To have a lot on one's plate
1041
01:08:04,817 --> 01:08:07,709
equals to have plenty of work to do.
1042
01:08:08,797 --> 01:08:10,683
To talk a load of tripe
1043
01:08:11,311 --> 01:08:14,121
equals to talk a lot of nonsense.
1044
01:08:14,957 --> 01:08:17,935
To upset the apple cart
1045
01:08:18,018 --> 01:08:21,495
equals to spoil someone's plans.
1046
01:08:22,375 --> 01:08:24,889
To cook someone's goose,
1047
01:08:24,975 --> 01:08:26,567
to spoil someone's chances."
1048
01:08:31,470 --> 01:08:33,524
I'll raise the table now.
1049
01:08:41,696 --> 01:08:43,622
{\an8}BONE AGE
1050
01:11:30,918 --> 01:11:34,899
BETWEEN 18 AND 22 YEARS OLD…
1051
01:11:34,952 --> 01:11:37,467
The tests just came back
from the hospital.
1052
01:11:39,186 --> 01:11:40,443
They confirm you're over 18.
1053
01:11:47,273 --> 01:11:49,033
My family is counting on me.
1054
01:11:50,836 --> 01:11:52,764
My mom depends on me too.
1055
01:11:56,212 --> 01:11:57,637
I didn't think…
1056
01:11:58,727 --> 01:12:01,241
…it would be so hard to live here.
1057
01:12:03,546 --> 01:12:04,720
I thought…
1058
01:12:06,270 --> 01:12:07,569
…there was everything here.
1059
01:12:12,808 --> 01:12:14,149
I'm sorry, Djibril.
1060
01:12:17,669 --> 01:12:18,968
There's nothing I can do.
1061
01:13:10,124 --> 01:13:14,147
Gushgush, there'll be a podium
for the winning side.
1062
01:13:14,232 --> 01:13:16,872
The cup will be here, on the stand, okay?
1063
01:13:16,955 --> 01:13:17,878
Right, Michel,
1064
01:13:17,961 --> 01:13:20,895
we'll use the music
you played for the seniors.
1065
01:13:20,979 --> 01:13:23,828
But I'd like you to be on time.
1066
01:13:23,912 --> 01:13:25,882
Gushgush, do you understand?
1067
01:13:25,965 --> 01:13:27,181
Do you understand?
1068
01:13:28,690 --> 01:13:30,199
He doesn't understand.
1069
01:13:30,282 --> 01:13:31,665
Can you picture it?
1070
01:13:31,748 --> 01:13:34,222
There'll be journalists,
local representatives,
1071
01:13:34,305 --> 01:13:37,574
-important people--
-Don't treat him like an idiot.
1072
01:13:38,537 --> 01:13:43,148
I mean, I know
the day you present the county cup…
1073
01:13:44,503 --> 01:13:46,012
…the planet will thank you!
1074
01:13:46,598 --> 01:13:49,993
You know what?
He's the one who deserves a cup.
1075
01:13:50,077 --> 01:13:52,130
And his name isn't Gushgush.
1076
01:13:52,215 --> 01:13:53,765
It's Gusgus.
1077
01:13:53,849 --> 01:13:55,776
Ever heard of
Cinderella?
1078
01:13:55,861 --> 01:13:59,045
-Of course I have.
-Brush up on your classics!
1079
01:13:59,129 --> 01:14:00,176
Sabine, let's go.
1080
01:14:00,261 --> 01:14:01,308
Coming!
1081
01:14:02,733 --> 01:14:05,960
-Come on.
-The county cup!
1082
01:14:07,804 --> 01:14:09,061
What even is that?
1083
01:14:18,994 --> 01:14:20,795
Hello. What's your surname?
1084
01:14:20,879 --> 01:14:22,094
-Your first name?
-Pierre.
1085
01:14:22,178 --> 01:14:24,441
-Have you entered before?
-No, never.
1086
01:14:28,590 --> 01:14:31,189
-Thank you. You can go over there.
-Thank you.
1087
01:14:57,849 --> 01:14:58,938
Cathy?
1088
01:14:59,944 --> 01:15:01,998
It's right there. Follow me.
1089
01:15:12,222 --> 01:15:14,653
Appearing on
The Cook
is the chance of a lifetime.
1090
01:15:14,737 --> 01:15:15,953
And I'm grabbing it!
1091
01:15:22,322 --> 01:15:23,999
Cathy Marie is a born fighter.
1092
01:15:24,502 --> 01:15:26,723
She grew up in care
1093
01:15:26,806 --> 01:15:30,578
and worked her way up
the gastronomy ladder on her own.
1094
01:15:30,662 --> 01:15:33,637
Since childhood,
she has clung to her dream
1095
01:15:33,721 --> 01:15:34,937
of becoming a chef.
1096
01:15:36,278 --> 01:15:39,378
They were 12, but only 3 remain.
1097
01:15:39,923 --> 01:15:44,533
Today, Cathy, Enzo and Alexis
battle it out in the final knockout stage.
1098
01:15:45,498 --> 01:15:47,299
Only two contestants
1099
01:15:47,383 --> 01:15:49,269
will have the honor of reaching
1100
01:15:49,353 --> 01:15:53,082
the Grand Final
and taking home 50,000 euros.
1101
01:15:53,167 --> 01:15:54,716
Welcome to The Cook,
1102
01:15:55,471 --> 01:15:56,938
Great Chefs' Seconds.
1103
01:15:57,441 --> 01:16:00,625
Three, two, one, go!
1104
01:16:07,037 --> 01:16:09,385
I'm making jumbo shrimp ceviche
1105
01:16:09,468 --> 01:16:13,701
with lots of herbs and freshness.
1106
01:16:16,006 --> 01:16:17,849
I'm pairing it with the fennel.
1107
01:16:19,400 --> 01:16:20,783
-It looks good.
-Yes.
1108
01:16:21,454 --> 01:16:24,220
-You're marinating the turnips?
-That's right.
1109
01:16:24,304 --> 01:16:26,399
I'm going to make a coulis…
1110
01:16:26,483 --> 01:16:28,913
Isn't it a bit simplistic for a semifinal?
1111
01:16:30,547 --> 01:16:33,230
Isn't it a bit simplistic for a semifinal?
1112
01:16:33,313 --> 01:16:35,828
I'm a simple girl.
This is how people like turnips.
1113
01:16:35,912 --> 01:16:38,259
Contestants, you've got five minutes.
1114
01:16:38,342 --> 01:16:40,354
It's time to plate up!
1115
01:16:40,438 --> 01:16:42,365
-One to go, Chef.
-Easy on the lemon.
1116
01:16:42,801 --> 01:16:44,226
Wipe the plate.
1117
01:16:44,310 --> 01:16:45,232
Yes, Chef.
1118
01:16:46,698 --> 01:16:48,165
Mackerel in the Garden.
1119
01:16:48,249 --> 01:16:50,512
What d'you say? Let's call the dish that.
1120
01:16:50,596 --> 01:16:52,147
Four, three,
1121
01:16:52,733 --> 01:16:54,325
two, one…
1122
01:16:55,038 --> 01:16:56,295
Hands in the air!
1123
01:16:56,798 --> 01:17:00,025
Respect the rules.
Move away from your dishes.
1124
01:17:00,108 --> 01:17:01,785
Thanks a million!
1125
01:17:36,316 --> 01:17:41,933
Cathy!
1126
01:18:28,102 --> 01:18:31,036
We're in the town's main shopping street,
1127
01:18:31,119 --> 01:18:34,556
looking for Cathy Marie's
pop-up restaurant.
1128
01:18:34,639 --> 01:18:37,699
You can see how focused she is.
1129
01:18:37,782 --> 01:18:41,136
And no wonder
because there's 50,000 euros at stake…
1130
01:18:53,456 --> 01:18:54,965
Cathy, your first impressions?
1131
01:18:56,389 --> 01:18:57,563
It's perfect!
1132
01:18:57,646 --> 01:18:59,365
-Well?
-It's perfect.
1133
01:19:00,748 --> 01:19:03,681
Enzo, as your assistant,
you have chosen Arno,
1134
01:19:03,766 --> 01:19:04,771
a kitchen help.
1135
01:19:05,316 --> 01:19:07,621
Cathy, you're focusing on the decor.
1136
01:19:08,207 --> 01:19:10,764
-Yes.
-And you've chosen Fatou…
1137
01:19:11,770 --> 01:19:13,781
…an interior designer.
1138
01:19:16,421 --> 01:19:18,433
Welcome, Fatou!
1139
01:19:18,516 --> 01:19:21,408
Mind those cobblestones.
1140
01:19:21,492 --> 01:19:24,761
You're remarkably graceful.
1141
01:19:24,845 --> 01:19:27,988
Please go and stand to Cathy's right.
1142
01:19:28,659 --> 01:19:30,837
-Thank you, Fatou and Arno.
-Why d'you do that?
1143
01:19:30,922 --> 01:19:32,220
-Coz I love it.
-It's OTT.
1144
01:19:32,305 --> 01:19:34,400
-It isn't.
-It's totally OTT.
1145
01:19:34,483 --> 01:19:36,579
-I'm gorgeous.
-We'll discover your restaurants.
1146
01:19:36,663 --> 01:19:41,272
All you viewers,
join us live at 9:00 p.m. for
The Cook!
1147
01:20:04,163 --> 01:20:05,420
-I love
Survivor.
-Me too.
1148
01:20:05,505 --> 01:20:08,061
-Isn't it all kind of fake?
-No.
1149
01:20:09,444 --> 01:20:12,420
Don't forget we're going live at 9:00 p.m.
1150
01:20:12,503 --> 01:20:13,844
with
The Cook!
1151
01:20:15,688 --> 01:20:19,963
-Who are we waiting for?
-Mickael!
1152
01:20:22,016 --> 01:20:25,410
Thank you. Come on.
1153
01:20:38,360 --> 01:20:39,408
-Hello.
-Hello.
1154
01:20:39,491 --> 01:20:42,048
I've got a delivery
for Cathy Marie's restaurant.
1155
01:20:45,023 --> 01:20:46,448
What's your company's name?
1156
01:20:47,286 --> 01:20:48,292
Fatou Design.
1157
01:20:48,879 --> 01:20:50,723
The decor's here. Fatou Design.
1158
01:20:50,806 --> 01:20:51,771
Can you check?
1159
01:21:00,738 --> 01:21:03,714
-Okay, all good.
-Thanks. Let them through.
1160
01:21:20,016 --> 01:21:21,567
A camera: Luc.
1161
01:21:21,651 --> 01:21:23,033
B camera: Jean-Jacques.
1162
01:21:23,117 --> 01:21:24,416
C camera: David.
1163
01:21:24,500 --> 01:21:25,757
E camera: Antoine.
1164
01:21:25,842 --> 01:21:27,099
D camera: Seb.
1165
01:21:29,739 --> 01:21:30,871
You're not done yet.
1166
01:21:31,583 --> 01:21:34,642
There's one more table to set.
1167
01:21:34,726 --> 01:21:35,983
-Okay!
-Go!
1168
01:21:42,859 --> 01:21:44,242
Hot behind!
1169
01:21:44,325 --> 01:21:47,677
Do the scallops,
a quick wipe and send them out.
1170
01:21:47,762 --> 01:21:50,192
-Okay, Chef.
-Let's get to it!
1171
01:21:53,671 --> 01:21:55,179
Going live in ten seconds.
1172
01:21:55,263 --> 01:21:57,945
Nine, eight, seven…
1173
01:21:58,029 --> 01:21:59,412
-Focus, everyone.
-…six,
1174
01:21:59,495 --> 01:22:02,429
five, four, three,
1175
01:22:02,513 --> 01:22:05,321
two, one. Roll credits.
1176
01:22:13,661 --> 01:22:15,127
Luc, an outside shot, please.
1177
01:22:19,695 --> 01:22:20,910
Warm up the audience!
1178
01:22:22,880 --> 01:22:24,431
Camera on me!
1179
01:22:25,268 --> 01:22:27,825
We hear all sorts
of fake rumors about him.
1180
01:22:34,279 --> 01:22:35,746
Luc, get a shot of the customers.
1181
01:22:43,205 --> 01:22:44,211
Here goes.
1182
01:22:44,388 --> 01:22:46,358
We're coming live tonight.
1183
01:22:46,442 --> 01:22:51,094
We've some special guests
just behind that door.
1184
01:22:51,177 --> 01:22:55,326
Like us, they can't wait to discover
our contestants' restaurants.
1185
01:22:55,410 --> 01:22:56,500
Welcome to
The Cook!
1186
01:22:56,583 --> 01:22:58,343
Okay. Let's go to Enzo.
1187
01:22:58,427 --> 01:22:59,726
David, you're on.
1188
01:22:59,810 --> 01:23:00,941
Okay, great.
1189
01:23:01,026 --> 01:23:02,492
Seb, cut away, please.
1190
01:23:02,576 --> 01:23:06,222
We're thrilled to have you on
The Cook!
Welcome to you all.
1191
01:23:06,306 --> 01:23:08,736
Your fans are out in force tonight!
1192
01:23:08,821 --> 01:23:12,592
It's great to have you.
Good evening. Welcome!
1193
01:23:12,676 --> 01:23:14,352
You're in for a treat!
1194
01:23:17,118 --> 01:23:18,836
Sea bream ceviche…
1195
01:23:18,920 --> 01:23:21,351
Good evening. Welcome to Enzo Enzo.
1196
01:23:21,937 --> 01:23:23,697
May I take your coats?
1197
01:23:24,997 --> 01:23:26,463
Where's Cathy Marie at?
1198
01:23:26,548 --> 01:23:28,182
Who's that?
1199
01:23:28,265 --> 01:23:29,858
A mother and her son.
1200
01:23:32,331 --> 01:23:33,252
So…
1201
01:23:33,337 --> 01:23:35,432
Micka, run to Cathy Marie's.
1202
01:23:35,515 --> 01:23:38,323
Enzo's is a yawn.
I need interesting shots.
1203
01:23:38,407 --> 01:23:41,006
Patou, I'll be at Cathy's in two minutes.
1204
01:23:45,112 --> 01:23:46,537
Easy, easy!
1205
01:23:54,373 --> 01:23:56,259
What's wrong? Open the door for them.
1206
01:23:56,344 --> 01:23:57,894
The door's locked.
1207
01:23:57,978 --> 01:23:59,905
Locked? It can't be!
1208
01:24:03,845 --> 01:24:05,899
-Cathy?
-Tom, Cathy's door's locked.
1209
01:24:05,982 --> 01:24:08,413
-Can you go open it?
-We'll be there in one minute.
1210
01:24:08,497 --> 01:24:09,545
Me and Kevin.
1211
01:24:10,089 --> 01:24:12,268
-Got the drill?
-Yeah, I do.
1212
01:24:14,028 --> 01:24:15,202
Why are they doing this?
1213
01:24:15,286 --> 01:24:16,501
We're going live.
1214
01:24:16,585 --> 01:24:19,854
-Going live in five, four…
-Come on!
1215
01:24:19,937 --> 01:24:22,075
Micka, smile. Smile, please.
1216
01:24:22,607 --> 01:24:25,457
We're coming to you live.
1217
01:24:25,541 --> 01:24:29,061
Let's go see our second contestant,
Cathy Marie.
1218
01:24:29,144 --> 01:24:33,084
I imagine our favorite chef
is hard at work.
1219
01:24:33,167 --> 01:24:35,808
In fact, I can hear some noise.
1220
01:24:35,892 --> 01:24:37,652
So, Cathy…
1221
01:24:38,532 --> 01:24:40,585
Cathy, it's Mickael!
1222
01:24:43,770 --> 01:24:45,405
We're in trouble, Patou.
1223
01:24:45,991 --> 01:24:48,128
She's barricaded herself in.
1224
01:24:48,213 --> 01:24:50,769
-The best moments in three…
-Cathy's best moments, Micka.
1225
01:24:51,523 --> 01:24:53,870
Dear viewers, while you're waiting,
1226
01:24:53,954 --> 01:24:58,103
here are Cathy Marie's best moments.
1227
01:24:58,186 --> 01:24:59,528
Rolling.
1228
01:24:59,611 --> 01:25:01,749
Hang on, Patou, something's wrong here.
1229
01:25:01,832 --> 01:25:04,934
-Just calm down.
-Why has she barricaded herself in?
1230
01:25:05,520 --> 01:25:08,370
She's locked herself in!
Do you know the woman?
1231
01:25:08,454 --> 01:25:11,597
-Did you check her out?
-Of course we checked her out!
1232
01:25:12,184 --> 01:25:13,609
Did we check her out?
1233
01:25:14,279 --> 01:25:15,536
Not really.
1234
01:25:16,458 --> 01:25:18,470
It's fine. Everything's awesome.
1235
01:25:19,935 --> 01:25:21,527
What now, Patou?
1236
01:25:21,611 --> 01:25:23,036
-Cue the sponsors?
-Yes.
1237
01:25:23,120 --> 01:25:24,335
For fuck's sake!
1238
01:25:24,419 --> 01:25:25,760
Get a move on, guys!
1239
01:25:26,263 --> 01:25:27,478
Do the sponsors.
1240
01:25:27,562 --> 01:25:30,244
Sponsors in two, one… On air!
1241
01:25:30,328 --> 01:25:34,519
I think we have time
to showcase our sponsors.
1242
01:25:34,602 --> 01:25:37,871
They are Terra Delyssa olive oil
1243
01:25:37,955 --> 01:25:40,385
and Lagostina kitchen utensils.
1244
01:25:41,811 --> 01:25:44,828
You need to give me some space.
1245
01:25:44,911 --> 01:25:47,300
Chill. Folks will think you're nuts.
1246
01:25:47,929 --> 01:25:49,354
It's dead next door.
1247
01:25:49,437 --> 01:25:50,528
Enzo's is a yawn.
1248
01:25:50,611 --> 01:25:51,952
-It's open.
-Come on.
1249
01:25:52,036 --> 01:25:55,389
-Come on, move! We're going to wing it.
-Seven, six, five…
1250
01:25:55,472 --> 01:25:56,520
-Go in now!
-…four,
1251
01:25:57,149 --> 01:25:59,454
three, two, one…
1252
01:26:00,711 --> 01:26:04,609
Here we are at last
outside Cathy Marie's restaurant.
1253
01:26:04,692 --> 01:26:07,039
We finally managed to open the door.
1254
01:26:07,123 --> 01:26:11,020
We can't wait to see inside.
1255
01:26:11,325 --> 01:26:15,431
Go ahead, Sylvie, go into the restaurant.
1256
01:26:16,012 --> 01:26:17,562
Check it out.
1257
01:26:17,646 --> 01:26:19,950
Your son is right behind you.
1258
01:26:20,035 --> 01:26:23,261
#COOKERY COURSE TO SAVE MIGRANTS
1259
01:26:23,345 --> 01:26:24,854
Oh, fuck!
1260
01:26:30,385 --> 01:26:31,685
Patou, I'm not going in.
1261
01:26:32,439 --> 01:26:35,079
It's the work of a psychopath!
1262
01:26:36,253 --> 01:26:37,552
What the hell is this?
1263
01:26:37,636 --> 01:26:39,102
Cathy, are you there?
1264
01:26:44,048 --> 01:26:46,604
-Do have a seat. Sit down.
-Okay.
1265
01:26:46,688 --> 01:26:48,700
Cathy, are you there?
1266
01:26:49,213 --> 01:26:51,811
We're coming live
1267
01:26:51,895 --> 01:26:54,032
from Cathy Marie's restaurant.
1268
01:26:54,116 --> 01:26:56,798
As you can see,
the decor is kind of unusual.
1269
01:26:56,882 --> 01:26:59,103
We have no idea what awaits us
1270
01:26:59,187 --> 01:27:01,408
in the kitchen.
1271
01:27:01,839 --> 01:27:04,102
Cathy? Are you there?
1272
01:27:06,659 --> 01:27:07,790
It's Mickael.
1273
01:27:14,789 --> 01:27:16,423
What the hell is this?
1274
01:27:17,388 --> 01:27:19,817
Hello. Welcome to Cathy Marie's.
1275
01:27:20,865 --> 01:27:22,332
Who the fuck is that?
1276
01:27:22,416 --> 01:27:26,229
Right, we're in the kitchen.
1277
01:27:26,314 --> 01:27:28,492
And we're kind of stunned…
1278
01:27:29,792 --> 01:27:31,384
What the fuck is this?
1279
01:27:31,468 --> 01:27:34,234
There are a dozen commis hard at work.
1280
01:27:34,318 --> 01:27:36,539
Ask them where she is. I'll cut to Enzo's.
1281
01:27:37,922 --> 01:27:39,053
Where's Cathy Marie?
1282
01:27:39,137 --> 01:27:41,442
-Good evening.
-Good evening. I'd just like…
1283
01:27:41,526 --> 01:27:44,333
Gentlemen, please,
don't make things harder.
1284
01:27:44,418 --> 01:27:47,141
I'm coming back to you, Micka.
Enzo's is a disaster.
1285
01:27:47,225 --> 01:27:48,776
The camera's on you.
1286
01:27:49,824 --> 01:27:51,458
Just find Cathy Marie.
1287
01:27:51,542 --> 01:27:54,308
While we wait for Cathy,
tell us about yourself.
1288
01:27:54,391 --> 01:27:55,439
I'm Mamadou.
1289
01:27:55,523 --> 01:27:58,582
I want to become professional
by taking Cathy Marie's course.
1290
01:27:59,127 --> 01:28:01,893
Excellent. Good luck with your exams!
1291
01:28:02,605 --> 01:28:05,288
If she can't set up the course,
we'll be deported.
1292
01:28:05,958 --> 01:28:07,215
The guys are migrants!
1293
01:28:09,226 --> 01:28:10,232
And we're on air!
1294
01:28:13,627 --> 01:28:15,848
This situation is highly unusual.
1295
01:28:15,932 --> 01:28:17,986
I'd like to be a chef in France.
1296
01:28:18,069 --> 01:28:22,218
You'd like to be a chef.
Do you have the right to be here?
1297
01:28:22,302 --> 01:28:23,769
-Not yet, no.
-Okay.
1298
01:28:23,852 --> 01:28:27,750
-Are there any legal migrants here?
-No.
1299
01:28:28,504 --> 01:28:29,384
I'm screwed.
1300
01:28:29,468 --> 01:28:31,102
Welcome to Cathy Marie's.
1301
01:28:31,187 --> 01:28:34,455
I suggest the beef bourguignon
Ă la Mamadou.
1302
01:28:34,539 --> 01:28:36,970
It's a fusion of the Aveyron and Guinea.
1303
01:28:37,053 --> 01:28:39,693
Expect to be transported.
1304
01:28:39,777 --> 01:28:42,376
The dish is a foretaste
of our slow-cooking process.
1305
01:28:43,005 --> 01:28:46,525
What's Proust's Saka-Saka by Gusgus?
1306
01:28:46,608 --> 01:28:48,578
And two Saka-Sakas, please.
1307
01:28:50,296 --> 01:28:51,554
The beef!
1308
01:28:53,397 --> 01:28:54,361
Away!
1309
01:28:58,552 --> 01:29:01,318
Hi, I'm Fatou, single and 30.
1310
01:29:01,401 --> 01:29:03,623
-I did an ad for Biovidis.
-What?
1311
01:29:03,706 --> 01:29:06,724
I don't know who she is! She's on repeat.
1312
01:29:06,807 --> 01:29:08,190
Who gives a fuck anyway?
1313
01:29:08,736 --> 01:29:10,036
Live, live, live!
1314
01:29:11,585 --> 01:29:14,854
What a moment of television gold,
1315
01:29:14,939 --> 01:29:17,160
live on The Cook
tonight!
1316
01:29:17,243 --> 01:29:19,045
Let's return to the kitchen,
1317
01:29:19,129 --> 01:29:21,308
where there are youngsters at work.
1318
01:29:24,494 --> 01:29:28,055
Hi, TV! I'm Alpha Barry
from CĂ´te d'Ivoire.
1319
01:29:28,140 --> 01:29:31,031
If there's anyone watching
1320
01:29:31,115 --> 01:29:34,216
who can help Cathy Marie
set up her course…
1321
01:29:34,300 --> 01:29:37,987
I'd like to thank Cathy Marie
for teaching me so much.
1322
01:29:38,072 --> 01:29:42,513
I'm motivated, kind,
punctual and respectful.
1323
01:29:42,598 --> 01:29:44,232
We need youngsters like them.
1324
01:29:44,316 --> 01:29:47,459
They've got ambition,
drive and the will to learn.
1325
01:29:47,542 --> 01:29:51,314
Look who I'm with,
a big fan of Cathy Marie.
1326
01:29:51,398 --> 01:29:52,697
Good evening.
1327
01:29:56,846 --> 01:29:57,977
You're on air.
1328
01:29:59,654 --> 01:30:01,120
She's taken my mic.
1329
01:30:02,588 --> 01:30:05,060
Boubacar really moved me,
and I need someone.
1330
01:30:05,143 --> 01:30:07,532
Sorry, I have another call.
1331
01:30:08,957 --> 01:30:11,137
I'll call you back in a minute.
1332
01:30:13,567 --> 01:30:17,338
Hello, I have two places available
on a course in Treignac.
1333
01:30:17,423 --> 01:30:19,812
My biggest dream is…
1334
01:30:20,692 --> 01:30:22,493
…to open a restaurant in Paris.
1335
01:30:22,577 --> 01:30:24,882
Even if it's arduous, I'll do it.
1336
01:30:24,966 --> 01:30:27,858
I'd like to be called "Chef" one day.
1337
01:30:27,941 --> 01:30:30,665
It'd suit me if folks said, "Yes, Chef!"
1338
01:30:32,593 --> 01:30:34,688
That's my dream! I have to dream.
1339
01:30:35,485 --> 01:30:37,077
Three Saka-Saka tabboulehs!
1340
01:30:37,161 --> 01:30:39,256
-Three Saka-Sakas, please.
-Get a move on!
1341
01:30:39,340 --> 01:30:41,184
Come on!
1342
01:30:41,268 --> 01:30:43,111
-Because we're the…
-Best!
1343
01:30:43,196 --> 01:30:44,914
-We're a…
-Brigade!
1344
01:31:12,196 --> 01:31:15,925
GUINEA
DEPORTED ON 15TH APRIL, 2021
1345
01:31:31,305 --> 01:31:34,909
DEPORTED ON 7TH MARCH, 2021
1346
01:31:42,160 --> 01:31:45,512
GUINEA
APPRENTICE WITH GUY SAVOY
1347
01:31:58,947 --> 01:32:00,079
Hello, everyone.
1348
01:32:00,582 --> 01:32:04,270
You all have shallots.
I want you to peel them
1349
01:32:04,353 --> 01:32:05,862
then slice them finely.
1350
01:32:06,574 --> 01:32:10,220
Above all, starting today
and for the rest of the year,
1351
01:32:10,305 --> 01:32:13,573
if I ask you a question
or give you a task,
1352
01:32:14,117 --> 01:32:16,465
the only thing I want to hear
is "Yes, Chef!"
1353
01:32:16,968 --> 01:32:18,099
Is that clear?
1354
01:32:19,608 --> 01:32:20,906
Yes, Chef!
1355
01:32:22,122 --> 01:32:23,212
Yes, Chef!
88494