Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,170
[Cette série a été tournée sous
les mesures préventives par le décret d'urgence]
2
00:00:10,170 --> 00:00:15,110
[Personnages, comportements, lieux, agences, occupations
et les événements de cette série sont fictifs et uniquement à des fins de divertissement]
3
00:00:15,110 --> 00:00:20,130
[Il n'est pas destiné à promouvoir une action dans la série.
La discrétion du spectateur est conseillée]
4
00:01:07,030 --> 00:01:11,880
[KinnPorsche la série]
5
00:01:13,310 --> 00:01:15,190
Il y a quelqu'un qui traque M. Kinn dernièrement.
6
00:01:15,190 --> 00:01:19,190
Mais je ne sais pas si vous le connaissez ou non.
7
00:01:19,190 --> 00:01:20,070
Bien,
8
00:01:20,070 --> 00:01:23,150
c'est Tawan, l'ex décédé de Kinn.
9
00:01:23,150 --> 00:01:24,710
Tawan ne m'aimait pas.
10
00:01:24,710 --> 00:01:26,630
Il vient de m'utiliser.
11
00:01:27,230 --> 00:01:30,510
C'est pourquoi Tawan ne pouvait pas être
le fantôme jaloux qui te hante.
12
00:01:30,510 --> 00:01:33,950
(mantra bouddhiste)
13
00:01:33,950 --> 00:01:36,830
(mantra bouddhiste)
14
00:01:36,830 --> 00:01:39,910
(mantra bouddhiste)
15
00:01:39,910 --> 00:01:41,390
Tawan.
16
00:01:54,870 --> 00:01:56,470
Ça fait longtemps.
17
00:01:56,870 --> 00:01:57,800
Kinn.
18
00:02:01,710 --> 00:02:03,270
Toujours en vie, hein ?
19
00:02:05,760 --> 00:02:06,940
Depuis ce jour,
20
00:02:10,570 --> 00:02:12,610
les Italiens m'ont capturé.
21
00:02:14,710 --> 00:02:19,160
Eh bien, vous travailliez pour les Italiens de toute façon.
22
00:02:23,190 --> 00:02:25,870
Ils ont pris ma famille et m'ont menacé.
23
00:02:27,340 --> 00:02:29,540
Je n'avais pas le choix alors j'ai...
24
00:02:30,750 --> 00:02:32,750
leur a vendu les informations de la famille principale.
25
00:02:42,190 --> 00:02:45,190
Je suis désolé de t'avoir menti, Kinn.
26
00:02:48,150 --> 00:02:51,710
Mais les sentiments que j'ai
car tu es toujours vrai.
27
00:02:59,950 --> 00:03:01,430
Qu'est-ce que tu veux?
28
00:03:01,430 --> 00:03:03,430
Kinn, tu dois m'aider.
29
00:03:05,790 --> 00:03:07,470
Ils vont me tuer.
30
00:03:07,990 --> 00:03:11,100
Parce que j'ai l'information
sur qui est derrière les Italiens.
31
00:03:12,310 --> 00:03:15,310
Mais je n'ai jamais eu l'occasion de te voir.
32
00:03:22,630 --> 00:03:25,110
En ce moment, je suis l'une des personnes,
33
00:03:25,110 --> 00:03:28,110
qui veut te tuer aussi.
34
00:03:31,230 --> 00:03:33,350
Enfermez-le.
35
00:03:33,350 --> 00:03:35,350
Nous en reparlerons demain matin.
36
00:05:07,950 --> 00:05:08,950
Tirer!
37
00:05:17,030 --> 00:05:18,940
Le docteur a dit,
38
00:05:19,630 --> 00:05:22,950
c'est une chance que M. Tawan
n'a pas reçu trop de poison,
39
00:05:22,950 --> 00:05:24,950
alors il vivra.
40
00:05:34,670 --> 00:05:37,060
Quelqu'un veut me tuer, Kinn.
41
00:05:37,630 --> 00:05:39,140
J'ai peur.
42
00:05:40,270 --> 00:05:42,480
Je ne veux pas mourir. Je suis sérieux.
43
00:05:44,360 --> 00:05:46,350
Ils ne me lâcheront jamais.
44
00:05:46,770 --> 00:05:48,790
Tu dois m'aider, Kinn.
45
00:05:48,790 --> 00:05:50,909
Si vous m'aidez, je vais...
46
00:05:51,380 --> 00:05:54,830
Je vous donnerai la preuve en échange. D'accord, Kinn ?
47
00:05:55,090 --> 00:05:56,360
D'accord?
48
00:06:00,030 --> 00:06:02,950
S'il te plaît, fais-moi confiance à nouveau, Kinn.
49
00:06:03,910 --> 00:06:06,910
Je ne sais vraiment pas à qui faire confiance à part toi, Kinn.
50
00:06:19,870 --> 00:06:23,510
Ha! Confiance? Seuls les stupides le feront.
51
00:06:23,510 --> 00:06:25,310
Il t'a dupé une fois.
52
00:06:25,310 --> 00:06:28,230
Comment saviez-vous qu'il ne recommencerait pas ?
53
00:06:28,230 --> 00:06:30,550
Je dirais qu'on le tue.
54
00:06:33,150 --> 00:06:37,909
Toutes ces fois, nous avons
n'a jamais eu de piste sur le traître.
55
00:06:37,909 --> 00:06:41,870
Cela signifie qu'ils ont
quelqu'un de puissant qui les soutient.
56
00:06:44,310 --> 00:06:48,310
Comme, la famille mineure.
57
00:06:54,380 --> 00:06:56,500
Et c'est peut-être la meilleure chance.
58
00:06:59,550 --> 00:07:03,470
Alors Papa, tu votes qu'on le garde ?
59
00:07:03,470 --> 00:07:07,670
D'accord, d'accord, alors 1-1.
60
00:07:07,670 --> 00:07:09,630
Le reste dépend de vous, Kinn.
61
00:07:10,710 --> 00:07:12,710
Pardon.
62
00:07:14,790 --> 00:07:17,070
Nous avons une conversation père-fils.
63
00:07:17,070 --> 00:07:19,830
Vous n'avez pas de manières ?
64
00:07:19,830 --> 00:07:21,790
Oui, monsieur.
65
00:07:23,110 --> 00:07:27,990
Mais j'étais le garde le plus proche de M. Kinn
quand lui et Tawan sortaient ensemble.
66
00:07:29,630 --> 00:07:34,110
Et celui qui l'a d'abord soupçonné de traître,
67
00:07:34,110 --> 00:07:36,110
était moi.
68
00:07:37,270 --> 00:07:41,270
S'il te plaît crois moi. Cette personne ne peut pas faire confiance.
69
00:07:59,190 --> 00:08:01,190
Vous êtes le nouveau garde du corps de Kinn, n'est-ce pas ?
70
00:08:07,870 --> 00:08:10,270
Bien,
71
00:08:10,270 --> 00:08:12,630
Prêt.
72
00:08:12,630 --> 00:08:16,630
Pas étonnant que Kinn ait remplacé Big par toi.
73
00:08:32,070 --> 00:08:34,470
Cette famille, ils sont tous faciles à lire.
74
00:08:34,470 --> 00:08:38,470
En ce moment, ils doivent voter sur ce qu'il faut faire ensuite.
75
00:08:39,110 --> 00:08:40,590
Tankhun,
76
00:08:43,070 --> 00:08:45,740
vote pour me faire tuer.
77
00:08:46,230 --> 00:08:49,910
M. Korn a une vue d'ensemble.
78
00:08:49,910 --> 00:08:52,790
Il choisira de me garder pour une utilisation ultérieure.
79
00:08:52,790 --> 00:08:56,750
Finalement, c'est à ce que Kinn va choisir.
80
00:09:03,140 --> 00:09:09,550
Peu importe ce que Kinn choisit,
c'est probablement le meilleur pour la famille.
81
00:09:09,550 --> 00:09:13,550
Ou peut-être ce qui est le mieux pour
82
00:09:13,550 --> 00:09:15,550
son cœur.
83
00:09:30,390 --> 00:09:33,310
Nous convenons que vous avez notre protection
84
00:09:34,550 --> 00:09:41,550
en échange de toutes les preuves pointant vers les crimes
de ceux derrière les Italiens.
85
00:10:59,590 --> 00:11:01,950
♫ Il y a des millions de mots dans mon cœur que je veux dire ♫
86
00:11:02,180 --> 00:11:07,390
♫ Si je les garde tous, je risque de devenir fou un jour ♫
87
00:11:07,390 --> 00:11:10,950
♫ Alors je collectionne tous les mots d'amour ♫
88
00:11:10,950 --> 00:11:14,350
♫ Qui jaillissent de mon cœur ♫
89
00:11:14,350 --> 00:11:19,030
♫ Et en faire une chanson
que j'aimerais que tu écoutes ♫
90
00:11:19,030 --> 00:11:22,390
♫ C'est écrit du son de mon cœur ♫
91
00:11:22,390 --> 00:11:25,390
♫ Chérie, tu l'entends ? ♫
92
00:11:25,390 --> 00:11:28,710
♫ Cette chanson d'amour t'appartient, juste toi ♫
93
00:11:28,710 --> 00:11:32,710
♫ Et cette chanson s'appelle 'toi' ♫
94
00:12:15,390 --> 00:12:16,310
Les mecs.
95
00:12:16,670 --> 00:12:17,790
Hé.
96
00:12:17,910 --> 00:12:18,750
Quoi?
97
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Viens ici.
98
00:12:20,390 --> 00:12:21,310
Bras.
99
00:12:24,510 --> 00:12:26,510
Tawan revient.
100
00:12:27,830 --> 00:12:30,070
En parlant de ça,
101
00:12:30,070 --> 00:12:31,510
où habite-t-il maintenant ?
102
00:12:31,510 --> 00:12:33,590
Dans la chambre de M. Kinn ?
103
00:12:33,590 --> 00:12:34,350
Je ne sais pas.
104
00:12:34,350 --> 00:12:37,390
Si c'était vous les gars, seriez-vous
amener un serpent venimeux dans votre chambre ?
105
00:12:38,310 --> 00:12:40,720
M. Kinn le laisse rester dans la chambre d'amis.
106
00:12:41,990 --> 00:12:44,680
Un garde du corps est posté devant la salle.
107
00:12:44,940 --> 00:12:47,940
Il doit demander l'autorisation
pour quitter la chambre.
108
00:12:48,990 --> 00:12:51,950
Pensez-vous qu'ils vont se remettre ensemble tous les deux ?
109
00:12:52,310 --> 00:12:53,510
Qui?
110
00:12:53,510 --> 00:12:56,100
Eh bien, M. Kinn et M. Tawan.
111
00:12:57,470 --> 00:12:59,550
Je ne sais pas qu'ils sont de retour ensemble.
112
00:12:59,550 --> 00:13:02,140
Mais notre ami aura besoin de renfort.
113
00:13:03,150 --> 00:13:04,990
De qui parles-tu encore ?
114
00:13:05,430 --> 00:13:08,300
Avez-vous quelque chose ici? Hein?
115
00:13:08,710 --> 00:13:10,130
Porsche.
116
00:13:10,790 --> 00:13:12,510
Vous n'avez pas remarqué ?
117
00:13:12,810 --> 00:13:16,430
Entre Porsche et M. Kinn, il y a quelque chose
118
00:13:16,430 --> 00:13:20,430
Même sans mes lunettes,
Je peux le voir à 100 mètres.
119
00:13:20,550 --> 00:13:22,590
- Tirez, vous êtes tellement...
- Quelque chose, vraiment ?
120
00:13:22,590 --> 00:13:25,390
Ouais. Ai-je déjà raté quelque chose ?
121
00:13:26,330 --> 00:13:27,430
Je dirais bien sûr !
122
00:13:27,790 --> 00:13:30,630
Mes yeux, je te donne quatre yeux.
123
00:13:30,630 --> 00:13:32,330
- Tu penses que ça va me manquer ?
- Pete !
124
00:13:33,110 --> 00:13:34,710
Oui Monsieur!
125
00:13:34,710 --> 00:13:36,910
Excusez-moi, je dois y aller, j'ai oublié de couper l'eau.
126
00:13:36,910 --> 00:13:37,910
Moi aussi, M. Kinn.
127
00:13:41,670 --> 00:13:42,670
Merde !
128
00:13:44,710 --> 00:13:46,030
Je suis désolé monsieur.
129
00:13:46,690 --> 00:13:48,070
Désolé pour quoi?
130
00:13:48,070 --> 00:13:50,070
Qu'est-ce qui ne va pas?
131
00:13:51,430 --> 00:13:55,070
Oh, y a-t-il quelque chose, M. Kinn ?
132
00:13:55,070 --> 00:13:57,070
J'ai un travail pour toi.
133
00:13:59,200 --> 00:13:59,950
Oui.
134
00:14:00,510 --> 00:14:03,470
Je pense que Vegas sait que Tawan est ici.
135
00:14:03,470 --> 00:14:05,390
Gardez les yeux sur Vegas.
136
00:14:05,390 --> 00:14:07,870
S'il y a quelque chose qui ne va pas.
137
00:14:09,590 --> 00:14:11,710
Monsieur Kinn, voudriez-vous
donner ce travail à quelqu'un d'autre?
138
00:14:11,950 --> 00:14:15,710
La dernière fois que je l'ai fait, ça ne s'est pas bien passé.
139
00:14:17,110 --> 00:14:18,150
Pete.
140
00:14:20,310 --> 00:14:22,430
Tu es la personne en qui j'ai le plus confiance.
141
00:14:26,750 --> 00:14:30,750
S'il y a quelque chose qui ne va pas,
appelez-moi dès que possible.
142
00:14:31,940 --> 00:14:34,470
Ne me laisse pas tomber, compris ?
143
00:14:47,190 --> 00:14:47,950
Hé!
144
00:14:47,950 --> 00:14:50,310
Viens ici.
145
00:14:50,310 --> 00:14:52,910
Tu m'as laissé!
146
00:14:52,910 --> 00:14:53,750
- Allez, mec.
- Merde.
147
00:14:53,750 --> 00:14:54,590
Tout va bien maintenant.
148
00:14:54,590 --> 00:14:57,630
- J'ai failli faire pipi dans mon pantalon.
- Allez mec, tu es notre chef donc ça dépend de toi.
149
00:14:57,630 --> 00:15:00,230
- Alors c'est quoi le problème ?
- Avez-vous été grondé?
150
00:15:30,150 --> 00:15:31,150
Merci.
151
00:15:34,830 --> 00:15:36,830
As-tu mangé?
152
00:15:45,070 --> 00:15:47,070
C'est assez occupé ces jours-ci.
153
00:15:57,070 --> 00:16:00,070
Je l'ai trouvé dans la rivière.
154
00:16:00,070 --> 00:16:04,070
Il s'est cassé mais je l'ai réparé.
155
00:16:04,710 --> 00:16:06,710
Ça fonctionne encore?
156
00:16:07,230 --> 00:16:08,230
Kinn.
157
00:16:10,510 --> 00:16:12,070
Kinn.
158
00:16:12,070 --> 00:16:14,910
Te rappelles-tu de ça?
159
00:16:14,910 --> 00:16:17,390
Était-ce au Japon ?
160
00:16:17,390 --> 00:16:19,110
Corée.
161
00:16:19,110 --> 00:16:20,790
N'était-ce pas le Japon ?
162
00:16:20,790 --> 00:16:22,750
Regardons les photos si vous ne me croyez pas.
163
00:16:25,660 --> 00:16:26,670
Ici.
164
00:16:31,470 --> 00:16:33,110
Oh, c'est vrai, c'était vraiment en Corée.
165
00:16:33,110 --> 00:16:35,750
C'est la Corée.
166
00:16:35,750 --> 00:16:39,070
Te souviens tu? C'était notre première fois
voir les couleurs d'automne ensemble.
167
00:16:39,070 --> 00:16:41,270
Et nous aimons aussi verrouillé.
168
00:16:41,270 --> 00:16:43,150
Sans raison.
169
00:16:43,150 --> 00:16:44,950
Et puis vous nous avez perdus.
170
00:16:44,950 --> 00:16:47,270
Nous avons tellement marché. C'était fatiguant.
171
00:16:47,270 --> 00:16:49,190
Non, je ne l'ai pas fait.
172
00:16:50,030 --> 00:16:52,550
Oui tu peux. Ne discutez pas avec moi.
173
00:16:52,550 --> 00:16:53,310
Non.
174
00:16:53,310 --> 00:16:55,830
Oui, comment as-tu pu ne pas t'en souvenir, Kinn ?
175
00:16:55,830 --> 00:16:57,670
Vous nous avez perdu pendant un certain temps.
176
00:16:57,670 --> 00:16:58,510
Non.
177
00:16:58,510 --> 00:17:02,550
- Oui.
- Oui!
178
00:17:06,829 --> 00:17:10,869
Vous avez une réunion, n'est-ce pas, M. Kinn ?
179
00:17:14,950 --> 00:17:16,950
Quelle rencontre ?
180
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
Pense.
181
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
Pensez juste.
182
00:17:28,270 --> 00:17:29,910
Oh, d'accord, une réunion.
183
00:17:29,910 --> 00:17:31,670
Pourquoi ne m'as-tu pas dit plus tôt ?
184
00:17:31,670 --> 00:17:32,990
Une rencontre, une rencontre, une rencontre.
185
00:17:34,670 --> 00:17:36,670
Faites de votre mieux pour votre réunion, Kinn.
186
00:18:07,070 --> 00:18:09,910
Savoureux comme il l'a toujours été.
187
00:18:09,910 --> 00:18:12,430
Ce même vieux goût familier.
188
00:18:14,270 --> 00:18:16,270
Mange-le, crétin.
189
00:18:29,180 --> 00:18:31,510
Mon Dieu, jetez un oeil.
190
00:18:31,510 --> 00:18:33,430
Ne voyez-vous pas?
191
00:18:33,430 --> 00:18:34,310
Il est mauvais.
192
00:18:34,310 --> 00:18:35,910
Il est vachement mauvais.
193
00:18:35,910 --> 00:18:37,510
C'est notre maison, pas un bordel.
194
00:18:38,350 --> 00:18:39,270
Regarde.
195
00:18:39,270 --> 00:18:40,870
Beurk.
196
00:18:40,870 --> 00:18:43,750
Regarde-le.
197
00:18:43,750 --> 00:18:45,670
Un homme bon ferait-il une chose pareille ?
198
00:18:46,910 --> 00:18:50,910
Est-ce qu'un homme bon continuerait à regarder
à une séquence de vidéosurveillance toute la journée et toute la nuit ?
199
00:18:51,350 --> 00:18:52,660
Waouh !
200
00:18:52,660 --> 00:18:55,270
Tu! Vous n'êtes pas intelligent.
201
00:18:55,270 --> 00:18:57,750
C'est pourquoi tu t'es trompé.
202
00:18:57,750 --> 00:19:01,750
Attention, vous serez à nouveau blessé.
203
00:19:04,710 --> 00:19:09,030
Quoi qu'il en soit, avant de faire quoi que ce soit,
pensez d'abord à vos proches.
204
00:19:11,270 --> 00:19:12,470
Beurk.
205
00:19:12,470 --> 00:19:13,470
Jetez un oeil à cela.
206
00:19:14,670 --> 00:19:16,070
Cela me fait juste chier.
207
00:19:16,410 --> 00:19:17,870
Mince.
208
00:19:26,690 --> 00:19:27,870
Hé, Porsche, bonjour.
209
00:19:27,870 --> 00:19:29,200
Bonjour à tous.
210
00:19:29,200 --> 00:19:31,590
Alors, comment ça va ici ?
211
00:19:31,590 --> 00:19:32,630
Tout va bien jusqu'ici, aujourd'hui.
212
00:19:32,630 --> 00:19:34,990
Oh, beaucoup de clients, aujourd'hui ?
213
00:19:34,990 --> 00:19:38,350
Merci merci. Prends ça, veux-tu ?
214
00:19:38,350 --> 00:19:40,590
Oh, c'est encore toi. Vous êtes de nouveau ici.
215
00:19:40,590 --> 00:19:42,110
Avec un autre panier.
216
00:19:42,110 --> 00:19:44,030
Alors, qu'est-ce que tu lui as dit sur moi cette fois ?
217
00:19:44,030 --> 00:19:45,820
Comment vous a-t-il laissé sortir ?
218
00:19:46,420 --> 00:19:48,030
Je lui ai dit que tu avais amélioré tes seins.
219
00:19:48,030 --> 00:19:51,640
Des seins rehaussés ? Ne sont-ils pas déjà assez grands ?
220
00:19:54,710 --> 00:19:58,150
Ah, les yeux tristes que je vois.
221
00:19:58,150 --> 00:20:00,150
Alors?
222
00:20:01,530 --> 00:20:05,530
Je suppose qu'il s'agit d'une troisième roue, n'est-ce pas ?
223
00:20:07,870 --> 00:20:10,390
Ah, voilà. Qu'est-ce que c'est?
224
00:20:10,390 --> 00:20:11,310
Eh bien, pas encore, Yok.
225
00:20:11,630 --> 00:20:12,670
Taisez-vous.
226
00:20:15,030 --> 00:20:17,030
Alors? Qu'est-ce que c'est? Dites-moi.
227
00:20:20,410 --> 00:20:23,170
Pensez-vous que je devrais le rendre jaloux
en parlant à quelqu'un d'autre?
228
00:20:23,280 --> 00:20:24,420
Non.
229
00:20:24,800 --> 00:20:26,860
Les gens ne font plus ça.
230
00:20:26,860 --> 00:20:30,500
Combien de couples ont rompu à cause de ça ?
231
00:20:30,500 --> 00:20:33,710
Allez, faisons-le à ma façon.
232
00:20:33,710 --> 00:20:39,750
Je vous assure que vous allez
rompez-vous. Woohoo !
233
00:20:39,990 --> 00:20:41,390
Ne vous inquiétez pas.
234
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
Fais-moi confiance.
235
00:20:49,270 --> 00:20:51,990
Allez, des boissons ?
236
00:20:52,750 --> 00:20:54,040
Ne sois pas triste.
237
00:21:26,750 --> 00:21:27,790
Entrez.
238
00:21:37,670 --> 00:21:40,590
Est-ce que ça va?
239
00:21:41,190 --> 00:21:43,190
Pas vraiment.
240
00:22:01,310 --> 00:22:02,750
Avez-vous pris des pilules?
241
00:22:03,030 --> 00:22:04,480
Ils sont tous sortis.
242
00:22:05,790 --> 00:22:09,790
Pete n'est pas là ce soir.
Il est sorti regarder des films avec Tankhun jusqu'à l'aube.
243
00:22:10,910 --> 00:22:14,950
Je suppose que je vais devoir dormir et attendre toute la nuit.
244
00:22:16,990 --> 00:22:17,990
Alors j'irai...
245
00:22:18,990 --> 00:22:20,070
Ce n'est pas nécessaire.
246
00:22:20,070 --> 00:22:22,310
La technique secrète de Lady : premier geste.
247
00:22:22,310 --> 00:22:26,350
Je suis fort mais parfois je peux faire semblant d'être faible.
248
00:22:27,610 --> 00:22:29,420
Si tu veux vraiment m'aider,
249
00:22:31,710 --> 00:22:33,710
juste nettoyer mon corps.
250
00:22:34,710 --> 00:22:36,470
Vous voulez que?
251
00:22:36,470 --> 00:22:38,910
Oui.
252
00:22:38,910 --> 00:22:39,910
Alors je vais chercher une serviette...
253
00:22:43,310 --> 00:22:45,270
Ce n'est pas nécessaire.
254
00:22:45,270 --> 00:22:49,230
Je t'ai tout préparé.
255
00:23:01,350 --> 00:23:02,350
Alors enlève ton clo...
256
00:23:08,510 --> 00:23:10,510
Technique secrète de Lady : deuxième mouvement.
257
00:23:10,510 --> 00:23:14,550
Être aux commandes. Attrapez l'ennemi par surprise.
258
00:23:22,950 --> 00:23:23,950
Levez votre bras.
259
00:23:25,790 --> 00:23:27,390
Oh.
260
00:23:27,590 --> 00:23:28,590
Est-ce que ça va?
261
00:23:35,230 --> 00:23:36,230
Oh.
262
00:23:44,030 --> 00:23:45,310
Courtiser.
263
00:23:46,760 --> 00:23:47,440
Kinn.
264
00:23:50,750 --> 00:23:51,750
J'ai froid.
265
00:23:53,270 --> 00:23:55,310
D'accord, d'accord, d'accord.
266
00:23:55,310 --> 00:23:57,070
Je vais te couvrir d'une couverture.
267
00:24:01,190 --> 00:24:04,450
Je pense...
268
00:24:08,230 --> 00:24:11,390
il fait plus chaud ici.
269
00:24:12,430 --> 00:24:14,430
Tu es bizarre aujourd'hui.
270
00:24:18,030 --> 00:24:20,210
Et tu aimes ça?
271
00:24:38,540 --> 00:24:42,910
Kam-sa-ham-ni-da !
272
00:24:46,400 --> 00:24:48,880
Je pensais que tu avais dit que tu serais
regarder des films jusqu'à l'aube.
273
00:24:59,310 --> 00:25:00,310
Je ne veux pas le gaspiller.
274
00:25:01,710 --> 00:25:05,750
J'ai regardé la série avec M. Tankhun.
Je l'ai vu boire et je voulais le faire aussi.
275
00:25:06,070 --> 00:25:10,070
Maintenant, M. Tankhun dort.
276
00:25:13,910 --> 00:25:16,510
Salut Porsche.
277
00:25:16,510 --> 00:25:18,540
Pourquoi ta jambe est-elle si longue aujourd'hui ?
278
00:25:19,630 --> 00:25:21,680
Vous ne voyez pas très clair.
279
00:25:29,950 --> 00:25:31,510
Je pense que je suis ivre.
280
00:25:31,510 --> 00:25:33,380
Je ferais mieux d'aller dormir.
281
00:25:35,310 --> 00:25:37,310
Beaux rêves.
282
00:25:37,310 --> 00:25:39,150
Sarang-hae-yo !
283
00:25:39,150 --> 00:25:41,700
A-ri-rang !
284
00:25:52,790 --> 00:25:54,790
Alors, quelle est la prochaine étape ?
285
00:25:54,790 --> 00:25:56,830
Je ne sais pas.
286
00:25:57,950 --> 00:26:00,230
Mais c'est aussi excitant.
287
00:26:00,230 --> 00:26:02,190
Tu es fou. JE...
288
00:26:02,190 --> 00:26:04,470
Hé!
289
00:26:04,470 --> 00:26:06,430
Je vais vous parler de la série que j'ai regardée.
290
00:26:06,430 --> 00:26:08,790
C'est tellement amusant.
291
00:26:09,510 --> 00:26:13,510
À la fin...
292
00:26:27,630 --> 00:26:28,630
Pete !
293
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
Hé!
294
00:26:39,670 --> 00:26:40,670
Pete !
295
00:26:47,350 --> 00:26:49,670
A-jum-ma !
296
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
Où est Ken ?
297
00:27:28,030 --> 00:27:30,070
Il dort.
298
00:27:30,070 --> 00:27:33,390
Je ne veux pas le réveiller.
299
00:27:33,390 --> 00:27:37,390
Je ne pouvais pas dormir alors j'ai dû prendre du lait chaud.
300
00:27:42,770 --> 00:27:45,150
Tu n'as pas pu dormir aussi, Porsche ?
301
00:28:02,620 --> 00:28:04,520
Porsche, de quoi as-tu peur ?
302
00:28:07,310 --> 00:28:10,470
Pensez-vous que je tromperais Kinn,
303
00:28:11,570 --> 00:28:14,420
ou avez-vous peur d'autre chose?
304
00:28:30,910 --> 00:28:32,910
C'est bon.
305
00:29:26,110 --> 00:29:27,660
M. Kinn.
306
00:29:27,710 --> 00:29:30,230
M. Vegas est allé au casino le matin.
307
00:29:30,230 --> 00:29:32,190
Et puis il a déjeuné.
308
00:29:32,190 --> 00:29:34,350
En ce moment, il fait quelque chose au temple.
309
00:29:34,350 --> 00:29:35,990
Je ne suis pas si sûr.
310
00:29:35,990 --> 00:29:39,670
D'accord, soyez prudent. Ne laissez pas
ils savent que nous regardons.
311
00:29:39,710 --> 00:29:40,750
Oui Monsieur.
312
00:29:46,110 --> 00:29:46,230
Hé.
313
00:29:46,230 --> 00:29:49,070
Oh! Bonjour, M. Vegas...
314
00:29:49,070 --> 00:29:51,590
Bonjour, M. Macao, je veux dire.
315
00:29:51,590 --> 00:29:53,110
Te voir ici.
316
00:29:53,110 --> 00:29:55,950
Ne me dis pas que Tankhun est là aussi ?
317
00:29:55,950 --> 00:29:57,950
Où? Où est Tankhun ?
318
00:29:59,310 --> 00:30:01,070
Je ne pense pas.
319
00:30:03,630 --> 00:30:07,030
Je pense qu'il est tout seul.
320
00:30:07,030 --> 00:30:07,980
Droit.
321
00:30:07,980 --> 00:30:10,830
Un pécheur comme Tankhun ne viendrait pas dans un temple.
322
00:30:10,830 --> 00:30:12,390
Il fait trop chaud, non ?
323
00:30:13,350 --> 00:30:15,150
Droit.
324
00:30:15,150 --> 00:30:17,150
Et qu'est-ce qui t'amène ici, Pete ?
325
00:30:19,110 --> 00:30:22,190
Oh, c'est mon jour de congé aujourd'hui donc je voulais faire des mérites ici.
326
00:30:22,190 --> 00:30:22,550
Oh.
327
00:30:22,550 --> 00:30:26,430
Hey, c'est gentil, on va écouter
au sermon d'un moine cet après-midi.
328
00:30:26,430 --> 00:30:28,030
Pete, s'il te plait viens avec moi.
329
00:30:28,030 --> 00:30:30,350
Je ne sais pas ce qui a pris mon frère ces derniers temps.
330
00:30:30,350 --> 00:30:33,150
Il est soudainement dans le Dharma.
331
00:30:33,630 --> 00:30:37,230
Venez juste avec moi.
332
00:30:37,230 --> 00:30:38,630
Euh...
333
00:30:38,630 --> 00:30:40,870
- J'ai une course à faire. Je devrais me dépêcher...
- Hé!
334
00:30:41,190 --> 00:30:42,180
Attendre.
335
00:30:43,550 --> 00:30:46,150
Tu as dit que c'était ton jour de congé.
336
00:30:46,230 --> 00:30:48,750
Vous ne vouliez pas faire des mérites ici ?
337
00:30:48,750 --> 00:30:49,910
Allez, s'il te plait.
338
00:30:49,910 --> 00:30:51,270
Écouter le sermon est super.
339
00:30:51,270 --> 00:30:52,110
Allons-y.
340
00:30:52,110 --> 00:30:53,070
Euh, tu veux que je t'accompagne ?
341
00:30:53,070 --> 00:30:53,870
Ouais.
342
00:30:53,870 --> 00:30:55,710
Ce moine, il donne un sermon agréable.
343
00:30:56,150 --> 00:30:57,150
Allez, allons-y.
344
00:30:58,270 --> 00:30:59,270
Attendre attendre.
345
00:31:01,950 --> 00:31:09,350
La personne qui garde
les préceptes avec la plus grande rigidité
346
00:31:09,350 --> 00:31:14,230
deviendra heureux et prospère.
347
00:31:14,230 --> 00:31:18,710
Les préceptes vous donnent des assurances.
348
00:31:18,710 --> 00:31:24,230
Le premier précepte est l'assurance-vie.
349
00:31:24,230 --> 00:31:27,100
Le deuxième précepte...
350
00:31:27,100 --> 00:31:29,330
M. Vegas, aimez-vous écouter le sermon ?
351
00:31:31,550 --> 00:31:33,740
N'est-ce pas une bonne chose ?
352
00:31:33,740 --> 00:31:36,230
Votre cœur sera paisible et calme.
353
00:31:36,230 --> 00:31:38,110
Ou qu'en penses-tu, Pete ?
354
00:31:38,110 --> 00:31:42,110
C'est tout.
355
00:31:44,190 --> 00:31:46,230
Maintenant, l'eau de la consécration et de la bénédiction.
356
00:31:54,590 --> 00:31:56,430
M. Vegas, voulez-vous une autre carafe ?
357
00:31:56,430 --> 00:31:59,870
Je vais te le chercher.
358
00:31:59,870 --> 00:32:03,790
Nous faisons des mérites ensemble.
359
00:32:03,790 --> 00:32:07,790
Alors dans la prochaine vie, on se reverra.
360
00:32:12,950 --> 00:32:19,190
(mantra bouddhiste)
361
00:32:19,190 --> 00:32:26,590
(mantra bouddhiste)
362
00:32:26,590 --> 00:32:27,590
(mantra bouddhiste)
363
00:32:27,590 --> 00:32:32,590
(mantra bouddhiste)
364
00:32:42,790 --> 00:32:44,790
Allez me verser ça aussi, voulez-vous ?
365
00:32:47,870 --> 00:32:48,870
Oui Monsieur.
366
00:33:30,580 --> 00:33:34,990
[N'oubliez pas de refaire ça ensemble, comme ça on se reverra souvent dans la prochaine vie.]
367
00:34:23,710 --> 00:34:25,940
Que fais-tu?
368
00:34:27,230 --> 00:34:29,270
Je vérifie la clim pour toi.
369
00:34:32,870 --> 00:34:33,350
Droit. Super.
370
00:34:33,350 --> 00:34:35,310
Il ne faisait pas froid hier.
371
00:34:37,190 --> 00:34:39,190
Vous n'avez pas jeté un coup d'œil, n'est-ce pas ?
372
00:34:49,150 --> 00:34:51,150
Partez si vous avez terminé.
373
00:34:54,909 --> 00:34:55,949
Mmm.
374
00:35:00,070 --> 00:35:02,910
C'est le wiretrap que j'ai développé moi-même.
375
00:35:02,910 --> 00:35:05,630
Il est insondable et antibruit.
376
00:35:05,630 --> 00:35:09,030
Il y a des écouteurs et l'appareil dans la boîte.
377
00:35:09,030 --> 00:35:10,390
Lorsque vous les utilisez ensemble,
378
00:35:10,390 --> 00:35:14,390
le son sera aussi clair que si vous étiez sous leur lit.
379
00:35:15,780 --> 00:35:17,510
Donc je l'ai juste mis près de la cible, non ?
380
00:35:17,510 --> 00:35:18,950
Mmm.
381
00:35:18,950 --> 00:35:19,950
Merci mec.
382
00:35:23,870 --> 00:35:27,590
Alors, avec qui vas-tu l'utiliser ?
383
00:35:27,590 --> 00:35:29,550
Ces joueurs tricheurs au casino.
384
00:35:34,390 --> 00:35:35,430
Très bien.
385
00:35:35,430 --> 00:35:37,670
Tu n'as pas à me dire la vérité.
386
00:35:38,070 --> 00:35:39,930
Mais je suis dans ton équipe, mec.
387
00:35:42,830 --> 00:35:46,830
Allez, Porsche ! Allez, Porsche !
388
00:35:53,150 --> 00:35:54,580
Qu'est-ce?
389
00:35:55,430 --> 00:35:56,430
C'est moi.
390
00:35:58,510 --> 00:36:00,990
Si tu es sous la douche, je reviendrai plus tard.
391
00:36:00,990 --> 00:36:04,990
Tout va bien, Kinn. Juste un instant, je sors.
392
00:36:13,390 --> 00:36:14,430
Hé.
393
00:36:14,430 --> 00:36:16,510
Qu'écoutes-tu?
394
00:36:16,510 --> 00:36:18,030
Match de football.
395
00:36:18,030 --> 00:36:19,870
Lequel?
396
00:36:19,870 --> 00:36:21,710
La petite allumette. Vous ne les connaîtriez pas.
397
00:36:21,710 --> 00:36:23,590
Hey, j'adore les petites allumettes.
398
00:36:23,590 --> 00:36:27,590
Quelle ligue ? Espagne, Angleterre ou Italie ?
399
00:36:28,670 --> 00:36:30,670
L'Éthiopie, d'accord ?
400
00:36:46,350 --> 00:36:48,550
Je t'ai donné une protection.
401
00:36:48,590 --> 00:36:52,630
Alors où sont les preuves des traîtres ?
402
00:36:54,270 --> 00:36:56,190
Tu es toujours colérique comme d'habitude.
403
00:36:56,190 --> 00:36:59,590
Je demande, où est-il ?
404
00:36:59,590 --> 00:37:03,950
C'est quelque part... je suis le seul à le savoir.
405
00:37:14,310 --> 00:37:16,150
Demain, Porsche et moi irons le chercher.
406
00:37:16,150 --> 00:37:19,070
Non.
407
00:37:19,070 --> 00:37:23,110
Seulement toi et moi, nous deux.
408
00:37:25,070 --> 00:37:26,310
Pourquoi?
409
00:37:26,510 --> 00:37:28,500
Parce que je ne fais confiance à personne, Kinn.
410
00:37:30,790 --> 00:37:34,750
Vous savez que vous avez une taupe ici.
411
00:37:37,030 --> 00:37:40,990
C'est peut-être l'un de vos gardes.
412
00:37:46,190 --> 00:37:49,190
Vous savez, n'est-ce pas? Qui est derrière ces hommes ?
413
00:37:53,790 --> 00:37:57,710
En fait, vous n'avez jamais fait confiance à la famille mineure, n'est-ce pas ?
414
00:37:58,830 --> 00:37:59,470
Mais c'est...
415
00:37:59,470 --> 00:38:04,350
Mais je ne risquerai pas ma sécurité avec ton cœur tendre.
416
00:38:06,390 --> 00:38:08,310
Kinn, vous choisissez.
417
00:38:08,310 --> 00:38:12,550
Tu viens avec moi, juste deux d'entre nous.
418
00:38:12,550 --> 00:38:14,950
Ou...
419
00:38:14,950 --> 00:38:18,950
vous ne reverrez plus jamais cette preuve.
420
00:38:27,150 --> 00:38:29,190
Choisissez judicieusement, Kinn.
421
00:38:53,070 --> 00:38:57,110
Alors ont-ils gagné ?
422
00:38:58,270 --> 00:39:02,270
Whoa, rien qu'à ton regard, je sais qu'ils ont perdu.
423
00:39:45,530 --> 00:39:50,870
[Ohm : Tu veux aller au cinéma ?]
424
00:40:34,070 --> 00:40:36,070
En voudrais tu?
425
00:41:03,150 --> 00:41:06,190
Êtes-vous ici pour une conversation d'affaires avec M. Korn ?
426
00:41:10,680 --> 00:41:13,720
Et si je te disais que je suis venu te voir ?
427
00:41:16,390 --> 00:41:18,430
A propos de cette nuit,
428
00:41:20,270 --> 00:41:22,310
Je suis désolé.
429
00:41:26,470 --> 00:41:28,470
Oublie ça.
430
00:41:31,790 --> 00:41:33,790
Je suis content que tu ne sois pas en colère contre moi.
431
00:41:40,510 --> 00:41:43,030
Y a-t-il une mauvaise rumeur à mon sujet ces derniers temps ?
432
00:41:47,350 --> 00:41:49,340
Pourquoi penses-tu ça?
433
00:41:51,670 --> 00:41:54,670
Parce que les gens de cette famille
jetez-moi un regard étrange.
434
00:41:58,910 --> 00:42:01,830
Et Kinn a envoyé Pete me suivre partout.
435
00:42:04,750 --> 00:42:06,750
Hasard?
436
00:42:09,550 --> 00:42:12,190
Je ne pense pas.
437
00:42:12,820 --> 00:42:14,830
Je suis habitué à ça maintenant.
438
00:42:17,430 --> 00:42:19,510
Depuis que je me souviens,
439
00:42:19,510 --> 00:42:21,790
c'était à nous de faire les sales besognes.
440
00:42:24,270 --> 00:42:27,270
S'il y a quelque chose qui ne va pas, ils nous soupçonnent d'abord.
441
00:42:34,230 --> 00:42:34,990
Porsche.
442
00:42:34,990 --> 00:42:35,990
Hein?
443
00:42:41,670 --> 00:42:43,430
Si un jour, Kinn,
444
00:42:43,950 --> 00:42:45,470
t'ordonne de me tuer,
445
00:42:50,230 --> 00:42:52,230
ne pourriez-vous pas le faire souffrir?
446
00:43:11,430 --> 00:43:12,430
Allons y.
447
00:44:03,150 --> 00:44:04,590
D'accord.
448
00:44:04,950 --> 00:44:06,950
Deux d'entre nous iront chercher les preuves.
449
00:44:53,670 --> 00:44:54,990
Cet endroit me manque.
450
00:44:56,550 --> 00:44:59,560
Je n'aurais jamais pensé pouvoir revenir ici.
451
00:45:00,630 --> 00:45:02,670
Où sont les preuves ?
452
00:45:06,250 --> 00:45:08,280
Pourquoi es-tu toujours aussi coincé ?
453
00:45:09,590 --> 00:45:11,140
Allez vous asseoir d'abord.
454
00:45:18,550 --> 00:45:22,590
Je me souviens que...
455
00:46:01,870 --> 00:46:03,390
Pas ici.
456
00:46:19,870 --> 00:46:21,050
Je me souviens maintenant.
457
00:46:31,550 --> 00:46:32,590
Hé.
458
00:46:32,590 --> 00:46:34,590
Reste tranquille, Kinn.
459
00:46:53,670 --> 00:46:55,670
Est-ce que tu l'as?
460
00:47:18,550 --> 00:47:20,910
Ne t'ai-je pas dit
461
00:47:20,910 --> 00:47:22,810
que je ne mentais pas.
462
00:47:24,910 --> 00:47:26,910
Peux-tu me croire maintenant ?
463
00:47:50,430 --> 00:47:55,230
Je suppose que Porsche ne nous a pas suivis, n'est-ce pas ?
464
00:48:22,070 --> 00:48:24,620
J'ai eu un sentiment bizarre à ce sujet
465
00:48:25,340 --> 00:48:27,550
depuis que Porsche a fait quelque chose de suspect dans ma chambre.
466
00:48:30,390 --> 00:48:32,390
Je t'avais dit qu'on ne pouvait pas faire confiance à Porsche.
467
00:48:36,830 --> 00:48:38,080
Enfermez-le.
468
00:48:38,870 --> 00:48:39,750
Kinn.
469
00:48:39,750 --> 00:48:41,480
Appelez pour une grande réunion.
470
00:48:44,630 --> 00:48:45,630
Kinn.
471
00:48:50,110 --> 00:48:52,760
Je ne fais confiance à personne.
472
00:48:58,790 --> 00:49:00,640
Kinn.
473
00:50:07,940 --> 00:50:13,720
J'ai entendu parler de votre ami
que tu traînes ici ces jours-ci.
474
00:50:16,470 --> 00:50:17,600
Quoi de neuf?
475
00:50:19,990 --> 00:50:22,650
Je voulais juste dire
476
00:50:23,690 --> 00:50:26,890
le résultat de l'examen blanc est sorti.
477
00:50:28,710 --> 00:50:30,740
A l'expression de ton visage, je sais que tu réussis.
478
00:50:32,970 --> 00:50:34,760
Ce n'est pas amusant.
479
00:50:35,910 --> 00:50:39,200
Oh, eh bien, j'ai un super tuteur.
480
00:50:39,200 --> 00:50:41,100
Bien merci.
481
00:50:45,050 --> 00:50:46,600
Ici.
482
00:50:46,600 --> 00:50:49,770
Pour mes remerciements.
483
00:51:00,680 --> 00:51:03,250
[Kim Porchay]
484
00:51:04,350 --> 00:51:08,570
Il s'agit d'une édition limitée.
Tu n'as qu'un seul morceau au monde.
485
00:51:11,470 --> 00:51:12,700
Comment c'est?
486
00:51:14,510 --> 00:51:15,720
Merci.
487
00:51:17,030 --> 00:51:18,800
Bien.
488
00:51:19,260 --> 00:51:23,390
A partir de maintenant, je n'aurai plus...
489
00:51:23,630 --> 00:51:25,950
n'importe quelle excuse pour, euh,
490
00:51:25,950 --> 00:51:27,870
voir votre visage, je veux dire.
491
00:51:27,870 --> 00:51:28,870
Pardon.
492
00:51:28,870 --> 00:51:30,550
Je suppose que je ne vais pas vous déranger.
493
00:51:30,550 --> 00:51:32,150
Serait-ce bien si...
494
00:51:32,150 --> 00:51:35,500
si je veux...
495
00:51:36,190 --> 00:51:38,230
te déranger une dernière fois ?
496
00:51:51,230 --> 00:51:53,610
Je vous aime bien.
497
00:51:56,260 --> 00:51:58,190
Mec, ça m'a pris beaucoup de courage pour le dire.
498
00:51:58,450 --> 00:52:01,550
Le truc c'est que j'ai prêté serment au cas où je réussirais l'examen,
499
00:52:01,550 --> 00:52:04,550
Je voulais faire quelque chose comme...
500
00:52:09,970 --> 00:52:15,480
♫ Peindre plus de couleur sur un cœur vide ♫
501
00:52:15,480 --> 00:52:20,380
♫ Me faisant voir le propriétaire de mon cœur ♫
502
00:52:20,380 --> 00:52:25,930
♫ Je ne trouve plus de sens ♫
503
00:52:25,930 --> 00:52:30,620
♫ Quelle chance j'ai de te trouver ♫
504
00:52:43,990 --> 00:52:46,070
Je ne peux pas respirer ici.
505
00:52:46,070 --> 00:52:47,070
Oh pardon.
506
00:53:31,180 --> 00:53:33,630
Ce même vieux goût familier.
507
00:53:53,990 --> 00:53:55,700
Comment c'est?
508
00:53:55,700 --> 00:53:57,710
Calme et paisible, hein ?
509
00:54:05,670 --> 00:54:07,890
Voici du lait chaud. Bois-le.
510
00:54:07,890 --> 00:54:10,190
Ainsi, vous dormirez bien.
511
00:54:45,790 --> 00:54:49,790
Je ne crois pas que Porsche nous ait trahis.
512
00:54:50,310 --> 00:54:52,310
Je pense que Tawan l'a piégé.
513
00:54:52,890 --> 00:54:55,310
Je pouvais même le voir depuis Mars.
514
00:54:57,890 --> 00:54:59,070
Qu'est-ce que tu penses?
515
00:55:02,790 --> 00:55:05,110
Mais tu as bien fait.
516
00:55:05,590 --> 00:55:09,470
Ou bien d'autres personnes à nous se soulèveraient.
517
00:55:17,350 --> 00:55:19,350
Je vais clarifier les choses avec lui.
518
00:55:20,550 --> 00:55:22,550
Tout ce que je demande, c'est de me faire confiance.
519
00:55:34,310 --> 00:55:36,310
Je savais que tu ferais confiance
520
00:55:41,030 --> 00:55:43,020
Fuyez avec moi, Porsche.
521
00:56:21,520 --> 00:56:26,540
[La version non coupée de Kinn Porsche : The Series exclusive sur iQIYI APP ou iQ.COM]
522
00:56:27,030 --> 00:56:29,130
M. Kinn, faites-vous toujours confiance à Porsche ?
523
00:56:29,630 --> 00:56:32,840
Je crois qu'il y a des indices dans la salle secrète de Vegas.
524
00:56:32,840 --> 00:56:34,910
Alors tu veux que je t'envoie mourir ?
525
00:56:34,910 --> 00:56:37,190
Je dois y aller. Parce que je fais confiance à Porsche.
526
00:56:40,000 --> 01:56:40,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰35769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.