All language subtitles for KP14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,170
[Cette série a été tournée sous
les mesures préventives par le décret d'urgence]
2
00:00:10,170 --> 00:00:15,110
[Personnages, comportements, lieux, agences, occupations
et les événements de cette série sont fictifs et uniquement à des fins de divertissement]
3
00:00:15,110 --> 00:00:20,130
[Il n'est pas destiné à promouvoir une action dans la série.
La discrétion du spectateur est conseillée]
4
00:00:21,000 --> 00:01:00,000
❤️Rejoignez la chaîne de télégrammes @ADrama_Lovers pour les drames asiatiques❤️
5
00:01:06,990 --> 00:01:11,880
[KinnPorsche la série]
6
00:01:11,830 --> 00:01:13,630
Ces deux-lĂ sont mes parents.
7
00:01:13,630 --> 00:01:14,910
Arthee est la seule Ă le savoir.
8
00:01:14,910 --> 00:01:16,560
Je vais t'aider Ă trouver Arthee.
9
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
Et environ cinq millions,
10
00:01:19,080 --> 00:01:20,440
Je vais m'en occuper.
11
00:01:20,440 --> 00:01:25,550
La vérité est que ton père et ta mère ne sont pas morts dans un accident de voiture.
12
00:01:25,550 --> 00:01:27,550
Ils ont été abattus.
13
00:01:29,180 --> 00:01:31,670
Et celui qui leur a tiré dessus, c'est toi.
14
00:01:31,670 --> 00:01:33,970
Pourquoi devrais-je le faire?
15
00:01:34,580 --> 00:01:36,570
Depuis Namphueng,
16
00:01:36,570 --> 00:01:37,870
était ma soeur.
17
00:02:06,390 --> 00:02:07,920
Tu peux partir maintenant.
18
00:02:09,190 --> 00:02:11,190
Je m'occupe du reste.
19
00:02:13,830 --> 00:02:16,320
La famille principale s'affaiblit.
20
00:02:16,320 --> 00:02:19,120
Surtout, la tĂŞte comme Kinn.
21
00:02:19,120 --> 00:02:22,120
Vous savez ce qui va se passer après ça, n'est-ce pas ?
22
00:02:26,660 --> 00:02:28,660
Alors qu'allez-vous faire ensuite ?
23
00:02:29,740 --> 00:02:32,340
C'est Ă mon papa.
24
00:02:32,340 --> 00:02:35,340
Mais je ne laisserai certainement pas
quelqu'un fait n'importe quoi Ă Pete.
25
00:02:38,270 --> 00:02:40,270
Prenez juste soin de lui.
26
00:03:54,470 --> 00:03:56,630
Maman, est-ce que mon dessin est joli ?
27
00:03:56,630 --> 00:04:00,630
- Oh, c'est très joli.
- Yay!
28
00:04:03,770 --> 00:04:07,060
Un petit oiseau signifie liberté.
29
00:04:07,060 --> 00:04:09,670
Plein de bonheur.
30
00:04:09,670 --> 00:04:11,910
Quand tu grandis,
31
00:04:11,910 --> 00:04:14,630
tu deviendras plus fort comme un phénix.
32
00:04:14,630 --> 00:04:15,840
Phénix?
33
00:04:17,310 --> 00:04:20,029
Ici, c'est un phénix.
34
00:04:20,029 --> 00:04:21,029
Ici.
35
00:04:23,000 --> 00:04:25,730
Grandis et vole en toute liberté,
36
00:04:25,730 --> 00:04:29,730
sois fort et immortel comme un phénix.
37
00:04:32,060 --> 00:04:34,710
Prends soin de toi et de ton frère, d'accord ?
38
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
Oui maman.
39
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
Embrasse-moi!
40
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
LĂ , continuez Ă dessiner.
41
00:06:10,490 --> 00:06:12,940
Allez vous cacher ! Fuyez!
42
00:06:12,940 --> 00:06:13,940
HĂ©!
43
00:06:59,070 --> 00:07:03,060
C'est ta faute d'en savoir trop.
44
00:07:12,350 --> 00:07:13,050
Porsche.
45
00:07:13,650 --> 00:07:14,150
Porsche.
46
00:07:14,790 --> 00:07:16,010
Tu vas bien, hein ?
47
00:07:16,840 --> 00:07:18,390
Calmer.
48
00:07:18,390 --> 00:07:22,390
Ce n'est pas vrai, pas vrai. Ce n'est pas vrai.
49
00:07:23,230 --> 00:07:23,940
Ce n'est pas vrai.
50
00:07:23,940 --> 00:07:24,760
Porsche.
51
00:07:24,760 --> 00:07:26,860
À l'époque, tu n'étais qu'un enfant.
52
00:07:26,860 --> 00:07:29,220
Vous ne vous souviendrez peut-ĂŞtre pas de grand-chose.
53
00:07:29,220 --> 00:07:30,830
Ta mère était...
54
00:07:30,830 --> 00:07:32,830
Comment oses-tu faire ça à ma famille ?
55
00:07:36,070 --> 00:07:38,080
Pourquoi les avez-vous tués ?
56
00:07:43,250 --> 00:07:46,409
Papa.
57
00:07:46,409 --> 00:07:48,409
Qu'est-ce que tout cela?
58
00:07:53,460 --> 00:07:54,460
Porsche.
59
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
Porsche.
60
00:08:00,660 --> 00:08:04,660
Et Kinn et moi...
61
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
Comment as-tu pu nous faire ça ?
62
00:08:11,360 --> 00:08:13,370
Vous pouvez prendre ça ?
63
00:08:15,980 --> 00:08:17,980
C'est vrai papa ?
64
00:08:19,710 --> 00:08:20,710
Non.
65
00:08:21,630 --> 00:08:22,630
Pas tout.
66
00:08:24,600 --> 00:08:26,720
Nampheung,
67
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
était ma sœur adoptive.
68
00:08:31,360 --> 00:08:34,020
Elle est sortie et a vécu seule
69
00:08:34,020 --> 00:08:36,020
avec ton père.
70
00:08:37,380 --> 00:08:43,380
C'est moi qui l'ai complètement comprise.
71
00:08:44,390 --> 00:08:47,640
Mais ce jour-là , mon papa m'a forcé
72
00:08:47,640 --> 00:08:49,800
ramener Nampheung.
73
00:08:49,800 --> 00:08:52,840
Et ce n'est pas moi qui leur ai tiré dessus.
74
00:08:52,840 --> 00:08:53,830
Mais c'était...
75
00:08:55,520 --> 00:08:57,560
Vous ĂŞtes tous des salauds.
76
00:08:58,010 --> 00:09:01,540
Nampheung et moi connaissons la vérité.
77
00:09:01,540 --> 00:09:04,540
Et comment osez-vous demander Ă ma femme de revenir chez vous ?
78
00:09:04,540 --> 00:09:06,330
Qu'est-ce que tu dis ?
79
00:09:07,860 --> 00:09:09,690
Écoutez-moi.
80
00:09:09,690 --> 00:09:13,690
Vous savez, beaucoup de gens ciblent notre famille.
81
00:09:15,970 --> 00:09:18,130
Retournez parler gentiment Ă papa.
82
00:09:19,950 --> 00:09:23,230
J'ai besoin de paix.
83
00:09:23,230 --> 00:09:26,190
J'en ai fini avec toutes ces conneries.
84
00:09:26,190 --> 00:09:28,190
Je ne retournerai jamais dans ta fichue famille.
85
00:09:34,900 --> 00:09:36,630
Qu'est-ce que tu as fait, Gun ?
86
00:09:37,350 --> 00:09:39,350
Un gars comme ça méritait de mourir.
87
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
Et comment Nampheung se sentirait-il Ă ce sujet ?
88
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
Nampheung...
89
00:09:56,930 --> 00:09:57,930
Calmer.
90
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
Écoutez-moi.
91
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
Nampheung. Nampheung.
92
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
Quand elle est rentrée à la maison,
93
00:10:24,890 --> 00:10:26,890
elle a pris des pilules pour se suicider.
94
00:10:35,790 --> 00:10:38,590
Et pourquoi tu ne me l'as pas dit en premier lieu ?
95
00:10:39,630 --> 00:10:42,540
J'essayais de te protéger.
96
00:10:42,540 --> 00:10:45,620
Et ton frere.
97
00:10:45,620 --> 00:10:51,410
Tu étais l'un de mes gens
que j'ai envoyé pour veiller sur toi.
98
00:10:52,310 --> 00:10:54,200
Mais c'était un joueur.
99
00:10:54,200 --> 00:10:58,200
C'est pourquoi vous avez tous été entraînés vers le bas.
100
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
Je suis désolé.
101
00:11:08,140 --> 00:11:09,370
Papa.
102
00:11:09,960 --> 00:11:11,280
Allez chercher de l'aide.
103
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
À présent!
104
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
Papa.
105
00:12:09,640 --> 00:12:12,190
Vous n'avez pas le temps de penser
Ă propos d'autres choses plus, Kinn.
106
00:12:19,890 --> 00:12:21,890
Si la famille mineure l'apprend,
107
00:12:25,230 --> 00:12:29,220
vous savez ce qui va arriver.
108
00:12:33,490 --> 00:12:34,490
Le docteur est lĂ .
109
00:12:38,410 --> 00:12:41,120
Je suis désolé. Nous avons fait de notre mieux.
110
00:14:27,790 --> 00:14:29,790
Monsieur Pistolet. Monsieur Pistolet.
111
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Viens ici.
112
00:14:49,150 --> 00:14:53,880
Ne t'ai-je pas dit de ne pas m'interrompre pendant que je me repose ?
113
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
Bien, monsieur.
114
00:15:02,330 --> 00:15:03,330
Monsieur Pistolet.
115
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
Oui?
116
00:15:09,520 --> 00:15:13,290
On a des infos que M. Korn est mort.
117
00:15:13,290 --> 00:15:15,030
Empoisonné.
118
00:15:15,030 --> 00:15:17,030
Mais nous ne savons pas qui l'a fait, monsieur.
119
00:15:26,790 --> 00:15:28,790
Dites à tout le monde de se préparer.
120
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
Nous les ferons tomber avant qu'ils ne le sachent.
121
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
Oui Monsieur.
122
00:15:41,490 --> 00:15:45,490
Enfin, mon jour est venu.
123
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Assieds-toi.
124
00:16:17,210 --> 00:16:18,210
Oui Monsieur.
125
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
M. Kinn.
126
00:16:26,950 --> 00:16:28,950
Le patron est mort parce qu'il a été empoisonné.
127
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
Nous devons trouver celui qui a fait ça au plus vite.
128
00:16:35,900 --> 00:16:37,470
Encore une chose,
129
00:16:37,470 --> 00:16:41,480
le chef de notre succursale
commence à se ranger du côté de la famille mineure.
130
00:16:45,820 --> 00:16:47,820
Qu'allez-vous faire, M. Kinn ?
131
00:17:32,350 --> 00:17:34,480
Porsche, sois prudent.
132
00:17:35,270 --> 00:17:37,060
Il est temps de choisir.
133
00:17:38,530 --> 00:17:40,810
Notre affaire se fait ici.
134
00:17:42,390 --> 00:17:44,570
Bonne chance avec ce que vous choisissez.
135
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Mmm.
136
00:18:46,190 --> 00:18:48,190
Salutations, tout le monde.
137
00:18:53,790 --> 00:18:55,790
Nous sommes désolés pour votre perte.
138
00:18:58,160 --> 00:18:59,150
Merci.
139
00:19:03,680 --> 00:19:06,680
Allons-nous commencer notre réunion?
140
00:19:13,860 --> 00:19:17,750
Dans trois jours, M. Vadim signera un contrat avec nous.
141
00:19:17,750 --> 00:19:20,210
Je ne sais pas si la famille principale
a déjà préparé les documents.
142
00:19:20,210 --> 00:19:24,210
Mais je pense qu'il faut attendre
jusqu'à ce que les funérailles de M. Korn soient terminées.
143
00:19:24,660 --> 00:19:26,550
Nous devrions le reporter.
144
00:19:27,850 --> 00:19:30,140
Non, nous ne pouvons pas attendre.
145
00:19:30,140 --> 00:19:32,730
Parce qu'il est presque l'heure
pour livrer la marchandise.
146
00:19:32,730 --> 00:19:34,710
Hé, ça peut être reporté.
147
00:19:34,710 --> 00:19:37,090
Je sais que c'est soudain.
148
00:19:37,090 --> 00:19:40,060
Mais si M. Kinn est occupé,
149
00:19:40,060 --> 00:19:42,600
peut-ĂŞtre que M. Gun peut s'en charger pour vous.
150
00:19:42,600 --> 00:19:43,120
Mmm.
151
00:19:43,120 --> 00:19:44,010
Mmm.
152
00:19:44,010 --> 00:19:44,740
Je suis d'accord.
153
00:19:44,740 --> 00:19:45,870
Moi aussi.
154
00:19:45,870 --> 00:19:47,250
Oui, je pense que oui, M. Kinn.
155
00:19:47,250 --> 00:19:48,980
Cette petite affaire,
156
00:19:48,980 --> 00:19:50,980
Je ne pense pas que nous ayons besoin de mon oncle pour s'en occuper.
157
00:19:53,160 --> 00:19:55,660
Ce n'est pas une tâche facile, M. Kinn.
158
00:19:56,790 --> 00:19:59,790
Nous avons parlé aux Russes à plusieurs reprises maintenant.
159
00:20:00,260 --> 00:20:02,260
Et nous n'avons toujours pas eu de réponses.
160
00:20:03,390 --> 00:20:07,390
Je pense qu'il faut faire appel à une personne expérimentée
comme M. Gun pour clarifier les choses.
161
00:20:08,510 --> 00:20:10,570
Ah bon?
162
00:20:12,390 --> 00:20:16,250
Alors que la famille principale est aux prises avec un problème,
163
00:20:16,250 --> 00:20:19,500
Je suggère que la famille mineure soit responsable.
164
00:20:20,330 --> 00:20:22,700
Ainsi, nous ne perdrons plus d'intérêt.
165
00:20:22,700 --> 00:20:23,870
Sommes-nous tous d'accord ?
166
00:20:23,870 --> 00:20:24,650
Mmm, oui, oui.
167
00:20:24,650 --> 00:20:26,650
Non, c'est trop tĂ´t.
168
00:20:31,190 --> 00:20:34,430
M. Kinn devrait donner votre bague Ă M. Gun.
169
00:20:34,430 --> 00:20:36,730
Temporairement.
170
00:20:36,730 --> 00:20:38,140
Afin de tout faciliter.
171
00:20:38,140 --> 00:20:41,030
Hmm, a-t-il besoin de donner sa bague ?
172
00:20:41,030 --> 00:20:42,560
Je pense que c'est...
173
00:20:42,560 --> 00:20:44,560
trop tĂ´t?
174
00:20:45,430 --> 00:20:47,430
C'est comme ça que ça doit être.
175
00:20:49,100 --> 00:20:51,100
Alors, qu'en dites-vous, M. Kinn ?
176
00:21:15,080 --> 00:21:18,080
Est-ce que quelqu'un aimerait
me donner plus de suggestion?
177
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Aller.
178
00:21:48,860 --> 00:21:49,860
Aller.
179
00:21:50,590 --> 00:21:51,590
Aller!
180
00:22:26,330 --> 00:22:27,330
Monsieur Pistolet.
181
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Pourquoi es-tu ici?
182
00:22:30,720 --> 00:22:34,720
Mon frère est décédé. Je dois venir rendre hommage.
183
00:22:34,930 --> 00:22:37,500
Je n'ai reçu aucun ordre vous permettant de monter.
184
00:22:37,500 --> 00:22:38,920
Je m'excuse.
185
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
Tais toi bordel.
186
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Connaissez votre place.
187
00:22:43,340 --> 00:22:45,280
C'est pourquoi je parlais.
188
00:22:45,280 --> 00:22:47,770
Vous serez bien avisé de faire demi-tour et de rentrer chez vous.
189
00:22:50,890 --> 00:22:52,780
N'en faites pas un gros problème.
190
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
Pour moi.
191
00:22:57,230 --> 00:23:01,240
Je veux le gros lot. Qu'allez-vous faire Ă ce sujet ?
192
00:23:13,990 --> 00:23:15,990
Alors je suis prĂŞt.
193
00:24:07,690 --> 00:24:08,660
Végas.
194
00:24:09,660 --> 00:24:10,660
C'est ton heure.
195
00:24:12,340 --> 00:24:13,350
Oui, papa.
196
00:25:18,530 --> 00:25:19,530
M. Kinn.
197
00:25:21,340 --> 00:25:25,340
La famille mineure est montée à l'étage.
198
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
Je suis désolé.
199
00:27:00,790 --> 00:27:01,790
Salut Pol !
200
00:27:51,500 --> 00:27:52,490
Porsche.
201
00:28:08,780 --> 00:28:10,790
Emmenez M. Kinn avec vous.
202
00:28:18,510 --> 00:28:20,510
Je n'ai pas empoisonné ton papa.
203
00:28:21,380 --> 00:28:22,380
Je sais.
204
00:28:22,640 --> 00:28:24,130
Vous ne feriez pas ça.
205
00:28:24,780 --> 00:28:25,780
Alors qui pensez-vous a fait ça?
206
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Oncle Pistolet.
207
00:28:29,080 --> 00:28:31,090
Ton papa me l'a dit.
208
00:28:31,950 --> 00:28:33,950
Il m'a aussi dit que Gun avait tué mes parents.
209
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
Et tu le crois ?
210
00:28:39,340 --> 00:28:40,340
Si vous le croyez,
211
00:28:42,720 --> 00:28:44,870
il faut être du côté de la famille principale.
212
00:28:46,790 --> 00:28:47,790
Sinon,
213
00:28:48,990 --> 00:28:50,540
alors nous sommes de l'autre côté.
214
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
Je ne suis pas du côté de la famille principale.
215
00:29:02,190 --> 00:29:04,540
Et je ne suis pas du côté de la famille mineure.
216
00:29:07,430 --> 00:29:09,670
Mais je suis de ton côté.
217
00:29:27,140 --> 00:29:29,140
J'ai une autre arme. Prends-le.
218
00:29:31,270 --> 00:29:32,270
L'arme est lĂ .
219
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Aller!
220
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Kinn.
221
00:30:57,180 --> 00:31:00,180
Savez-vous combien de temps
J'ai rêvé de ce moment ?
222
00:31:02,790 --> 00:31:04,790
Mais je n'arrive toujours pas Ă comprendre
223
00:31:05,370 --> 00:31:07,770
oĂą tirer en premier.
224
00:31:08,590 --> 00:31:10,590
TĂŞte.
225
00:31:10,960 --> 00:31:12,970
Poitrine.
226
00:31:14,950 --> 00:31:15,800
Ou le coeur.
227
00:31:15,800 --> 00:31:17,420
Ne le faites pas!
228
00:31:35,670 --> 00:31:37,670
Kinn, Porsche, sortez de lĂ Â !
229
00:32:08,200 --> 00:32:10,510
Bon sang, Vegas s'en est toujours tiré.
230
00:32:10,690 --> 00:32:11,690
Vous en avez plus ?
231
00:32:19,530 --> 00:32:20,530
Écrasé!
232
00:32:22,950 --> 00:32:23,580
Aller!
233
00:32:28,190 --> 00:32:29,190
Merde, Kinn.
234
00:32:29,390 --> 00:32:30,390
Enfoiré.
235
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Sortir.
236
00:32:33,070 --> 00:32:34,080
N'es-tu pas si génial ?
237
00:32:34,330 --> 00:32:35,330
Hein?
238
00:32:35,790 --> 00:32:37,710
Sortez, je vous défie.
239
00:32:37,710 --> 00:32:38,860
Viens ici.
240
00:32:42,790 --> 00:32:43,790
Kinn a des ennuis.
241
00:32:44,070 --> 00:32:45,070
Armez-vous, dépêchez-vous.
242
00:32:45,070 --> 00:32:46,140
Oui, M. Tankhun.
243
00:32:46,140 --> 00:32:49,750
Activer en trois, deux, un.
244
00:32:50,050 --> 00:32:52,050
Boom!
245
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Comment est-ce? Woohoo !
246
00:32:58,580 --> 00:33:00,580
Voilà , Érika !
247
00:33:01,660 --> 00:33:03,030
Qu'est-ce que c'est ?
248
00:33:08,070 --> 00:33:09,260
Ne plaisante pas avec mes maîtres !
249
00:33:09,260 --> 00:33:10,260
Tu meurs!
250
00:33:15,040 --> 00:33:17,540
VoilĂ ! Bien fait pour vous!
251
00:33:19,480 --> 00:33:21,650
Bonjour, ça va ?
252
00:33:22,150 --> 00:33:24,690
Je vais bien, je me teins les cheveux maintenant.
253
00:33:24,690 --> 00:33:29,130
Ferme bien le bar, d'accord. Appelle-moi quand tu veux.
254
00:33:30,770 --> 00:33:32,580
C'est bien fait, Yok.
255
00:33:32,580 --> 00:33:33,830
Ne vous inquiétez pas.
256
00:33:33,830 --> 00:33:34,990
Je peux ĂŞtre seul.
257
00:33:35,790 --> 00:33:38,290
D'accord, je reviens bientĂ´t.
258
00:33:38,670 --> 00:33:40,670
Oui au revoir.
259
00:33:48,000 --> 00:33:49,010
Quoi?
260
00:33:49,790 --> 00:33:50,780
Apprendre comment jouer.
261
00:34:01,070 --> 00:34:03,070
Vous ne voyez pas que le bar est fermé ?
262
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Laisse-moi deviner.
263
00:34:11,020 --> 00:34:13,020
Vous prendrez le frère de Porsche comme levier.
264
00:34:15,090 --> 00:34:17,090
Ce genre de plan stupide,
265
00:34:17,480 --> 00:34:21,480
Je n'ai même pas besoin de demander qui vous a envoyé.
266
00:35:08,190 --> 00:35:09,590
Allez. Allons y!
267
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
Mince.
268
00:35:50,690 --> 00:35:51,690
Courtiser!
269
00:35:53,790 --> 00:35:54,790
La victoire.
270
00:36:03,220 --> 00:36:06,220
Faites sortir M. Kinn d'ici, dépêchez-vous, levez-vous !
271
00:36:10,650 --> 00:36:11,640
Érika !
272
00:36:24,790 --> 00:36:26,790
Quoi de neuf, mon neveu bien-aimé ?
273
00:36:31,730 --> 00:36:33,730
Oncle, ne fais pas ça.
274
00:36:35,670 --> 00:36:38,660
De nos jours, la famille principale
respecte la famille mineure.
275
00:36:41,150 --> 00:36:43,860
Nous obtenons également les mêmes bénéfices.
276
00:36:45,830 --> 00:36:48,080
Tu n'as pas le droit de m'apprendre.
277
00:36:49,650 --> 00:36:51,650
Je ne suis pas une personne gourmande comme ton père,
278
00:36:53,460 --> 00:36:55,460
qui ne se soucie que des bénéfices.
279
00:36:57,620 --> 00:37:02,350
Porsche, viens rester avec moi. Et vous serez en sécurité.
280
00:37:10,170 --> 00:37:13,720
Je ne sais pas ce que Korn vous a dit.
281
00:37:15,320 --> 00:37:17,670
Mais je suppose que je suis le méchant.
282
00:37:19,110 --> 00:37:21,270
Vous êtes des bâtards.
283
00:37:22,470 --> 00:37:24,450
Nampheung et moi connaissons la vérité.
284
00:37:25,770 --> 00:37:30,130
Et tu oses demander Ă ma femme
retourner dans cette famille maléfique?
285
00:37:30,500 --> 00:37:32,410
Qu'est-ce que tu dis ?
286
00:37:33,140 --> 00:37:35,750
Nampheung ne venait pas d'une famille d'accueil.
287
00:37:35,970 --> 00:37:37,810
Mais c'était ton papa,
288
00:37:37,810 --> 00:37:39,800
qui a massacré toute la famille de Nampheung.
289
00:37:40,450 --> 00:37:43,470
Et maintenant, vous traquez ma famille, n'est-ce pas ?
290
00:37:45,430 --> 00:37:48,820
Votre méchanceté coule dans votre sang.
291
00:37:48,820 --> 00:37:50,520
Ta gueule!
292
00:37:50,600 --> 00:37:52,290
Pathétique.
293
00:37:53,010 --> 00:37:57,690
Tu n'es qu'un sale sang qui ne peut pas accepter la vérité.
294
00:38:03,140 --> 00:38:05,440
C'est ta faute d'en savoir trop.
295
00:38:07,220 --> 00:38:08,710
Korn.
296
00:38:08,710 --> 00:38:10,860
Pourquoi lui as-tu tiré dessus ?
297
00:38:10,860 --> 00:38:13,110
Que penserait Nampheung de cela ?
298
00:38:15,620 --> 00:38:18,110
Nampheung.
299
00:38:20,540 --> 00:38:22,640
Korn ne voulait pas.
300
00:38:22,640 --> 00:38:23,890
Il ne voulait tout simplement pas.
301
00:38:23,890 --> 00:38:25,740
Ne t'inquiète pas, je m'occuperai de toi.
302
00:38:25,740 --> 00:38:26,870
Très bien?
303
00:38:26,870 --> 00:38:27,560
Nampheung.
304
00:38:27,560 --> 00:38:29,670
Nampheung. Nampheung.
305
00:38:29,790 --> 00:38:32,590
Korn, voyez-vous ce que vous avez fait ? Hein?
306
00:38:33,690 --> 00:38:34,480
Nampheung.
307
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
Nampheung.
308
00:38:35,480 --> 00:38:36,390
Attendre attendre.
309
00:38:36,390 --> 00:38:38,240
Tout ira bien.
310
00:38:38,240 --> 00:38:39,050
Emportez Gun.
311
00:38:39,050 --> 00:38:39,660
Oui Monsieur.
312
00:38:40,030 --> 00:38:41,320
Non, je n'y vais pas.
313
00:38:41,320 --> 00:38:42,460
Ne vous approchez pas plus.
314
00:38:42,460 --> 00:38:43,190
Sortir!
315
00:38:43,190 --> 00:38:43,530
Nampheung.
316
00:38:43,530 --> 00:38:44,220
Allons y!
317
00:38:44,220 --> 00:38:45,190
Nampheung.
318
00:38:45,190 --> 00:38:46,410
Laisse-moi partir !
319
00:38:46,410 --> 00:38:50,180
Nampheung.
320
00:38:50,180 --> 00:38:51,180
Allons y!
321
00:38:51,640 --> 00:38:52,500
Lâchez-moi !
322
00:38:52,500 --> 00:38:53,000
Nampheung.
323
00:38:53,420 --> 00:38:54,350
Nampheung.
324
00:38:54,350 --> 00:38:55,350
Allons y!
325
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
HĂ©.
326
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
Nampheung.
327
00:39:11,840 --> 00:39:12,830
Nampheung.
328
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Nampheung.
329
00:39:19,010 --> 00:39:21,000
J'ai résolu le problème ici.
330
00:39:22,340 --> 00:39:23,740
Korn.
331
00:39:24,650 --> 00:39:25,660
T'es un bâtard.
332
00:39:27,210 --> 00:39:29,440
Ramenez-le Ă la maison et calmez-le.
333
00:39:29,650 --> 00:39:30,650
Oui Monsieur.
334
00:39:31,500 --> 00:39:32,190
Laisse-moi.
335
00:39:32,190 --> 00:39:32,690
Nampheung.
336
00:39:32,850 --> 00:39:33,850
Nampheung.
337
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
Allons y.
338
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Korn !
339
00:39:44,210 --> 00:39:47,340
Il m'a dit qu'il avait tué tout le monde.
340
00:39:47,340 --> 00:39:50,030
Mais regardez, vous ĂŞtes encore deux.
341
00:39:52,090 --> 00:39:54,000
Qu'est-ce que tu racontes?
342
00:39:54,640 --> 00:39:56,830
Ton père est bien plus méchant que tu ne le pensais.
343
00:39:58,510 --> 00:40:01,070
Jusqu'Ă maintenant,
344
00:40:01,070 --> 00:40:02,480
savez-vous
345
00:40:02,480 --> 00:40:05,480
combien de personnes que j'aimais ont été tuées?
346
00:40:06,460 --> 00:40:08,610
Il a tout détruit.
347
00:40:10,740 --> 00:40:12,740
Il a tué Nampheung.
348
00:40:13,640 --> 00:40:14,640
Nampheung.
349
00:40:16,490 --> 00:40:18,490
Celui que j'aimais le plus.
350
00:40:28,460 --> 00:40:29,590
Se rapprocher.
351
00:40:29,590 --> 00:40:30,160
Oui, M. Tankhun.
352
00:40:30,160 --> 00:40:30,890
Cela obtiendra Kinn.
353
00:40:30,890 --> 00:40:31,550
M. Tankhun.
354
00:40:31,550 --> 00:40:32,440
Laisse moi faire.
355
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Attendez, M. Tankhun.
356
00:41:16,450 --> 00:41:17,450
HĂ©.
357
00:41:25,790 --> 00:41:26,790
Suivez M. Kinn.
358
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
Je vais gérer ça.
359
00:41:28,660 --> 00:41:29,430
Oui.
360
00:42:02,790 --> 00:42:04,790
Je suis désolé pour tout.
361
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Pardon?
362
00:42:28,510 --> 00:42:30,510
Si je meurs aujourd'hui,
363
00:42:33,340 --> 00:42:35,550
Serait-ce toi qui me tue ?
364
00:42:38,540 --> 00:42:40,530
De quoi diable parlez-vous?
365
00:42:48,480 --> 00:42:50,480
Je t'aime, Pete.
366
00:43:46,750 --> 00:43:47,780
HĂ©.
367
00:43:47,830 --> 00:43:48,900
ArrĂŞt.
368
00:43:53,240 --> 00:43:54,240
HĂ©.
369
00:44:06,750 --> 00:44:08,750
C'est ce que je pensais.
370
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
Nampheung.
371
00:44:21,240 --> 00:44:22,240
HĂ©!
372
00:44:25,290 --> 00:44:27,080
Qu'est-ce que tout cela signifie?
373
00:44:38,020 --> 00:44:39,300
Maman.
374
00:44:54,790 --> 00:44:55,750
Papa.
375
00:45:01,430 --> 00:45:03,260
Comment as-tu pu faire ça à Nampheung ?
376
00:45:04,190 --> 00:45:06,200
Comment peux-tu?
377
00:45:07,080 --> 00:45:09,310
J'ai fait ça pour protéger Nampheung.
378
00:45:09,330 --> 00:45:10,590
Ce n'est pas vrai.
379
00:45:14,240 --> 00:45:16,230
Vous m'avez dit que Nampheung était mort.
380
00:45:17,210 --> 00:45:18,820
Tout dépend de toi, Gun.
381
00:45:19,490 --> 00:45:21,720
Tu m'as fait mentir.
382
00:45:21,800 --> 00:45:23,640
Vous ne vous souvenez pas ?
383
00:45:23,640 --> 00:45:25,950
Vous avez tiré sur Pat ce jour-là .
384
00:45:25,950 --> 00:45:28,540
Ensuite, nous avons ramené Nampheung à la maison.
385
00:45:29,160 --> 00:45:31,470
Et tu l'as agressée.
386
00:45:32,250 --> 00:45:34,410
Elle a donc dĂ» prendre les pilules pour se suicider.
387
00:45:35,310 --> 00:45:38,020
Heureusement, je l'ai sauvée.
388
00:45:39,550 --> 00:45:42,890
C'est pourquoi j'ai dĂ» garder
le secret de la vie de Nampheung.
389
00:45:43,020 --> 00:45:44,670
Parce que si tu savais,
390
00:45:44,670 --> 00:45:46,260
tu ne le laisserais pas passer.
391
00:45:46,430 --> 00:45:48,850
Tu as fait tout ça parce que tu es égoïste.
392
00:45:50,150 --> 00:45:51,930
Tu as menti Ă tout le monde.
393
00:45:52,490 --> 00:45:55,380
Korn, arrĂŞte de faire semblant.
394
00:45:56,570 --> 00:45:57,670
Arrête ça.
395
00:45:57,670 --> 00:45:59,670
Non, tu arrĂŞtes !
396
00:46:00,590 --> 00:46:02,590
Vous voulez juste tout le pouvoir.
397
00:46:05,680 --> 00:46:10,390
La vérité, c'est que tu es aussi mauvais que papa l'était.
398
00:46:14,620 --> 00:46:19,120
Nampheung, je t'aime le plus.
399
00:46:19,670 --> 00:46:21,680
S'il te plaît, reviens moi.
400
00:46:21,680 --> 00:46:23,680
Je te protégerai.
401
00:46:26,680 --> 00:46:30,140
Et chacun connaîtra la vérité.
402
00:46:32,220 --> 00:46:33,620
La vérité que Namphueng est...
403
00:46:42,350 --> 00:46:43,510
Ne vous inquiétez pas.
404
00:46:45,370 --> 00:46:48,300
Vegas et Macao,
405
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
Je m'occuperai d'eux.
406
00:46:51,720 --> 00:46:52,720
Maman.
407
00:46:53,710 --> 00:46:55,580
Nampheung. Nampheung.
408
00:46:58,990 --> 00:46:59,990
Vous avez menti !
409
00:47:01,780 --> 00:47:03,780
Où est la vérité ?
410
00:47:04,500 --> 00:47:08,090
J'ai tout fait pour te protéger.
411
00:47:09,600 --> 00:47:11,060
Et ton frere.
412
00:47:12,590 --> 00:47:14,940
Et ta mère.
413
00:47:16,310 --> 00:47:18,310
Vous avez menti !
414
00:47:23,750 --> 00:47:25,080
Ne le faites pas!
415
00:47:25,320 --> 00:47:26,600
Porsche.
416
00:47:45,210 --> 00:47:47,030
C'est de ma faute,
417
00:47:47,440 --> 00:47:49,440
J'ai menti Ă Porsche.
418
00:47:52,630 --> 00:47:54,630
Mais j'attendais ce jour.
419
00:47:57,100 --> 00:47:59,100
Le jour oĂą Porsche,
420
00:47:59,940 --> 00:48:01,940
retrouve sa mère.
421
00:48:05,570 --> 00:48:06,950
Tout ce temps,
422
00:48:08,250 --> 00:48:09,240
J'avais peur
423
00:48:10,140 --> 00:48:13,710
que si quelqu'un apprenait
que Nampheung était encore en vie,
424
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
Gun ne voulait pas lâcher prise.
425
00:48:18,270 --> 00:48:21,270
Et j'essayais de faire Porsche
426
00:48:22,700 --> 00:48:24,700
se rapprocher de plus en plus de sa mère.
427
00:48:27,750 --> 00:48:29,750
Tout ce que j'ai fait,
428
00:48:32,560 --> 00:48:34,560
Je l'ai fait pour mon neveu.
429
00:48:37,190 --> 00:48:39,080
Et pour ma soeur.
430
00:48:48,150 --> 00:48:49,150
Je suis ici.
431
00:48:53,610 --> 00:48:55,610
Je suis toujours lĂ pour toi.
432
00:50:13,990 --> 00:50:14,990
Papa.
433
00:50:44,250 --> 00:50:45,250
Végas.
434
00:50:45,890 --> 00:50:46,890
Ne le faites pas.
435
00:51:18,480 --> 00:51:19,480
Il n'y a pas besoin.
436
00:51:20,790 --> 00:51:21,790
Sortir.
437
00:51:33,620 --> 00:51:34,620
Végas.
438
00:51:36,410 --> 00:51:39,150
Ă€ partir de maintenant,
439
00:51:39,150 --> 00:51:41,150
Je vais m'occuper de toi,
440
00:51:41,890 --> 00:51:43,890
et ton frere.
441
00:52:24,250 --> 00:52:25,140
JE...
442
00:52:26,670 --> 00:52:28,670
Merci pour votre miséricorde.
443
00:52:31,340 --> 00:52:35,270
J'aimerai toujours et serai fidèle à la famille principale.
444
00:52:38,390 --> 00:52:40,970
Mais je ne peux plus trahir mes propres sentiments.
445
00:52:43,380 --> 00:52:45,590
Je démissionne.
446
00:53:22,520 --> 00:53:24,520
Prend soin de lui.
447
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Végas. Arrêt. Que fais-tu?
448
00:54:40,650 --> 00:54:42,650
Il ne reste rien.
449
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
Je suis lĂ , Vegas.
450
00:54:51,640 --> 00:54:52,640
Je suis ici.
451
00:54:57,880 --> 00:54:58,880
Végas.
452
00:54:58,970 --> 00:55:00,970
Pourquoi m'as-tu suivi, Pete ?
453
00:55:04,310 --> 00:55:06,310
Je n'ai plus rien.
454
00:55:10,110 --> 00:55:11,010
Laisse-moi partir !
455
00:55:11,010 --> 00:55:12,010
Non!
456
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
Pourquoi m'as-tu suivi, Pete ?
457
00:55:32,190 --> 00:55:33,190
Je n'ai plus rien.
458
00:55:43,050 --> 00:55:45,550
ArrĂŞteriez-vous de dire que vous n'avez plus rien ?
459
00:55:50,180 --> 00:55:51,180
Je suis ici.
460
00:55:54,390 --> 00:55:56,390
Et ne me tourne pas le dos comme ça.
461
00:56:00,170 --> 00:56:01,170
Car...
462
00:56:06,010 --> 00:56:08,010
Parce que j'ai faim.
463
00:56:15,990 --> 00:56:17,990
Avez-vous très faim?
464
00:56:22,040 --> 00:56:24,040
Quelqu'un d'autre peut-il vous emmener manger ?
465
00:56:31,980 --> 00:56:33,990
Tu oses me repousser ?
466
00:56:34,580 --> 00:56:36,570
Tu oses me repousser, Vegas ?
467
00:56:40,480 --> 00:56:44,480
Et pourquoi diable avez-vous
dis-moi que tu voulais ĂŞtre avec moi?
468
00:56:47,090 --> 00:56:49,090
Je suis ton animal de compagnie, n'est-ce pas ?
469
00:56:51,290 --> 00:56:53,290
Et j'ai faim maintenant.
470
00:56:54,190 --> 00:56:56,190
Et tu es sorti.
471
00:56:57,530 --> 00:56:59,520
J'ai donc dû venir retrouver mon propriétaire.
472
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Végas.
473
00:57:07,890 --> 00:57:08,890
Végas.
474
00:57:11,550 --> 00:57:13,900
Pourriez-vous, s'il vous plait, vous retourner pour me voir ?
475
00:57:16,590 --> 00:57:17,590
Végas.
476
00:57:52,880 --> 00:57:53,340
Non.
477
00:57:53,600 --> 00:57:54,200
Non.
478
00:57:54,370 --> 00:57:55,660
Non!
479
00:57:56,460 --> 00:57:57,840
Végas.
480
00:57:58,200 --> 00:57:59,480
Végas !
481
00:58:06,010 --> 00:58:07,010
Végas !
482
00:58:38,060 --> 00:58:40,050
Quand Nampheung a pris les pilules,
483
00:58:41,190 --> 00:58:43,190
Je l'ai emmenée précipitamment à l'hôpital.
484
00:58:45,660 --> 00:58:47,670
Mais les pilules qu'elle a prises,
485
00:58:48,690 --> 00:58:51,010
détruit certaines parties de son cerveau,
486
00:58:51,420 --> 00:58:54,290
lui faisant perdre la mémoire.
487
00:58:57,760 --> 00:58:59,760
J'ai essayé de trouver un remède pendant de nombreuses années.
488
00:59:02,560 --> 00:59:03,870
Et j'ai encore de l'espoir.
489
00:59:11,110 --> 00:59:12,110
Très bien.
490
00:59:12,990 --> 00:59:16,990
Il est temps que je fasse quelque chose de bien cette fois.
491
00:59:17,490 --> 00:59:21,090
Selon la tradition de Theerapankakul,
492
00:59:21,090 --> 00:59:25,090
La famille principale peut nommer n'importe qui
493
00:59:25,620 --> 00:59:28,670
devenir chef de famille mineure,
494
00:59:28,670 --> 00:59:31,930
en cas de mort subite du chef.
495
00:59:41,350 --> 00:59:43,470
Je nomme Porsche,
496
00:59:47,870 --> 00:59:50,200
Le fils aîné de Nampheung,
497
00:59:51,090 --> 00:59:52,690
le fils de ma soeur,
498
00:59:54,500 --> 00:59:57,630
devenir chef de famille mineure,
499
00:59:57,990 --> 00:59:59,850
Ă partir de maintenant.
500
01:00:58,890 --> 01:00:59,890
Tirer.
501
01:01:25,770 --> 01:01:29,590
[Un mois plus tard]
502
01:02:45,280 --> 01:02:48,160
La famille principale a-t-elle
quelque chose à voir avec la famille mineure ?
503
01:02:49,010 --> 01:02:50,010
Bien sûr.
504
01:02:52,800 --> 01:02:54,800
La famille mineure doit être préparée.
505
01:03:00,010 --> 01:03:02,700
Tu dois ĂŞtre dur. Ne soyez pas juste une gueule intelligente.
506
01:03:34,090 --> 01:03:35,450
Allons-y! Woohoo !
507
01:04:36,750 --> 01:04:39,490
[Ajouter une demande d'ami / Ajouter / Supprimer]
508
01:04:47,490 --> 01:04:50,600
♫Chaque événement que j'ai rencontré♫
509
01:04:51,460 --> 01:04:54,730
♫Chaque nuit que j'ai passée♫
510
01:04:55,470 --> 01:05:02,110
♫Ils ne sont rien, juste aller et venir en cercle♫
511
01:05:03,460 --> 01:05:07,050
♫Mais quand tu rentres dans ma vie♫
512
01:05:07,620 --> 01:05:10,880
♫J'ai commencé à comprendre♫
513
01:05:11,740 --> 01:05:18,430
♫Chaque minute que j'ai passée est pour attendre de te voir♫
514
01:05:19,860 --> 01:05:26,430
♫ Et si on continuait à chercher
dans les yeux l'un de l'autre pour ce soir ♫
515
01:05:27,610 --> 01:05:34,260
♫ Et si on continuait à tenir
main dans la main pour aujourd'hui ♫
516
01:05:35,610 --> 01:05:44,050
♫ Ça va même si le monde entier
va s'effondrer♫
517
01:05:45,770 --> 01:05:49,310
♫C'est toi♫
518
01:05:49,310 --> 01:05:53,070
♫C'est à cause de toi♫
519
01:05:53,230 --> 01:05:59,230
♫Même si nous faisons face à un monde sans étoiles♫
520
01:05:59,230 --> 01:06:04,610
♫Mais nous allons tous les deux surmonter ça♫
521
01:06:04,610 --> 01:06:08,530
♫Peu importe combien de temps♫
522
01:06:08,530 --> 01:06:15,220
♫ Embrassez-moi, nous ne sommes que nous deux pour ce soir ♫
523
01:06:15,220 --> 01:06:20,890
♫Pourquoi ne restes-tu pas♫
524
01:06:23,300 --> 01:06:29,220
♫Pourquoi ne restes-tu pas♫
525
01:06:32,460 --> 01:06:37,130
♫ J'irais bien ♫
526
01:06:37,130 --> 01:06:43,130
♫ Laisse-moi t'avoir à mes côtés, alors tu restes ♫
527
01:06:53,440 --> 01:06:55,440
C'est pour Porchay.
528
01:07:06,980 --> 01:07:14,730
[Voulez-vous supprimer cette vidéo ?]
529
01:08:11,620 --> 01:08:14,620
Pour l'union de la famille principale
et la famille mineure.
530
01:08:16,890 --> 01:08:17,890
Allons y.
531
01:08:17,890 --> 01:08:18,890
Bas vers le haut !
532
01:08:22,310 --> 01:08:23,310
Bas vers le haut !
533
01:08:23,920 --> 01:08:24,920
Ah bon?
534
01:08:29,359 --> 01:08:30,359
Fabuleux.
535
01:08:31,510 --> 01:08:32,560
Attendre.
536
01:08:32,560 --> 01:08:33,420
Les mecs.
537
01:08:33,420 --> 01:08:37,420
J'ai une surprise pour toi ce soir.
538
01:08:39,260 --> 01:08:40,840
Mes mains gèlent maintenant.
539
01:08:40,840 --> 01:08:43,240
Je dois vous dire que j'ai tout bien planifié.
540
01:08:43,240 --> 01:08:45,290
Ça va être fantastique.
541
01:08:45,290 --> 01:08:47,069
Alors je reviens.
542
01:08:47,069 --> 01:08:50,200
Juste une minute, d'accord ?
543
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
N'allez nulle part. Je reviens très vite.
544
01:08:52,790 --> 01:08:53,920
- OĂą va-t-il?
- Je ne sais pas.
545
01:08:53,920 --> 01:08:54,920
Salut mec!
546
01:08:58,430 --> 01:09:00,430
J'ai une surprise pour toi.
547
01:09:04,710 --> 01:09:06,710
Ensuite, j'irai attendre aux toilettes.
548
01:09:08,729 --> 01:09:09,729
Quoi?
549
01:09:10,689 --> 01:09:12,689
Je voulais dire que j'aimerais te faire boire un verre.
550
01:09:13,550 --> 01:09:14,550
Très bien.
551
01:09:17,380 --> 01:09:19,380
Je vais t'attendre au bar.
552
01:09:49,040 --> 01:09:51,540
Il Cuore de Kinn, prĂŞt Ă servir.
553
01:09:52,979 --> 01:09:53,979
Sens?
554
01:09:55,110 --> 01:09:57,110
Le cœur de Kinn.
555
01:10:05,550 --> 01:10:06,540
Goûte-le.
556
01:10:11,450 --> 01:10:13,650
Vous deux ĂŞtes si gentils.
557
01:10:14,580 --> 01:10:17,440
Le simple fait de vous voir tous les deux heureux me rend heureux.
558
01:10:19,480 --> 01:10:21,790
Comment va Vegas ?
559
01:10:23,760 --> 01:10:25,660
Il va mieux.
560
01:10:25,680 --> 01:10:27,880
J'appelle Pete tous les jours pour l'encourager.
561
01:10:27,880 --> 01:10:30,270
Alors il m'a dit comment va Vegas.
562
01:10:33,440 --> 01:10:35,290
Zut!
563
01:10:35,290 --> 01:10:36,900
Bras! Polo !
564
01:10:36,900 --> 01:10:38,900
OĂą diable ĂŞtes-vous les gars?
565
01:10:39,080 --> 01:10:41,220
Mon plan surprise est maintenant raté.
566
01:10:41,430 --> 01:10:43,440
Nous sommes gênés, M. Tankhun.
567
01:10:44,200 --> 01:10:45,460
De quoi pourriez-vous être gêné ?
568
01:10:45,460 --> 01:10:47,220
Vous portez juste des costumes de carpes ?
569
01:10:47,220 --> 01:10:49,220
Cela s'accordera avec cette ambiance.
570
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
Nous vous verrons chez vous, M. Tankhun.
571
01:10:52,160 --> 01:10:53,350
Le signal est mauvais.
572
01:10:55,320 --> 01:10:56,320
Viens ici.
573
01:10:56,450 --> 01:10:58,290
- Voir?
- Sois juste avec tay.
574
01:10:58,620 --> 01:11:00,120
Je vais tous les virer.
575
01:11:00,950 --> 01:11:02,950
Et je recruterai de nouveaux gardes du corps !
576
01:11:03,330 --> 01:11:04,330
Soyez gentil avec eux, voulez-vous ?
577
01:11:05,050 --> 01:11:06,550
Allez, trinquons, Kinn.
578
01:11:06,550 --> 01:11:07,550
Très bien, faisons-le.
579
01:11:09,210 --> 01:11:10,210
Bravo à mon frère bien-aimé!
580
01:11:10,510 --> 01:11:11,510
Je suis tellement dégoûté.
581
01:11:12,550 --> 01:11:13,600
Allons y.
582
01:11:13,600 --> 01:11:14,600
Acclamations.
583
01:11:21,410 --> 01:11:23,410
Merci.
584
01:11:24,420 --> 01:11:26,420
Pour tout.
585
01:11:29,240 --> 01:11:33,840
Non, merci d'avoir choisi d'être à mes côtés.
586
01:11:47,570 --> 01:11:51,850
Il n'y a plus la famille principale
ni la famille mineure
587
01:11:53,900 --> 01:11:55,900
car nous deviendrons tous les deux un.
588
01:11:59,990 --> 01:12:01,990
Je te l'ai déjà dit.
589
01:12:02,890 --> 01:12:05,040
Je ne suis pas du côté de la famille principale.
590
01:12:05,480 --> 01:12:07,730
Et je ne suis pas du côté de la famille mineure.
591
01:12:08,860 --> 01:12:10,860
Mais je suis de ton côté.
592
01:12:14,470 --> 01:12:16,470
Toute ma vie,
593
01:12:18,040 --> 01:12:19,590
est tout Ă toi.
594
01:12:24,780 --> 01:12:27,050
Je te promets.
595
01:12:29,900 --> 01:12:31,900
Je vais le chérir.
596
01:12:49,790 --> 01:12:50,790
Je vous aime.
597
01:13:00,710 --> 01:13:02,720
Je vais envoyer ça à papa.
598
01:13:03,790 --> 01:13:04,790
Son fils bien-aimé.
599
01:13:30,290 --> 01:13:33,950
L'histoire n'est écrite que par le vainqueur.
600
01:13:55,240 --> 01:13:56,240
OĂą est-elle?
601
01:14:05,060 --> 01:14:07,070
A quoi ressemblera-t-elle ?
602
01:14:15,890 --> 01:14:16,890
Allons-y.
603
01:14:26,660 --> 01:14:27,890
Maman.
604
01:14:36,140 --> 01:14:37,710
Vous souvenez-vous de moi?
605
01:14:41,040 --> 01:14:43,040
C'est Porchay, maman.
606
01:14:53,370 --> 01:14:55,370
Que veux-tu lui dire ?
607
01:15:03,060 --> 01:15:04,290
Tu me manques maman.
608
01:15:05,450 --> 01:15:08,880
J'ai toujours voulu voir ton visage.
609
01:15:14,490 --> 01:15:15,490
Ici.
610
01:15:18,060 --> 01:15:19,320
Cela vous semble-t-il familier ?
611
01:15:22,470 --> 01:15:23,990
Avez-vous déjà vu ça?
612
01:15:29,300 --> 01:15:30,990
Pouvez-vous vous en souvenir ?
613
01:15:32,670 --> 01:15:34,340
C'est ton dessin.
614
01:15:36,620 --> 01:15:38,790
Voulez-vous lui faire un câlin?
615
01:15:52,830 --> 01:15:53,990
Maman.
616
01:15:57,510 --> 01:15:59,510
Nous sommes de nouveau ensemble.
617
01:16:03,010 --> 01:16:05,010
Ensemble comme une famille Ă nouveau.
618
01:16:08,790 --> 01:16:09,790
D'accord, maman?
619
01:16:58,080 --> 01:17:01,120
[La version non coupée de Kinn Porsche : The Series exclusive sur iQIYI APP ou iQ.COM]
620
01:17:09,480 --> 01:17:10,350
Êtes-vous debout ?
621
01:17:11,910 --> 01:17:12,730
Pendant un certain temps maintenant.
622
01:17:13,580 --> 01:17:14,820
Et où étais-tu ?
623
01:17:16,390 --> 01:17:18,440
J'ai acheté de la nourriture pour Macao.
624
01:17:18,440 --> 01:17:19,930
Au cas où il se réveillerait et aurait faim.
625
01:17:19,930 --> 01:17:21,720
Il y a aussi du riz au curry jaune.
626
01:17:29,370 --> 01:17:30,180
Pourquoi?
627
01:17:33,030 --> 01:17:34,610
Pourquoi es-tu encore lĂ ?
628
01:17:42,200 --> 01:17:43,710
Je ne peux pas m'enfuir n'importe oĂą.
629
01:17:59,180 --> 01:18:00,930
Si tu cours maintenant,
630
01:18:03,190 --> 01:18:04,670
Je suis d'accord avec ça.
631
01:18:08,890 --> 01:18:10,520
Je n'ai plus rien.
632
01:18:15,490 --> 01:18:16,920
Je ne veux pas ĂŞtre ton fardeau.
633
01:18:34,340 --> 01:18:36,300
Je veux juste suivre mon coeur.
634
01:18:39,200 --> 01:18:40,460
Ă€ partir de maintenant,
635
01:18:42,420 --> 01:18:44,540
tu n'es plus mon animal de compagnie.
636
01:18:47,240 --> 01:18:50,090
Tu es la personne la plus importante dans ma vie.
637
01:19:13,020 --> 01:19:15,350
LĂ lĂ !
638
01:19:16,000 --> 01:19:18,040
C'est assez rapide !
639
01:19:18,140 --> 01:19:19,550
Vous êtes absolument quelque chose !
640
01:19:20,420 --> 01:19:24,430
Quoi qu'il en soit, bienvenue dans la famille, mon beau-frère.
641
01:19:25,360 --> 01:19:26,490
Oui.
642
01:19:26,680 --> 01:19:28,810
Macao, pourquoi n'as-tu rien dit quand tu t'es réveillé ?
643
01:19:28,910 --> 01:19:30,690
J'étais à l'écoute.
644
01:19:30,970 --> 01:19:32,880
HĂ©, ne sois pas timide.
645
01:19:32,980 --> 01:19:34,730
Viens ici. Ne soyez pas timide.
646
01:19:35,350 --> 01:19:36,770
Bien,
647
01:19:36,930 --> 01:19:39,260
Je vais vous rejoindre.
648
01:19:42,000 --> 02:19:42,000
âś° Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language âś°41172