All language subtitles for KP11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,170
[Cette série a été tournée sous
les mesures préventives par le décret d'urgence]
2
00:00:10,170 --> 00:00:15,110
[Personnages, comportements, lieux, agences, occupations
et les événements de cette série sont fictifs et uniquement à des fins de divertissement]
3
00:00:15,110 --> 00:00:20,130
[Il n'est pas destiné à promouvoir une action dans la série.
La discrétion du spectateur est conseillée]
4
00:01:07,030 --> 00:01:11,880
[KinnPorsche la série]
5
00:01:11,990 --> 00:01:13,789
Comment as-tu pu faire ça à ta famille ?
6
00:01:13,789 --> 00:01:15,500
Cette sale famille.
7
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
Je ne les prends pas comme ma famille.
8
00:01:18,350 --> 00:01:19,350
Porsche.
9
00:01:21,520 --> 00:01:22,789
Si je ne peux pas ĂȘtre heureux,
10
00:01:22,789 --> 00:01:24,789
personne ne sera jamais heureux aussi.
11
00:01:28,789 --> 00:01:32,090
Mon plan est ruiné à cause de toi.
12
00:01:32,090 --> 00:01:34,360
Alors tu crois
13
00:01:34,360 --> 00:01:36,360
comment un gars comme toi devrait ĂȘtre puni?
14
00:01:54,210 --> 00:01:56,410
Tuez-moi juste déjà .
15
00:01:57,560 --> 00:01:59,840
Au début, j'allais te tuer.
16
00:02:01,010 --> 00:02:03,230
Mais j'ai changé d'avis.
17
00:02:04,230 --> 00:02:06,550
Parce que quand tu souffres,
18
00:02:07,350 --> 00:02:09,470
vous semblez ĂȘtre plus intĂ©ressant.
19
00:02:35,680 --> 00:02:37,680
Que fais-tu?
20
00:02:40,220 --> 00:02:42,540
Oh, tu as un tatouage?
21
00:02:42,540 --> 00:02:46,540
Aucun hĂ©ritage n'est plus riche que l'honnĂȘtetĂ©.
22
00:02:45,070 --> 00:02:48,450
[Aucun hĂ©ritage n'est plus riche que l'honnĂȘtetĂ©.]
23
00:02:51,620 --> 00:02:53,570
Que de conneries.
24
00:02:56,910 --> 00:03:01,120
Vous ĂȘtes un si bon animal de compagnie de la famille principale.
25
00:03:02,980 --> 00:03:05,160
Laissez-moi vous dire quelque chose.
26
00:03:05,390 --> 00:03:07,770
Seul le fou
27
00:03:07,890 --> 00:03:11,080
pense que l'honnĂȘtetĂ© est rĂ©elle.
28
00:03:17,970 --> 00:03:19,690
Je t'ai dit de me tuer.
29
00:03:20,430 --> 00:03:21,579
Qu'est-ce que tu fous, hein ?
30
00:03:21,579 --> 00:03:22,500
Papa.
31
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Savez-vous ce que vous faites ?
32
00:03:30,610 --> 00:03:32,400
Je fais ce que tu m'as dit.
33
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
Qu'est-ce que je t'avais dit?
34
00:03:33,920 --> 00:03:35,780
Je t'avais dit de garder un Ćil sur Porsche.
35
00:03:35,780 --> 00:03:37,720
Pas pour lui faire du mal.
36
00:03:37,880 --> 00:03:39,829
Comment oses-tu désobéir à mon ordre ?
37
00:03:39,829 --> 00:03:41,829
Hein?
38
00:04:02,790 --> 00:04:04,440
Faites vos valises.
39
00:04:05,900 --> 00:04:07,750
La famille principale vous a mis sur la liste noire.
40
00:04:09,310 --> 00:04:11,400
Allez au refuge.
41
00:04:11,400 --> 00:04:13,950
Quand tout sera calme, nous déciderons quoi faire ensuite.
42
00:04:19,350 --> 00:04:22,350
Ils enverront des gars vérifier ici.
43
00:04:26,790 --> 00:04:28,790
Nettoyez ce gĂąchis.
44
00:05:27,390 --> 00:05:31,300
Ne vous réjouissez pas tout de suite.
45
00:05:31,300 --> 00:05:34,870
Je ne te tue pas maintenant.
46
00:05:34,870 --> 00:05:37,190
Parce qu'ĂȘtre avec toi
47
00:05:37,190 --> 00:05:38,970
est tellement amusant.
48
00:06:08,300 --> 00:06:12,300
Je suppose que tu n'es pas rentré chez toi depuis longtemps,
49
00:06:14,210 --> 00:06:16,240
Malade...
50
00:06:16,240 --> 00:06:18,420
prenez des vacances pour vous.
51
00:06:50,170 --> 00:06:52,000
[Pete : M. Kinn, tout est réglé maintenant.
Puis-je voir ma grand-mÚre ?]
52
00:06:52,000 --> 00:06:53,060
[Elle est tombée. Je suis tellement inquiet]
53
00:06:53,060 --> 00:06:53,860
[DĂ©solĂ© de ne pas ĂȘtre lĂ pour vous le dire en personne.
Je reviendrai bientĂŽt]
54
00:06:53,860 --> 00:06:55,450
Tirer.
55
00:06:55,450 --> 00:06:58,159
Pete. Oh, merde.
56
00:06:58,159 --> 00:06:59,840
Je l'ai totalement oublié.
57
00:07:01,840 --> 00:07:03,990
Pete est rentré chez lui ?
58
00:07:04,120 --> 00:07:06,540
Pourquoi n'a-t-il pas appelé si c'est si important ?
59
00:07:07,170 --> 00:07:10,040
Quand les gens demandent des vacances,
60
00:07:10,040 --> 00:07:12,590
ils n'aiment pas appeler.
61
00:07:12,590 --> 00:07:14,830
Laissez-le se reposer.
62
00:07:20,030 --> 00:07:21,030
Allez, mec.
63
00:07:32,200 --> 00:07:34,159
Il vient de vous donner la permission.
64
00:07:34,159 --> 00:07:36,350
Tellement stupide.
65
00:07:37,760 --> 00:07:39,980
Et alors,
66
00:07:49,570 --> 00:07:50,750
[Grand-mĂšre]
67
00:07:51,500 --> 00:07:53,440
Que fais-tu?
68
00:07:54,120 --> 00:07:56,150
Ta grand-mĂšre doit vraiment t'aimer.
69
00:07:56,150 --> 00:07:58,550
Tu ne voudrais pas voir ta grand-mĂšre...
70
00:08:01,920 --> 00:08:03,790
Laisse la tranquille.
71
00:08:03,790 --> 00:08:07,160
Et si elle disparaissait,
72
00:08:07,160 --> 00:08:09,750
pensez-vous que la famille principale la cherchera?
73
00:08:09,750 --> 00:08:13,750
Ce sera une perte de temps, vous ne pensez pas ?
74
00:08:15,980 --> 00:08:17,890
J'abandonne, Vegas.
75
00:08:17,890 --> 00:08:18,880
J'abandonne.
76
00:08:27,850 --> 00:08:29,620
Bonjour, oui, grand-mĂšre.
77
00:08:30,560 --> 00:08:33,409
Je suis l'ami de Pete.
78
00:08:33,409 --> 00:08:38,409
Je voudrais demander une autorisation
pour que Pete parte en voyage pendant un certain temps.
79
00:08:40,179 --> 00:08:43,210
Pete vient de recevoir des vacances de la famille principale.
80
00:08:43,210 --> 00:08:45,210
Je te laisse lui parler.
81
00:08:52,280 --> 00:08:53,030
Oui.
82
00:08:53,030 --> 00:08:55,950
Grand-mĂšre.
83
00:08:55,990 --> 00:08:58,990
Désolé, j'ai eu quelques jours de congé de la famille principale.
84
00:09:02,350 --> 00:09:04,110
Oui.
85
00:09:04,110 --> 00:09:06,610
Je rentrerai à la maison peu de temps aprÚs le voyage, d'accord ?
86
00:09:08,640 --> 00:09:10,640
Et puis on partira tous les deux en voyage ensemble, d'accord ?
87
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
Je t'aime grand-mĂšre.
88
00:09:18,570 --> 00:09:21,210
Merci grand-mĂšre.
89
00:09:21,210 --> 00:09:24,240
Oh, et si la famille principale appelle,
90
00:09:24,240 --> 00:09:27,710
s'il vous plaĂźt dites-leur que Pete est Ă la maison.
91
00:09:27,710 --> 00:09:31,710
Pete a peur d'avoir
réprimandé s'il s'absente du travail pour un voyage.
92
00:09:33,100 --> 00:09:34,940
Oui m'dame.
93
00:09:34,940 --> 00:09:37,230
Au revoir.
94
00:09:57,030 --> 00:09:59,660
Es-tu content maintenant?
95
00:09:59,860 --> 00:10:00,860
Non.
96
00:10:03,610 --> 00:10:05,600
Je ne fais que commencer.
97
00:10:09,680 --> 00:10:11,680
Je ne veux pas aller seul au refuge.
98
00:10:14,150 --> 00:10:19,160
Je suppose que j'apporterai un animal de compagnie pour me tenir compagnie.
99
00:10:23,270 --> 00:10:27,270
Qui est un bon garçon ? Qui est un bon garçon ?
100
00:10:54,210 --> 00:10:57,680
Bonjour Grand-mĂšre.
101
00:10:57,880 --> 00:11:00,040
Pete est-il Ă la maison ?
102
00:11:00,040 --> 00:11:03,840
Je ne peux pas du tout le joindre.
103
00:11:03,840 --> 00:11:07,590
Oh merci beaucoup.
104
00:11:07,590 --> 00:11:11,590
Prends soin de toi s'il te plaĂźt.
105
00:11:16,850 --> 00:11:17,850
Alors, comment ça va ?
106
00:11:20,530 --> 00:11:23,250
Grand-mÚre a dit que Pete était à la maison maintenant.
107
00:11:23,250 --> 00:11:26,570
C'est bon. Laissez-le se reposer.
108
00:11:26,570 --> 00:11:29,720
Il doit ĂȘtre trĂšs fatiguĂ©.
109
00:11:34,430 --> 00:11:35,030
Mais...
110
00:11:36,500 --> 00:11:40,290
Allez, ne réfléchis pas trop.
111
00:11:40,290 --> 00:11:44,290
J'aimerais bien me reposer moi-mĂȘme.
112
00:11:54,310 --> 00:11:55,430
Que se passe-t-il?
113
00:11:55,730 --> 00:11:57,400
Pourquoi une réunion urgente ?
114
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
Je veux parler de Porsche.
115
00:12:03,460 --> 00:12:05,980
Je vais le laisser démissionner.
116
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
Quoi?
117
00:12:09,240 --> 00:12:13,870
Vous savez que dans ce métier,
une fois entré, il est difficile d'en sortir.
118
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
Oui.
119
00:12:16,010 --> 00:12:17,730
Je le sais.
120
00:12:17,730 --> 00:12:19,870
Mais son frÚre l'a supplié de ne pas travailler ici.
121
00:12:20,280 --> 00:12:24,620
Alors? Qu'est-ce que cela a Ă voir avec vous ?
122
00:12:25,170 --> 00:12:29,040
Il a dit qu'ĂȘtre garde du corps Ă©tait trop dangereux.
123
00:12:29,440 --> 00:12:33,000
Allez, vous l'avez embauchĂ© pour ĂȘtre votre garde du corps.
124
00:12:33,000 --> 00:12:36,800
Vas-tu le laisser rester Ă la maison
et faire des guirlandes de fleurs ?
125
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Droit?
126
00:12:38,690 --> 00:12:42,790
Vous vous inquiétez tout d'un coup ?
127
00:12:42,790 --> 00:12:44,790
Waouh !
128
00:12:44,790 --> 00:12:47,340
Ou il essaie de nous trahir ?
129
00:12:47,340 --> 00:12:49,930
Ou est-ce qu'il te tape sur les nerfs ?
130
00:12:49,930 --> 00:12:51,930
Ou a-t-il fait une autre erreur ?
131
00:12:51,930 --> 00:12:53,360
Ou le détestez-vous ?
132
00:12:53,360 --> 00:12:54,870
D'accord, mais pourquoi cela aurait-il de l'importance ?
133
00:12:54,870 --> 00:12:56,300
Ou est-ce qu'il pue ?
134
00:12:56,300 --> 00:12:57,890
Ou il a peur de mourir tout d'un coup ?
135
00:12:57,890 --> 00:12:59,240
Ouais, qu'y a-t-il, Kinn ? Hein?
136
00:12:59,450 --> 00:13:00,170
Hein?
137
00:13:00,900 --> 00:13:01,640
JE...
138
00:13:01,640 --> 00:13:03,150
Je l'aime.
139
00:13:03,990 --> 00:13:05,600
C'est tout.
140
00:13:06,480 --> 00:13:09,420
Oh.
141
00:13:09,420 --> 00:13:11,420
Kinn.
142
00:13:15,820 --> 00:13:17,530
C'est ça?
143
00:13:17,530 --> 00:13:19,810
Papa serait totalement d'accord avec ça, n'est-ce pas, papa ?
144
00:13:19,810 --> 00:13:21,810
Vous nous avez dit que vous aimiez Porsche.
145
00:13:22,290 --> 00:13:23,850
Mon Kin.
146
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
C'est trop mignon.
147
00:13:35,300 --> 00:13:35,680
Aller! Aller!
148
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Allez, Porsche !
149
00:13:47,350 --> 00:13:48,870
HĂ©, ne poussez pas.
150
00:13:48,870 --> 00:13:50,310
C'est tellement éclairé.
151
00:13:50,310 --> 00:13:52,400
Une mafia crie dans la salle de réunion,
152
00:13:52,660 --> 00:13:55,570
"Je suis amoureux de mon garde du corps"
153
00:13:55,810 --> 00:13:58,540
HĂ©, t'occupes d'abord de ton ami.
154
00:13:58,540 --> 00:14:02,530
Voir. On ne sait pas ce qui va lui arriver.
155
00:14:05,080 --> 00:14:10,490
Kinn a dit qu'il t'aimait, n'est-ce pas ?
156
00:14:21,760 --> 00:14:23,040
Oui.
157
00:14:24,990 --> 00:14:26,850
Oui Monsieur.
158
00:14:27,830 --> 00:14:29,630
Et vous?
159
00:14:29,630 --> 00:14:31,330
Tu l'aime?
160
00:14:42,590 --> 00:14:43,620
Je l'aime.
161
00:14:43,620 --> 00:14:45,780
Waouh, tirez !
162
00:14:45,780 --> 00:14:48,970
Et ce garde du corps annonce dans la salle de réunion,
163
00:14:48,970 --> 00:14:52,740
"Ma chaleur n'appartient qu'Ă mon patron"
164
00:14:54,370 --> 00:14:56,330
En fait, il n'y a pas de rĂšgle ici,
165
00:14:56,330 --> 00:14:59,510
sur le patron et son subordonnĂ© d'ĂȘtre amoureux.
166
00:14:59,510 --> 00:15:03,470
Mais l'amour sera un obstacle au travail.
167
00:15:03,470 --> 00:15:04,470
Papa.
168
00:15:09,200 --> 00:15:12,780
Je ne te laisserai plus ĂȘtre le garde du corps de Kinn.
169
00:15:12,780 --> 00:15:14,730
Quoi?
170
00:15:14,730 --> 00:15:16,320
Papa n'aime pas ça.
171
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Papa veut une rupture.
172
00:15:19,450 --> 00:15:23,830
Mais je te laisserai, toi et ton frĂšre, rester ici,
173
00:15:25,130 --> 00:15:26,950
en tant que petit ami de Kinn.
174
00:15:26,950 --> 00:15:30,950
Ouais! Waouh !!!
175
00:16:23,590 --> 00:16:26,340
Si vous voulez quelque chose,
176
00:16:26,340 --> 00:16:28,860
vous pouvez m'appeler 24h/24 et 7j/7, monsieur.
177
00:16:28,860 --> 00:16:30,000
C'est d'accord.
178
00:16:30,000 --> 00:16:31,770
J'ai quelqu'un pour me tenir compagnie.
179
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
Oui Monsieur.
180
00:17:08,430 --> 00:17:10,970
Quelqu'un doit avoir faim.
181
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
Droit?
182
00:17:17,650 --> 00:17:19,200
Oh.
183
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
J'ai oublié de nourrir un autre animal.
184
00:17:42,790 --> 00:17:43,790
Mange le.
185
00:18:02,750 --> 00:18:04,140
Vous savez,
186
00:18:04,140 --> 00:18:06,020
ce que tu as fait,
187
00:18:06,020 --> 00:18:07,220
est un gaspillage de nourriture.
188
00:18:08,890 --> 00:18:10,890
Je t'ai dit de manger.
189
00:18:19,250 --> 00:18:21,570
Délicieux?
190
00:18:21,570 --> 00:18:22,570
Manger!
191
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
Comment c'est?
192
00:18:31,570 --> 00:18:32,570
TrĂšs bien.
193
00:18:55,790 --> 00:18:58,790
Un bon animal de compagnie écoute son propriétaire.
194
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
Mangez tout.
195
00:19:07,020 --> 00:19:08,730
Désolé pour ça.
196
00:19:08,730 --> 00:19:10,730
Je t'ai fait peur, mon pote ?
197
00:19:16,790 --> 00:19:19,870
je vais te présenter
aux nouveaux gardes du corps de M. Kinn.
198
00:19:19,870 --> 00:19:22,140
Je les ai choisis moi-mĂȘme.
199
00:19:22,140 --> 00:19:26,140
C'est l'ex-champion de boxe, alias The Metal Bones.
200
00:19:27,740 --> 00:19:31,440
Et voici l'ex-commando.
201
00:19:31,920 --> 00:19:33,680
Ici.
202
00:19:33,680 --> 00:19:37,670
C'est le champion des bodybuilders.
203
00:19:37,670 --> 00:19:39,630
Et ici.
204
00:19:39,630 --> 00:19:42,090
Ex-assassin du Bang Nam Preaw.
205
00:19:42,090 --> 00:19:46,100
Alias ââLe Cruel.
206
00:19:48,570 --> 00:19:49,970
Ici,
207
00:19:49,970 --> 00:19:53,970
nous avons une championne de taekwondo.
208
00:20:04,280 --> 00:20:07,640
Les avez-vous déjà vus ?
209
00:20:07,640 --> 00:20:08,910
Porsche les a triĂ©s sur le volet lui-mĂȘme.
210
00:20:08,910 --> 00:20:11,050
Seuls cinq ont atteint la finale.
211
00:20:16,520 --> 00:20:18,520
Pourquoi n'en reste-t-il que cinq ?
212
00:20:20,670 --> 00:20:23,700
Parce que les bons ont été coupés.
213
00:20:23,700 --> 00:20:25,190
C'est quoi cette jalousie ?
214
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
Quelle jalousie ?
215
00:20:28,070 --> 00:20:30,070
Ces cinq-lĂ ne sont pas si mal.
216
00:20:39,370 --> 00:20:41,120
- HĂ©, mon oncle !
- Il s'évanouit.
217
00:20:41,120 --> 00:20:42,040
DĂ©pĂȘche-toi!
218
00:20:42,040 --> 00:20:42,780
Oncle!
219
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Est-ce que tu vas bien?
220
00:20:45,730 --> 00:20:47,380
Vous avez dit que vous alliez bien plus tĂŽt.
221
00:20:47,380 --> 00:20:49,420
- Oncle!
- Va le chercher.
222
00:20:50,460 --> 00:20:52,380
Pourquoi avez-vous dit que vous alliez bien plus tĂŽt ?
223
00:21:00,360 --> 00:21:09,370
[Accident de voiture. Deux morts riches
Le dossier est effacé. Quelqu'un essaie de le couvrir]
224
00:21:18,420 --> 00:21:19,640
Le papa et la maman de Porsche ?
225
00:21:19,640 --> 00:21:21,920
J'ai entendu dire qu'ils avaient été frappés à mort par quelqu'un de riche.
226
00:21:22,110 --> 00:21:23,840
Et l'affaire a été relùchée.
227
00:21:24,180 --> 00:21:26,830
Ils n'ont toujours pas trouvé le chauffeur.
228
00:21:26,830 --> 00:21:28,820
Découvrez qui l'a fait pour moi.
229
00:21:33,770 --> 00:21:35,530
[Accident de voiture. Deux morts riches
Le dossier est effacé. Quelqu'un essaie de le couvrir]
230
00:21:45,920 --> 00:21:47,280
[Des témoins disparaissent mystérieusement sur les lieux.
Des témoins annulent leur déposition devant le tribunal
L'affaire a été retirée faute de preuves suffisantes
Avec la disparition du tireur, l'affaire était également silencieuse]
231
00:21:47,280 --> 00:21:55,270
[Boss de la branche]
232
00:22:54,020 --> 00:22:54,860
Ouais.
233
00:22:54,860 --> 00:22:59,630
En ce moment, j'essaie de trouver un nouveau garde du corps pour Kinn.
234
00:22:59,930 --> 00:23:01,930
Toujours pas trouvé les bons.
235
00:23:04,260 --> 00:23:06,720
J'Ă©tais peut-ĂȘtre trop pointilleux.
236
00:23:09,350 --> 00:23:11,350
Et qu'est-ce qui vous a décidé à faire ce métier ?
237
00:23:12,610 --> 00:23:14,610
Donne moi une raison.
238
00:23:18,710 --> 00:23:21,140
Je ne pensais qu'Ă toi alors.
239
00:23:21,140 --> 00:23:23,380
Je ne pensais pas que ça irait aussi loin.
240
00:23:24,820 --> 00:23:27,180
Tout ce que j'ai fait, c'était pour toi, Chay.
241
00:23:27,460 --> 00:23:29,170
Tout ce que tu as fait ?
242
00:23:29,300 --> 00:23:31,510
Si tout ce que tu as fait était vraiment pour moi,
243
00:23:31,510 --> 00:23:33,430
alors tu dois entendre ce que j'ai Ă dire.
244
00:23:34,860 --> 00:23:36,890
Nous n'avons que l'autre.
245
00:23:37,360 --> 00:23:39,990
Et s'il vous arrivait quelque chose,
246
00:23:40,900 --> 00:23:43,790
avec qui serais-je ?
247
00:23:43,790 --> 00:23:45,120
Je te promets,
248
00:23:46,160 --> 00:23:47,860
que je vais bien.
249
00:23:49,060 --> 00:23:51,590
S'il t'arrive quelque chose, je...
250
00:23:51,590 --> 00:23:53,680
Je serai tellement en colĂšre et je ne te pardonnerai jamais.
251
00:23:53,680 --> 00:23:55,310
Et je vais...
252
00:23:55,310 --> 00:23:58,820
Ăcoutez-moi, Chay.
253
00:23:58,820 --> 00:24:01,030
Je suis ici.
254
00:24:01,030 --> 00:24:04,110
Je suis juste devant toi.
255
00:24:05,490 --> 00:24:09,490
Je ne te laisse pas.
256
00:24:10,900 --> 00:24:14,910
Vous m'entendez?
257
00:24:21,120 --> 00:24:25,120
Mais puis-je te demander quelque chose ?
258
00:24:25,830 --> 00:24:26,220
Mmm.
259
00:24:31,770 --> 00:24:35,780
Puis-je m'occuper de toi et de Kinn ?
260
00:24:40,240 --> 00:24:44,240
Je ne peux laisser personne de cÎté.
261
00:24:51,280 --> 00:24:53,990
Tu me manques tellement, mon frĂšre.
262
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Tu me manques aussi.
263
00:25:00,470 --> 00:25:02,390
Je suis ici.
264
00:25:02,390 --> 00:25:03,390
Mmm.
265
00:25:32,150 --> 00:25:33,520
Eh bien, je suis lĂ .
266
00:25:33,520 --> 00:25:35,350
Qu'est-ce que je suis censé faire, papa ?
267
00:25:35,350 --> 00:25:37,350
Pensez-vous que je veux ĂȘtre ici?
268
00:25:50,990 --> 00:25:52,990
Qu'est-ce que tu regardes ?
269
00:25:56,100 --> 00:25:58,100
Est-il fou ?
270
00:26:00,350 --> 00:26:02,630
Quand tu es libre,
271
00:26:02,630 --> 00:26:06,290
dites-lui comment ĂȘtre un bon animal de compagnie.
272
00:26:07,550 --> 00:26:09,470
A qui parle-t-il ?
273
00:26:09,470 --> 00:26:11,470
Moi ou le hérisson ?
274
00:26:29,440 --> 00:26:31,440
Pourquoi n'as-tu pas mangé ?
275
00:26:36,310 --> 00:26:38,740
Je ne suis pas en train de manger.
276
00:26:38,740 --> 00:26:40,290
Quoi?
277
00:26:40,290 --> 00:26:42,290
Ne pas manger?
278
00:26:42,290 --> 00:26:44,490
Pensez-vous pouvoir choisir ?
279
00:26:44,490 --> 00:26:46,350
Je ne choisis pas.
280
00:26:46,350 --> 00:26:50,350
Je ne mange pas.
281
00:27:01,780 --> 00:27:04,740
Vous savez,
282
00:27:04,740 --> 00:27:07,300
quel animal de compagnie indompté
283
00:27:07,300 --> 00:27:10,500
obtiendraient?
284
00:27:10,500 --> 00:27:12,070
Eh bien, je n'aime pas ça.
285
00:27:12,070 --> 00:27:14,060
Je n'ai pas faim.
286
00:27:14,060 --> 00:27:15,920
Je vais te faire du mal.
287
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
Alors tu t'en souviendras.
288
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
Tu n'es pas drĂŽle du tout.
289
00:28:53,790 --> 00:28:56,290
Tu penses que je ne serais pas au courant de ton plan stupide ?
290
00:28:59,090 --> 00:29:01,560
Vous pensez pouvoir vous en sortir ?
291
00:29:01,560 --> 00:29:03,700
Oh, tu es sacrément bon.
292
00:29:03,700 --> 00:29:07,700
Chef des gardes du corps de la famille principale.
293
00:29:08,500 --> 00:29:09,400
Alors?
294
00:29:09,400 --> 00:29:13,400
Et aprĂšs?
295
00:29:48,960 --> 00:29:50,350
Tu sais?
296
00:29:50,350 --> 00:29:50,950
Hein?
297
00:29:52,980 --> 00:29:55,830
Je ne suis pas habitué à cette piÚce.
298
00:29:58,940 --> 00:30:01,170
Vous agissez comme si vous n'aviez jamais passé une nuit ici.
299
00:30:02,370 --> 00:30:05,360
Eh bien, j'ai.
300
00:30:05,360 --> 00:30:08,440
Mais c'est la premiĂšre fois
301
00:30:08,440 --> 00:30:11,290
quand je n'ai pas Ă le cacher Ă personne.
302
00:30:24,330 --> 00:30:28,330
Quand j'étais petit, ma mÚre
utilisé pour sécher mes cheveux comme ça aussi.
303
00:30:32,070 --> 00:30:33,590
Alors,
304
00:30:35,660 --> 00:30:38,160
ce soir, puis-je ĂȘtre le seul Ă faire ça?
305
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
Il suffit de le réveiller.
306
00:31:18,990 --> 00:31:19,990
Tirer.
307
00:31:28,900 --> 00:31:29,830
Kin !
308
00:31:29,830 --> 00:31:31,040
Oh, mec!
309
00:31:31,480 --> 00:31:33,940
Maintenant, nous savons pourquoi vous n'ĂȘtes pas encore rĂ©veillĂ©.
310
00:31:33,940 --> 00:31:35,220
Mauvaise nuit, hein ?
311
00:31:35,220 --> 00:31:36,140
Parle-moi de ça.
312
00:31:36,140 --> 00:31:37,850
Je dois y aller.
313
00:31:37,850 --> 00:31:40,850
Salut, oĂč vas-tu?
314
00:31:40,850 --> 00:31:43,850
Nous sommes un couple maintenant. Qu'est-ce qu'il y a Ă ĂȘtre timide?
315
00:31:44,340 --> 00:31:46,100
Je t'avais dit qu'ils finiraient ensemble.
316
00:31:47,920 --> 00:31:50,150
Pas besoin d'ĂȘtre timide, imbĂ©cile.
317
00:31:50,780 --> 00:31:52,790
Est-ce qu'on fĂȘte ce soir ?
318
00:31:56,340 --> 00:31:58,540
Vive le dernier aperçu de la liberté de mon ami,
319
00:31:58,540 --> 00:32:00,020
et Ă l'esclavage.
320
00:32:00,090 --> 00:32:02,540
Je le sais parce que j'y suis déjà allé.
321
00:32:02,960 --> 00:32:04,330
L'esclavage, mon cul !
322
00:32:06,560 --> 00:32:07,590
Porsche !
323
00:32:07,590 --> 00:32:10,320
Buvez! C'est Ă l'heure ce soir.
324
00:32:10,320 --> 00:32:12,320
Parce qu'il a perdu son pari.
325
00:32:14,890 --> 00:32:16,890
Sur quoi avez-vous parié ?
326
00:32:17,550 --> 00:32:19,150
Bien,
327
00:32:19,150 --> 00:32:22,670
que tu vas ĂȘtre mon esclave d'amour.
328
00:32:22,670 --> 00:32:25,140
Esclave d'amour, esclave d'amour !
329
00:32:25,140 --> 00:32:26,770
Quel amour esclave?
330
00:32:27,280 --> 00:32:29,890
Puis-je aussi ĂȘtre l'esclave de l'amour ? Hein, les gars ?
331
00:32:29,890 --> 00:32:31,720
Ta tenue est tellement impertinente.
332
00:32:31,720 --> 00:32:34,860
Alors quoi de neuf? Dites-moi. Quel amour esclave?
333
00:32:35,130 --> 00:32:36,820
Hein, M. Kinn ?
334
00:32:36,820 --> 00:32:38,940
Tu fais de mon bébé ton esclave d'amour ?
335
00:32:38,940 --> 00:32:39,890
Hein?
336
00:32:39,890 --> 00:32:41,610
As-tu demandé ma permission ?
337
00:32:41,610 --> 00:32:44,720
Il a un adulte qui veille sur lui.
338
00:32:44,720 --> 00:32:48,240
Eh bien, laissez-moi porter un toast pour ma belle-mÚre !
339
00:32:48,560 --> 00:32:51,840
Wow, belle-mĂšre!
340
00:32:51,840 --> 00:32:53,830
Donc, vous proposez comme ça,
341
00:32:53,830 --> 00:32:55,220
aimes-tu mon bébé?
342
00:32:57,370 --> 00:32:58,600
Hein?
343
00:32:58,600 --> 00:33:00,920
Allez, écoutons-nous.
344
00:33:02,350 --> 00:33:04,790
Oh, il est timide.
345
00:33:04,790 --> 00:33:05,990
J'adore Porsche.
346
00:33:06,370 --> 00:33:08,440
Mec, c'est presque en sourdine.
347
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
En sourdine.
348
00:33:12,840 --> 00:33:14,160
J'AIME PORSCHE.
349
00:33:14,160 --> 00:33:17,200
Ouais!
350
00:33:17,910 --> 00:33:19,190
TrĂšs bien! Acclamations!
351
00:33:19,190 --> 00:33:22,180
Mon bébé est pris !
352
00:33:22,520 --> 00:33:24,520
C'est mon ami!
353
00:33:30,640 --> 00:33:31,460
Aww, toujours aussi timide.
354
00:33:31,460 --> 00:33:33,460
Allez, c'est sur moi ce soir.
355
00:33:34,450 --> 00:33:36,450
Je reviens tout de suite.
356
00:33:41,890 --> 00:33:43,390
HĂ©, je reviens.
357
00:33:44,360 --> 00:33:46,350
OĂč allez-vous?
358
00:33:46,350 --> 00:33:48,130
Pourquoi, tu vas me suivre ?
359
00:33:50,210 --> 00:33:51,660
Je vais faire pipi.
360
00:33:51,660 --> 00:33:53,040
TrĂšs bien, faites vite.
361
00:33:56,550 --> 00:33:58,680
Il a un grand sourire en allant faire pipi.
362
00:33:58,680 --> 00:33:59,310
Salut les gars!
363
00:33:59,310 --> 00:34:00,580
- Hein?
- Bien...
364
00:34:00,860 --> 00:34:01,890
Quoi?
365
00:34:01,890 --> 00:34:03,450
C'est l'anniversaire de Porsche ce samedi.
366
00:34:03,450 --> 00:34:04,730
Et...
367
00:34:04,730 --> 00:34:06,530
Je ne sais pas quoi lui offrir.
368
00:34:06,530 --> 00:34:07,820
Mmm.
369
00:34:07,820 --> 00:34:10,179
Pourquoi ne vous faites-vous pas un nĆud papillon ?
370
00:34:10,179 --> 00:34:13,389
Vous savez exactement oĂč nouer, n'est-ce pas ?
371
00:34:14,010 --> 00:34:15,639
Allez, mec, sois réaliste ici.
372
00:34:15,639 --> 00:34:17,250
Je suis sérieux.
373
00:34:17,250 --> 00:34:19,130
C'est le cadeau de notre premiÚre année.
374
00:34:19,130 --> 00:34:21,679
Je veux le surprendre.
375
00:34:21,679 --> 00:34:23,650
Ensuite, surprenez-le.
376
00:34:23,650 --> 00:34:26,880
Faites ce que vous seul pouvez faire.
377
00:34:30,580 --> 00:34:31,940
D'accord.
378
00:34:32,239 --> 00:34:32,630
Aller!
379
00:34:32,630 --> 00:34:33,030
Acclamations!
380
00:34:33,030 --> 00:34:33,870
Acclamations!
381
00:34:33,870 --> 00:34:35,870
Merci. Merci.
382
00:34:46,429 --> 00:34:47,429
Papa, bonjour.
383
00:34:48,739 --> 00:34:50,300
[Fin de l'enfance Arthur C. Clarke]
384
00:35:01,230 --> 00:35:05,230
L'affaire de la mine d'or qui
dont vous ĂȘtes responsable est Ă©crasĂ©.
385
00:35:06,770 --> 00:35:09,770
C'est peut-ĂȘtre parce que la situation
en ce moment n'est pas si bon.
386
00:35:10,130 --> 00:35:11,460
Alors ils se sont enfuis.
387
00:35:11,460 --> 00:35:12,910
C'est tout sur vous.
388
00:35:12,910 --> 00:35:14,420
Vous garçon stupide!
389
00:35:14,420 --> 00:35:16,300
Vous ne faites que causer un désastre.
390
00:35:17,930 --> 00:35:19,770
Dans cette vie,
391
00:35:19,770 --> 00:35:21,720
vous ne pourrez jamais battre Kinn.
392
00:35:31,210 --> 00:35:34,310
Toi et Macao,
393
00:35:34,310 --> 00:35:38,320
ne sont mĂȘme pas dignes d'ĂȘtre mes fils.
394
00:36:14,700 --> 00:36:15,910
Truquer!
395
00:36:22,400 --> 00:36:24,160
Ne fais pas semblant d'ĂȘtre endormi.
396
00:36:24,420 --> 00:36:28,430
LĂšve-toi et moque-toi de moi.
397
00:36:29,280 --> 00:36:30,690
Pete.
398
00:36:30,690 --> 00:36:32,390
Ne m'énervez pas.
399
00:36:35,850 --> 00:36:37,760
Pete.
400
00:36:37,760 --> 00:36:39,410
HĂ©.
401
00:36:39,410 --> 00:36:40,410
Pete.
402
00:36:41,450 --> 00:36:42,140
HĂ©.
403
00:36:44,230 --> 00:36:45,240
Pete.
404
00:36:48,660 --> 00:36:49,660
Pete.
405
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
Se lever.
406
00:36:54,580 --> 00:36:55,580
Pete.
407
00:36:56,940 --> 00:36:57,940
Pete.
408
00:37:02,050 --> 00:37:05,230
Tu le veux? Tu le veux?
409
00:37:05,230 --> 00:37:07,120
Combat moi!
410
00:37:07,120 --> 00:37:09,350
Je te l'ai dit!
411
00:37:09,350 --> 00:37:11,110
Je te l'ai dit! Comment est-ce?
412
00:37:11,110 --> 00:37:14,410
Amenez votre visage ici, plus prĂšs.
413
00:37:14,410 --> 00:37:16,450
- Plus proche!
- Aie!
414
00:37:18,290 --> 00:37:20,010
Je commence à m'amuser. J'apprécie ça.
415
00:37:20,010 --> 00:37:20,880
Allons y.
416
00:37:20,880 --> 00:37:21,960
Se dĂ©pĂȘcher.
417
00:37:21,960 --> 00:37:23,800
Allez!
418
00:37:23,800 --> 00:37:27,840
Je te l'ai dit. J'ai de la chance aujourd'hui !
419
00:37:27,840 --> 00:37:29,830
Allez!
420
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
Oh!
421
00:37:32,790 --> 00:37:34,860
Tu es le petit frĂšre de Porsche, n'est-ce pas ?
422
00:37:35,230 --> 00:37:36,820
Oui.
423
00:37:36,820 --> 00:37:38,360
Tu es...
424
00:37:38,360 --> 00:37:40,040
Je suis le grand frĂšre de Kinn.
425
00:37:40,040 --> 00:37:44,040
Khun-Tankhun Theerapanyakul.
426
00:37:48,350 --> 00:37:50,400
Euh...
427
00:37:50,830 --> 00:37:51,640
Bonjour.
428
00:37:51,640 --> 00:37:54,840
Je m'appelle Porchay-Pichaya Kittisawat.
429
00:37:55,230 --> 00:37:56,900
Oh, vous venez aussi avec un nom complet.
430
00:37:56,900 --> 00:37:59,170
Viens ici, viens ici ! S'asseoir.
431
00:37:59,170 --> 00:37:59,740
Oui.
432
00:37:59,740 --> 00:38:06,470
Tu as l'air beaucoup plus poli
que Porsche, vous pensez que oui ?
433
00:38:06,470 --> 00:38:08,510
Oui.
434
00:38:09,210 --> 00:38:11,000
Vous aimez regarder la série ?
435
00:38:11,540 --> 00:38:14,650
Je les regarde parfois.
436
00:38:14,650 --> 00:38:18,900
Si oui, avez-vous déjà regardé celui-ci?
437
00:38:21,280 --> 00:38:22,850
Oui j'ai.
438
00:38:22,850 --> 00:38:25,280
Tu fais. Alors,
439
00:38:25,280 --> 00:38:27,730
pensez-vous que le protagoniste va mourir?
440
00:38:28,230 --> 00:38:30,620
Protagoniste? Euh...
441
00:38:31,240 --> 00:38:35,510
Non, il n'est pas mort mais le méchant oui.
442
00:38:35,510 --> 00:38:37,110
Waouh, excellent !
443
00:38:37,110 --> 00:38:38,910
Vous l'avez vraiment regardé !
444
00:38:38,910 --> 00:38:40,210
Vous ĂȘtes plus intelligent que mes gardes du corps !
445
00:38:40,210 --> 00:38:42,200
Vous deux, prenez-le comme exemple.
446
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
Ne soyez pas si stupide.
447
00:38:46,110 --> 00:38:46,860
Oui.
448
00:38:47,830 --> 00:38:49,370
Hé, détends-toi.
449
00:38:49,370 --> 00:38:50,930
Ne soyez pas nerveux.
450
00:38:50,930 --> 00:38:52,290
Sortir avec Tankhun,
451
00:38:52,290 --> 00:38:54,960
il n'y a qu'une atmosphĂšre effrayante.
452
00:38:54,960 --> 00:38:58,410
Vous savez, j'ai élevé mes deux frÚres.
453
00:38:58,650 --> 00:39:00,500
Ils s'avĂšrent tous bien.
454
00:39:00,500 --> 00:39:02,820
Et ensuite, c'est toi que je vais élever.
455
00:39:02,820 --> 00:39:04,040
Droit?
456
00:39:04,590 --> 00:39:06,810
Ah, attends.
457
00:39:08,450 --> 00:39:10,530
N'y a-t-il pas que Kinn ?
458
00:39:10,530 --> 00:39:12,810
Pourquoi avez-vous dit deux frĂšres?
459
00:39:13,850 --> 00:39:15,240
Ici.
460
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
Ici.
461
00:39:18,860 --> 00:39:20,440
Regarde ça.
462
00:39:20,440 --> 00:39:22,330
Comment est-ce?
463
00:39:22,330 --> 00:39:24,330
C'est mon travail.
464
00:39:25,140 --> 00:39:28,220
Ils sont tous adultes et beaux comme moi.
465
00:39:28,220 --> 00:39:30,330
Vous serez comme moi aussi.
466
00:39:30,330 --> 00:39:32,310
Faites-moi confiance et tout ira bien.
467
00:39:32,410 --> 00:39:34,700
Souviens-toi de ça, Porchay.
468
00:39:36,030 --> 00:39:37,580
Et...
469
00:39:37,760 --> 00:39:40,190
Et l'autre est...
470
00:39:40,450 --> 00:39:41,490
Kim.
471
00:39:41,490 --> 00:39:43,630
Mon plus jeune frĂšre.
472
00:39:43,630 --> 00:39:45,650
Je pensais que tu l'avais déjà rencontré.
473
00:39:45,850 --> 00:39:47,590
Il est allé à l'entrepÎt pour vous aider.
474
00:39:49,810 --> 00:39:52,100
M'a aidé à l'entrepÎt ?
475
00:39:53,900 --> 00:39:56,140
Peu importe mec.
476
00:39:56,800 --> 00:39:59,320
Kim n'est jamais vraiment lĂ .
477
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
Il a déménagé pour vivre seul il y a longtemps.
478
00:40:01,400 --> 00:40:04,540
C'est un peu comme un artiste.
479
00:40:04,870 --> 00:40:07,830
Mais une chose Ă propos de lui, c'est qu'il est fouineur.
480
00:40:07,830 --> 00:40:09,200
Le plus curieux.
481
00:40:09,200 --> 00:40:13,690
Eh bien, en fait, il tient ça de moi.
482
00:41:02,990 --> 00:41:03,990
Prends-le.
483
00:41:08,010 --> 00:41:09,010
Non.
484
00:41:10,180 --> 00:41:12,350
Vos plaies sont enflammées.
485
00:41:12,350 --> 00:41:14,390
Juste prends-le.
486
00:41:14,390 --> 00:41:16,390
Alors laissez-moi juste mourir.
487
00:41:20,790 --> 00:41:22,790
Vous pensez que c'est du poison ?
488
00:42:29,230 --> 00:42:31,230
Pourquoi ne me laisses-tu pas mourir ?
489
00:42:33,100 --> 00:42:35,100
C'est trop facile.
490
00:42:35,790 --> 00:42:38,790
Vous devez souffrir jusqu'Ă ce que je sois satisfait.
491
00:42:52,050 --> 00:42:54,450
Ce qui vous est arrivé?
492
00:42:59,890 --> 00:43:01,890
Mon papa vient de partir.
493
00:43:06,430 --> 00:43:08,420
Il m'a grondĂ© d'ĂȘtre nul.
494
00:43:10,450 --> 00:43:12,450
Je suis nul dans tout ce que je fais.
495
00:43:15,290 --> 00:43:17,290
Eh bien, je le méritais.
496
00:43:19,650 --> 00:43:22,080
Quoi que je fasse, je n'arrive pas Ă battre votre patron.
497
00:43:24,990 --> 00:43:26,990
Pourquoi faut-il comparer ?
498
00:43:28,790 --> 00:43:32,140
Tout le monde sait que je suis Vegas.
499
00:43:32,140 --> 00:43:35,200
De la famille mineure.
500
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
Toujours sous la famille principale.
501
00:43:41,640 --> 00:43:44,020
Tout le monde a le bon et le mauvais cÎté.
502
00:43:45,980 --> 00:43:47,980
Tu le fais pour ton papa.
503
00:43:48,820 --> 00:43:50,820
Cela fait de vous un bon fils, n'est-ce pas ?
504
00:43:51,730 --> 00:43:54,280
Vous ne regardez ce monde que du bon cÎté.
505
00:43:55,610 --> 00:43:58,050
Tu n'as jamais vécu ce que j'ai vécu.
506
00:44:00,240 --> 00:44:03,680
Qui a dit ça?
507
00:44:04,320 --> 00:44:08,320
Quand j'étais petit, mon pÚre m'a forcé à faire de la boxe.
508
00:44:08,350 --> 00:44:12,750
Quand j'ai perdu, il m'a battu.
509
00:44:13,780 --> 00:44:16,840
Jusqu'au jour oĂč j'ai gagnĂ©.
510
00:44:18,860 --> 00:44:22,780
Donc il a arrĂȘtĂ© de te battre ?
511
00:44:23,100 --> 00:44:25,890
Non.
512
00:44:25,890 --> 00:44:28,890
Il m'a encore battu.
513
00:44:28,890 --> 00:44:30,960
J'ai découvert plus tard que
514
00:44:30,960 --> 00:44:33,730
il avait été boxeur.
515
00:44:33,730 --> 00:44:36,450
La différence était que
516
00:44:36,450 --> 00:44:38,670
il n'a jamais gagné.
517
00:44:38,720 --> 00:44:41,630
Et il a gardé cette douleur et s'en est pris à moi.
518
00:44:44,380 --> 00:44:47,000
Tu dis que mon papa craint ?
519
00:44:47,000 --> 00:44:50,450
Et a-t-il déjà battu M. Korn ?
520
00:44:52,620 --> 00:44:55,370
Je l'ai maintenant?
521
00:44:55,370 --> 00:44:58,520
Ils ne nous battent pas parce que nous sommes nuls.
522
00:44:58,520 --> 00:45:00,300
Ils nous ont battu
523
00:45:01,400 --> 00:45:04,380
parce qu'ils sont eux-mĂȘmes nuls.
524
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
Curieux.
525
00:45:36,140 --> 00:45:37,140
Bonjour Kim.
526
00:45:39,370 --> 00:45:41,370
Le plus jeune frĂšre de la famille principale.
527
00:45:45,480 --> 00:45:47,410
Ătes-vous habituĂ© Ă votre nouvelle maison maintenant?
528
00:45:47,510 --> 00:45:50,050
Donc tu savais depuis le début que je suis le frÚre de Porsche ?
529
00:45:54,970 --> 00:45:55,970
Oui.
530
00:45:58,040 --> 00:45:59,780
Si ce n'est pas le cas, pourquoi vous donnerais-je des cours ?
531
00:46:01,230 --> 00:46:03,230
Comment peux tu dire ca?
532
00:46:09,390 --> 00:46:11,830
S'il n'y a rien, excusez-moi.
533
00:46:16,950 --> 00:46:18,570
Permettez-moi de vous demander ceci.
534
00:46:20,300 --> 00:46:22,300
M'as-tu déjà aimé ?
535
00:46:26,990 --> 00:46:27,990
Hein?
536
00:46:29,790 --> 00:46:30,790
Kim.
537
00:46:34,990 --> 00:46:35,990
Je suis désolé.
538
00:48:00,440 --> 00:48:01,440
Merci.
539
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Il a recommencé?
540
00:48:34,760 --> 00:48:36,750
Est-ce que ça va?
541
00:48:37,870 --> 00:48:39,870
Vous n'ĂȘtes pas encore habituĂ© ?
542
00:48:40,950 --> 00:48:42,950
Et tu es blessé ?
543
00:48:43,660 --> 00:48:45,720
Je suis blessé.
544
00:48:45,720 --> 00:48:49,720
Mais je ne sais pas pourquoi ce n'est pas aussi mauvais qu'avant.
545
00:48:53,830 --> 00:48:54,830
C'est bon.
546
00:48:58,990 --> 00:49:00,990
Vous ne mangez toujours pas ?
547
00:49:15,740 --> 00:49:19,740
Tu l'as fait il y a peu de temps ? Ăa n'a pas l'air frais.
548
00:49:44,590 --> 00:49:45,440
Est-ce le mien ?
549
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
Tu vas le manger ou pas ?
550
00:50:00,530 --> 00:50:01,310
Tirer.
551
00:50:01,310 --> 00:50:03,790
Ou y a-t-il mis du poison ?
552
00:50:03,790 --> 00:50:05,790
Je ne peux pas mourir comme un imbécile.
553
00:50:18,640 --> 00:50:20,840
Quel putain de poison ?
554
00:50:23,560 --> 00:50:24,560
Voir.
555
00:50:29,210 --> 00:50:31,220
Allez-y et mangez-le.
556
00:50:32,230 --> 00:50:36,220
Si vous me détestez, vous aurez l'énergie de me tuer plus tard.
557
00:51:10,280 --> 00:51:12,530
Qu'est-ce qui ne va pas?
558
00:51:12,620 --> 00:51:14,630
Turbulence.
559
00:51:18,890 --> 00:51:19,890
Ici.
560
00:51:37,740 --> 00:51:39,970
Bénissez la fleur, le bùton d'encens et la bougie ici
561
00:51:39,970 --> 00:51:41,940
et donnez-les au moine à l'intérieur.
562
00:51:56,890 --> 00:51:58,280
Bénis la fleur, le bùtonnet d'encens et la bougie ici...
563
00:51:58,280 --> 00:51:59,760
Bonjour, Inspecteur Manop.
564
00:52:05,040 --> 00:52:07,390
Vous souvenez-vous de votre ancienne affaire ?
565
00:52:07,390 --> 00:52:11,390
La voiture du riche a percuté une famille il y a 10 ans ?
566
00:52:12,960 --> 00:52:15,890
Tout le dossier de l'affaire est manquant.
567
00:52:15,890 --> 00:52:18,840
Un gars de ma réputation n'arrivait toujours pas à trouver un nom.
568
00:52:19,320 --> 00:52:20,840
Soyez juste honnĂȘte.
569
00:52:21,900 --> 00:52:23,810
Que s'est-il vraiment passé?
570
00:52:24,470 --> 00:52:27,300
Manop a la maladie d'Alzheimer.
571
00:52:27,300 --> 00:52:29,050
Il ne se souvient pas de grand-chose.
572
00:52:29,050 --> 00:52:33,050
Ses proches l'ont amené ici
pour que le temple s'en occupe.
573
00:52:33,740 --> 00:52:36,390
S'il vous plaĂźt, Mme.
574
00:52:40,810 --> 00:52:42,250
C'est d'accord.
575
00:52:47,890 --> 00:52:49,510
Alors...
576
00:52:49,510 --> 00:52:51,510
Vous souvenez-vous de cette femme ?
577
00:52:57,790 --> 00:53:02,130
Son pĂšre est un policier travaillant sur cette affaire.
578
00:53:02,130 --> 00:53:07,060
Mais soudain, il a démissionné et a attrapé la maladie d'Alzheimer.
579
00:53:08,880 --> 00:53:10,880
Et il est entré dans le temple.
580
00:53:11,950 --> 00:53:14,160
Mais aprÚs ça,
581
00:53:14,160 --> 00:53:19,590
Il y a de l'argent transféré
sur son compte chaque mois.
582
00:53:20,460 --> 00:53:22,200
Ma conjecture,
583
00:53:23,000 --> 00:53:27,190
c'est le prix Ă payer pour jouer
le rĂŽle d'un vieil homme atteint de la maladie d'Alzheimer.
584
00:53:30,820 --> 00:53:33,020
Qu'est-ce que tu veux?
585
00:53:33,020 --> 00:53:34,970
Si tu te souviens
586
00:53:34,970 --> 00:53:37,580
qui t'a ordonné de tout effacer sur l'affaire,
587
00:53:40,480 --> 00:53:42,210
j'oublierai
588
00:53:42,910 --> 00:53:45,950
Ă propos de qui est la femme sur cette photo.
589
00:53:49,680 --> 00:53:53,630
Celui qui m'a ordonné d'effacer
tout sur cette affaire,
590
00:53:53,630 --> 00:53:56,520
était M. Korn, votre pÚre.
591
00:54:45,040 --> 00:54:46,510
Bonjour, M. Kinn.
592
00:54:46,510 --> 00:54:48,010
Ăa fait longtemps.
593
00:54:48,730 --> 00:54:50,440
Chaque fois que je suis de mauvaise humeur,
594
00:54:50,440 --> 00:54:52,640
tes yeux disent que tu aimes ça.
595
00:54:55,020 --> 00:54:57,020
Laissez-le sortir.
596
00:55:00,000 --> 01:55:00,000
â° Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language â°38876