All language subtitles for KP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,170 [Cette sĂ©rie a Ă©tĂ© tournĂ©e sous les mesures prĂ©ventives par le dĂ©cret d'urgence] 2 00:00:10,170 --> 00:00:15,110 [Personnages, comportements, lieux, agences, occupations et les Ă©vĂ©nements de cette sĂ©rie sont fictifs et uniquement Ă  des fins de divertissement] 3 00:00:15,110 --> 00:00:20,130 [Il n'est pas destinĂ© Ă  promouvoir une action dans la sĂ©rie. La discrĂ©tion du spectateur est conseillĂ©e] 4 00:01:07,030 --> 00:01:11,880 [KinnPorsche la sĂ©rie] 5 00:01:11,990 --> 00:01:13,789 Comment as-tu pu faire ça Ă  ta famille ? 6 00:01:13,789 --> 00:01:15,500 Cette sale famille. 7 00:01:15,860 --> 00:01:16,860 Je ne les prends pas comme ma famille. 8 00:01:18,350 --> 00:01:19,350 Porsche. 9 00:01:21,520 --> 00:01:22,789 Si je ne peux pas ĂȘtre heureux, 10 00:01:22,789 --> 00:01:24,789 personne ne sera jamais heureux aussi. 11 00:01:28,789 --> 00:01:32,090 Mon plan est ruinĂ© Ă  cause de toi. 12 00:01:32,090 --> 00:01:34,360 Alors tu crois 13 00:01:34,360 --> 00:01:36,360 comment un gars comme toi devrait ĂȘtre puni? 14 00:01:54,210 --> 00:01:56,410 Tuez-moi juste dĂ©jĂ . 15 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 Au dĂ©but, j'allais te tuer. 16 00:02:01,010 --> 00:02:03,230 Mais j'ai changĂ© d'avis. 17 00:02:04,230 --> 00:02:06,550 Parce que quand tu souffres, 18 00:02:07,350 --> 00:02:09,470 vous semblez ĂȘtre plus intĂ©ressant. 19 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 Que fais-tu? 20 00:02:40,220 --> 00:02:42,540 Oh, tu as un tatouage? 21 00:02:42,540 --> 00:02:46,540 Aucun hĂ©ritage n'est plus riche que l'honnĂȘtetĂ©. 22 00:02:45,070 --> 00:02:48,450 [Aucun hĂ©ritage n'est plus riche que l'honnĂȘtetĂ©.] 23 00:02:51,620 --> 00:02:53,570 Que de conneries. 24 00:02:56,910 --> 00:03:01,120 Vous ĂȘtes un si bon animal de compagnie de la famille principale. 25 00:03:02,980 --> 00:03:05,160 Laissez-moi vous dire quelque chose. 26 00:03:05,390 --> 00:03:07,770 Seul le fou 27 00:03:07,890 --> 00:03:11,080 pense que l'honnĂȘtetĂ© est rĂ©elle. 28 00:03:17,970 --> 00:03:19,690 Je t'ai dit de me tuer. 29 00:03:20,430 --> 00:03:21,579 Qu'est-ce que tu fous, hein ? 30 00:03:21,579 --> 00:03:22,500 Papa. 31 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Savez-vous ce que vous faites ? 32 00:03:30,610 --> 00:03:32,400 Je fais ce que tu m'as dit. 33 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 Qu'est-ce que je t'avais dit? 34 00:03:33,920 --> 00:03:35,780 Je t'avais dit de garder un Ɠil sur Porsche. 35 00:03:35,780 --> 00:03:37,720 Pas pour lui faire du mal. 36 00:03:37,880 --> 00:03:39,829 Comment oses-tu dĂ©sobĂ©ir Ă  mon ordre ? 37 00:03:39,829 --> 00:03:41,829 Hein? 38 00:04:02,790 --> 00:04:04,440 Faites vos valises. 39 00:04:05,900 --> 00:04:07,750 La famille principale vous a mis sur la liste noire. 40 00:04:09,310 --> 00:04:11,400 Allez au refuge. 41 00:04:11,400 --> 00:04:13,950 Quand tout sera calme, nous dĂ©ciderons quoi faire ensuite. 42 00:04:19,350 --> 00:04:22,350 Ils enverront des gars vĂ©rifier ici. 43 00:04:26,790 --> 00:04:28,790 Nettoyez ce gĂąchis. 44 00:05:27,390 --> 00:05:31,300 Ne vous rĂ©jouissez pas tout de suite. 45 00:05:31,300 --> 00:05:34,870 Je ne te tue pas maintenant. 46 00:05:34,870 --> 00:05:37,190 Parce qu'ĂȘtre avec toi 47 00:05:37,190 --> 00:05:38,970 est tellement amusant. 48 00:06:08,300 --> 00:06:12,300 Je suppose que tu n'es pas rentrĂ© chez toi depuis longtemps, 49 00:06:14,210 --> 00:06:16,240 Malade... 50 00:06:16,240 --> 00:06:18,420 prenez des vacances pour vous. 51 00:06:50,170 --> 00:06:52,000 [Pete : M. Kinn, tout est rĂ©glĂ© maintenant. Puis-je voir ma grand-mĂšre ?] 52 00:06:52,000 --> 00:06:53,060 [Elle est tombĂ©e. Je suis tellement inquiet] 53 00:06:53,060 --> 00:06:53,860 [DĂ©solĂ© de ne pas ĂȘtre lĂ  pour vous le dire en personne. Je reviendrai bientĂŽt] 54 00:06:53,860 --> 00:06:55,450 Tirer. 55 00:06:55,450 --> 00:06:58,159 Pete. Oh, merde. 56 00:06:58,159 --> 00:06:59,840 Je l'ai totalement oubliĂ©. 57 00:07:01,840 --> 00:07:03,990 Pete est rentrĂ© chez lui ? 58 00:07:04,120 --> 00:07:06,540 Pourquoi n'a-t-il pas appelĂ© si c'est si important ? 59 00:07:07,170 --> 00:07:10,040 Quand les gens demandent des vacances, 60 00:07:10,040 --> 00:07:12,590 ils n'aiment pas appeler. 61 00:07:12,590 --> 00:07:14,830 Laissez-le se reposer. 62 00:07:20,030 --> 00:07:21,030 Allez, mec. 63 00:07:32,200 --> 00:07:34,159 Il vient de vous donner la permission. 64 00:07:34,159 --> 00:07:36,350 Tellement stupide. 65 00:07:37,760 --> 00:07:39,980 Et alors, 66 00:07:49,570 --> 00:07:50,750 [Grand-mĂšre] 67 00:07:51,500 --> 00:07:53,440 Que fais-tu? 68 00:07:54,120 --> 00:07:56,150 Ta grand-mĂšre doit vraiment t'aimer. 69 00:07:56,150 --> 00:07:58,550 Tu ne voudrais pas voir ta grand-mĂšre... 70 00:08:01,920 --> 00:08:03,790 Laisse la tranquille. 71 00:08:03,790 --> 00:08:07,160 Et si elle disparaissait, 72 00:08:07,160 --> 00:08:09,750 pensez-vous que la famille principale la cherchera? 73 00:08:09,750 --> 00:08:13,750 Ce sera une perte de temps, vous ne pensez pas ? 74 00:08:15,980 --> 00:08:17,890 J'abandonne, Vegas. 75 00:08:17,890 --> 00:08:18,880 J'abandonne. 76 00:08:27,850 --> 00:08:29,620 Bonjour, oui, grand-mĂšre. 77 00:08:30,560 --> 00:08:33,409 Je suis l'ami de Pete. 78 00:08:33,409 --> 00:08:38,409 Je voudrais demander une autorisation pour que Pete parte en voyage pendant un certain temps. 79 00:08:40,179 --> 00:08:43,210 Pete vient de recevoir des vacances de la famille principale. 80 00:08:43,210 --> 00:08:45,210 Je te laisse lui parler. 81 00:08:52,280 --> 00:08:53,030 Oui. 82 00:08:53,030 --> 00:08:55,950 Grand-mĂšre. 83 00:08:55,990 --> 00:08:58,990 DĂ©solĂ©, j'ai eu quelques jours de congĂ© de la famille principale. 84 00:09:02,350 --> 00:09:04,110 Oui. 85 00:09:04,110 --> 00:09:06,610 Je rentrerai Ă  la maison peu de temps aprĂšs le voyage, d'accord ? 86 00:09:08,640 --> 00:09:10,640 Et puis on partira tous les deux en voyage ensemble, d'accord ? 87 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 Je t'aime grand-mĂšre. 88 00:09:18,570 --> 00:09:21,210 Merci grand-mĂšre. 89 00:09:21,210 --> 00:09:24,240 Oh, et si la famille principale appelle, 90 00:09:24,240 --> 00:09:27,710 s'il vous plaĂźt dites-leur que Pete est Ă  la maison. 91 00:09:27,710 --> 00:09:31,710 Pete a peur d'avoir rĂ©primandĂ© s'il s'absente du travail pour un voyage. 92 00:09:33,100 --> 00:09:34,940 Oui m'dame. 93 00:09:34,940 --> 00:09:37,230 Au revoir. 94 00:09:57,030 --> 00:09:59,660 Es-tu content maintenant? 95 00:09:59,860 --> 00:10:00,860 Non. 96 00:10:03,610 --> 00:10:05,600 Je ne fais que commencer. 97 00:10:09,680 --> 00:10:11,680 Je ne veux pas aller seul au refuge. 98 00:10:14,150 --> 00:10:19,160 Je suppose que j'apporterai un animal de compagnie pour me tenir compagnie. 99 00:10:23,270 --> 00:10:27,270 Qui est un bon garçon ? Qui est un bon garçon ? 100 00:10:54,210 --> 00:10:57,680 Bonjour Grand-mĂšre. 101 00:10:57,880 --> 00:11:00,040 Pete est-il Ă  la maison ? 102 00:11:00,040 --> 00:11:03,840 Je ne peux pas du tout le joindre. 103 00:11:03,840 --> 00:11:07,590 Oh merci beaucoup. 104 00:11:07,590 --> 00:11:11,590 Prends soin de toi s'il te plaĂźt. 105 00:11:16,850 --> 00:11:17,850 Alors, comment ça va ? 106 00:11:20,530 --> 00:11:23,250 Grand-mĂšre a dit que Pete Ă©tait Ă  la maison maintenant. 107 00:11:23,250 --> 00:11:26,570 C'est bon. Laissez-le se reposer. 108 00:11:26,570 --> 00:11:29,720 Il doit ĂȘtre trĂšs fatiguĂ©. 109 00:11:34,430 --> 00:11:35,030 Mais... 110 00:11:36,500 --> 00:11:40,290 Allez, ne rĂ©flĂ©chis pas trop. 111 00:11:40,290 --> 00:11:44,290 J'aimerais bien me reposer moi-mĂȘme. 112 00:11:54,310 --> 00:11:55,430 Que se passe-t-il? 113 00:11:55,730 --> 00:11:57,400 Pourquoi une rĂ©union urgente ? 114 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 Je veux parler de Porsche. 115 00:12:03,460 --> 00:12:05,980 Je vais le laisser dĂ©missionner. 116 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 Quoi? 117 00:12:09,240 --> 00:12:13,870 Vous savez que dans ce mĂ©tier, une fois entrĂ©, il est difficile d'en sortir. 118 00:12:13,870 --> 00:12:14,870 Oui. 119 00:12:16,010 --> 00:12:17,730 Je le sais. 120 00:12:17,730 --> 00:12:19,870 Mais son frĂšre l'a suppliĂ© de ne pas travailler ici. 121 00:12:20,280 --> 00:12:24,620 Alors? Qu'est-ce que cela a Ă  voir avec vous ? 122 00:12:25,170 --> 00:12:29,040 Il a dit qu'ĂȘtre garde du corps Ă©tait trop dangereux. 123 00:12:29,440 --> 00:12:33,000 Allez, vous l'avez embauchĂ© pour ĂȘtre votre garde du corps. 124 00:12:33,000 --> 00:12:36,800 Vas-tu le laisser rester Ă  la maison et faire des guirlandes de fleurs ? 125 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 Droit? 126 00:12:38,690 --> 00:12:42,790 Vous vous inquiĂ©tez tout d'un coup ? 127 00:12:42,790 --> 00:12:44,790 Waouh ! 128 00:12:44,790 --> 00:12:47,340 Ou il essaie de nous trahir ? 129 00:12:47,340 --> 00:12:49,930 Ou est-ce qu'il te tape sur les nerfs ? 130 00:12:49,930 --> 00:12:51,930 Ou a-t-il fait une autre erreur ? 131 00:12:51,930 --> 00:12:53,360 Ou le dĂ©testez-vous ? 132 00:12:53,360 --> 00:12:54,870 D'accord, mais pourquoi cela aurait-il de l'importance ? 133 00:12:54,870 --> 00:12:56,300 Ou est-ce qu'il pue ? 134 00:12:56,300 --> 00:12:57,890 Ou il a peur de mourir tout d'un coup ? 135 00:12:57,890 --> 00:12:59,240 Ouais, qu'y a-t-il, Kinn ? Hein? 136 00:12:59,450 --> 00:13:00,170 Hein? 137 00:13:00,900 --> 00:13:01,640 JE... 138 00:13:01,640 --> 00:13:03,150 Je l'aime. 139 00:13:03,990 --> 00:13:05,600 C'est tout. 140 00:13:06,480 --> 00:13:09,420 Oh. 141 00:13:09,420 --> 00:13:11,420 Kinn. 142 00:13:15,820 --> 00:13:17,530 C'est ça? 143 00:13:17,530 --> 00:13:19,810 Papa serait totalement d'accord avec ça, n'est-ce pas, papa ? 144 00:13:19,810 --> 00:13:21,810 Vous nous avez dit que vous aimiez Porsche. 145 00:13:22,290 --> 00:13:23,850 Mon Kin. 146 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 C'est trop mignon. 147 00:13:35,300 --> 00:13:35,680 Aller! Aller! 148 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Allez, Porsche ! 149 00:13:47,350 --> 00:13:48,870 HĂ©, ne poussez pas. 150 00:13:48,870 --> 00:13:50,310 C'est tellement Ă©clairĂ©. 151 00:13:50,310 --> 00:13:52,400 Une mafia crie dans la salle de rĂ©union, 152 00:13:52,660 --> 00:13:55,570 "Je suis amoureux de mon garde du corps" 153 00:13:55,810 --> 00:13:58,540 HĂ©, t'occupes d'abord de ton ami. 154 00:13:58,540 --> 00:14:02,530 Voir. On ne sait pas ce qui va lui arriver. 155 00:14:05,080 --> 00:14:10,490 Kinn a dit qu'il t'aimait, n'est-ce pas ? 156 00:14:21,760 --> 00:14:23,040 Oui. 157 00:14:24,990 --> 00:14:26,850 Oui Monsieur. 158 00:14:27,830 --> 00:14:29,630 Et vous? 159 00:14:29,630 --> 00:14:31,330 Tu l'aime? 160 00:14:42,590 --> 00:14:43,620 Je l'aime. 161 00:14:43,620 --> 00:14:45,780 Waouh, tirez ! 162 00:14:45,780 --> 00:14:48,970 Et ce garde du corps annonce dans la salle de rĂ©union, 163 00:14:48,970 --> 00:14:52,740 "Ma chaleur n'appartient qu'Ă  mon patron" 164 00:14:54,370 --> 00:14:56,330 En fait, il n'y a pas de rĂšgle ici, 165 00:14:56,330 --> 00:14:59,510 sur le patron et son subordonnĂ© d'ĂȘtre amoureux. 166 00:14:59,510 --> 00:15:03,470 Mais l'amour sera un obstacle au travail. 167 00:15:03,470 --> 00:15:04,470 Papa. 168 00:15:09,200 --> 00:15:12,780 Je ne te laisserai plus ĂȘtre le garde du corps de Kinn. 169 00:15:12,780 --> 00:15:14,730 Quoi? 170 00:15:14,730 --> 00:15:16,320 Papa n'aime pas ça. 171 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Papa veut une rupture. 172 00:15:19,450 --> 00:15:23,830 Mais je te laisserai, toi et ton frĂšre, rester ici, 173 00:15:25,130 --> 00:15:26,950 en tant que petit ami de Kinn. 174 00:15:26,950 --> 00:15:30,950 Ouais! Waouh !!! 175 00:16:23,590 --> 00:16:26,340 Si vous voulez quelque chose, 176 00:16:26,340 --> 00:16:28,860 vous pouvez m'appeler 24h/24 et 7j/7, monsieur. 177 00:16:28,860 --> 00:16:30,000 C'est d'accord. 178 00:16:30,000 --> 00:16:31,770 J'ai quelqu'un pour me tenir compagnie. 179 00:16:31,770 --> 00:16:32,770 Oui Monsieur. 180 00:17:08,430 --> 00:17:10,970 Quelqu'un doit avoir faim. 181 00:17:10,970 --> 00:17:11,970 Droit? 182 00:17:17,650 --> 00:17:19,200 Oh. 183 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 J'ai oubliĂ© de nourrir un autre animal. 184 00:17:42,790 --> 00:17:43,790 Mange le. 185 00:18:02,750 --> 00:18:04,140 Vous savez, 186 00:18:04,140 --> 00:18:06,020 ce que tu as fait, 187 00:18:06,020 --> 00:18:07,220 est un gaspillage de nourriture. 188 00:18:08,890 --> 00:18:10,890 Je t'ai dit de manger. 189 00:18:19,250 --> 00:18:21,570 DĂ©licieux? 190 00:18:21,570 --> 00:18:22,570 Manger! 191 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 Comment c'est? 192 00:18:31,570 --> 00:18:32,570 TrĂšs bien. 193 00:18:55,790 --> 00:18:58,790 Un bon animal de compagnie Ă©coute son propriĂ©taire. 194 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 Mangez tout. 195 00:19:07,020 --> 00:19:08,730 DĂ©solĂ© pour ça. 196 00:19:08,730 --> 00:19:10,730 Je t'ai fait peur, mon pote ? 197 00:19:16,790 --> 00:19:19,870 je vais te prĂ©senter aux nouveaux gardes du corps de M. Kinn. 198 00:19:19,870 --> 00:19:22,140 Je les ai choisis moi-mĂȘme. 199 00:19:22,140 --> 00:19:26,140 C'est l'ex-champion de boxe, alias The Metal Bones. 200 00:19:27,740 --> 00:19:31,440 Et voici l'ex-commando. 201 00:19:31,920 --> 00:19:33,680 Ici. 202 00:19:33,680 --> 00:19:37,670 C'est le champion des bodybuilders. 203 00:19:37,670 --> 00:19:39,630 Et ici. 204 00:19:39,630 --> 00:19:42,090 Ex-assassin du Bang Nam Preaw. 205 00:19:42,090 --> 00:19:46,100 Alias ​​Le Cruel. 206 00:19:48,570 --> 00:19:49,970 Ici, 207 00:19:49,970 --> 00:19:53,970 nous avons une championne de taekwondo. 208 00:20:04,280 --> 00:20:07,640 Les avez-vous dĂ©jĂ  vus ? 209 00:20:07,640 --> 00:20:08,910 Porsche les a triĂ©s sur le volet lui-mĂȘme. 210 00:20:08,910 --> 00:20:11,050 Seuls cinq ont atteint la finale. 211 00:20:16,520 --> 00:20:18,520 Pourquoi n'en reste-t-il que cinq ? 212 00:20:20,670 --> 00:20:23,700 Parce que les bons ont Ă©tĂ© coupĂ©s. 213 00:20:23,700 --> 00:20:25,190 C'est quoi cette jalousie ? 214 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 Quelle jalousie ? 215 00:20:28,070 --> 00:20:30,070 Ces cinq-lĂ  ne sont pas si mal. 216 00:20:39,370 --> 00:20:41,120 - HĂ©, mon oncle ! - Il s'Ă©vanouit. 217 00:20:41,120 --> 00:20:42,040 DĂ©pĂȘche-toi! 218 00:20:42,040 --> 00:20:42,780 Oncle! 219 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 Est-ce que tu vas bien? 220 00:20:45,730 --> 00:20:47,380 Vous avez dit que vous alliez bien plus tĂŽt. 221 00:20:47,380 --> 00:20:49,420 - Oncle! - Va le chercher. 222 00:20:50,460 --> 00:20:52,380 Pourquoi avez-vous dit que vous alliez bien plus tĂŽt ? 223 00:21:00,360 --> 00:21:09,370 [Accident de voiture. Deux morts riches Le dossier est effacĂ©. Quelqu'un essaie de le couvrir] 224 00:21:18,420 --> 00:21:19,640 Le papa et la maman de Porsche ? 225 00:21:19,640 --> 00:21:21,920 J'ai entendu dire qu'ils avaient Ă©tĂ© frappĂ©s Ă  mort par quelqu'un de riche. 226 00:21:22,110 --> 00:21:23,840 Et l'affaire a Ă©tĂ© relĂąchĂ©e. 227 00:21:24,180 --> 00:21:26,830 Ils n'ont toujours pas trouvĂ© le chauffeur. 228 00:21:26,830 --> 00:21:28,820 DĂ©couvrez qui l'a fait pour moi. 229 00:21:33,770 --> 00:21:35,530 [Accident de voiture. Deux morts riches Le dossier est effacĂ©. Quelqu'un essaie de le couvrir] 230 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 [Des tĂ©moins disparaissent mystĂ©rieusement sur les lieux. Des tĂ©moins annulent leur dĂ©position devant le tribunal L'affaire a Ă©tĂ© retirĂ©e faute de preuves suffisantes Avec la disparition du tireur, l'affaire Ă©tait Ă©galement silencieuse] 231 00:21:47,280 --> 00:21:55,270 [Boss de la branche] 232 00:22:54,020 --> 00:22:54,860 Ouais. 233 00:22:54,860 --> 00:22:59,630 En ce moment, j'essaie de trouver un nouveau garde du corps pour Kinn. 234 00:22:59,930 --> 00:23:01,930 Toujours pas trouvĂ© les bons. 235 00:23:04,260 --> 00:23:06,720 J'Ă©tais peut-ĂȘtre trop pointilleux. 236 00:23:09,350 --> 00:23:11,350 Et qu'est-ce qui vous a dĂ©cidĂ© Ă  faire ce mĂ©tier ? 237 00:23:12,610 --> 00:23:14,610 Donne moi une raison. 238 00:23:18,710 --> 00:23:21,140 Je ne pensais qu'Ă  toi alors. 239 00:23:21,140 --> 00:23:23,380 Je ne pensais pas que ça irait aussi loin. 240 00:23:24,820 --> 00:23:27,180 Tout ce que j'ai fait, c'Ă©tait pour toi, Chay. 241 00:23:27,460 --> 00:23:29,170 Tout ce que tu as fait ? 242 00:23:29,300 --> 00:23:31,510 Si tout ce que tu as fait Ă©tait vraiment pour moi, 243 00:23:31,510 --> 00:23:33,430 alors tu dois entendre ce que j'ai Ă  dire. 244 00:23:34,860 --> 00:23:36,890 Nous n'avons que l'autre. 245 00:23:37,360 --> 00:23:39,990 Et s'il vous arrivait quelque chose, 246 00:23:40,900 --> 00:23:43,790 avec qui serais-je ? 247 00:23:43,790 --> 00:23:45,120 Je te promets, 248 00:23:46,160 --> 00:23:47,860 que je vais bien. 249 00:23:49,060 --> 00:23:51,590 S'il t'arrive quelque chose, je... 250 00:23:51,590 --> 00:23:53,680 Je serai tellement en colĂšre et je ne te pardonnerai jamais. 251 00:23:53,680 --> 00:23:55,310 Et je vais... 252 00:23:55,310 --> 00:23:58,820 Écoutez-moi, Chay. 253 00:23:58,820 --> 00:24:01,030 Je suis ici. 254 00:24:01,030 --> 00:24:04,110 Je suis juste devant toi. 255 00:24:05,490 --> 00:24:09,490 Je ne te laisse pas. 256 00:24:10,900 --> 00:24:14,910 Vous m'entendez? 257 00:24:21,120 --> 00:24:25,120 Mais puis-je te demander quelque chose ? 258 00:24:25,830 --> 00:24:26,220 Mmm. 259 00:24:31,770 --> 00:24:35,780 Puis-je m'occuper de toi et de Kinn ? 260 00:24:40,240 --> 00:24:44,240 Je ne peux laisser personne de cĂŽtĂ©. 261 00:24:51,280 --> 00:24:53,990 Tu me manques tellement, mon frĂšre. 262 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 Tu me manques aussi. 263 00:25:00,470 --> 00:25:02,390 Je suis ici. 264 00:25:02,390 --> 00:25:03,390 Mmm. 265 00:25:32,150 --> 00:25:33,520 Eh bien, je suis lĂ . 266 00:25:33,520 --> 00:25:35,350 Qu'est-ce que je suis censĂ© faire, papa ? 267 00:25:35,350 --> 00:25:37,350 Pensez-vous que je veux ĂȘtre ici? 268 00:25:50,990 --> 00:25:52,990 Qu'est-ce que tu regardes ? 269 00:25:56,100 --> 00:25:58,100 Est-il fou ? 270 00:26:00,350 --> 00:26:02,630 Quand tu es libre, 271 00:26:02,630 --> 00:26:06,290 dites-lui comment ĂȘtre un bon animal de compagnie. 272 00:26:07,550 --> 00:26:09,470 A qui parle-t-il ? 273 00:26:09,470 --> 00:26:11,470 Moi ou le hĂ©risson ? 274 00:26:29,440 --> 00:26:31,440 Pourquoi n'as-tu pas mangĂ© ? 275 00:26:36,310 --> 00:26:38,740 Je ne suis pas en train de manger. 276 00:26:38,740 --> 00:26:40,290 Quoi? 277 00:26:40,290 --> 00:26:42,290 Ne pas manger? 278 00:26:42,290 --> 00:26:44,490 Pensez-vous pouvoir choisir ? 279 00:26:44,490 --> 00:26:46,350 Je ne choisis pas. 280 00:26:46,350 --> 00:26:50,350 Je ne mange pas. 281 00:27:01,780 --> 00:27:04,740 Vous savez, 282 00:27:04,740 --> 00:27:07,300 quel animal de compagnie indomptĂ© 283 00:27:07,300 --> 00:27:10,500 obtiendraient? 284 00:27:10,500 --> 00:27:12,070 Eh bien, je n'aime pas ça. 285 00:27:12,070 --> 00:27:14,060 Je n'ai pas faim. 286 00:27:14,060 --> 00:27:15,920 Je vais te faire du mal. 287 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 Alors tu t'en souviendras. 288 00:27:41,160 --> 00:27:43,160 Tu n'es pas drĂŽle du tout. 289 00:28:53,790 --> 00:28:56,290 Tu penses que je ne serais pas au courant de ton plan stupide ? 290 00:28:59,090 --> 00:29:01,560 Vous pensez pouvoir vous en sortir ? 291 00:29:01,560 --> 00:29:03,700 Oh, tu es sacrĂ©ment bon. 292 00:29:03,700 --> 00:29:07,700 Chef des gardes du corps de la famille principale. 293 00:29:08,500 --> 00:29:09,400 Alors? 294 00:29:09,400 --> 00:29:13,400 Et aprĂšs? 295 00:29:48,960 --> 00:29:50,350 Tu sais? 296 00:29:50,350 --> 00:29:50,950 Hein? 297 00:29:52,980 --> 00:29:55,830 Je ne suis pas habituĂ© Ă  cette piĂšce. 298 00:29:58,940 --> 00:30:01,170 Vous agissez comme si vous n'aviez jamais passĂ© une nuit ici. 299 00:30:02,370 --> 00:30:05,360 Eh bien, j'ai. 300 00:30:05,360 --> 00:30:08,440 Mais c'est la premiĂšre fois 301 00:30:08,440 --> 00:30:11,290 quand je n'ai pas Ă  le cacher Ă  personne. 302 00:30:24,330 --> 00:30:28,330 Quand j'Ă©tais petit, ma mĂšre utilisĂ© pour sĂ©cher mes cheveux comme ça aussi. 303 00:30:32,070 --> 00:30:33,590 Alors, 304 00:30:35,660 --> 00:30:38,160 ce soir, puis-je ĂȘtre le seul Ă  faire ça? 305 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 Il suffit de le rĂ©veiller. 306 00:31:18,990 --> 00:31:19,990 Tirer. 307 00:31:28,900 --> 00:31:29,830 Kin ! 308 00:31:29,830 --> 00:31:31,040 Oh, mec! 309 00:31:31,480 --> 00:31:33,940 Maintenant, nous savons pourquoi vous n'ĂȘtes pas encore rĂ©veillĂ©. 310 00:31:33,940 --> 00:31:35,220 Mauvaise nuit, hein ? 311 00:31:35,220 --> 00:31:36,140 Parle-moi de ça. 312 00:31:36,140 --> 00:31:37,850 Je dois y aller. 313 00:31:37,850 --> 00:31:40,850 Salut, oĂč vas-tu? 314 00:31:40,850 --> 00:31:43,850 Nous sommes un couple maintenant. Qu'est-ce qu'il y a Ă  ĂȘtre timide? 315 00:31:44,340 --> 00:31:46,100 Je t'avais dit qu'ils finiraient ensemble. 316 00:31:47,920 --> 00:31:50,150 Pas besoin d'ĂȘtre timide, imbĂ©cile. 317 00:31:50,780 --> 00:31:52,790 Est-ce qu'on fĂȘte ce soir ? 318 00:31:56,340 --> 00:31:58,540 Vive le dernier aperçu de la libertĂ© de mon ami, 319 00:31:58,540 --> 00:32:00,020 et Ă  l'esclavage. 320 00:32:00,090 --> 00:32:02,540 Je le sais parce que j'y suis dĂ©jĂ  allĂ©. 321 00:32:02,960 --> 00:32:04,330 L'esclavage, mon cul ! 322 00:32:06,560 --> 00:32:07,590 Porsche ! 323 00:32:07,590 --> 00:32:10,320 Buvez! C'est Ă  l'heure ce soir. 324 00:32:10,320 --> 00:32:12,320 Parce qu'il a perdu son pari. 325 00:32:14,890 --> 00:32:16,890 Sur quoi avez-vous pariĂ© ? 326 00:32:17,550 --> 00:32:19,150 Bien, 327 00:32:19,150 --> 00:32:22,670 que tu vas ĂȘtre mon esclave d'amour. 328 00:32:22,670 --> 00:32:25,140 Esclave d'amour, esclave d'amour ! 329 00:32:25,140 --> 00:32:26,770 Quel amour esclave? 330 00:32:27,280 --> 00:32:29,890 Puis-je aussi ĂȘtre l'esclave de l'amour ? Hein, les gars ? 331 00:32:29,890 --> 00:32:31,720 Ta tenue est tellement impertinente. 332 00:32:31,720 --> 00:32:34,860 Alors quoi de neuf? Dites-moi. Quel amour esclave? 333 00:32:35,130 --> 00:32:36,820 Hein, M. Kinn ? 334 00:32:36,820 --> 00:32:38,940 Tu fais de mon bĂ©bĂ© ton esclave d'amour ? 335 00:32:38,940 --> 00:32:39,890 Hein? 336 00:32:39,890 --> 00:32:41,610 As-tu demandĂ© ma permission ? 337 00:32:41,610 --> 00:32:44,720 Il a un adulte qui veille sur lui. 338 00:32:44,720 --> 00:32:48,240 Eh bien, laissez-moi porter un toast pour ma belle-mĂšre ! 339 00:32:48,560 --> 00:32:51,840 Wow, belle-mĂšre! 340 00:32:51,840 --> 00:32:53,830 Donc, vous proposez comme ça, 341 00:32:53,830 --> 00:32:55,220 aimes-tu mon bĂ©bĂ©? 342 00:32:57,370 --> 00:32:58,600 Hein? 343 00:32:58,600 --> 00:33:00,920 Allez, Ă©coutons-nous. 344 00:33:02,350 --> 00:33:04,790 Oh, il est timide. 345 00:33:04,790 --> 00:33:05,990 J'adore Porsche. 346 00:33:06,370 --> 00:33:08,440 Mec, c'est presque en sourdine. 347 00:33:08,440 --> 00:33:10,480 En sourdine. 348 00:33:12,840 --> 00:33:14,160 J'AIME PORSCHE. 349 00:33:14,160 --> 00:33:17,200 Ouais! 350 00:33:17,910 --> 00:33:19,190 TrĂšs bien! Acclamations! 351 00:33:19,190 --> 00:33:22,180 Mon bĂ©bĂ© est pris ! 352 00:33:22,520 --> 00:33:24,520 C'est mon ami! 353 00:33:30,640 --> 00:33:31,460 Aww, toujours aussi timide. 354 00:33:31,460 --> 00:33:33,460 Allez, c'est sur moi ce soir. 355 00:33:34,450 --> 00:33:36,450 Je reviens tout de suite. 356 00:33:41,890 --> 00:33:43,390 HĂ©, je reviens. 357 00:33:44,360 --> 00:33:46,350 OĂč allez-vous? 358 00:33:46,350 --> 00:33:48,130 Pourquoi, tu vas me suivre ? 359 00:33:50,210 --> 00:33:51,660 Je vais faire pipi. 360 00:33:51,660 --> 00:33:53,040 TrĂšs bien, faites vite. 361 00:33:56,550 --> 00:33:58,680 Il a un grand sourire en allant faire pipi. 362 00:33:58,680 --> 00:33:59,310 Salut les gars! 363 00:33:59,310 --> 00:34:00,580 - Hein? - Bien... 364 00:34:00,860 --> 00:34:01,890 Quoi? 365 00:34:01,890 --> 00:34:03,450 C'est l'anniversaire de Porsche ce samedi. 366 00:34:03,450 --> 00:34:04,730 Et... 367 00:34:04,730 --> 00:34:06,530 Je ne sais pas quoi lui offrir. 368 00:34:06,530 --> 00:34:07,820 Mmm. 369 00:34:07,820 --> 00:34:10,179 Pourquoi ne vous faites-vous pas un nƓud papillon ? 370 00:34:10,179 --> 00:34:13,389 Vous savez exactement oĂč nouer, n'est-ce pas ? 371 00:34:14,010 --> 00:34:15,639 Allez, mec, sois rĂ©aliste ici. 372 00:34:15,639 --> 00:34:17,250 Je suis sĂ©rieux. 373 00:34:17,250 --> 00:34:19,130 C'est le cadeau de notre premiĂšre annĂ©e. 374 00:34:19,130 --> 00:34:21,679 Je veux le surprendre. 375 00:34:21,679 --> 00:34:23,650 Ensuite, surprenez-le. 376 00:34:23,650 --> 00:34:26,880 Faites ce que vous seul pouvez faire. 377 00:34:30,580 --> 00:34:31,940 D'accord. 378 00:34:32,239 --> 00:34:32,630 Aller! 379 00:34:32,630 --> 00:34:33,030 Acclamations! 380 00:34:33,030 --> 00:34:33,870 Acclamations! 381 00:34:33,870 --> 00:34:35,870 Merci. Merci. 382 00:34:46,429 --> 00:34:47,429 Papa, bonjour. 383 00:34:48,739 --> 00:34:50,300 [Fin de l'enfance Arthur C. Clarke] 384 00:35:01,230 --> 00:35:05,230 L'affaire de la mine d'or qui dont vous ĂȘtes responsable est Ă©crasĂ©. 385 00:35:06,770 --> 00:35:09,770 C'est peut-ĂȘtre parce que la situation en ce moment n'est pas si bon. 386 00:35:10,130 --> 00:35:11,460 Alors ils se sont enfuis. 387 00:35:11,460 --> 00:35:12,910 C'est tout sur vous. 388 00:35:12,910 --> 00:35:14,420 Vous garçon stupide! 389 00:35:14,420 --> 00:35:16,300 Vous ne faites que causer un dĂ©sastre. 390 00:35:17,930 --> 00:35:19,770 Dans cette vie, 391 00:35:19,770 --> 00:35:21,720 vous ne pourrez jamais battre Kinn. 392 00:35:31,210 --> 00:35:34,310 Toi et Macao, 393 00:35:34,310 --> 00:35:38,320 ne sont mĂȘme pas dignes d'ĂȘtre mes fils. 394 00:36:14,700 --> 00:36:15,910 Truquer! 395 00:36:22,400 --> 00:36:24,160 Ne fais pas semblant d'ĂȘtre endormi. 396 00:36:24,420 --> 00:36:28,430 LĂšve-toi et moque-toi de moi. 397 00:36:29,280 --> 00:36:30,690 Pete. 398 00:36:30,690 --> 00:36:32,390 Ne m'Ă©nervez pas. 399 00:36:35,850 --> 00:36:37,760 Pete. 400 00:36:37,760 --> 00:36:39,410 HĂ©. 401 00:36:39,410 --> 00:36:40,410 Pete. 402 00:36:41,450 --> 00:36:42,140 HĂ©. 403 00:36:44,230 --> 00:36:45,240 Pete. 404 00:36:48,660 --> 00:36:49,660 Pete. 405 00:36:52,990 --> 00:36:53,990 Se lever. 406 00:36:54,580 --> 00:36:55,580 Pete. 407 00:36:56,940 --> 00:36:57,940 Pete. 408 00:37:02,050 --> 00:37:05,230 Tu le veux? Tu le veux? 409 00:37:05,230 --> 00:37:07,120 Combat moi! 410 00:37:07,120 --> 00:37:09,350 Je te l'ai dit! 411 00:37:09,350 --> 00:37:11,110 Je te l'ai dit! Comment est-ce? 412 00:37:11,110 --> 00:37:14,410 Amenez votre visage ici, plus prĂšs. 413 00:37:14,410 --> 00:37:16,450 - Plus proche! - Aie! 414 00:37:18,290 --> 00:37:20,010 Je commence Ă  m'amuser. J'apprĂ©cie ça. 415 00:37:20,010 --> 00:37:20,880 Allons y. 416 00:37:20,880 --> 00:37:21,960 Se dĂ©pĂȘcher. 417 00:37:21,960 --> 00:37:23,800 Allez! 418 00:37:23,800 --> 00:37:27,840 Je te l'ai dit. J'ai de la chance aujourd'hui ! 419 00:37:27,840 --> 00:37:29,830 Allez! 420 00:37:30,560 --> 00:37:31,560 Oh! 421 00:37:32,790 --> 00:37:34,860 Tu es le petit frĂšre de Porsche, n'est-ce pas ? 422 00:37:35,230 --> 00:37:36,820 Oui. 423 00:37:36,820 --> 00:37:38,360 Tu es... 424 00:37:38,360 --> 00:37:40,040 Je suis le grand frĂšre de Kinn. 425 00:37:40,040 --> 00:37:44,040 Khun-Tankhun Theerapanyakul. 426 00:37:48,350 --> 00:37:50,400 Euh... 427 00:37:50,830 --> 00:37:51,640 Bonjour. 428 00:37:51,640 --> 00:37:54,840 Je m'appelle Porchay-Pichaya Kittisawat. 429 00:37:55,230 --> 00:37:56,900 Oh, vous venez aussi avec un nom complet. 430 00:37:56,900 --> 00:37:59,170 Viens ici, viens ici ! S'asseoir. 431 00:37:59,170 --> 00:37:59,740 Oui. 432 00:37:59,740 --> 00:38:06,470 Tu as l'air beaucoup plus poli que Porsche, vous pensez que oui ? 433 00:38:06,470 --> 00:38:08,510 Oui. 434 00:38:09,210 --> 00:38:11,000 Vous aimez regarder la sĂ©rie ? 435 00:38:11,540 --> 00:38:14,650 Je les regarde parfois. 436 00:38:14,650 --> 00:38:18,900 Si oui, avez-vous dĂ©jĂ  regardĂ© celui-ci? 437 00:38:21,280 --> 00:38:22,850 Oui j'ai. 438 00:38:22,850 --> 00:38:25,280 Tu fais. Alors, 439 00:38:25,280 --> 00:38:27,730 pensez-vous que le protagoniste va mourir? 440 00:38:28,230 --> 00:38:30,620 Protagoniste? Euh... 441 00:38:31,240 --> 00:38:35,510 Non, il n'est pas mort mais le mĂ©chant oui. 442 00:38:35,510 --> 00:38:37,110 Waouh, excellent ! 443 00:38:37,110 --> 00:38:38,910 Vous l'avez vraiment regardĂ© ! 444 00:38:38,910 --> 00:38:40,210 Vous ĂȘtes plus intelligent que mes gardes du corps ! 445 00:38:40,210 --> 00:38:42,200 Vous deux, prenez-le comme exemple. 446 00:38:42,200 --> 00:38:43,520 Ne soyez pas si stupide. 447 00:38:46,110 --> 00:38:46,860 Oui. 448 00:38:47,830 --> 00:38:49,370 HĂ©, dĂ©tends-toi. 449 00:38:49,370 --> 00:38:50,930 Ne soyez pas nerveux. 450 00:38:50,930 --> 00:38:52,290 Sortir avec Tankhun, 451 00:38:52,290 --> 00:38:54,960 il n'y a qu'une atmosphĂšre effrayante. 452 00:38:54,960 --> 00:38:58,410 Vous savez, j'ai Ă©levĂ© mes deux frĂšres. 453 00:38:58,650 --> 00:39:00,500 Ils s'avĂšrent tous bien. 454 00:39:00,500 --> 00:39:02,820 Et ensuite, c'est toi que je vais Ă©lever. 455 00:39:02,820 --> 00:39:04,040 Droit? 456 00:39:04,590 --> 00:39:06,810 Ah, attends. 457 00:39:08,450 --> 00:39:10,530 N'y a-t-il pas que Kinn ? 458 00:39:10,530 --> 00:39:12,810 Pourquoi avez-vous dit deux frĂšres? 459 00:39:13,850 --> 00:39:15,240 Ici. 460 00:39:16,440 --> 00:39:17,800 Ici. 461 00:39:18,860 --> 00:39:20,440 Regarde ça. 462 00:39:20,440 --> 00:39:22,330 Comment est-ce? 463 00:39:22,330 --> 00:39:24,330 C'est mon travail. 464 00:39:25,140 --> 00:39:28,220 Ils sont tous adultes et beaux comme moi. 465 00:39:28,220 --> 00:39:30,330 Vous serez comme moi aussi. 466 00:39:30,330 --> 00:39:32,310 Faites-moi confiance et tout ira bien. 467 00:39:32,410 --> 00:39:34,700 Souviens-toi de ça, Porchay. 468 00:39:36,030 --> 00:39:37,580 Et... 469 00:39:37,760 --> 00:39:40,190 Et l'autre est... 470 00:39:40,450 --> 00:39:41,490 Kim. 471 00:39:41,490 --> 00:39:43,630 Mon plus jeune frĂšre. 472 00:39:43,630 --> 00:39:45,650 Je pensais que tu l'avais dĂ©jĂ  rencontrĂ©. 473 00:39:45,850 --> 00:39:47,590 Il est allĂ© Ă  l'entrepĂŽt pour vous aider. 474 00:39:49,810 --> 00:39:52,100 M'a aidĂ© Ă  l'entrepĂŽt ? 475 00:39:53,900 --> 00:39:56,140 Peu importe mec. 476 00:39:56,800 --> 00:39:59,320 Kim n'est jamais vraiment lĂ . 477 00:39:59,440 --> 00:40:01,400 Il a dĂ©mĂ©nagĂ© pour vivre seul il y a longtemps. 478 00:40:01,400 --> 00:40:04,540 C'est un peu comme un artiste. 479 00:40:04,870 --> 00:40:07,830 Mais une chose Ă  propos de lui, c'est qu'il est fouineur. 480 00:40:07,830 --> 00:40:09,200 Le plus curieux. 481 00:40:09,200 --> 00:40:13,690 Eh bien, en fait, il tient ça de moi. 482 00:41:02,990 --> 00:41:03,990 Prends-le. 483 00:41:08,010 --> 00:41:09,010 Non. 484 00:41:10,180 --> 00:41:12,350 Vos plaies sont enflammĂ©es. 485 00:41:12,350 --> 00:41:14,390 Juste prends-le. 486 00:41:14,390 --> 00:41:16,390 Alors laissez-moi juste mourir. 487 00:41:20,790 --> 00:41:22,790 Vous pensez que c'est du poison ? 488 00:42:29,230 --> 00:42:31,230 Pourquoi ne me laisses-tu pas mourir ? 489 00:42:33,100 --> 00:42:35,100 C'est trop facile. 490 00:42:35,790 --> 00:42:38,790 Vous devez souffrir jusqu'Ă  ce que je sois satisfait. 491 00:42:52,050 --> 00:42:54,450 Ce qui vous est arrivĂ©? 492 00:42:59,890 --> 00:43:01,890 Mon papa vient de partir. 493 00:43:06,430 --> 00:43:08,420 Il m'a grondĂ© d'ĂȘtre nul. 494 00:43:10,450 --> 00:43:12,450 Je suis nul dans tout ce que je fais. 495 00:43:15,290 --> 00:43:17,290 Eh bien, je le mĂ©ritais. 496 00:43:19,650 --> 00:43:22,080 Quoi que je fasse, je n'arrive pas Ă  battre votre patron. 497 00:43:24,990 --> 00:43:26,990 Pourquoi faut-il comparer ? 498 00:43:28,790 --> 00:43:32,140 Tout le monde sait que je suis Vegas. 499 00:43:32,140 --> 00:43:35,200 De la famille mineure. 500 00:43:35,200 --> 00:43:37,200 Toujours sous la famille principale. 501 00:43:41,640 --> 00:43:44,020 Tout le monde a le bon et le mauvais cĂŽtĂ©. 502 00:43:45,980 --> 00:43:47,980 Tu le fais pour ton papa. 503 00:43:48,820 --> 00:43:50,820 Cela fait de vous un bon fils, n'est-ce pas ? 504 00:43:51,730 --> 00:43:54,280 Vous ne regardez ce monde que du bon cĂŽtĂ©. 505 00:43:55,610 --> 00:43:58,050 Tu n'as jamais vĂ©cu ce que j'ai vĂ©cu. 506 00:44:00,240 --> 00:44:03,680 Qui a dit ça? 507 00:44:04,320 --> 00:44:08,320 Quand j'Ă©tais petit, mon pĂšre m'a forcĂ© Ă  faire de la boxe. 508 00:44:08,350 --> 00:44:12,750 Quand j'ai perdu, il m'a battu. 509 00:44:13,780 --> 00:44:16,840 Jusqu'au jour oĂč j'ai gagnĂ©. 510 00:44:18,860 --> 00:44:22,780 Donc il a arrĂȘtĂ© de te battre ? 511 00:44:23,100 --> 00:44:25,890 Non. 512 00:44:25,890 --> 00:44:28,890 Il m'a encore battu. 513 00:44:28,890 --> 00:44:30,960 J'ai dĂ©couvert plus tard que 514 00:44:30,960 --> 00:44:33,730 il avait Ă©tĂ© boxeur. 515 00:44:33,730 --> 00:44:36,450 La diffĂ©rence Ă©tait que 516 00:44:36,450 --> 00:44:38,670 il n'a jamais gagnĂ©. 517 00:44:38,720 --> 00:44:41,630 Et il a gardĂ© cette douleur et s'en est pris Ă  moi. 518 00:44:44,380 --> 00:44:47,000 Tu dis que mon papa craint ? 519 00:44:47,000 --> 00:44:50,450 Et a-t-il dĂ©jĂ  battu M. Korn ? 520 00:44:52,620 --> 00:44:55,370 Je l'ai maintenant? 521 00:44:55,370 --> 00:44:58,520 Ils ne nous battent pas parce que nous sommes nuls. 522 00:44:58,520 --> 00:45:00,300 Ils nous ont battu 523 00:45:01,400 --> 00:45:04,380 parce qu'ils sont eux-mĂȘmes nuls. 524 00:45:13,720 --> 00:45:14,720 Curieux. 525 00:45:36,140 --> 00:45:37,140 Bonjour Kim. 526 00:45:39,370 --> 00:45:41,370 Le plus jeune frĂšre de la famille principale. 527 00:45:45,480 --> 00:45:47,410 Êtes-vous habituĂ© Ă  votre nouvelle maison maintenant? 528 00:45:47,510 --> 00:45:50,050 Donc tu savais depuis le dĂ©but que je suis le frĂšre de Porsche ? 529 00:45:54,970 --> 00:45:55,970 Oui. 530 00:45:58,040 --> 00:45:59,780 Si ce n'est pas le cas, pourquoi vous donnerais-je des cours ? 531 00:46:01,230 --> 00:46:03,230 Comment peux tu dire ca? 532 00:46:09,390 --> 00:46:11,830 S'il n'y a rien, excusez-moi. 533 00:46:16,950 --> 00:46:18,570 Permettez-moi de vous demander ceci. 534 00:46:20,300 --> 00:46:22,300 M'as-tu dĂ©jĂ  aimĂ© ? 535 00:46:26,990 --> 00:46:27,990 Hein? 536 00:46:29,790 --> 00:46:30,790 Kim. 537 00:46:34,990 --> 00:46:35,990 Je suis dĂ©solĂ©. 538 00:48:00,440 --> 00:48:01,440 Merci. 539 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Il a recommencĂ©? 540 00:48:34,760 --> 00:48:36,750 Est-ce que ça va? 541 00:48:37,870 --> 00:48:39,870 Vous n'ĂȘtes pas encore habituĂ© ? 542 00:48:40,950 --> 00:48:42,950 Et tu es blessĂ© ? 543 00:48:43,660 --> 00:48:45,720 Je suis blessĂ©. 544 00:48:45,720 --> 00:48:49,720 Mais je ne sais pas pourquoi ce n'est pas aussi mauvais qu'avant. 545 00:48:53,830 --> 00:48:54,830 C'est bon. 546 00:48:58,990 --> 00:49:00,990 Vous ne mangez toujours pas ? 547 00:49:15,740 --> 00:49:19,740 Tu l'as fait il y a peu de temps ? Ça n'a pas l'air frais. 548 00:49:44,590 --> 00:49:45,440 Est-ce le mien ? 549 00:49:45,440 --> 00:49:47,440 Tu vas le manger ou pas ? 550 00:50:00,530 --> 00:50:01,310 Tirer. 551 00:50:01,310 --> 00:50:03,790 Ou y a-t-il mis du poison ? 552 00:50:03,790 --> 00:50:05,790 Je ne peux pas mourir comme un imbĂ©cile. 553 00:50:18,640 --> 00:50:20,840 Quel putain de poison ? 554 00:50:23,560 --> 00:50:24,560 Voir. 555 00:50:29,210 --> 00:50:31,220 Allez-y et mangez-le. 556 00:50:32,230 --> 00:50:36,220 Si vous me dĂ©testez, vous aurez l'Ă©nergie de me tuer plus tard. 557 00:51:10,280 --> 00:51:12,530 Qu'est-ce qui ne va pas? 558 00:51:12,620 --> 00:51:14,630 Turbulence. 559 00:51:18,890 --> 00:51:19,890 Ici. 560 00:51:37,740 --> 00:51:39,970 BĂ©nissez la fleur, le bĂąton d'encens et la bougie ici 561 00:51:39,970 --> 00:51:41,940 et donnez-les au moine Ă  l'intĂ©rieur. 562 00:51:56,890 --> 00:51:58,280 BĂ©nis la fleur, le bĂątonnet d'encens et la bougie ici... 563 00:51:58,280 --> 00:51:59,760 Bonjour, Inspecteur Manop. 564 00:52:05,040 --> 00:52:07,390 Vous souvenez-vous de votre ancienne affaire ? 565 00:52:07,390 --> 00:52:11,390 La voiture du riche a percutĂ© une famille il y a 10 ans ? 566 00:52:12,960 --> 00:52:15,890 Tout le dossier de l'affaire est manquant. 567 00:52:15,890 --> 00:52:18,840 Un gars de ma rĂ©putation n'arrivait toujours pas Ă  trouver un nom. 568 00:52:19,320 --> 00:52:20,840 Soyez juste honnĂȘte. 569 00:52:21,900 --> 00:52:23,810 Que s'est-il vraiment passĂ©? 570 00:52:24,470 --> 00:52:27,300 Manop a la maladie d'Alzheimer. 571 00:52:27,300 --> 00:52:29,050 Il ne se souvient pas de grand-chose. 572 00:52:29,050 --> 00:52:33,050 Ses proches l'ont amenĂ© ici pour que le temple s'en occupe. 573 00:52:33,740 --> 00:52:36,390 S'il vous plaĂźt, Mme. 574 00:52:40,810 --> 00:52:42,250 C'est d'accord. 575 00:52:47,890 --> 00:52:49,510 Alors... 576 00:52:49,510 --> 00:52:51,510 Vous souvenez-vous de cette femme ? 577 00:52:57,790 --> 00:53:02,130 Son pĂšre est un policier travaillant sur cette affaire. 578 00:53:02,130 --> 00:53:07,060 Mais soudain, il a dĂ©missionnĂ© et a attrapĂ© la maladie d'Alzheimer. 579 00:53:08,880 --> 00:53:10,880 Et il est entrĂ© dans le temple. 580 00:53:11,950 --> 00:53:14,160 Mais aprĂšs ça, 581 00:53:14,160 --> 00:53:19,590 Il y a de l'argent transfĂ©rĂ© sur son compte chaque mois. 582 00:53:20,460 --> 00:53:22,200 Ma conjecture, 583 00:53:23,000 --> 00:53:27,190 c'est le prix Ă  payer pour jouer le rĂŽle d'un vieil homme atteint de la maladie d'Alzheimer. 584 00:53:30,820 --> 00:53:33,020 Qu'est-ce que tu veux? 585 00:53:33,020 --> 00:53:34,970 Si tu te souviens 586 00:53:34,970 --> 00:53:37,580 qui t'a ordonnĂ© de tout effacer sur l'affaire, 587 00:53:40,480 --> 00:53:42,210 j'oublierai 588 00:53:42,910 --> 00:53:45,950 Ă  propos de qui est la femme sur cette photo. 589 00:53:49,680 --> 00:53:53,630 Celui qui m'a ordonnĂ© d'effacer tout sur cette affaire, 590 00:53:53,630 --> 00:53:56,520 Ă©tait M. Korn, votre pĂšre. 591 00:54:45,040 --> 00:54:46,510 Bonjour, M. Kinn. 592 00:54:46,510 --> 00:54:48,010 Ça fait longtemps. 593 00:54:48,730 --> 00:54:50,440 Chaque fois que je suis de mauvaise humeur, 594 00:54:50,440 --> 00:54:52,640 tes yeux disent que tu aimes ça. 595 00:54:55,020 --> 00:54:57,020 Laissez-le sortir. 596 00:55:00,000 --> 01:55:00,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰38876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.