All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,800
Jeg hadde en fin oppvekst.
2
00:00:14,880 --> 00:00:19,680
Vi bodde litt utenfor Oslo
i en koselig villa i Holmenkollen.
3
00:00:19,760 --> 00:00:24,640
Min far jobbet i diplomatiet.
Han var ambassadĂžr.
4
00:00:24,720 --> 00:00:30,200
Min mor jobbet pÄ universitetet.
Professor i litteraturvitenskap.
5
00:00:30,280 --> 00:00:35,400
De har alltid hatt romslig Ăžkonomi.
Jeg sÄ friheten pengene ga dem.
6
00:00:35,480 --> 00:00:40,240
Vi kunne kjĂžpe akkurat det vi ville
ha. Jeg ville ogsÄ ha en god jobb,-
7
00:00:40,320 --> 00:00:43,720
-sÄ jeg flyttet til Bergen
og begynte pÄ handelsskolen.
8
00:00:43,800 --> 00:00:49,800
Fikk jobb innenfor kundebehandling,
som ga meg litt ekstra Ă„ rutte med.
9
00:00:50,800 --> 00:00:55,960
Jeg har alltid fÄtt hÞre
at jeg er flink med mennesker.
10
00:00:56,040 --> 00:01:01,640
SĂ„ jeg har aldri hatt problemer med
Ä fÄ meg nye venner.
11
00:01:01,720 --> 00:01:04,600
Det har vĂŠrt viktig for meg
Ä vÊre mÄlbevisst,-
12
00:01:04,680 --> 00:01:09,200
-se etter nye muligheter,
og ta dem.
13
00:01:09,280 --> 00:01:14,960
Samtidig har jeg vĂŠrt
ĂŠrlig og lojal med alle rundt meg.
14
00:01:17,920 --> 00:01:22,680
For Ă„ bli en kollega og menneske-
kjenner med stort engasjement.
15
00:01:22,760 --> 00:01:27,800
Samtidig som jeg er imĂžtekommende,
grundig og fleksibel.
16
00:01:27,880 --> 00:01:30,640
Hvorfor skal jeg gi deg jobb?
17
00:01:30,720 --> 00:01:35,080
Dere fÄr en hodejeger som ikke
gir seg fĂžr kunden er fornĂžyd.
18
00:01:35,160 --> 00:01:38,440
Jeg skal tilby det beste
og bli den beste.
19
00:01:38,520 --> 00:01:42,040
Og Alfa har et fremragende omdĂžmme.
20
00:01:42,120 --> 00:01:46,400
Selv om dere har
altfor beskjeden grunnlĂžnn.
21
00:01:46,480 --> 00:01:49,640
SĂ„ pengene ga foreldrene dine frihet?
22
00:01:49,720 --> 00:01:53,800
Og du vil bli som dem?
Du vil bli stĂžrst?
23
00:01:53,880 --> 00:01:59,160
Men du er jo en veldig liten person-
24
00:01:59,240 --> 00:02:04,000
-pÄ alle mÄter. Det er lett Ä tenke
at du kompenserer.
25
00:02:04,080 --> 00:02:09,600
Er det virkelig penger
du trenger, Roger,-
26
00:02:09,680 --> 00:02:12,640
-for Ä fÄ det du vil ha?
27
00:02:12,720 --> 00:02:17,080
Ă
vĂŠre hĂžy gir autoritet og pondus.
28
00:02:17,160 --> 00:02:22,760
Er det et problem for deg at du ikke
har centimeterne pÄ din side?
29
00:02:24,480 --> 00:02:27,880
Nei, egentlig ikke.
30
00:02:27,960 --> 00:02:31,960
Jeg er 1,68. Men jeg innbiller meg
at jeg er 20 cm hĂžyere.
31
00:02:32,040 --> 00:02:36,720
Men ja ... HĂžyde viktig. Skulle jeg
innstille noen til en toppstilling,-
32
00:02:36,800 --> 00:02:40,720
-ville hĂžyde ha vĂŠrt
et viktig kriterium.
33
00:02:40,800 --> 00:02:45,520
Men er hĂžyden avgjĂžrende
for hva jeg Þnsker Ä oppnÄ?
34
00:02:48,240 --> 00:02:51,600
Napoleon gjorde det ganske greit.
35
00:02:51,680 --> 00:02:54,680
Han var vel under 1,70.
36
00:03:03,560 --> 00:03:07,920
Hei!
Flytt deg litt, da! Faen!
37
00:03:11,280 --> 00:03:15,040
JĂŠvla fittekjerring!
Er du helt idiot?!
38
00:03:15,600 --> 00:03:20,280
Hei, lille konserndirektĂžr.
39
00:03:39,920 --> 00:03:43,480
Den helvetes norsken.
40
00:03:57,840 --> 00:04:00,600
SCREEN MEDIA
Arvid Bach
41
00:04:52,480 --> 00:04:56,280
FĂžrste dag i den nye jobben.
Det kribler vel litt i magen.
42
00:04:56,360 --> 00:05:00,480
Her i Alfa er
avstanden mellom topp og bunn stor.
43
00:05:00,560 --> 00:05:06,280
Det er viktig at du kjenner din
plass. Er det noe, kommer du til meg.
44
00:05:12,920 --> 00:05:16,000
Vidar mistet jobben pga fusk.
45
00:05:16,080 --> 00:05:20,360
Ofret karrieren for et lite feilsteg.
46
00:05:20,760 --> 00:05:22,760
Faen!
47
00:05:24,840 --> 00:05:28,240
Vidar presenterte
sin inkompetente svoger-
48
00:05:28,320 --> 00:05:33,680
-for lederjobben i Oslo Sporveier.
Fabrikkerte CV-en.
49
00:05:33,760 --> 00:05:37,480
Kona presset pÄ
for at broren skulle fÄ seg jobb.
50
00:05:37,560 --> 00:05:40,360
Manpower neste!
51
00:05:41,840 --> 00:05:45,920
Magen fyller seg ikke selv.
Lunsj?
52
00:05:52,280 --> 00:05:54,600
Bra sving.
53
00:05:56,960 --> 00:06:02,040
Vi har fÄtt ny storkontrakt.
Njord Oil skal ha konserndirektĂžr.
54
00:06:02,120 --> 00:06:06,520
-Skal Helleberget gi seg?
-Nei, ikke akkurat.
55
00:06:06,600 --> 00:06:11,080
KlĂŠrne hans ble funnet
ved vannkanten pÄ Huk.
56
00:06:11,160 --> 00:06:14,040
Det er vanlig Ă„ nakenbade der.
57
00:06:14,120 --> 00:06:16,800
Vanlig Ă„ komme opp av vannet igjen
ogsÄ.
58
00:06:16,880 --> 00:06:22,360
Jeg har stÞtt pÄ ham pÄ Beach Club.
Han befĂžlte det som befĂžles kunne.
59
00:06:22,440 --> 00:06:27,120
Sist tok Head For You jobben. Njord
Oil var misfornĂžyd, og kom til oss.
60
00:06:27,200 --> 00:06:32,920
De vil ha
en ung fersk sulten hodejeger. SĂ„ ...
61
00:06:36,240 --> 00:06:38,800
Dette er din sjanse, Jon Christian.
62
00:06:38,880 --> 00:06:43,080
Det er lov Ä smile. Med tanke pÄ
prosentene pÄ en konsernsjeflÞnn-
63
00:06:43,160 --> 00:06:47,960
-gÄr du opp et par millioner. Men jeg
vil ha deg 100 % pÄ den jobben.
64
00:06:48,040 --> 00:06:52,440
Du fÄr
fordele oppgavene til resten her.
65
00:06:52,520 --> 00:06:59,080
Men Napoleon her er vel
litt for fersk, antar jeg.
66
00:06:59,160 --> 00:07:06,560
Han mÄ kanskje fÄ vokse seg litt til.
SÄ fÄr vi hÄpe han har modnet litt-
67
00:07:06,640 --> 00:07:11,000
-og ikke rÄtnet helt
innen best fĂžr-datoen.
68
00:07:11,080 --> 00:07:15,640
Hva sier du, Inge?
NÄ skal du fÄ jobbe litt.
69
00:07:56,880 --> 00:08:02,440
Brown.
En kandidat til Tripolis er her.
70
00:08:06,840 --> 00:08:10,520
Vi har ikke
kalt inn noen til intervju i dag.
71
00:08:10,600 --> 00:08:14,840
-Ove Kjikerud.
-Jeg kjenner ikke igjen navnet.
72
00:08:14,920 --> 00:08:19,520
-Har du fÄtt beskjed om Ä komme nÄ?
-Jepp.
73
00:08:22,240 --> 00:08:28,240
Ja. Det ser ut som
at du ikke ble vurdert videre.
74
00:08:30,040 --> 00:08:33,440
Ă
? Det var synd.
Men da bare ...
75
00:08:33,520 --> 00:08:38,920
Hvis du kan signere her til Aetat,
at jeg har vĂŠrt hos dere-
76
00:08:39,000 --> 00:08:43,360
- pÄ jobbintervju, sÄ skal jeg gÄ.
-Nei, dessverre.
77
00:08:43,440 --> 00:08:47,000
Kan jeg fÄ jobben, da?
78
00:08:47,080 --> 00:08:50,600
Om du kan fÄ jobben?
Litt vanskelig for meg Ă„ se for meg-
79
00:08:50,680 --> 00:08:54,440
-at du er riktig mann
til Ă„ beskytte folks hus.
80
00:08:54,520 --> 00:09:01,320
Gi meg et jobbintervju. Vis at du er
et menneske, ikke bare den dressen.
81
00:09:04,200 --> 00:09:06,960
Ok.
82
00:09:10,760 --> 00:09:16,160
Hvorfor skal du bli vaktsjef i Norges
ledende vakt- og alarmselskap?
83
00:09:16,240 --> 00:09:22,120
Fordi jeg tar utfordringer pÄ strak
arm. Jeg er en veldig lagspiller.
84
00:09:22,200 --> 00:09:26,280
Og jeg er veldig pliktoppf...
85
00:09:27,560 --> 00:09:31,960
Oppfyllende.
Veldig pliktoppfyllende.
86
00:09:32,040 --> 00:09:35,160
Ja.
Det er tre ting, i hvert fall.
87
00:09:35,240 --> 00:09:40,600
Jeg har aldri sett en sĂžknad
med
sÄmange skrivefeil.
88
00:09:40,680 --> 00:09:46,480
Men du har en veldig imponerende CV.
89
00:09:46,560 --> 00:09:51,640
Du var vaktsjef hos konkurrenten
Securi-Watch fra 1994 til 2000.
90
00:09:55,160 --> 00:09:59,600
Det mÄ ha vÊrt
en veldig fleksibel arbeidsgiver.
91
00:09:59,680 --> 00:10:04,880
Siden de ikke brydde seg om at du ble
tiltalt for heleri, innbrudd,-
92
00:10:04,960 --> 00:10:10,720
-flere brudd pÄ vÄpenloven
og ulovlig avliving av storfe.
93
00:10:12,480 --> 00:10:18,160
Kua dĂžde momentant. To i panna og
ett i hjertet. Den var pÄ min tomt.
94
00:10:18,240 --> 00:10:20,960
-Jeg ble ikke dĂžmt. Fordi ...
-Selvforsvar.
95
00:10:21,040 --> 00:10:27,120
Du er flink til Ă„ komme deg unna.
Over ti tiltaler, men ikke Ă©n dom.
96
00:10:27,880 --> 00:10:31,000
-Hvordan veit du det?
-Det er min jobb Ă„ vite alt-
97
00:10:31,080 --> 00:10:35,280
-om alle som sĂžker.
98
00:10:35,360 --> 00:10:40,360
I motsetning til det norske retts-
vesen er det ikke mulig Ă„ lure meg.
99
00:10:40,440 --> 00:10:46,520
Vaktsjefen i Securi-Watch, Thomas
Haslestad, har jobbet her i 20 Ă„r.
100
00:10:47,280 --> 00:10:51,280
Det er greit.
Men takk for intervjuet.
101
00:10:51,360 --> 00:10:55,160
Hvis du bare kan signere her ...
102
00:10:55,840 --> 00:11:00,680
SĂ„ mister jeg ikke trygda mi.
103
00:11:02,800 --> 00:11:06,800
Kom igjen. Har fÄtt meg dame.
Jeg trenger de penga.
104
00:11:06,880 --> 00:11:12,000
Jeg vil ikke hjelpe deg med Ă„ jukse.
Takk for at du kom.
105
00:11:18,400 --> 00:11:23,640
Kjikerud.
Mobiltelefonen min, er du snill.
106
00:11:36,360 --> 00:11:42,760
For avansert for meg uansett. Hvem
faen trenger Ă„ ta bilder med mobilen?
107
00:11:51,760 --> 00:11:57,600
FÞrste gjennomgang av kandidatene pÄ
Njord Oil. De som har stĂžrst sjanse.
108
00:11:57,680 --> 00:12:03,360
Henning FlĂžysand, konsernsjef i Aker.
Arkitekten bak flere foretakskjĂžp.
109
00:12:03,440 --> 00:12:08,320
Har vendt de ansatte fra misnĂžye
til lojalitet og skapt store verdier.
110
00:12:08,400 --> 00:12:13,320
-Thomas Handeland. Perfekt kandi...
-Kan jeg komme med et innspill?
111
00:12:13,400 --> 00:12:17,440
-Ja. FĂ„ hĂžre.
-Det gjelder FlĂžysand.
112
00:12:17,520 --> 00:12:23,760
-Har du snakket med noen i styret?
-Ja, selvfĂžlgelig.
113
00:12:23,840 --> 00:12:29,240
Fortalte de ikke de i neste uke skal
ha et mÞte om han skal fÄ sparken?
114
00:12:29,320 --> 00:12:36,280
FlĂžysand iverksatte et byggeprosjekt
uten godkjenning eller finansiering.
115
00:12:36,360 --> 00:12:40,680
-Hvordan vet du det?
-Jeg vet at dette ikke var min jobb.
116
00:12:40,760 --> 00:12:44,680
Men jeg tok noen telefoner.
For Ă„ lĂŠre.
117
00:12:44,760 --> 00:12:48,520
UndersĂžkte en del kandidater.
118
00:12:50,160 --> 00:12:54,600
-Thomas Handeland ...
-JĂžss. Imponerende.
119
00:12:56,440 --> 00:12:59,680
Imponerende.
Kan du sende den til meg?
120
00:12:59,760 --> 00:13:03,320
Absolutt.
121
00:13:04,560 --> 00:13:09,600
Thomas Handeland, som sagt.
En utrolig kandidat.
122
00:13:10,480 --> 00:13:14,040
Hva faen holder du pÄ med?
123
00:13:15,920 --> 00:13:22,600
Du er lavest nede. En liten dritt som
bÞr vÊre glad for at du fÄr puste.
124
00:13:24,360 --> 00:13:28,240
Du fikk meg til Ä framstÄ
som en fĂžkkings idiot!
125
00:13:28,320 --> 00:13:33,880
Du skal gĂ„ tilbake til Ăyvind og si
at du har fÄtt feil informasjon.
126
00:13:40,000 --> 00:13:43,480
Flere brukne ribbein.
127
00:13:43,560 --> 00:13:47,840
-Kjeven var knust.
-Grusomt. Forferdelig.
128
00:13:47,920 --> 00:13:52,760
NĂ„ trenger vi en ny
pÄ Njord Oil-kontrakten.
129
00:13:54,680 --> 00:13:58,680
Jeg syns du er litt ung.
Litt uerfaren.
130
00:14:01,880 --> 00:14:06,920
Men den researchen din, Roger,
den imponerte meg.
131
00:14:07,000 --> 00:14:11,080
-SĂ„ ... Er du sulten?
-Det vet du.
132
00:14:20,360 --> 00:14:24,840
-Hold meg oppdatert underveis.
-Takk.
133
00:14:53,800 --> 00:14:56,640
Jeg beklager sÄ mye.
134
00:14:56,720 --> 00:15:00,840
Det var min feil.
GĂ„r det bra med deg?
135
00:15:21,360 --> 00:15:25,840
-Jobber du ogsÄ i denne bygningen?
-Ja.
136
00:15:25,920 --> 00:15:30,360
-Hva driver du med?
-Jeg jobber som hodejeger.
137
00:15:30,440 --> 00:15:35,000
-Farlig fyr.
-Det er bare jobbrekruttering.
138
00:15:45,040 --> 00:15:48,000
Jobber du her?
139
00:15:48,080 --> 00:15:52,800
I sjuende etasje.
RMA Consulting.
140
00:15:55,920 --> 00:16:01,880
Ikke sÄ langt unna ditt fagfelt.
Jeg er en slags konsulent.
141
00:16:03,120 --> 00:16:07,560
Jeg hjelper folk med
Ă„ ta de rette valgene.
142
00:16:09,960 --> 00:16:14,760
Jeg har en venn hjemme som alltid
blir plaget av sÄnne som deg.
143
00:16:14,840 --> 00:16:18,880
Det gÄr aldri én uke
uten at en hodejeger ringer ham.
144
00:16:18,960 --> 00:16:21,840
Hva driver han med?
145
00:16:21,920 --> 00:16:25,280
Konsernsjef i et oljeselskap.
146
00:16:25,360 --> 00:16:28,440
Han er norsk, faktisk.
147
00:16:30,240 --> 00:16:33,680
-Hva er navnet hans?
-Sander Fjellheim.
148
00:16:33,760 --> 00:16:38,760
Jeg skal fylle ut skademeldingen.
149
00:17:16,720 --> 00:17:19,720
-Jeg har en kandidat.
-God morgen til deg ĂČg.
150
00:17:19,800 --> 00:17:24,480
Sander Fjellheim, 36.
Toppstudent. MBA fra Harvard.
151
00:17:24,560 --> 00:17:28,440
Gikk rett fra skolen
til CEO-stilling hos Bollington Oil.
152
00:17:28,520 --> 00:17:32,680
Satte rett i gang med effektivisering
og omorganisering.
153
00:17:32,760 --> 00:17:37,400
Snudde rĂžde tall
til tosifret mill.-resultat pÄ to Är.
154
00:17:37,480 --> 00:17:42,520
To barn. Sikkert ganske sugen pÄ
Ă„ flytte hjem til hjemlandet.
155
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
Roger Brown.
156
00:18:02,640 --> 00:18:05,600
Au!
Fittesatan!
157
00:18:08,680 --> 00:18:11,440
-Var det morsomt?
-Nei.
158
00:18:11,520 --> 00:18:15,760
Det var bare et ... saftig uttrykk.
159
00:18:15,840 --> 00:18:20,760
SĂ„ du
kansnakke?
Ikke bare stÄ og stirre pÄ rumpa mi?
160
00:18:21,760 --> 00:18:24,520
Jeg sÄ ikke pÄ ...
161
00:18:27,440 --> 00:18:30,520
Bodd her lenge?
162
00:18:30,600 --> 00:18:35,520
Wow. En fra Norge mĂžter
en annen fra Norge i London.
163
00:18:35,600 --> 00:18:41,040
Helt utrolig. Da mÄ de jo nesten bare
snakke sammen.
164
00:18:43,720 --> 00:18:46,640
Hei.
Sander. Har du ventet lenge?
165
00:18:46,720 --> 00:18:49,720
Ikke i det hele tatt.
Roger. Hyggelig.
166
00:18:49,800 --> 00:18:53,280
-Jeg ble underholdt av hun norske.
-Diana?
167
00:18:53,360 --> 00:18:56,640
-Hun jobber her?
-Ja.
168
00:18:56,720 --> 00:18:59,320
Hva ... jobber hun med?
169
00:18:59,400 --> 00:19:03,800
Hun har ansvar for
utsmykking av lokalene.
170
00:19:05,440 --> 00:19:09,400
Hun er veldig god pÄ
Ă„ finne unike ting.
171
00:19:09,480 --> 00:19:14,440
-Kaffe eller te?
-En dobbel espresso, takk.
172
00:19:16,960 --> 00:19:21,480
Hei.
Jeg ville bare dobbeltsjekke.
173
00:19:26,000 --> 00:19:28,680
Sander Fjellheim.
174
00:19:28,760 --> 00:19:31,640
Jeg har det veldig fint her.
175
00:19:31,720 --> 00:19:36,400
SĂ„ du hadde sikkert ikke trengt
Ă„ ta turen.
176
00:19:43,400 --> 00:19:49,320
Vanligvis blir jeg mye mer
interessert nÄr jeg hÞrer sÄnt.
177
00:19:49,400 --> 00:19:52,320
Men for Ă„ vĂŠre helt ĂŠrlig-
178
00:19:52,400 --> 00:19:59,560
-tror jeg ikke du er riktig match
for Njord Oil.
179
00:19:59,640 --> 00:20:05,200
-Det kom du helt til London for Ă„ si?
-Nei. Jeg fikk nettopp en telefon-
180
00:20:05,280 --> 00:20:09,600
-som ga meg nye opplysninger.
181
00:20:16,680 --> 00:20:20,360
Hvor er du?
182
00:20:20,440 --> 00:20:26,520
Den gamle gjengen. Jeg var syk
den dagen bildet ble tatt.
183
00:20:27,800 --> 00:20:31,240
Jeg har ikke sykefravĂŠr.
184
00:20:31,320 --> 00:20:36,440
Veldig imponerende. En annen ting
som ogsÄ er veldig imponerende,-
185
00:20:36,520 --> 00:20:41,560
-er Ă„ stryke i et fag,
og allikevel fÄ en sÄnn pÄ veggen.
186
00:20:41,640 --> 00:20:47,160
-Jeg liker ikke juksemakere.
-Det mÄ ha skjedd en misforstÄelse.
187
00:20:47,240 --> 00:20:51,520
IfĂžlge papirene strĂžk du
i Financial reporting and control.
188
00:20:51,600 --> 00:20:57,240
-Det var en feil.
-SĂ„nne feil gjĂžr meg litt skeptisk.
189
00:20:57,320 --> 00:21:01,680
Er du klar over hva jeg har fÄtt til
i lĂžpet av Ă„rene her?
190
00:21:01,760 --> 00:21:07,960
Hva skal da en registreringsfeil
i et eller annet fag ha Ă„ si?
191
00:21:08,040 --> 00:21:11,760
Jeg trodde
du ikke var interessert i jobben.
192
00:21:11,840 --> 00:21:17,000
Greit. Jeg skal ta en titt pÄ det.
SĂ„ hĂžrer du fra meg.
193
00:21:18,120 --> 00:21:21,080
Takk for at du tok deg tid.
194
00:21:34,080 --> 00:21:36,280
Unnskyld.
Hvor er QPR?
195
00:21:36,360 --> 00:21:41,240
Fotballstadionet?
Loftus Road, Shepherd's Bush.
196
00:21:44,480 --> 00:21:49,760
Det eneste jeg vet om fotball,
er at ballen er rund.
197
00:21:49,840 --> 00:21:55,800
-SĂ„ille kan det ikke vĂŠre.
-Vet at ballen skal i mÄl et sted.
198
00:21:55,880 --> 00:22:00,880
Ikke hvilket som helst. Kommer an pÄ
retningen. Og hvilket lag du er pÄ.
199
00:22:00,960 --> 00:22:05,600
Da blir det for innviklet for meg.
200
00:22:08,400 --> 00:22:12,280
Fant du kandidaten din i dag?
201
00:22:12,360 --> 00:22:17,920
Nei, dessverre. Fjellheim virker
perfekt. Men det er noe
off.
202
00:22:18,000 --> 00:22:23,680
Hvis jeg anbefaler noen som har
svin pÄ skogen, er jeg ferdig.
203
00:22:23,760 --> 00:22:28,760
-Men Sander er jo helt super.
-Ja, absolutt. Kjempefin fyr.
204
00:22:28,840 --> 00:22:34,480
Men fine fyrer fins det mange av.
Gode ledere med plettfri fortid-
205
00:22:34,560 --> 00:22:39,400
- er jobben min Ă„ finne.
-SÄ det ble bomtur pÄ deg?
206
00:22:39,480 --> 00:22:43,240
-Vi fÄr se.
-Yes!
207
00:22:51,520 --> 00:22:55,680
3-7.
Ja, ja.
208
00:22:55,760 --> 00:22:58,880
Vi trives uansett best som underdogs.
209
00:22:58,960 --> 00:23:02,480
-Skal vi ta en trĂžstedrink?
-Oi.
210
00:23:04,160 --> 00:23:08,560
Veldig fristende.
Men jeg skal i en venninnebursdag.
211
00:23:08,640 --> 00:23:11,360
Det gÄr fint.
212
00:23:21,160 --> 00:23:24,880
Herregud.
De klarer seg kanskje uten meg.
213
00:23:24,960 --> 00:23:28,800
-Har du familie i Norge?
-Ja.
214
00:23:28,880 --> 00:23:34,120
Akkurat nÄ bor foreldrene mine
og sĂžsteren min i Ă
lesund.
215
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
De jobber der.
Hva med deg?
216
00:23:38,200 --> 00:23:43,040
-Hva driver foreldrene dine med?
-Ikke sÄ mye nÄ, akkurat.
217
00:23:43,120 --> 00:23:47,120
-De er dĂžde. Bilulykke.
-Herregud.
218
00:23:47,200 --> 00:23:52,400
-Unnskyld. SĂ„ trist Ă„ hĂžre.
-Det gÄr fint. Det er lenge siden.
219
00:23:53,840 --> 00:23:59,360
Men han jobbet i diplomatiet.
Og hun jobbet pÄ universitetet.
220
00:23:59,440 --> 00:24:04,640
-Oi. Litt press pÄ deg, da?
-Ja. Det var kanskje det.
221
00:24:15,440 --> 00:24:20,360
London mÄ vÊre
den fineste byen i verden.
222
00:24:20,440 --> 00:24:24,840
-Hva ...?
-Det er kjempefint her. Men ...
223
00:24:24,920 --> 00:24:30,280
-Du har kanskje ikke reist sÄ mye?
-Hvilken by er finere?
224
00:24:30,360 --> 00:24:33,680
Vet ikke.
Jeg syns det er kjempefint i Oslo.
225
00:24:33,760 --> 00:24:38,440
Du kan alltid fÄ lÄne sofaen min
pÄ Frogner. Kan gi deg god pris.
226
00:24:38,520 --> 00:24:42,720
Det var veldig raust.
Hvor god pris da?
227
00:24:46,200 --> 00:24:49,640
-Billigere enn hotell?
-Ja.
228
00:25:31,520 --> 00:25:34,840
-Hei, min venn.
-Hei.
229
00:25:34,920 --> 00:25:38,680
Jeg er lei for det.
Det er sÄ pinlig.
230
00:25:38,760 --> 00:25:43,080
-Helt i orden.
-Skal du ned?
231
00:25:43,160 --> 00:25:45,520
Ja.
232
00:25:47,920 --> 00:25:53,280
Takk for tipset, forresten.
Om Sander. Jeg sjekket ham.
233
00:25:53,360 --> 00:25:56,360
-FĂ„r han jobben?
-Tja ...
234
00:25:56,440 --> 00:25:59,160
Betyr det nei?
235
00:26:06,040 --> 00:26:12,440
Jeg vil bare la deg vite at Sander er
en kandidat du ikke kan overse.
236
00:26:14,280 --> 00:26:20,240
Det ville vĂŠre et fryktelig mistak
Ă„ utelukke vennen min.
237
00:26:26,680 --> 00:26:32,440
-Jobber du her?
-I sjuende etasje. RMA Consulting.
238
00:26:43,800 --> 00:26:46,880
Unnskyld.
Er det ingen som holder til her?
239
00:26:46,960 --> 00:26:50,960
Det har ikke vÊrt noen her pÄ lenge.
240
00:27:06,160 --> 00:27:11,360
Jeg kan ikke se om dette bildet er
verdt 1000 kroner eller Ă©n million.
241
00:27:11,440 --> 00:27:16,360
Du er ikke alene om det.
Jeg skulle gjĂžre en verdivurdering-
242
00:27:16,440 --> 00:27:21,600
-hos en samler i London. Oljemaleri
av Kandinskij. Straks jeg gikk inn,-
243
00:27:21,680 --> 00:27:26,760
-sÄ jeg at bildet var en kopi.
Vet du hva som hadde skjedd?
244
00:27:26,840 --> 00:27:31,800
Proffe kunsttyver hadde
byttet ut originalen med en kopi.
245
00:27:31,880 --> 00:27:37,120
Hans bilde, maleriet,
var solgt i Sveits to Ă„r tidligere.
246
00:27:37,200 --> 00:27:40,520
SĂ„ han hadde
levd med en kopi pÄ veggen ...?
247
00:27:40,600 --> 00:27:44,880
I to Ă„r. Og det maleriet var verdt
fem millioner.
248
00:27:44,960 --> 00:27:48,120
-Fem millioner?
-Fem millioner pund.
249
00:27:48,200 --> 00:27:54,360
Mens kopien han hadde, var verdt
fem pund. Det er helt sjukt.
250
00:27:59,360 --> 00:28:02,040
-Alt bra her?
-Ja.
251
00:28:02,120 --> 00:28:07,680
-Kunne jeg fÄ regningen?
-Takk skal du ha.
252
00:28:08,040 --> 00:28:14,440
-Hva gjĂžr du i Oslo, egentlig?
-Jeg ble invitert av Sander.
253
00:28:14,520 --> 00:28:19,640
-Som skal mĂžte
deg.
-Sander? Hvorfor tror du det?
254
00:28:20,720 --> 00:28:24,200
Fordi han sa det.
Eller hva mener du?
255
00:28:24,280 --> 00:28:30,480
Da fÄr jeg sjekke avtaleboken igjen.
Kan ikke huske noe mĂžte med Sander.
256
00:28:30,560 --> 00:28:32,920
-SĂ„ rart.
-Ja.
257
00:28:34,440 --> 00:28:37,080
Jeg lurte pÄ en ting.
258
00:28:37,160 --> 00:28:41,240
Jeg tenkte at jeg kanskje skulle
bli igjen i Oslo litt.
259
00:28:41,320 --> 00:28:46,560
SÄ lurte jeg pÄ om sofaen din
i leiligheten pÄ Frogner ...
260
00:28:46,640 --> 00:28:51,000
-Er den fortsatt ledig?
-Den er ledig, ja.
261
00:28:51,080 --> 00:28:55,080
Men ...
Jeg skal pusse opp nÄ.
262
00:28:55,160 --> 00:28:59,160
-Ok.
-Men du kan flytte inn hos meg-
263
00:28:59,240 --> 00:29:04,080
- nÄr jeg er ferdig med Ä pusse opp.
-Kult.
264
00:29:12,440 --> 00:29:15,440
AltsÄ ...
Du hadde ikke ...
265
00:29:15,520 --> 00:29:20,040
Du hadde ikke trengt alt dette.
Det koster sikkert en formue.
266
00:29:20,120 --> 00:29:23,960
De beste av oss har
gode bonusordninger.
267
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
Ja vel.
268
00:29:44,160 --> 00:29:47,840
Jeg kan ikke si nei til dette.
Helt perfekt.
269
00:29:47,920 --> 00:29:51,960
Fint.
Her er kontonummer til depositum.
270
00:29:52,040 --> 00:29:57,440
Tre mÄneder depositum: 90 000.
Og 30 000 for oktober pÄ den andre.
271
00:29:57,520 --> 00:30:00,640
-Topp.
-Det inkluderer trappevask.
272
00:30:00,720 --> 00:30:03,240
Nydelig.
273
00:30:05,680 --> 00:30:10,000
Vet du nÄr man kan
forvente seg Ă„ hĂžste litt frukter-
274
00:30:10,080 --> 00:30:14,840
- etter at kandidaten er akseptert?
-Trenger du penger?
275
00:30:14,920 --> 00:30:19,200
Har bare en gammel studiegjeld
jeg skulle bli kvitt.
276
00:30:19,280 --> 00:30:23,040
Bonusen utlĂžses som regel
ved ansettelse.
277
00:30:23,120 --> 00:30:25,720
Men fÞrst mÄ kontrakten forhandles.
278
00:30:25,800 --> 00:30:32,400
Litt pingpong frem og tilbake med
advokatene. Det kan fort ta 3-4 uker.
279
00:30:36,680 --> 00:30:39,080
Fin sving.
280
00:30:45,920 --> 00:30:51,720
Det ville vĂŠre veldig fint for meg
Ă„ ha mitt eget sted Ă„ bo.
281
00:30:51,800 --> 00:30:55,120
Du skal selvfĂžlgelig
fÄ pengene tilbake.
282
00:30:55,200 --> 00:31:00,800
GĂ„r det fint her?
Jeg har med rene klĂŠr til deg.
283
00:31:00,880 --> 00:31:03,960
Har du fÄtt kake?
Det er ikke bursdagen din?
284
00:31:04,040 --> 00:31:09,320
Nei. Det er bare sĂžnnen min
som skal lÄne penger.
285
00:31:09,400 --> 00:31:13,200
Da venter vi litt med lunsjen.
286
00:31:16,480 --> 00:31:20,520
Vi har hatt litt utfordringer
med faren din i det siste.
287
00:31:20,600 --> 00:31:25,600
-Han nekter Ä stÄ opp av senga.
-En som har hatt fire hjerteinfarkt,-
288
00:31:25,680 --> 00:31:30,240
-operert her og der, i en sliten
kropp ... Han vil de sende hjem.
289
00:31:30,320 --> 00:31:33,400
Du er her
pÄ et tidsbegrenset opphold.
290
00:31:33,480 --> 00:31:37,760
Det er meninga at du skal dra hjem
nÄr du fÞler deg bedre.
291
00:31:37,840 --> 00:31:41,440
Legene sier at du er frisk nok
til Ă„ klare deg selv hjemme.
292
00:31:41,520 --> 00:31:45,800
Jeg har vondt i hele kroppen.
Jeg vil ikke hjem.
293
00:31:46,840 --> 00:31:50,640
Vi fÄr se.
Jeg skal finne kaffe til dere.
294
00:31:50,720 --> 00:31:54,960
Det var jo et korttidsopphold.
295
00:31:55,040 --> 00:31:59,880
Men jeg forstÄr veldig godt
at du vil bli vĂŠrende her.
296
00:31:59,960 --> 00:32:04,640
Du fÄr pengene tilbake.
Dette er bare en bonus-
297
00:32:04,720 --> 00:32:09,160
-som ikke har kommet inn ennÄ.
Men den kommer snart.
298
00:32:09,240 --> 00:32:13,720
SÄ nÄ er det greit
med penga jeg har tjent?
299
00:32:13,800 --> 00:32:18,400
Jeg er veldig stolt av
hva du fikk til.
300
00:32:19,920 --> 00:32:25,200
-Jeg har jo ikke fÄtt til noe.
-Nei. Men ...
301
00:32:25,280 --> 00:32:31,960
Du veit det, Roger ...
Dette hjemmet tar 80 % av pensjonen.
302
00:32:32,040 --> 00:32:36,400
Da blir det ikke mye igjen.
303
00:32:36,480 --> 00:32:41,560
-NÄ mÄ du kanskje hjem ogsÄ.
-Tar du deres parti igjen?
304
00:32:41,640 --> 00:32:45,200
Jeg vil og skal ikke hjem.
305
00:32:49,960 --> 00:32:53,560
Det Marit fra banken.
Vi ser at det er en del minus.
306
00:32:53,640 --> 00:32:57,400
Det virker som om du har problemer
med Ä betale lÄnet du har.
307
00:32:57,480 --> 00:33:03,480
Vi kan dessverre ikke gi deg
et nytt lÄn pÄ nÄvÊrende tidspunkt.
308
00:33:37,480 --> 00:33:40,200
(Lyden av skudd)
309
00:33:43,880 --> 00:33:46,320
(Latter)
310
00:34:04,280 --> 00:34:07,360
-Lyst til Ă„ prĂžve?
-Nei.
311
00:34:07,440 --> 00:34:11,600
Kunne vi to gÄtt et annet sted
og snakke?
312
00:34:15,640 --> 00:34:20,480
-Du kan ikke komme tilbake seinere?
-Det haster.
313
00:34:20,560 --> 00:34:26,480
NĂ„ har jeg tjent penger.
314
00:34:26,560 --> 00:34:31,880
Jeg tror du finner dette
veldig veldig interessant.
315
00:34:42,000 --> 00:34:46,560
-Vil du skyte den neste?
-Alene?
316
00:34:46,640 --> 00:34:50,240
Ja.
Du er skikkelig god. Ja visst.
317
00:35:06,040 --> 00:35:09,080
Hvor mange prosent av lĂžnna
skal du ha?
318
00:35:09,160 --> 00:35:14,520
Det er ikke sÄnn vi skal gjÞre det.
Vi to skal tjene penger sammen.
319
00:35:14,600 --> 00:35:17,920
Og du kjenner sikkert noen
som kan omsette kunst.
320
00:35:18,000 --> 00:35:21,960
PÄstÄr du
at jeg har kriminelle venner?
321
00:35:25,440 --> 00:35:27,600
Hun traff.
322
00:35:32,120 --> 00:35:35,520
Jeg skal jobbe Tripolis
og rundstjele kundene deres?
323
00:35:35,600 --> 00:35:40,520
Tripolis har
noen av Oslos rikeste pÄ kundelisten.
324
00:35:40,600 --> 00:35:46,480
Rike folk elsker Ă„ henge kunst
pÄ veggen som viser hvor rike de er.
325
00:35:46,560 --> 00:35:51,560
Og vi to,
vi skal fokusere pÄ kunsten.
326
00:35:52,880 --> 00:35:57,080
-Og dette gjĂžr vi bare Ă©n gang.
-HĂžres risky ut.
327
00:35:57,160 --> 00:36:00,320
Hadde det ikke vĂŠrt fint
med masse penger?
328
00:36:00,400 --> 00:36:04,680
SĂ„ kunne du
tatt med hun der ut pÄ restaurant.
329
00:36:04,760 --> 00:36:09,720
Shopping.
Ferie. Damer liker sÄnt.
330
00:36:09,800 --> 00:36:13,720
Ikke bare ... Ă„ skyte rotter.
331
00:36:16,360 --> 00:36:21,200
Om vi forbereder oss skikkelig,
blir dette veldig enkelt.
332
00:36:21,280 --> 00:36:26,640
Jeg gir deg en liste over kandidater
som har hÄp om Ä fÄ en direktÞrjobb.
333
00:36:26,720 --> 00:36:30,640
Pengesterke folk
som kan slÞse bort penger pÄ kunst.
334
00:36:30,720 --> 00:36:33,680
Jeg skaffer deg jobb
hos vaktselskapet Tripolis.
335
00:36:33,760 --> 00:36:38,520
Slik kan vi se hvilke direktĂžr-
kandidater som ogsÄ er kunder der.
336
00:36:38,600 --> 00:36:42,200
Det gjĂžr at en del faller fra,
og vi fÄr en ny liste.
337
00:36:42,280 --> 00:36:45,800
SÄ mÄ vi finne ut hvem
som har noe verdifullt pÄ veggen.
338
00:36:45,880 --> 00:36:51,720
Jeg tar noen telefoner. Det er viktig
at dette blir gjort fra rett sted.
339
00:36:51,800 --> 00:36:56,400
Hei. Anders Gjeldsnes
fra Edvard Munch-stiftelsen.
340
00:36:56,480 --> 00:37:00,280
Vi kartlegger alle verker av Munch
som er i privat eie,-
341
00:37:00,360 --> 00:37:03,640
-og fikk vite
at du var en ivrig kunstsamler.
342
00:37:03,720 --> 00:37:09,160
Vi har bare noen amatĂžrmessige
bilder som kona har malt.
343
00:37:09,840 --> 00:37:14,120
Jeg har bare
noen polske filmplakater.
344
00:37:14,200 --> 00:37:18,040
Jeg har ikke noe Munch.
Jeg har noe Krohg.
345
00:37:18,120 --> 00:37:22,080
Og favoritten min:
Kriger
av Odd Nerdrum.
346
00:37:24,560 --> 00:37:29,400
NĂ„r jeg har funnet klienten med det
beste utgangspunktet, er det din tur.
347
00:37:29,480 --> 00:37:32,000
Du drar pÄ besÞk
nÄr kandidaten er pÄ jobb,-
348
00:37:32,080 --> 00:37:34,680
-og sier det er for Ă„ sjekke alarmen.
349
00:37:34,760 --> 00:37:41,040
Men egentlig for Ă„ finne ut hvor
bildet henger. Og ta nÞyaktige mÄl.
350
00:37:48,160 --> 00:37:51,200
Virket alarmen?
351
00:37:51,280 --> 00:37:56,120
Ja. Det virket veldig bra.
Er du hjemme hver dag pÄ dagtid?
352
00:37:56,200 --> 00:38:00,120
NĂ„ er jeg her fordi
duer her.
353
00:38:40,800 --> 00:38:47,040
Vi mÄ finne et sted med en bra
printer. Som er kunde hos Tripolis.
354
00:38:47,120 --> 00:38:53,440
Jeg sĂžrger for at kandidaten er
opptatt med en personlighetstest.
355
00:38:55,680 --> 00:39:00,640
SĂ„ mĂžtes vi et sted
der ingen kan se oss sammen.
356
00:39:00,720 --> 00:39:04,560
Du overleverer nĂžkkelen.
357
00:39:04,640 --> 00:39:10,600
Vi er nÄ klare til Ä utfÞre jobben,
og tjene noen lettjente penger.
358
00:39:13,440 --> 00:39:15,680
Hva kan gÄ galt?
359
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Helvete, Ove.
360
00:41:40,800 --> 00:41:43,760
Du bor ikke her.
361
00:41:47,920 --> 00:41:52,840
Nei.
Jeg er bare pÄ besÞk hos en venn.
362
00:41:54,520 --> 00:41:57,280
Hva har du der?
363
00:41:58,320 --> 00:42:02,800
-En tegning.
-Jeg passer pÄ alle beboerne pÄ ruta.
364
00:42:02,880 --> 00:42:06,600
Uregelmessigheter er det sikreste
tegnet pÄ at noe er galt.
365
00:42:06,680 --> 00:42:10,800
-Jeg gÄr bare ut en dÞr.
-Jeg ringer Kvalvik og spĂžr-
366
00:42:10,880 --> 00:42:14,360
- om han vet at han har besĂžk.
-Det trenger du ikke.
367
00:42:14,440 --> 00:42:20,040
Vi har kjent hverandre lenge.
SĂ„ det er ingen vits. SĂ„ ...
368
00:43:02,600 --> 00:43:06,080
Hei ...
Du mÄ passe deg for ...
369
00:43:18,560 --> 00:43:20,800
Oi sann.
370
00:43:29,080 --> 00:43:33,800
Sander Fjellheim.
Han er kandidaten din.
30702