Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,153 --> 00:00:56,451
(Teresa Bond, 1943-1969, Beloved Wife of James Bond)
2
00:00:56,655 --> 00:00:59,351
(We have all the time in the world.)
3
00:01:10,269 --> 00:01:13,238
Mr. Bond, Mr. Bond,
l'm so glad l caught you.
4
00:01:13,472 --> 00:01:16,805
Your office called. They're sending
a helicopter to pick you up.
5
00:01:17,042 --> 00:01:18,634
Some sort of emergency.
6
00:01:18,877 --> 00:01:20,868
lt usually is. Thank you.
7
00:02:44,129 --> 00:02:46,427
Good afternoon, Mr. Bond.
8
00:02:46,665 --> 00:02:49,225
Don't concern yourself
with the pilot.
9
00:02:49,468 --> 00:02:51,436
One of my less useful people.
10
00:02:57,142 --> 00:03:00,600
You are now flying
Remote Control Airways.
11
00:03:29,441 --> 00:03:32,706
Think twice, 007.
It's a long way down.
12
00:04:08,680 --> 00:04:12,138
l've looked forward
to this moment, Mr. Bond.
13
00:04:12,351 --> 00:04:16,014
l intend to enjoy it
to the full.
14
00:04:53,425 --> 00:04:55,791
Really, have you no respect
for the dead?
15
00:04:58,864 --> 00:05:01,059
Goodbye, Mr. Bond.
16
00:05:01,300 --> 00:05:04,292
I trust you had a pleasant...fright.
17
00:05:22,854 --> 00:05:26,051
You are fading
from my picture, Mr. Bond.
18
00:05:26,291 --> 00:05:30,284
But the end
cannot be far away.
19
00:05:32,864 --> 00:05:34,126
(Circuit)
20
00:06:03,528 --> 00:06:06,122
Mr. Bond! Mr. Bond!
21
00:06:09,901 --> 00:06:11,664
We can do a deal!
22
00:06:11,903 --> 00:06:16,499
l'll buy you a delicatessen
in stainless steel.
23
00:06:18,009 --> 00:06:19,340
Please!
24
00:06:19,578 --> 00:06:21,239
All right, keep your hair on.
25
00:06:21,480 --> 00:06:24,449
Put me down!
Put me down!
26
00:06:24,683 --> 00:06:27,015
Oh, you want to get off?
27
00:06:29,654 --> 00:06:31,554
Mr. Bond!
28
00:09:32,237 --> 00:09:33,966
(St Georges Valletta)
29
00:10:21,920 --> 00:10:23,911
Afternoon.
How's it looking topside?
30
00:10:24,155 --> 00:10:26,919
Beautiful day.
Just bringing the nets in.
31
00:10:27,158 --> 00:10:28,989
Fish for supper again.
32
00:10:39,771 --> 00:10:43,298
Decode of Russian satellite data, sir,
on British and American ship positions.
33
00:10:43,541 --> 00:10:45,941
-Verify and advise Admiralty.
-Yes, sir.
34
00:10:48,380 --> 00:10:50,780
-Afternoon, sir.
-Oh, hello, Mac.
35
00:10:52,417 --> 00:10:54,317
My watch.
36
00:11:38,563 --> 00:11:40,963
Where the hell
did that come from?
37
00:11:45,937 --> 00:11:49,100
-What the devil's going on here?
-An unidentified object closing fast.
38
00:12:02,754 --> 00:12:04,085
Secure Operation Room.
39
00:12:06,191 --> 00:12:09,024
Destruct ATAC system.
40
00:12:42,427 --> 00:12:43,553
(Ministry of Defence)
41
00:12:49,367 --> 00:12:51,562
-Yes?
-First Sea Lord and Vice Admiral, sir.
42
00:12:52,003 --> 00:12:53,265
Send them in.
43
00:12:58,576 --> 00:12:59,907
Shocking news, minister.
44
00:13:00,145 --> 00:13:03,546
l'm afraid we've lost our electronic
surveillance ship, the St. Georges.
45
00:13:03,782 --> 00:13:05,943
We had a routine message
at 1 600 hours yesterday...
46
00:13:06,885 --> 00:13:08,512
...then nothing.
47
00:13:08,753 --> 00:13:10,380
We sighted floating debris
this morning.
48
00:13:10,622 --> 00:13:14,058
My God, Jack.
How deep is the water there?
49
00:13:14,726 --> 00:13:17,194
Not deep enough, l'm afraid.
50
00:13:20,265 --> 00:13:22,927
Yes, Comrade Secretary.
Off Albania.
51
00:13:23,168 --> 00:13:27,571
The suspected British spy ship
which we have been monitoring.
52
00:13:27,806 --> 00:13:30,969
lt suggests that there is a chance
of obtaining...
53
00:13:31,209 --> 00:13:33,040
...the ATAC transmitter.
54
00:13:35,046 --> 00:13:38,482
Oh, of course, comrade.
There will be no direct involvement...
55
00:13:38,716 --> 00:13:41,947
...but if it comes on the market,
we should not lose...
56
00:13:42,187 --> 00:13:44,519
...such a remarkable opportunity.
57
00:13:46,758 --> 00:13:51,218
With that in mind, l've already
contacted our usual friend in Greece.
58
00:14:41,145 --> 00:14:43,204
Down you go. Go on.
59
00:14:43,448 --> 00:14:45,746
Down you go.
60
00:14:51,890 --> 00:14:53,687
Give us a kiss.
Give us a kiss.
61
00:14:53,925 --> 00:14:56,553
l'll give you a nut.
Here you are. Go on.
62
00:15:01,532 --> 00:15:02,897
Come on.
63
00:15:04,035 --> 00:15:07,129
-Your packages, se?orita.
-Oh, thank you.
64
00:15:12,076 --> 00:15:13,475
Melina!
65
00:15:30,461 --> 00:15:32,759
-Thank you, darling.
-Hello, Daddy.
66
00:15:34,365 --> 00:15:36,060
Welcome home, Melina, my darling.
67
00:15:36,301 --> 00:15:38,132
-You look beautiful.
-Thank you.
68
00:15:38,369 --> 00:15:41,099
Your call from Athens
was such a pleasant surprise.
69
00:15:41,339 --> 00:15:44,137
l was lucky to find you.
You left Crete so suddenly.
70
00:15:44,375 --> 00:15:47,811
Ah, yes, l wanted to come back here
and start work on the temple again.
71
00:15:48,046 --> 00:15:51,106
-You between jobs?
-Only for a few days.
72
00:15:51,349 --> 00:15:55,285
-l'll lend a hand if you want.
-Darling, it's beautiful. Thank you.
73
00:15:55,520 --> 00:15:58,489
That's for you and pistachios for Max.
74
00:17:18,770 --> 00:17:19,737
James.
75
00:17:19,937 --> 00:17:22,963
Moneypenny,
a feast for my eyes.
76
00:17:23,207 --> 00:17:24,970
What about the rest of you?
77
00:17:25,209 --> 00:17:27,507
Well, l was going to get
around to that.
78
00:17:27,745 --> 00:17:30,339
You'd better go in.
M's on leave...
79
00:17:30,581 --> 00:17:32,515
...and the minister's arrived here
with the chief of staff...
80
00:17:32,750 --> 00:17:34,741
...and wants to see you immediately.
81
00:17:34,986 --> 00:17:37,386
-l'll be right back.
-l can hardly wait.
82
00:17:37,622 --> 00:17:40,785
Oh, haven't you
forgotten something?
83
00:17:41,025 --> 00:17:43,186
Oh, well, as M's away.
84
00:17:49,167 --> 00:17:51,965
Ah, there you are, 00 7.
85
00:17:52,203 --> 00:17:54,137
Minister, chief of staff.
86
00:17:54,372 --> 00:17:56,840
Are you aware
of our ATAC system, 00 7?
87
00:17:57,041 --> 00:18:00,477
ATAC, sir? Automatic Targeting
Attack Communicator.
88
00:18:00,711 --> 00:18:02,975
Uses an ultra-low frequency coded
transmitter...
89
00:18:03,214 --> 00:18:05,944
...to order our submarines
to launch ballistic missiles.
90
00:18:06,184 --> 00:18:09,415
Five days ago, our spy ship,
St. Georges was sunk...
91
00:18:09,654 --> 00:18:10,951
...in the lonian Sea.
92
00:18:11,189 --> 00:18:13,214
She was equipped with ATAC.
93
00:18:13,458 --> 00:18:15,483
lf that transmitter
were to fall into the wrong hands...
94
00:18:15,726 --> 00:18:18,490
...it would render our entire
Polaris fleet useless.
95
00:18:19,797 --> 00:18:22,459
-Every order could be countermanded.
-Worse.
96
00:18:22,700 --> 00:18:26,295
Our own submarines could be ordered
to attack our own cities.
97
00:18:27,805 --> 00:18:30,273
Have we begun
a salvage operation, minister?
98
00:18:30,441 --> 00:18:32,773
An official operation
was out of the question.
99
00:18:33,010 --> 00:18:35,308
The St. Georges was off
the Albanian coast.
100
00:18:35,546 --> 00:18:36,808
We asked Sir Timothy Havelock...
101
00:18:37,048 --> 00:18:39,448
...the marine archaeologist,
to secretly locate the wreck.
102
00:18:39,684 --> 00:18:42,278
Before he could send in his report,
he and his wife were killed...
103
00:18:42,520 --> 00:18:45,455
...by a Cuban hit man,
Hector Gonzales.
104
00:18:45,690 --> 00:18:48,523
The Greek police were able
to identify Gonzales...
105
00:18:48,759 --> 00:18:51,853
...from a description given to them
by Melina, Sir Havelock's daughter.
106
00:18:53,397 --> 00:18:56,423
Operation Undertow.
The information's all here.
107
00:18:56,667 --> 00:18:59,135
Now, Gonzales is at a villa
near Madrid.
108
00:18:59,370 --> 00:19:01,463
lsolate him and apply
the necessary pressure...
109
00:19:01,706 --> 00:19:02,968
...to find out who hired him.
110
00:19:03,174 --> 00:19:04,573
(For Your Eyes Only)
111
00:19:14,385 --> 00:19:16,376
(San Martin)
112
00:21:34,225 --> 00:21:36,887
A Walther PPk...
113
00:21:37,128 --> 00:21:40,393
...standard issue,
British Secret Service.
114
00:21:40,631 --> 00:21:41,962
License to kill.
115
00:21:44,335 --> 00:21:45,495
Or be killed.
116
00:21:45,736 --> 00:21:47,795
Take him away.
117
00:23:03,748 --> 00:23:06,046
Whoever you are, you've outstayed
your welcome. Come on.
118
00:23:21,999 --> 00:23:23,933
(Burglar Protected)
119
00:23:35,980 --> 00:23:40,110
-Well, l hope you have a car.
-This way.
120
00:23:58,903 --> 00:24:00,302
Hurry.
121
00:24:12,917 --> 00:24:15,112
-Who are you?
-He killed my parents.
122
00:24:15,986 --> 00:24:18,784
The Havelocks?
l'm sorry.
123
00:24:25,663 --> 00:24:27,221
How did you know
where Gonzales was?
124
00:24:27,465 --> 00:24:30,696
Through a detective agency.
What were you doing there?
125
00:24:32,736 --> 00:24:35,204
l'm afraid we're being
out-horsepowered.
126
00:24:50,788 --> 00:24:52,050
Excuse me.
127
00:25:04,935 --> 00:25:06,562
Take the low road.
128
00:25:08,606 --> 00:25:11,006
Not that low.
129
00:25:24,355 --> 00:25:26,755
You don't mind
if l drive, do you?
130
00:26:43,534 --> 00:26:46,697
Go backwards. Forwards.
Quickly.
131
00:27:49,266 --> 00:27:51,427
l love a drive in the country,
don't you?
132
00:27:58,375 --> 00:27:59,740
Hold tight.
133
00:28:25,369 --> 00:28:28,202
Oh, by the way, we haven't been
properly introduced, Melina.
134
00:28:28,439 --> 00:28:31,806
My name is Bond, James Bond.
135
00:28:38,048 --> 00:28:40,448
Olympic has a flight at 1 1 :00.
136
00:28:43,620 --> 00:28:46,248
lt should be safe to go
to the airport now.
137
00:28:51,628 --> 00:28:55,689
-Are you all right?
-l'm fine, really.
138
00:28:57,201 --> 00:28:59,169
Are you going back
to your father's ship?
139
00:28:59,403 --> 00:29:03,499
Yes, l'm continuing his work,
but this business is still unfinished.
140
00:29:03,741 --> 00:29:06,608
-What business?
-The man who paid Gonzales.
141
00:29:07,945 --> 00:29:10,413
The Chinese have a saying:
142
00:29:10,614 --> 00:29:15,415
''Before setting out on revenge,
you first dig two graves.''
143
00:29:15,652 --> 00:29:17,882
l don't expect you to understand.
144
00:29:18,122 --> 00:29:21,717
You're English,
but l'm half Greek.
145
00:29:21,959 --> 00:29:24,484
And Greek women, like Electra...
146
00:29:24,728 --> 00:29:27,492
...always avenge their loved ones.
147
00:29:28,599 --> 00:29:30,499
l must go.
148
00:29:37,141 --> 00:29:41,578
You were meant to question Gonzales,
not let Miss Havelock perforate him.
149
00:29:41,812 --> 00:29:43,074
l quite agree, sir.
150
00:29:43,313 --> 00:29:47,272
We'll tell the prime minister Operation
Undertow is dead in the water.
151
00:29:47,518 --> 00:29:49,418
She'll have our guts
for garters.
152
00:29:50,454 --> 00:29:51,978
lf you care to look again...
153
00:29:52,222 --> 00:29:54,156
...at page two, paragraph four
of my report, sir...
154
00:29:54,391 --> 00:29:57,224
...you will note that l saw someone
paying off Gonzales.
155
00:29:57,461 --> 00:30:00,521
Now, assuming that that was
for Havelock's murder...
156
00:30:00,764 --> 00:30:02,231
...then there's still
a glimmer of hope.
157
00:30:02,466 --> 00:30:03,797
l don't follow.
158
00:30:04,034 --> 00:30:06,298
lf we could identify that someone--
159
00:30:06,537 --> 00:30:08,368
Why don't you try
the identigraph?
160
00:30:11,041 --> 00:30:13,532
-Yes, sir.
-Get cracking, 00 7.
161
00:30:14,878 --> 00:30:16,277
Minister.
162
00:30:20,818 --> 00:30:23,810
Hello, Q.
Smithers, how's the arm?
163
00:30:24,054 --> 00:30:25,885
Coming along very nicely,
thank you, sir.
164
00:30:28,525 --> 00:30:30,117
Oh, that'll come in handy.
165
00:30:30,360 --> 00:30:32,123
What are you doing here, 00 7?
166
00:30:32,362 --> 00:30:34,557
-ldentigraph, Q.
-This way.
167
00:30:45,676 --> 00:30:49,237
-Stinging in the rain?
-That's not funny, 00 7.
168
00:30:50,547 --> 00:30:53,015
l see you managed to get the Lotus
back together again.
169
00:30:53,217 --> 00:30:57,153
l disregard these jibes
about our equipment, 00 7.
170
00:30:57,387 --> 00:30:59,412
l don't suppose you find it funny
in the field.
171
00:30:59,656 --> 00:31:00,987
lndeed, l don't.
172
00:31:07,130 --> 00:31:11,533
This 3-D Visual ldentigraph
is still in the experimental stage.
173
00:31:11,768 --> 00:31:14,794
Now, once we get
a composite of the man...
174
00:31:15,038 --> 00:31:18,166
...we can find a match by patching
into the photographic files...
175
00:31:18,408 --> 00:31:22,174
...of the Sureté, lnterpol,
ClA, the Mossad.
176
00:31:22,412 --> 00:31:27,213
And the West German police.
You've told me so already five times.
177
00:31:28,318 --> 00:31:30,377
Thank you, 00 7.
178
00:31:30,888 --> 00:31:32,048
Right.
179
00:31:33,724 --> 00:31:36,090
Now describe the person
you wish to identify...
180
00:31:36,326 --> 00:31:38,123
...and l'll program the information.
181
00:31:38,362 --> 00:31:42,128
Male Caucasian,
late thirties.
182
00:31:43,500 --> 00:31:46,833
Hair: fine, light brown.
183
00:31:49,406 --> 00:31:50,930
That's it.
184
00:31:51,174 --> 00:31:53,768
-Parted in the middle.
-Wait a minute.
185
00:31:54,011 --> 00:31:56,343
-Right.
-Eyes.
186
00:31:56,580 --> 00:31:58,571
A little smaller.
187
00:31:58,815 --> 00:32:02,342
Blue. A little grayer.
188
00:32:02,586 --> 00:32:05,578
That's it. You have it.
Now, nose.
189
00:32:08,592 --> 00:32:11,060
-A nose, not a banana, Q.
-l'm sorry.
190
00:32:11,295 --> 00:32:12,785
Stop.
191
00:32:13,030 --> 00:32:14,725
Lips fuller.
192
00:32:18,435 --> 00:32:21,768
No, no, mouth wider.
Good.
193
00:32:26,043 --> 00:32:27,442
Thank you.
194
00:32:28,545 --> 00:32:29,876
Thank you, Sharon.
195
00:32:30,113 --> 00:32:32,946
-You can go. l'll lock up.
-Okay.
196
00:32:34,952 --> 00:32:38,615
l reckon we're almost there, Q,
apart from glasses.
197
00:32:38,855 --> 00:32:40,049
Steel-rimmed.
198
00:32:40,290 --> 00:32:42,417
-Yeah.
-Octagonal.
199
00:32:42,659 --> 00:32:44,183
Octagonal.
200
00:32:46,496 --> 00:32:49,465
That's him.
That's our man.
201
00:32:49,700 --> 00:32:53,033
Right. l'll try
and get a match.
202
00:33:07,951 --> 00:33:09,077
Yes.
203
00:33:09,319 --> 00:33:11,981
The man we want is
Emile Leopold Locque...
204
00:33:12,222 --> 00:33:14,690
...an enforcer
in the Brussels underworld.
205
00:33:14,891 --> 00:33:16,153
He's been convicted of several...
206
00:33:16,393 --> 00:33:18,327
...particularly brutal murders.
207
00:33:18,562 --> 00:33:20,587
He escaped from Namur Prison...
208
00:33:20,831 --> 00:33:22,822
...by strangling his psychiatrist.
209
00:33:23,066 --> 00:33:26,593
He has worked for drug syndicates
in Marseilles and Hong k ong.
210
00:33:26,837 --> 00:33:29,305
Now reported working
for Greek smugglers.
211
00:33:29,539 --> 00:33:32,838
The ltalian Secret Service think
that he is, at this moment, in Cortina.
212
00:33:33,543 --> 00:33:36,876
l'll instruct Ferrara, our man
in northern ltaly, to contact you there.
213
00:33:37,114 --> 00:33:41,175
-Yes, sir.
-And 00 7, try not to muck it up again.
214
00:33:42,119 --> 00:33:43,780
l'll do my best, sir.
215
00:33:44,021 --> 00:33:46,751
l'll leave you to lock up.
Let me out, will you?
216
00:34:57,961 --> 00:35:00,623
(Tofana 10 AM)
217
00:35:06,303 --> 00:35:08,066
(Tofana)
218
00:35:25,021 --> 00:35:27,751
The snow this year
is better at lnnsbruck.
219
00:35:27,991 --> 00:35:30,391
But not at St. Moritz.
220
00:35:30,627 --> 00:35:34,393
-Ferrara.
-Bond. James.
221
00:35:34,631 --> 00:35:36,394
Luigi.
222
00:35:36,633 --> 00:35:39,101
l presume London has briefed you.
223
00:35:39,336 --> 00:35:42,464
lf Locque's in Cortina,
we'll find him.
224
00:35:42,706 --> 00:35:46,403
l have a reliable Greek contact here,
an Anglophile.
225
00:35:46,643 --> 00:35:49,544
He helped us out last year
on a smuggling operation.
226
00:35:49,779 --> 00:35:52,771
-What's he doing in Cortina?
-He--
227
00:35:56,753 --> 00:36:00,245
Spends a few months a year here
at his chalet.
228
00:36:00,490 --> 00:36:04,586
He's in shipping, insurance,
oil exploration.
229
00:36:04,828 --> 00:36:06,625
knows everything going on.
230
00:36:06,863 --> 00:36:08,728
Very reliable.
231
00:36:08,965 --> 00:36:12,423
The British gave him the king's Medal
for resistance fighting during the war.
232
00:36:12,669 --> 00:36:14,330
Yes, but can l meet him?
233
00:36:14,571 --> 00:36:18,564
l've set it up. He is waiting for us
at the Olympic ice rink.
234
00:36:35,725 --> 00:36:38,592
Se?or kristatos.
235
00:36:39,963 --> 00:36:42,898
-kristatos. Ari kristatos.
-Bond. James Bond.
236
00:36:43,133 --> 00:36:44,964
Would you care to join me
in some gluhwein?
237
00:36:45,202 --> 00:36:47,193
That's a very good idea.
Thank you.
238
00:36:48,471 --> 00:36:52,134
Well, gentlemen,
how can l help you?
239
00:36:52,375 --> 00:36:54,935
We'd like some information.
240
00:37:02,552 --> 00:37:04,383
My protégé.
A sure winner...
241
00:37:04,621 --> 00:37:05,918
...in the next Olympics.
242
00:37:06,156 --> 00:37:08,420
She's completely absorbed
in her skating...
243
00:37:08,658 --> 00:37:10,717
...but innocent in the ways
of the world.
244
00:37:10,961 --> 00:37:13,156
The day she wins the gold medal...
245
00:37:13,396 --> 00:37:16,229
...will be the greatest in my life.
246
00:37:22,839 --> 00:37:27,071
Bibi, here are some
new admirers for you.
247
00:37:27,310 --> 00:37:30,245
Mr. Bond, Mr. Ferrara,
Bibi Dahl...
248
00:37:30,480 --> 00:37:34,075
...and her coach, Jacoba Brink,
once a world-class skater herself.
249
00:37:34,317 --> 00:37:35,784
l've seen Miss Brink skate.
250
00:37:35,986 --> 00:37:38,750
l think the world will soon be seeing
a great deal of your skating too.
251
00:37:38,989 --> 00:37:40,786
Only if she works harder.
252
00:37:41,024 --> 00:37:42,616
-Much harder.
-Oh, Uncle Ari.
253
00:37:42,859 --> 00:37:45,191
Can l stop now?
l'm pooped.
254
00:37:45,395 --> 00:37:47,420
That's for Miss Brink to decide.
255
00:37:47,664 --> 00:37:50,292
Come, Bibi,
another half hour of practice.
256
00:37:50,533 --> 00:37:52,558
Uncle Ari, will you take me
to the biathlon?
257
00:37:52,802 --> 00:37:55,202
Bibi, you know l have to work
this afternoon.
258
00:37:58,942 --> 00:38:01,740
Bibi wants to know
if you would escort her, Mr. Bond.
259
00:38:01,978 --> 00:38:03,741
-l don't think--
-l would feel better...
260
00:38:03,980 --> 00:38:05,811
...if there were someone with her.
261
00:38:08,585 --> 00:38:11,645
l'd be delighted.
l'm staying at the Miramonti.
262
00:38:11,888 --> 00:38:13,355
Great!
263
00:38:14,124 --> 00:38:17,389
Now, how can l help?
264
00:38:17,627 --> 00:38:19,595
-Do you know this man?
-Yes. Locque.
265
00:38:20,030 --> 00:38:21,759
Columbo's right hand.
266
00:38:21,965 --> 00:38:24,900
Milos Columbo.
His name came up in connection...
267
00:38:25,135 --> 00:38:27,160
...with a smuggling operation
last year.
268
00:38:27,404 --> 00:38:32,341
That's the least of his offenses.
Drugs, white slavery, contract murder.
269
00:38:32,575 --> 00:38:35,976
ln the Greek underworld,
he in known as ''the Dove.''
270
00:38:36,212 --> 00:38:37,679
A very sick joke.
271
00:38:37,881 --> 00:38:41,009
-Where is this Dove?
-Somewhere in Greece, l would guess.
272
00:38:41,251 --> 00:38:43,845
Once we were like brothers.
Now he hates me.
273
00:38:44,087 --> 00:38:46,282
We fought together
in the Greek resistance...
274
00:38:46,523 --> 00:38:48,821
...then against the Communists.
275
00:38:49,059 --> 00:38:51,084
After that,
he took a different path.
276
00:38:55,432 --> 00:38:57,593
Thank you for your time,
Mr. kristatos.
277
00:38:57,834 --> 00:38:59,426
My pleasure.
l leave for Corfu soon.
278
00:38:59,669 --> 00:39:02,365
lf l get any more information,
l will call Ferrara.
279
00:39:14,217 --> 00:39:17,084
What do you think, Luigi?
Does this ''Dove'' Columbo...
280
00:39:17,320 --> 00:39:19,083
...have the resources
to mount a salvage operation?
281
00:39:19,322 --> 00:39:23,850
Oh, definitely. He runs a fleet of
intercoastal freighters in the Aegean.
282
00:39:24,094 --> 00:39:27,120
l'll ring my office in Milano.
They may have more on him.
283
00:39:37,040 --> 00:39:40,203
-Luigi, l'll see you later.
-Okay.
284
00:39:55,725 --> 00:39:57,818
ls this the one you mean?
285
00:39:57,821 --> 00:40:01,655
Thank you. l'll take it.
Deliver it to the Hotel Cristalo.
286
00:40:11,267 --> 00:40:13,167
l beg your pardon.
287
00:40:16,473 --> 00:40:18,338
-May l help you?
-Yes, give me a dozen lilies.
288
00:40:18,815 --> 00:40:19,907
Will you?
289
00:40:27,056 --> 00:40:28,523
l'll pick them up later.
290
00:40:36,132 --> 00:40:38,225
Come on, quickly.
291
00:40:54,283 --> 00:40:56,751
Send them to the funeral,
will you?
292
00:41:01,924 --> 00:41:05,052
Slow down. Would you mind telling me
what the devil you're doing in Cortina?
293
00:41:05,294 --> 00:41:08,627
-Your telegram.
-What telegram?
294
00:41:08,865 --> 00:41:12,164
lt said you found the man
and to meet you here today.
295
00:41:12,401 --> 00:41:13,629
l didn't send a telegram.
296
00:41:14,337 --> 00:41:16,032
Now, get in.
297
00:41:17,673 --> 00:41:19,140
The station, please.
298
00:41:19,375 --> 00:41:23,402
-Are we leaving?
-Not ''we.'' You. And now.
299
00:41:23,646 --> 00:41:26,046
You don't tell me
what to do.
300
00:41:42,765 --> 00:41:44,665
Did you find the man
who hired Gonzales?
301
00:41:45,935 --> 00:41:47,334
l'm working on it.
302
00:41:47,570 --> 00:41:49,401
He's here, isn't he?
303
00:41:50,973 --> 00:41:53,874
That's why you're here.
Driver, stop! Go back!
304
00:41:55,678 --> 00:41:58,943
-l'm staying.
-So you can put an arrow in his back?
305
00:41:59,182 --> 00:42:02,151
Do that and we'll never find out
who or what is behind all this.
306
00:42:02,385 --> 00:42:05,980
lt was my parents they killed,
not yours. Let me out. Driver, stop!
307
00:42:10,126 --> 00:42:11,821
Melina, look at me.
308
00:42:12,061 --> 00:42:14,552
You were lucky once,
but they are onto you now.
309
00:42:14,797 --> 00:42:18,028
The telegram, the motorcycles
back there. They prove it.
310
00:42:18,267 --> 00:42:21,430
-Let me handle this.
-You? How are you involved?
311
00:42:21,871 --> 00:42:25,500
All l can tell you is it's something
of vital interest to both our countries.
312
00:42:25,741 --> 00:42:28,574
More important than my parents?
313
00:42:30,580 --> 00:42:32,480
Your father was part of it.
314
00:42:32,715 --> 00:42:34,478
He thought it important enough
to risk his life.
315
00:42:35,518 --> 00:42:37,110
Now, Melina, please trust me.
316
00:42:37,353 --> 00:42:39,287
Go back to the Triaina and wait.
317
00:42:39,522 --> 00:42:42,116
Let me find out what l can here,
then l'll come straight to Corfu.
318
00:42:42,358 --> 00:42:44,121
-l promise you.
-Okay.
319
00:42:44,360 --> 00:42:48,023
l'll go back and wait,
but not for long.
320
00:42:48,264 --> 00:42:49,731
lt won't be, l swear.
321
00:43:38,648 --> 00:43:42,015
Don't they have showers
at the ice rink?
322
00:43:42,251 --> 00:43:44,014
How did you get in here?
323
00:43:44,253 --> 00:43:45,845
One of the porters is a fan.
324
00:43:46,088 --> 00:43:51,253
He'll do anything for me,
and l'll do anything for you.
325
00:43:52,295 --> 00:43:54,354
Well, l'm exceedingly
flattered, Bibi...
326
00:43:54,597 --> 00:43:56,189
...but you're in training.
327
00:43:56,432 --> 00:44:00,198
That's a laugh. Everybody knows
it builds up muscle tone.
328
00:44:00,436 --> 00:44:02,597
How about building up
a little more muscle tone...
329
00:44:02,805 --> 00:44:05,365
...by putting on your clothes?
330
00:44:07,710 --> 00:44:09,109
Don't you like me?
331
00:44:11,213 --> 00:44:13,579
l think you're wonderful, Bibi...
332
00:44:13,816 --> 00:44:17,081
...but l don't think your Uncle Ari
would approve.
333
00:44:17,320 --> 00:44:20,312
Him? He thinks
l'm still a virgin.
334
00:44:21,891 --> 00:44:27,386
Yes, well, you get your clothes on,
and l'll buy you an ice cream.
335
00:44:35,538 --> 00:44:37,005
Shall we?
336
00:44:43,079 --> 00:44:45,206
Don't you ever come up for air?
337
00:44:45,448 --> 00:44:48,849
That's why l'll get the gold medal:
breath control.
338
00:44:49,085 --> 00:44:51,918
Yes, well, you can't lose.
339
00:45:21,484 --> 00:45:23,384
And now, Erich Kriegler...
340
00:45:23,619 --> 00:45:26,383
...last year's
East European champion.
341
00:45:34,096 --> 00:45:35,563
There's Erich kriegler.
342
00:45:35,798 --> 00:45:37,595
The East German champion?
343
00:45:39,201 --> 00:45:40,828
lsn't he beautiful?
344
00:45:41,070 --> 00:45:43,038
You know something, Bibi?
You're fickle.
345
00:45:44,306 --> 00:45:46,399
Hey, Erich!
346
00:45:48,177 --> 00:45:49,906
Come on, let's go watch him shoot.
347
00:46:19,708 --> 00:46:22,609
We'll have a drink
at the finish.
348
00:46:24,914 --> 00:46:26,745
Well, Bibi, l'm afraid
l have to leave you.
349
00:46:26,982 --> 00:46:30,281
-No, James, stay with me.
-l have an appointment.
350
00:46:32,321 --> 00:46:35,381
Will you come and say goodbye to me
at the practice rink later?
351
00:46:35,624 --> 00:46:37,683
Please, James, we're going back
to Greece soon.
352
00:46:37,927 --> 00:46:39,690
All right, but if l can't make it...
353
00:46:39,929 --> 00:46:42,022
...all l can say is
don't grow up any more.
354
00:46:43,399 --> 00:46:45,560
The opposite sex won't survive it.
355
00:55:53,415 --> 00:55:54,905
Won't take long.
356
00:55:55,150 --> 00:55:58,142
-Don't play with any of the switches.
-Right.
357
00:56:11,299 --> 00:56:12,527
James.
358
00:56:13,135 --> 00:56:15,535
James, what took you so long?
359
00:56:15,771 --> 00:56:17,432
l took the scenic route.
360
00:56:18,807 --> 00:56:21,867
Tell me more about your boyfriend,
Erich kriegler.
361
00:56:22,110 --> 00:56:26,206
He doesn't smoke, he only eats health
foods and he won't even talk to girls.
362
00:56:27,983 --> 00:56:29,473
James, you're jealous.
363
00:56:29,718 --> 00:56:34,712
Of course. What else can you tell me
about my rival for your affections?
364
00:56:34,956 --> 00:56:37,516
They say he's a defector
from East Germany.
365
00:56:37,726 --> 00:56:41,025
Bibi, it is time
for your rubdown.
366
00:56:49,871 --> 00:56:52,965
l could eat you up alive.
367
00:56:55,677 --> 00:56:59,579
Farewell, Mr. Bond,
but not goodbye.
368
00:58:41,449 --> 00:58:44,714
l'll be finished around 6:00.
Meet me here.
369
00:58:47,022 --> 00:58:48,853
How did you know l was here?
370
00:58:49,090 --> 00:58:52,218
l radio telephoned the Triaina, and
they told me you were coming ashore.
371
00:58:52,460 --> 00:58:55,156
l have to go shopping for the crew.
Come with me, we can talk.
372
00:58:55,397 --> 00:58:56,386
Why not?
373
00:59:20,021 --> 00:59:21,420
Thank you.
374
00:59:27,796 --> 00:59:30,264
l think you may need that.
375
00:59:55,991 --> 00:59:58,551
My father loved the view
from here.
376
00:59:58,793 --> 01:00:02,957
-l can see why.
-We came here often.
377
01:00:03,198 --> 01:00:05,291
-ls Corfu your home?
-No.
378
01:00:05,533 --> 01:00:08,866
My real home's always been
the Triaina, the Greek islands...
379
01:00:09,104 --> 01:00:13,063
...Turkey, North Africa,
wherever my father's work took us.
380
01:00:14,509 --> 01:00:18,070
Did he leave any notes?
They could help us.
381
01:00:18,313 --> 01:00:20,645
No, l don't think so.
382
01:00:22,284 --> 01:00:24,445
To tell the truth...
383
01:00:24,686 --> 01:00:27,917
...l haven't had the courage
to go into his study since.
384
01:00:29,591 --> 01:00:31,115
Try not to think about it now.
385
01:00:31,326 --> 01:00:35,956
l'm meeting a man tonight
at the casino who may give us a lead.
386
01:01:06,661 --> 01:01:08,993
You're perspiring, Bunky.
387
01:01:10,332 --> 01:01:11,731
Good evening, contessa.
388
01:01:23,845 --> 01:01:25,176
500,000.
389
01:01:25,413 --> 01:01:28,507
Only half?
Where's your courage, Bunky?
390
01:01:28,750 --> 01:01:32,550
Courage is no match
for an unfriendly shoe, countess.
391
01:01:35,957 --> 01:01:37,185
Bravo, Bunky.
392
01:01:43,765 --> 01:01:45,323
Lucky night.
393
01:02:03,485 --> 01:02:06,318
The odds favor standing pat.
394
01:02:06,554 --> 01:02:08,249
lf you play the odds.
395
01:02:16,164 --> 01:02:20,066
Would you cash these in
for me, please?
396
01:02:20,301 --> 01:02:22,633
Thank you. Excuse me.
397
01:02:41,756 --> 01:02:43,155
Aperitif, please?
398
01:02:43,391 --> 01:02:45,222
Ouzo for me, please.
399
01:02:47,629 --> 01:02:49,563
And a whiskey.
400
01:02:50,999 --> 01:02:52,330
And to eat?
401
01:02:52,567 --> 01:02:57,368
l'll have the prawns,
salad and Bourdetto.
402
01:02:57,605 --> 01:02:59,539
An excellent choice.
l'll have the same.
403
01:02:59,774 --> 01:03:03,335
May l suggest a white wine
from my home place?
404
01:03:03,578 --> 01:03:07,378
lf you'll forgive me, that's
a little too scented for my palate.
405
01:03:07,615 --> 01:03:10,550
l prefer the Theotaki Aspro.
406
01:03:13,154 --> 01:03:15,816
After our last meeting,
l am asking myself...
407
01:03:16,057 --> 01:03:19,026
...why you want to know
about Locque, Columbo's man.
408
01:03:20,161 --> 01:03:23,597
l know Columbo runs heroin
to be refined here...
409
01:03:23,832 --> 01:03:25,527
...before it's sent to England.
410
01:03:25,767 --> 01:03:27,792
So l think l see the answer.
411
01:03:28,036 --> 01:03:30,869
You're from the British
Narcotics Board.
412
01:03:31,773 --> 01:03:33,070
Am l right?
413
01:03:33,308 --> 01:03:34,900
Go on.
414
01:03:37,345 --> 01:03:39,973
l wish you luck, my friend.
415
01:03:40,215 --> 01:03:43,082
But l must warn you,
stopping Columbo will be difficult.
416
01:03:43,318 --> 01:03:46,719
He has important connections.
You cannot just arrest him.
417
01:03:46,921 --> 01:03:48,980
You must find a different way.
418
01:03:49,224 --> 01:03:52,352
You may have to kill him.
419
01:03:52,594 --> 01:03:55,324
Does this discourage you?
420
01:03:57,532 --> 01:04:00,160
-Just tell me where he is.
-Over there.
421
01:04:00,401 --> 01:04:01,800
With the woman in blue.
422
01:04:05,540 --> 01:04:08,805
We ignore each other,
but l wanted you to see him.
423
01:04:09,043 --> 01:04:13,002
He is a secret partner in this casino.
But we are perfectly safe.
424
01:04:13,381 --> 01:04:16,111
He will do nothing in his own place.
425
01:04:16,351 --> 01:04:18,478
And the countess?
426
01:04:18,720 --> 01:04:21,518
Lisl, an Austrian.
427
01:04:21,756 --> 01:04:25,157
Expensive mistress.
She sometimes shills for the house.
428
01:04:25,727 --> 01:04:27,922
lf she bets it's with
other people's money.
429
01:04:50,185 --> 01:04:52,983
But I must warn you,
stopping Columbo will be difficult.
430
01:04:53,221 --> 01:04:56,657
He has important connections.
You cannot just arrest him.
431
01:04:56,891 --> 01:04:59,223
You must find a different way.
432
01:04:59,460 --> 01:05:02,224
You may have to kill him.
433
01:05:02,463 --> 01:05:06,900
Does this discourage you?
434
01:05:07,135 --> 01:05:08,966
Just tell me where he is.
435
01:05:23,251 --> 01:05:26,516
You are a disgusting man.
How dare you talk to me like that?
436
01:05:26,754 --> 01:05:30,781
l will speak to you any way l please.
Sit down.
437
01:05:31,025 --> 01:05:33,323
You're making a spectacle
of yourself.
438
01:05:34,629 --> 01:05:35,687
Get out!
439
01:05:36,698 --> 01:05:38,996
Nothing would please me more.
440
01:05:47,342 --> 01:05:50,368
-This may be an opportunity.
-This may be a trap.
441
01:05:51,012 --> 01:05:52,639
lf you play the odds.
442
01:05:52,880 --> 01:05:56,179
As you wish. Take my car.
l'll play a little chemin.
443
01:05:56,718 --> 01:05:58,913
Ask the chauffeur
to come back for me.
444
01:06:09,297 --> 01:06:11,128
Allow me.
445
01:06:11,366 --> 01:06:13,095
May l drive you home?
446
01:06:13,334 --> 01:06:15,700
No, thank you.
l'll take a taxi.
447
01:06:15,937 --> 01:06:17,700
No courage?
448
01:06:17,939 --> 01:06:20,840
Seriously, you may have a job
finding one at this time.
449
01:06:22,110 --> 01:06:24,977
Well, you look like a gentleman.
450
01:06:25,213 --> 01:06:26,544
Why not?
451
01:06:35,256 --> 01:06:37,315
l am the Countess Lisl Von Schlaf.
452
01:06:38,059 --> 01:06:39,424
My name is Bond.
453
01:06:39,661 --> 01:06:43,995
l'm writing a novel
about Greek smugglers. know any?
454
01:06:44,399 --> 01:06:47,129
Smugglers? How would l know
any smugglers?
455
01:06:47,835 --> 01:06:51,430
l would think that
a lady in your position...
456
01:06:51,673 --> 01:06:53,573
...would get to know many things.
457
01:06:53,808 --> 01:06:55,173
l'd be most grateful.
458
01:06:55,410 --> 01:06:57,002
How grateful?
459
01:06:57,245 --> 01:06:58,405
Very.
460
01:06:59,514 --> 01:07:01,505
l adore grateful men.
461
01:07:32,113 --> 01:07:34,707
May l call you tomorrow, countess?
462
01:07:34,949 --> 01:07:38,112
l'm a night person. l have
champagne and oysters in the fridge.
463
01:07:38,353 --> 01:07:40,184
Why not come in for a bite?
464
01:07:44,125 --> 01:07:47,322
l won't need you anymore tonight.
465
01:08:13,788 --> 01:08:16,086
-Cheers.
-Bottoms up.
466
01:08:21,662 --> 01:08:23,357
Whoops!
467
01:08:23,598 --> 01:08:25,964
Me nightie's slipping.
468
01:08:26,200 --> 01:08:28,031
So is your accent, countess.
469
01:08:30,405 --> 01:08:32,498
-Manchester?
-Close.
470
01:08:32,740 --> 01:08:35,072
Liverpool.
471
01:08:35,309 --> 01:08:36,833
lt was an amusing performance...
472
01:08:37,078 --> 01:08:40,275
...between you and the owner of this.
473
01:08:40,515 --> 01:08:42,540
What exactly did Columbo
whisper to you?
474
01:08:43,251 --> 01:08:46,687
That you're a spy.
To find out more about you.
475
01:08:47,855 --> 01:08:49,254
And have you?
476
01:08:51,259 --> 01:08:53,159
Have l ever.
477
01:09:18,486 --> 01:09:22,684
When you're ready to leave,
you can take my car.
478
01:09:22,924 --> 01:09:25,688
That sounds like a dismissal.
479
01:09:25,927 --> 01:09:28,157
l was looking forward to breakfast.
480
01:10:07,869 --> 01:10:10,736
Lisl! Lisl, come back!
481
01:10:43,938 --> 01:10:45,303
Get in--!
482
01:10:58,052 --> 01:11:00,077
Goodbye, countess.
483
01:11:04,492 --> 01:11:07,188
What--
484
01:11:50,004 --> 01:11:52,871
-What should l do with you?
-You cannot just arrest him.
485
01:11:53,207 --> 01:11:55,232
You must find a different way.
486
01:11:55,476 --> 01:11:57,808
You may have to kill him.
487
01:11:58,045 --> 01:12:00,138
Does this discourage you?
488
01:12:01,682 --> 01:12:03,013
Just tell me where he is.
489
01:12:03,250 --> 01:12:08,119
l'm here, Mr. Bond
of the British Secret Service.
490
01:12:08,356 --> 01:12:10,051
But l'll tell you...
491
01:12:10,291 --> 01:12:12,521
...it is kristatos you want, not me.
492
01:12:13,294 --> 01:12:15,762
He told you about himself.
493
01:12:15,963 --> 01:12:19,330
He's the one
with the powerful connections.
494
01:12:19,567 --> 01:12:21,558
Locque works for him,
not for me.
495
01:12:21,802 --> 01:12:25,761
l smuggle, yes.
l smuggle gold, diamonds...
496
01:12:26,007 --> 01:12:27,599
...cigarettes, pistachio nuts...
497
01:12:28,142 --> 01:12:30,269
...but no heroin.
498
01:12:30,511 --> 01:12:33,742
Sit down.
That l leave to him...
499
01:12:33,981 --> 01:12:37,178
...when he is not too busy
working for Russia...
500
01:12:37,418 --> 01:12:38,976
...against my country and yours.
501
01:12:39,220 --> 01:12:40,915
My country awarded him
the king's Medal.
502
01:12:41,155 --> 01:12:44,750
Yes, l know.
But other people died for it.
503
01:12:44,992 --> 01:12:47,756
During the fighting in Crete,
he was a double agent.
504
01:12:50,564 --> 01:12:53,192
king's Medal.
505
01:12:53,434 --> 01:12:56,767
l would laugh
if my heart was not so heavy...
506
01:12:57,004 --> 01:12:58,596
...about my poor Lisl.
507
01:13:00,741 --> 01:13:03,642
What does kristatos gain
by setting you up?
508
01:13:03,878 --> 01:13:07,177
Well, l know too much about him.
509
01:13:07,415 --> 01:13:09,815
He wants me out of the way.
510
01:13:10,051 --> 01:13:15,512
By using a British agent
to do his dirty work for him...
511
01:13:15,756 --> 01:13:17,917
...your government might
give him another medal.
512
01:13:18,826 --> 01:13:22,660
-Why should l believe you?
-l'll prove it to you tonight.
513
01:13:22,897 --> 01:13:25,457
We'll go together to his warehouse...
514
01:13:25,700 --> 01:13:28,931
...in Albania, okay?
515
01:13:29,837 --> 01:13:32,101
lf l don't report in by morning...
516
01:13:32,339 --> 01:13:36,241
...not only my people, but the entire
Greek police will be down on you...
517
01:13:36,477 --> 01:13:37,705
...like a load of bricks.
518
01:13:37,945 --> 01:13:39,606
Don't worry.
519
01:13:39,847 --> 01:13:43,214
By tomorrow,
we'll be good friends.
520
01:13:45,219 --> 01:13:47,517
Let us drink to that.
521
01:13:47,755 --> 01:13:49,985
l'll wait till tomorrow.
522
01:14:01,802 --> 01:14:03,997
You may need this.
523
01:14:05,339 --> 01:14:07,239
l'm a good judge of men.
524
01:14:07,475 --> 01:14:12,310
Mr. Bond, you have
what the Greeks call tha'ros.
525
01:14:12,546 --> 01:14:14,013
Guts.
526
01:14:16,016 --> 01:14:17,415
So have you, Mr. Columbo.
527
01:14:25,926 --> 01:14:27,018
Cheers.
528
01:16:11,131 --> 01:16:12,758
Santos' drug store.
529
01:16:28,649 --> 01:16:30,048
Watch it.
530
01:16:45,966 --> 01:16:47,490
J.l.M. diving equipment...
531
01:16:47,735 --> 01:16:50,602
...for salvage work
at depths of over 300 feet.
532
01:17:05,319 --> 01:17:07,344
Raw opium.
533
01:17:07,554 --> 01:17:10,751
An old smuggler's trick.
kristatos knows them all.
534
01:17:53,267 --> 01:17:55,997
Get your men out of here.
535
01:17:56,236 --> 01:17:57,567
Now.
536
01:20:00,094 --> 01:20:03,586
You left this with Ferrara,
l believe.
537
01:20:21,648 --> 01:20:23,047
Had no head for heights.
538
01:21:53,607 --> 01:21:56,735
Where did the St. Georges sink?
539
01:21:56,977 --> 01:21:59,775
We can't be sure for certain.
We know it was in this vicinity.
540
01:22:00,013 --> 01:22:03,608
Your father was
using the temple as a front.
541
01:22:03,850 --> 01:22:05,909
kristatos killed your father...
542
01:22:06,153 --> 01:22:08,849
...so he wouldn't find
the St. Georges before he did.
543
01:22:09,089 --> 01:22:13,617
kristatos.
How can l help?
544
01:22:13,860 --> 01:22:17,023
Where does your father
keep his daily log?
545
01:22:17,264 --> 01:22:18,925
Daily log.
546
01:22:19,166 --> 01:22:23,660
Father and he were pals for 30 years.
He repeats everything.
547
01:22:26,940 --> 01:22:29,704
-Give us a kiss.
-What's his name?
548
01:22:29,943 --> 01:22:32,104
Max.
549
01:22:32,346 --> 01:22:33,677
Thank you.
550
01:22:35,616 --> 01:22:37,015
Hello.
551
01:22:40,854 --> 01:22:42,651
lt's all shorthand.
552
01:22:42,889 --> 01:22:46,791
He used a special kind.
Only l could decipher it.
553
01:22:50,998 --> 01:22:53,831
He made several surveys in Neptune.
554
01:22:54,067 --> 01:22:56,297
-What's Neptune?
-Our two-man submarine.
555
01:22:58,272 --> 01:23:01,571
He saw a diving bell here.
556
01:23:01,808 --> 01:23:02,968
Diving bell?
557
01:23:03,710 --> 01:23:06,941
Oil exploration. kristatos.
558
01:23:09,316 --> 01:23:12,979
Three days later,
he sighted a wreck in the same area.
559
01:23:14,087 --> 01:23:15,850
And?
560
01:23:16,089 --> 01:23:17,647
That was his last entry.
561
01:23:17,891 --> 01:23:20,689
The day he was killed.
562
01:23:20,927 --> 01:23:26,092
Air would be useless at this depth. We
need a mixture of oxygen and helium.
563
01:23:26,333 --> 01:23:28,198
l have the necessary equipment.
564
01:23:29,970 --> 01:23:31,801
The less people that know,
the better.
565
01:23:32,873 --> 01:23:35,774
l'll give the crew shore leave
except for the mate and two others.
566
01:23:36,410 --> 01:23:37,707
Let's go.
567
01:24:39,953 --> 01:24:43,252
(St Georges Valletta)
568
01:25:05,212 --> 01:25:07,237
584 feet.
569
01:25:07,481 --> 01:25:13,044
An oxygen-helium mix will give us
eight minutes. We'll have to work fast.
570
01:25:13,286 --> 01:25:16,414
Wouldn't the crew have destroyed
the transmitter?
571
01:25:16,656 --> 01:25:19,124
Only if they'd had the chance
to set the explosive timer.
572
01:25:51,491 --> 01:25:54,153
We have a visitor below.
573
01:26:01,535 --> 01:26:04,561
Conserve your gas supply.
Speak only when necessary.
574
01:26:56,423 --> 01:26:58,414
l hope he was dining alone.
575
01:27:23,517 --> 01:27:25,041
Go back to the sub.
576
01:27:25,285 --> 01:27:27,014
No, no. l'm staying.
577
01:27:37,664 --> 01:27:40,326
That should be the command cabin.
578
01:28:02,589 --> 01:28:03,988
Eureka!
579
01:28:13,333 --> 01:28:14,823
''Main destruct timer...
580
01:28:15,068 --> 01:28:18,196
...under lever right
of ATAC housing, dualled...
581
01:28:18,438 --> 01:28:23,000
...by ring main circuit
through anti-handling charger.''
582
01:28:23,243 --> 01:28:25,541
The destruct timer's set
at one minute.
583
01:28:25,779 --> 01:28:28,304
For some reason,
the lever wasn't pulled.
584
01:28:34,688 --> 01:28:37,350
The transmitter
with a thermite charge.
585
01:28:54,741 --> 01:28:55,867
Hold these.
586
01:28:57,410 --> 01:28:59,071
''To bypass trembler switch...
587
01:28:59,312 --> 01:29:02,577
...cut wires in following procedure.''
588
01:29:04,250 --> 01:29:05,478
Cutters.
589
01:29:25,472 --> 01:29:26,803
Screwdriver.
590
01:29:43,757 --> 01:29:46,351
That's it.
Let's get out of here.
591
01:30:12,252 --> 01:30:13,344
James, help!
592
01:30:50,857 --> 01:30:53,655
-James, l won't make it.
-We both will.
593
01:30:58,798 --> 01:31:00,265
Get to the sub.
l'll stall him.
594
01:33:43,997 --> 01:33:45,396
James!
595
01:34:22,936 --> 01:34:24,403
Try and close the CO2.
596
01:34:24,604 --> 01:34:26,265
l'm trying.
597
01:35:55,628 --> 01:35:59,394
Careful, James.
lt's 5000 years old.
598
01:36:38,204 --> 01:36:39,728
Thank you, Mr. Bond.
599
01:36:39,972 --> 01:36:42,167
You have saved us
the trouble of disarming it.
600
01:36:42,408 --> 01:36:45,866
Apostis, take that.
601
01:36:48,014 --> 01:36:49,641
Where are my men?
602
01:36:50,316 --> 01:36:51,806
You will be joining them.
603
01:36:52,652 --> 01:36:54,381
Let the girl go.
604
01:36:54,620 --> 01:36:56,588
We'll double
whatever you're getting.
605
01:36:57,590 --> 01:36:59,854
l never go back on a deal.
606
01:37:00,093 --> 01:37:02,857
lt would be bad
for my reputation.
607
01:37:20,113 --> 01:37:22,638
l will deliver it
and return with the money.
608
01:37:22,882 --> 01:37:28,286
The voice of the k GB. Our agreement
was that l designate the meeting place.
609
01:37:29,021 --> 01:37:31,683
After they pay,
l will give them the transmitter.
610
01:37:32,825 --> 01:37:34,952
lt must not be let out of your sight.
611
01:37:35,194 --> 01:37:38,652
Nor mine. Where are we going?
612
01:37:38,898 --> 01:37:40,763
We will take the ATAC
to St. Cyril's.
613
01:37:41,000 --> 01:37:44,401
St. Cyril's.
l'll arrange the pickup.
614
01:37:50,943 --> 01:37:53,104
Bind that wound.
615
01:37:53,312 --> 01:37:56,372
We don't want blood in the water.
Not yet.
616
01:37:56,616 --> 01:37:57,810
Murderer.
617
01:37:58,551 --> 01:38:02,043
You have shot your last bolt,
Miss Havelock.
618
01:38:06,526 --> 01:38:08,517
Leave their legs free.
619
01:38:08,761 --> 01:38:09,819
They'll make appetizing bait.
620
01:38:19,872 --> 01:38:21,635
l didn't think it
would end like this.
621
01:38:21,874 --> 01:38:23,774
We're not dead yet.
622
01:38:50,469 --> 01:38:51,868
Hold tight.
623
01:39:17,330 --> 01:39:19,389
Turn around. We go again.
624
01:39:25,004 --> 01:39:26,164
Take a deep breath.
625
01:40:22,695 --> 01:40:23,923
Once again. Hurry.
626
01:41:15,081 --> 01:41:16,309
Help!
627
01:41:17,583 --> 01:41:18,880
Ah, leave him.
628
01:41:21,520 --> 01:41:24,216
Turn. Run them down.
629
01:41:41,574 --> 01:41:42,666
Follow me.
630
01:42:28,354 --> 01:42:31,517
The sharks have them.
Make port.
631
01:42:53,846 --> 01:42:55,245
Thank you.
632
01:42:55,481 --> 01:42:56,778
Hello.
633
01:42:59,418 --> 01:43:03,548
-Give us a kiss.
-Max, not now.
634
01:43:03,789 --> 01:43:06,349
kristatos is still alive.
635
01:43:06,592 --> 01:43:10,084
And probably headed
to Moscow or Havana by now.
636
01:43:10,329 --> 01:43:12,229
We'll never get him.
637
01:43:12,465 --> 01:43:13,727
Or the ATAC.
638
01:43:14,166 --> 01:43:18,432
ATAC to St. Cyril's.
ATAC to St. Cyril's.
639
01:43:26,979 --> 01:43:28,241
(St. Cyrils)
640
01:44:31,343 --> 01:44:33,811
Forgive me, Father,
for l have sinned.
641
01:44:34,246 --> 01:44:36,942
That's putting it mildly, 00 7.
642
01:44:37,883 --> 01:44:40,443
Your signal sent Whitehall into shock.
643
01:44:41,220 --> 01:44:43,518
So far we have managed to locate...
644
01:44:43,756 --> 01:44:47,715
...439 St. Cyril's in Greece.
645
01:44:47,960 --> 01:44:51,919
Heaven only knows to which one
kristatos took the ATAC.
646
01:44:52,164 --> 01:44:55,565
l know a well-informed person
to contact about that, Q.
647
01:45:09,848 --> 01:45:12,749
St. Cyril's, where we used to hide
from the Germans.
648
01:45:13,652 --> 01:45:16,120
Only kristatos would make
an abandoned monastery...
649
01:45:16,288 --> 01:45:17,550
...his personal retreat.
650
01:45:19,191 --> 01:45:22,183
My friend, l've been studying
this place for years...
651
01:45:22,394 --> 01:45:23,656
...for just such an occasion.
652
01:45:24,964 --> 01:45:26,556
We'll split here, huh?
653
01:45:26,799 --> 01:45:30,758
Your best approach is on the right
face, away from the building.
654
01:45:31,003 --> 01:45:32,971
Then make towards
the shed on the left...
655
01:45:33,205 --> 01:45:36,606
...which houses the basket
and the electronic winch.
656
01:45:36,842 --> 01:45:39,436
lt can be operated
only from the shed.
657
01:45:40,179 --> 01:45:41,339
Good luck.
658
01:45:51,457 --> 01:45:52,981
Should have brought more people.
659
01:45:53,225 --> 01:45:56,558
-James is counting on surprise.
-But we are only five men.
660
01:45:56,762 --> 01:45:58,059
And one woman.
661
01:46:50,282 --> 01:46:51,647
Eighteen...
662
01:46:51,850 --> 01:46:53,147
...nineteen...
663
01:46:53,352 --> 01:46:55,650
...twenty.
664
01:46:55,854 --> 01:46:57,685
-Fifty more.
-That's the pits!
665
01:46:57,890 --> 01:47:01,223
l'm supposed to
be skating in Oslo, in lnnsbruck.
666
01:47:01,427 --> 01:47:03,088
Why are we in this creepy place?
667
01:47:03,295 --> 01:47:07,595
Our plans are changed. We are
going to live in Cuba for a few months.
668
01:47:07,800 --> 01:47:10,860
-Cuba!
-You can skate without distractions.
669
01:47:11,070 --> 01:47:12,367
l'll be your audience.
670
01:47:12,571 --> 01:47:16,905
What a drag.
l want to win the gold medal.
671
01:47:17,109 --> 01:47:18,474
We all want that.
672
01:47:18,777 --> 01:47:20,176
l know what you want.
673
01:47:20,646 --> 01:47:23,410
But you're too old for me.
l'm splitting.
674
01:47:24,349 --> 01:47:27,716
You have done this.
Poisoned her against me!
675
01:47:27,920 --> 01:47:29,410
Don't blow your top, Ari.
676
01:47:29,621 --> 01:47:32,818
-Leave her alone.
-l will deal with you, Jacoba Brink...
677
01:47:33,025 --> 01:47:36,153
...as l deal with everyone
who betrays me.
678
01:47:45,304 --> 01:47:47,272
Bibi...
679
01:47:47,506 --> 01:47:49,337
...you're so young.
680
01:47:50,909 --> 01:47:53,002
You must have a sponsor.
681
01:47:53,245 --> 01:47:54,974
l'll find another one.
682
01:47:55,380 --> 01:47:56,779
Go outside and check the guards.
683
01:47:57,015 --> 01:48:00,041
Let me know
as soon as the helicopter arrives.
684
01:53:15,200 --> 01:53:16,667
One of kristatos' killers.
685
01:55:59,664 --> 01:56:01,188
Shut him up.
686
01:56:06,404 --> 01:56:08,304
Get the door.
687
01:56:12,911 --> 01:56:15,903
Come on, George. Let's go.
688
01:56:18,617 --> 01:56:21,552
Hurry, unless you want me
to go without you.
689
01:56:21,786 --> 01:56:24,254
You know,
l will never leave you.
690
01:56:27,926 --> 01:56:30,258
Your general is late.
691
01:56:30,495 --> 01:56:32,963
Only bad weather would delay him.
692
01:56:47,145 --> 01:56:49,170
Cover the windows.
693
01:56:49,414 --> 01:56:51,348
Let's go.
694
01:56:51,583 --> 01:56:53,551
He's all right. Leave him.
695
01:57:01,326 --> 01:57:02,918
He's all right.
696
01:57:03,361 --> 01:57:04,851
Back!
697
01:57:13,638 --> 01:57:15,105
Okay. Let's go.
698
01:57:16,074 --> 01:57:18,599
l'll be with you.
699
01:57:18,843 --> 01:57:19,969
Sorry.
700
01:57:32,090 --> 01:57:34,581
Cover the door!
701
01:57:34,826 --> 01:57:37,454
Where's kristatos?
And keep your voice down.
702
01:57:37,696 --> 01:57:40,995
We are leaving him.
He mustn't know until we are gone.
703
01:57:41,232 --> 01:57:42,756
We'll help you if you help us.
704
01:57:45,770 --> 01:57:47,032
Come.
705
01:57:58,083 --> 01:57:59,846
Where are the guards?
706
01:58:00,085 --> 01:58:01,677
That way.
707
01:58:01,920 --> 01:58:03,751
Wait here.
708
01:58:53,071 --> 01:58:54,265
Move!
709
01:58:58,343 --> 01:59:01,835
-Where's kristatos?
-The other side of the courtyard.
710
01:59:02,080 --> 01:59:04,480
You better stay here.
711
01:59:12,857 --> 01:59:15,382
Where's Brink?
What have you done to her?
712
01:59:15,627 --> 01:59:18,095
-Go back to your room!
-You can go to hell!
713
01:59:50,995 --> 01:59:52,963
Drop it.
714
02:01:15,847 --> 02:01:17,576
-Where's kristatos?
-He's left with the ATAC.
715
02:01:29,794 --> 02:01:31,762
You're going to pay for it.
716
02:01:31,996 --> 02:01:34,692
You're not as fast
as you used to be.
717
02:01:47,245 --> 02:01:49,645
No, Melina,
that's not the answer.
718
02:01:50,748 --> 02:01:52,238
We'll turn him over
to the Greek police.
719
02:01:52,483 --> 02:01:54,348
Out of my way, James.
720
02:01:55,320 --> 02:01:57,151
All right...
721
02:01:57,388 --> 02:01:59,879
...but be prepared to dig
those two graves.
722
02:02:37,362 --> 02:02:39,592
That's detente, comrade.
723
02:02:39,831 --> 02:02:42,425
You don't have it.
l don't have it.
724
02:03:15,967 --> 02:03:18,527
lt seems as though Bibi
has a new sponsor.
725
02:03:28,913 --> 02:03:30,505
-How's it going?
-l've patched through...
726
02:03:30,748 --> 02:03:32,841
...a high security line
to the satellite.
727
02:03:33,084 --> 02:03:34,608
We can try Bond now.
728
02:03:34,852 --> 02:03:36,717
Good. Are you through
to Number 1 0?
729
02:03:36,954 --> 02:03:38,979
Standing by, sir.
730
02:03:43,027 --> 02:03:44,722
You know what l'd like?
731
02:03:46,130 --> 02:03:48,496
l can't imagine.
732
02:03:48,866 --> 02:03:50,834
A moonlight swim.
733
02:03:55,073 --> 02:03:56,631
00 7, are you there?
734
02:04:06,984 --> 02:04:08,474
Bond, are you there?
735
02:04:11,489 --> 02:04:13,480
For your eyes only, darling.
736
02:04:19,430 --> 02:04:21,955
-He's there.
-Patch in the prime minister.
737
02:04:25,903 --> 02:04:28,064
l'll get it, Denis.
738
02:04:30,842 --> 02:04:31,968
Hello.
739
02:04:32,310 --> 02:04:34,210
Mr. Bond on the line,
prime minister.
740
02:04:34,445 --> 02:04:36,379
Ah, Mr. Bond...
741
02:04:36,681 --> 02:04:40,777
...I wanted to call you personally
and to say how pleased...
742
02:04:41,119 --> 02:04:44,418
...we all are that your mission
was a success, thank you.
743
02:04:44,655 --> 02:04:45,815
Thank you, thank you.
744
02:04:46,157 --> 02:04:50,560
Don't thank me, Mr. Bond.
Your courage and resourcefulness...
745
02:04:50,795 --> 02:04:53,127
...are a credit to the nation.
746
02:04:53,364 --> 02:04:55,229
Denis and l look forward
to meeting you.
747
02:04:55,433 --> 02:04:57,799
Meanwhile, if there is anything
I can do for you--
748
02:04:58,002 --> 02:05:00,470
Give us a kiss, give us a kiss.
749
02:05:00,705 --> 02:05:03,572
Well, really, Mr. Bond.
750
02:05:03,808 --> 02:05:06,333
l think we're having
a little trouble with the line, madam.
751
02:05:07,411 --> 02:05:10,574
You idiot.
Get on to him.
752
02:05:10,815 --> 02:05:13,409
00 7. 00 7.
753
02:05:14,285 --> 02:05:16,981
Bond?! Have you gone mad?
What's going on?
754
02:05:17,188 --> 02:05:19,713
Bond?! Bond?! Bond?!
56004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.