All language subtitles for For.Your.Eyes.Only.1981.x264.BDRip.1080p.LAT.ENG.ENG-SUB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,153 --> 00:00:56,451 (Teresa Bond, 1943-1969, Beloved Wife of James Bond) 2 00:00:56,655 --> 00:00:59,351 (We have all the time in the world.) 3 00:01:10,269 --> 00:01:13,238 Mr. Bond, Mr. Bond, l'm so glad l caught you. 4 00:01:13,472 --> 00:01:16,805 Your office called. They're sending a helicopter to pick you up. 5 00:01:17,042 --> 00:01:18,634 Some sort of emergency. 6 00:01:18,877 --> 00:01:20,868 lt usually is. Thank you. 7 00:02:44,129 --> 00:02:46,427 Good afternoon, Mr. Bond. 8 00:02:46,665 --> 00:02:49,225 Don't concern yourself with the pilot. 9 00:02:49,468 --> 00:02:51,436 One of my less useful people. 10 00:02:57,142 --> 00:03:00,600 You are now flying Remote Control Airways. 11 00:03:29,441 --> 00:03:32,706 Think twice, 007. It's a long way down. 12 00:04:08,680 --> 00:04:12,138 l've looked forward to this moment, Mr. Bond. 13 00:04:12,351 --> 00:04:16,014 l intend to enjoy it to the full. 14 00:04:53,425 --> 00:04:55,791 Really, have you no respect for the dead? 15 00:04:58,864 --> 00:05:01,059 Goodbye, Mr. Bond. 16 00:05:01,300 --> 00:05:04,292 I trust you had a pleasant...fright. 17 00:05:22,854 --> 00:05:26,051 You are fading from my picture, Mr. Bond. 18 00:05:26,291 --> 00:05:30,284 But the end cannot be far away. 19 00:05:32,864 --> 00:05:34,126 (Circuit) 20 00:06:03,528 --> 00:06:06,122 Mr. Bond! Mr. Bond! 21 00:06:09,901 --> 00:06:11,664 We can do a deal! 22 00:06:11,903 --> 00:06:16,499 l'll buy you a delicatessen in stainless steel. 23 00:06:18,009 --> 00:06:19,340 Please! 24 00:06:19,578 --> 00:06:21,239 All right, keep your hair on. 25 00:06:21,480 --> 00:06:24,449 Put me down! Put me down! 26 00:06:24,683 --> 00:06:27,015 Oh, you want to get off? 27 00:06:29,654 --> 00:06:31,554 Mr. Bond! 28 00:09:32,237 --> 00:09:33,966 (St Georges Valletta) 29 00:10:21,920 --> 00:10:23,911 Afternoon. How's it looking topside? 30 00:10:24,155 --> 00:10:26,919 Beautiful day. Just bringing the nets in. 31 00:10:27,158 --> 00:10:28,989 Fish for supper again. 32 00:10:39,771 --> 00:10:43,298 Decode of Russian satellite data, sir, on British and American ship positions. 33 00:10:43,541 --> 00:10:45,941 -Verify and advise Admiralty. -Yes, sir. 34 00:10:48,380 --> 00:10:50,780 -Afternoon, sir. -Oh, hello, Mac. 35 00:10:52,417 --> 00:10:54,317 My watch. 36 00:11:38,563 --> 00:11:40,963 Where the hell did that come from? 37 00:11:45,937 --> 00:11:49,100 -What the devil's going on here? -An unidentified object closing fast. 38 00:12:02,754 --> 00:12:04,085 Secure Operation Room. 39 00:12:06,191 --> 00:12:09,024 Destruct ATAC system. 40 00:12:42,427 --> 00:12:43,553 (Ministry of Defence) 41 00:12:49,367 --> 00:12:51,562 -Yes? -First Sea Lord and Vice Admiral, sir. 42 00:12:52,003 --> 00:12:53,265 Send them in. 43 00:12:58,576 --> 00:12:59,907 Shocking news, minister. 44 00:13:00,145 --> 00:13:03,546 l'm afraid we've lost our electronic surveillance ship, the St. Georges. 45 00:13:03,782 --> 00:13:05,943 We had a routine message at 1 600 hours yesterday... 46 00:13:06,885 --> 00:13:08,512 ...then nothing. 47 00:13:08,753 --> 00:13:10,380 We sighted floating debris this morning. 48 00:13:10,622 --> 00:13:14,058 My God, Jack. How deep is the water there? 49 00:13:14,726 --> 00:13:17,194 Not deep enough, l'm afraid. 50 00:13:20,265 --> 00:13:22,927 Yes, Comrade Secretary. Off Albania. 51 00:13:23,168 --> 00:13:27,571 The suspected British spy ship which we have been monitoring. 52 00:13:27,806 --> 00:13:30,969 lt suggests that there is a chance of obtaining... 53 00:13:31,209 --> 00:13:33,040 ...the ATAC transmitter. 54 00:13:35,046 --> 00:13:38,482 Oh, of course, comrade. There will be no direct involvement... 55 00:13:38,716 --> 00:13:41,947 ...but if it comes on the market, we should not lose... 56 00:13:42,187 --> 00:13:44,519 ...such a remarkable opportunity. 57 00:13:46,758 --> 00:13:51,218 With that in mind, l've already contacted our usual friend in Greece. 58 00:14:41,145 --> 00:14:43,204 Down you go. Go on. 59 00:14:43,448 --> 00:14:45,746 Down you go. 60 00:14:51,890 --> 00:14:53,687 Give us a kiss. Give us a kiss. 61 00:14:53,925 --> 00:14:56,553 l'll give you a nut. Here you are. Go on. 62 00:15:01,532 --> 00:15:02,897 Come on. 63 00:15:04,035 --> 00:15:07,129 -Your packages, se?orita. -Oh, thank you. 64 00:15:12,076 --> 00:15:13,475 Melina! 65 00:15:30,461 --> 00:15:32,759 -Thank you, darling. -Hello, Daddy. 66 00:15:34,365 --> 00:15:36,060 Welcome home, Melina, my darling. 67 00:15:36,301 --> 00:15:38,132 -You look beautiful. -Thank you. 68 00:15:38,369 --> 00:15:41,099 Your call from Athens was such a pleasant surprise. 69 00:15:41,339 --> 00:15:44,137 l was lucky to find you. You left Crete so suddenly. 70 00:15:44,375 --> 00:15:47,811 Ah, yes, l wanted to come back here and start work on the temple again. 71 00:15:48,046 --> 00:15:51,106 -You between jobs? -Only for a few days. 72 00:15:51,349 --> 00:15:55,285 -l'll lend a hand if you want. -Darling, it's beautiful. Thank you. 73 00:15:55,520 --> 00:15:58,489 That's for you and pistachios for Max. 74 00:17:18,770 --> 00:17:19,737 James. 75 00:17:19,937 --> 00:17:22,963 Moneypenny, a feast for my eyes. 76 00:17:23,207 --> 00:17:24,970 What about the rest of you? 77 00:17:25,209 --> 00:17:27,507 Well, l was going to get around to that. 78 00:17:27,745 --> 00:17:30,339 You'd better go in. M's on leave... 79 00:17:30,581 --> 00:17:32,515 ...and the minister's arrived here with the chief of staff... 80 00:17:32,750 --> 00:17:34,741 ...and wants to see you immediately. 81 00:17:34,986 --> 00:17:37,386 -l'll be right back. -l can hardly wait. 82 00:17:37,622 --> 00:17:40,785 Oh, haven't you forgotten something? 83 00:17:41,025 --> 00:17:43,186 Oh, well, as M's away. 84 00:17:49,167 --> 00:17:51,965 Ah, there you are, 00 7. 85 00:17:52,203 --> 00:17:54,137 Minister, chief of staff. 86 00:17:54,372 --> 00:17:56,840 Are you aware of our ATAC system, 00 7? 87 00:17:57,041 --> 00:18:00,477 ATAC, sir? Automatic Targeting Attack Communicator. 88 00:18:00,711 --> 00:18:02,975 Uses an ultra-low frequency coded transmitter... 89 00:18:03,214 --> 00:18:05,944 ...to order our submarines to launch ballistic missiles. 90 00:18:06,184 --> 00:18:09,415 Five days ago, our spy ship, St. Georges was sunk... 91 00:18:09,654 --> 00:18:10,951 ...in the lonian Sea. 92 00:18:11,189 --> 00:18:13,214 She was equipped with ATAC. 93 00:18:13,458 --> 00:18:15,483 lf that transmitter were to fall into the wrong hands... 94 00:18:15,726 --> 00:18:18,490 ...it would render our entire Polaris fleet useless. 95 00:18:19,797 --> 00:18:22,459 -Every order could be countermanded. -Worse. 96 00:18:22,700 --> 00:18:26,295 Our own submarines could be ordered to attack our own cities. 97 00:18:27,805 --> 00:18:30,273 Have we begun a salvage operation, minister? 98 00:18:30,441 --> 00:18:32,773 An official operation was out of the question. 99 00:18:33,010 --> 00:18:35,308 The St. Georges was off the Albanian coast. 100 00:18:35,546 --> 00:18:36,808 We asked Sir Timothy Havelock... 101 00:18:37,048 --> 00:18:39,448 ...the marine archaeologist, to secretly locate the wreck. 102 00:18:39,684 --> 00:18:42,278 Before he could send in his report, he and his wife were killed... 103 00:18:42,520 --> 00:18:45,455 ...by a Cuban hit man, Hector Gonzales. 104 00:18:45,690 --> 00:18:48,523 The Greek police were able to identify Gonzales... 105 00:18:48,759 --> 00:18:51,853 ...from a description given to them by Melina, Sir Havelock's daughter. 106 00:18:53,397 --> 00:18:56,423 Operation Undertow. The information's all here. 107 00:18:56,667 --> 00:18:59,135 Now, Gonzales is at a villa near Madrid. 108 00:18:59,370 --> 00:19:01,463 lsolate him and apply the necessary pressure... 109 00:19:01,706 --> 00:19:02,968 ...to find out who hired him. 110 00:19:03,174 --> 00:19:04,573 (For Your Eyes Only) 111 00:19:14,385 --> 00:19:16,376 (San Martin) 112 00:21:34,225 --> 00:21:36,887 A Walther PPk... 113 00:21:37,128 --> 00:21:40,393 ...standard issue, British Secret Service. 114 00:21:40,631 --> 00:21:41,962 License to kill. 115 00:21:44,335 --> 00:21:45,495 Or be killed. 116 00:21:45,736 --> 00:21:47,795 Take him away. 117 00:23:03,748 --> 00:23:06,046 Whoever you are, you've outstayed your welcome. Come on. 118 00:23:21,999 --> 00:23:23,933 (Burglar Protected) 119 00:23:35,980 --> 00:23:40,110 -Well, l hope you have a car. -This way. 120 00:23:58,903 --> 00:24:00,302 Hurry. 121 00:24:12,917 --> 00:24:15,112 -Who are you? -He killed my parents. 122 00:24:15,986 --> 00:24:18,784 The Havelocks? l'm sorry. 123 00:24:25,663 --> 00:24:27,221 How did you know where Gonzales was? 124 00:24:27,465 --> 00:24:30,696 Through a detective agency. What were you doing there? 125 00:24:32,736 --> 00:24:35,204 l'm afraid we're being out-horsepowered. 126 00:24:50,788 --> 00:24:52,050 Excuse me. 127 00:25:04,935 --> 00:25:06,562 Take the low road. 128 00:25:08,606 --> 00:25:11,006 Not that low. 129 00:25:24,355 --> 00:25:26,755 You don't mind if l drive, do you? 130 00:26:43,534 --> 00:26:46,697 Go backwards. Forwards. Quickly. 131 00:27:49,266 --> 00:27:51,427 l love a drive in the country, don't you? 132 00:27:58,375 --> 00:27:59,740 Hold tight. 133 00:28:25,369 --> 00:28:28,202 Oh, by the way, we haven't been properly introduced, Melina. 134 00:28:28,439 --> 00:28:31,806 My name is Bond, James Bond. 135 00:28:38,048 --> 00:28:40,448 Olympic has a flight at 1 1 :00. 136 00:28:43,620 --> 00:28:46,248 lt should be safe to go to the airport now. 137 00:28:51,628 --> 00:28:55,689 -Are you all right? -l'm fine, really. 138 00:28:57,201 --> 00:28:59,169 Are you going back to your father's ship? 139 00:28:59,403 --> 00:29:03,499 Yes, l'm continuing his work, but this business is still unfinished. 140 00:29:03,741 --> 00:29:06,608 -What business? -The man who paid Gonzales. 141 00:29:07,945 --> 00:29:10,413 The Chinese have a saying: 142 00:29:10,614 --> 00:29:15,415 ''Before setting out on revenge, you first dig two graves.'' 143 00:29:15,652 --> 00:29:17,882 l don't expect you to understand. 144 00:29:18,122 --> 00:29:21,717 You're English, but l'm half Greek. 145 00:29:21,959 --> 00:29:24,484 And Greek women, like Electra... 146 00:29:24,728 --> 00:29:27,492 ...always avenge their loved ones. 147 00:29:28,599 --> 00:29:30,499 l must go. 148 00:29:37,141 --> 00:29:41,578 You were meant to question Gonzales, not let Miss Havelock perforate him. 149 00:29:41,812 --> 00:29:43,074 l quite agree, sir. 150 00:29:43,313 --> 00:29:47,272 We'll tell the prime minister Operation Undertow is dead in the water. 151 00:29:47,518 --> 00:29:49,418 She'll have our guts for garters. 152 00:29:50,454 --> 00:29:51,978 lf you care to look again... 153 00:29:52,222 --> 00:29:54,156 ...at page two, paragraph four of my report, sir... 154 00:29:54,391 --> 00:29:57,224 ...you will note that l saw someone paying off Gonzales. 155 00:29:57,461 --> 00:30:00,521 Now, assuming that that was for Havelock's murder... 156 00:30:00,764 --> 00:30:02,231 ...then there's still a glimmer of hope. 157 00:30:02,466 --> 00:30:03,797 l don't follow. 158 00:30:04,034 --> 00:30:06,298 lf we could identify that someone-- 159 00:30:06,537 --> 00:30:08,368 Why don't you try the identigraph? 160 00:30:11,041 --> 00:30:13,532 -Yes, sir. -Get cracking, 00 7. 161 00:30:14,878 --> 00:30:16,277 Minister. 162 00:30:20,818 --> 00:30:23,810 Hello, Q. Smithers, how's the arm? 163 00:30:24,054 --> 00:30:25,885 Coming along very nicely, thank you, sir. 164 00:30:28,525 --> 00:30:30,117 Oh, that'll come in handy. 165 00:30:30,360 --> 00:30:32,123 What are you doing here, 00 7? 166 00:30:32,362 --> 00:30:34,557 -ldentigraph, Q. -This way. 167 00:30:45,676 --> 00:30:49,237 -Stinging in the rain? -That's not funny, 00 7. 168 00:30:50,547 --> 00:30:53,015 l see you managed to get the Lotus back together again. 169 00:30:53,217 --> 00:30:57,153 l disregard these jibes about our equipment, 00 7. 170 00:30:57,387 --> 00:30:59,412 l don't suppose you find it funny in the field. 171 00:30:59,656 --> 00:31:00,987 lndeed, l don't. 172 00:31:07,130 --> 00:31:11,533 This 3-D Visual ldentigraph is still in the experimental stage. 173 00:31:11,768 --> 00:31:14,794 Now, once we get a composite of the man... 174 00:31:15,038 --> 00:31:18,166 ...we can find a match by patching into the photographic files... 175 00:31:18,408 --> 00:31:22,174 ...of the Sureté, lnterpol, ClA, the Mossad. 176 00:31:22,412 --> 00:31:27,213 And the West German police. You've told me so already five times. 177 00:31:28,318 --> 00:31:30,377 Thank you, 00 7. 178 00:31:30,888 --> 00:31:32,048 Right. 179 00:31:33,724 --> 00:31:36,090 Now describe the person you wish to identify... 180 00:31:36,326 --> 00:31:38,123 ...and l'll program the information. 181 00:31:38,362 --> 00:31:42,128 Male Caucasian, late thirties. 182 00:31:43,500 --> 00:31:46,833 Hair: fine, light brown. 183 00:31:49,406 --> 00:31:50,930 That's it. 184 00:31:51,174 --> 00:31:53,768 -Parted in the middle. -Wait a minute. 185 00:31:54,011 --> 00:31:56,343 -Right. -Eyes. 186 00:31:56,580 --> 00:31:58,571 A little smaller. 187 00:31:58,815 --> 00:32:02,342 Blue. A little grayer. 188 00:32:02,586 --> 00:32:05,578 That's it. You have it. Now, nose. 189 00:32:08,592 --> 00:32:11,060 -A nose, not a banana, Q. -l'm sorry. 190 00:32:11,295 --> 00:32:12,785 Stop. 191 00:32:13,030 --> 00:32:14,725 Lips fuller. 192 00:32:18,435 --> 00:32:21,768 No, no, mouth wider. Good. 193 00:32:26,043 --> 00:32:27,442 Thank you. 194 00:32:28,545 --> 00:32:29,876 Thank you, Sharon. 195 00:32:30,113 --> 00:32:32,946 -You can go. l'll lock up. -Okay. 196 00:32:34,952 --> 00:32:38,615 l reckon we're almost there, Q, apart from glasses. 197 00:32:38,855 --> 00:32:40,049 Steel-rimmed. 198 00:32:40,290 --> 00:32:42,417 -Yeah. -Octagonal. 199 00:32:42,659 --> 00:32:44,183 Octagonal. 200 00:32:46,496 --> 00:32:49,465 That's him. That's our man. 201 00:32:49,700 --> 00:32:53,033 Right. l'll try and get a match. 202 00:33:07,951 --> 00:33:09,077 Yes. 203 00:33:09,319 --> 00:33:11,981 The man we want is Emile Leopold Locque... 204 00:33:12,222 --> 00:33:14,690 ...an enforcer in the Brussels underworld. 205 00:33:14,891 --> 00:33:16,153 He's been convicted of several... 206 00:33:16,393 --> 00:33:18,327 ...particularly brutal murders. 207 00:33:18,562 --> 00:33:20,587 He escaped from Namur Prison... 208 00:33:20,831 --> 00:33:22,822 ...by strangling his psychiatrist. 209 00:33:23,066 --> 00:33:26,593 He has worked for drug syndicates in Marseilles and Hong k ong. 210 00:33:26,837 --> 00:33:29,305 Now reported working for Greek smugglers. 211 00:33:29,539 --> 00:33:32,838 The ltalian Secret Service think that he is, at this moment, in Cortina. 212 00:33:33,543 --> 00:33:36,876 l'll instruct Ferrara, our man in northern ltaly, to contact you there. 213 00:33:37,114 --> 00:33:41,175 -Yes, sir. -And 00 7, try not to muck it up again. 214 00:33:42,119 --> 00:33:43,780 l'll do my best, sir. 215 00:33:44,021 --> 00:33:46,751 l'll leave you to lock up. Let me out, will you? 216 00:34:57,961 --> 00:35:00,623 (Tofana 10 AM) 217 00:35:06,303 --> 00:35:08,066 (Tofana) 218 00:35:25,021 --> 00:35:27,751 The snow this year is better at lnnsbruck. 219 00:35:27,991 --> 00:35:30,391 But not at St. Moritz. 220 00:35:30,627 --> 00:35:34,393 -Ferrara. -Bond. James. 221 00:35:34,631 --> 00:35:36,394 Luigi. 222 00:35:36,633 --> 00:35:39,101 l presume London has briefed you. 223 00:35:39,336 --> 00:35:42,464 lf Locque's in Cortina, we'll find him. 224 00:35:42,706 --> 00:35:46,403 l have a reliable Greek contact here, an Anglophile. 225 00:35:46,643 --> 00:35:49,544 He helped us out last year on a smuggling operation. 226 00:35:49,779 --> 00:35:52,771 -What's he doing in Cortina? -He-- 227 00:35:56,753 --> 00:36:00,245 Spends a few months a year here at his chalet. 228 00:36:00,490 --> 00:36:04,586 He's in shipping, insurance, oil exploration. 229 00:36:04,828 --> 00:36:06,625 knows everything going on. 230 00:36:06,863 --> 00:36:08,728 Very reliable. 231 00:36:08,965 --> 00:36:12,423 The British gave him the king's Medal for resistance fighting during the war. 232 00:36:12,669 --> 00:36:14,330 Yes, but can l meet him? 233 00:36:14,571 --> 00:36:18,564 l've set it up. He is waiting for us at the Olympic ice rink. 234 00:36:35,725 --> 00:36:38,592 Se?or kristatos. 235 00:36:39,963 --> 00:36:42,898 -kristatos. Ari kristatos. -Bond. James Bond. 236 00:36:43,133 --> 00:36:44,964 Would you care to join me in some gluhwein? 237 00:36:45,202 --> 00:36:47,193 That's a very good idea. Thank you. 238 00:36:48,471 --> 00:36:52,134 Well, gentlemen, how can l help you? 239 00:36:52,375 --> 00:36:54,935 We'd like some information. 240 00:37:02,552 --> 00:37:04,383 My protégé. A sure winner... 241 00:37:04,621 --> 00:37:05,918 ...in the next Olympics. 242 00:37:06,156 --> 00:37:08,420 She's completely absorbed in her skating... 243 00:37:08,658 --> 00:37:10,717 ...but innocent in the ways of the world. 244 00:37:10,961 --> 00:37:13,156 The day she wins the gold medal... 245 00:37:13,396 --> 00:37:16,229 ...will be the greatest in my life. 246 00:37:22,839 --> 00:37:27,071 Bibi, here are some new admirers for you. 247 00:37:27,310 --> 00:37:30,245 Mr. Bond, Mr. Ferrara, Bibi Dahl... 248 00:37:30,480 --> 00:37:34,075 ...and her coach, Jacoba Brink, once a world-class skater herself. 249 00:37:34,317 --> 00:37:35,784 l've seen Miss Brink skate. 250 00:37:35,986 --> 00:37:38,750 l think the world will soon be seeing a great deal of your skating too. 251 00:37:38,989 --> 00:37:40,786 Only if she works harder. 252 00:37:41,024 --> 00:37:42,616 -Much harder. -Oh, Uncle Ari. 253 00:37:42,859 --> 00:37:45,191 Can l stop now? l'm pooped. 254 00:37:45,395 --> 00:37:47,420 That's for Miss Brink to decide. 255 00:37:47,664 --> 00:37:50,292 Come, Bibi, another half hour of practice. 256 00:37:50,533 --> 00:37:52,558 Uncle Ari, will you take me to the biathlon? 257 00:37:52,802 --> 00:37:55,202 Bibi, you know l have to work this afternoon. 258 00:37:58,942 --> 00:38:01,740 Bibi wants to know if you would escort her, Mr. Bond. 259 00:38:01,978 --> 00:38:03,741 -l don't think-- -l would feel better... 260 00:38:03,980 --> 00:38:05,811 ...if there were someone with her. 261 00:38:08,585 --> 00:38:11,645 l'd be delighted. l'm staying at the Miramonti. 262 00:38:11,888 --> 00:38:13,355 Great! 263 00:38:14,124 --> 00:38:17,389 Now, how can l help? 264 00:38:17,627 --> 00:38:19,595 -Do you know this man? -Yes. Locque. 265 00:38:20,030 --> 00:38:21,759 Columbo's right hand. 266 00:38:21,965 --> 00:38:24,900 Milos Columbo. His name came up in connection... 267 00:38:25,135 --> 00:38:27,160 ...with a smuggling operation last year. 268 00:38:27,404 --> 00:38:32,341 That's the least of his offenses. Drugs, white slavery, contract murder. 269 00:38:32,575 --> 00:38:35,976 ln the Greek underworld, he in known as ''the Dove.'' 270 00:38:36,212 --> 00:38:37,679 A very sick joke. 271 00:38:37,881 --> 00:38:41,009 -Where is this Dove? -Somewhere in Greece, l would guess. 272 00:38:41,251 --> 00:38:43,845 Once we were like brothers. Now he hates me. 273 00:38:44,087 --> 00:38:46,282 We fought together in the Greek resistance... 274 00:38:46,523 --> 00:38:48,821 ...then against the Communists. 275 00:38:49,059 --> 00:38:51,084 After that, he took a different path. 276 00:38:55,432 --> 00:38:57,593 Thank you for your time, Mr. kristatos. 277 00:38:57,834 --> 00:38:59,426 My pleasure. l leave for Corfu soon. 278 00:38:59,669 --> 00:39:02,365 lf l get any more information, l will call Ferrara. 279 00:39:14,217 --> 00:39:17,084 What do you think, Luigi? Does this ''Dove'' Columbo... 280 00:39:17,320 --> 00:39:19,083 ...have the resources to mount a salvage operation? 281 00:39:19,322 --> 00:39:23,850 Oh, definitely. He runs a fleet of intercoastal freighters in the Aegean. 282 00:39:24,094 --> 00:39:27,120 l'll ring my office in Milano. They may have more on him. 283 00:39:37,040 --> 00:39:40,203 -Luigi, l'll see you later. -Okay. 284 00:39:55,725 --> 00:39:57,818 ls this the one you mean? 285 00:39:57,821 --> 00:40:01,655 Thank you. l'll take it. Deliver it to the Hotel Cristalo. 286 00:40:11,267 --> 00:40:13,167 l beg your pardon. 287 00:40:16,473 --> 00:40:18,338 -May l help you? -Yes, give me a dozen lilies. 288 00:40:18,815 --> 00:40:19,907 Will you? 289 00:40:27,056 --> 00:40:28,523 l'll pick them up later. 290 00:40:36,132 --> 00:40:38,225 Come on, quickly. 291 00:40:54,283 --> 00:40:56,751 Send them to the funeral, will you? 292 00:41:01,924 --> 00:41:05,052 Slow down. Would you mind telling me what the devil you're doing in Cortina? 293 00:41:05,294 --> 00:41:08,627 -Your telegram. -What telegram? 294 00:41:08,865 --> 00:41:12,164 lt said you found the man and to meet you here today. 295 00:41:12,401 --> 00:41:13,629 l didn't send a telegram. 296 00:41:14,337 --> 00:41:16,032 Now, get in. 297 00:41:17,673 --> 00:41:19,140 The station, please. 298 00:41:19,375 --> 00:41:23,402 -Are we leaving? -Not ''we.'' You. And now. 299 00:41:23,646 --> 00:41:26,046 You don't tell me what to do. 300 00:41:42,765 --> 00:41:44,665 Did you find the man who hired Gonzales? 301 00:41:45,935 --> 00:41:47,334 l'm working on it. 302 00:41:47,570 --> 00:41:49,401 He's here, isn't he? 303 00:41:50,973 --> 00:41:53,874 That's why you're here. Driver, stop! Go back! 304 00:41:55,678 --> 00:41:58,943 -l'm staying. -So you can put an arrow in his back? 305 00:41:59,182 --> 00:42:02,151 Do that and we'll never find out who or what is behind all this. 306 00:42:02,385 --> 00:42:05,980 lt was my parents they killed, not yours. Let me out. Driver, stop! 307 00:42:10,126 --> 00:42:11,821 Melina, look at me. 308 00:42:12,061 --> 00:42:14,552 You were lucky once, but they are onto you now. 309 00:42:14,797 --> 00:42:18,028 The telegram, the motorcycles back there. They prove it. 310 00:42:18,267 --> 00:42:21,430 -Let me handle this. -You? How are you involved? 311 00:42:21,871 --> 00:42:25,500 All l can tell you is it's something of vital interest to both our countries. 312 00:42:25,741 --> 00:42:28,574 More important than my parents? 313 00:42:30,580 --> 00:42:32,480 Your father was part of it. 314 00:42:32,715 --> 00:42:34,478 He thought it important enough to risk his life. 315 00:42:35,518 --> 00:42:37,110 Now, Melina, please trust me. 316 00:42:37,353 --> 00:42:39,287 Go back to the Triaina and wait. 317 00:42:39,522 --> 00:42:42,116 Let me find out what l can here, then l'll come straight to Corfu. 318 00:42:42,358 --> 00:42:44,121 -l promise you. -Okay. 319 00:42:44,360 --> 00:42:48,023 l'll go back and wait, but not for long. 320 00:42:48,264 --> 00:42:49,731 lt won't be, l swear. 321 00:43:38,648 --> 00:43:42,015 Don't they have showers at the ice rink? 322 00:43:42,251 --> 00:43:44,014 How did you get in here? 323 00:43:44,253 --> 00:43:45,845 One of the porters is a fan. 324 00:43:46,088 --> 00:43:51,253 He'll do anything for me, and l'll do anything for you. 325 00:43:52,295 --> 00:43:54,354 Well, l'm exceedingly flattered, Bibi... 326 00:43:54,597 --> 00:43:56,189 ...but you're in training. 327 00:43:56,432 --> 00:44:00,198 That's a laugh. Everybody knows it builds up muscle tone. 328 00:44:00,436 --> 00:44:02,597 How about building up a little more muscle tone... 329 00:44:02,805 --> 00:44:05,365 ...by putting on your clothes? 330 00:44:07,710 --> 00:44:09,109 Don't you like me? 331 00:44:11,213 --> 00:44:13,579 l think you're wonderful, Bibi... 332 00:44:13,816 --> 00:44:17,081 ...but l don't think your Uncle Ari would approve. 333 00:44:17,320 --> 00:44:20,312 Him? He thinks l'm still a virgin. 334 00:44:21,891 --> 00:44:27,386 Yes, well, you get your clothes on, and l'll buy you an ice cream. 335 00:44:35,538 --> 00:44:37,005 Shall we? 336 00:44:43,079 --> 00:44:45,206 Don't you ever come up for air? 337 00:44:45,448 --> 00:44:48,849 That's why l'll get the gold medal: breath control. 338 00:44:49,085 --> 00:44:51,918 Yes, well, you can't lose. 339 00:45:21,484 --> 00:45:23,384 And now, Erich Kriegler... 340 00:45:23,619 --> 00:45:26,383 ...last year's East European champion. 341 00:45:34,096 --> 00:45:35,563 There's Erich kriegler. 342 00:45:35,798 --> 00:45:37,595 The East German champion? 343 00:45:39,201 --> 00:45:40,828 lsn't he beautiful? 344 00:45:41,070 --> 00:45:43,038 You know something, Bibi? You're fickle. 345 00:45:44,306 --> 00:45:46,399 Hey, Erich! 346 00:45:48,177 --> 00:45:49,906 Come on, let's go watch him shoot. 347 00:46:19,708 --> 00:46:22,609 We'll have a drink at the finish. 348 00:46:24,914 --> 00:46:26,745 Well, Bibi, l'm afraid l have to leave you. 349 00:46:26,982 --> 00:46:30,281 -No, James, stay with me. -l have an appointment. 350 00:46:32,321 --> 00:46:35,381 Will you come and say goodbye to me at the practice rink later? 351 00:46:35,624 --> 00:46:37,683 Please, James, we're going back to Greece soon. 352 00:46:37,927 --> 00:46:39,690 All right, but if l can't make it... 353 00:46:39,929 --> 00:46:42,022 ...all l can say is don't grow up any more. 354 00:46:43,399 --> 00:46:45,560 The opposite sex won't survive it. 355 00:55:53,415 --> 00:55:54,905 Won't take long. 356 00:55:55,150 --> 00:55:58,142 -Don't play with any of the switches. -Right. 357 00:56:11,299 --> 00:56:12,527 James. 358 00:56:13,135 --> 00:56:15,535 James, what took you so long? 359 00:56:15,771 --> 00:56:17,432 l took the scenic route. 360 00:56:18,807 --> 00:56:21,867 Tell me more about your boyfriend, Erich kriegler. 361 00:56:22,110 --> 00:56:26,206 He doesn't smoke, he only eats health foods and he won't even talk to girls. 362 00:56:27,983 --> 00:56:29,473 James, you're jealous. 363 00:56:29,718 --> 00:56:34,712 Of course. What else can you tell me about my rival for your affections? 364 00:56:34,956 --> 00:56:37,516 They say he's a defector from East Germany. 365 00:56:37,726 --> 00:56:41,025 Bibi, it is time for your rubdown. 366 00:56:49,871 --> 00:56:52,965 l could eat you up alive. 367 00:56:55,677 --> 00:56:59,579 Farewell, Mr. Bond, but not goodbye. 368 00:58:41,449 --> 00:58:44,714 l'll be finished around 6:00. Meet me here. 369 00:58:47,022 --> 00:58:48,853 How did you know l was here? 370 00:58:49,090 --> 00:58:52,218 l radio telephoned the Triaina, and they told me you were coming ashore. 371 00:58:52,460 --> 00:58:55,156 l have to go shopping for the crew. Come with me, we can talk. 372 00:58:55,397 --> 00:58:56,386 Why not? 373 00:59:20,021 --> 00:59:21,420 Thank you. 374 00:59:27,796 --> 00:59:30,264 l think you may need that. 375 00:59:55,991 --> 00:59:58,551 My father loved the view from here. 376 00:59:58,793 --> 01:00:02,957 -l can see why. -We came here often. 377 01:00:03,198 --> 01:00:05,291 -ls Corfu your home? -No. 378 01:00:05,533 --> 01:00:08,866 My real home's always been the Triaina, the Greek islands... 379 01:00:09,104 --> 01:00:13,063 ...Turkey, North Africa, wherever my father's work took us. 380 01:00:14,509 --> 01:00:18,070 Did he leave any notes? They could help us. 381 01:00:18,313 --> 01:00:20,645 No, l don't think so. 382 01:00:22,284 --> 01:00:24,445 To tell the truth... 383 01:00:24,686 --> 01:00:27,917 ...l haven't had the courage to go into his study since. 384 01:00:29,591 --> 01:00:31,115 Try not to think about it now. 385 01:00:31,326 --> 01:00:35,956 l'm meeting a man tonight at the casino who may give us a lead. 386 01:01:06,661 --> 01:01:08,993 You're perspiring, Bunky. 387 01:01:10,332 --> 01:01:11,731 Good evening, contessa. 388 01:01:23,845 --> 01:01:25,176 500,000. 389 01:01:25,413 --> 01:01:28,507 Only half? Where's your courage, Bunky? 390 01:01:28,750 --> 01:01:32,550 Courage is no match for an unfriendly shoe, countess. 391 01:01:35,957 --> 01:01:37,185 Bravo, Bunky. 392 01:01:43,765 --> 01:01:45,323 Lucky night. 393 01:02:03,485 --> 01:02:06,318 The odds favor standing pat. 394 01:02:06,554 --> 01:02:08,249 lf you play the odds. 395 01:02:16,164 --> 01:02:20,066 Would you cash these in for me, please? 396 01:02:20,301 --> 01:02:22,633 Thank you. Excuse me. 397 01:02:41,756 --> 01:02:43,155 Aperitif, please? 398 01:02:43,391 --> 01:02:45,222 Ouzo for me, please. 399 01:02:47,629 --> 01:02:49,563 And a whiskey. 400 01:02:50,999 --> 01:02:52,330 And to eat? 401 01:02:52,567 --> 01:02:57,368 l'll have the prawns, salad and Bourdetto. 402 01:02:57,605 --> 01:02:59,539 An excellent choice. l'll have the same. 403 01:02:59,774 --> 01:03:03,335 May l suggest a white wine from my home place? 404 01:03:03,578 --> 01:03:07,378 lf you'll forgive me, that's a little too scented for my palate. 405 01:03:07,615 --> 01:03:10,550 l prefer the Theotaki Aspro. 406 01:03:13,154 --> 01:03:15,816 After our last meeting, l am asking myself... 407 01:03:16,057 --> 01:03:19,026 ...why you want to know about Locque, Columbo's man. 408 01:03:20,161 --> 01:03:23,597 l know Columbo runs heroin to be refined here... 409 01:03:23,832 --> 01:03:25,527 ...before it's sent to England. 410 01:03:25,767 --> 01:03:27,792 So l think l see the answer. 411 01:03:28,036 --> 01:03:30,869 You're from the British Narcotics Board. 412 01:03:31,773 --> 01:03:33,070 Am l right? 413 01:03:33,308 --> 01:03:34,900 Go on. 414 01:03:37,345 --> 01:03:39,973 l wish you luck, my friend. 415 01:03:40,215 --> 01:03:43,082 But l must warn you, stopping Columbo will be difficult. 416 01:03:43,318 --> 01:03:46,719 He has important connections. You cannot just arrest him. 417 01:03:46,921 --> 01:03:48,980 You must find a different way. 418 01:03:49,224 --> 01:03:52,352 You may have to kill him. 419 01:03:52,594 --> 01:03:55,324 Does this discourage you? 420 01:03:57,532 --> 01:04:00,160 -Just tell me where he is. -Over there. 421 01:04:00,401 --> 01:04:01,800 With the woman in blue. 422 01:04:05,540 --> 01:04:08,805 We ignore each other, but l wanted you to see him. 423 01:04:09,043 --> 01:04:13,002 He is a secret partner in this casino. But we are perfectly safe. 424 01:04:13,381 --> 01:04:16,111 He will do nothing in his own place. 425 01:04:16,351 --> 01:04:18,478 And the countess? 426 01:04:18,720 --> 01:04:21,518 Lisl, an Austrian. 427 01:04:21,756 --> 01:04:25,157 Expensive mistress. She sometimes shills for the house. 428 01:04:25,727 --> 01:04:27,922 lf she bets it's with other people's money. 429 01:04:50,185 --> 01:04:52,983 But I must warn you, stopping Columbo will be difficult. 430 01:04:53,221 --> 01:04:56,657 He has important connections. You cannot just arrest him. 431 01:04:56,891 --> 01:04:59,223 You must find a different way. 432 01:04:59,460 --> 01:05:02,224 You may have to kill him. 433 01:05:02,463 --> 01:05:06,900 Does this discourage you? 434 01:05:07,135 --> 01:05:08,966 Just tell me where he is. 435 01:05:23,251 --> 01:05:26,516 You are a disgusting man. How dare you talk to me like that? 436 01:05:26,754 --> 01:05:30,781 l will speak to you any way l please. Sit down. 437 01:05:31,025 --> 01:05:33,323 You're making a spectacle of yourself. 438 01:05:34,629 --> 01:05:35,687 Get out! 439 01:05:36,698 --> 01:05:38,996 Nothing would please me more. 440 01:05:47,342 --> 01:05:50,368 -This may be an opportunity. -This may be a trap. 441 01:05:51,012 --> 01:05:52,639 lf you play the odds. 442 01:05:52,880 --> 01:05:56,179 As you wish. Take my car. l'll play a little chemin. 443 01:05:56,718 --> 01:05:58,913 Ask the chauffeur to come back for me. 444 01:06:09,297 --> 01:06:11,128 Allow me. 445 01:06:11,366 --> 01:06:13,095 May l drive you home? 446 01:06:13,334 --> 01:06:15,700 No, thank you. l'll take a taxi. 447 01:06:15,937 --> 01:06:17,700 No courage? 448 01:06:17,939 --> 01:06:20,840 Seriously, you may have a job finding one at this time. 449 01:06:22,110 --> 01:06:24,977 Well, you look like a gentleman. 450 01:06:25,213 --> 01:06:26,544 Why not? 451 01:06:35,256 --> 01:06:37,315 l am the Countess Lisl Von Schlaf. 452 01:06:38,059 --> 01:06:39,424 My name is Bond. 453 01:06:39,661 --> 01:06:43,995 l'm writing a novel about Greek smugglers. know any? 454 01:06:44,399 --> 01:06:47,129 Smugglers? How would l know any smugglers? 455 01:06:47,835 --> 01:06:51,430 l would think that a lady in your position... 456 01:06:51,673 --> 01:06:53,573 ...would get to know many things. 457 01:06:53,808 --> 01:06:55,173 l'd be most grateful. 458 01:06:55,410 --> 01:06:57,002 How grateful? 459 01:06:57,245 --> 01:06:58,405 Very. 460 01:06:59,514 --> 01:07:01,505 l adore grateful men. 461 01:07:32,113 --> 01:07:34,707 May l call you tomorrow, countess? 462 01:07:34,949 --> 01:07:38,112 l'm a night person. l have champagne and oysters in the fridge. 463 01:07:38,353 --> 01:07:40,184 Why not come in for a bite? 464 01:07:44,125 --> 01:07:47,322 l won't need you anymore tonight. 465 01:08:13,788 --> 01:08:16,086 -Cheers. -Bottoms up. 466 01:08:21,662 --> 01:08:23,357 Whoops! 467 01:08:23,598 --> 01:08:25,964 Me nightie's slipping. 468 01:08:26,200 --> 01:08:28,031 So is your accent, countess. 469 01:08:30,405 --> 01:08:32,498 -Manchester? -Close. 470 01:08:32,740 --> 01:08:35,072 Liverpool. 471 01:08:35,309 --> 01:08:36,833 lt was an amusing performance... 472 01:08:37,078 --> 01:08:40,275 ...between you and the owner of this. 473 01:08:40,515 --> 01:08:42,540 What exactly did Columbo whisper to you? 474 01:08:43,251 --> 01:08:46,687 That you're a spy. To find out more about you. 475 01:08:47,855 --> 01:08:49,254 And have you? 476 01:08:51,259 --> 01:08:53,159 Have l ever. 477 01:09:18,486 --> 01:09:22,684 When you're ready to leave, you can take my car. 478 01:09:22,924 --> 01:09:25,688 That sounds like a dismissal. 479 01:09:25,927 --> 01:09:28,157 l was looking forward to breakfast. 480 01:10:07,869 --> 01:10:10,736 Lisl! Lisl, come back! 481 01:10:43,938 --> 01:10:45,303 Get in--! 482 01:10:58,052 --> 01:11:00,077 Goodbye, countess. 483 01:11:04,492 --> 01:11:07,188 What-- 484 01:11:50,004 --> 01:11:52,871 -What should l do with you? -You cannot just arrest him. 485 01:11:53,207 --> 01:11:55,232 You must find a different way. 486 01:11:55,476 --> 01:11:57,808 You may have to kill him. 487 01:11:58,045 --> 01:12:00,138 Does this discourage you? 488 01:12:01,682 --> 01:12:03,013 Just tell me where he is. 489 01:12:03,250 --> 01:12:08,119 l'm here, Mr. Bond of the British Secret Service. 490 01:12:08,356 --> 01:12:10,051 But l'll tell you... 491 01:12:10,291 --> 01:12:12,521 ...it is kristatos you want, not me. 492 01:12:13,294 --> 01:12:15,762 He told you about himself. 493 01:12:15,963 --> 01:12:19,330 He's the one with the powerful connections. 494 01:12:19,567 --> 01:12:21,558 Locque works for him, not for me. 495 01:12:21,802 --> 01:12:25,761 l smuggle, yes. l smuggle gold, diamonds... 496 01:12:26,007 --> 01:12:27,599 ...cigarettes, pistachio nuts... 497 01:12:28,142 --> 01:12:30,269 ...but no heroin. 498 01:12:30,511 --> 01:12:33,742 Sit down. That l leave to him... 499 01:12:33,981 --> 01:12:37,178 ...when he is not too busy working for Russia... 500 01:12:37,418 --> 01:12:38,976 ...against my country and yours. 501 01:12:39,220 --> 01:12:40,915 My country awarded him the king's Medal. 502 01:12:41,155 --> 01:12:44,750 Yes, l know. But other people died for it. 503 01:12:44,992 --> 01:12:47,756 During the fighting in Crete, he was a double agent. 504 01:12:50,564 --> 01:12:53,192 king's Medal. 505 01:12:53,434 --> 01:12:56,767 l would laugh if my heart was not so heavy... 506 01:12:57,004 --> 01:12:58,596 ...about my poor Lisl. 507 01:13:00,741 --> 01:13:03,642 What does kristatos gain by setting you up? 508 01:13:03,878 --> 01:13:07,177 Well, l know too much about him. 509 01:13:07,415 --> 01:13:09,815 He wants me out of the way. 510 01:13:10,051 --> 01:13:15,512 By using a British agent to do his dirty work for him... 511 01:13:15,756 --> 01:13:17,917 ...your government might give him another medal. 512 01:13:18,826 --> 01:13:22,660 -Why should l believe you? -l'll prove it to you tonight. 513 01:13:22,897 --> 01:13:25,457 We'll go together to his warehouse... 514 01:13:25,700 --> 01:13:28,931 ...in Albania, okay? 515 01:13:29,837 --> 01:13:32,101 lf l don't report in by morning... 516 01:13:32,339 --> 01:13:36,241 ...not only my people, but the entire Greek police will be down on you... 517 01:13:36,477 --> 01:13:37,705 ...like a load of bricks. 518 01:13:37,945 --> 01:13:39,606 Don't worry. 519 01:13:39,847 --> 01:13:43,214 By tomorrow, we'll be good friends. 520 01:13:45,219 --> 01:13:47,517 Let us drink to that. 521 01:13:47,755 --> 01:13:49,985 l'll wait till tomorrow. 522 01:14:01,802 --> 01:14:03,997 You may need this. 523 01:14:05,339 --> 01:14:07,239 l'm a good judge of men. 524 01:14:07,475 --> 01:14:12,310 Mr. Bond, you have what the Greeks call tha'ros. 525 01:14:12,546 --> 01:14:14,013 Guts. 526 01:14:16,016 --> 01:14:17,415 So have you, Mr. Columbo. 527 01:14:25,926 --> 01:14:27,018 Cheers. 528 01:16:11,131 --> 01:16:12,758 Santos' drug store. 529 01:16:28,649 --> 01:16:30,048 Watch it. 530 01:16:45,966 --> 01:16:47,490 J.l.M. diving equipment... 531 01:16:47,735 --> 01:16:50,602 ...for salvage work at depths of over 300 feet. 532 01:17:05,319 --> 01:17:07,344 Raw opium. 533 01:17:07,554 --> 01:17:10,751 An old smuggler's trick. kristatos knows them all. 534 01:17:53,267 --> 01:17:55,997 Get your men out of here. 535 01:17:56,236 --> 01:17:57,567 Now. 536 01:20:00,094 --> 01:20:03,586 You left this with Ferrara, l believe. 537 01:20:21,648 --> 01:20:23,047 Had no head for heights. 538 01:21:53,607 --> 01:21:56,735 Where did the St. Georges sink? 539 01:21:56,977 --> 01:21:59,775 We can't be sure for certain. We know it was in this vicinity. 540 01:22:00,013 --> 01:22:03,608 Your father was using the temple as a front. 541 01:22:03,850 --> 01:22:05,909 kristatos killed your father... 542 01:22:06,153 --> 01:22:08,849 ...so he wouldn't find the St. Georges before he did. 543 01:22:09,089 --> 01:22:13,617 kristatos. How can l help? 544 01:22:13,860 --> 01:22:17,023 Where does your father keep his daily log? 545 01:22:17,264 --> 01:22:18,925 Daily log. 546 01:22:19,166 --> 01:22:23,660 Father and he were pals for 30 years. He repeats everything. 547 01:22:26,940 --> 01:22:29,704 -Give us a kiss. -What's his name? 548 01:22:29,943 --> 01:22:32,104 Max. 549 01:22:32,346 --> 01:22:33,677 Thank you. 550 01:22:35,616 --> 01:22:37,015 Hello. 551 01:22:40,854 --> 01:22:42,651 lt's all shorthand. 552 01:22:42,889 --> 01:22:46,791 He used a special kind. Only l could decipher it. 553 01:22:50,998 --> 01:22:53,831 He made several surveys in Neptune. 554 01:22:54,067 --> 01:22:56,297 -What's Neptune? -Our two-man submarine. 555 01:22:58,272 --> 01:23:01,571 He saw a diving bell here. 556 01:23:01,808 --> 01:23:02,968 Diving bell? 557 01:23:03,710 --> 01:23:06,941 Oil exploration. kristatos. 558 01:23:09,316 --> 01:23:12,979 Three days later, he sighted a wreck in the same area. 559 01:23:14,087 --> 01:23:15,850 And? 560 01:23:16,089 --> 01:23:17,647 That was his last entry. 561 01:23:17,891 --> 01:23:20,689 The day he was killed. 562 01:23:20,927 --> 01:23:26,092 Air would be useless at this depth. We need a mixture of oxygen and helium. 563 01:23:26,333 --> 01:23:28,198 l have the necessary equipment. 564 01:23:29,970 --> 01:23:31,801 The less people that know, the better. 565 01:23:32,873 --> 01:23:35,774 l'll give the crew shore leave except for the mate and two others. 566 01:23:36,410 --> 01:23:37,707 Let's go. 567 01:24:39,953 --> 01:24:43,252 (St Georges Valletta) 568 01:25:05,212 --> 01:25:07,237 584 feet. 569 01:25:07,481 --> 01:25:13,044 An oxygen-helium mix will give us eight minutes. We'll have to work fast. 570 01:25:13,286 --> 01:25:16,414 Wouldn't the crew have destroyed the transmitter? 571 01:25:16,656 --> 01:25:19,124 Only if they'd had the chance to set the explosive timer. 572 01:25:51,491 --> 01:25:54,153 We have a visitor below. 573 01:26:01,535 --> 01:26:04,561 Conserve your gas supply. Speak only when necessary. 574 01:26:56,423 --> 01:26:58,414 l hope he was dining alone. 575 01:27:23,517 --> 01:27:25,041 Go back to the sub. 576 01:27:25,285 --> 01:27:27,014 No, no. l'm staying. 577 01:27:37,664 --> 01:27:40,326 That should be the command cabin. 578 01:28:02,589 --> 01:28:03,988 Eureka! 579 01:28:13,333 --> 01:28:14,823 ''Main destruct timer... 580 01:28:15,068 --> 01:28:18,196 ...under lever right of ATAC housing, dualled... 581 01:28:18,438 --> 01:28:23,000 ...by ring main circuit through anti-handling charger.'' 582 01:28:23,243 --> 01:28:25,541 The destruct timer's set at one minute. 583 01:28:25,779 --> 01:28:28,304 For some reason, the lever wasn't pulled. 584 01:28:34,688 --> 01:28:37,350 The transmitter with a thermite charge. 585 01:28:54,741 --> 01:28:55,867 Hold these. 586 01:28:57,410 --> 01:28:59,071 ''To bypass trembler switch... 587 01:28:59,312 --> 01:29:02,577 ...cut wires in following procedure.'' 588 01:29:04,250 --> 01:29:05,478 Cutters. 589 01:29:25,472 --> 01:29:26,803 Screwdriver. 590 01:29:43,757 --> 01:29:46,351 That's it. Let's get out of here. 591 01:30:12,252 --> 01:30:13,344 James, help! 592 01:30:50,857 --> 01:30:53,655 -James, l won't make it. -We both will. 593 01:30:58,798 --> 01:31:00,265 Get to the sub. l'll stall him. 594 01:33:43,997 --> 01:33:45,396 James! 595 01:34:22,936 --> 01:34:24,403 Try and close the CO2. 596 01:34:24,604 --> 01:34:26,265 l'm trying. 597 01:35:55,628 --> 01:35:59,394 Careful, James. lt's 5000 years old. 598 01:36:38,204 --> 01:36:39,728 Thank you, Mr. Bond. 599 01:36:39,972 --> 01:36:42,167 You have saved us the trouble of disarming it. 600 01:36:42,408 --> 01:36:45,866 Apostis, take that. 601 01:36:48,014 --> 01:36:49,641 Where are my men? 602 01:36:50,316 --> 01:36:51,806 You will be joining them. 603 01:36:52,652 --> 01:36:54,381 Let the girl go. 604 01:36:54,620 --> 01:36:56,588 We'll double whatever you're getting. 605 01:36:57,590 --> 01:36:59,854 l never go back on a deal. 606 01:37:00,093 --> 01:37:02,857 lt would be bad for my reputation. 607 01:37:20,113 --> 01:37:22,638 l will deliver it and return with the money. 608 01:37:22,882 --> 01:37:28,286 The voice of the k GB. Our agreement was that l designate the meeting place. 609 01:37:29,021 --> 01:37:31,683 After they pay, l will give them the transmitter. 610 01:37:32,825 --> 01:37:34,952 lt must not be let out of your sight. 611 01:37:35,194 --> 01:37:38,652 Nor mine. Where are we going? 612 01:37:38,898 --> 01:37:40,763 We will take the ATAC to St. Cyril's. 613 01:37:41,000 --> 01:37:44,401 St. Cyril's. l'll arrange the pickup. 614 01:37:50,943 --> 01:37:53,104 Bind that wound. 615 01:37:53,312 --> 01:37:56,372 We don't want blood in the water. Not yet. 616 01:37:56,616 --> 01:37:57,810 Murderer. 617 01:37:58,551 --> 01:38:02,043 You have shot your last bolt, Miss Havelock. 618 01:38:06,526 --> 01:38:08,517 Leave their legs free. 619 01:38:08,761 --> 01:38:09,819 They'll make appetizing bait. 620 01:38:19,872 --> 01:38:21,635 l didn't think it would end like this. 621 01:38:21,874 --> 01:38:23,774 We're not dead yet. 622 01:38:50,469 --> 01:38:51,868 Hold tight. 623 01:39:17,330 --> 01:39:19,389 Turn around. We go again. 624 01:39:25,004 --> 01:39:26,164 Take a deep breath. 625 01:40:22,695 --> 01:40:23,923 Once again. Hurry. 626 01:41:15,081 --> 01:41:16,309 Help! 627 01:41:17,583 --> 01:41:18,880 Ah, leave him. 628 01:41:21,520 --> 01:41:24,216 Turn. Run them down. 629 01:41:41,574 --> 01:41:42,666 Follow me. 630 01:42:28,354 --> 01:42:31,517 The sharks have them. Make port. 631 01:42:53,846 --> 01:42:55,245 Thank you. 632 01:42:55,481 --> 01:42:56,778 Hello. 633 01:42:59,418 --> 01:43:03,548 -Give us a kiss. -Max, not now. 634 01:43:03,789 --> 01:43:06,349 kristatos is still alive. 635 01:43:06,592 --> 01:43:10,084 And probably headed to Moscow or Havana by now. 636 01:43:10,329 --> 01:43:12,229 We'll never get him. 637 01:43:12,465 --> 01:43:13,727 Or the ATAC. 638 01:43:14,166 --> 01:43:18,432 ATAC to St. Cyril's. ATAC to St. Cyril's. 639 01:43:26,979 --> 01:43:28,241 (St. Cyrils) 640 01:44:31,343 --> 01:44:33,811 Forgive me, Father, for l have sinned. 641 01:44:34,246 --> 01:44:36,942 That's putting it mildly, 00 7. 642 01:44:37,883 --> 01:44:40,443 Your signal sent Whitehall into shock. 643 01:44:41,220 --> 01:44:43,518 So far we have managed to locate... 644 01:44:43,756 --> 01:44:47,715 ...439 St. Cyril's in Greece. 645 01:44:47,960 --> 01:44:51,919 Heaven only knows to which one kristatos took the ATAC. 646 01:44:52,164 --> 01:44:55,565 l know a well-informed person to contact about that, Q. 647 01:45:09,848 --> 01:45:12,749 St. Cyril's, where we used to hide from the Germans. 648 01:45:13,652 --> 01:45:16,120 Only kristatos would make an abandoned monastery... 649 01:45:16,288 --> 01:45:17,550 ...his personal retreat. 650 01:45:19,191 --> 01:45:22,183 My friend, l've been studying this place for years... 651 01:45:22,394 --> 01:45:23,656 ...for just such an occasion. 652 01:45:24,964 --> 01:45:26,556 We'll split here, huh? 653 01:45:26,799 --> 01:45:30,758 Your best approach is on the right face, away from the building. 654 01:45:31,003 --> 01:45:32,971 Then make towards the shed on the left... 655 01:45:33,205 --> 01:45:36,606 ...which houses the basket and the electronic winch. 656 01:45:36,842 --> 01:45:39,436 lt can be operated only from the shed. 657 01:45:40,179 --> 01:45:41,339 Good luck. 658 01:45:51,457 --> 01:45:52,981 Should have brought more people. 659 01:45:53,225 --> 01:45:56,558 -James is counting on surprise. -But we are only five men. 660 01:45:56,762 --> 01:45:58,059 And one woman. 661 01:46:50,282 --> 01:46:51,647 Eighteen... 662 01:46:51,850 --> 01:46:53,147 ...nineteen... 663 01:46:53,352 --> 01:46:55,650 ...twenty. 664 01:46:55,854 --> 01:46:57,685 -Fifty more. -That's the pits! 665 01:46:57,890 --> 01:47:01,223 l'm supposed to be skating in Oslo, in lnnsbruck. 666 01:47:01,427 --> 01:47:03,088 Why are we in this creepy place? 667 01:47:03,295 --> 01:47:07,595 Our plans are changed. We are going to live in Cuba for a few months. 668 01:47:07,800 --> 01:47:10,860 -Cuba! -You can skate without distractions. 669 01:47:11,070 --> 01:47:12,367 l'll be your audience. 670 01:47:12,571 --> 01:47:16,905 What a drag. l want to win the gold medal. 671 01:47:17,109 --> 01:47:18,474 We all want that. 672 01:47:18,777 --> 01:47:20,176 l know what you want. 673 01:47:20,646 --> 01:47:23,410 But you're too old for me. l'm splitting. 674 01:47:24,349 --> 01:47:27,716 You have done this. Poisoned her against me! 675 01:47:27,920 --> 01:47:29,410 Don't blow your top, Ari. 676 01:47:29,621 --> 01:47:32,818 -Leave her alone. -l will deal with you, Jacoba Brink... 677 01:47:33,025 --> 01:47:36,153 ...as l deal with everyone who betrays me. 678 01:47:45,304 --> 01:47:47,272 Bibi... 679 01:47:47,506 --> 01:47:49,337 ...you're so young. 680 01:47:50,909 --> 01:47:53,002 You must have a sponsor. 681 01:47:53,245 --> 01:47:54,974 l'll find another one. 682 01:47:55,380 --> 01:47:56,779 Go outside and check the guards. 683 01:47:57,015 --> 01:48:00,041 Let me know as soon as the helicopter arrives. 684 01:53:15,200 --> 01:53:16,667 One of kristatos' killers. 685 01:55:59,664 --> 01:56:01,188 Shut him up. 686 01:56:06,404 --> 01:56:08,304 Get the door. 687 01:56:12,911 --> 01:56:15,903 Come on, George. Let's go. 688 01:56:18,617 --> 01:56:21,552 Hurry, unless you want me to go without you. 689 01:56:21,786 --> 01:56:24,254 You know, l will never leave you. 690 01:56:27,926 --> 01:56:30,258 Your general is late. 691 01:56:30,495 --> 01:56:32,963 Only bad weather would delay him. 692 01:56:47,145 --> 01:56:49,170 Cover the windows. 693 01:56:49,414 --> 01:56:51,348 Let's go. 694 01:56:51,583 --> 01:56:53,551 He's all right. Leave him. 695 01:57:01,326 --> 01:57:02,918 He's all right. 696 01:57:03,361 --> 01:57:04,851 Back! 697 01:57:13,638 --> 01:57:15,105 Okay. Let's go. 698 01:57:16,074 --> 01:57:18,599 l'll be with you. 699 01:57:18,843 --> 01:57:19,969 Sorry. 700 01:57:32,090 --> 01:57:34,581 Cover the door! 701 01:57:34,826 --> 01:57:37,454 Where's kristatos? And keep your voice down. 702 01:57:37,696 --> 01:57:40,995 We are leaving him. He mustn't know until we are gone. 703 01:57:41,232 --> 01:57:42,756 We'll help you if you help us. 704 01:57:45,770 --> 01:57:47,032 Come. 705 01:57:58,083 --> 01:57:59,846 Where are the guards? 706 01:58:00,085 --> 01:58:01,677 That way. 707 01:58:01,920 --> 01:58:03,751 Wait here. 708 01:58:53,071 --> 01:58:54,265 Move! 709 01:58:58,343 --> 01:59:01,835 -Where's kristatos? -The other side of the courtyard. 710 01:59:02,080 --> 01:59:04,480 You better stay here. 711 01:59:12,857 --> 01:59:15,382 Where's Brink? What have you done to her? 712 01:59:15,627 --> 01:59:18,095 -Go back to your room! -You can go to hell! 713 01:59:50,995 --> 01:59:52,963 Drop it. 714 02:01:15,847 --> 02:01:17,576 -Where's kristatos? -He's left with the ATAC. 715 02:01:29,794 --> 02:01:31,762 You're going to pay for it. 716 02:01:31,996 --> 02:01:34,692 You're not as fast as you used to be. 717 02:01:47,245 --> 02:01:49,645 No, Melina, that's not the answer. 718 02:01:50,748 --> 02:01:52,238 We'll turn him over to the Greek police. 719 02:01:52,483 --> 02:01:54,348 Out of my way, James. 720 02:01:55,320 --> 02:01:57,151 All right... 721 02:01:57,388 --> 02:01:59,879 ...but be prepared to dig those two graves. 722 02:02:37,362 --> 02:02:39,592 That's detente, comrade. 723 02:02:39,831 --> 02:02:42,425 You don't have it. l don't have it. 724 02:03:15,967 --> 02:03:18,527 lt seems as though Bibi has a new sponsor. 725 02:03:28,913 --> 02:03:30,505 -How's it going? -l've patched through... 726 02:03:30,748 --> 02:03:32,841 ...a high security line to the satellite. 727 02:03:33,084 --> 02:03:34,608 We can try Bond now. 728 02:03:34,852 --> 02:03:36,717 Good. Are you through to Number 1 0? 729 02:03:36,954 --> 02:03:38,979 Standing by, sir. 730 02:03:43,027 --> 02:03:44,722 You know what l'd like? 731 02:03:46,130 --> 02:03:48,496 l can't imagine. 732 02:03:48,866 --> 02:03:50,834 A moonlight swim. 733 02:03:55,073 --> 02:03:56,631 00 7, are you there? 734 02:04:06,984 --> 02:04:08,474 Bond, are you there? 735 02:04:11,489 --> 02:04:13,480 For your eyes only, darling. 736 02:04:19,430 --> 02:04:21,955 -He's there. -Patch in the prime minister. 737 02:04:25,903 --> 02:04:28,064 l'll get it, Denis. 738 02:04:30,842 --> 02:04:31,968 Hello. 739 02:04:32,310 --> 02:04:34,210 Mr. Bond on the line, prime minister. 740 02:04:34,445 --> 02:04:36,379 Ah, Mr. Bond... 741 02:04:36,681 --> 02:04:40,777 ...I wanted to call you personally and to say how pleased... 742 02:04:41,119 --> 02:04:44,418 ...we all are that your mission was a success, thank you. 743 02:04:44,655 --> 02:04:45,815 Thank you, thank you. 744 02:04:46,157 --> 02:04:50,560 Don't thank me, Mr. Bond. Your courage and resourcefulness... 745 02:04:50,795 --> 02:04:53,127 ...are a credit to the nation. 746 02:04:53,364 --> 02:04:55,229 Denis and l look forward to meeting you. 747 02:04:55,433 --> 02:04:57,799 Meanwhile, if there is anything I can do for you-- 748 02:04:58,002 --> 02:05:00,470 Give us a kiss, give us a kiss. 749 02:05:00,705 --> 02:05:03,572 Well, really, Mr. Bond. 750 02:05:03,808 --> 02:05:06,333 l think we're having a little trouble with the line, madam. 751 02:05:07,411 --> 02:05:10,574 You idiot. Get on to him. 752 02:05:10,815 --> 02:05:13,409 00 7. 00 7. 753 02:05:14,285 --> 02:05:16,981 Bond?! Have you gone mad? What's going on? 754 02:05:17,188 --> 02:05:19,713 Bond?! Bond?! Bond?! 56004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.