Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:10,342
- Hey!
- ♪ When the sun goes down ♪
2
00:00:10,344 --> 00:00:11,804
♪ And the moon comes out ♪
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,523
♪ That's the right time
To go write it all down ♪
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,765
♪ High above it ♪
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,727
♪ With Eva the owlet ♪
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,691
♪ We're singing now
Hoo hoo hoo ♪
7
00:00:21,688 --> 00:00:24,438
♪ All your friends
Singing hoo hoo hoo ♪
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,361
♪ Where the sky begins
Hoo hoo hoo ♪
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,821
♪ With Eva the owlet ♪
10
00:00:30,531 --> 00:00:31,821
♪ We're singing now ♪
11
00:00:36,537 --> 00:00:37,787
{\an8}[Eva] Nest buddies.
12
00:00:41,750 --> 00:00:43,880
- [whistle tooting]
- [owlets giggling]
13
00:00:43,877 --> 00:00:49,467
Hoot Troop, if you're ready to go
nature nesting give me a "Hoot, hoot."
14
00:00:50,092 --> 00:00:52,142
- Hoot, hoot.
- [giggles]
15
00:00:52,135 --> 00:00:56,095
We're really going nature nesting
in the great outdoors.
16
00:00:56,098 --> 00:01:00,138
I know. I'm so excited
for an over-day trip.
17
00:01:00,143 --> 00:01:02,863
I've never slept away from home before.
18
00:01:02,855 --> 00:01:07,435
I can't wait to sleep outside
in the toasty sunshine.
19
00:01:07,442 --> 00:01:09,362
Uh-oh, I think I forgot my--
20
00:01:09,361 --> 00:01:13,371
Beak sunscreen? Don't worry.
I brought extra for everyone.
21
00:01:13,365 --> 00:01:14,865
- All right!
- Good thinking, Sue.
22
00:01:14,867 --> 00:01:16,197
That's so awesome.
23
00:01:16,201 --> 00:01:22,831
All right. Let's head out to the Great
Pine Forest beyond Treetopington.
24
00:01:22,833 --> 00:01:26,213
Now, who can tell me which direction
we should fly to get there?
25
00:01:26,211 --> 00:01:28,261
- Hmm.
- Hmm. Which way is it?
26
00:01:28,255 --> 00:01:29,795
- Wait, is it this way?
- That way?
27
00:01:29,798 --> 00:01:30,878
- That way.
- Huh?
28
00:01:30,883 --> 00:01:34,183
It's about 15 trees
past the world's largest pine cone,
29
00:01:34,678 --> 00:01:36,428
just to the left of the clearing.
30
00:01:36,430 --> 00:01:41,640
That's right, Sue. Would you like to be
our navigator and show us the way?
31
00:01:41,643 --> 00:01:45,523
Why, yes, I would. I know this forest
like the back of my wing.
32
00:01:45,522 --> 00:01:50,442
Sue is so helpful. Sometimes it feels like
she's the best at everything she does.
33
00:01:50,444 --> 00:01:51,824
I know what you mean.
34
00:01:51,820 --> 00:01:54,910
[sighs] I wanna be the best at something.
35
00:01:54,907 --> 00:01:58,287
Well, I'm the best
at hiding treats in my feathers.
36
00:01:58,285 --> 00:01:59,945
- Who wants a blueberry?
- [gasps]
37
00:01:59,953 --> 00:02:01,583
- Cool.
- Ooh! Me! Me!
38
00:02:01,580 --> 00:02:04,790
Come on, Hoot Troop. Let's fly.
39
00:02:04,791 --> 00:02:06,291
- [Sue] All right!
- [Eva] Whoo!
40
00:02:06,293 --> 00:02:07,923
[Lucy] Whoo-hoo! Yay!
41
00:02:07,920 --> 00:02:09,250
This way, Troop.
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,545
[owlets giggling]
43
00:02:13,258 --> 00:02:15,338
[owlets] Whoo-hoo! Yay!
44
00:02:15,969 --> 00:02:17,389
- Here we are.
- Ooh. Whoa.
45
00:02:17,387 --> 00:02:22,387
Let's give a round of applause
to our expert navigator, Sue.
46
00:02:22,392 --> 00:02:24,902
- Whoo-hoo. Nice job, Sue.
- Yay! Hooray!
47
00:02:24,895 --> 00:02:28,685
Welcome to our nature nesting site.
48
00:02:28,690 --> 00:02:32,190
[inhales deeply]
Hmm. Smell that piney air.
49
00:02:32,194 --> 00:02:35,284
- [inhale deeply]
- Hmm. It smells so good.
50
00:02:35,280 --> 00:02:36,660
So piney.
51
00:02:36,657 --> 00:02:40,077
Now, it's time to choose a nest buddy.
52
00:02:40,077 --> 00:02:41,867
Who can tell me what that is?
53
00:02:41,870 --> 00:02:45,040
A nest buddy shares a nest
with you for the whole trip.
54
00:02:45,541 --> 00:02:49,041
It's Hoot Troop tradition
to help your nest buddy have a great time.
55
00:02:49,044 --> 00:02:51,714
Couldn't have said it better myself, Sue.
56
00:02:52,756 --> 00:02:58,296
[Eva] Diary, I know what I can be
the best at. I'll be the best nest buddy.
57
00:02:58,303 --> 00:03:02,143
All right, everybody.
Close your eyes and take a pebble.
58
00:03:02,140 --> 00:03:06,650
Whoever takes the same color as you
is your nest buddy.
59
00:03:07,229 --> 00:03:10,069
- Who's got red?
- Me. I got red.
60
00:03:10,065 --> 00:03:12,525
- We both got blue.
- Awesome.
61
00:03:12,526 --> 00:03:14,106
Ooh! I got green.
62
00:03:14,111 --> 00:03:17,241
Well, hello, nest buddy.
63
00:03:17,239 --> 00:03:19,199
We are nest buddies?
64
00:03:19,199 --> 00:03:21,789
I'll find us a special branch
for our nest.
65
00:03:22,744 --> 00:03:27,624
Okay. Being the best nest buddy
might be harder than I thought,
66
00:03:27,624 --> 00:03:31,214
because Sue is going to be
so Sue about it.
67
00:03:31,211 --> 00:03:34,131
- Hey. Found one.
- [groans]
68
00:03:34,131 --> 00:03:37,891
Okay, cadets. It's time
to build your nests.
69
00:03:37,885 --> 00:03:40,295
- Go find some twigs.
- [Carlos] Whoo-hoo!
70
00:03:40,304 --> 00:03:44,314
[gasps] This is my chance
to help Sue have a great trip.
71
00:03:44,308 --> 00:03:49,608
I'll find the softest, comfiest twigs
in the whole forest for our nest.
72
00:03:50,480 --> 00:03:52,520
They're down there somewhere.
73
00:03:53,108 --> 00:03:55,988
I'm coming for you super cozy twigs!
74
00:03:58,697 --> 00:04:02,527
I got the comfiest,
coziest twigs ever for our--
75
00:04:02,534 --> 00:04:05,664
Surprise! Done and done.
76
00:04:07,039 --> 00:04:10,419
You already built our entire nest?
77
00:04:10,417 --> 00:04:13,957
I know you love the color green,
so I added some leaves too.
78
00:04:13,962 --> 00:04:15,802
I hope you like it, nest buddy.
79
00:04:16,380 --> 00:04:18,720
It's incredible.
80
00:04:18,716 --> 00:04:21,596
Hey, thanks for bringing all these twigs.
81
00:04:21,595 --> 00:04:23,885
Can't wait to find a way to use them.
82
00:04:24,765 --> 00:04:27,805
[Eva] How am I going to be
the best nest buddy now?
83
00:04:28,894 --> 00:04:32,364
I'll have to find something even better
to do for her.
84
00:04:32,356 --> 00:04:37,066
Ms. Featherbottom,
can I go find a nature snack for Kiera?
85
00:04:37,069 --> 00:04:41,239
Well, of course. What a helpful thing
to do for your nest buddy.
86
00:04:41,240 --> 00:04:42,820
[gasps] That's it!
87
00:04:42,824 --> 00:04:48,294
Ms. Featherbottom, can I go with Lucy
and find a nature snack for my nest buddy?
88
00:04:48,288 --> 00:04:49,368
Of course.
89
00:04:49,373 --> 00:04:51,173
- Yay! [chuckles]
- Whoo-hoo!
90
00:04:51,166 --> 00:04:57,966
But it can't just be any snack, it
has to be so mouthwateringly scrumptious
91
00:04:57,965 --> 00:05:00,545
that Sue will be dreaming
about it forever.
92
00:05:00,551 --> 00:05:04,471
[hoots] I saw
some tasty looking pine cones over there.
93
00:05:04,471 --> 00:05:09,231
Pine cones! Delicious. That'll be perfect.
94
00:05:10,519 --> 00:05:13,399
Ooh, Kiera's going to love this.
95
00:05:13,397 --> 00:05:17,277
Wait a minute. Look at that pine cone.
96
00:05:17,276 --> 00:05:18,856
[both] Wow.
97
00:05:20,904 --> 00:05:23,664
It's covered in delicious pine sap.
98
00:05:23,657 --> 00:05:25,867
What a yummy surprise.
99
00:05:25,868 --> 00:05:29,538
Only the best nest buddy ever
would find this.
100
00:05:30,664 --> 00:05:34,424
Uh-oh. Sticky wings alert.
101
00:05:34,418 --> 00:05:36,208
Here, let me help you.
102
00:05:37,504 --> 00:05:39,304
[both groan]
103
00:05:41,175 --> 00:05:42,715
Now, I'm stuck too.
104
00:05:42,718 --> 00:05:45,048
[groans, sighs]
105
00:05:45,053 --> 00:05:49,103
- [grunt]
- [groans] Oof! We can't fly.
106
00:05:49,099 --> 00:05:51,269
Then we shall walk.
107
00:05:53,854 --> 00:05:55,774
[pants]
108
00:05:55,772 --> 00:06:00,152
Okay. It's been a journey,
but we found this pine cone--
109
00:06:00,152 --> 00:06:02,612
What a wonderful surprise, Sue.
110
00:06:02,613 --> 00:06:04,283
- Yum.
- These are amazing.
111
00:06:04,281 --> 00:06:06,121
You really outdid yourself.
112
00:06:06,867 --> 00:06:10,867
Wow. Sue made snacks for everyone.
113
00:06:10,871 --> 00:06:14,371
Don't forget to try
the salted sunflower seeds.
114
00:06:14,374 --> 00:06:16,844
Eva, there you are.
115
00:06:16,835 --> 00:06:21,755
I found you this pine cone.
But it's stuck to me.
116
00:06:21,757 --> 00:06:23,587
And I'm stuck to it.
117
00:06:23,592 --> 00:06:25,892
Aw! Thanks, Eva.
118
00:06:25,886 --> 00:06:26,966
Hey, Kiera.
119
00:06:26,970 --> 00:06:28,850
- Let's help out our nest buddies.
- Hmm.
120
00:06:30,807 --> 00:06:32,427
- [grunting, groaning]
- Come on.
121
00:06:34,102 --> 00:06:35,152
[chuckles]
122
00:06:35,145 --> 00:06:36,265
Come on, Eva.
123
00:06:38,565 --> 00:06:41,275
You sure got
a lot of snacks for everybody.
124
00:06:41,276 --> 00:06:45,026
Yeah, but I made something special
just for you.
125
00:06:45,030 --> 00:06:48,160
Honey-glazed pecans. Try one.
126
00:06:50,619 --> 00:06:53,369
- Hmm.
- Oh, you don't like it?
127
00:06:54,790 --> 00:06:56,790
I love it.
128
00:06:57,417 --> 00:06:59,377
Hoot Troop, big news.
129
00:06:59,378 --> 00:07:02,128
It's almost time to watch the sunrise.
130
00:07:02,130 --> 00:07:05,010
- [owlets] Yay! Whoo-hoo! Whoo!
- [Eva groans] Oh.
131
00:07:05,008 --> 00:07:10,058
Diary, Sue made
a flappingly fabulous snack spectacular,
132
00:07:10,055 --> 00:07:14,475
and I only found one measly pine cone.
And I'm still sticky from it.
133
00:07:15,602 --> 00:07:21,072
[sighs] I've got one more chance
to be the best nest buddy ever.
134
00:07:21,066 --> 00:07:23,776
Hey, Jacob,
let's go find a branch with a great view.
135
00:07:23,777 --> 00:07:25,897
Great idea, nest buddy.
136
00:07:27,239 --> 00:07:32,199
[gasps] I'll find a spot
for Sue and me to watch the sunrise.
137
00:07:32,202 --> 00:07:34,792
That'll really help her have a great trip.
138
00:07:37,040 --> 00:07:38,540
This is lovely.
139
00:07:38,542 --> 00:07:40,042
Plenty of space.
140
00:07:40,043 --> 00:07:44,053
But how's the view?
141
00:07:44,548 --> 00:07:49,508
Trees, trees and more trees.
142
00:07:49,511 --> 00:07:54,021
[groans] We won't be able to see
the sunrise at all from here.
143
00:07:54,016 --> 00:07:56,976
Better find another branch.
144
00:07:58,604 --> 00:08:01,064
Now, this is a great view.
145
00:08:01,732 --> 00:08:05,192
- It's the best spot to watch-- [shouts]
- [snoring, shouts]
146
00:08:06,486 --> 00:08:09,196
Oops. Sorry, friend.
I'll find another spot.
147
00:08:09,865 --> 00:08:10,945
- [grumbles]
- Okay,
148
00:08:11,450 --> 00:08:15,830
I need a branch with a great view
and no sleepy caterpillar.
149
00:08:15,829 --> 00:08:18,329
[gasps] Sweet squirrels, that's it!
150
00:08:18,916 --> 00:08:21,286
The best branch ever.
151
00:08:21,293 --> 00:08:23,803
Sue's gonna love this.
152
00:08:24,379 --> 00:08:28,179
Pull up a chair, nest buddy.
I found the best spot for us.
153
00:08:28,175 --> 00:08:29,795
[groans]
154
00:08:29,801 --> 00:08:32,391
Eva, what's wrong?
155
00:08:32,386 --> 00:08:34,386
[inhales deeply, sighs]
156
00:08:34,389 --> 00:08:40,019
It's just that... [grunts] ...you're so--
You're the best nest buddy ever. [groans]
157
00:08:42,188 --> 00:08:43,438
Hoot.
158
00:08:46,902 --> 00:08:49,952
Diary, I don't know what to do anymore.
159
00:08:49,947 --> 00:08:53,237
It's like no matter how hard I try,
160
00:08:53,242 --> 00:08:56,082
I'll never be
a better nest buddy than Sue.
161
00:08:56,078 --> 00:09:00,418
[groans] Almost. [groans]
162
00:09:00,415 --> 00:09:02,035
[groaning]
163
00:09:02,042 --> 00:09:03,212
Let me help you.
164
00:09:04,002 --> 00:09:05,002
Wing chop.
165
00:09:05,546 --> 00:09:09,126
Whoa! Thanks, Carlos. [chuckles]
166
00:09:09,132 --> 00:09:14,812
I love this nest. The leaves you found
make it perfectly soft.
167
00:09:15,347 --> 00:09:18,557
I love the flowers you put on it.
So colorful!
168
00:09:19,434 --> 00:09:22,354
[both] Wa-hoot, nest buddies.
169
00:09:31,238 --> 00:09:33,778
Hey, Sue. Can I talk to you?
170
00:09:34,449 --> 00:09:35,449
Of course.
171
00:09:36,869 --> 00:09:39,959
You've done so much
to help me have a great trip.
172
00:09:40,539 --> 00:09:44,919
I love all the things you did.
I'm sorry it didn't seem that way.
173
00:09:45,502 --> 00:09:46,672
It's okay.
174
00:09:47,337 --> 00:09:51,877
I mean, look at this sunrise spot
and these chairs.
175
00:09:51,884 --> 00:09:54,184
You're the best nest buddy.
176
00:09:54,178 --> 00:09:56,888
I made these chairs
from the twigs you found.
177
00:09:56,889 --> 00:09:59,139
[chuckles] Really?
178
00:09:59,141 --> 00:10:01,771
Yep. They were so cozy.
179
00:10:01,768 --> 00:10:05,558
And I was just about to snack
on this delicious pine cone.
180
00:10:05,564 --> 00:10:07,324
[licks] Yum.
181
00:10:07,316 --> 00:10:08,896
[laughs]
182
00:10:10,235 --> 00:10:14,315
[sighs] Wow, this is so comfy.
183
00:10:14,323 --> 00:10:16,243
And what a view.
184
00:10:17,534 --> 00:10:19,624
You're a great nest buddy, Eva.
185
00:10:19,620 --> 00:10:21,290
So are you, Sue.
186
00:10:21,872 --> 00:10:25,962
I guess neither one of us
has to be the best. [gasps]
187
00:10:26,585 --> 00:10:28,125
Hey, everybody.
188
00:10:28,128 --> 00:10:33,048
If you want to see a great sunrise spot
give me a "Hoot, hoot."
189
00:10:33,050 --> 00:10:34,890
- [owlets] Hoot, hoot.
- [Carlos] Awesome.
190
00:10:34,885 --> 00:10:36,255
- [Jacob] Whoo-hoo!
- [Kiera] Yay.
191
00:10:36,261 --> 00:10:38,511
- [Lucy] Yay.
- Whoo-hoo!
192
00:10:38,514 --> 00:10:42,024
Whoa. This spot is wing-credible.
193
00:10:42,017 --> 00:10:45,977
[chuckles] Sue found it.
She's a flap-tastic nest buddy.
194
00:10:45,979 --> 00:10:47,059
[Jacob] Great job, Sue.
195
00:10:47,064 --> 00:10:49,654
- So incredible.
- Wow! Great job, Sue.
196
00:10:49,650 --> 00:10:51,530
- That's perfect!
- Incredible.
197
00:10:51,527 --> 00:10:54,027
Diary, I'm so happy.
198
00:10:54,571 --> 00:10:57,121
I'm having such a great trip.
199
00:10:57,783 --> 00:11:00,083
Now that I'm not worried
about being the best,
200
00:11:00,077 --> 00:11:03,747
I can enjoy
all the helpful things Sue did for me.
201
00:11:05,082 --> 00:11:09,292
And I know I helped her
have a great trip too.
202
00:11:09,294 --> 00:11:13,174
[gasps] Look. The sunrise.
203
00:11:13,715 --> 00:11:17,005
- [owlets] Ooh. Wow. Ah.
- [Jacob] Wow. So beautiful.
204
00:11:17,010 --> 00:11:19,140
- [Lucy] Wow.
- [Kiera] So many colors.
205
00:11:20,347 --> 00:11:21,557
Thanks.
206
00:11:21,557 --> 00:11:23,057
Wanna share this pine cone?
207
00:11:23,559 --> 00:11:26,269
'Cause it's stuck to my wing.
208
00:11:26,270 --> 00:11:27,770
[both laugh]
209
00:11:27,771 --> 00:11:31,691
Hoot Troop, if you're having
the most flap-tastic time ever
210
00:11:31,692 --> 00:11:34,072
give me a "Hoot, hoot."
211
00:11:34,069 --> 00:11:36,909
[owlets] Hoot, hoot. [laugh]
212
00:11:40,075 --> 00:11:42,035
{\an8}[Eva] Game night under the stars.
213
00:11:43,745 --> 00:11:47,075
[Kiera, Sue chuckling] Whoo-hoo! [laughs]
214
00:11:47,082 --> 00:11:52,552
♪ Who's the owl up in that tree?
Is it you or is it me? ♪
215
00:11:52,546 --> 00:11:54,506
♪ How many stars can we see? ♪
216
00:11:54,506 --> 00:11:59,216
Diary, guess what tonight is.
There's no time to guess.
217
00:11:59,219 --> 00:12:01,889
It's game night under the stars.
218
00:12:01,889 --> 00:12:05,599
We get to spend
the whole school night outside
219
00:12:05,601 --> 00:12:09,651
playing games like owlball.
220
00:12:09,646 --> 00:12:12,226
I love, love, love owlball.
221
00:12:12,232 --> 00:12:16,612
Flapping the ball with my wing.
Flying around the bases.
222
00:12:16,612 --> 00:12:18,702
It's my favorite game of all--
223
00:12:18,697 --> 00:12:19,777
[whistle tooting]
224
00:12:19,781 --> 00:12:21,071
[gasps] Got to go.
225
00:12:22,075 --> 00:12:25,655
Good evening, owlets.
226
00:12:25,662 --> 00:12:28,542
Who's ready
for the first game of the night?
227
00:12:28,540 --> 00:12:30,540
- [owlets] Me, me, me, me, me.
- I am.
228
00:12:30,542 --> 00:12:33,052
All right. Let's go play some--
229
00:12:33,045 --> 00:12:34,245
Owlball.
230
00:12:34,254 --> 00:12:36,514
[laughs] Not yet, Eva.
231
00:12:36,507 --> 00:12:37,587
Aw.
232
00:12:37,591 --> 00:12:42,221
- Our first game is tug-the-vine.
- [cheering]
233
00:12:43,764 --> 00:12:45,684
Come on, everybody. Line up.
234
00:12:45,682 --> 00:12:47,682
The faster we play tug-the-vine,
235
00:12:47,684 --> 00:12:53,654
the faster we can get
to owl, owl, owl, owlball!
236
00:12:53,649 --> 00:12:55,319
- Come on, everybody.
- Let's play.
237
00:12:55,317 --> 00:12:58,897
- Okay, owlets. You know this game.
- [Jacob groaning]
238
00:12:58,904 --> 00:13:03,374
Whichever team gets the knot
across the marker first wins.
239
00:13:05,744 --> 00:13:07,124
Hey, Jacob, you coming?
240
00:13:07,120 --> 00:13:09,830
Got to stretch my wings first. [groans]
241
00:13:09,831 --> 00:13:12,631
But we need you to play
so the teams are even.
242
00:13:12,626 --> 00:13:14,546
- [grunting]
- That's okay, Jacob.
243
00:13:14,545 --> 00:13:16,585
I'll play for you until you're ready.
244
00:13:16,588 --> 00:13:18,378
Thank you, Ms. Featherbottom.
245
00:13:18,382 --> 00:13:22,722
Come on, owls. Ready? Steady?
246
00:13:23,595 --> 00:13:24,635
[whistle toots]
247
00:13:24,638 --> 00:13:25,808
[owlets groaning]
248
00:13:25,806 --> 00:13:28,676
- Come on. Tug. Harder.
- [Eva, Sue] Come on.
249
00:13:28,684 --> 00:13:31,064
- [Eva] Tug.
- [owlets straining]
250
00:13:31,061 --> 00:13:33,651
- I'm stretched and ready to go.
- [Carlos] You can do it.
251
00:13:33,647 --> 00:13:36,527
- Come on in. Vine's all yours.
- [Eva] Flap harder.
252
00:13:37,025 --> 00:13:38,105
[groans] Yeah!
253
00:13:38,110 --> 00:13:40,700
[owlets groaning]
254
00:13:43,115 --> 00:13:44,365
- [Eva] Pull.
- [grunts]
255
00:13:44,366 --> 00:13:45,946
- [whistle toots]
- Hooray.
256
00:13:46,535 --> 00:13:48,615
- Good game.
- That was fun.
257
00:13:48,620 --> 00:13:51,330
Good tugging, Jacob.
I should try stretching next time.
258
00:13:51,331 --> 00:13:53,711
Now, onto owlball!
259
00:13:53,709 --> 00:13:55,839
Love the enthusiasm, Eva.
260
00:13:55,836 --> 00:13:58,756
- But it's not quite time yet.
- Hmm.
261
00:13:58,755 --> 00:14:02,335
- Next up, Acorn Roll.
- [cheering]
262
00:14:02,342 --> 00:14:05,892
Roll your acorn,
and knock those pine cones down.
263
00:14:05,888 --> 00:14:07,178
Let's roll.
264
00:14:07,181 --> 00:14:10,431
I believe in you, acorn. [kisses]
265
00:14:14,229 --> 00:14:16,569
- [cheering]
- [Eva] Great shot, Lucy.
266
00:14:18,692 --> 00:14:19,782
Whoo!
267
00:14:21,069 --> 00:14:23,109
- Whoo! [chuckles]
- Yay!
268
00:14:28,702 --> 00:14:30,082
Whoo-hoo!
269
00:14:30,078 --> 00:14:31,578
[chuckles]
270
00:14:32,623 --> 00:14:34,043
Whoa. Uh-oh.
271
00:14:36,668 --> 00:14:37,998
- Yay!
- [chuckles]
272
00:14:38,003 --> 00:14:39,303
- Yay!
- Whoo-hoo.
273
00:14:39,296 --> 00:14:41,166
[Ms. Featherbottom] Now your turn, Eva.
274
00:14:41,173 --> 00:14:43,763
I'll do this fast,
and then we can get to owlball.
275
00:14:45,427 --> 00:14:47,967
Okay. Owlball time.
276
00:14:47,971 --> 00:14:51,811
[chuckles] Well, hold on.
Jacob still hasn't gone yet.
277
00:14:51,808 --> 00:14:53,808
Oh... [chuckles] ...right. Sorry.
278
00:14:53,810 --> 00:14:56,810
[groans]
279
00:14:59,900 --> 00:15:04,400
Come on. It's not that hard.
280
00:15:04,404 --> 00:15:06,994
Come on, come on, come on.
281
00:15:06,990 --> 00:15:09,080
One straight line.
282
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
- [grunting]
- [sighs]
283
00:15:12,162 --> 00:15:16,672
Diary, why is Jacob taking so long?
284
00:15:16,667 --> 00:15:19,587
{\an8}I can hear owlball calling.
285
00:15:19,586 --> 00:15:24,126
It says, "Eva, let's play."
286
00:15:24,132 --> 00:15:27,472
All right, here goes.
287
00:15:30,180 --> 00:15:33,980
- [Carlos] That was amazing!
- Nice going, Jacob. You got 'em all.
288
00:15:33,976 --> 00:15:35,226
- Yes.
- [cheering]
289
00:15:35,227 --> 00:15:36,727
Great roll, Jacob.
290
00:15:36,728 --> 00:15:38,808
Time for the next game now, right?
291
00:15:38,814 --> 00:15:40,234
That's right.
292
00:15:40,232 --> 00:15:46,282
Huh, I think somebody here
wanted to play owlball?
293
00:15:46,280 --> 00:15:50,830
[gasps] Yes, it was me.
I wanted to play owlball.
294
00:15:50,826 --> 00:15:55,746
Did you hear that, everybody?
It's time for owlball.
295
00:15:55,747 --> 00:15:58,167
- Wait.
- Oh, no.
296
00:15:58,166 --> 00:16:02,046
I just got a special new owlball
we can play with.
297
00:16:02,045 --> 00:16:06,755
I'd love to share it with the class.
Can I go get it from the classroom?
298
00:16:06,758 --> 00:16:09,798
[chuckles] Sure. That's so nice of you.
299
00:16:09,803 --> 00:16:12,353
- Okay, be right back.
- Uh...
300
00:16:12,931 --> 00:16:14,681
Okay. I can wait.
301
00:16:17,186 --> 00:16:18,226
[door opens]
302
00:16:18,228 --> 00:16:19,858
- I can wait.
- [door closes]
303
00:16:19,855 --> 00:16:23,185
[whining]
304
00:16:23,192 --> 00:16:24,742
I can't wait.
305
00:16:25,652 --> 00:16:31,452
Diary, we were so close to playing,
and now we've got to wait for Jacob again.
306
00:16:31,450 --> 00:16:33,830
How special could this owlball be?
307
00:16:33,827 --> 00:16:35,657
Here it is.
308
00:16:35,662 --> 00:16:37,002
- [Sue] So cool.
- [Lucy] Awesome.
309
00:16:36,997 --> 00:16:38,497
[Carlos] Where did you get that?
310
00:16:38,498 --> 00:16:43,128
Whoa! That is cool. I love the stars.
311
00:16:43,128 --> 00:16:45,798
Thanks. And look at this.
312
00:16:47,049 --> 00:16:49,719
It's got the perfect amount of bounce.
313
00:16:50,302 --> 00:16:52,722
- Ooh!
- It really does.
314
00:16:52,721 --> 00:16:55,141
Well... [chuckles] ...what are we waiting for?
315
00:16:55,140 --> 00:16:57,140
Don't answer that. Let's play.
316
00:16:57,142 --> 00:17:02,112
Flap the ball, then fly to first base
as quickly as you can.
317
00:17:02,105 --> 00:17:06,475
You might want to back up.
I'm gonna flap it as far as I can.
318
00:17:07,694 --> 00:17:08,784
- [grunts]
- [grunts]
319
00:17:08,779 --> 00:17:10,199
- [Kiera] Ooh!
- [Sue chuckling]
320
00:17:10,196 --> 00:17:11,276
Whoa!
321
00:17:12,366 --> 00:17:13,826
- I got it.
- [Jacob] Yes.
322
00:17:13,825 --> 00:17:15,285
Catch, Eva.
323
00:17:15,868 --> 00:17:18,118
- [cheering]
- Great flap, Kiera.
324
00:17:18,121 --> 00:17:19,541
Jacob, you're up next.
325
00:17:19,540 --> 00:17:21,420
- [Jacob] Yeah.
- Then it's Eva's turn.
326
00:17:21,415 --> 00:17:22,875
Yes!
327
00:17:23,460 --> 00:17:24,840
Okay, Jacob.
328
00:17:24,837 --> 00:17:26,877
- [Jacob] Wait.
- Huh?
329
00:17:29,967 --> 00:17:33,347
- Actually, that's better.
- Ready now?
330
00:17:33,345 --> 00:17:34,755
- [Jacob] Hold on.
- Huh?
331
00:17:34,763 --> 00:17:38,773
There's a little sap on the branch.
Wouldn't want to step on that.
332
00:17:39,768 --> 00:17:40,978
Hmm.
333
00:17:40,978 --> 00:17:43,268
Okay. Here it comes.
334
00:17:44,064 --> 00:17:45,444
[Jacob] Huh? Oh!
335
00:17:47,276 --> 00:17:48,276
[owlets gasp]
336
00:17:49,319 --> 00:17:51,699
- It's really stuck.
- [Sue] Oh no.
337
00:17:51,697 --> 00:17:56,737
I wasn't ready.
Now my special owlball is stuck. [sighs]
338
00:17:56,743 --> 00:17:58,003
Sorry, Jacob.
339
00:17:58,745 --> 00:18:01,075
But don't worry. We'll get it unstuck.
340
00:18:01,081 --> 00:18:02,461
Right, everybody?
341
00:18:02,457 --> 00:18:03,787
- No problem.
- Yes, we can.
342
00:18:03,792 --> 00:18:04,962
We got this.
343
00:18:04,960 --> 00:18:07,380
[laughs] That's the spirit!
344
00:18:07,379 --> 00:18:11,629
I can't wait to see the solution
you owlets come up with.
345
00:18:11,633 --> 00:18:15,053
Let's do it super fast
so we can get back to playing owlball.
346
00:18:15,053 --> 00:18:17,433
- [Carlos] Yeah!
- [Kiera] Yeah! Let's do it!
347
00:18:18,223 --> 00:18:21,523
Whoa! That is one stuck owlball.
348
00:18:21,518 --> 00:18:22,978
How are we gonna get it out?
349
00:18:22,978 --> 00:18:25,808
Hmm. Let me think.
350
00:18:25,814 --> 00:18:29,194
There's no time to think.
We need to get back to owlball.
351
00:18:29,193 --> 00:18:31,283
Who's got an idea? Quick, quick, quick!
352
00:18:31,278 --> 00:18:33,908
Ooh! Let's pull the ball out.
353
00:18:33,906 --> 00:18:36,066
Great idea. Let's give it a try.
354
00:18:37,034 --> 00:18:39,084
[grunts] Come on, ball.
355
00:18:39,077 --> 00:18:40,907
[groans] Everybody, help.
356
00:18:40,913 --> 00:18:45,173
[all grunting, groaning]
357
00:18:45,751 --> 00:18:48,251
Careful. Don't pop it.
358
00:18:48,253 --> 00:18:50,173
- [Carlos] Pull it.
- [Lucy yells]
359
00:18:50,714 --> 00:18:51,804
[owlets grunting]
360
00:18:52,299 --> 00:18:54,259
[Lucy] Well, that didn't work.
361
00:18:54,259 --> 00:18:58,389
That's okay.
Let's zoom, zoom, zoom to another idea.
362
00:18:58,388 --> 00:19:01,478
Hold on. I need a second to think.
363
00:19:01,475 --> 00:19:04,385
But we've got to get back to owlball.
364
00:19:04,394 --> 00:19:07,944
It was almost my turn. What should we do?
365
00:19:08,524 --> 00:19:11,324
Well, the owlball is bouncy...
366
00:19:11,318 --> 00:19:13,528
Yes. Yes.
367
00:19:14,112 --> 00:19:16,662
- If we kick it, it might bounce out.
- Yeah.
368
00:19:16,657 --> 00:19:19,027
I can kick it really hard.
369
00:19:19,034 --> 00:19:22,044
Are you sure that's a good idea?
370
00:19:22,037 --> 00:19:24,827
Only one way to find out. Kiera.
371
00:19:24,831 --> 00:19:27,961
Kiera. Kiera. Kiera...
372
00:19:27,960 --> 00:19:29,840
- Wait. What if it gets--
- ...Kiera.
373
00:19:29,837 --> 00:19:30,917
[screams]
374
00:19:32,172 --> 00:19:34,382
More stuck.
375
00:19:34,383 --> 00:19:36,553
Oops. Sorry, Jacob.
376
00:19:36,552 --> 00:19:39,012
Aw, my special owlball.
377
00:19:41,640 --> 00:19:45,230
We'll get it back somehow.
What do you think we should do?
378
00:19:45,227 --> 00:19:46,687
Um, we could--
379
00:19:46,687 --> 00:19:48,977
Say the first thing that comes to mind.
380
00:19:48,981 --> 00:19:50,071
Let me think.
381
00:19:50,065 --> 00:19:53,565
There's no time. What if we don't get
to keep playing owlball?
382
00:19:53,569 --> 00:19:55,899
I'm more worried about my ball.
383
00:19:56,405 --> 00:19:58,025
What if it never comes out?
384
00:19:58,532 --> 00:20:01,622
I need time
to think about how to get it unstuck.
385
00:20:11,003 --> 00:20:14,093
[sighs] Jacob, I'm sorry.
386
00:20:14,089 --> 00:20:17,969
Take as much time as you need to think.
We won't jump in.
387
00:20:17,968 --> 00:20:19,968
We could jump on the ball.
388
00:20:19,970 --> 00:20:22,600
Hold on. Give Jacob a chance.
389
00:20:22,598 --> 00:20:24,308
Thanks, Eva.
390
00:20:24,308 --> 00:20:27,348
Okay. Hmm.
391
00:20:28,520 --> 00:20:30,650
- Anything yet?
- Let him think.
392
00:20:32,816 --> 00:20:34,316
Hmm.
393
00:20:35,736 --> 00:20:36,736
What about now?
394
00:20:36,737 --> 00:20:37,907
Wait.
395
00:20:45,913 --> 00:20:48,213
[gasps] We've got the vine.
396
00:20:48,207 --> 00:20:50,827
Maybe we can use it to get the ball out.
397
00:20:50,834 --> 00:20:54,464
- How?
- The sap from the branch.
398
00:20:54,463 --> 00:20:58,303
We can use it
to stick the vine to the ball.
399
00:20:58,926 --> 00:21:02,546
And then tug it, just like tug-the-vine.
400
00:21:02,554 --> 00:21:04,564
- Oh, I see.
- Wow.
401
00:21:04,556 --> 00:21:05,676
Let's try it.
402
00:21:06,350 --> 00:21:09,310
[Jacob] Ready? Steady? Tug.
403
00:21:09,811 --> 00:21:11,941
[all groaning]
404
00:21:11,939 --> 00:21:14,529
- [Jacob] Almost there.
- Keep pulling. Keep tugging.
405
00:21:16,485 --> 00:21:18,855
[all] Whoa!
406
00:21:19,488 --> 00:21:20,488
Whoo-hoo!
407
00:21:20,489 --> 00:21:23,159
[cheering]
408
00:21:23,909 --> 00:21:25,369
I knew you could do it.
409
00:21:25,369 --> 00:21:27,159
- [Carlos] Wowee.
- [Lucy] Yay.
410
00:21:27,162 --> 00:21:29,122
[Kiera] That's super awesome.
411
00:21:29,122 --> 00:21:30,502
Wow, diary.
412
00:21:31,250 --> 00:21:34,750
Jacob doesn't do things
at the same speed as I do.
413
00:21:34,753 --> 00:21:37,173
And now I know that's a good thing.
414
00:21:37,840 --> 00:21:39,380
When we gave him time,
415
00:21:39,925 --> 00:21:44,635
he came up with a flap-tastic idea
to get his special ball back.
416
00:21:45,138 --> 00:21:48,388
And it turned out so--
417
00:21:48,392 --> 00:21:51,562
Come on, Eva. Let's play owlball.
418
00:21:51,562 --> 00:21:52,902
Be right there.
419
00:21:53,480 --> 00:21:56,070
So great.
420
00:21:58,151 --> 00:22:00,901
[grunts, groans]
421
00:22:00,904 --> 00:22:03,324
The vine is stuck to the ball.
422
00:22:03,323 --> 00:22:07,373
I don't think we are going
to be able to play owlball.
423
00:22:07,369 --> 00:22:10,079
Maybe there's a new game
we can play with it.
424
00:22:10,080 --> 00:22:13,710
Like what? Sorry, I'll let you think.
425
00:22:13,709 --> 00:22:15,249
Hmm.
426
00:22:16,753 --> 00:22:19,513
Who's ready to play vineball?
427
00:22:19,506 --> 00:22:21,626
- I love new games!
- Me, me, me, me.
428
00:22:21,633 --> 00:22:23,933
Don't forget
to stretch your wings, everybody.
429
00:22:23,927 --> 00:22:26,597
[grunting, groaning]
430
00:22:27,848 --> 00:22:28,848
All right.
431
00:22:28,849 --> 00:22:32,689
- This vineball isn't gonna flap itself.
- [whistle toots]
432
00:22:32,686 --> 00:22:36,316
- [Carlos] Vineball for the win.
- [Lucy, Sue, Eva] Whoo-hoo.
433
00:22:36,315 --> 00:22:38,065
- [grunts]
- [owlets chuckling]
434
00:22:38,066 --> 00:22:39,606
Best game night ever.
435
00:22:39,610 --> 00:22:40,900
Whoo-hoo!
436
00:22:40,950 --> 00:22:45,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.