Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,101 --> 00:00:04,671
Salid por la parte de atr�s.
2
00:00:05,407 --> 00:00:06,593
Abre la caja.
3
00:00:06,618 --> 00:00:07,918
�Abre la caja!
4
00:00:08,202 --> 00:00:09,272
Abre la puta caja.
5
00:00:09,297 --> 00:00:11,023
- �Cu�nto hay?
- �Cierra el pico!
6
00:00:11,048 --> 00:00:13,320
El sobre no.
El sobre se queda aqu�.
7
00:00:13,345 --> 00:00:14,759
�El sobre se queda aqu�!
8
00:00:16,468 --> 00:00:17,788
D�melo.
9
00:00:24,425 --> 00:00:27,807
- Brigada Criminal Gebert. �Puedo ayudar?
- Los compa�eros de atr�s necesitan ayuda.
10
00:00:28,338 --> 00:00:29,338
Bueno...
11
00:00:30,915 --> 00:00:33,619
�Patio de colegio o tienes ganas de
jugar con los chicos mayores?
12
00:00:33,905 --> 00:00:36,467
Los de la auditoria est�n ah�.
Est�n revisando todo.
13
00:00:36,492 --> 00:00:39,069
Por casualidad el jefe
est� en viaje de servicio.
14
00:00:39,469 --> 00:00:40,509
Bueno, �vosotras dos?
15
00:00:40,534 --> 00:00:42,554
Te volver� a recoger en una semana.
16
00:00:50,470 --> 00:00:52,219
- �Es su marido?
- S�.
17
00:00:52,290 --> 00:00:53,821
Arian no estaba en la escuela.
18
00:00:53,846 --> 00:00:54,926
Arian ha desparecido.
19
00:00:54,951 --> 00:00:56,552
Escuch� los disparos y
le entr� miedo.
20
00:00:56,577 --> 00:00:59,597
Pero no tenemos miedo.
Lo conseguiremos juntos, �o�s?
21
00:03:19,804 --> 00:03:21,943
Quiz� escuch� los disparos y
sali� huyendo.
22
00:03:24,390 --> 00:03:25,910
Y se escondi� en alg�n sitio.
23
00:03:27,140 --> 00:03:28,726
Todo el d�a y una noche, no.
24
00:03:32,119 --> 00:03:34,562
�Sabes cuanta pedofilia hay?
25
00:03:36,620 --> 00:03:40,060
Algo no est� bien.
Algo ah� no est� bien.
26
00:03:40,100 --> 00:03:41,700
�Por qu� vienen dos hombres...?
27
00:03:42,504 --> 00:03:45,024
�se llevan 40 euros y le disparan?
28
00:03:49,620 --> 00:03:51,909
�De qu� hablaste ayer
por la ma�ana con Hassan?
29
00:03:56,303 --> 00:03:57,583
Estaba de alg�n modo...
30
00:03:58,961 --> 00:04:00,801
Estaba un poco diferente de lo normal.
31
00:04:02,740 --> 00:04:03,740
Ni idea.
32
00:04:05,300 --> 00:04:06,500
No hab�a nada.
33
00:04:21,450 --> 00:04:23,984
EL ATRACO
Martes, el ni�o desaparecido.
34
00:04:24,084 --> 00:04:28,208
Un subt�tulo de miyamotos
35
00:05:22,549 --> 00:05:24,149
Hombre, el sobre no.
36
00:05:24,995 --> 00:05:27,322
Hassan. D�jales que se vayan.
37
00:06:29,475 --> 00:06:31,557
Kira: no tiene tu madre
otra cosa mejor que hacer.
38
00:06:31,585 --> 00:06:33,260
Patrice: Ven es bueno ahora.
39
00:06:33,351 --> 00:06:35,618
Kira: �qu� quiere probar tu madre?
40
00:06:41,260 --> 00:06:44,340
Hombre, deja de seguir provoc�ndolas.
41
00:06:44,583 --> 00:06:45,740
No he empezado.
42
00:06:45,780 --> 00:06:49,010
�Cu�l es ese criterio de
una pelea en el patio de la escuela?
43
00:06:49,035 --> 00:06:51,463
- �Jur�dico?
- Tres veces en dos meses.
44
00:06:51,500 --> 00:06:53,509
Si tenemos mala suerte,
te echar�n de la escuela.
45
00:06:53,534 --> 00:06:54,798
Por m� bien.
46
00:06:54,823 --> 00:06:56,518
�Sabes lo jodidamente
humillante que es...?
47
00:06:56,543 --> 00:06:58,479
�cu�ndo tu propia madre
te arresta por drogas...?
48
00:06:58,504 --> 00:07:00,291
�del patio del colegio
delante de tus amigos?
49
00:07:00,316 --> 00:07:03,410
- Pensaba que no ten�as amigos.
- Ya no tengo.
50
00:07:03,435 --> 00:07:04,995
�Basta ya de esa mierda!
51
00:07:06,440 --> 00:07:08,060
Hablar� con tu directora.
52
00:07:08,869 --> 00:07:10,980
Antes la he dicho que
no te encuentras bien...
53
00:07:11,020 --> 00:07:12,587
y estar�s mala hasta
el fin de semana.
54
00:07:13,331 --> 00:07:14,665
�Puedes mentir?
55
00:07:18,229 --> 00:07:19,229
�S�?
56
00:07:19,447 --> 00:07:21,470
Malick. �por qu� tu madre
es polic�a si es negra?
57
00:07:23,180 --> 00:07:25,740
Di a Frank que quiero
estar con la testigo.
58
00:07:26,653 --> 00:07:27,808
Me dar� prisa.
59
00:07:32,287 --> 00:07:35,122
Hay una novedad que
te va a gustar...
60
00:07:36,239 --> 00:07:37,999
Ya no voy a ir a
los patios de la escuela.
61
00:07:38,157 --> 00:07:39,717
�Has renunciado?
62
00:07:40,962 --> 00:07:42,954
Vuelvo a estar en
la brigada de homicidios.
63
00:07:43,421 --> 00:07:45,861
Pero todav�a sigues
en la jodida polic�a.
64
00:07:48,591 --> 00:07:50,400
�En el fin de semana
nos tomaremos tiempo?
65
00:08:07,180 --> 00:08:09,780
Esto es solo por
tu seguridad y la m�a.
66
00:08:11,981 --> 00:08:12,981
�Si no qu�?
67
00:08:15,814 --> 00:08:17,454
�Por tu culpa pap� se fue!
68
00:08:17,479 --> 00:08:20,573
Tu padre se fue porque para �l
su carrera era m�s importante.
69
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
No es cierto.
70
00:08:23,980 --> 00:08:25,997
�No puedes encerrarme as�!
71
00:08:26,481 --> 00:08:27,761
�Eres polic�a!
72
00:08:30,416 --> 00:08:32,872
�Por qu� no me env�as
a M�nich con pap�?
73
00:08:43,580 --> 00:08:45,882
Este es el contestador de Peter Gebert.
74
00:08:45,907 --> 00:08:47,571
Por favor deje su mensaje.
75
00:08:47,956 --> 00:08:49,276
Soy tu hija.
76
00:08:50,215 --> 00:08:51,895
Llamada n�mero 122.
77
00:08:52,700 --> 00:08:55,300
Para responder a tu pregunta
estoy bien.
78
00:08:56,309 --> 00:08:58,180
Mam� est� ahora
buscando un nuevo piso.
79
00:08:58,353 --> 00:09:00,993
Dice que el nuestro es demasiado caro,
demasiado grande.
80
00:09:02,281 --> 00:09:04,312
Que es culpa tuya porque te mudaste.
81
00:09:06,121 --> 00:09:08,041
�No puedo vivir contigo, pap�?
82
00:09:09,420 --> 00:09:11,297
Pero tu piso tiene mucho sitio.
83
00:09:11,759 --> 00:09:13,719
Me har�a muy muy peque�a.
84
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
As� que bien.
85
00:09:20,294 --> 00:09:22,454
�Devu�lveme la llamada
cuanto tengas tiempo?
86
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Te quiero.
87
00:09:37,100 --> 00:09:38,380
Fue culpa m�a.
88
00:09:40,006 --> 00:09:41,966
D�game que fue culpa m�a.
89
00:09:41,991 --> 00:09:43,951
Me empe�e en ir a esa tienda.
90
00:09:47,781 --> 00:09:48,941
Se lo dir� hoy.
91
00:09:51,674 --> 00:09:53,834
- �Abre la caja!
- Ah� no hay nada.
92
00:09:54,580 --> 00:09:56,180
Es lunes, ah� no hay nada.
93
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
Mierda.
94
00:10:00,034 --> 00:10:01,834
Si le hubieras escuchado...
95
00:10:03,557 --> 00:10:04,929
Fue culpa m�a.
96
00:10:05,078 --> 00:10:06,438
No fue culpa suya.
97
00:10:06,525 --> 00:10:08,005
S�, fue culpa m�a.
98
00:10:13,500 --> 00:10:15,975
�El sobre no!
�Qu�date ah� y cierra el pico!
99
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
Baja la cabeza.
100
00:10:43,200 --> 00:10:44,969
Mierda, mierda.
101
00:10:45,580 --> 00:10:47,460
No, no, no.
102
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
No, no, no.
Tienes que aguantar.
103
00:10:50,540 --> 00:10:52,820
Espera. Espera, lo tengo.
Cuidado.
104
00:10:58,335 --> 00:11:00,984
�Cu�ndo exactamente lleg�
con su cu�ado a la tienda?
105
00:11:12,022 --> 00:11:13,222
Dame un n�mero.
106
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
30.
107
00:11:16,940 --> 00:11:18,248
30. 30 �qu�?
108
00:11:19,060 --> 00:11:21,260
30 minutos hasta mi primer paciente.
109
00:11:23,380 --> 00:11:26,380
Necesito pa�uelos de bolsillo
para la consulta. Y pasta de dientes.
110
00:11:27,060 --> 00:11:28,200
Qu�date aqu�.
111
00:11:31,488 --> 00:11:32,644
Te quiero.
112
00:11:38,175 --> 00:11:39,659
Poco antes de las nueve. Yo...
113
00:11:41,990 --> 00:11:45,550
Nos encontramos por casualidad
de camino a mi consulta.
114
00:11:47,470 --> 00:11:48,470
�Casualidad?
115
00:11:50,260 --> 00:11:52,160
S� que es dif�cil, pero...
116
00:11:52,700 --> 00:11:56,586
�puede describir a los dos hombres
que cometieron el atraco?
117
00:12:01,776 --> 00:12:04,072
Vuelva en pensamiento a la tienda.
118
00:12:04,096 --> 00:12:06,127
Largaos. No tenemos dinero
en la tienda.
119
00:12:06,152 --> 00:12:07,753
No tenemos m�s lo juro.
120
00:12:08,910 --> 00:12:10,950
Se escondi� detr�s de la estanter�a.
121
00:12:12,700 --> 00:12:13,780
Ten�a miedo.
122
00:12:14,370 --> 00:12:17,211
- Ten�is m�s, me est�s tomando el pelo.
- Es lunes por la ma�ana.
123
00:12:17,782 --> 00:12:19,516
�No, el sobre no!
124
00:12:19,751 --> 00:12:21,492
He enviado a Arian a la escuela.
125
00:12:21,540 --> 00:12:22,780
�Qu� oy�?
126
00:12:23,430 --> 00:12:24,906
- El sobre no.
- No disparen.
127
00:12:25,199 --> 00:12:27,035
�chate atr�s, �chate atr�s.
128
00:12:27,060 --> 00:12:28,540
Tengo que llamar a la polic�a.
129
00:12:28,580 --> 00:12:30,620
- Tengo que llamar a la polic�a.
- �No!
130
00:12:30,660 --> 00:12:32,001
�Vio el sobre?
131
00:12:32,026 --> 00:12:33,060
�Cierra el pico!
132
00:12:33,610 --> 00:12:35,360
Qu�date ah�.
Por favor, qu�date ah�.
133
00:12:35,368 --> 00:12:36,759
�El sobre se queda aqu�!
134
00:12:38,820 --> 00:12:40,633
�Volver�a a reconocer las voces?
135
00:12:41,510 --> 00:12:44,630
No lo s�.
El refrigerador hacia mucho ruido.
136
00:12:49,061 --> 00:12:50,341
Piense.
137
00:12:50,784 --> 00:12:53,584
�Hab�a all� un chico peque�o de
aproximadamente siete u ocho a�os?
138
00:12:58,980 --> 00:13:00,160
Bertram.
139
00:13:00,429 --> 00:13:02,789
Bertram, tienes que quedarte conmigo.
140
00:13:02,900 --> 00:13:05,100
Bertram. Bertram.
141
00:13:21,820 --> 00:13:23,070
Te encontrar�.
142
00:13:23,629 --> 00:13:24,989
Por favor no.
143
00:13:25,660 --> 00:13:26,860
Dijo algo.
144
00:13:28,020 --> 00:13:29,020
�Qui�n? �El chico?
145
00:13:30,222 --> 00:13:31,462
�Qu� dijo?
146
00:13:33,023 --> 00:13:34,023
No.
147
00:13:35,558 --> 00:13:37,558
No. No.
148
00:13:41,457 --> 00:13:42,977
Te encontrar� en cualquier sitio.
149
00:13:47,244 --> 00:13:50,134
�Fue el chico?
�Su cu�ado vio al chico?
150
00:13:55,011 --> 00:13:56,291
Estaba detr�s de m�.
151
00:13:57,832 --> 00:13:59,712
- No pod�a...
- Entiendo.
152
00:14:00,616 --> 00:14:02,856
Muchas gracias por
venir aqu�. Gracias.
153
00:14:05,140 --> 00:14:07,500
Gracias por haberse
tomado su tiempo.
154
00:14:08,903 --> 00:14:12,200
�Ambos disparos estuvieron...
estuvieron cerca uno del otro?
155
00:14:12,225 --> 00:14:14,662
�O hubo una pausa?
156
00:14:15,358 --> 00:14:16,398
�Qu� quiere decir?
157
00:14:16,540 --> 00:14:18,540
Bueno s�, �fue bang-bang o...?
158
00:14:19,205 --> 00:14:20,205
�bang...?
159
00:14:21,269 --> 00:14:22,269
�bang?
160
00:14:24,854 --> 00:14:28,174
En una situaci�n de conmoci�n as�
la experiencia de tiempo se alarga.
161
00:14:28,199 --> 00:14:30,679
La conclusi�n es que
fueron dos hombres.
162
00:14:31,660 --> 00:14:33,460
�Por qu� su cu�ado dijo "no"?
163
00:14:35,717 --> 00:14:38,519
Eso podr� decirnos �l mismo
cuando se despierte.
164
00:14:39,039 --> 00:14:41,818
Hemos o�do lo que
Damon Merizadi ha declarado.
165
00:14:41,843 --> 00:14:43,083
Dos hombres.
166
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
�Marina?
167
00:14:45,056 --> 00:14:47,376
�Acompa�ar�as a la
se�ora Abelt a la salida?
168
00:14:49,101 --> 00:14:51,176
- Venga. Adi�s.
- Adi�s.
169
00:14:55,180 --> 00:14:57,820
�Te has dado cuenta,
c�mo vacil� ante el "no"?
170
00:14:59,282 --> 00:15:00,633
�A qu� se debe eso?
171
00:15:01,588 --> 00:15:03,561
Dos testigos dicen dos autores.
172
00:15:03,586 --> 00:15:05,620
Tengo la sensaci�n de que
tiene miedo de algo.
173
00:15:05,660 --> 00:15:07,180
Claro, de su hermana.
174
00:15:17,340 --> 00:15:18,740
- �Mar�a?
- Buenos d�as.
175
00:15:18,928 --> 00:15:20,168
Buenos d�as.
176
00:15:20,193 --> 00:15:23,427
Estoy buscando el expediente de nuestra
empresa de marketing. No lo encuentro.
177
00:15:23,452 --> 00:15:25,287
Los de auditoria
se lo han llevado todo.
178
00:15:25,312 --> 00:15:26,319
�Qu�?
179
00:15:26,801 --> 00:15:27,890
�Ad�nde?
180
00:15:28,340 --> 00:15:31,260
Ahora est�n todos
en la antigua oficina de Kollecker.
181
00:15:34,927 --> 00:15:36,167
Un momento.
182
00:15:38,700 --> 00:15:40,645
- Ah� vuelve a tener algo.
- �Qu�?
183
00:15:40,677 --> 00:15:42,700
- Eso puedo yo misma.
- Quitar� esto un momento.
184
00:15:42,740 --> 00:15:44,552
Mar�a, por favor. �Mar�a!
185
00:15:45,780 --> 00:15:46,900
Caf� estar�a bien.
186
00:16:16,460 --> 00:16:18,540
Daniel. �Daniel!
187
00:16:18,580 --> 00:16:20,180
Daniel, nos hemos dormido.
188
00:16:20,220 --> 00:16:23,780
�Daniel! �Daniel!
�Tengo que ir a la escuela, r�pido!
189
00:16:23,820 --> 00:16:26,220
�Se�or Kowalski, abra!
190
00:16:26,351 --> 00:16:28,460
Mierda. Haz la mochila.
191
00:16:33,540 --> 00:16:35,102
�R�pido, date prisa!
192
00:16:36,266 --> 00:16:38,115
- �Ad�nde vamos?
- Nos vamos ahora.
193
00:16:38,140 --> 00:16:41,140
- �Por qu� no abres?
- �Empaca tus cosas, vamos!
194
00:16:41,180 --> 00:16:42,620
Est�n llamando.
195
00:16:42,660 --> 00:16:43,660
S�, �ya voy!
196
00:16:44,258 --> 00:16:46,500
- Vamos a hacer un peque�o viaje.
- Abra.
197
00:16:48,420 --> 00:16:49,580
�Tienes todo?
198
00:16:49,620 --> 00:16:51,724
Se�or Kowalski, esto no tiene sentido.
199
00:16:51,895 --> 00:16:53,950
- Vamos, Mila, haz.
- S�.
200
00:16:57,218 --> 00:16:58,218
Ven.
201
00:16:59,837 --> 00:17:02,617
Se�or Kowalski, tengo una
instrucci�n de ejecuci�n para usted.
202
00:17:02,641 --> 00:17:04,601
Se�or Kowalski. �Se�or Kowalski!
203
00:17:05,860 --> 00:17:08,720
�Quer�an los hombres algo de ti?
�Por eso tienes la pistola?
204
00:17:08,745 --> 00:17:10,065
�Te lo explicar� m�s tarde!
205
00:17:16,549 --> 00:17:19,309
Sube por el otro lado.
Te abrir�.
206
00:17:19,902 --> 00:17:21,408
�Vas a volver a ir a la c�rcel?
207
00:17:21,433 --> 00:17:22,503
�Qu�?
208
00:17:22,736 --> 00:17:25,595
Nunca. No volver� a ir a prisi�n, Mila.
�S�bete ya!
209
00:17:29,929 --> 00:17:30,929
Ponte el cintur�n.
210
00:17:48,359 --> 00:17:49,919
�Ad�nde vamos, Daniel?
211
00:17:51,783 --> 00:17:53,352
�Quieres o�r una promesa?
212
00:17:53,805 --> 00:17:55,212
Esta vez la mantendr�.
213
00:17:56,456 --> 00:17:59,144
Iremos al mayor viaje de aventura
que jam�s tendremos.
214
00:18:05,071 --> 00:18:06,656
Desaparecido.
215
00:18:23,949 --> 00:18:26,629
Creo que solo se est� escondiendo.
216
00:18:27,067 --> 00:18:28,707
Por eso ir� al Zoo.
217
00:18:30,861 --> 00:18:32,310
Lo siento tanto.
218
00:18:37,500 --> 00:18:39,200
A Arian seguro que
no le ha pasado nada.
219
00:18:39,500 --> 00:18:42,774
Yo tambi�n me fui una noche de casa
cuando muri� nuestra madre.
220
00:18:46,453 --> 00:18:47,453
Le encontrar�.
221
00:18:55,980 --> 00:18:57,260
Te acompa�o.
222
00:18:57,456 --> 00:18:58,792
�Te necesitamos aqu�!
223
00:18:59,975 --> 00:19:01,787
S�, por si viene Arian.
224
00:19:09,471 --> 00:19:11,311
No queremos eso.
225
00:19:12,232 --> 00:19:13,232
De verdad.
226
00:19:16,501 --> 00:19:17,501
Lo s�.
227
00:19:18,295 --> 00:19:19,295
Lo s�.
228
00:19:24,300 --> 00:19:25,500
�No queremos eso?
229
00:19:25,540 --> 00:19:27,780
- �Est�s loco o qu�?
- �Es verdad!
230
00:19:27,820 --> 00:19:30,260
No machaqu� el carro de mierda.
231
00:19:30,300 --> 00:19:31,500
�Qui�n tuvo la idea?
232
00:19:31,997 --> 00:19:33,157
Jacub.
233
00:19:37,586 --> 00:19:39,146
Tenemos que ir a la polic�a.
234
00:19:39,171 --> 00:19:40,211
�Qu�?
235
00:19:41,566 --> 00:19:44,446
Si vamos a la polic�a,
nos matar� a tiros.
236
00:22:36,541 --> 00:22:38,300
�No va m�s r�pido?
237
00:22:38,729 --> 00:22:42,340
�A esto te refer�as con tus
vacaciones de aventura? �Genial!
238
00:22:43,060 --> 00:22:45,660
Solo un poco m�s,
ya la veo. �Vamos!
239
00:22:48,822 --> 00:22:50,942
�De verdad mam�
no te ha dado dinero?
240
00:23:01,300 --> 00:23:03,066
�Puedes contestar
tu maldito tel�fono?
241
00:23:03,264 --> 00:23:04,584
Necesito tu ayuda.
242
00:23:04,703 --> 00:23:06,363
Por favor, ll�mame.
243
00:23:36,742 --> 00:23:38,622
�Puedes contestar
tu maldito tel�fono?
244
00:23:38,833 --> 00:23:40,273
Necesito tu ayuda.
245
00:23:40,313 --> 00:23:41,633
Por favor, ll�mame.
246
00:23:48,166 --> 00:23:50,252
- �S�?
- �Se encuentra bien?
247
00:23:50,455 --> 00:23:51,494
S�, s�.
248
00:23:52,119 --> 00:23:53,279
Su caf�.
249
00:23:53,304 --> 00:23:59,195
�Le dio Kollecker su llave
despu�s de que limpiara su despacho?
250
00:24:01,747 --> 00:24:03,747
�Cree que �l tiene que
ver algo con esto?
251
00:24:07,380 --> 00:24:10,100
Ayer no pudo salir de aqu�
lo suficientemente r�pido.
252
00:24:11,128 --> 00:24:12,488
No lo suficientemente r�pido.
253
00:24:37,421 --> 00:24:38,956
Desaparecido.
254
00:25:14,845 --> 00:25:16,525
�Hasta cu�ndo necesitamos el dinero?
255
00:25:17,190 --> 00:25:18,454
Ma�ana por la tarde.
256
00:25:19,645 --> 00:25:20,989
Se pondr� en contacto.
257
00:25:21,951 --> 00:25:24,231
Miriam no nos puede dar el dinero.
258
00:25:24,552 --> 00:25:25,700
�Miriam?
259
00:25:26,509 --> 00:25:28,107
Miriam no sabe nada.
260
00:25:28,287 --> 00:25:29,720
Me matar�a.
261
00:25:35,700 --> 00:25:37,620
Pap� nos tendr�a que dar los 30.000.
262
00:25:39,712 --> 00:25:41,512
�Empiezas otra vez con eso?
263
00:25:41,618 --> 00:25:43,384
Sabes exactamente
para qu� es el dinero.
264
00:25:43,485 --> 00:25:46,173
Para que al menos uno
de la familia se las apa�e.
265
00:25:46,198 --> 00:25:48,696
- Eres una perra.
- �Qu�?
266
00:25:48,721 --> 00:25:50,521
Solo porque pap� siempre contigo...
267
00:25:50,851 --> 00:25:54,916
No te da verg�enza. T� mismo eres
culpable cuando metes la pata.
268
00:25:54,940 --> 00:25:56,020
�Cierra el pico!
269
00:25:56,060 --> 00:25:58,333
Si no has cometido un error
en tu vida yo s� algunos.
270
00:25:58,358 --> 00:25:59,738
- �Cierra el pico, chica!
- �Yo?
271
00:26:02,457 --> 00:26:03,537
Mierda.
272
00:26:24,173 --> 00:26:25,613
Damon, lo lograremos.
273
00:26:29,303 --> 00:26:30,303
Damon.
274
00:26:35,940 --> 00:26:36,940
Damon...
275
00:26:40,485 --> 00:26:41,525
Joder.
276
00:26:45,507 --> 00:26:48,343
La b�squeda nocturna de
Arian Merizadi de ocho a�os...
277
00:26:48,368 --> 00:26:50,488
no ha conducido a nada.
El perro ha perdido el rastro.
278
00:26:51,251 --> 00:26:53,969
Que el chico est� en relaci�n
con el robo a mano armada...
279
00:26:53,994 --> 00:26:56,034
no podemos excluir un secuestro.
280
00:27:00,354 --> 00:27:01,827
Ninguna informaci�n hacia afuera.
281
00:27:01,860 --> 00:27:04,460
No queremos poner nervioso a nadie.
282
00:27:16,980 --> 00:27:19,340
Examinaremos las relaciones de
Hassan Merizadi...
283
00:27:19,380 --> 00:27:22,220
contactos, viajes,
relaciones financieras.
284
00:27:34,687 --> 00:27:36,030
�D�nde est� Antonia?
285
00:27:36,552 --> 00:27:38,507
Recogiendo drogas donde pertenece.
286
00:27:47,340 --> 00:27:48,580
A trabajar.
287
00:29:18,548 --> 00:29:19,868
- Que aproveche.
- Que aproveche.
288
00:29:23,140 --> 00:29:25,260
�No ten�as que pagar la gasolina?
289
00:29:25,300 --> 00:29:26,460
Lo har� online.
290
00:29:27,420 --> 00:29:29,840
Los grupos petroleros
tienen de todos modos bastante dinero.
291
00:29:36,140 --> 00:29:37,140
Bueno, la Cola.
292
00:29:38,999 --> 00:29:41,485
- �Quieren comer algo?
- No, gracias, para m� no.
293
00:29:41,510 --> 00:29:42,510
�Y para ti?
294
00:29:44,220 --> 00:29:45,936
- �No podemos comer algo?
- No.
295
00:29:45,961 --> 00:29:48,195
- Por favor.
- He dicho que no.
296
00:29:48,220 --> 00:29:49,300
�Por qu� no?
297
00:29:50,348 --> 00:29:51,480
Porque...
298
00:29:51,816 --> 00:29:54,659
los aventureros tienen que
proveerse de sus propias provisiones.
299
00:29:55,981 --> 00:29:56,981
Gracias.
300
00:29:58,045 --> 00:30:00,350
Ni siquiera me has hecho
algo para desayunar.
301
00:30:07,584 --> 00:30:09,904
Un hombre muerto y
un herido grave
302
00:30:09,928 --> 00:30:11,420
Autor armado...
303
00:30:14,971 --> 00:30:16,971
La Polic�a Criminal investiga.
304
00:30:19,322 --> 00:30:21,345
Un hombre muerto y
un herido grave.
305
00:30:29,054 --> 00:30:30,414
Ahora vengo.
306
00:30:31,780 --> 00:30:33,540
He intentado llamarte.
307
00:30:33,580 --> 00:30:36,684
S�, pero aqu� tengo
un mont�n de problemas, �s�?
308
00:30:36,709 --> 00:30:38,025
El dinero...
309
00:30:38,352 --> 00:30:39,812
s�, me est�s culpando.
310
00:30:40,670 --> 00:30:43,630
No te estoy culpando.
Has disparado a alguien.
311
00:30:43,780 --> 00:30:45,561
No he disparado a nadie.
312
00:30:46,145 --> 00:30:48,887
En las noticias hablan
incluso de dos v�ctimas.
313
00:30:48,912 --> 00:30:51,675
�C�mo vamos a hacer eso?
S�lo apret� el gatillo una vez.
314
00:30:51,942 --> 00:30:54,395
Me han echado del piso con mi hija.
315
00:30:54,420 --> 00:30:56,600
- Necesito dinero.
- Gan� ayer.
316
00:30:57,184 --> 00:30:59,195
Puedo mandarte 500 euros.
317
00:30:59,220 --> 00:31:01,140
No basta. �Eso no basta!
318
00:31:01,180 --> 00:31:04,900
S� pero es un comienzo.
Antes te mandar� 500.
319
00:31:07,701 --> 00:31:09,621
Necesito el c�digo para una puerta.
320
00:31:10,188 --> 00:31:13,211
Como limpiador
tienes un c�digo general, �no?
321
00:31:13,398 --> 00:31:14,698
�Para qu� lo necesitas?
322
00:31:14,982 --> 00:31:16,461
�Quieres tener tu dinero?
323
00:31:19,980 --> 00:31:21,980
M�ndamela en seguida por el m�vil.
324
00:31:22,020 --> 00:31:24,420
S�. S�, lo har�. En un minuto.
325
00:31:26,158 --> 00:31:27,158
�Entonces?
326
00:31:27,860 --> 00:31:29,107
4650.
327
00:31:29,424 --> 00:31:30,927
Pero mientras que ah�...
328
00:31:31,775 --> 00:31:32,775
�Hola?
329
00:31:54,117 --> 00:31:55,117
�Qu� es esto?
330
00:31:55,617 --> 00:31:56,780
Margherita.
331
00:31:56,820 --> 00:31:58,300
He dicho no.
332
00:31:58,625 --> 00:32:00,540
Una grande es m�s adecuada
que dos peque�as.
333
00:32:01,377 --> 00:32:02,484
Mierda.
334
00:32:05,394 --> 00:32:07,420
Hombre, ahora
no me dejes colgado, perra.
335
00:32:07,460 --> 00:32:09,060
�Eso no se dice!
336
00:32:12,900 --> 00:32:13,900
La cuenta, por favor.
337
00:32:16,820 --> 00:32:18,620
Mierda. Mierda. Mierda.
338
00:32:19,820 --> 00:32:20,940
�Te ha gustado?
339
00:32:21,606 --> 00:32:22,726
�Te ha gustado?
340
00:32:27,193 --> 00:32:28,713
Est� bien.
341
00:32:29,599 --> 00:32:31,165
- Est� bien.
- �De verdad?
342
00:32:31,189 --> 00:32:32,195
S�.
343
00:32:32,220 --> 00:32:34,140
- Much�simas gracias.
- De nada.
344
00:32:34,180 --> 00:32:36,940
- �Le envuelvo el resto?
- Con gusto, gracias.
345
00:32:37,860 --> 00:32:39,060
Me lo quedo.
346
00:32:43,078 --> 00:32:44,891
�Ahora a donde vamos sin dinero?
347
00:32:45,453 --> 00:32:47,580
- �Le ha gustado?
- Maravilloso.
348
00:32:47,737 --> 00:32:48,985
Voy a hacer una llamada.
349
00:32:52,740 --> 00:32:55,100
Vamos, vamos.
Por favor.
350
00:32:56,580 --> 00:32:57,900
Por favor, por favor, por favor.
351
00:33:15,580 --> 00:33:16,700
�Qu� pasa?
352
00:33:17,402 --> 00:33:20,331
�Est�s loca? Muchas gracias.
Perd�n.
353
00:33:21,420 --> 00:33:22,540
�Qu� fue eso?
354
00:33:26,158 --> 00:33:28,598
La pr�xima vez comeremos juntos pizza.
355
00:33:29,700 --> 00:33:31,104
�Est�s loca, Mila?
356
00:33:31,129 --> 00:33:34,449
Pero has dicho que los aventureros
ellos mismos se procuran su comida.
357
00:33:34,474 --> 00:33:36,414
Podremos devolv�rsela m�s tarde.
358
00:34:03,631 --> 00:34:05,083
Samira:
Ven ya.
359
00:34:43,811 --> 00:34:45,171
Perd�n.
360
00:35:10,841 --> 00:35:12,121
�Cuidado!
361
00:35:54,149 --> 00:35:55,469
Entendido. Bien.
362
00:35:57,206 --> 00:35:58,206
Gracias.
363
00:36:03,726 --> 00:36:04,929
�D�nde estabas?
364
00:36:06,796 --> 00:36:09,530
Tengo que saber lo que haces.
�Me has entendido?
365
00:36:12,967 --> 00:36:15,942
Hay novedades del instituto forense,
premio.
366
00:36:16,303 --> 00:36:19,164
Sin casquillos pero ambos
proyectiles son id�nticos.
367
00:36:19,220 --> 00:36:20,460
Nueve mil�metros.
368
00:36:20,649 --> 00:36:23,640
Coinciden con la testigo
Katharina Abelt, que ha confirmado...
369
00:36:23,665 --> 00:36:26,156
que eran dos hombres y
dos disparos de un arma.
370
00:36:27,118 --> 00:36:28,718
He encontrado una c�mara.
371
00:36:31,460 --> 00:36:33,047
150 metros de distancia.
372
00:36:33,694 --> 00:36:36,014
Una c�mara de seguridad
de una entrada.
373
00:36:46,063 --> 00:36:47,263
Esos son los dos.
374
00:36:51,405 --> 00:36:52,605
Est� bastante bien.
375
00:36:55,500 --> 00:36:56,980
Sin c�maras, �s�?
376
00:36:58,972 --> 00:37:02,603
La testigo dijo que Hassan
Merizadi grit�, el sobre no.
377
00:37:03,527 --> 00:37:04,927
Parece dinero.
378
00:37:06,900 --> 00:37:08,460
Podr�a ser un sobre bancario.
379
00:37:08,873 --> 00:37:10,526
De unos 40, 50 euros.
380
00:37:11,042 --> 00:37:13,762
S�, dinero de protecci�n, drogas.
381
00:37:16,220 --> 00:37:18,321
�Y qui�n es la chica de la bicicleta?
382
00:37:19,127 --> 00:37:20,567
Una mensajera, �o qu�?
383
00:37:21,066 --> 00:37:23,286
�Con esa sudadera con capucha all�?
Protecci�n perfecta.
384
00:37:25,600 --> 00:37:26,620
�Bot�n?
385
00:37:26,858 --> 00:37:28,389
�Por eso corre tras ella?
386
00:37:28,414 --> 00:37:30,334
�Porque ha olvidado firmar?
387
00:37:31,260 --> 00:37:33,300
M�s bien parece un chico.
388
00:37:34,100 --> 00:37:35,100
Como sea.
389
00:37:37,277 --> 00:37:38,797
Son nuestros dos hombres.
390
00:37:40,464 --> 00:37:42,105
�Puedes obtener los rostros m�s n�tidos?
391
00:37:42,130 --> 00:37:44,170
Aqu� no.
No hay oportunidad.
392
00:37:44,340 --> 00:37:47,540
- �La matr�cula?
- No, no se puede reconocer.
393
00:37:49,140 --> 00:37:50,804
Ese es uno de los dos tipos.
394
00:37:51,243 --> 00:37:53,460
El instituto forense podr�a
conseguirlos m�s n�tidos.
395
00:37:53,460 --> 00:37:54,940
Vamos, vamos, amigos.
396
00:37:55,830 --> 00:37:57,510
Quiero barrer el distrito.
397
00:37:57,620 --> 00:37:59,620
Soy el primero que ha llamado...
398
00:37:59,660 --> 00:38:01,740
mientras que nuestro hombre
despierta en el hospital.
399
00:38:03,260 --> 00:38:04,341
Toni...
400
00:38:04,935 --> 00:38:06,166
buen trabajo.
401
00:38:11,988 --> 00:38:13,274
Jacub, lo siento.
402
00:38:14,820 --> 00:38:16,500
Palacio de las lechuzas.
403
00:38:20,973 --> 00:38:22,173
Jacub, �est� todo bien?
404
00:38:25,140 --> 00:38:27,740
�Hombre, no es divertido!
�Responde, por favor!
405
00:38:27,765 --> 00:38:30,405
- �Qu� pasa?
- La puerta est� cerrada, no responde.
406
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
�Jacub?
407
00:38:32,830 --> 00:38:34,070
- �Jacub?
- �Jacub?
408
00:38:35,100 --> 00:38:36,180
�Hola?
409
00:38:37,900 --> 00:38:39,140
Ap�rtate un momento.
410
00:38:42,365 --> 00:38:43,395
Mierda.
411
00:38:46,105 --> 00:38:47,105
- �Jacub?
- �Jacub?
412
00:38:48,800 --> 00:38:49,831
�Di algo!
413
00:38:49,862 --> 00:38:52,180
�Lo ha cogido de estas cosas de aqu�!
414
00:38:52,220 --> 00:38:53,340
�Jacub, di algo!
415
00:38:54,860 --> 00:38:57,180
�Vamos, vamos!
Qu�date con nosotros.
416
00:38:57,220 --> 00:38:59,180
- Jacub, di algo.
- Jacub.
417
00:38:59,205 --> 00:39:00,833
- �Di algo, di algo!
- Lo siento.
418
00:39:00,858 --> 00:39:03,218
Jacub, di algo.
�No! �Tampoco t�!
419
00:39:03,367 --> 00:39:05,647
�No! �No! �No! �No! �No!
420
00:39:06,678 --> 00:39:08,303
�Jacub, no, no!
421
00:39:10,951 --> 00:39:12,820
�Jacub! �Ven!
422
00:39:18,328 --> 00:39:19,408
�Ven!
423
00:39:20,340 --> 00:39:21,340
�Vamos!
424
00:39:29,407 --> 00:39:30,407
�Jacub?
425
00:39:40,437 --> 00:39:42,037
�Fuera! Escupe fuera.
426
00:39:50,164 --> 00:39:51,366
Eso estuvo bien.
427
00:40:14,469 --> 00:40:15,469
�Qu� es esto?
428
00:40:17,529 --> 00:40:19,009
�Es del tipo?
429
00:40:19,486 --> 00:40:21,086
�Lo has sacado de su coche?
430
00:40:21,759 --> 00:40:24,275
�Has tenido eso todo el tiempo y
no has dicho nada?
431
00:40:24,628 --> 00:40:27,828
- �Por qu� lo has hecho?
- �Damon, basta, es mi hermano!
432
00:40:28,046 --> 00:40:31,206
Si ha matado a Hassan tambi�n
puede hacerlo con nosotros.
433
00:40:31,380 --> 00:40:33,180
Estaba en el bolsillo.
434
00:40:34,660 --> 00:40:36,114
Tu hermano es un...
435
00:40:36,809 --> 00:40:39,716
�Por qu� has hecho eso?
�Por qu�?
436
00:40:39,780 --> 00:40:43,740
Estaba en el bolsillo.
437
00:40:44,420 --> 00:40:46,100
�Y qu� pasa si tiene a Arian?
438
00:40:46,140 --> 00:40:47,980
�Qu� pasa si tiene a Arian?
439
00:40:48,639 --> 00:40:49,639
Lo siento.
440
00:40:52,220 --> 00:40:53,906
�No, no! �Est�s loca?
441
00:40:53,931 --> 00:40:56,051
�Qu�? Tenemos que
deshacernos de esa mierda.
442
00:40:56,076 --> 00:40:58,904
�No lo has comprobado?
No se trata del puto carro de chulos.
443
00:40:59,026 --> 00:41:00,586
Se trata de estas cosas.
444
00:41:01,301 --> 00:41:04,224
Si le devolvemos el material al tipo
estaremos en paz.
445
00:41:07,469 --> 00:41:08,469
Espera.
446
00:41:33,196 --> 00:41:34,196
�Damon?
447
00:41:38,633 --> 00:41:39,633
�Y?
448
00:41:41,620 --> 00:41:42,891
Siguen buscando.
449
00:41:51,182 --> 00:41:53,342
- �Est� bien?
- S�.
450
00:41:53,366 --> 00:41:55,490
Solo todo es simplemente
un poco demasiado para �l.
451
00:41:56,322 --> 00:41:57,665
Ayudar� a Samira.
452
00:42:01,300 --> 00:42:02,740
Voy a revisar todo de nuevo.
453
00:42:03,240 --> 00:42:04,720
No estar� mucho fuera.
454
00:42:33,683 --> 00:42:35,163
�Qu� pasa con la mujer?
455
00:43:06,110 --> 00:43:08,710
�Qu� hay que objetarle
otra vez a la mujer?
456
00:43:08,860 --> 00:43:10,500
Color de pelo equivocado.
457
00:43:11,510 --> 00:43:13,549
T�o, entonces haremos una
lista de propiedades.
458
00:43:13,605 --> 00:43:17,285
Arriba pone, no necesito
tu puta compasi�n fraternal.
459
00:43:17,971 --> 00:43:19,620
�Has estado hoy fuera?
460
00:43:40,239 --> 00:43:41,719
�Quer�a lo otro!
461
00:43:57,610 --> 00:43:58,610
�Y?
462
00:44:00,448 --> 00:44:01,987
No olvides tu mochila.
463
00:44:02,012 --> 00:44:03,612
Coger� las otras cosas, �s�?
464
00:44:11,864 --> 00:44:12,864
Bueno.
465
00:44:15,817 --> 00:44:16,817
Vamos.
466
00:44:21,260 --> 00:44:23,615
No puedes robar simplemente
una tarjeta de cr�dito.
467
00:44:24,337 --> 00:44:25,337
�Por qu� no?
468
00:44:25,362 --> 00:44:27,522
Tal vez me parecer� a ti,
ni�o de la c�rcel
469
00:44:28,740 --> 00:44:29,740
Nunca lo har�s.
470
00:44:30,660 --> 00:44:33,420
Mira, un volc�n.
�Has estado alguna vez en uno?
471
00:44:34,856 --> 00:44:36,816
El �nico volc�n era tu madre.
472
00:44:38,223 --> 00:44:41,384
Si tienen que ser unas vacaciones
de aventura podemos ir a uno.
473
00:44:41,909 --> 00:44:45,269
- Pero necesitaremos mucha gasolina.
- Para eso tenemos la tarjeta de cr�dito.
474
00:45:06,979 --> 00:45:08,373
Mar�a, tambi�n puede irse.
475
00:45:08,460 --> 00:45:10,865
- Har� solo las cuentas.
- H�galas ma�ana.
476
00:45:11,223 --> 00:45:13,017
Hoy no he hecho tanto.
- Mar�a...
477
00:45:13,322 --> 00:45:14,584
v�yase.
478
00:45:15,670 --> 00:45:16,670
Gracias.
479
00:46:18,134 --> 00:46:19,814
La polic�a me ha interrogado.
480
00:46:19,902 --> 00:46:22,062
Esas sombras detr�s de m�, yo...
481
00:46:22,705 --> 00:46:24,765
Casi hubiera dicho algo pero...
482
00:46:25,901 --> 00:46:27,801
no te preocupes, no he dicho nada.
483
00:46:35,510 --> 00:46:36,510
Petra...
484
00:46:38,231 --> 00:46:40,071
He estado pensando toda la noche.
485
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
Por favor...
486
00:46:44,020 --> 00:46:46,320
�Qu� hubiera pasado
si no hubieras estado?
487
00:46:47,679 --> 00:46:49,937
Yo... no habr�a tra�do al ni�o.
488
00:46:49,962 --> 00:46:50,962
Antes tienen...
489
00:46:51,799 --> 00:46:54,148
Tampoco quiero que
vea as� a su padre.
490
00:46:57,197 --> 00:46:58,416
Y a nosotras dos.
491
00:47:01,719 --> 00:47:03,159
Le has salvado la vida.
492
00:47:08,340 --> 00:47:09,660
Si no hubieras estado...
493
00:47:51,740 --> 00:47:52,756
�Quieres?
494
00:48:03,696 --> 00:48:05,629
�Puedo lavarme los dientes ma�ana?
495
00:48:07,129 --> 00:48:08,941
Solo si no me traicionas.
496
00:48:21,090 --> 00:48:22,183
�Qui�n era?
497
00:48:22,860 --> 00:48:23,879
Nadie.
498
00:48:27,740 --> 00:48:30,460
�Sabes lo que es
genial de los volcanes?
499
00:48:31,912 --> 00:48:35,312
Si los miras desde dentro
puedes ver el centro de la tierra.
500
00:48:37,656 --> 00:48:39,660
No creo que eso sea tan genial.
501
00:48:40,792 --> 00:48:43,072
All� esta tan caliente que
uno se quema.
502
00:49:00,135 --> 00:49:01,232
�Qu�?
503
00:49:01,431 --> 00:49:02,791
�Lo has cogido?
504
00:49:02,908 --> 00:49:04,180
- No.
- �Has mirado por dentro?
505
00:49:04,220 --> 00:49:05,728
- Ni idea.
- �Charly!
506
00:49:05,753 --> 00:49:07,503
- Ni idea de lo que dices.
- �D�nde est�?
507
00:49:07,528 --> 00:49:10,035
- �D�nde est� qu�?
- Eso no es gracioso.
508
00:49:10,060 --> 00:49:11,060
�D�nde est�?
509
00:49:15,299 --> 00:49:17,221
Simplemente no puedes
registrar mi cuarto.
510
00:49:17,246 --> 00:49:19,902
�S� que puedo! �D�nde est�?
�D�nde est� el sobre?
511
00:49:20,442 --> 00:49:23,161
- �Qu� sobre?
- �Alguien te ha visto con el encima?
512
00:49:27,220 --> 00:49:29,988
Los dos hombres en el cruce ven�an
derechos de un robo a mano armada.
513
00:49:30,013 --> 00:49:32,519
Dispararon a un hombre y
a otro gravemente herido.
514
00:49:33,487 --> 00:49:34,927
�Qu� tiene que ver eso conmigo?
515
00:50:08,246 --> 00:50:09,267
�Hola?
516
00:50:09,788 --> 00:50:10,877
�Mam�?
517
00:50:14,272 --> 00:50:16,232
Ha pasado algo horrible.
518
00:50:50,804 --> 00:50:51,964
�Arian!
519
00:51:05,567 --> 00:51:06,767
�Arian!
520
00:53:40,415 --> 00:53:42,516
EL ATRACO
Martes, el ni�o desaparecido.
521
00:53:42,540 --> 00:53:47,852
Traducido por miyamotos.
37266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.