All language subtitles for Campbells.Kingdom.1957.zzzzzzzzzzzzzz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,410 --> 00:00:36,410 There you are... 2 00:00:36,954 --> 00:00:37,954 ..."Campbell's Kingdom". 3 00:02:20,766 --> 00:02:22,883 What about this guy they call "King" Campbell? 4 00:02:23,018 --> 00:02:24,429 Is he nuts like they say? 5 00:02:24,645 --> 00:02:25,645 Nuts? 6 00:02:26,188 --> 00:02:29,226 No, I guess the only thing old Stuart Campbell's nuts about is oil. 7 00:02:29,775 --> 00:02:32,108 Devil of it is, there's no oil here. I know. 8 00:02:32,235 --> 00:02:33,567 I did the survey for him. 9 00:02:33,904 --> 00:02:36,612 That's my truck up there. I had to leave it when the snows came early. 10 00:02:36,740 --> 00:02:38,697 - And there isn't any oil? - Nope. 11 00:02:39,076 --> 00:02:41,318 Not even enough to slick your hair down with. 12 00:02:41,620 --> 00:02:43,532 That's what the consultant's report says, anyway. 13 00:02:43,664 --> 00:02:44,664 Came in last week. 14 00:02:49,336 --> 00:02:50,998 That the dam you were telling me about? 15 00:02:51,421 --> 00:02:56,086 Yeah. The Fergus mine started about, uh... oh, three years back. 16 00:02:56,635 --> 00:02:59,548 Old Campbell stopped 'em. Gotta injunction, or something. 17 00:02:59,554 --> 00:03:01,216 - On account of the oil? - Yeah. 18 00:03:01,473 --> 00:03:03,635 They can't go drowning potential oil fields. 19 00:03:17,989 --> 00:03:18,989 Campbell! 20 00:03:22,703 --> 00:03:23,910 Hey, Campbell! 21 00:03:26,832 --> 00:03:28,414 Looks like there's something wrong. 22 00:03:36,591 --> 00:03:37,591 Campbell? 23 00:04:27,184 --> 00:04:28,184 Who found him? 24 00:04:28,977 --> 00:04:30,434 - Is it true? - Sure! 25 00:04:31,021 --> 00:04:32,021 Boy Bladen found him. 26 00:04:34,024 --> 00:04:35,185 It's true, Mr Morgan. 27 00:04:36,401 --> 00:04:38,017 There was this American - went up there with him. 28 00:04:39,821 --> 00:04:40,902 Campbell's dead, all right. 29 00:04:43,617 --> 00:04:44,653 So he's dead. 30 00:04:45,786 --> 00:04:47,072 I guess we can go ahead now! 31 00:04:47,078 --> 00:04:48,535 Are we gonna finish the dam, Mr Morgan? 32 00:04:48,622 --> 00:04:50,614 - Will you give me my old job back, Mr Morgan? - Sure I will. 33 00:04:50,665 --> 00:04:54,158 We were in the clear anyway, after that survey, but now - nothing can stop us! 34 00:04:54,419 --> 00:04:56,411 You guys report to the office in the morning, okay? 35 00:05:04,429 --> 00:05:05,429 Come on! 36 00:05:05,847 --> 00:05:07,679 Come on you guys. Back to work! 37 00:05:52,143 --> 00:05:53,475 Hey! You're here! 38 00:05:58,859 --> 00:05:59,859 Hey! 39 00:06:03,280 --> 00:06:05,192 You had me scared for a minute. I thought you were dead. 40 00:06:10,245 --> 00:06:13,033 - Is this Come Lucky? - Come Lucky? 41 00:06:13,331 --> 00:06:15,869 End of the World. Back of Beyond. Call it what you like. 42 00:06:17,752 --> 00:06:20,540 Well, thanks for the lift. 43 00:06:24,885 --> 00:06:26,547 You'll find a room over there - of a kind. 44 00:06:37,314 --> 00:06:38,475 - Thanks. - Good luck. 45 00:06:42,652 --> 00:06:44,143 Wait there, will you? 46 00:06:44,237 --> 00:06:45,028 Sure, okay. 47 00:06:48,366 --> 00:06:48,991 Reg. 48 00:07:07,469 --> 00:07:08,084 Aye? 49 00:07:08,762 --> 00:07:10,173 I'd like a room for the night - if you have one, please? 50 00:07:10,221 --> 00:07:10,881 A room? 51 00:07:10,931 --> 00:07:13,173 I'm not too sure. You'll have to talk to Jean about that. 52 00:07:13,308 --> 00:07:15,675 - Since my wife died you see, she... - Just for a night or two, that's all. 53 00:07:15,894 --> 00:07:18,557 Oh! Oh, well, I think she can manage that. Jean! 54 00:07:18,939 --> 00:07:20,726 Just... sign the book, will you, please? 55 00:07:23,777 --> 00:07:24,608 Good evening. 56 00:07:28,239 --> 00:07:28,899 "Campbell." 57 00:07:30,450 --> 00:07:36,071 Here... you'll be no relation to Stuart Campbell? The man we used to call "King" Campbell? 58 00:07:36,623 --> 00:07:38,205 Yes. I'm his grandson. 59 00:07:39,542 --> 00:07:41,704 - Jean, just fix up Mr Campbell. - Yes, I will. 60 00:07:41,920 --> 00:07:43,786 - Will you come this way, please? - I'll take that. Thank you. 61 00:07:46,174 --> 00:07:49,008 Hey, what brings you to Come Lucky? If it ain't a rude question? 62 00:07:49,010 --> 00:07:52,754 Time enough for the questions, Ben. It's a hard road into Come Lucky. 63 00:07:53,014 --> 00:07:54,755 - You'll be tired, eh, son? - Yes, a bit. 64 00:07:54,766 --> 00:07:56,849 Interested in some land around here? 65 00:08:02,607 --> 00:08:04,143 I don't know what it's got to do with you. 66 00:08:04,317 --> 00:08:06,730 If you're talking about "Campbell's Kingdom", yes I am. 67 00:08:12,409 --> 00:08:13,365 Why shouldn't I be? 68 00:08:14,285 --> 00:08:15,241 It's my property. 69 00:08:15,620 --> 00:08:16,906 The "Kingdom"? Your property? 70 00:08:18,623 --> 00:08:18,988 Yes. 71 00:08:22,293 --> 00:08:22,953 Owen Morgan. 72 00:08:24,337 --> 00:08:24,918 How do you do? 73 00:08:25,088 --> 00:08:27,250 We don't want any more Campbells in this valley! Why... 74 00:08:27,424 --> 00:08:28,380 How about a drink? 75 00:08:29,592 --> 00:08:31,333 There are one or two things I think you ought to know. 76 00:08:33,930 --> 00:08:34,636 All right. 77 00:08:36,182 --> 00:08:37,593 This is Ben Creasy, my partner. 78 00:08:43,898 --> 00:08:46,936 Didn't your lawyers in England tell you about the hydro-electric plant, Mr Campbell? 79 00:08:47,777 --> 00:08:51,191 They, er... they said someone named Fergus wanted to buy the property. 80 00:08:51,364 --> 00:08:53,276 Yeah, that's right. I work for Henry Fergus. 81 00:08:53,783 --> 00:08:55,775 I'm building a dam up there for the Fergus mines. 82 00:08:56,786 --> 00:08:57,401 Take a seat. 83 00:09:00,415 --> 00:09:02,748 I guess you've come a long way for nothing, Mr Campbell. 84 00:09:03,626 --> 00:09:05,367 In a couple of months, the dam will be finished... 85 00:09:05,420 --> 00:09:07,127 ...and there won't be any "Kingdom" after that. 86 00:09:07,630 --> 00:09:08,461 It'll be a lake. 87 00:09:09,007 --> 00:09:10,543 You... you mean you're flooding it? 88 00:09:11,551 --> 00:09:13,008 Yeah. That's right. 89 00:09:13,803 --> 00:09:15,044 Oh..! 90 00:09:15,055 --> 00:09:18,639 But it's not your property. I haven't agreed to sell. 91 00:09:20,435 --> 00:09:23,143 Whether you agree or not makes no difference. 92 00:09:24,314 --> 00:09:27,398 I guess you've been hearing stories about... some oil, huh? 93 00:09:28,526 --> 00:09:32,145 - Um... my grandfather was convinced there was oil. - He was wrong. 94 00:09:32,739 --> 00:09:34,981 There is no oil. So we got the injunction lifted. 95 00:09:35,241 --> 00:09:35,901 That's right. 96 00:09:36,534 --> 00:09:37,945 We had to wait for the survey report... 97 00:09:37,994 --> 00:09:39,326 ...but the figures showed once and for all... 98 00:09:39,329 --> 00:09:41,116 ...there's no oil anywhere near Campbell's "Kingdom". 99 00:09:41,289 --> 00:09:44,373 And that was from one of the best mining consultants in Calgary. 100 00:09:44,417 --> 00:09:44,952 That's right. 101 00:09:46,753 --> 00:09:48,085 So there's nothing to stop us now. 102 00:09:48,797 --> 00:09:50,208 I'm afraid there's nothing you can do about it. 103 00:09:51,257 --> 00:09:51,713 Erm... 104 00:09:52,717 --> 00:09:55,755 ...you... you have Government permission to flood? 105 00:09:55,887 --> 00:09:56,468 That's right. 106 00:09:57,639 --> 00:09:59,722 Oh, don't take it too hard. The land's useless. 107 00:10:00,141 --> 00:10:02,007 There's a nice bit of compensation coming your way. 108 00:10:03,186 --> 00:10:05,052 Ten thousand dollars, they said. 109 00:10:05,230 --> 00:10:07,893 What did you want with the "Kingdom" anyway, Mr Campbell? 110 00:10:09,734 --> 00:10:11,976 I... I thought I might live up there. 111 00:10:12,695 --> 00:10:13,401 Live up there? 112 00:10:14,072 --> 00:10:16,610 - He did. - Yeah - because he had to! 113 00:10:16,699 --> 00:10:18,986 He didn't dare stay down here with the people he'd swindled! 114 00:10:19,494 --> 00:10:20,530 You think he was crooked too? 115 00:10:20,578 --> 00:10:22,319 I know darn well he was! You ask any of the guys. 116 00:10:22,330 --> 00:10:23,241 Okay, man - take it easy. 117 00:10:23,248 --> 00:10:24,910 But you didn't hate him as much as I did. 118 00:10:25,416 --> 00:10:27,408 He harmed me much more than he ever harmed you. 119 00:10:28,086 --> 00:10:31,830 Well, you know, when you're... thirteen or fourteen. It doesn't help. 120 00:10:32,298 --> 00:10:35,541 Growing up with everyone knowing that your grandfather was in jail for fraud. 121 00:10:36,845 --> 00:10:37,926 But I know better now. 122 00:10:39,514 --> 00:10:40,470 He wasn't crooked. 123 00:10:42,976 --> 00:10:45,514 And... he believed in something. 124 00:10:45,687 --> 00:10:47,349 Yeah! In oil! 125 00:10:49,566 --> 00:10:50,682 Supposing he was right? 126 00:10:53,862 --> 00:10:55,854 Mr Campbell? Your room is ready now. 127 00:10:56,364 --> 00:10:58,731 Thank you. Will you excuse me? 128 00:10:59,409 --> 00:11:01,651 I think you'll find that we are right, Mr Campbell. 129 00:11:02,704 --> 00:11:05,742 - Anyway, take a rest. You look tired. - Thanks, I will. 130 00:11:14,340 --> 00:11:16,332 What did he come all the way from England for? 131 00:11:17,010 --> 00:11:17,921 You heard him. 132 00:11:19,554 --> 00:11:20,840 He's gonna live up there. 133 00:11:22,432 --> 00:11:23,388 In here. 134 00:11:27,937 --> 00:11:31,146 You, er... felt the atmosphere downstairs? 135 00:11:32,150 --> 00:11:32,685 Yes. 136 00:11:36,696 --> 00:11:39,359 Your grandfather stood in the way of the dam. 137 00:11:39,699 --> 00:11:41,691 I think they're afraid you might do the same. 138 00:11:43,244 --> 00:11:43,779 Ah! 139 00:11:45,455 --> 00:11:47,287 I gather I couldn't, even if I wanted to? 140 00:11:48,666 --> 00:11:50,498 That dam means work for them all. 141 00:11:50,960 --> 00:11:52,997 A sawmill in the town. Factories, maybe. 142 00:11:55,006 --> 00:11:57,544 Come Lucky wasn't always like this, you know. 143 00:11:58,259 --> 00:12:00,592 Fifty years ago it was a boom town. 144 00:12:01,554 --> 00:12:02,340 Gold. 145 00:12:03,431 --> 00:12:05,388 Then the mine ran dry. 146 00:12:06,517 --> 00:12:07,428 Just like that. 147 00:12:08,728 --> 00:12:09,468 So, you see... 148 00:12:09,729 --> 00:12:13,097 ...your grandfather's promise of oil up in the "Kingdom" looked like it might save them. 149 00:12:14,400 --> 00:12:16,517 Everyone put money into his company. 150 00:12:17,278 --> 00:12:18,610 Some put all they had. 151 00:12:20,615 --> 00:12:21,901 He didn't swindle them. 152 00:12:22,533 --> 00:12:23,694 Don't they realise that? 153 00:12:25,286 --> 00:12:26,822 He started the company. 154 00:12:28,623 --> 00:12:30,706 And when it crashed, he went to jail. 155 00:12:32,418 --> 00:12:34,205 His partner got away with all the money. 156 00:12:34,879 --> 00:12:35,414 Yeah. 157 00:12:37,632 --> 00:12:38,463 Yes, I know. 158 00:12:40,843 --> 00:12:42,505 But they don't care about that. 159 00:12:43,012 --> 00:12:46,426 They just say they... trusted Campbell with every dollar they had. 160 00:12:48,101 --> 00:12:49,342 It nearly broke his heart. 161 00:12:51,479 --> 00:12:52,640 Did you know him very well? 162 00:12:53,856 --> 00:12:54,437 Oh, yes. 163 00:12:55,024 --> 00:12:56,265 I've known him all my life. 164 00:12:58,403 --> 00:13:01,771 When I left school in England, I came to live next door with my aunts. 165 00:13:02,699 --> 00:13:04,486 They were the only friends he had. 166 00:13:06,411 --> 00:13:08,994 Then I moved in here to help Mac out when his wife died. 167 00:13:11,582 --> 00:13:12,823 You're Jean Lucas, aren't you? 168 00:13:16,462 --> 00:13:18,249 He told me all about you in this. 169 00:13:19,841 --> 00:13:21,252 And about the oil. 170 00:13:22,051 --> 00:13:23,087 And his hopes. 171 00:13:24,554 --> 00:13:25,670 And his despair. 172 00:13:27,974 --> 00:13:29,340 It broke his heart, alright. 173 00:13:31,811 --> 00:13:33,803 The first and only word I ever heard from him. 174 00:13:36,691 --> 00:13:39,775 Then the cable from the lawyer to tell me he was dead and... 175 00:13:40,778 --> 00:13:41,894 ...the "Kingdom" was mine. 176 00:13:43,656 --> 00:13:46,273 - So that's why you came? - Hmm? 177 00:13:48,745 --> 00:13:49,326 Yes. 178 00:13:49,996 --> 00:13:51,612 I hadn't been too well. 179 00:13:52,999 --> 00:13:55,286 The doctors thought a change might do me good. 180 00:13:57,712 --> 00:13:58,873 You need a rest. 181 00:14:00,173 --> 00:14:02,039 Tomorrow we'll go and fetch your grandfather's things. 182 00:14:02,175 --> 00:14:03,382 My aunts have them. 183 00:14:05,345 --> 00:14:06,256 Well, good night. 184 00:14:07,513 --> 00:14:08,344 Good night. 185 00:14:14,103 --> 00:14:15,514 This is all there was. 186 00:14:16,272 --> 00:14:18,229 You see, he hadn't many possessions. 187 00:14:18,649 --> 00:14:21,187 Possessions don't make the man, Mr Campbell. 188 00:14:21,444 --> 00:14:22,560 No, no. Of course not. 189 00:14:22,987 --> 00:14:25,070 I brought them down from the "Kingdom" when he died. 190 00:14:25,073 --> 00:14:26,735 I knew he wanted you to have them. 191 00:14:26,908 --> 00:14:27,819 There wasn't much. 192 00:14:27,950 --> 00:14:30,784 His diaries, signet ring, watch. 193 00:14:30,787 --> 00:14:32,870 Abigail! You didn't open it? 194 00:14:33,373 --> 00:14:34,830 Ruth! As if I would. 195 00:14:34,957 --> 00:14:36,243 You told me! 196 00:14:36,876 --> 00:14:38,333 But I didn't know myself. 197 00:14:38,628 --> 00:14:39,994 Well, somebody told me. 198 00:14:41,089 --> 00:14:43,581 I never approved of this project about the dam... 199 00:14:43,633 --> 00:14:46,546 ...and the riff-raff that Morgan's got in to work on it. 200 00:14:46,761 --> 00:14:49,219 It's not safe to set foot outside the house. 201 00:14:49,514 --> 00:14:51,471 I think you'd be safe, Abigail. 202 00:14:56,562 --> 00:14:57,894 A letter, Mr Campbell? 203 00:14:58,689 --> 00:15:02,228 Well, if it's not too private we should be interested to hear it. 204 00:15:02,318 --> 00:15:04,651 - Abigail! - Oh, don't be such a hypocrite! 205 00:15:04,779 --> 00:15:07,396 Ruth, you know you're just as curious as I am. 206 00:15:07,990 --> 00:15:10,528 I think perhaps you... you ought to hear it. 207 00:15:12,787 --> 00:15:15,120 It's dated "The Kingdom, 20th October". 208 00:15:16,541 --> 00:15:19,659 "Dear Bruce, when you read this the Kingdom will be yours." 209 00:15:20,628 --> 00:15:22,164 "I'm old and tired." 210 00:15:22,422 --> 00:15:24,459 "I no longer have the energy or the desire..." 211 00:15:24,799 --> 00:15:26,006 "...to fight for my beliefs." 212 00:15:27,176 --> 00:15:29,919 "Today I received the report on Bladen's survey." 213 00:15:30,388 --> 00:15:34,177 "It would seem to prove that all my work, and all my hopes have been in vain." 214 00:15:34,642 --> 00:15:35,428 Poor Stuart. 215 00:15:36,811 --> 00:15:38,268 Pray continue, Mr Campbell. 216 00:15:38,646 --> 00:15:40,387 "All I am sure of is that..." 217 00:15:40,398 --> 00:15:45,314 "...after the big landslide of 1926, I saw oil seeping from the rock." 218 00:15:46,821 --> 00:15:48,938 "I do not know what sort of a man you are." 219 00:15:49,282 --> 00:15:52,025 "But, I beg of you before God, somehow to find the money..." 220 00:15:52,535 --> 00:15:54,743 "...and to test my beliefs for the last time." 221 00:15:54,996 --> 00:15:57,158 "Using the only certain method: drilling." 222 00:15:57,832 --> 00:16:00,575 "Do this before they finish the dam..." 223 00:16:00,918 --> 00:16:03,126 "...and before the Kingdom is flooded forever." 224 00:16:03,754 --> 00:16:05,666 "Do this also for our good name..." 225 00:16:06,174 --> 00:16:09,167 "...because whatever others say, I believed in what I did." 226 00:16:09,719 --> 00:16:11,426 "And because, throughout my long life..." 227 00:16:11,429 --> 00:16:13,045 "...I've never cheated any man..." 228 00:16:13,723 --> 00:16:15,134 "...of what was rightfully his." 229 00:16:16,934 --> 00:16:19,096 "May God bless you in your endeavours." 230 00:16:19,812 --> 00:16:20,723 "Stuart Campbell." 231 00:16:24,358 --> 00:16:27,101 Who, er, who was this man "Bladen"? 232 00:16:27,862 --> 00:16:28,898 Does he know his job? 233 00:16:29,238 --> 00:16:31,480 He's the best surveyor this town will ever see. 234 00:16:32,158 --> 00:16:35,151 If he did a reliable survey, that means there's no oil in the "Kingdom". 235 00:16:36,412 --> 00:16:37,903 Look. I've been thinking. 236 00:16:38,915 --> 00:16:40,907 Owen Morgan runs this town. 237 00:16:41,417 --> 00:16:43,784 Supposing he got at Boy Bladen's figures... 238 00:16:43,836 --> 00:16:46,579 ...before they went down to Calgary for analysis? 239 00:16:48,257 --> 00:16:50,123 - And changed them? - Why not? 240 00:16:50,927 --> 00:16:52,964 This dam means a fortune to him. 241 00:16:56,349 --> 00:16:57,214 Where is Bladen? 242 00:16:57,975 --> 00:17:00,467 - He's due in here tomorrow. - Have you told him what you think? 243 00:17:01,354 --> 00:17:02,970 Well, no. I wasn't sure enough. 244 00:17:03,105 --> 00:17:04,312 But now, with that letter... 245 00:17:04,732 --> 00:17:06,598 What will you do, Mr Campbell? 246 00:17:10,404 --> 00:17:12,145 I don't think I've got much choice, do you? 247 00:17:35,179 --> 00:17:36,420 Do you know where I'll find Morgan? 248 00:17:36,472 --> 00:17:40,307 In there. You'd better stay out, mister. He's good and mad! 249 00:17:40,977 --> 00:17:42,184 You looking for work? 250 00:17:43,020 --> 00:17:44,227 No. I want to get to the top of the dam. 251 00:17:44,397 --> 00:17:47,515 You'll have to ask him. He's got Boy Bladen in there, just now. 252 00:17:47,775 --> 00:17:49,892 Now look, I've a damn good mind to take you to court! 253 00:17:49,902 --> 00:17:50,517 Yeah? 254 00:17:51,487 --> 00:17:52,773 I work for Henry Fergus. 255 00:17:54,782 --> 00:17:56,023 You're going to take him to court too? 256 00:17:57,451 --> 00:18:00,068 Yeah, well, a truck doesn't catch fire of its own accord. 257 00:18:02,790 --> 00:18:05,077 Did you set fire to that truck of mine, Morgan? 258 00:18:06,043 --> 00:18:08,581 - Well, why? In God's name, why? - Take it easy. 259 00:18:10,006 --> 00:18:11,463 That truck was insured. You'll get your money. 260 00:18:12,425 --> 00:18:13,882 Or was there something in it you wanted? 261 00:18:14,260 --> 00:18:15,751 I only wanted my equipment. 262 00:18:16,929 --> 00:18:18,465 Just wonder what it was you wanted..? 263 00:18:25,062 --> 00:18:25,768 Mr Bladen? 264 00:18:27,857 --> 00:18:29,268 Oh, some other time. 265 00:18:38,034 --> 00:18:38,820 What do you want? 266 00:18:39,785 --> 00:18:43,278 - A lift to the top in that hoist of yours. - What you gonna do? 267 00:18:43,956 --> 00:18:45,367 Inspect your "Kingdom"? 268 00:18:46,542 --> 00:18:48,124 Well, it is mine, you know? 269 00:18:49,170 --> 00:18:50,251 Till you flood it. 270 00:18:52,089 --> 00:18:54,172 And it seems that you control the only way to get there. 271 00:18:55,926 --> 00:18:56,507 That's right. 272 00:18:57,887 --> 00:18:59,549 Would you mind giving me a lift to the top? 273 00:19:00,222 --> 00:19:01,338 Now, look... 274 00:19:02,433 --> 00:19:03,799 ...I've had enough of Campbells. 275 00:19:04,518 --> 00:19:06,931 I couldn't flood when the old man was alive. He was a... 276 00:19:07,146 --> 00:19:08,387 ...sort of national figure. 277 00:19:09,732 --> 00:19:11,223 But no one's going to stand by you. 278 00:19:12,485 --> 00:19:13,441 You're nobody. 279 00:19:15,321 --> 00:19:16,528 I talked with Morgan. 280 00:19:17,406 --> 00:19:19,398 It was him set fire to that truck, I guess. 281 00:19:19,450 --> 00:19:20,736 Well, of course it was. 282 00:19:21,077 --> 00:19:22,443 I told you why, too. 283 00:19:25,206 --> 00:19:25,821 Morgan. 284 00:19:28,167 --> 00:19:29,408 You frightened of something? 285 00:19:30,419 --> 00:19:31,500 What'd you say? 286 00:19:32,046 --> 00:19:33,582 Frightened I might find something out? 287 00:19:36,342 --> 00:19:38,208 - Such as? - Well, I don't know yet. 288 00:19:40,554 --> 00:19:42,762 But I could start with the truck that caught fire. 289 00:19:57,279 --> 00:19:57,894 Max! 290 00:20:05,830 --> 00:20:07,947 That guy's going to cause some trouble before he's through. 291 00:20:10,668 --> 00:20:11,829 Here, take this up to the hoist. 292 00:20:19,927 --> 00:20:21,463 Move! 293 00:20:54,253 --> 00:20:55,619 Said he'd been ill in England. 294 00:20:55,671 --> 00:20:58,288 So I suppose what with that, and the altitude up here. 295 00:20:58,549 --> 00:21:00,381 Maybe we'd better let him sleep a while? 296 00:21:01,385 --> 00:21:02,341 Jean, I'm worried. 297 00:21:02,762 --> 00:21:04,424 I don't like you being here in Come Lucky. 298 00:21:05,055 --> 00:21:07,388 - Well, I'm not going. - Well, why not? 299 00:21:07,850 --> 00:21:09,057 You saw what happened. 300 00:21:09,769 --> 00:21:11,135 That, and my truck. 301 00:21:12,480 --> 00:21:15,188 Morgan's going to get tough if we start trying to push him. 302 00:21:15,316 --> 00:21:16,727 I'm not leaving. 303 00:21:17,234 --> 00:21:19,726 - Especially not now. - Come on down to Calgary with me? 304 00:21:21,197 --> 00:21:22,483 You know what I'm trying to say? 305 00:21:22,698 --> 00:21:24,781 The answer's still no, Boy. 306 00:21:25,534 --> 00:21:26,615 Always will be. 307 00:21:29,455 --> 00:21:30,286 I, um... 308 00:21:31,373 --> 00:21:32,784 ...I think I must have passed out. 309 00:21:33,000 --> 00:21:35,617 It must be the altitude. You know we're 6000 feet up here? 310 00:21:35,711 --> 00:21:37,873 - Takes a bit of getting used to. - Yeah. 311 00:21:40,174 --> 00:21:41,290 You saw what happened? 312 00:21:41,634 --> 00:21:42,841 Yes, we both did. 313 00:21:43,093 --> 00:21:44,925 Oh, this is Boy Bladen. 314 00:21:46,722 --> 00:21:47,712 Yes, I know. 315 00:21:48,140 --> 00:21:49,051 We've met before. 316 00:21:50,100 --> 00:21:52,888 I suppose they were... just trying to... warn me off. 317 00:21:52,895 --> 00:21:54,932 No. It's all right, thank you. I can manage on my own. 318 00:21:55,773 --> 00:21:59,687 It's just that I've been, er... stuck behind a desk a bit too long. 319 00:22:00,778 --> 00:22:06,740 Um... you, er... you think that Morgan set fire to your truck, don't you? 320 00:22:07,535 --> 00:22:08,275 Mmm-hmm. 321 00:22:09,245 --> 00:22:09,860 Why? 322 00:22:11,163 --> 00:22:13,826 Oh, I don't know. I guess we... just didn't get on. 323 00:22:13,833 --> 00:22:17,247 I mean, the dam was at a standstill. I was doing a survey... 324 00:22:17,253 --> 00:22:18,414 Do you think there's any oil up there? 325 00:22:19,922 --> 00:22:23,086 - Consultant's report says... - Yeah, I know. I'm asking you your opinion. 326 00:22:23,551 --> 00:22:27,636 - Well, the seismological survey is not conclusive. - How does it work? 327 00:22:28,430 --> 00:22:29,716 Well, it's simple enough. You... 328 00:22:30,474 --> 00:22:32,090 ...well, er... take one traverse. 329 00:22:32,434 --> 00:22:35,017 Now, er... I drew a line of shot-holes in the rock. 330 00:22:35,479 --> 00:22:37,436 Then in each one I set off a charge. 331 00:22:37,773 --> 00:22:41,608 Well, then the echo of the explosion rebounds on the various rock strata. 332 00:22:41,777 --> 00:22:42,984 Is picked up by the instruments... 333 00:22:43,028 --> 00:22:45,816 ...and the times recorded on tape in thousandths of a second. 334 00:22:45,865 --> 00:22:48,152 - The same principle as finding a submarine? - Yeah. 335 00:22:48,742 --> 00:22:52,406 Well, then with a small outfit like mine, I send the recordings down to a mining consultant. 336 00:22:52,705 --> 00:22:54,947 He plots the strata, and then makes out his report. 337 00:22:55,708 --> 00:22:58,701 So while you're actually recording you can't be sure if you're right or wrong? 338 00:22:59,837 --> 00:23:01,920 No... you can't be sure but... 339 00:23:02,756 --> 00:23:03,416 But what? 340 00:23:04,675 --> 00:23:06,758 Well, the last traverse I did... 341 00:23:07,011 --> 00:23:10,095 ...I could have sworn that I was running slap up against an anticline... 342 00:23:10,097 --> 00:23:13,636 ...and that's, er... that's sort of like a dome of rock strata. 343 00:23:15,019 --> 00:23:17,011 "A Surveyor's Dream", you could call it. 344 00:23:17,438 --> 00:23:20,055 Just the kind of formation in which oil could be trapped. 345 00:23:20,149 --> 00:23:21,356 And that's what you thought you'd got? 346 00:23:22,359 --> 00:23:24,225 Well, like I said - you can't be sure. 347 00:23:24,612 --> 00:23:26,604 Now, all these recordings went down on the hoist? 348 00:23:26,864 --> 00:23:27,775 - Yeah. - All of them? 349 00:23:28,157 --> 00:23:28,772 Mmm-hmm. 350 00:23:29,658 --> 00:23:34,073 Er... could Morgan have substituted a batch of recordings that he knew were no good? 351 00:23:35,039 --> 00:23:36,155 Could you check on this? 352 00:23:37,708 --> 00:23:39,244 No, you couldn't very well. 353 00:23:40,461 --> 00:23:41,326 Wait a minute! 354 00:23:42,671 --> 00:23:43,912 The last set. 355 00:23:44,798 --> 00:23:47,290 I did another line of shots - just to be sure. 356 00:23:47,676 --> 00:23:50,760 Yeah! And I never completed them, so I never sent them down. 357 00:23:51,555 --> 00:23:53,512 So Morgan set fire to your truck to be certain. 358 00:23:54,266 --> 00:23:55,598 They weren't in my truck. 359 00:23:56,560 --> 00:23:59,428 - What? - They're in my grip. In Stuart Campbell's cabin. 360 00:24:00,773 --> 00:24:04,266 Well, all we need then is the set of recordings you sent down to Calgary... 361 00:24:04,944 --> 00:24:07,061 ...to compare with your recordings in the grip in the "Kingdom". 362 00:24:07,529 --> 00:24:09,771 - Yeah. - And then we'd be sure? 363 00:24:10,157 --> 00:24:12,444 Yeah - we'd know. - Can you get them? 364 00:24:13,619 --> 00:24:15,906 Well, you can't get up to the "Kingdom" just yet, but... 365 00:24:16,747 --> 00:24:18,329 ...I'll leave for Calgary straight away. 366 00:24:49,863 --> 00:24:51,570 I got your cement, Mr Morgan. 367 00:24:52,282 --> 00:24:54,023 The contract says you deliver to the top. 368 00:24:54,243 --> 00:24:56,986 Okay, but I ain't paying you ninety dollars to use that hoist. 369 00:24:58,706 --> 00:25:00,197 Then how do you figure on getting it up there? 370 00:25:00,624 --> 00:25:03,082 This is crazy! I'm supplying the cement to you. 371 00:25:03,252 --> 00:25:04,493 No, no, no, no. 372 00:25:04,837 --> 00:25:06,749 You're supplying the cement to the Fergus mines. 373 00:25:07,297 --> 00:25:08,413 That means Henry Fergus. 374 00:25:09,049 --> 00:25:10,460 I'm building a dam for Fergus. 375 00:25:10,968 --> 00:25:13,210 And I charge you fifteen dollars a truck for my hoist. 376 00:25:13,721 --> 00:25:14,427 Okay? 377 00:25:15,347 --> 00:25:16,007 Think it over. 378 00:25:42,583 --> 00:25:44,245 Can't you read, Campbell?! 379 00:25:48,589 --> 00:25:50,251 Come back in the spring, Campbell. 380 00:25:50,966 --> 00:25:52,958 A few more weeks and then you can walk up. 381 00:27:09,503 --> 00:27:10,243 Come in. 382 00:27:19,513 --> 00:27:20,424 Bladen back yet? 383 00:27:21,014 --> 00:27:24,598 No, the road to Calgary is flooded. I doubt he could get through. 384 00:27:25,519 --> 00:27:28,307 He's probably thought better of it and run out on us. 385 00:27:28,438 --> 00:27:29,679 He wouldn't do that. 386 00:27:30,774 --> 00:27:31,389 Why not? 387 00:27:32,151 --> 00:27:34,268 Sensible thing to do, if you ask me. 388 00:27:35,487 --> 00:27:38,696 You know, it looks to me as if you're the one who's running out. 389 00:27:46,081 --> 00:27:47,947 Don't think I haven't wished I could. 390 00:27:53,422 --> 00:27:53,878 Bruce. 391 00:27:55,174 --> 00:27:56,585 You're a strange man. 392 00:27:57,551 --> 00:28:01,090 Don't you realise? If you were to strike oil up in the "Kingdom" you'd be worth a million? 393 00:28:01,847 --> 00:28:03,213 But you don't care. 394 00:28:04,266 --> 00:28:04,801 No. 395 00:28:08,270 --> 00:28:12,059 If I go through with this crazy scheme, it'll be for one reason only. 396 00:28:13,734 --> 00:28:15,942 Because I can't get the thought out of my mind of... 397 00:28:17,905 --> 00:28:20,067 ...that old fool dying up there, all alone... 398 00:28:21,825 --> 00:28:23,066 ...of a broken heart. 399 00:28:24,786 --> 00:28:25,651 And that's the... 400 00:28:27,998 --> 00:28:29,159 ...the only reason. 401 00:28:40,427 --> 00:28:42,089 I forgot you had a boyfriend. 402 00:28:43,972 --> 00:28:46,089 I haven't got a boyfriend. 403 00:28:48,810 --> 00:28:51,052 What are you doing in a dump like this, anyway? 404 00:28:54,524 --> 00:28:55,981 Bruce, what's the matter? 405 00:29:01,281 --> 00:29:02,192 Waiting. 406 00:29:03,533 --> 00:29:04,990 I can't stand waiting. 407 00:29:07,955 --> 00:29:09,446 I wanted you to kiss me. 408 00:29:10,958 --> 00:29:12,449 But not like that. 409 00:29:15,087 --> 00:29:15,998 There's time. 410 00:29:19,424 --> 00:29:20,210 There's not. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,010 I've got six months. That's all. 412 00:29:27,057 --> 00:29:27,922 Six months? 413 00:29:29,851 --> 00:29:30,557 To live? 414 00:29:32,437 --> 00:29:35,976 Do you think I'd normally pass out because some halfwit tried to run me down with a truck? 415 00:29:37,734 --> 00:29:40,317 There's a beautiful medical phrase for what I've got. 416 00:29:42,698 --> 00:29:44,234 I know it backwards. 417 00:29:46,285 --> 00:29:48,572 The doctors in London drummed it into me. 418 00:29:53,041 --> 00:29:54,703 I'm sorry. I shouldn't have told you. 419 00:29:56,962 --> 00:29:58,169 I'm glad you have. 420 00:30:04,469 --> 00:30:06,335 I came here to get away from people. 421 00:30:09,516 --> 00:30:11,803 Dying alone seems to be a Campbell habit. 422 00:30:16,982 --> 00:30:17,597 Come in. 423 00:30:19,860 --> 00:30:21,317 Just come in, Mr Campbell. 424 00:30:22,404 --> 00:30:23,110 Thank you. 425 00:30:31,038 --> 00:30:32,779 "Twenty thousand is my final offer." 426 00:30:32,789 --> 00:30:35,782 "Notify acceptance, or we settle by arbitration..." 427 00:30:36,626 --> 00:30:37,616 "...after flooding." 428 00:30:38,879 --> 00:30:39,710 "'Fergus." 429 00:30:41,923 --> 00:30:43,539 They all know about this, Miss Jean. 430 00:30:43,884 --> 00:30:45,796 If you don't agree, it's going to be trouble. 431 00:30:46,345 --> 00:30:47,335 Who is it? Morgan? 432 00:30:47,554 --> 00:30:48,635 All the men are here. 433 00:30:49,056 --> 00:30:50,342 Afraid they'll lose their jobs. 434 00:30:52,726 --> 00:30:53,591 Fine! 435 00:30:55,437 --> 00:30:56,928 I feel just like seeing them now. 436 00:31:01,777 --> 00:31:03,393 Go ahead! Go ahead! ask him now! 437 00:31:04,154 --> 00:31:07,647 Hey! You gonna sell? We wanna know now! 438 00:31:08,450 --> 00:31:09,531 No - I'm not. 439 00:31:09,826 --> 00:31:12,159 Listen, Campbell - you get out of this town. 440 00:31:12,245 --> 00:31:13,736 We don't want any Campbells here! 441 00:31:13,997 --> 00:31:17,991 You come one step nearer, Buster, and I'll knock your teeth through the back of your head! 442 00:31:20,837 --> 00:31:21,668 All right, Morgan... 443 00:31:22,172 --> 00:31:22,832 ...what about it? 444 00:31:24,132 --> 00:31:26,124 Or don't you do your own dirty work? 445 00:31:26,426 --> 00:31:29,544 We got a chance to earn a living. We don't want you lousing it up like your grandpa did. 446 00:31:32,516 --> 00:31:35,805 Old man Campbell was the devil incarnate! 447 00:31:36,269 --> 00:31:37,430 We were tempted. 448 00:31:37,896 --> 00:31:40,309 We forgot the words of the Holy Book! 449 00:31:40,357 --> 00:31:42,770 I tell you - the way of the wicked... 450 00:31:45,404 --> 00:31:47,896 Hey! They say you got ideas about oil, too. 451 00:31:47,989 --> 00:31:49,730 Oil! Hell, he ain't got no oil. 452 00:31:49,783 --> 00:31:50,648 We want that dam! 453 00:31:50,659 --> 00:31:53,072 And neither you, nor anybody else is gonna stop us gettin' it. 454 00:31:53,078 --> 00:31:55,161 Maybe you'll tell us once and for all, Mr Campbell... 455 00:31:55,163 --> 00:31:57,246 ...do you mean to try for oil in the "Kingdom"? 456 00:31:57,290 --> 00:31:59,327 The "Kingdom" is my property, until it's flooded... 457 00:31:59,626 --> 00:32:01,913 ...anything I choose to do up there is entirely my affair. 458 00:32:01,962 --> 00:32:02,748 No, it ain't! 459 00:32:03,422 --> 00:32:05,254 We've heard all this before. 460 00:32:05,465 --> 00:32:07,457 He'll try and stop us - just like the old man did. 461 00:32:07,467 --> 00:32:09,675 Don't you see? If we do find oil up there... 462 00:32:09,761 --> 00:32:10,797 ...it'll mean more money. 463 00:32:10,804 --> 00:32:12,420 Far more than any dam could ever bring. 464 00:32:12,431 --> 00:32:13,672 Aye, we've heard that one too. 465 00:32:13,723 --> 00:32:14,634 Don't listen to him. 466 00:32:15,767 --> 00:32:16,553 Hey, Morgan? 467 00:32:19,729 --> 00:32:21,061 You ever seen these before? 468 00:32:22,649 --> 00:32:25,733 Yeah... look like survey figures. I seen plenty. 469 00:32:26,236 --> 00:32:27,317 Yeah, that's what it is. 470 00:32:27,779 --> 00:32:30,066 Report of a survey I did for "King" Campbell. 471 00:32:31,074 --> 00:32:31,404 So? 472 00:32:31,908 --> 00:32:33,740 So... these aren't my figures. 473 00:32:34,119 --> 00:32:35,826 Mine gave a good chance of there being oil up there. 474 00:32:35,829 --> 00:32:37,240 These don't give any chance at all. 475 00:32:37,372 --> 00:32:38,453 What's that got to do with me? 476 00:32:39,374 --> 00:32:41,661 Well, my guess is that these are your figures, Morgan. 477 00:32:41,793 --> 00:32:45,082 Dirty, faked figures - taken off a dud report and switched with mine. 478 00:32:46,423 --> 00:32:47,584 Maybe you can prove that? 479 00:32:47,841 --> 00:32:49,002 I think we can. 480 00:32:51,261 --> 00:32:52,502 Yeah, maybe we will. 481 00:32:53,054 --> 00:32:55,341 Maybe I'll show up a few other things that's going on around here. 482 00:32:55,348 --> 00:32:57,681 Like... like that dud cement you're using up at the dam. 483 00:32:57,809 --> 00:32:59,425 Let the government inspect the dam, Bladen. 484 00:32:59,436 --> 00:33:01,428 Sure, but they can't tell if you're packing it with rotten cement. 485 00:33:01,480 --> 00:33:03,847 - Ah, he's crazy! - Cut-price cement! 486 00:33:04,316 --> 00:33:07,400 Salvaged off Queen Charlotte's Island, after the shipwreck last fall. 487 00:33:08,695 --> 00:33:10,937 If you can show me a crack in that dam, I want to see it. 488 00:33:12,073 --> 00:33:15,487 It hasn't got millions of tons of water leaning on it... yet! 489 00:33:18,997 --> 00:33:20,533 You'd better watch what you're saying, Bladen. 490 00:33:21,458 --> 00:33:23,324 If you did fake those reports... 491 00:33:24,211 --> 00:33:26,294 ...it means that you killed Stuart Campbell. 492 00:33:26,463 --> 00:33:28,750 The old man died from heart failure. Everybody knows that. 493 00:33:28,882 --> 00:33:31,465 It means you killed him, as surely as if you put a bullet through him! 494 00:33:36,264 --> 00:33:37,425 Come on, let's get out of here. 495 00:33:40,560 --> 00:33:42,426 I'm going to sort this out now, Morgan. 496 00:33:42,562 --> 00:33:43,473 Once and for all. 497 00:33:59,913 --> 00:34:01,575 Morgan's right, of course. 498 00:34:01,790 --> 00:34:04,373 Those figures from Calgary don't prove anything. 499 00:34:04,626 --> 00:34:06,162 'Til we compare 'em with my notes. 500 00:34:08,004 --> 00:34:10,417 - And they're at the "Kingdom"? - Yeah. 501 00:34:12,467 --> 00:34:13,799 Any chance of getting them? 502 00:34:16,763 --> 00:34:19,096 We'll have a darned good try. 503 00:34:28,525 --> 00:34:31,643 Supposing Bladen had another set of recordings, and they weren't in the truck? 504 00:34:32,028 --> 00:34:33,144 You thought of that, too? 505 00:34:34,614 --> 00:34:36,150 I sent Max up on his horse. 506 00:34:37,117 --> 00:34:40,485 I told him to burn any paper, or any... recordings he could find. 507 00:35:29,044 --> 00:35:31,036 Well, it doesn't look like there's a guard there. 508 00:35:31,171 --> 00:35:32,412 Let's hope nobody sees us. 509 00:35:33,673 --> 00:35:34,504 Could you work the hoist? 510 00:35:35,342 --> 00:35:37,083 Yeah, I think so. It's only a diesel. 511 00:35:38,511 --> 00:35:39,342 Well, come on, then. 512 00:36:10,210 --> 00:36:12,748 Now, one of us is going to have to stay down here and work this thing. 513 00:36:12,837 --> 00:36:14,328 Well, you're the one that knows how. 514 00:36:15,006 --> 00:36:16,998 I'll go up. I can get your grip. 515 00:36:18,635 --> 00:36:20,046 You don't know this place. 516 00:36:23,765 --> 00:36:25,882 I mean, you can't go up there alone. 517 00:36:26,559 --> 00:36:27,970 I know these mountains. 518 00:36:29,020 --> 00:36:30,636 Bladen, that's my inheritance up there. 519 00:36:31,898 --> 00:36:33,105 I've never even seen it. 520 00:36:41,574 --> 00:36:43,611 Well, give us a ring when you get up there. Okay? 521 00:36:44,077 --> 00:36:44,567 Fine. 522 00:36:47,080 --> 00:36:49,788 The notes and the tape are in my grip - behind the door to the bedroom. 523 00:36:49,833 --> 00:36:51,574 - It's black and got my name on it. - Okay. 524 00:36:51,710 --> 00:36:52,826 Here, you'd better take this. 525 00:38:49,327 --> 00:38:49,908 Bladen? 526 00:38:52,080 --> 00:38:52,945 I'm at the top. 527 00:38:54,833 --> 00:38:56,290 Give you a call when I want to come down. 528 00:38:56,543 --> 00:38:59,035 Right... and mind how you go. 529 00:39:09,138 --> 00:39:10,174 Boy, stop him! 530 00:39:10,431 --> 00:39:12,263 - What? - Max is up there. Stop him! 531 00:39:15,812 --> 00:39:16,393 Campbell? 532 00:39:23,611 --> 00:39:24,442 He's gone. 533 00:39:26,364 --> 00:39:27,400 Get the cage down. 534 00:39:27,699 --> 00:39:29,361 It's too late to do anything about it now. 535 00:39:29,409 --> 00:39:32,072 Well, somebody's got to do something about it! Max is waiting for him. 536 00:39:32,078 --> 00:39:33,535 Well, he can look after himself. 537 00:39:34,247 --> 00:39:36,739 Look, Boy - he's a very sick man. 538 00:39:37,917 --> 00:39:39,909 Look - get the cage down! 539 00:39:41,421 --> 00:39:42,036 All right. 540 00:40:30,553 --> 00:40:33,887 Look, Boy - I can't even drive a car, let alone work this hoist. 541 00:40:33,932 --> 00:40:35,218 You must let ME go. 542 00:40:35,266 --> 00:40:40,227 I told you, already - if Max is up there, I'm going. You're going to stay right here. 543 00:41:14,889 --> 00:41:17,427 Fine thing if it happened with the both of you up there. 544 00:41:17,850 --> 00:41:20,433 We'll have to take a chance on that. I'm still going. 545 00:41:20,645 --> 00:41:23,058 Look, Boy - I couldn't even move that wheel. 546 00:41:23,231 --> 00:41:24,062 Well, could I?! 547 00:41:24,399 --> 00:41:25,810 It took all your strength. 548 00:41:30,279 --> 00:41:32,817 Well, all right. But... be careful. 549 00:41:34,242 --> 00:41:34,948 Okay. 550 00:43:07,126 --> 00:43:09,618 I didn't mean nothing by it, Mr Campbell - honest! 551 00:43:14,425 --> 00:43:15,666 Seeing ghosts, Max? 552 00:43:20,556 --> 00:43:24,800 - What are you doing up here? - I was about to ask you the same question. 553 00:43:25,937 --> 00:43:26,848 How did you get up here? 554 00:43:28,147 --> 00:43:28,978 By the trail? 555 00:43:29,690 --> 00:43:32,057 Yeah... yeah, the trail. 556 00:43:34,195 --> 00:43:35,402 Who sent you? Morgan? 557 00:43:36,572 --> 00:43:38,985 No... nobody sent me. I was... 558 00:43:39,283 --> 00:43:40,615 You'd better think again, Max. 559 00:43:43,996 --> 00:43:46,488 You... you, you won't tell him I said so, will you? 560 00:43:47,208 --> 00:43:48,164 I won't tell him. 561 00:43:49,085 --> 00:43:51,327 He sent you up here to destroy those reports, didn't he? 562 00:43:53,339 --> 00:43:54,705 Has he got the real one? 563 00:43:56,634 --> 00:43:57,499 Yeah... but... 564 00:43:58,177 --> 00:44:00,920 ...you promise... you won't tell him I said so, will you? 565 00:44:01,806 --> 00:44:03,013 I won't tell him. I promise. 566 00:44:06,018 --> 00:44:06,929 Max! 567 00:44:09,188 --> 00:44:11,805 Morgan told you to drive that truck at me, didn't he? 568 00:44:14,527 --> 00:44:16,018 Do you always do what he tells you? 569 00:44:16,904 --> 00:44:17,439 Yeah. 570 00:44:18,531 --> 00:44:20,193 Even if it means killing someone? 571 00:44:20,867 --> 00:44:23,029 - I didn't kill no one. - You nearly killed me in that truck. 572 00:44:24,162 --> 00:44:27,075 - And that phoney report killed Stuart Campbell. - I didn't kill him! 573 00:44:27,373 --> 00:44:28,989 I didn't kill Danny, I didn't kill... 574 00:44:30,626 --> 00:44:31,582 Danny who? 575 00:44:34,547 --> 00:44:35,412 Who, Max? 576 00:44:37,550 --> 00:44:39,007 I didn't kill him, honest. 577 00:44:39,886 --> 00:44:42,970 I... I only meant to hurt him a little bit. 578 00:44:44,223 --> 00:44:44,679 Him and... 579 00:44:44,974 --> 00:44:47,967 ...two other boys - they tied me to a bull for a gag and... 580 00:44:48,186 --> 00:44:51,645 ...and I was hurting... I wanted to hurt him back, but... 581 00:44:51,689 --> 00:44:52,770 ...oh, I don't know..! 582 00:44:54,150 --> 00:44:55,937 He was... he was older'n I was. 583 00:44:56,861 --> 00:45:00,070 You... you ask Mr Morgan. You just ask! 584 00:45:00,531 --> 00:45:03,319 You, you... you just ask Mr Morgan. 585 00:45:14,170 --> 00:45:17,584 All right, Max. You'd better go. 586 00:45:22,303 --> 00:45:24,886 You... you won't tell Mr Morgan I told you, will you? 587 00:45:26,849 --> 00:45:27,760 No, I won't tell him. 588 00:45:30,186 --> 00:45:31,518 You'd better get going. Go on. 589 00:46:05,263 --> 00:46:06,470 What are you doing here? 590 00:46:07,056 --> 00:46:07,671 Max! 591 00:46:09,308 --> 00:46:10,424 I had to warn you. 592 00:46:10,893 --> 00:46:12,509 I heard them talking at the hotel. 593 00:46:13,187 --> 00:46:15,224 I knew he was coming - I thought you might get hurt. 594 00:46:17,525 --> 00:46:18,891 I'm all right. He didn't hurt me. 595 00:46:20,236 --> 00:46:22,353 He just tried to burn the report, that's all. 596 00:46:22,613 --> 00:46:24,650 Forget the report. Forget the oil! 597 00:46:24,782 --> 00:46:26,068 That didn't sound very like you. 598 00:46:26,409 --> 00:46:28,776 Your life is more important than ALL the oil. 599 00:46:29,495 --> 00:46:30,986 I've got six months. 600 00:46:32,540 --> 00:46:36,250 If I can beat Morgan in that time, I'll consider my life well spent. 601 00:46:37,962 --> 00:46:40,420 You expect me to stand by and watch you kill yourself? 602 00:46:41,632 --> 00:46:43,089 It's nothing to do with you. 603 00:46:43,551 --> 00:46:45,213 I've told you that before. 604 00:46:45,428 --> 00:46:48,262 I'm alone, and I'm staying alone. Do you get it? 605 00:47:20,254 --> 00:47:22,086 Seems you gotta lock up your property around here. 606 00:47:23,174 --> 00:47:24,881 I could prosecute you for trespass. 607 00:47:25,634 --> 00:47:26,966 I wouldn't do that if I were you. 608 00:47:28,637 --> 00:47:30,594 I've got some rather useful evidence here. 609 00:47:32,016 --> 00:47:34,633 I want this place guarded from now on. Two armed men, day and night. 610 00:47:41,484 --> 00:47:42,600 You go with Boy. 611 00:47:43,235 --> 00:47:44,897 Please, Bruce - you've done enough. 612 00:47:45,404 --> 00:47:46,770 She's going in the jeep with you. Go on. 613 00:47:49,075 --> 00:47:50,907 - Bruce, be sensible. - Go on. 614 00:47:58,918 --> 00:47:59,453 Come on. 615 00:48:10,805 --> 00:48:12,797 That was... that was Fergus. Wasn't it? 616 00:48:13,015 --> 00:48:16,179 Yeah. Ten million dollars' worth of Henry Fergus. 617 00:48:16,352 --> 00:48:18,935 - What do you think he's doing? - Your guess is as good as mine. 618 00:48:28,197 --> 00:48:29,278 Ah. Mr Campbell. 619 00:48:29,407 --> 00:48:29,817 Yes? 620 00:48:29,990 --> 00:48:32,528 - I'm Henry Fergus. Did you get my telegram? - Yes. 621 00:48:32,701 --> 00:48:34,943 - You didn't reply. - Well, there's no point. 622 00:48:35,955 --> 00:48:39,448 I'm doubling the compensation offer for your bit of land. 623 00:48:39,959 --> 00:48:40,619 Are you now? 624 00:48:41,460 --> 00:48:42,917 I can't waste any more time. 625 00:48:43,421 --> 00:48:44,628 I agree with you, Mr Fergus. 626 00:48:45,172 --> 00:48:47,334 - I'm tired of wasting time, too. - Good. 627 00:48:48,092 --> 00:48:49,253 I need that dam. 628 00:48:50,761 --> 00:48:52,844 The price of electricity has rocketed. 629 00:48:53,514 --> 00:48:58,600 And... I must have my own source of power for the... Fergus mines. 630 00:48:58,644 --> 00:49:01,227 Not to mention my new project in this town. 631 00:49:01,814 --> 00:49:05,273 Twenty thousand dollars is a nice sum of money, Mr Campbell. 632 00:49:06,152 --> 00:49:07,188 It's a nice piece of land. 633 00:49:07,528 --> 00:49:09,269 It's useless and you know it. 634 00:49:11,907 --> 00:49:12,863 I'm not selling. 635 00:49:17,079 --> 00:49:19,992 Somebody has evidently underestimated you. 636 00:49:20,833 --> 00:49:22,699 Fifty thousand dollars. 637 00:49:23,502 --> 00:49:24,788 I need that dam. 638 00:49:25,754 --> 00:49:26,494 It's a lot of money. 639 00:49:26,797 --> 00:49:27,833 Time is money. 640 00:49:28,257 --> 00:49:32,092 I want that dam finished quickly, and without any more interference from you. 641 00:49:34,430 --> 00:49:36,296 Well, I don't want your money, Mr Fergus. 642 00:49:38,142 --> 00:49:41,556 And I intend to interfere, as you call it, to the utmost of my ability. 643 00:49:42,396 --> 00:49:43,932 Because I believe there IS oil up there. 644 00:49:44,023 --> 00:49:47,391 I believe you faked those reports, and those reports killed an innocent man. 645 00:49:51,405 --> 00:49:52,771 You'll end up in a law court. 646 00:49:53,616 --> 00:49:54,697 Yeah, I hope I do. 647 00:49:55,534 --> 00:49:56,775 With you in the dock. 648 00:49:57,620 --> 00:50:02,581 I should remember if I were you, that your grandfather served a sentence in jail. 649 00:50:03,292 --> 00:50:05,284 And that won't help you any. 650 00:50:06,462 --> 00:50:08,249 That man with Bladen - do you know him? 651 00:50:08,714 --> 00:50:09,295 Yeah. 652 00:50:10,424 --> 00:50:11,915 He's an oil rig operator. 653 00:50:13,302 --> 00:50:14,668 His name is MacDonald... 654 00:50:16,013 --> 00:50:17,925 ...and he's here to drill me an oil well... 655 00:50:17,973 --> 00:50:19,054 ...in the "Kingdom". 656 00:50:20,351 --> 00:50:22,559 You can't fight me, Campbell. 657 00:50:28,400 --> 00:50:30,062 I can't fight Fergus. 658 00:50:30,528 --> 00:50:31,814 He's going to own this town. 659 00:50:32,696 --> 00:50:35,530 It'll be more than my business is worth, to let you stay here now. 660 00:50:36,742 --> 00:50:37,607 You mean, uh... 661 00:50:38,410 --> 00:50:39,446 ...you want me to move out? 662 00:50:40,788 --> 00:50:43,496 - I'm sorry, son. - That's all right. 663 00:50:46,544 --> 00:50:49,503 Your grandfather used to enjoy my beefsteak pie. 664 00:50:50,089 --> 00:50:53,457 Ah, it's a great pleasure having a Campbell staying in the house again. 665 00:50:53,467 --> 00:50:55,424 Well, I just hope I won't be too much trouble, that's all. 666 00:50:55,469 --> 00:50:58,337 Of course you won't, dear boy. I'll go and get the coffee. 667 00:51:00,891 --> 00:51:03,554 Mr Campbell. While Abigail's away... 668 00:51:03,561 --> 00:51:06,395 ...and before the others arrive, I want to show you something. 669 00:51:14,405 --> 00:51:14,986 Gold! 670 00:51:15,322 --> 00:51:17,564 My father made it out of the Come Lucky mine. 671 00:51:17,825 --> 00:51:19,066 This was my share. 672 00:51:19,910 --> 00:51:22,027 - You mean he left it to you, just like that? - Oh yes. 673 00:51:23,163 --> 00:51:25,246 He didn't believe in banks. 674 00:51:26,041 --> 00:51:27,577 Of course, there was more, but... 675 00:51:28,002 --> 00:51:29,038 ...we've had to live. 676 00:51:29,420 --> 00:51:30,706 Why are you showing me this? 677 00:51:31,005 --> 00:51:33,873 Because if ever you need money, I want you to ask me. 678 00:51:34,174 --> 00:51:35,756 Miss Ruth, I couldn't possibly ask you. 679 00:51:35,801 --> 00:51:38,919 But there's plenty there! Please, Mr Campbell. 680 00:51:38,929 --> 00:51:41,216 - Yes, but... - I had a great friend, once. 681 00:51:41,307 --> 00:51:42,639 I loved him very dearly. 682 00:51:43,017 --> 00:51:43,803 He was married. 683 00:51:44,560 --> 00:51:45,550 Quite happily. 684 00:51:46,312 --> 00:51:47,598 He never had any money. 685 00:51:47,896 --> 00:51:49,478 And he wouldn't take it from me. 686 00:51:50,190 --> 00:51:51,977 He would have wished me to help you. 687 00:51:53,861 --> 00:51:55,068 It was my grandfather, wasn't it? 688 00:51:55,946 --> 00:51:56,436 Yes. 689 00:51:58,490 --> 00:52:00,277 Are these the figures you brought from Calgary? 690 00:52:00,326 --> 00:52:00,782 Yeah. 691 00:52:01,952 --> 00:52:02,988 And these are your figures? 692 00:52:03,329 --> 00:52:05,070 Yes - made on the spot, last year. 693 00:52:06,415 --> 00:52:08,953 Then you're right. Somebody did change them. 694 00:52:09,877 --> 00:52:12,290 Sure, but there's not enough to prove anything there. I mean... 695 00:52:12,379 --> 00:52:14,166 ...I, I'd have to do another survey. 696 00:52:14,256 --> 00:52:15,792 That would take weeks. We haven't got the time. 697 00:52:16,759 --> 00:52:18,000 Do you know anything about drilling? 698 00:52:18,052 --> 00:52:19,259 Who, me? No - nothing at all. 699 00:52:19,303 --> 00:52:21,340 I was stuck behind a desk in a cable company. 700 00:52:22,181 --> 00:52:23,217 It's a pity you're a Campbell. 701 00:52:23,349 --> 00:52:24,715 It's a name I'm not over-fond of. 702 00:52:25,267 --> 00:52:28,305 I've never met a Scotsman who refused a fortune. 703 00:52:29,063 --> 00:52:30,599 Now see here, Mr Campbell. 704 00:52:30,856 --> 00:52:33,269 I came out here twenty years ago from South Uist... 705 00:52:33,317 --> 00:52:35,650 ...and I've worked all that time as a roughneck driller... 706 00:52:35,986 --> 00:52:37,727 ...to save enough to buy my own rig. 707 00:52:38,113 --> 00:52:39,354 What's in this for me? 708 00:52:41,575 --> 00:52:44,409 - Twenty-five percent if we strike. - And if we don't? 709 00:52:45,871 --> 00:52:46,486 Nothing. 710 00:52:53,420 --> 00:52:55,161 Make it thirty-three and a third. 711 00:52:57,424 --> 00:52:57,880 Done! 712 00:52:58,467 --> 00:53:00,254 You're being just a bit hasty. 713 00:53:01,470 --> 00:53:04,008 Well, I've nothing else to offer you - and... I've no capital. 714 00:53:04,640 --> 00:53:06,097 That goes for me too. 715 00:53:06,767 --> 00:53:08,850 I could work about six weeks in the clear. 716 00:53:10,145 --> 00:53:11,807 But if we didn't strike oil then... 717 00:53:11,897 --> 00:53:14,389 ...and six weeks only means a few thousand feet of drilling. 718 00:53:20,614 --> 00:53:21,650 All right, Campbell. 719 00:53:22,741 --> 00:53:23,731 I'll do it. 720 00:53:29,331 --> 00:53:30,663 But, there's just one thing. 721 00:53:31,625 --> 00:53:34,333 My rig needs five trucks, and if Morgan's not going to let us... 722 00:53:34,336 --> 00:53:36,669 I'll get your stuff up to the "Kingdom", don't you worry about that. 723 00:53:36,714 --> 00:53:37,704 But I'm not a Campbell. 724 00:53:37,881 --> 00:53:39,167 I'll not go against the Government. 725 00:53:39,174 --> 00:53:40,915 But the Government built that road up to the dam. 726 00:53:40,968 --> 00:53:42,550 Morgan improved it, but he doesn't own it. 727 00:53:42,928 --> 00:53:44,965 He's breaking the law by using those road blocks. 728 00:53:44,972 --> 00:53:48,010 - Still his hoist, all the same. - But he can't complain legally if we use it. 729 00:53:49,143 --> 00:53:50,554 He's got too much to lose. 730 00:53:50,811 --> 00:53:54,020 - But you can't use it, either. - I've been looking at it. 731 00:53:54,690 --> 00:53:55,555 I think we can. 732 00:53:57,109 --> 00:53:57,974 Once. 733 00:54:07,411 --> 00:54:09,528 Now then... problem. 734 00:54:10,706 --> 00:54:14,370 How to get the trucks with the drilling rig up to the "Kingdom", without Morgan stopping them. 735 00:54:15,252 --> 00:54:16,163 You tell us. 736 00:54:17,004 --> 00:54:18,540 Well, remember it'll be dawn. 737 00:54:20,048 --> 00:54:22,836 And our first problem is that roadblock there. 738 00:54:25,220 --> 00:54:26,711 There's only one guard. 739 00:54:27,014 --> 00:54:30,348 We've got to get him out of the way, long enough to get the trucks through. 740 00:54:31,018 --> 00:54:32,930 He's still going to give the alarm sometime. 741 00:54:33,729 --> 00:54:34,970 And no bloodshed. 742 00:54:35,147 --> 00:54:37,230 We don't want to start another Clan war. 743 00:54:37,524 --> 00:54:39,311 There won't be a Clan war, Mac. 744 00:54:40,486 --> 00:54:42,478 And it doesn't matter if he does give the alarm. 745 00:54:44,782 --> 00:54:47,399 Do you see that er... rocky overhang down there? 746 00:54:51,205 --> 00:54:51,991 Uh-huh. 747 00:54:52,873 --> 00:54:54,660 Well, that's going to fall right across the road... 748 00:54:54,708 --> 00:54:56,745 ...just after our trucks have gone through. 749 00:54:59,880 --> 00:55:03,214 Well, you've still got about forty of Morgan's men up there at the construction camp. 750 00:55:03,383 --> 00:55:03,998 Yeah. 751 00:55:04,635 --> 00:55:06,752 Thirty-eight with the foreman, Butler. 752 00:55:06,970 --> 00:55:08,836 And he'd murder his mother in her sleep. 753 00:55:10,265 --> 00:55:13,303 But supposing there was a landslide down on the road, by the road block? 754 00:55:14,520 --> 00:55:17,979 Wouldn't it be perfectly normal for Morgan to send those men down to help clear it? 755 00:55:18,273 --> 00:55:20,811 - You could always ask him. - Yes, I could. 756 00:55:22,069 --> 00:55:24,903 I think I can sound sufficiently like Morgan on the field telephone 757 00:55:25,447 --> 00:55:27,188 This man doesn't want to live! 758 00:55:27,950 --> 00:55:30,693 All right, so you pull it off. Maybe. 759 00:55:31,495 --> 00:55:34,488 Butler takes his men down to clear the fall at the road block and... 760 00:55:34,790 --> 00:55:36,577 ...we arrive at the hoist with Mac's trucks. 761 00:55:37,417 --> 00:55:40,080 Well, supposing somebody gives the alarm then? I mean, uh... 762 00:55:40,295 --> 00:55:42,628 ...back comes Morgan with his boys and... 763 00:55:43,048 --> 00:55:44,630 ...who digs our graves? 764 00:55:45,801 --> 00:55:46,712 He won't come back. 765 00:55:50,013 --> 00:55:52,300 Do you see that little bridge? Right down there? 766 00:55:54,560 --> 00:55:56,301 Doesn't look awfully strong to me. 767 00:55:56,728 --> 00:55:59,391 If it collapsed... Morgan's men would be cut off. 768 00:56:00,691 --> 00:56:02,227 I don't like this at all. 769 00:56:02,609 --> 00:56:05,226 Look, if you don't want to help me I'll find somebody who will. 770 00:56:06,280 --> 00:56:07,316 It's a hell of a risk. 771 00:56:09,658 --> 00:56:11,149 Doesn't seem much of a risk. 772 00:56:13,704 --> 00:56:15,821 Not for a third share in an oil field. 773 00:56:24,006 --> 00:56:25,247 All right, boys. 774 00:56:26,341 --> 00:56:29,049 I still can't understand why you want your name covered up, Mr MacDonald. 775 00:56:29,094 --> 00:56:30,130 Mind your business. 776 00:56:30,345 --> 00:56:31,881 How long will it take us to Come Lucky? 777 00:56:32,222 --> 00:56:33,508 Five hours, maybe less. 778 00:56:33,932 --> 00:56:35,423 Better make it five exactly. 779 00:56:35,434 --> 00:56:37,221 We're due at the crossroads at first light. 780 00:56:37,436 --> 00:56:38,426 Four o'clock on the dot. 781 00:56:38,562 --> 00:56:40,269 What is this? A military operation? 782 00:56:40,522 --> 00:56:43,606 - Just so. - Well, that lets me out - I'm unfit. 783 00:56:43,817 --> 00:56:45,024 Away and drive your truck. 784 00:56:45,068 --> 00:56:46,354 Yes, Mr MacDonald. 785 00:57:12,679 --> 00:57:15,387 - How's it going? - Fine. That's the last charge. 786 00:57:16,224 --> 00:57:18,090 Well, that ought to rattle a few windows. 787 00:57:19,144 --> 00:57:20,726 Well, if you're going you'd better get going. 788 00:57:20,812 --> 00:57:21,222 Yeah. 789 00:57:21,730 --> 00:57:23,813 Don't get yourself lost on the pony trail. 790 00:57:23,982 --> 00:57:25,439 Don't worry, I won't. 791 00:57:26,401 --> 00:57:28,768 And when the trucks arrive - see they get moving fast, will you? 792 00:57:28,779 --> 00:57:29,986 You just see they get there. 793 00:57:30,280 --> 00:57:31,521 They'll get there, all right. 794 00:57:31,698 --> 00:57:32,563 Got much more to do? 795 00:57:32,699 --> 00:57:34,565 No. Just got to hide the wire, that's all. 796 00:57:34,618 --> 00:57:35,734 All right. Good luck. 797 00:57:50,717 --> 00:57:52,083 Only averaging twenty. 798 00:57:52,886 --> 00:57:54,218 Better step on it a bit. 799 00:58:00,185 --> 00:58:01,096 Two minutes to go. 800 00:58:02,521 --> 00:58:03,682 That's the road block. 801 00:58:05,399 --> 00:58:07,857 Get into position where you can see the guard and the hut. 802 00:58:09,111 --> 00:58:11,103 4:30- he'll get my telephone call. 803 00:58:11,405 --> 00:58:13,317 He should start walking along towards the overhang. 804 00:58:13,740 --> 00:58:15,606 And if he doesn't, I have to come back here and warn you. 805 00:58:15,659 --> 00:58:16,445 That's right. 806 00:58:17,119 --> 00:58:18,906 But follow him 'til he gets onto the shortcut. 807 00:58:18,954 --> 00:58:20,616 I MUST know when he's on the shortcut. 808 00:58:21,289 --> 00:58:22,450 Then you can go straight home. 809 00:58:23,041 --> 00:58:25,408 - But, I... - Just hope MacDonald's not late. 810 00:58:29,089 --> 00:58:30,580 Right it's time, now - you'd better clear off. 811 00:58:32,718 --> 00:58:34,380 - Good luck. - Mm? 812 00:58:35,012 --> 00:58:36,298 Uh, go on. 813 00:59:34,321 --> 00:59:35,528 Road block, okay. 814 00:59:35,864 --> 00:59:38,026 - Morgan here. - Yes, Mr Morgan. 815 00:59:39,159 --> 00:59:40,946 That last truck that went through. 816 00:59:41,620 --> 00:59:44,112 Just reported a fall, down by the lower bridge. 817 00:59:44,873 --> 00:59:45,704 Get down and check it. 818 00:59:46,416 --> 00:59:48,624 Be quicker to send a truck down from the top, Mr Morgan. 819 00:59:48,627 --> 00:59:50,710 You're the nearest - get moving. At once. 820 00:59:51,088 --> 00:59:53,375 - Yes, Mr Morgan. - And use the shortcut. 821 01:00:36,716 --> 01:00:37,547 You're a minute late. 822 01:00:37,843 --> 01:00:40,256 Ha, ha! What about the guard at the road block? 823 01:00:41,388 --> 01:00:43,971 He must've gone, I haven't heard from Jean. Come on, make it snappy. 824 01:00:52,149 --> 01:00:53,936 I'm taking your last truck from here. 825 01:00:54,442 --> 01:00:56,980 About half a mile down the road, there's a fallen tree - on the left. 826 01:00:57,404 --> 01:00:59,441 Follow the track up to an old quarry and wait for me. 827 01:00:59,698 --> 01:01:00,734 - All right? - All right. 828 01:01:25,765 --> 01:01:26,676 Hey! Cliff. 829 01:01:51,708 --> 01:01:52,869 Wait here five minutes for me, will you? 830 01:01:52,918 --> 01:01:54,284 Hey, mister - what's goin' on around here? 831 01:01:54,336 --> 01:01:56,373 - Take too long to tell you. - Hey, mister? 832 01:01:56,713 --> 01:01:58,204 You're not doin' anything illegal, are you? 833 01:01:59,132 --> 01:02:00,623 - Illegal? - Okay, okay. 834 01:02:00,842 --> 01:02:02,708 Just don't wanna get mixed up in anything, that's all. 835 01:02:49,724 --> 01:02:51,556 - Here. - You do that? 836 01:02:51,977 --> 01:02:52,763 Act of God. 837 01:02:56,690 --> 01:02:57,976 Hey, I don't like this! 838 01:02:58,400 --> 01:03:00,733 You'd better... you're stuck with it. 839 01:03:01,403 --> 01:03:02,439 Can't get out now. 840 01:03:05,782 --> 01:03:06,647 Construction camp. 841 01:03:07,117 --> 01:03:09,530 - Butler? - Speaking. This Mr Morgan? 842 01:03:10,412 --> 01:03:12,369 - Listen, I... - The line's not too good. 843 01:03:13,081 --> 01:03:15,414 There's been a fall, down by the road block. 844 01:03:15,750 --> 01:03:17,332 Get every man available to clear it. 845 01:03:17,711 --> 01:03:20,169 - Yes, but... - Every man, I said. 846 01:03:21,006 --> 01:03:22,713 And take the guard off the hoist. 847 01:03:23,508 --> 01:03:25,921 Nobody can use it, with the road the state it's in now. 848 01:03:27,137 --> 01:03:29,220 And if I get there before you, God help you. 849 01:03:29,514 --> 01:03:30,880 Right away, Mr Morgan. 850 01:03:34,060 --> 01:03:35,551 God help him anyway. Poor clod. 851 01:03:35,895 --> 01:03:37,932 Look, does Mr MacDonald know about this? 852 01:03:38,273 --> 01:03:38,933 He will. 853 01:03:44,529 --> 01:03:45,315 Come on. 854 01:03:45,905 --> 01:03:47,271 I don't take orders from you. 855 01:03:47,407 --> 01:03:48,818 I work for Mr MacDonald. 856 01:03:49,159 --> 01:03:49,694 Fine. 857 01:03:50,160 --> 01:03:52,072 Just you stay here and explain to Mr Morgan. 858 01:03:52,245 --> 01:03:54,578 Morgan! I'll come with you. 859 01:04:07,927 --> 01:04:09,088 Oh, no! Not dames! 860 01:04:09,471 --> 01:04:10,552 Dames is unlucky. 861 01:04:11,181 --> 01:04:13,924 - I thought I told you to go home? - Oh, shut up and move over. 862 01:04:14,267 --> 01:04:15,678 You'd better sit in the middle. 863 01:04:28,323 --> 01:04:30,781 That landslide of yours certainly made enough din. 864 01:04:30,992 --> 01:04:32,403 Yeah, it worked better than I thought. 865 01:04:32,827 --> 01:04:34,489 He dynamited it, Mr MacDonald! 866 01:04:34,621 --> 01:04:35,577 - Did he? - Yeah. 867 01:04:35,622 --> 01:04:37,454 Well, we might make it after all. 868 01:04:37,624 --> 01:04:38,740 You shouldn't have let her come. 869 01:04:38,792 --> 01:04:39,999 You're playing it tougher than I thought. 870 01:04:40,001 --> 01:04:42,084 - You try and stop her, that's all. - Look! 871 01:04:42,420 --> 01:04:44,002 You've got to be practical about this. 872 01:04:44,172 --> 01:04:46,414 - You're going to need a cook up there. - Cook?! 873 01:04:46,758 --> 01:04:48,044 How long are we stayin'? 874 01:04:49,260 --> 01:04:51,172 Here they come. 875 01:04:55,892 --> 01:04:57,178 Getting to the rockfall now. 876 01:04:57,727 --> 01:05:00,219 Do you think that's all the men Morgan had at the top? 877 01:05:00,605 --> 01:05:01,311 I hope so. 878 01:05:02,357 --> 01:05:03,973 When we blow the bridge they'll be cut off. 879 01:05:04,442 --> 01:05:05,728 There won't be anyone to stop us. 880 01:05:05,985 --> 01:05:08,352 We'd better get down to the bridge, before they know I used dynamite. 881 01:06:06,629 --> 01:06:08,416 It's all right. You can get up now. 882 01:06:11,384 --> 01:06:13,671 You can get ten years for doin' this - you know that? 883 01:06:14,888 --> 01:06:16,550 D'you know, I don't think they'd give me more than six months. 884 01:06:16,639 --> 01:06:17,629 D'you wanna make a bet? 885 01:06:19,350 --> 01:06:20,306 Anything you like. 886 01:06:49,756 --> 01:06:51,668 I hope you can work this infernal machine. 887 01:06:51,716 --> 01:06:52,797 Well, we'll have a jolly good... 888 01:06:53,676 --> 01:06:55,338 Damn! They haven't all gone down. 889 01:06:55,929 --> 01:06:57,090 Better leave this to me. 890 01:06:57,430 --> 01:06:58,466 They'll recognise you. 891 01:07:04,187 --> 01:07:06,770 Special equipment. Got to be up top by seven o'clock. 892 01:07:07,148 --> 01:07:09,356 - Says who? - Morgan! Who'd you think? 893 01:07:09,734 --> 01:07:10,815 News to me. 894 01:07:11,361 --> 01:07:12,226 Got a pass? 895 01:07:12,529 --> 01:07:16,364 Morgan hasn't got time to waste with passes. The road's blocked good and solid. 896 01:07:19,035 --> 01:07:21,027 Ring down and get an okay, Joe. 897 01:07:24,165 --> 01:07:26,452 I wouldn't waste your time if you want to keep your job. 898 01:07:26,459 --> 01:07:29,076 This lot's costing Morgan a thousand bucks a day. 899 01:07:42,183 --> 01:07:44,095 I got down as soon as you phoned, Mr Morgan. 900 01:07:44,143 --> 01:07:45,224 I didn't phone! 901 01:07:48,398 --> 01:07:49,559 No answer, Pete. 902 01:07:50,316 --> 01:07:52,683 What do you expect, with half a mountain sitting on the line. 903 01:07:53,528 --> 01:07:55,815 All right, you'd better give us a hand with loading the trucks. 904 01:07:56,155 --> 01:07:57,316 Take them away, boys. 905 01:08:05,790 --> 01:08:07,622 Better give them a hand, I guess. 906 01:08:12,171 --> 01:08:14,834 Hey, this ain't a landslide! It's been dynamited. 907 01:08:15,341 --> 01:08:15,876 The hoist! 908 01:08:15,967 --> 01:08:17,959 You told me to bring all the men down and start clearing. 909 01:08:18,011 --> 01:08:19,468 Shut up and get the road clear! 910 01:09:01,346 --> 01:09:02,257 Hello, Mac? 911 01:09:03,097 --> 01:09:05,965 Come on, snap it up, for Pete's sake. This is gonna take all day. 912 01:09:06,142 --> 01:09:08,976 Yes, Boy - we lost ten minutes starting the engine of the hoist. 913 01:09:09,103 --> 01:09:11,015 What..? Oh! 914 01:09:20,239 --> 01:09:22,401 Yeah, the fourth one's just coming into sight now. 915 01:10:11,249 --> 01:10:12,239 Come on, Creasy. 916 01:10:29,726 --> 01:10:30,807 Come on, Creasy! 917 01:10:32,061 --> 01:10:33,142 Stop the hoist! 918 01:10:35,398 --> 01:10:36,138 Stop the hoist. 919 01:10:36,315 --> 01:10:38,181 - But, Mr Morgan, there... - I said stop the hoist! 920 01:10:38,234 --> 01:10:39,395 There's a truck halfway up. 921 01:10:40,820 --> 01:10:43,437 - Stop the motor. - What, Mr Morgan? 922 01:10:53,916 --> 01:10:54,872 Now, bring her down. 923 01:10:59,088 --> 01:11:00,169 What the hell! 924 01:11:03,009 --> 01:11:03,715 Tim! 925 01:11:34,248 --> 01:11:36,114 - You all right? - Yes, fine. 926 01:11:37,710 --> 01:11:39,326 Well, Morgan can't complain. 927 01:11:39,629 --> 01:11:41,120 He's got his hoist back. 928 01:11:41,464 --> 01:11:43,205 Right, let's get drilling. 929 01:12:43,234 --> 01:12:44,224 Have they started yet? 930 01:12:46,404 --> 01:12:48,896 Yep. The drill's working. 931 01:12:55,621 --> 01:12:57,613 - Well, how's it going? - Come and take a look. 932 01:13:05,548 --> 01:13:06,254 What are we making? 933 01:13:06,382 --> 01:13:07,418 About eight foot an hour. 934 01:13:07,425 --> 01:13:09,166 - That's good. - Good if it lasts. 935 01:13:14,348 --> 01:13:15,884 That's two hundred a day. 936 01:13:17,101 --> 01:13:18,808 Five thousand will take what, four weeks? 937 01:13:19,020 --> 01:13:21,603 Well, you say four weeks. I prefer to say nothing at all. 938 01:13:21,898 --> 01:13:23,059 It's tempting Providence. 939 01:13:31,741 --> 01:13:32,572 Four weeks. 940 01:13:33,159 --> 01:13:35,321 Four weeks! You said a fortnight at the most. 941 01:13:35,411 --> 01:13:37,448 Sluice number five's got to be re-set, in any case. 942 01:13:37,455 --> 01:13:38,036 That's true enough. 943 01:13:38,080 --> 01:13:39,321 Now, look - I've got a contract! 944 01:13:39,957 --> 01:13:43,200 Now look, I want this dam finished and working within two weeks. 945 01:13:43,502 --> 01:13:45,789 Or I'll see you don't get another job this side of Calgary. 946 01:13:57,642 --> 01:14:00,430 - Tell them supper's ready will you, Boy? - Okay, Jean. 947 01:14:01,938 --> 01:14:03,224 Well, it looks all right to me. 948 01:14:03,522 --> 01:14:04,137 There you are. 949 01:14:04,482 --> 01:14:07,145 Well, come on - don't just stand there letting it get cold. 950 01:14:07,276 --> 01:14:08,232 We'd better go. C'mon. 951 01:14:08,527 --> 01:14:09,608 She's a great girl. 952 01:14:10,529 --> 01:14:11,690 Does she know you think so? 953 01:14:12,990 --> 01:14:14,856 Yeah, she knows all right, but... 954 01:14:15,910 --> 01:14:16,650 ...no use. 955 01:14:17,453 --> 01:14:18,193 You've asked her? 956 01:14:18,955 --> 01:14:19,820 Sure I have. 957 01:14:21,791 --> 01:14:22,872 Too many times. 958 01:14:24,293 --> 01:14:25,124 And no go? 959 01:14:25,670 --> 01:14:26,456 That's right. 960 01:14:30,174 --> 01:14:31,415 Eight feet an hour, huh? 961 01:14:31,884 --> 01:14:33,091 Sure is sweet music. 962 01:14:34,470 --> 01:14:35,506 I hope we're right. 963 01:14:35,972 --> 01:14:37,588 Sure we're right. Don't you worry. 964 01:14:46,065 --> 01:14:47,021 Interesting? 965 01:14:48,734 --> 01:14:49,724 Don't do that! 966 01:14:50,361 --> 01:14:51,397 Chow's ready. 967 01:14:51,612 --> 01:14:52,398 Steak again? 968 01:14:53,030 --> 01:14:54,862 What's wrong with steak, for Pete's sake? 969 01:14:54,949 --> 01:14:57,362 I happen to be on an egg and milk diet. 970 01:15:13,217 --> 01:15:14,424 It's a nice noise. 971 01:15:15,052 --> 01:15:15,462 Yes. 972 01:15:21,809 --> 01:15:22,344 Jean? 973 01:15:24,645 --> 01:15:26,557 Bladen and MacDonald get a percentage out of this. 974 01:15:27,857 --> 01:15:29,223 But you don't get anything, do you? 975 01:15:29,900 --> 01:15:30,640 So what? 976 01:15:31,986 --> 01:15:33,147 Well, I was thinking that... 977 01:15:34,405 --> 01:15:35,737 ...if we do strike oil... 978 01:15:36,991 --> 01:15:38,527 ...I'd like you to have a share. 979 01:15:40,870 --> 01:15:41,485 No. 980 01:15:43,289 --> 01:15:44,405 What do you mean, "no"? 981 01:15:45,416 --> 01:15:47,328 I've had my share already. 982 01:15:49,170 --> 01:15:50,502 What on earth are you talking about? 983 01:15:52,757 --> 01:15:56,216 You remember you asked me once, what I was doing in Come Lucky? 984 01:15:56,343 --> 01:15:56,799 Yes. 985 01:15:57,803 --> 01:15:58,884 Well, there is a reason. 986 01:16:00,681 --> 01:16:03,549 I was... trying to make up for what my father did. 987 01:16:04,560 --> 01:16:05,596 Your father? 988 01:16:06,437 --> 01:16:09,726 Yes... he was Stuart Campbell's partner. 989 01:16:12,818 --> 01:16:13,399 Oh. 990 01:16:19,241 --> 01:16:22,860 He got away with the money and your grandfather went to jail. 991 01:16:23,245 --> 01:16:25,077 Oh, I'm not defending him - I can't. 992 01:16:25,122 --> 01:16:27,455 - But, Jean - it was a long time ago. - No, please let me say it. 993 01:16:29,418 --> 01:16:31,455 All those years in England, at school. 994 01:16:31,921 --> 01:16:34,163 And afterwards, having a whale of a time. 995 01:16:35,049 --> 01:16:38,133 It was all being paid for by the people of Come Lucky. 996 01:16:39,053 --> 01:16:40,214 Every cent. 997 01:16:43,557 --> 01:16:44,593 And that's why you're here? 998 01:16:45,184 --> 01:16:45,640 Yes. 999 01:16:47,645 --> 01:16:50,979 I thought maybe I could repay the debt in some way. 1000 01:16:55,861 --> 01:16:57,568 I wanted to do something. 1001 01:16:58,489 --> 01:17:01,573 When you came I saw my chance. I wanted to help you. 1002 01:17:02,952 --> 01:17:03,658 You have. 1003 01:17:06,914 --> 01:17:08,997 Not unless we bring in an oil well. 1004 01:17:10,376 --> 01:17:13,460 Otherwise, I've just been wasting precious time. 1005 01:17:15,047 --> 01:17:16,128 There must be oil. 1006 01:17:18,425 --> 01:17:19,791 There's just got to be. 1007 01:17:24,431 --> 01:17:26,093 It doesn't make any difference, you know? 1008 01:17:26,809 --> 01:17:27,799 What you've just told me. 1009 01:17:29,895 --> 01:17:31,352 I still want you to have a share. 1010 01:17:33,023 --> 01:17:33,979 No, Bruce. 1011 01:17:36,318 --> 01:17:38,776 I... I shan't need the money. 1012 01:17:40,698 --> 01:17:42,064 And I've no family to leave it to. 1013 01:17:46,912 --> 01:17:49,325 I haven't any right to your money. 1014 01:17:52,418 --> 01:17:53,625 You could've had, you know? 1015 01:17:55,212 --> 01:17:56,544 If things had been different. 1016 01:17:57,715 --> 01:17:59,331 No, don't... don't look round. 1017 01:18:01,260 --> 01:18:02,546 You know what I want to say, but... 1018 01:18:04,013 --> 01:18:04,628 ...I mustn't. 1019 01:18:07,600 --> 01:18:09,182 There's no future for us. 1020 01:18:11,896 --> 01:18:14,513 Oh, Bruce, I don't care about the future. 1021 01:18:15,858 --> 01:18:17,565 You're here now, aren't you? 1022 01:18:18,611 --> 01:18:19,397 Aren't you? 1023 01:19:06,158 --> 01:19:08,115 Hey! Who's there? 1024 01:19:13,457 --> 01:19:15,915 Hey! What're you doing with that truck? 1025 01:19:20,297 --> 01:19:21,128 Okay, let's go! 1026 01:20:04,091 --> 01:20:04,831 Bladen! 1027 01:20:13,642 --> 01:20:14,553 You all right? 1028 01:20:15,436 --> 01:20:16,267 After them! 1029 01:20:16,937 --> 01:20:18,303 Sorry, I couldn't stop them. 1030 01:20:18,689 --> 01:20:20,601 It's all right. They'd have got the rig if it hadn't been for you. 1031 01:20:21,191 --> 01:20:23,148 It's all my fault. I started the rough stuff. 1032 01:20:26,238 --> 01:20:27,900 Don't worry about me, I'm insured. 1033 01:20:28,407 --> 01:20:29,989 But we can't drill without fuel. 1034 01:20:35,164 --> 01:20:37,998 - The one tank is still all right. - Surely, but it's nearly empty. 1035 01:20:38,417 --> 01:20:40,409 There's enough for four days, and then... 1036 01:20:42,046 --> 01:20:44,254 - How much do you want? - A thousand gallons. 1037 01:20:44,340 --> 01:20:46,627 And you'll be shot dead if you try and use the hoist again. 1038 01:20:47,092 --> 01:20:49,550 - There's always the pony trail. - Yes. 1039 01:20:50,346 --> 01:20:52,713 One pony'll carry twenty gallons, if you're lucky. 1040 01:20:53,098 --> 01:20:54,805 You'll need a heck of a lot of ponies. 1041 01:20:55,267 --> 01:20:56,724 And two thousand dollars. 1042 01:20:56,977 --> 01:20:59,344 - Have you got two thousand dollars? - I haven't got two hundred. 1043 01:20:59,605 --> 01:21:02,439 Morgan will see you can't borrow it from anyone around here. 1044 01:21:05,152 --> 01:21:05,812 Borrow it! 1045 01:21:07,529 --> 01:21:08,519 - Bladen? - Mm-hmm? 1046 01:21:09,448 --> 01:21:11,280 Could you get the ponies and the diesel? 1047 01:21:11,575 --> 01:21:13,362 Sure, that's easy enough, but... 1048 01:21:14,453 --> 01:21:15,864 Well, I'll get the money. 1049 01:21:17,164 --> 01:21:19,451 I'm sorry to come so late, but I didn't want to be seen. 1050 01:21:19,500 --> 01:21:21,241 I think I know why you've come. 1051 01:21:21,543 --> 01:21:23,876 I didn't want to, but under the circumstances there was nothing else I could do. 1052 01:21:23,962 --> 01:21:27,546 When one is old and useless, you've no idea the pleasure it gives to be able to help. 1053 01:21:27,716 --> 01:21:28,547 How much do you want? 1054 01:21:29,593 --> 01:21:32,427 - Two thousand dollars. - Fine, I'll get it for you. 1055 01:21:32,679 --> 01:21:33,465 Get what? 1056 01:21:34,056 --> 01:21:36,298 You mind your own business, Abigail dear. 1057 01:21:49,905 --> 01:21:51,066 Who said it couldn't be done? 1058 01:21:54,701 --> 01:21:55,612 What's the matter with you? 1059 01:21:57,246 --> 01:21:59,613 I was just thinking, this is rather heavy work. 1060 01:22:00,165 --> 01:22:01,827 Too heavy for a dying man, do you mean? 1061 01:22:02,626 --> 01:22:04,913 Yes... that's what I mean. 1062 01:22:44,334 --> 01:22:45,450 Hey! Mr Creasy. 1063 01:22:51,467 --> 01:22:54,585 - I think we got away with that one, Boy. - I hope nobody saw us. 1064 01:22:57,890 --> 01:22:59,256 Morgan? 1065 01:22:59,266 --> 01:23:00,632 They're getting fuel up on ponies. 1066 01:23:01,477 --> 01:23:01,967 Yeah. 1067 01:23:03,270 --> 01:23:04,386 What?! Do nothin'? 1068 01:23:07,566 --> 01:23:08,306 Forget it. 1069 01:23:13,155 --> 01:23:13,941 Yeah, okay. 1070 01:23:22,289 --> 01:23:23,621 We broke five drills. 1071 01:23:23,916 --> 01:23:25,407 I tell you, that rock's like granite. 1072 01:23:36,345 --> 01:23:37,426 Does that mean you're giving up? 1073 01:23:37,513 --> 01:23:39,470 Nobody ever struck oil through rock like that. 1074 01:23:39,473 --> 01:23:40,680 Then you'll be the first. 1075 01:23:40,849 --> 01:23:41,805 Now, wait a minute. 1076 01:23:41,892 --> 01:23:43,633 My boys are working for nothing, don't forget. 1077 01:23:43,685 --> 01:23:45,051 We WERE working for nothing. 1078 01:23:45,395 --> 01:23:46,181 Guess we've had enough. 1079 01:23:46,730 --> 01:23:47,720 That's the way it is. 1080 01:23:47,981 --> 01:23:50,098 They reckon they can make steady money somewhere else. 1081 01:23:50,609 --> 01:23:52,316 You mean you're backing out NOW? 1082 01:23:52,653 --> 01:23:55,521 Now listen, Jean. It's not as if they were being paid anything. 1083 01:23:56,698 --> 01:23:57,654 This was a gamble. 1084 01:23:57,699 --> 01:24:00,362 It still is. A gamble's a gamble 'til you've either won or lost. 1085 01:24:00,410 --> 01:24:01,946 - You can't give up half way. - Hey! 1086 01:24:03,247 --> 01:24:04,408 Hey! Look! 1087 01:24:05,916 --> 01:24:07,327 We got visitors. 1088 01:24:08,919 --> 01:24:09,784 Morgan, isn't it? 1089 01:24:10,337 --> 01:24:12,078 Yeah, quite a delegation. 1090 01:24:16,426 --> 01:24:18,509 You feel a bit more like giving up now, Campbell? 1091 01:24:19,846 --> 01:24:20,586 No. 1092 01:24:31,441 --> 01:24:32,352 That's too bad. 1093 01:24:36,113 --> 01:24:37,775 This guy's a solicitor, Campbell. 1094 01:24:39,074 --> 01:24:42,442 He's here to witness that I'm serving notice on you, from the Fergus Mining Corporation. 1095 01:24:43,370 --> 01:24:46,613 That under the provisions of the Provincial Government Act of 1939... 1096 01:24:47,874 --> 01:24:50,161 ...flooding of this area can be expected any time... 1097 01:24:51,169 --> 01:24:52,455 ...after the eighteenth of June. 1098 01:24:52,796 --> 01:24:55,459 That's exactly five days from now. 1099 01:24:56,341 --> 01:24:59,505 - Okay? - I'm sorry fellas, but there it is. 1100 01:25:11,565 --> 01:25:12,726 What're you doing with this thing? 1101 01:25:13,525 --> 01:25:15,391 About, er... six inches a day? 1102 01:25:21,533 --> 01:25:24,401 You pull out now, MacDonald, you may get another job in these parts. 1103 01:25:25,912 --> 01:25:29,906 Carry on working and I'll see to it personally that you don't get another job this side of the Rockies. 1104 01:25:34,296 --> 01:25:36,333 The eighteenth of June, Campbell! 1105 01:25:45,265 --> 01:25:46,847 No, honey - he's better left alone. 1106 01:25:48,018 --> 01:25:50,101 Poor devil. He's taking it pretty hard. 1107 01:25:51,438 --> 01:25:52,770 Well, can you wonder? 1108 01:25:53,523 --> 01:25:55,230 What you don't know, any of you is... 1109 01:25:55,942 --> 01:25:58,400 ...is he's only got a few more months to live. 1110 01:25:59,404 --> 01:26:02,238 It's not going to help him if we DO strike oil. 1111 01:26:02,407 --> 01:26:04,990 He doesn't stand to gain anything out of this, anyway. 1112 01:26:12,042 --> 01:26:14,159 He'd never forgive me if he knew I'd told you. 1113 01:26:15,504 --> 01:26:19,418 Just thought you ought to know what sort of a man it is you're walking out on. 1114 01:26:19,800 --> 01:26:23,464 Bruce Campbell's got more guts than the lot of you put together! 1115 01:27:05,804 --> 01:27:07,011 You've started drilling again. 1116 01:27:07,723 --> 01:27:08,804 Of course we have. 1117 01:27:09,057 --> 01:27:10,889 You've been asleep for eight hours. 1118 01:27:11,351 --> 01:27:12,637 What made you change your mind? 1119 01:27:14,104 --> 01:27:17,142 Oh, we thought that even if you were a Campbell, we might as well help you out. 1120 01:27:17,607 --> 01:27:19,940 Hey, we're through that block. It's ten feet an hour now. 1121 01:27:20,193 --> 01:27:20,683 Ten! 1122 01:27:21,278 --> 01:27:22,894 - Where are my boots? - There! 1123 01:27:22,904 --> 01:27:23,815 Wait for me! 1124 01:27:53,518 --> 01:27:55,350 Eight feet in half an hour! 1125 01:27:56,062 --> 01:27:57,052 Sounds different. 1126 01:27:58,148 --> 01:27:59,980 It's bearing through, that's why. 1127 01:28:00,275 --> 01:28:01,482 Through? You mean we... 1128 01:28:01,485 --> 01:28:03,772 Don't say it! Don't say a damn thing! 1129 01:28:14,080 --> 01:28:15,867 - We've struck! - Oil!? 1130 01:28:16,249 --> 01:28:17,285 Gas, at any rate. 1131 01:28:17,459 --> 01:28:19,371 Get moving off the platform, everyone. 1132 01:29:16,643 --> 01:29:18,555 Creasy! Creasy! 1133 01:29:21,481 --> 01:29:23,313 Creasy! Creasy! 1134 01:29:24,609 --> 01:29:26,851 They've struck. Close the sluices. 1135 01:29:28,363 --> 01:29:31,982 - But you can't flood oil. - I know what I'm doing. Close the sluices! 1136 01:29:32,784 --> 01:29:33,524 Get moving! 1137 01:29:36,997 --> 01:29:39,455 I'll ride down tomorrow and telephone the news to Calgary. 1138 01:29:39,708 --> 01:29:41,244 Hadn't someone better tell Morgan? 1139 01:29:41,293 --> 01:29:43,410 He won't need telling. See it twenty miles away. 1140 01:29:43,420 --> 01:29:46,208 Besides, he's not due to flood for another four days. 1141 01:29:59,519 --> 01:30:01,226 Oh, that's no good at all. 1142 01:30:01,646 --> 01:30:03,683 No use outside Glasgow, anyhow. 1143 01:30:03,773 --> 01:30:05,309 I'll have to teach you reels, yet. 1144 01:30:07,986 --> 01:30:09,693 I want you to take a toast. 1145 01:30:10,155 --> 01:30:12,488 I was going to say "to Bruce Campbell". 1146 01:30:12,824 --> 01:30:14,861 But I think this is rather a family affair. 1147 01:30:15,702 --> 01:30:17,443 So let's make it to "the two Campbells". 1148 01:30:18,163 --> 01:30:19,279 Past and present. 1149 01:30:19,873 --> 01:30:20,408 Here, here! 1150 01:30:21,917 --> 01:30:22,407 Good luck 1151 01:30:26,713 --> 01:30:27,453 Bruce! 1152 01:30:40,518 --> 01:30:41,053 Bladen! 1153 01:30:42,520 --> 01:30:43,101 They've flooded. 1154 01:30:43,855 --> 01:30:44,515 What? 1155 01:30:59,412 --> 01:31:00,948 He can't flood oil! 1156 01:31:03,458 --> 01:31:04,790 He can't, but he has. 1157 01:31:06,336 --> 01:31:07,668 Better save what you can. 1158 01:31:08,296 --> 01:31:09,753 We'll be under water by morning. 1159 01:31:11,800 --> 01:31:14,543 You'd better start packing up. This is going to take all night. 1160 01:31:14,636 --> 01:31:17,379 The trucks! Get those trucks! 1161 01:31:53,800 --> 01:31:55,086 Morgan'll pay for this. 1162 01:31:55,927 --> 01:31:57,168 We can't prove a thing. 1163 01:31:58,221 --> 01:31:59,712 The way the drill's all bent. 1164 01:32:00,473 --> 01:32:01,429 He'll say we faked it. 1165 01:32:01,474 --> 01:32:03,807 Oh, we'd never get 'em to drain the dam, anyway. 1166 01:32:03,977 --> 01:32:05,639 Wait till I lay my hands on him. 1167 01:32:57,405 --> 01:32:58,395 Come on! Come on! 1168 01:32:58,740 --> 01:33:00,197 Come on you guys, get working. 1169 01:33:01,284 --> 01:33:04,448 Come on, come on. Come on boys, get it on now. Come on. 1170 01:33:17,634 --> 01:33:20,126 - Where's Morgan? - Down below, with the men. 1171 01:33:22,806 --> 01:33:24,593 You want something, Campbell? 1172 01:33:26,017 --> 01:33:28,100 Do you realise you flooded oil? 1173 01:33:28,269 --> 01:33:32,229 If you mean that little bonfire you lit last night, it didn't fool us. 1174 01:33:33,191 --> 01:33:35,854 They flooded four days early. We've got the law on our side. 1175 01:33:36,069 --> 01:33:37,435 Let's leave it that way. 1176 01:33:46,788 --> 01:33:48,575 It suddenly went! Just like that! 1177 01:33:48,873 --> 01:33:50,239 Better get out of here. Quick! 1178 01:33:52,919 --> 01:33:53,784 What's happened? 1179 01:33:54,420 --> 01:33:55,877 The whole thing could go any minute. 1180 01:33:56,172 --> 01:33:57,538 Better get down and warn the men. 1181 01:33:57,799 --> 01:33:58,505 Not me! 1182 01:33:59,884 --> 01:34:01,250 But you've got to go down there! 1183 01:34:01,386 --> 01:34:02,968 They haven't got a chance. 1184 01:34:11,062 --> 01:34:12,974 I told you about that dud cement! 1185 01:34:13,773 --> 01:34:16,231 They can't hear the alarm bell down there. 1186 01:34:19,696 --> 01:34:20,402 Hey! 1187 01:34:21,156 --> 01:34:22,522 Take me down! 1188 01:34:30,707 --> 01:34:32,699 Don't! You'll never make it! 1189 01:34:34,544 --> 01:34:36,001 No. Come on - the horse. 1190 01:34:58,943 --> 01:35:00,900 Take us down. Come on. Get her down quick! 1191 01:35:12,749 --> 01:35:15,867 Get out the way! Look out! 1192 01:35:29,432 --> 01:35:31,674 Get out of the way! Get out of the way! 1193 01:35:39,150 --> 01:35:42,769 Get out of the way, the dam's breaking! Get out of the way! 1194 01:35:44,280 --> 01:35:44,986 Hey! 1195 01:35:51,537 --> 01:35:52,778 Get out the way! 1196 01:36:01,673 --> 01:36:04,006 Get out of the way - the dam's breaking! 1197 01:36:18,982 --> 01:36:21,190 Get out the way! Hey! 1198 01:36:21,734 --> 01:36:22,440 Hey! 1199 01:36:40,712 --> 01:36:42,999 Get out of the way! Run for it! 1200 01:36:57,478 --> 01:37:01,438 Get out of the way, the dam's breaking! Morgan! 1201 01:37:03,276 --> 01:37:04,687 Morgan! 1202 01:37:15,455 --> 01:37:16,741 Morgan! 1203 01:37:27,300 --> 01:37:28,256 Morgan! 1204 01:37:28,801 --> 01:37:30,337 It's breaking up! 1205 01:37:37,518 --> 01:37:39,931 - What you trying to do? - The dam's breaking up! 1206 01:37:40,063 --> 01:37:42,851 - Get back! - Make for the high ground! 1207 01:39:15,283 --> 01:39:17,775 Right, I think we'll have the blood sample now, nurse. 1208 01:39:17,785 --> 01:39:18,775 Yes, Doctor. 1209 01:39:19,704 --> 01:39:21,195 Just a routine check-up. 1210 01:39:22,707 --> 01:39:24,164 You can't kid me, Doctor. 1211 01:39:25,251 --> 01:39:27,459 I know what the result's going to be, right from the start. 1212 01:39:28,796 --> 01:39:30,958 I had all this out with my doctors in London. 1213 01:39:32,550 --> 01:39:34,462 They gave me six months at the outside. 1214 01:39:35,344 --> 01:39:36,960 I've been hearing a bit about you. 1215 01:39:37,472 --> 01:39:39,885 For a man with a progressively weakening disease... 1216 01:39:39,932 --> 01:39:42,640 ...you've been leading a surprisingly active life lately. 1217 01:39:44,020 --> 01:39:45,511 It's the air, up in the mountains. 1218 01:39:45,897 --> 01:39:47,684 Maybe, but I wouldn't say that... 1219 01:39:48,149 --> 01:39:52,314 ...altitude or mountain air would make all that change to the body chemistry. 1220 01:39:53,779 --> 01:39:55,145 You may as well be told... 1221 01:39:55,907 --> 01:39:58,490 ...that this is only a check sample we are taking now. 1222 01:39:58,868 --> 01:39:59,904 I took one earlier. 1223 01:40:00,620 --> 01:40:03,203 And there was no sign of any trouble. 1224 01:40:11,881 --> 01:40:13,167 You know I'm all right? 1225 01:40:13,883 --> 01:40:14,623 Yes. 1226 01:40:20,723 --> 01:40:22,555 I didn't think I had very much time. 1227 01:40:24,769 --> 01:40:26,886 All I wanted to do was to strike oil. 1228 01:40:33,444 --> 01:40:34,184 Hi! 1229 01:40:34,570 --> 01:40:36,277 I brought the mail. 1230 01:40:36,864 --> 01:40:37,695 I, er... 1231 01:40:37,990 --> 01:40:40,733 ...I think this is the one you're gonna be most interested in. 1232 01:40:41,869 --> 01:40:45,408 Oh, I, er, ran into Miss Ruth down in Come Lucky, and told her what you said. 1233 01:40:45,831 --> 01:40:47,163 Now the drill's working again... 1234 01:40:47,166 --> 01:40:51,160 ...it won't be long before they start collecting a few dividends on the two thousand they lent you. 1235 01:40:53,005 --> 01:40:53,836 Oh, I, er... 1236 01:40:54,006 --> 01:40:55,918 ...told her about your other bit of good news, too. 1237 01:40:57,635 --> 01:40:59,342 It's from the consultant in Ottawa. 1238 01:41:00,429 --> 01:41:02,466 It agrees with the hospital report. 1239 01:41:03,140 --> 01:41:05,553 It looks like you got her under false pretences. 1240 01:41:06,269 --> 01:41:06,508 Huh. 1241 01:41:07,270 --> 01:41:09,102 If you hadn't have broken your arm... 1242 01:41:09,480 --> 01:41:10,846 ...they'd never have x-rayed you... 1243 01:41:11,274 --> 01:41:12,435 ...we might never have known. 1244 01:41:12,858 --> 01:41:13,314 No. 1245 01:41:14,151 --> 01:41:15,687 Well, I guess you'll be able to... 1246 01:41:15,987 --> 01:41:18,525 ...stick around and collect some of those millions now, huh? 1247 01:41:20,241 --> 01:41:20,606 Yeah. 88368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.