All language subtitles for Call.Me.Chihiro.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:11,803 [bird chirping] 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,975 Madam pussycat, how are you today? 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 - Where are you going? - [dramatic music playing] 4 00:00:25,191 --> 00:00:26,860 - [chuckles softly] - [Madam purring] 5 00:00:26,943 --> 00:00:27,777 [exhales] 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 Let's have a chat. 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 Hey. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,241 [Madam purring] 9 00:00:35,827 --> 00:00:36,827 [sighs] 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 So cute! 11 00:00:38,747 --> 00:00:42,083 [dramatic music intensifies] 12 00:00:47,881 --> 00:00:48,923 Ha! 13 00:00:49,007 --> 00:00:53,428 [laughing] 14 00:00:53,511 --> 00:00:54,511 [camera clicks] 15 00:00:56,639 --> 00:00:57,515 [camera clicks] 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,601 [dramatic music continues] 17 00:01:05,648 --> 00:01:08,610 [grunting, moaning] 18 00:01:10,361 --> 00:01:11,488 [sighing] 19 00:01:15,533 --> 00:01:17,243 [sighing] 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,756 [birds squawking] 21 00:01:29,839 --> 00:01:36,805 CALL ME CHIHIRO 22 00:01:41,643 --> 00:01:42,643 [music fades] 23 00:01:43,061 --> 00:01:47,065 [woman] Okay. One salmon bento and one chicken. Thank you very much. 24 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 [birds chirping in the background] 25 00:01:52,403 --> 00:01:53,403 [woman] Okay. 26 00:01:54,447 --> 00:01:57,325 - And there. Thanks. - [female customers] Thank you. 27 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 [male customer 1] Chihiro, where's my garlic stir-fry? 28 00:02:01,371 --> 00:02:03,790 - [Chihiro chuckling] - [male customer 1 chuckling] 29 00:02:06,376 --> 00:02:08,128 - And here it is. - Oh, thank you. 30 00:02:08,211 --> 00:02:10,964 - Once again, liver and garlic... - [male customer 1] Huh? 31 00:02:11,047 --> 00:02:12,298 ...for stamina, no? 32 00:02:12,382 --> 00:02:15,051 Oh, well. How else will I satisfy you tonight? 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,720 - [both chuckling] - [money clinking in cash register] 34 00:02:17,804 --> 00:02:21,516 A dirty old man like you should have a short life. So, extra soy sauce today! 35 00:02:21,599 --> 00:02:23,309 Oh, so harsh. [chuckling] 36 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 - See you. - See you next time. 37 00:02:25,436 --> 00:02:27,397 [female chef] You handle male customers well, 38 00:02:27,480 --> 00:02:29,524 as we'd expect from a former sex worker. 39 00:02:29,607 --> 00:02:32,068 - Thank you so much. - It's not a compliment. 40 00:02:32,569 --> 00:02:35,047 [Chihiro] Here's your fried chicken. Thank you for coming back. 41 00:02:35,071 --> 00:02:36,948 - Hang on, Nagai. Who... - [Nagai] Hmm? 42 00:02:37,031 --> 00:02:38,616 Who told you that? 43 00:02:39,117 --> 00:02:40,952 One salmon, three chicken next. 44 00:02:41,035 --> 00:02:43,329 [Nagai] Coming up. She told me herself, right? 45 00:02:43,413 --> 00:02:44,664 Hmm? About what? 46 00:02:45,874 --> 00:02:47,417 Why did you tell her, Chihiro? 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,544 I went through the trouble of keeping it a secret. 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,255 You're so kind. Thank you very much. 49 00:02:52,338 --> 00:02:54,299 You shouldn't be so understanding. 50 00:02:54,382 --> 00:02:56,843 Once Nagai knows, everybody knows. 51 00:02:57,343 --> 00:02:59,470 Mmm... don't worry about such things. 52 00:02:59,554 --> 00:03:01,931 - Most of them know already. - [elderly man] What? 53 00:03:02,849 --> 00:03:03,725 Right? 54 00:03:03,808 --> 00:03:06,269 [men] Right! 55 00:03:06,352 --> 00:03:10,857 [male teacher] So, αβ equals c over a. 56 00:03:11,357 --> 00:03:13,443 The quadratic equation form, 57 00:03:13,526 --> 00:03:18,156 ax squared plus bx plus c. 58 00:03:18,907 --> 00:03:21,492 We first take out the common factor a. 59 00:03:22,577 --> 00:03:29,577 a(x squared plus bx/a plus c/a). 60 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 Substituting this here, 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 then we get... 62 00:03:36,174 --> 00:03:43,174 a{x squared-(α+β)x+αβ}. 63 00:03:47,852 --> 00:03:48,852 Like this. 64 00:03:49,854 --> 00:03:50,854 Then... 65 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 [boy 1] Ew! So dirty! 66 00:03:52,815 --> 00:03:55,777 [boy 2] Hey, old man, you listening? [laughs] 67 00:03:55,860 --> 00:03:57,862 - [boy 1] This guy stinks. - [boy 2] Ugh! 68 00:03:57,946 --> 00:03:59,906 - [coughing] - Old man? 69 00:03:59,989 --> 00:04:02,825 - This is our playing spot. - Do you hear us? Hey! 70 00:04:02,909 --> 00:04:05,954 - [boy 3] Are you leaving? - Hey, don't ignore me, stinky. 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,205 [boy 3] Hey! 72 00:04:07,288 --> 00:04:08,122 [Chihiro] Hi! 73 00:04:08,206 --> 00:04:09,457 - Hmm? - Huh? 74 00:04:10,291 --> 00:04:12,210 Well, you look like you're having fun. 75 00:04:13,253 --> 00:04:15,004 May I play too? 76 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 Huh? Oh, crap. 77 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 Wait. Wait for me. 78 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 [wind whooshing] 79 00:04:29,686 --> 00:04:31,562 Old man, are you from around here? 80 00:04:32,272 --> 00:04:34,857 [birds squawking] 81 00:04:34,941 --> 00:04:36,734 Where do you come from? 82 00:04:41,114 --> 00:04:42,240 Hello? 83 00:04:49,789 --> 00:04:51,541 Would you share this bento with me? 84 00:05:01,676 --> 00:05:06,139 Noko Noko bento tastes somehow different from other shops. 85 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Nagai, the old lady who works there, has such a bad attitude, 86 00:05:10,768 --> 00:05:12,437 and so, sometimes I think, 87 00:05:12,520 --> 00:05:14,272 "Just die, would you?" 88 00:05:15,189 --> 00:05:18,568 You know? But her pickled plums are so delicious. 89 00:05:19,819 --> 00:05:23,614 You know, the really sour and salty ones? 90 00:05:24,115 --> 00:05:25,115 They're so... 91 00:05:25,950 --> 00:05:29,245 salty and sour. 92 00:05:29,329 --> 00:05:32,665 They make everything else taste so much better, don't they? 93 00:05:33,166 --> 00:05:36,544 [wind whooshing] 94 00:05:36,627 --> 00:05:38,546 Do you think that I'm boring? 95 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 You don't eat pickled plums? 96 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 Ah, what a pity! 97 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 Okay, if you insist. 98 00:05:55,980 --> 00:05:57,398 [whimpering] 99 00:05:58,441 --> 00:06:00,902 [squealing] 100 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 [chuckles softly, sniffles] 101 00:06:06,115 --> 00:06:07,115 Old man, 102 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 would you like to take a bath? 103 00:06:15,333 --> 00:06:20,088 [humming] 104 00:06:20,922 --> 00:06:25,635 [continues humming] 105 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 Is beer okay with you? 106 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 - [suitcase rattling] - Huh? 107 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 What? 108 00:06:41,859 --> 00:06:42,859 You're going? 109 00:06:46,322 --> 00:06:47,573 [bird squawking outside] 110 00:06:48,825 --> 00:06:50,410 My shirt looks good on you. 111 00:06:56,707 --> 00:06:57,707 [suitcase rattling] 112 00:07:14,308 --> 00:07:15,560 Bye, then! 113 00:07:27,238 --> 00:07:29,699 - [girl 1] Oh my God! You got this? - [girl 2] Yeah. Why? 114 00:07:29,782 --> 00:07:31,701 [girl 1] Wow! Isn't it from the latest series? 115 00:07:31,784 --> 00:07:34,245 - You know, those graphics are amazing! - [chuckling] 116 00:07:34,328 --> 00:07:35,455 I know, right? 117 00:07:35,538 --> 00:07:37,957 - They're amazing. - Look! I bought one too. 118 00:07:38,040 --> 00:07:40,460 - What? Oh my God. Let me see! Let me see! - [laughing] 119 00:07:41,252 --> 00:07:43,379 [girl 1] Oh, wow! It looks so great. 120 00:07:43,463 --> 00:07:45,047 His smile is so good. 121 00:07:45,131 --> 00:07:46,841 Usually, he's so serious. 122 00:07:46,924 --> 00:07:49,427 - Hey! The theme from the last series. - Ah... [chuckling] 123 00:07:49,510 --> 00:07:52,197 - [girl 1] Oh, that song is divine. - Oh God, is anime all we can sing? 124 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 - Where did you buy this? Online? - [girl 2] Yeah. 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,934 - [girl 3 chuckles] - I'm so jealous! Ugh! 126 00:07:57,018 --> 00:07:58,561 - I should get one. - [girl 2] Go on. 127 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 - Really? I think I might. - [phone buzzing] 128 00:08:00,480 --> 00:08:01,647 - Looks great. - Yeah. 129 00:08:02,231 --> 00:08:04,692 [girl 1] He looks so amazing in the latest season. 130 00:08:04,775 --> 00:08:06,336 - [girl 2] So good... - [girl 1] I can't decide. 131 00:08:06,360 --> 00:08:07,520 YOUR DAD'S COMING HOME EARLY. 132 00:08:09,530 --> 00:08:11,365 Who's that? Your parents? 133 00:08:11,866 --> 00:08:13,075 Huh? Uh... 134 00:08:14,118 --> 00:08:15,203 My mother. 135 00:08:15,286 --> 00:08:17,330 [girl 2] I mean, your family gets along so well! 136 00:08:17,413 --> 00:08:19,499 - Mmm. And her father's so cool. - [girl 1] I know. 137 00:08:19,582 --> 00:08:21,477 - [girl 2] Mm-hmm. - He came in for Parents' Day. 138 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 He's so tall. 139 00:08:22,793 --> 00:08:25,213 [girl 2] And you still go out as a family, right? 140 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 - We do. - [girls] Oh! 141 00:08:27,340 --> 00:08:31,177 - [girl 2] That's awesome. - That's nice. So Izesura, wanna go out? 142 00:08:31,260 --> 00:08:32,553 - [girl 3] Hmm? - [girl 2] Huh? 143 00:08:32,637 --> 00:08:34,055 - [girl 3] Hmm? - [girl 2] Hmm? 144 00:08:34,138 --> 00:08:36,224 - Oh... - Oh, is this how the battle begins? 145 00:08:36,307 --> 00:08:38,427 - [girls laughing] - Are we fighting? Should we fight? 146 00:09:02,333 --> 00:09:03,333 So... 147 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 Kuniko. 148 00:09:07,421 --> 00:09:09,924 Before, you said you'd like to try pottery? 149 00:09:11,884 --> 00:09:12,969 I found somewhere. 150 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 In the summer break, I'll take you. 151 00:09:16,847 --> 00:09:17,847 Thank you. 152 00:09:18,391 --> 00:09:20,434 [mom] That's nice, isn't it, Kuniko? 153 00:09:20,518 --> 00:09:21,518 [Kuniko] Mmm. 154 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 A friend of a colleague... 155 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 He runs a pottery school. 156 00:09:32,738 --> 00:09:33,738 So I asked... 157 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 [mom] Oh, I'm sorry. I'll bring it now. 158 00:10:02,059 --> 00:10:04,061 [calm music playing] 159 00:10:05,521 --> 00:10:07,148 [boy 1] Hey, can you do this? 160 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 [boy 2] Can you do it? 161 00:10:11,193 --> 00:10:12,945 Sure can. Watch this. 162 00:10:15,072 --> 00:10:16,072 [grunts] 163 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 - [boy 2] You did it! - [Chihiro] Told you so. 164 00:10:19,577 --> 00:10:20,911 [calm music continues] 165 00:10:20,995 --> 00:10:23,873 - [boy 2] Fall, fall, fall, fall, fall! - [Chihiro laughing] 166 00:10:23,956 --> 00:10:25,434 - [camera clicks] - [boy 2] Fall, fall! 167 00:10:25,458 --> 00:10:28,878 - Fall, fall, fall, fall, fall! - [camera clicks] 168 00:10:32,465 --> 00:10:35,384 - [music stops] - [male student] Hey, that's Chihiro. 169 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 Do you know her? 170 00:10:37,303 --> 00:10:39,305 - She's famous. - [male students 2 and 3] Yeah. 171 00:10:39,388 --> 00:10:42,016 She's the one who works at the bento shop, isn't she? 172 00:10:42,516 --> 00:10:44,276 I heard she used to work in a massage parlor. 173 00:10:44,310 --> 00:10:45,394 - Yeah. - [Kuniko] Huh? 174 00:10:45,478 --> 00:10:49,106 [male student 3] Can you eat fried chicken sold by a hooker? Not me. 175 00:10:49,190 --> 00:10:51,359 [male student 2] Hey? Why not? 176 00:10:51,442 --> 00:10:53,944 - I think it's sexy. - [male student 3 chuckling] Sexy? 177 00:10:54,028 --> 00:10:57,740 [male student 2 chuckling] Think about it. Fried chicken made by a hooker. 178 00:10:57,823 --> 00:10:59,718 - Finger-lickin' good. - [male students laughing] 179 00:10:59,742 --> 00:11:06,707 HOMEMADE TASTE NOKO NOKO BENTO 180 00:11:06,791 --> 00:11:12,254 [birds squawking and chirping] 181 00:11:19,720 --> 00:11:23,140 Chicken... uh... bento, please. 182 00:11:25,226 --> 00:11:26,226 One? 183 00:11:27,561 --> 00:11:28,562 Uh, yes. 184 00:11:28,646 --> 00:11:29,646 One. 185 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Huh? 186 00:11:36,946 --> 00:11:38,030 No photographs? 187 00:11:41,409 --> 00:11:42,493 Uh... excuse me. 188 00:11:43,119 --> 00:11:45,287 No, no. Honestly, uh... Whoa! 189 00:11:46,789 --> 00:11:48,749 - What the... - [man chuckles] 190 00:11:48,833 --> 00:11:50,418 [chuckles] Who was she? 191 00:11:50,501 --> 00:11:53,087 - Don't know. One of my fans? - [men] Ooh. 192 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 Ah, so you're also popular with the girls. [chuckles] 193 00:11:55,756 --> 00:11:57,476 [Chihiro] Are you guys finished for the day? 194 00:11:57,508 --> 00:11:59,927 Yeah. We're going for a drink. You wanna come? 195 00:12:01,470 --> 00:12:02,596 I can't. 196 00:12:03,264 --> 00:12:07,476 - I have a date. Sorry. - Ah! You've got a boyfriend? 197 00:12:07,977 --> 00:12:09,019 It's a secret. 198 00:12:09,520 --> 00:12:10,604 But another time. 199 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Hey? 200 00:12:11,689 --> 00:12:12,690 Don't be kidding. 201 00:12:13,190 --> 00:12:15,776 - We'll ask again. - [all laughing] 202 00:12:15,860 --> 00:12:17,695 We're going. See you. 203 00:12:17,778 --> 00:12:19,905 - [Chihiro] See you. - [man 2] See you. Come on. 204 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 [man 3] She might actually come with us! 205 00:12:21,699 --> 00:12:22,742 [men laugh] 206 00:12:25,119 --> 00:12:27,663 Hi, what can I get you? The usual salmon? 207 00:12:29,206 --> 00:12:30,458 Yes. Salmon, please. 208 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Okay. 209 00:12:32,918 --> 00:12:34,336 One salmon bento. 210 00:12:34,837 --> 00:12:35,838 [Nagai] Coming up. 211 00:12:38,674 --> 00:12:40,384 [somber music playing] 212 00:12:40,468 --> 00:12:43,888 [Chihiro] I'm impressed you found such a good place. 213 00:12:54,356 --> 00:12:55,399 [phone buzzing] 214 00:12:57,109 --> 00:12:58,109 Mmm... 215 00:13:01,697 --> 00:13:04,408 KEISUKE WHERE ARE YOU? GIMME A CALL OR TEXT. 216 00:13:17,129 --> 00:13:19,423 [squealing and chuckling] 217 00:13:22,760 --> 00:13:23,928 [laughing] 218 00:13:27,932 --> 00:13:29,475 [birds chirping] 219 00:13:29,558 --> 00:13:32,394 - [Chihiro] Ah... smells good! - [Nagai chuckling] 220 00:13:32,478 --> 00:13:34,605 This bamboo is harvested fresh. 221 00:13:35,105 --> 00:13:37,274 Bamboo shoots remind me of Tae. 222 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 She always loved doing this. [chuckles] 223 00:13:40,486 --> 00:13:41,486 She sure did. 224 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 How's she doing? 225 00:13:44,281 --> 00:13:47,451 Well, she can't see anything anymore. 226 00:13:47,952 --> 00:13:49,578 She can only sense light. 227 00:13:50,329 --> 00:13:51,163 Oh. 228 00:13:51,247 --> 00:13:53,582 [Chihiro breathes deeply] 229 00:13:58,337 --> 00:14:01,090 [sizzling] 230 00:14:08,180 --> 00:14:10,182 [sizzling continues] 231 00:14:22,403 --> 00:14:24,405 [smooth jazz music playing] 232 00:14:31,912 --> 00:14:33,622 Hello, old man? 233 00:14:33,706 --> 00:14:36,208 Here's today's lunch. 234 00:14:36,292 --> 00:14:38,294 [smooth jazz music continues] 235 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 [birds chirping] 236 00:14:52,892 --> 00:14:53,892 Huh? 237 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 Hello? 238 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 Hello? 239 00:15:06,071 --> 00:15:08,073 [smooth jazz music continues] 240 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Old man! 241 00:15:17,708 --> 00:15:19,418 Old man! 242 00:15:24,506 --> 00:15:26,508 [music fades] 243 00:15:30,137 --> 00:15:32,848 Hmm... did you move on already? 244 00:15:33,974 --> 00:15:37,519 [bird chirping in the distance] 245 00:15:43,484 --> 00:15:44,484 Mmm. 246 00:15:44,818 --> 00:15:45,818 [chuckles] 247 00:15:46,654 --> 00:15:48,572 Oh my, these are good. 248 00:15:50,324 --> 00:15:51,324 Mmm! 249 00:15:57,289 --> 00:15:58,289 Mmm! 250 00:16:14,765 --> 00:16:16,767 [birds squawking in the distance] 251 00:16:20,312 --> 00:16:24,650 THE PHARAOH'S TOMB 252 00:16:24,733 --> 00:16:29,613 TOKIMEKI TONIGHT 253 00:16:30,572 --> 00:16:33,450 THE LEGEND OF IZARON 254 00:16:33,534 --> 00:16:35,119 TERROR NEWSPAPER TSURUBARA TSURUBARA 255 00:16:35,202 --> 00:16:38,414 TOWARD THE TERRA 256 00:16:54,179 --> 00:16:55,472 Keith Anyan 257 00:16:56,515 --> 00:16:58,225 still looks handsome. 258 00:17:16,118 --> 00:17:17,118 Sorry 259 00:17:18,078 --> 00:17:19,580 for being here uninvited. 260 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 Are these yours? 261 00:17:38,682 --> 00:17:39,682 Terra? 262 00:17:40,601 --> 00:17:41,601 Do you like it? 263 00:17:43,687 --> 00:17:44,687 [Chihiro] Mmm. 264 00:17:45,397 --> 00:17:46,397 Oh, yeah. 265 00:17:49,735 --> 00:17:50,736 I think it's divine. 266 00:17:50,819 --> 00:17:51,737 [Chihiro chuckles] 267 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Divine? 268 00:17:54,865 --> 00:17:55,699 Keith. 269 00:17:55,783 --> 00:17:56,783 He's so great. 270 00:17:58,035 --> 00:17:59,328 He's my favorite also. 271 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 [Chihiro chuckles] 272 00:18:15,719 --> 00:18:16,719 Hey. 273 00:18:18,263 --> 00:18:20,849 Basil! Oh, God! 274 00:18:20,933 --> 00:18:24,478 - [Basil] It's been a long time. [chuckles] - [Chihiro] Mmm! 275 00:18:24,561 --> 00:18:25,646 [inhales] 276 00:18:25,729 --> 00:18:28,941 - [Basil] I brought wine. [chuckling] - Thank you. Shall we? 277 00:18:31,568 --> 00:18:35,239 - [Basil] What's with the obscene house? - [Chihiro] Hmm? It's not obscene. 278 00:18:35,322 --> 00:18:38,033 [Basil] Look at the reflected lights on the water. It's obscene. 279 00:18:38,117 --> 00:18:39,159 [chuckles] Come in. 280 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 [Basil] I will, thank you. 281 00:18:42,538 --> 00:18:45,040 [scoffs] Your room's unprotected, as always. 282 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 [Chihiro] You think? 283 00:18:48,001 --> 00:18:49,641 - So, what are you doing? - [Chihiro] Hmm? 284 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 For work? 285 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 I work at a bento shop. 286 00:18:52,589 --> 00:18:54,091 Hey? You sell bentos? 287 00:18:55,008 --> 00:18:57,469 - [Chihiro] I think it suits me. - [Basil chuckling] 288 00:18:58,262 --> 00:19:02,099 Oh yeah, a girl I work with said there's some guy looking for you. 289 00:19:03,892 --> 00:19:06,520 He's got your photo and has been asking around, 290 00:19:06,603 --> 00:19:08,605 "Has anyone seen this girl?" 291 00:19:10,566 --> 00:19:11,567 [Chihiro] Hmm... 292 00:19:13,110 --> 00:19:14,945 [Basil] Do you know who he could be? 293 00:19:15,445 --> 00:19:17,281 Well, you know how I was. 294 00:19:17,364 --> 00:19:19,158 Always number one, yeah? 295 00:19:19,241 --> 00:19:22,035 [Basil chuckling] 296 00:19:22,119 --> 00:19:24,788 You quit suddenly without telling your regulars. 297 00:19:24,872 --> 00:19:26,540 Anyone hold a grudge? 298 00:19:26,623 --> 00:19:28,792 That's the nature of that world. 299 00:19:28,876 --> 00:19:32,171 Besides, always leave them wanting more, as they say. 300 00:19:32,254 --> 00:19:33,922 [Basil] Well, yeah, but... 301 00:19:34,756 --> 00:19:38,552 I did hear a rumor you moved around different shops. 302 00:19:39,178 --> 00:19:41,638 But a bento shop is unexpected. 303 00:19:41,722 --> 00:19:43,515 [Chihiro chuckling] 304 00:19:51,064 --> 00:19:52,064 Hey! 305 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 What's wrong? 306 00:19:57,821 --> 00:19:58,821 It's my shop. 307 00:20:00,365 --> 00:20:01,365 [Chihiro] Hmm? 308 00:20:01,700 --> 00:20:05,329 My partner disappeared and took the money. 309 00:20:06,997 --> 00:20:08,665 - How much? - All of it. 310 00:20:14,630 --> 00:20:16,924 I was so excited about having my own shop. 311 00:20:18,508 --> 00:20:20,469 And now I have to start all over again. 312 00:20:22,804 --> 00:20:24,932 I guess when it comes to character, I have... 313 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 no judgment. 314 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 The exception is you. 315 00:20:39,988 --> 00:20:42,199 You can come here anytime to talk. 316 00:20:43,450 --> 00:20:45,953 If you want to work in a bento shop, I know people. 317 00:20:46,703 --> 00:20:48,455 Hey? Me? Selling bentos? 318 00:20:49,665 --> 00:20:51,083 [chuckling] You are kidding! 319 00:21:04,638 --> 00:21:05,638 [laughing] 320 00:21:06,473 --> 00:21:09,434 ENCYCLOPEDIA OF CRYPTIDS 321 00:21:09,518 --> 00:21:12,437 - [birds chirping] - [children shouting in the distance] 322 00:21:12,521 --> 00:21:14,106 [siren wailing in the distance] 323 00:21:23,865 --> 00:21:26,076 Hey, lady, what are you doing? 324 00:21:27,244 --> 00:21:28,745 Well, what does it look like? 325 00:21:29,246 --> 00:21:30,246 I'm reading a book. 326 00:21:30,706 --> 00:21:31,999 Okay. 327 00:21:32,082 --> 00:21:33,082 Be careful. 328 00:21:33,417 --> 00:21:34,793 You know, around here, 329 00:21:35,961 --> 00:21:37,879 there are lots of poisonous snakes. 330 00:21:37,963 --> 00:21:39,673 - [Chihiro] Mmm. - Like that! 331 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 - [Chihiro gasping] - [boy laughs] 332 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 [continues laughing] 333 00:21:50,475 --> 00:21:51,643 [Chihiro] What is this? 334 00:21:52,269 --> 00:21:53,353 Aw, you're no fun! 335 00:21:53,437 --> 00:21:54,438 Give it back! 336 00:21:54,521 --> 00:21:55,731 Give it back, granny! 337 00:21:56,857 --> 00:21:58,775 [grunting] 338 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 [continues grunting] 339 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 Let go, you old bag! 340 00:22:05,407 --> 00:22:06,992 How about you shut it? 341 00:22:07,075 --> 00:22:08,201 Shut up, old bag! 342 00:22:08,785 --> 00:22:11,121 - You don't mess around with adults. - [boy grunts] 343 00:22:11,204 --> 00:22:13,498 - [groaning] - [sinister music playing] 344 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 What are you doing? 345 00:22:15,834 --> 00:22:18,211 Let go of me, granny. [screams] 346 00:22:18,295 --> 00:22:20,547 Let go! [screams] 347 00:22:20,630 --> 00:22:21,631 [Chihiro groans] 348 00:22:24,092 --> 00:22:27,554 [sinister music continues] 349 00:22:33,352 --> 00:22:35,270 [music fades] 350 00:22:40,984 --> 00:22:44,279 - [Chihiro] One hamburger bento, please. - I didn't know you had a kid. 351 00:22:45,113 --> 00:22:46,406 He's not mine. 352 00:22:46,490 --> 00:22:48,325 [Nagai] Hmm! What's his name? 353 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 What's your name? 354 00:22:50,410 --> 00:22:51,410 Makoto. 355 00:22:51,870 --> 00:22:53,372 Makoto, he said. 356 00:22:54,331 --> 00:22:55,331 [Nagai] Huh. 357 00:23:04,633 --> 00:23:05,926 Hey! 358 00:23:06,009 --> 00:23:07,552 Aren't you going to say grace? 359 00:23:10,931 --> 00:23:12,099 Thank you for the food. 360 00:23:21,108 --> 00:23:22,984 Your arm, is it okay? 361 00:23:24,861 --> 00:23:26,321 Don't worry, it's okay. 362 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 It's not the first time. 363 00:23:30,283 --> 00:23:32,077 Have you been stabbed before? 364 00:23:32,786 --> 00:23:33,786 I have. 365 00:23:34,663 --> 00:23:36,081 It was right here. 366 00:23:37,916 --> 00:23:38,916 Wanna look? 367 00:23:42,003 --> 00:23:43,003 Who stabbed you? 368 00:23:43,630 --> 00:23:45,424 - [Chihiro] Hmm... - [relaxing music playing] 369 00:23:45,507 --> 00:23:47,759 Someone who liked me a little too much. 370 00:23:49,052 --> 00:23:50,720 Liked you? Why? 371 00:23:50,804 --> 00:23:52,973 [chuckles] You know, you're right. 372 00:23:53,473 --> 00:23:54,558 It's a mystery. 373 00:23:54,641 --> 00:23:56,643 [relaxing music continues] 374 00:24:04,526 --> 00:24:05,526 I'm sorry. 375 00:24:08,697 --> 00:24:10,198 Well, that doesn't count. 376 00:24:11,324 --> 00:24:14,327 If you apologize, you have to look the person in the eye. 377 00:24:16,496 --> 00:24:17,414 I'm sorry. 378 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 I'm sorry. 379 00:24:18,582 --> 00:24:19,416 I'm sorry. 380 00:24:19,499 --> 00:24:20,499 I'm sorry. 381 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 It's okay. 382 00:24:27,674 --> 00:24:30,051 - You're forgiven. - [chuckling] Stop it! 383 00:24:30,760 --> 00:24:35,140 - [chuckling] Stop it! - [Chihiro chuckling] 384 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 [Makoto continues chuckling] 385 00:24:38,143 --> 00:24:39,478 [water splashing gently] 386 00:24:39,561 --> 00:24:41,771 [relaxing music continues] 387 00:24:41,855 --> 00:24:46,193 [breathes deeply] 388 00:25:04,419 --> 00:25:05,712 [music fades] 389 00:25:09,299 --> 00:25:11,301 [birds squawking] 390 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 [Kuniko] Excuse me. 391 00:25:42,123 --> 00:25:43,708 Can I stand with you? 392 00:25:46,628 --> 00:25:47,504 [Chihiro] Sure. 393 00:25:47,587 --> 00:25:49,589 [water splashing gently] 394 00:26:12,821 --> 00:26:13,989 [Kuniko] Um... 395 00:26:16,199 --> 00:26:18,034 Aren't you going to ask me anything? 396 00:26:19,828 --> 00:26:20,828 [Chihiro] Why? 397 00:26:21,705 --> 00:26:23,582 Do you want me to ask you something? 398 00:26:24,708 --> 00:26:27,377 [Kuniko] It's not that I wanted you to. 399 00:26:29,629 --> 00:26:31,464 People get curious, usually. 400 00:26:33,883 --> 00:26:38,346 Things like name, age, intentions... 401 00:26:40,181 --> 00:26:43,893 Don't you worry if you don't know who someone is? 402 00:26:46,229 --> 00:26:48,189 [Chihiro] I've never relied on that sort of thing. 403 00:26:49,316 --> 00:26:50,316 [Kuniko] Huh? 404 00:26:50,650 --> 00:26:53,987 [Chihiro] Besides, you never know if they're telling you the truth. 405 00:26:58,950 --> 00:27:00,368 That's how it was 406 00:27:01,328 --> 00:27:02,787 as a sex worker. 407 00:27:04,914 --> 00:27:05,957 [soft music playing] 408 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Oh. 409 00:27:11,713 --> 00:27:15,967 If you want to know who someone is, look into their eyes. 410 00:27:20,555 --> 00:27:21,640 [chuckles lightly] 411 00:27:22,140 --> 00:27:23,558 [sighs] Just kidding. 412 00:27:27,354 --> 00:27:30,649 But seriously, I think you're an okay kid. 413 00:27:32,108 --> 00:27:34,110 [soft music continues] 414 00:27:39,866 --> 00:27:40,950 [Kuniko sniffles] 415 00:27:44,412 --> 00:27:45,455 [phone buzzing] 416 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 [Kuniko sighs loudly] 417 00:27:59,844 --> 00:28:00,844 Parents? 418 00:28:01,471 --> 00:28:02,889 [Kuniko] Oh. Yes. 419 00:28:05,684 --> 00:28:06,976 [Chihiro] Mmm. 420 00:28:07,060 --> 00:28:09,062 [soft music continues] 421 00:28:28,832 --> 00:28:31,084 [Kuniko chuckling] 422 00:28:31,167 --> 00:28:32,877 [both laughing] 423 00:28:39,092 --> 00:28:41,094 [music fades] 424 00:28:41,177 --> 00:28:44,055 [breathes deeply] 425 00:29:01,322 --> 00:29:02,907 SATOKO: KARAOKE TODAY? MIHARU: SURE 426 00:29:02,991 --> 00:29:04,242 SATOKO: YOU WATCH SE-YUGU? 427 00:29:04,325 --> 00:29:05,594 MANA: YOU BET MIHARU: RANFIL DESCENDED! 428 00:29:05,618 --> 00:29:08,178 [teacher] Now, a plus b over 2 is the arithmetic mean of a and b. 429 00:29:08,204 --> 00:29:12,208 ...and the square root of a times b is called geometric mean. 430 00:29:13,501 --> 00:29:15,438 The inequality of arithmetic and geometric means... 431 00:29:15,462 --> 00:29:17,189 MIHARU: TOTALLY SATOKO: YUGU ALWAYS SAVES THE DAY! 432 00:29:17,213 --> 00:29:19,024 MIHARU: PRICELESS SATOKO: AND YUGU'S EYES AT THE END! 433 00:29:19,048 --> 00:29:21,152 MANA: DROP-DEAD GORGEOUS! SATOKO: WHAT DID YOU THINK, OKAJI? 434 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 ...when a is greater than zero, b is greater than zero. 435 00:29:24,387 --> 00:29:31,352 (a+b)/2 is greater than or equal to the square root of a times b. 436 00:29:32,061 --> 00:29:33,605 Note that we have equality... 437 00:29:33,688 --> 00:29:35,048 I'M NOT REALLY INTO SE-YUGU LATELY 438 00:29:35,106 --> 00:29:38,443 [teacher] ...if and only if a=b. 439 00:29:39,068 --> 00:29:41,654 Okay, you must memorize that first. 440 00:29:41,738 --> 00:29:43,281 I'M NOT REALLY INTO SE-YUGU LATELY 441 00:29:43,364 --> 00:29:44,364 Bounded by... 442 00:29:46,284 --> 00:29:47,368 So... 443 00:29:47,452 --> 00:29:50,121 Next, we'll look at the difference of two squares. 444 00:29:51,247 --> 00:29:53,833 Here's where we start calculating. Okay. 445 00:29:53,917 --> 00:30:00,256 DOESN'T IT SEEM LIKE THEY'RE REHASHING STUFF WE'VE SEEN BEFORE? 446 00:30:00,340 --> 00:30:02,425 [teacher] Divided by four. 447 00:30:11,851 --> 00:30:13,102 [door opening loudly] 448 00:30:15,021 --> 00:30:16,189 [door closing loudly] 449 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 [Makoto's mom] I'm home. 450 00:30:20,443 --> 00:30:22,779 [sighing] 451 00:30:30,453 --> 00:30:32,497 [exhales heavily] I'm so tired. 452 00:30:37,961 --> 00:30:38,962 [exhales] 453 00:30:43,258 --> 00:30:44,342 [grunts] 454 00:30:44,425 --> 00:30:45,425 Mmm. 455 00:30:46,803 --> 00:30:48,596 [groans] I feel sick. 456 00:30:48,680 --> 00:30:50,682 [birds chirping] 457 00:31:13,162 --> 00:31:15,790 [paper rustling] 458 00:31:17,375 --> 00:31:21,004 [Tae] Aya, is your mother going to be in the hospital for long? 459 00:31:21,921 --> 00:31:22,921 [Chihiro] Mmm. 460 00:31:23,464 --> 00:31:25,174 It looks like it might be a while. 461 00:31:26,676 --> 00:31:28,553 - Oh. - [Chihiro] Mmm. 462 00:31:30,305 --> 00:31:32,265 How nice if she could be home. 463 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 [Chihiro] Yeah. 464 00:31:39,147 --> 00:31:41,232 - [Chihiro] How about you, Tae? - [Tae] Hmm? 465 00:31:42,150 --> 00:31:43,985 Are you going to be returning? 466 00:31:45,111 --> 00:31:46,279 To the bento shop? 467 00:31:47,196 --> 00:31:48,489 Ooh, I don't know. 468 00:31:49,782 --> 00:31:52,160 Is there anything I could do without my eyes? 469 00:31:52,911 --> 00:31:53,911 [Chihiro] Mm-hmm. 470 00:31:54,287 --> 00:31:55,371 I think there is. 471 00:31:55,872 --> 00:31:57,165 - Really? - [Chihiro] Mmm. 472 00:31:57,248 --> 00:31:58,499 [Tae chuckling] 473 00:32:00,168 --> 00:32:02,921 I heard the new bento girl is excellent. 474 00:32:03,421 --> 00:32:05,715 So, I wonder now, 475 00:32:07,592 --> 00:32:08,426 uh... 476 00:32:08,509 --> 00:32:12,221 Is there even a place for me to return to at the shop? 477 00:32:12,305 --> 00:32:13,723 [both chuckling] 478 00:32:13,806 --> 00:32:14,933 I'm sure there is. 479 00:32:15,975 --> 00:32:18,353 They say she's a weird girl, 480 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 but a lot of fun, though. 481 00:32:20,480 --> 00:32:22,190 - She's weird? - [Tae] Mm-hmm. 482 00:32:24,150 --> 00:32:25,652 [Chihiro chuckling] 483 00:32:29,280 --> 00:32:33,242 - Oh, is this the middle? I can't tell. - [Chihiro] It looks right. 484 00:32:33,326 --> 00:32:36,287 - [Chihiro] That's it, yeah. - [Tae] Mmm. Okay. Now I feel it. 485 00:32:36,371 --> 00:32:38,456 - Does it look right? - [Chihiro] Yeah. 486 00:32:38,539 --> 00:32:40,041 Now I'm doing the crease. 487 00:32:40,541 --> 00:32:43,586 - [Tae] Okay. [laughs] - [Chihiro] That's good. [laughs] 488 00:32:50,927 --> 00:32:53,721 [Chihiro] So the old man... Have you seen him lately? 489 00:32:56,015 --> 00:32:57,517 Oh. The Master? 490 00:32:59,227 --> 00:33:00,227 Master? 491 00:33:02,355 --> 00:33:04,941 The homeless man who often used to come here, right? 492 00:33:05,441 --> 00:33:07,735 [chuckling] You call him the Master? 493 00:33:07,819 --> 00:33:08,820 [girl chuckling] 494 00:33:10,238 --> 00:33:11,864 Just in my mind, of course. 495 00:33:12,365 --> 00:33:13,741 I've never spoken to him. 496 00:33:17,412 --> 00:33:18,454 Master, huh? 497 00:33:21,666 --> 00:33:22,666 It suits him. 498 00:33:35,179 --> 00:33:40,852 [birds squawking] 499 00:33:48,860 --> 00:33:49,860 [Chihiro] Hmm. 500 00:33:51,529 --> 00:33:52,655 He's not here. 501 00:34:40,828 --> 00:34:44,874 [somber piano music playing] 502 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 [Chihiro grunting] 503 00:35:03,434 --> 00:35:04,936 [exhaling deeply] 504 00:35:05,019 --> 00:35:07,772 [somber piano music continues] 505 00:35:07,855 --> 00:35:08,856 [exhaling deeply] 506 00:35:10,983 --> 00:35:14,529 [music intensifies] 507 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 [digging] 508 00:35:35,925 --> 00:35:37,343 [shower running] 509 00:35:48,020 --> 00:35:49,605 [peaceful music playing] 510 00:35:57,363 --> 00:36:01,909 [Chihiro singing in Japanese] ♪ Why do I get hungry? ♪ 511 00:36:01,993 --> 00:36:03,578 [sniffling] 512 00:36:04,495 --> 00:36:08,541 ♪ Do I get hungry when I have a quarrel? ♪ 513 00:36:09,625 --> 00:36:10,751 [fridge door closing] 514 00:36:11,919 --> 00:36:12,919 [can hissing open] 515 00:36:14,630 --> 00:36:16,632 [peaceful music continues] 516 00:36:23,472 --> 00:36:29,228 ♪ But I also get hungry when I play nice ♪ 517 00:36:31,355 --> 00:36:33,316 [in English] Thank you for this food. 518 00:36:37,195 --> 00:36:39,197 [blowing food] 519 00:36:39,864 --> 00:36:45,369 [slurping food] 520 00:36:48,956 --> 00:36:51,667 [peaceful music continues] 521 00:36:54,754 --> 00:36:56,422 [blowing food] 522 00:36:56,505 --> 00:36:58,591 [slurping food] 523 00:37:00,927 --> 00:37:04,430 - [salesman] Yakitori here... - [Chihiro] Chinese characters for Basil? 524 00:37:04,513 --> 00:37:06,766 Don't sumo wrestlers do that? 525 00:37:06,849 --> 00:37:08,726 Huh? It's cool... 526 00:37:08,809 --> 00:37:11,938 And we use stage names too, like sumo. 527 00:37:12,021 --> 00:37:13,439 Mmm. I guess so. 528 00:37:13,522 --> 00:37:15,483 [relaxing music continues] 529 00:37:15,566 --> 00:37:17,860 - Here. One try, please. - [man] Okay. 530 00:37:17,944 --> 00:37:19,403 One try, 100 yen. 531 00:37:22,573 --> 00:37:25,159 - Here, this side up. - [Chihiro] Okay. 532 00:37:25,243 --> 00:37:27,083 - [Basil] Here. One, please. - [man] Thank you. 533 00:37:28,037 --> 00:37:29,330 [Chihiro] Ooh. 534 00:37:31,290 --> 00:37:32,541 [man] Good luck. 535 00:37:32,625 --> 00:37:33,668 [Chihiro chuckles] 536 00:37:38,714 --> 00:37:39,799 Aw. [sighs] 537 00:37:40,841 --> 00:37:41,841 One more try. 538 00:37:41,884 --> 00:37:42,884 [man] Sure. 539 00:37:47,223 --> 00:37:49,392 [chuckles] Oh. You've caught so many! 540 00:37:51,560 --> 00:37:52,560 [Chihiro] Oh. 541 00:37:53,688 --> 00:37:54,772 [sighs] 542 00:37:54,855 --> 00:37:57,066 [older man exhaling] Ah... 543 00:37:58,025 --> 00:38:00,945 - You never let your prey escape? - [Basil and men chuckling] 544 00:38:01,028 --> 00:38:03,239 Hang on, are you sure these aren't faulty? 545 00:38:07,034 --> 00:38:08,034 Boss? 546 00:38:10,413 --> 00:38:12,748 Wha... My God, Chihiro! 547 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 [laughing] 548 00:38:16,085 --> 00:38:18,671 - What the hell are you doing here? - What are you doing here? 549 00:38:18,754 --> 00:38:21,382 [chuckles] Hey? Well, I work here! 550 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 [chuckling] 551 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 [chuckling] So then... 552 00:38:26,804 --> 00:38:29,557 - [laughing] You're alive? - [laughing] Of course. 553 00:38:29,640 --> 00:38:31,183 What are you doing here, boss? 554 00:38:31,684 --> 00:38:33,019 Yeah. 555 00:38:33,102 --> 00:38:34,395 Well, uh... 556 00:38:34,478 --> 00:38:36,564 after you left I, um... 557 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 got a divorce. 558 00:38:38,566 --> 00:38:39,400 Is that so? 559 00:38:39,483 --> 00:38:40,401 Yeah. 560 00:38:40,484 --> 00:38:45,031 And being free of obligations, I went into the fish business. 561 00:38:46,157 --> 00:38:49,410 And when I say fish, I mean tropical aquariums. 562 00:38:50,036 --> 00:38:51,370 [customer] Yeah, that one. 563 00:38:52,288 --> 00:38:55,249 And really, I was sick of that world... 564 00:38:55,750 --> 00:38:56,750 The underground. 565 00:38:57,293 --> 00:38:59,211 - [customer 2] It is! - [Chihiro] Mm-hmm. 566 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 And you? What are you doing? 567 00:39:03,174 --> 00:39:05,676 I work at a bento shop, if you can believe that? 568 00:39:06,510 --> 00:39:08,095 Bento? No way. 569 00:39:08,721 --> 00:39:12,475 - [laughing] Chihiro, the bento girl. - [man] Thank you, come again. 570 00:39:12,558 --> 00:39:13,851 - [Chihiro chuckles] - Oh boy! 571 00:39:13,934 --> 00:39:15,478 I'd be frightened you'd poison them! 572 00:39:15,561 --> 00:39:17,355 - [laughing] - Eh? No. That's mean. 573 00:39:17,438 --> 00:39:19,190 I'm popular there! So rude... 574 00:39:19,940 --> 00:39:21,650 Chihiro, you're full of it. 575 00:39:22,151 --> 00:39:24,737 I bet only popular with the old and blind. 576 00:39:24,820 --> 00:39:26,739 - [laughing] - [Chihiro] Shut up! 577 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 Honey, did you sleep with your boss? 578 00:39:30,743 --> 00:39:32,703 Huh? I did not! 579 00:39:33,662 --> 00:39:35,915 Oh, it sure looked like it to me. 580 00:39:37,416 --> 00:39:38,334 Oh? 581 00:39:38,417 --> 00:39:42,380 - Hey? Honey, you're so bad! - [Chihiro giggling] 582 00:39:42,463 --> 00:39:44,298 You haven't changed. 583 00:39:57,269 --> 00:39:58,269 [Okaji] Hey... 584 00:39:59,063 --> 00:40:00,981 What? How did you get five? 585 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Huh? 586 00:40:02,566 --> 00:40:06,487 Ugh. You're subtracting from four, so you should've got less than four. 587 00:40:06,570 --> 00:40:07,446 Why? 588 00:40:07,530 --> 00:40:09,448 [chuckles] No. Not "why?" 589 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 Look, you subtract seven from 11, okay? 590 00:40:13,077 --> 00:40:14,662 Then you subtract from there. 591 00:40:15,162 --> 00:40:16,580 And then... What? 592 00:40:16,664 --> 00:40:17,915 Why did you add here? 593 00:40:17,998 --> 00:40:20,000 [birds chirping] 594 00:40:21,669 --> 00:40:24,547 THIRD-GRADE MATH 3. DIVISION 595 00:40:24,630 --> 00:40:26,048 MAKOTO SATAKE 596 00:40:26,841 --> 00:40:28,926 You're pretty dumb, aren't you, kid? 597 00:40:30,010 --> 00:40:31,303 Shut up, ugly. 598 00:40:31,387 --> 00:40:32,387 Huh? 599 00:40:32,721 --> 00:40:34,473 You're way rude! 600 00:40:34,974 --> 00:40:37,268 I think your brain is broken. 601 00:40:37,351 --> 00:40:39,186 It's so sad. 602 00:40:39,270 --> 00:40:41,981 You're ugly with no personality. 603 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Huh? 604 00:40:43,399 --> 00:40:44,984 What are you talking about? 605 00:40:45,067 --> 00:40:47,820 - I'm helping you study, idiot. - [Makoto laughing] 606 00:40:48,654 --> 00:40:51,282 [chuckling] I never asked you to, ugly! 607 00:40:51,365 --> 00:40:53,993 - Huh? - [Chihiro] Oh, you two get along so well! 608 00:40:54,076 --> 00:40:55,953 - Hey! We do not. - No, we don't. 609 00:40:56,036 --> 00:40:58,539 - Hey, I want that. - [laughing] No, it's mine. 610 00:40:58,622 --> 00:40:59,707 What? No. 611 00:41:00,207 --> 00:41:03,169 - Ah. Come on, trade with me. - Makoto, have you finished your homework? 612 00:41:03,252 --> 00:41:05,647 - [Makoto chuckling] No. - I've been trying, but he ignores me, 613 00:41:05,671 --> 00:41:06,964 and writes random numbers. 614 00:41:07,047 --> 00:41:08,733 - [Chihiro] Hey. - [Okaji] Aw. Don't do that. 615 00:41:08,757 --> 00:41:12,052 - You have to teach him properly. - I am doing it properly! 616 00:41:12,136 --> 00:41:14,763 But he won't listen to me at all. 617 00:41:15,264 --> 00:41:16,932 - [Chihiro] Makoto? - So, it's your fault! 618 00:41:17,016 --> 00:41:19,310 - Are you trying? - [chuckling] Yes, I'm trying. 619 00:41:19,393 --> 00:41:23,022 - No, he's lying. He's not trying at all! - You're the one who's doing it wrong! 620 00:41:23,105 --> 00:41:25,274 What? I'm the only one who's trying at all! 621 00:41:25,357 --> 00:41:26,275 [Chihiro chuckles] 622 00:41:26,358 --> 00:41:28,360 [birds chirping] 623 00:41:31,489 --> 00:41:36,285 [Chihiro] Okaji, if you eat that now will you be able to eat at home tonight? 624 00:41:39,997 --> 00:41:41,040 What? 625 00:41:41,123 --> 00:41:43,876 Is your mother a terrible cook or something? 626 00:41:43,959 --> 00:41:46,378 - [Chihiro chuckling] - [Okaji chuckling] Mm-mm. 627 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 It's the opposite. 628 00:41:48,130 --> 00:41:49,130 [Chihiro] Hmm? 629 00:41:50,716 --> 00:41:53,761 No, my mom is a really good cook. 630 00:41:54,386 --> 00:41:56,055 She's a certified chef. 631 00:41:56,138 --> 00:41:57,765 She makes perfect meals. 632 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 Except... 633 00:42:02,186 --> 00:42:03,521 [Chihiro] Except? 634 00:42:05,564 --> 00:42:06,815 When I sit at the table, 635 00:42:07,816 --> 00:42:09,026 I taste nothing. 636 00:42:13,948 --> 00:42:14,948 [chuckles] 637 00:42:14,990 --> 00:42:15,990 Um... 638 00:42:16,700 --> 00:42:18,577 she really takes care of me, 639 00:42:19,078 --> 00:42:20,704 and I'm grateful. 640 00:42:23,582 --> 00:42:24,582 [Chihiro] Mmm. 641 00:42:26,168 --> 00:42:28,504 Maybe that's her idea of the perfect wife? 642 00:42:30,089 --> 00:42:32,091 Or your dad's idea of the perfect wife. 643 00:42:35,719 --> 00:42:37,555 I don't understand people like that. 644 00:42:38,973 --> 00:42:39,973 [Okaji] Hmm? 645 00:42:42,184 --> 00:42:43,602 When I was a kid, 646 00:42:43,686 --> 00:42:46,647 I saw some norimaki and imagined it was delicious. 647 00:42:46,730 --> 00:42:48,315 So I tried to make them myself. 648 00:42:50,067 --> 00:42:51,318 I made a mess of them, 649 00:42:52,945 --> 00:42:54,405 but they were delicious. 650 00:42:59,118 --> 00:43:02,538 They say food tastes better when you eat with someone else. 651 00:43:03,664 --> 00:43:06,458 Sometimes with the wrong people, things can taste bad. 652 00:43:06,959 --> 00:43:08,335 But with the right people, 653 00:43:09,044 --> 00:43:10,754 the food will taste delicious. 654 00:43:13,882 --> 00:43:15,884 [gentle music playing] 655 00:43:27,938 --> 00:43:30,649 My mother makes stir-fried noodles. 656 00:43:30,733 --> 00:43:32,318 It's really delicious. 657 00:43:32,401 --> 00:43:33,944 Really delicious, huh? 658 00:43:34,028 --> 00:43:36,322 Mmm. Really delicious. 659 00:43:43,037 --> 00:43:44,288 [Chihiro] Years ago, 660 00:43:45,122 --> 00:43:48,459 a client of mine told me 661 00:43:48,542 --> 00:43:54,131 that he thought we were all aliens in human bodies. 662 00:43:54,214 --> 00:43:56,342 - [Okaji] Aliens in human bodies? - [Chihiro] Yeah. 663 00:43:57,426 --> 00:44:00,137 They say that we're all human. 664 00:44:00,220 --> 00:44:02,222 [gentle music continues] 665 00:44:03,766 --> 00:44:04,767 It's not true. 666 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 Actually, we all come from different planets. 667 00:44:11,774 --> 00:44:14,943 So really, it's no wonder we can't understand each other. 668 00:44:18,697 --> 00:44:19,823 Even families? 669 00:44:22,201 --> 00:44:23,369 What about lovers? 670 00:44:24,495 --> 00:44:25,704 What about friends? 671 00:44:27,623 --> 00:44:28,623 It's no use. 672 00:44:31,460 --> 00:44:32,586 You know? 673 00:44:33,087 --> 00:44:34,254 It doesn't matter, 674 00:44:36,340 --> 00:44:39,259 because we're all from different planets. 675 00:44:44,807 --> 00:44:46,809 Don't you think it makes a lot of sense? 676 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 [gentle music continues] 677 00:44:50,354 --> 00:44:52,147 We're all aliens. 678 00:44:55,234 --> 00:44:58,362 Although they must exist somewhere. 679 00:44:58,445 --> 00:44:59,363 What? 680 00:44:59,446 --> 00:45:01,115 Some people from my planet. 681 00:45:01,198 --> 00:45:02,449 Same as me. 682 00:45:04,868 --> 00:45:05,869 Of course. 683 00:45:07,079 --> 00:45:10,749 For instance, Okaji and Makoto, right here. 684 00:45:10,833 --> 00:45:14,128 Huh? No way. We're definitely from different planets! 685 00:45:14,211 --> 00:45:16,255 - [groans] - [chuckling] Of course. 686 00:45:18,590 --> 00:45:20,342 - Here. - What's this? 687 00:45:21,009 --> 00:45:22,009 A treasure map. 688 00:45:22,594 --> 00:45:23,846 A treasure map? 689 00:45:23,929 --> 00:45:25,013 Go there and see. 690 00:45:25,097 --> 00:45:26,265 [music fades] 691 00:45:28,142 --> 00:45:29,017 Makoto! 692 00:45:29,101 --> 00:45:31,937 - [Makoto] Makoto is this... [chuckles] - [Chihiro] Hey! 693 00:45:32,020 --> 00:45:35,232 [both laughing] 694 00:45:35,315 --> 00:45:36,316 [Chihiro] Take that! 695 00:45:36,400 --> 00:45:41,196 - [Makoto chuckling] What are you doing? - [Chihiro chuckling] Take that! 696 00:45:41,280 --> 00:45:43,073 - Come on, get up. - [Makoto] Hold on. 697 00:45:43,157 --> 00:45:44,533 [Chihiro] I'm leaving without you. 698 00:45:44,616 --> 00:45:45,616 [both continue laughing] 699 00:45:45,659 --> 00:45:49,288 - [Chihiro] Tag, you're it! Tag you back. - [Makoto laughing] I'll get you. 700 00:45:49,371 --> 00:45:50,706 [Chihiro] You're it! 701 00:45:58,922 --> 00:46:02,342 - [Okaji laughing] Whoa! - [Makoto yelling] I'll break yours. 702 00:46:02,426 --> 00:46:04,011 [inaudible] 703 00:46:04,094 --> 00:46:09,057 [Okaji and Makoto yelling] 704 00:46:09,141 --> 00:46:10,141 [Chihiro screaming] 705 00:46:10,184 --> 00:46:12,186 [birds screeching in the distance] 706 00:46:24,072 --> 00:46:25,282 [Chihiro yawning] 707 00:46:26,408 --> 00:46:27,576 Madam. 708 00:46:29,119 --> 00:46:32,414 What a beautiful day it is. 709 00:46:36,001 --> 00:46:37,169 [chuckling] 710 00:46:39,546 --> 00:46:42,549 [phone buzzing] 711 00:46:42,633 --> 00:46:48,931 [phone continues buzzing] 712 00:46:49,014 --> 00:46:50,057 [sighs] 713 00:46:53,435 --> 00:46:54,435 What do you want? 714 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 [man on phone] Oh, hello? 715 00:46:58,357 --> 00:46:59,983 Finally got in touch with you. 716 00:47:01,235 --> 00:47:02,235 Can you talk now? 717 00:47:04,154 --> 00:47:05,989 Mmm. What is it? 718 00:47:08,534 --> 00:47:11,078 [man] It's Mom. She passed away. 719 00:47:15,457 --> 00:47:16,457 Oh. 720 00:47:18,252 --> 00:47:21,129 [man] I've been asking all over, looking for you, sis. 721 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 Where are you now? 722 00:47:31,223 --> 00:47:32,223 Are you okay? 723 00:47:33,350 --> 00:47:34,893 [Chihiro] Mmm. I'm fine. 724 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 [man] Oh, good. 725 00:47:39,022 --> 00:47:40,482 Will you come to the funeral? 726 00:47:42,734 --> 00:47:43,819 [Chihiro] Mmm... 727 00:47:46,113 --> 00:47:47,113 I will not. 728 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 [man sighs] Right. 729 00:47:52,953 --> 00:47:53,953 Okay. 730 00:47:54,621 --> 00:47:55,789 - So... - Oh... 731 00:47:56,957 --> 00:47:58,834 Sorry, I have to go back to work. 732 00:48:00,752 --> 00:48:02,045 [man] Oh, do you? 733 00:48:03,380 --> 00:48:05,382 Okay. Talk to later. 734 00:48:05,883 --> 00:48:06,883 [Chihiro] Mmm. 735 00:48:08,135 --> 00:48:09,678 [man] Well, I'll call again. 736 00:48:10,178 --> 00:48:11,178 [Chihiro] Mmm. 737 00:48:11,763 --> 00:48:12,763 [man] Bye. 738 00:48:35,120 --> 00:48:36,120 Well, good night. 739 00:48:43,420 --> 00:48:45,172 I'm back from my break. 740 00:48:53,347 --> 00:48:55,849 - Thank you very much. - [male customer] Thank you. 741 00:49:03,148 --> 00:49:05,734 - Hi. Welcome. - [Makoto's mom] Are you Chihiro? 742 00:49:05,817 --> 00:49:07,527 Yes, may I help you? 743 00:49:08,236 --> 00:49:09,821 I'm Makoto's mother. 744 00:49:10,405 --> 00:49:11,406 Ah. 745 00:49:11,907 --> 00:49:14,993 I want you to stop associating with my son. 746 00:49:16,036 --> 00:49:17,371 You go around feeding him. 747 00:49:17,454 --> 00:49:20,540 Well, my neighbors are saying I don't look after him properly. 748 00:49:21,249 --> 00:49:24,211 As a single parent, I can't be there all the time. 749 00:49:24,294 --> 00:49:27,422 But I'm trying my absolute best to do everything I can for him. 750 00:49:28,423 --> 00:49:31,969 I get that you don't understand, you're not just feeding a stray dog. 751 00:49:32,052 --> 00:49:35,222 You need to understand that what you're doing could be damaging. 752 00:49:35,305 --> 00:49:37,975 I can raise my own child, so would you leave us alone! 753 00:49:43,605 --> 00:49:44,940 I am sorry. 754 00:49:48,360 --> 00:49:50,070 I sincerely apologize. 755 00:49:50,779 --> 00:49:54,449 Please forgive me for my lack of consideration. 756 00:49:57,202 --> 00:49:58,370 [Makoto's mom sighs] 757 00:50:23,687 --> 00:50:25,939 [Okaji's dad] So, about our trip this weekend... 758 00:50:27,024 --> 00:50:29,693 The pottery teacher is looking forward to meeting you. 759 00:50:31,361 --> 00:50:33,071 My friend told me 760 00:50:33,155 --> 00:50:38,535 Kuniko's visit inspired him to get some special new clay for you to use. 761 00:50:39,036 --> 00:50:40,078 Really? 762 00:50:40,162 --> 00:50:41,371 Isn't that nice? 763 00:50:42,247 --> 00:50:44,166 I searched online for his pottery, 764 00:50:44,249 --> 00:50:47,753 and the ones I saw were excellent. 765 00:50:48,253 --> 00:50:50,505 [Okaji's dad] So, now you're a pottery expert? 766 00:50:51,423 --> 00:50:53,258 Well, no. I guess you're right. 767 00:50:54,176 --> 00:50:55,343 I apologize. 768 00:51:04,728 --> 00:51:05,728 [Okaji] Oh. 769 00:51:06,229 --> 00:51:07,229 I'm sorry. 770 00:51:08,482 --> 00:51:09,566 This weekend, 771 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 I made plans with my friend. 772 00:51:13,820 --> 00:51:15,906 You should go and enjoy it. 773 00:51:17,074 --> 00:51:18,074 What? Why? 774 00:51:19,117 --> 00:51:20,243 But, Kuniko, 775 00:51:20,327 --> 00:51:22,579 you know we've had this planned for a while. 776 00:51:23,413 --> 00:51:24,915 You were excited about it. 777 00:51:30,170 --> 00:51:32,631 [Okaji's dad] So, what are these special plans? 778 00:51:32,714 --> 00:51:33,714 Do tell us. 779 00:51:39,179 --> 00:51:41,807 Do you think anything is more important than family? 780 00:51:44,851 --> 00:51:47,771 [Okaji's mom] You could cancel your plans, couldn't you? 781 00:51:59,699 --> 00:52:01,660 Mmm. I'll ask. 782 00:52:03,453 --> 00:52:04,453 Please do that. 783 00:52:05,580 --> 00:52:08,375 [Okaji's dad breathes deeply] 784 00:52:16,049 --> 00:52:19,052 - [microwave whirring] - [pouring liquid] 785 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 [microwave beeping] 786 00:52:27,894 --> 00:52:29,062 [jar clatters] 787 00:52:46,621 --> 00:52:50,250 [dad and son singing on television] ♪ Happy birthday to you ♪ 788 00:52:50,750 --> 00:52:54,212 ♪ Happy birthday to you ♪ 789 00:52:54,296 --> 00:52:58,633 ♪ Happy birthday, dear Mommy ♪ 790 00:52:58,717 --> 00:53:02,387 ♪ Happy birthday to you ♪ 791 00:53:03,138 --> 00:53:05,765 - [boy] Happy birthday, Mom. - [dad] Happy birthday. 792 00:53:06,766 --> 00:53:08,894 [boy] Here Mom, these are for you. 793 00:53:10,896 --> 00:53:12,397 They're gorgeous. 794 00:53:12,898 --> 00:53:14,232 You bought these? 795 00:53:14,316 --> 00:53:16,693 [boy] Mm-hmm. I saved up my allowance. 796 00:53:17,527 --> 00:53:18,527 [mom] Oh. 797 00:53:20,071 --> 00:53:21,114 Thank you. 798 00:53:21,615 --> 00:53:24,451 This is the best gift I've ever received. 799 00:53:24,534 --> 00:53:26,328 [boy] Wow, I'm glad! 800 00:53:27,996 --> 00:53:29,581 [mysterious music playing] 801 00:53:29,664 --> 00:53:31,666 [birds chirping] 802 00:53:41,593 --> 00:53:44,304 TREASURE MAP 803 00:53:44,387 --> 00:53:47,766 HERE!! COME ON IN ANYTIME! 804 00:53:47,849 --> 00:53:49,851 [mysterious music continues] 805 00:53:59,236 --> 00:54:00,236 [music fades] 806 00:54:25,553 --> 00:54:27,389 You must be Chihiro's acquaintance. 807 00:54:28,390 --> 00:54:29,975 [Okaji] Oh. Yes. 808 00:54:30,850 --> 00:54:31,850 [girl] Mmm. 809 00:54:32,686 --> 00:54:34,562 You can sit down wherever you like. 810 00:54:56,501 --> 00:54:57,836 I'm Betchin. 811 00:54:58,545 --> 00:54:59,545 What's your name? 812 00:55:00,714 --> 00:55:01,714 [Okaji] Betchin. 813 00:55:03,008 --> 00:55:04,467 Oh. I'm Seo. 814 00:55:04,551 --> 00:55:05,635 Seo Kuniko. 815 00:55:06,136 --> 00:55:07,595 Everyone calls me Okaji. 816 00:55:08,096 --> 00:55:09,222 [Betchin] Seo? 817 00:55:09,889 --> 00:55:10,974 Why Okaji? 818 00:55:11,641 --> 00:55:13,935 Oh, it's a super long story. 819 00:55:14,519 --> 00:55:16,396 [Betchin chuckling] Mmm. 820 00:55:19,024 --> 00:55:20,275 You go to Nishiko? 821 00:55:21,026 --> 00:55:22,444 Right, Nishiko High. 822 00:55:23,737 --> 00:55:25,071 Our uniforms are the same... 823 00:55:25,155 --> 00:55:27,282 Mm-hmm, Nishiko. 824 00:55:27,365 --> 00:55:28,365 First year? 825 00:55:28,992 --> 00:55:29,992 Second year. 826 00:55:30,035 --> 00:55:31,715 [Betchin] Shut up! We're in the same year. 827 00:55:32,454 --> 00:55:33,538 I'm in class three. 828 00:55:35,498 --> 00:55:37,459 Though I don't go very often. 829 00:55:38,460 --> 00:55:40,712 I'm what you'd call an absentee student. 830 00:55:42,172 --> 00:55:43,590 Oh... 831 00:55:43,673 --> 00:55:44,673 Okay, then. 832 00:55:49,971 --> 00:55:52,349 How do you know Chihiro? 833 00:55:53,183 --> 00:55:54,183 Oh... 834 00:55:55,852 --> 00:55:58,146 I often get thrown out of the house, 835 00:55:58,730 --> 00:56:00,482 so I come here to kill time. 836 00:56:01,900 --> 00:56:03,568 Chihiro sometimes comes here too. 837 00:56:05,862 --> 00:56:08,073 And now we're manga mates. 838 00:56:09,282 --> 00:56:10,408 [Okaji] Manga mates? 839 00:56:11,326 --> 00:56:13,703 Any you like, you're welcome to them. 840 00:56:18,666 --> 00:56:19,959 Uh-huh. 841 00:56:31,096 --> 00:56:36,559 [boat horn sounding in the distance] 842 00:56:43,149 --> 00:56:44,401 This one's hard. 843 00:56:44,901 --> 00:56:46,653 Could be too difficult, I think. 844 00:56:47,612 --> 00:56:50,156 [chuckling] Easy. 845 00:56:51,783 --> 00:56:54,202 I used to have one just the same. 846 00:56:54,285 --> 00:56:55,285 You did? 847 00:56:55,829 --> 00:56:56,704 [chuckles] 848 00:56:56,788 --> 00:56:58,706 Well then, it'll be easy! 849 00:56:58,790 --> 00:57:00,792 [both chuckling] 850 00:57:02,794 --> 00:57:03,794 One. 851 00:57:04,212 --> 00:57:06,256 [chuckles nervously] Two. 852 00:57:08,508 --> 00:57:09,801 Three. 853 00:57:11,928 --> 00:57:12,928 Four. 854 00:57:13,263 --> 00:57:14,263 [chuckles] 855 00:57:15,515 --> 00:57:16,515 Five. 856 00:57:18,101 --> 00:57:19,101 Six. 857 00:57:21,271 --> 00:57:22,147 Seven. 858 00:57:22,230 --> 00:57:27,777 - [laughing] - [Chihiro chuckling] Ooh! 859 00:57:27,861 --> 00:57:29,863 [rattling] 860 00:57:42,333 --> 00:57:43,334 [Tae] An acorn? 861 00:57:45,128 --> 00:57:46,128 [Chihiro] Mmm. 862 00:57:49,924 --> 00:57:51,259 Are you giving this to me? 863 00:57:52,844 --> 00:57:53,844 [Chihiro] Mmm. 864 00:57:55,221 --> 00:57:56,221 It's yours now. 865 00:57:58,224 --> 00:58:00,435 Aw. Thank you, Aya. 866 00:58:09,152 --> 00:58:10,152 [sighs] 867 00:58:14,949 --> 00:58:15,949 You know... 868 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 I remember when my daughter turned 20. 869 00:58:23,374 --> 00:58:26,544 We went to a hot springs resort. 870 00:58:28,213 --> 00:58:30,590 [inhales sharply] Oh, it was nice. 871 00:58:32,800 --> 00:58:35,011 We went and bathed together, 872 00:58:36,554 --> 00:58:38,765 collected acorns... 873 00:58:40,892 --> 00:58:43,061 And also found chestnuts. 874 00:58:44,145 --> 00:58:45,145 [sighs] 875 00:58:47,315 --> 00:58:53,071 However, my daughter was bored by all those things. 876 00:58:55,990 --> 00:59:00,036 I'd booked the hotel for two nights, but we didn't stay. 877 00:59:02,038 --> 00:59:05,625 She wasn't interested in those acorns we collected 878 00:59:06,876 --> 00:59:08,503 when once she would have been. 879 00:59:09,504 --> 00:59:10,755 Hmm. 880 00:59:10,838 --> 00:59:11,965 It's no wonder. 881 00:59:12,465 --> 00:59:14,008 [inhales sharply] She... 882 00:59:15,677 --> 00:59:17,011 wasn't a kid anymore. 883 00:59:20,598 --> 00:59:21,891 It goes so fast. 884 00:59:23,601 --> 00:59:27,397 She was more of an adult than I was. 885 00:59:30,567 --> 00:59:32,569 [sad music playing] 886 00:59:38,783 --> 00:59:41,619 I wanted that if I said, 887 00:59:43,454 --> 00:59:46,541 "This is nice," that someone would say, 888 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 "That is nice." 889 00:59:49,043 --> 00:59:51,170 And if I asked, "Right?" 890 00:59:52,505 --> 00:59:55,383 someone would say, "That's right." 891 00:59:59,429 --> 01:00:00,430 I guess... 892 01:00:04,017 --> 01:00:06,227 ...that's all I ever wanted. 893 01:00:06,311 --> 01:00:08,313 [sad music continues] 894 01:00:13,067 --> 01:00:15,069 [waves crashing] 895 01:00:16,571 --> 01:00:18,573 [footsteps treading] 896 01:00:39,344 --> 01:00:41,346 [sad music continues] 897 01:00:54,400 --> 01:00:56,402 [music fades] 898 01:01:19,676 --> 01:01:23,179 [screeching in the distance] 899 01:01:38,903 --> 01:01:40,905 [gentle music playing] 900 01:02:05,680 --> 01:02:08,349 [gentle music continues] 901 01:02:18,192 --> 01:02:21,070 [woman] So did you make that yourself? 902 01:02:22,697 --> 01:02:25,241 [young Chihiro] Except, I kind of messed it up. 903 01:02:38,129 --> 01:02:39,464 [woman] Can I try one? 904 01:02:47,847 --> 01:02:48,847 It's good. 905 01:02:50,183 --> 01:02:51,183 [chuckles] 906 01:02:51,768 --> 01:02:53,519 [loud rustling in the background] 907 01:02:54,395 --> 01:02:56,606 [gentle music continues] 908 01:02:56,689 --> 01:02:57,815 [sighs] 909 01:03:00,193 --> 01:03:01,193 Don't be afraid. 910 01:03:02,069 --> 01:03:04,030 The nighttime is on our side. 911 01:03:05,948 --> 01:03:07,533 [chuckling] 912 01:03:10,328 --> 01:03:11,328 Mmm! 913 01:03:28,179 --> 01:03:31,098 [young Chihiro] Hey, are there any rabbits on the moon? 914 01:03:31,599 --> 01:03:33,100 [woman chuckling] Of course not. 915 01:03:33,851 --> 01:03:34,727 Why? 916 01:03:34,811 --> 01:03:36,771 [young Chihiro] No reason. Just asking. 917 01:03:39,732 --> 01:03:40,732 [Chihiro] That way? 918 01:03:42,401 --> 01:03:43,401 Okay, bye. 919 01:03:46,322 --> 01:03:47,156 Hmm? 920 01:03:47,240 --> 01:03:49,242 [gentle music continues] 921 01:03:55,414 --> 01:03:56,414 A gift? 922 01:03:58,417 --> 01:03:59,585 [woman chuckles] 923 01:04:01,212 --> 01:04:02,212 Thank you. 924 01:04:10,805 --> 01:04:11,889 Chihiro's my name. 925 01:04:12,807 --> 01:04:14,809 You can ask for me at this shop. 926 01:04:15,476 --> 01:04:16,476 Bye-bye. 927 01:04:24,861 --> 01:04:27,488 CHIHIRO 928 01:04:27,572 --> 01:04:30,533 PLEASE COME AGAIN 2,000-YEN DISCOUNT WITH THIS CARD 929 01:04:34,829 --> 01:04:35,997 [music fades] 930 01:04:40,835 --> 01:04:45,798 [humming] 931 01:04:47,508 --> 01:04:51,888 [continues humming] 932 01:04:59,228 --> 01:05:03,608 [continues humming] 933 01:05:17,955 --> 01:05:21,292 [man 1] What do you mean you can't do it? Just do it! 934 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 I'm sorry, we can't. 935 01:05:25,212 --> 01:05:27,048 [man 1] I'm the customer. Do it! 936 01:05:27,590 --> 01:05:30,551 - We just don't make that here. - [man 2] Apologize. 937 01:05:32,470 --> 01:05:33,470 [man 1] What? 938 01:05:34,722 --> 01:05:36,307 [man 2] Apologize. 939 01:05:36,390 --> 01:05:37,391 [man 1 scoffs] 940 01:05:37,475 --> 01:05:41,395 Mind your own business. Look, just do what I want. 941 01:05:41,479 --> 01:05:42,772 [chair clattering] 942 01:05:43,648 --> 01:05:44,941 Apologize. 943 01:05:45,024 --> 01:05:46,817 [shouting] Apologize to the cook! 944 01:05:54,617 --> 01:05:55,618 Let go. 945 01:06:04,627 --> 01:06:05,627 Hello, miss. 946 01:06:06,587 --> 01:06:09,799 - [man 1] What a crock! - [chair clattering] 947 01:06:09,882 --> 01:06:11,217 What a useless place. 948 01:06:11,717 --> 01:06:12,717 I'll never be back. 949 01:06:13,761 --> 01:06:15,012 Can I order? 950 01:06:16,222 --> 01:06:17,682 Uh, uh... yeah. 951 01:06:17,765 --> 01:06:21,727 - One beer and shoyu ramen and also... - [cook] Beer. 952 01:06:23,229 --> 01:06:25,147 Are the gyoza large? 953 01:06:25,231 --> 01:06:28,609 Uh, uh... no. Not really large. 954 01:06:28,693 --> 01:06:30,319 - Regular size. - And one of them. 955 01:06:31,153 --> 01:06:32,405 Uh... of course. 956 01:06:45,793 --> 01:06:47,837 - Here's your order. - Oh. Thank you. 957 01:06:56,721 --> 01:06:57,930 [cook] Here's your beer. 958 01:06:59,306 --> 01:07:00,558 [man 2] Looks good. 959 01:07:03,644 --> 01:07:06,439 - [Chihiro gulping] - [man 2 blowing food] 960 01:07:06,522 --> 01:07:08,774 [slurping noodles] 961 01:07:17,950 --> 01:07:20,036 [blowing noodles] 962 01:07:21,829 --> 01:07:23,456 - Here. - [man 2] Thanks. 963 01:07:27,293 --> 01:07:31,130 [can hissing open] 964 01:07:39,889 --> 01:07:40,889 [Chihiro sighs] 965 01:07:42,391 --> 01:07:43,392 [man 2] I... 966 01:07:44,935 --> 01:07:47,772 I'm really sorry for causing a scene. 967 01:07:48,981 --> 01:07:49,981 What scene? 968 01:07:50,816 --> 01:07:51,816 Was it awkward? 969 01:07:58,157 --> 01:08:02,203 I always want ramen after I bury something that's dead. 970 01:08:04,914 --> 01:08:07,833 [man 2] Chihiro, is killing people your real job? 971 01:08:09,126 --> 01:08:10,127 How'd you guess? 972 01:08:11,003 --> 01:08:12,838 [both chuckling] 973 01:08:20,054 --> 01:08:23,808 [man 2] Oh, this? It's like a personal mantra. 974 01:08:25,559 --> 01:08:27,978 Looking at it reminds me to stay calm. 975 01:08:31,732 --> 01:08:34,819 But when I see people who are like my father... 976 01:08:36,570 --> 01:08:37,571 I can't stand it. 977 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Acting like they can say and do anything, 978 01:08:45,162 --> 01:08:46,831 bullying people weaker than them... 979 01:08:51,335 --> 01:08:52,753 It kind of makes me lose it. 980 01:09:01,345 --> 01:09:04,515 It got pretty bad with my father. 981 01:09:07,560 --> 01:09:08,894 I thought I was gonna die. 982 01:09:11,105 --> 01:09:13,232 [chuckling] I hit him with a baseball bat. 983 01:09:16,735 --> 01:09:18,154 And I left home right then... 984 01:09:21,115 --> 01:09:22,115 ...never returned. 985 01:09:26,162 --> 01:09:28,747 It never made the news, so I'm sure he lived. 986 01:09:31,959 --> 01:09:32,959 [Chihiro sighs] 987 01:09:42,428 --> 01:09:49,393 FORM IS EMPTINESS 988 01:09:49,476 --> 01:09:51,896 [man 2 chuckles] Do you feel sorry for me? 989 01:09:54,148 --> 01:09:56,025 I'm not kind enough for that. 990 01:10:06,952 --> 01:10:07,952 Chihiro. 991 01:10:10,456 --> 01:10:12,166 Have you ever truly wanted to die? 992 01:10:14,376 --> 01:10:15,376 I have. 993 01:10:16,253 --> 01:10:17,253 Why? 994 01:10:24,094 --> 01:10:25,094 I... 995 01:10:26,722 --> 01:10:27,722 Never mind. 996 01:10:33,187 --> 01:10:38,192 If you meet your father again, and he tries to kill you... 997 01:10:39,777 --> 01:10:40,777 mmm... 998 01:10:41,904 --> 01:10:42,904 kill him first. 999 01:10:52,957 --> 01:10:54,959 If I do, will you help me bury him? 1000 01:10:56,543 --> 01:10:57,543 But of course. 1001 01:10:58,754 --> 01:10:59,922 For a bowl of ramen. 1002 01:11:00,422 --> 01:11:02,508 [man 2 laughing] 1003 01:11:15,729 --> 01:11:17,064 I'd like to have sex. 1004 01:11:24,613 --> 01:11:26,615 [breathing heavily] 1005 01:11:42,172 --> 01:11:44,174 [kissing] 1006 01:11:49,346 --> 01:11:51,557 [breathing heavily] 1007 01:12:04,069 --> 01:12:05,612 [oil sizzling] 1008 01:12:05,696 --> 01:12:07,531 [Basil] Don't you ever fall in love? 1009 01:12:09,241 --> 01:12:10,242 [Chihiro] Hmm? 1010 01:12:10,743 --> 01:12:15,122 [Basil] I've always wondered about that. You never seem to be attached to anyone. 1011 01:12:16,623 --> 01:12:20,711 Mmm... what I mean is, don't you want someone just for you? 1012 01:12:21,211 --> 01:12:23,839 To want someone so much that it hurts? 1013 01:12:23,922 --> 01:12:26,216 You don't have those feelings? 1014 01:12:27,384 --> 01:12:28,969 I did a long time ago. 1015 01:12:29,970 --> 01:12:32,264 I thought love was meant to be like that. 1016 01:12:33,766 --> 01:12:35,726 - But these days... - [Basil] Mmm? 1017 01:12:35,809 --> 01:12:37,644 - I don't believe that. - Why? 1018 01:12:39,271 --> 01:12:43,067 You cannot own someone's heart exclusively. 1019 01:12:43,859 --> 01:12:45,486 Also, I don't want to be owned. 1020 01:12:45,569 --> 01:12:46,569 [Basil] Mmm. 1021 01:12:47,780 --> 01:12:49,490 - I realized... - [Basil] Mmm. 1022 01:12:49,573 --> 01:12:51,909 If love is about owning, 1023 01:12:53,660 --> 01:12:55,329 well, then I don't need love. 1024 01:12:58,499 --> 01:13:01,627 - I can't get drunk on love. - [Basil chuckles] What do you mean? 1025 01:13:02,378 --> 01:13:03,504 [Chihiro blowing food] 1026 01:13:05,089 --> 01:13:06,673 Mmm... Hmm... 1027 01:13:08,175 --> 01:13:10,719 It's like people who can't drink alcohol. 1028 01:13:11,470 --> 01:13:14,056 There are some people who get sick from drinking it, 1029 01:13:14,807 --> 01:13:15,807 and even die. 1030 01:13:16,517 --> 01:13:19,603 And so, why would you drink it at all? 1031 01:13:20,312 --> 01:13:22,356 You can live a happy life sober, right? 1032 01:13:24,900 --> 01:13:25,901 Yeah. 1033 01:13:25,984 --> 01:13:26,984 But what about... 1034 01:13:27,778 --> 01:13:28,695 making love? 1035 01:13:28,779 --> 01:13:30,364 You don't need that either? 1036 01:13:32,825 --> 01:13:34,201 [Chihiro] Hmm... 1037 01:13:35,702 --> 01:13:37,830 That's a slightly different story. 1038 01:13:38,997 --> 01:13:42,251 A bit like needing to drink water to live. 1039 01:13:44,002 --> 01:13:47,131 Yeah, but it's nice to love them. 1040 01:13:47,631 --> 01:13:50,467 Oh, Jesus, I sound like such a virgin. 1041 01:13:51,343 --> 01:13:53,011 You might think that's important. 1042 01:13:53,595 --> 01:13:54,596 [inhales deeply] 1043 01:13:54,680 --> 01:13:57,975 I don't really need to have feelings for them. 1044 01:13:59,977 --> 01:14:01,103 [Basil] Mmm... 1045 01:14:01,186 --> 01:14:02,813 I don't understand that. 1046 01:14:03,897 --> 01:14:05,232 [Chihiro] Hmm... 1047 01:14:05,983 --> 01:14:10,070 Well, I have found on this planet many others like me. 1048 01:14:19,121 --> 01:14:20,247 I'm starved. 1049 01:14:22,249 --> 01:14:24,501 - [Chihiro] Please, we have plenty. - [Basil] Mmm! 1050 01:14:25,961 --> 01:14:29,089 - Delicious. Mmm. - [Chihiro] Really? Yay! 1051 01:14:29,590 --> 01:14:30,591 [laughing] 1052 01:14:32,759 --> 01:14:37,055 [Chihiro breathing softly] 1053 01:14:44,813 --> 01:14:47,500 - [Miharu] You were sleeping, weren't you? - [Mana] How did you know? 1054 01:14:47,524 --> 01:14:50,402 [Miharu chuckling] I saw you. You were like this on the desk. 1055 01:14:50,486 --> 01:14:52,714 - [Mana] Seriously? - [Satoko chuckling] Completely asleep. 1056 01:14:52,738 --> 01:14:54,990 No way. Everybody saw? Really? 1057 01:14:55,782 --> 01:14:56,782 Oh. 1058 01:14:56,825 --> 01:14:58,118 That looks great. 1059 01:15:00,287 --> 01:15:01,287 [slurps] 1060 01:15:15,636 --> 01:15:16,636 Betchin. 1061 01:15:16,970 --> 01:15:17,970 [Betchin] Hmm? 1062 01:15:18,722 --> 01:15:22,184 If I hadn't met you, I might've drowned and died in this school. 1063 01:15:22,893 --> 01:15:23,810 [Betchin chuckles] 1064 01:15:23,894 --> 01:15:24,894 So dramatic. 1065 01:15:33,904 --> 01:15:34,904 [Okaji sighs] 1066 01:15:37,908 --> 01:15:38,909 I wonder... 1067 01:15:40,410 --> 01:15:41,828 Why are you so strong? 1068 01:15:43,997 --> 01:15:44,998 I don't think I am. 1069 01:15:45,832 --> 01:15:47,251 I was an absentee, wasn't I? 1070 01:15:49,836 --> 01:15:50,836 Oh, yeah. 1071 01:15:58,387 --> 01:15:59,888 [Betchin] I don't expect much. 1072 01:16:01,056 --> 01:16:02,056 [Okaji] Hmm? 1073 01:16:03,225 --> 01:16:07,604 Not expecting much from myself or others is a lot easier. 1074 01:16:09,898 --> 01:16:11,066 I read that in a manga. 1075 01:16:17,990 --> 01:16:19,116 I get a little scared. 1076 01:16:20,742 --> 01:16:22,119 Scared of making friends. 1077 01:16:24,830 --> 01:16:26,999 But I'm also scared to be alone. 1078 01:16:28,792 --> 01:16:29,792 Betchin. 1079 01:16:32,337 --> 01:16:33,337 Although... 1080 01:16:36,300 --> 01:16:38,176 I'm also glad I met you. 1081 01:16:42,472 --> 01:16:43,599 Mmm! Betchin! 1082 01:16:43,682 --> 01:16:45,183 [laughing] Hey! That's tight! 1083 01:16:45,267 --> 01:16:47,269 [chuckling] It's tight! Hey, it hurts! 1084 01:16:47,352 --> 01:16:48,520 What are you doing? 1085 01:16:49,354 --> 01:16:51,583 - [Okaji laughing] Hang on. Wait. - [Betchin] Jeez! Let go! 1086 01:16:51,607 --> 01:16:52,816 A bit more, a bit more. 1087 01:16:52,899 --> 01:16:55,235 - What? A bit more? - Oh. Just a little. 1088 01:16:55,319 --> 01:16:57,070 [chuckling] Give up, give up. 1089 01:16:57,154 --> 01:16:59,489 - [chuckling] Enough, Okaji. - [Okaji laughing] 1090 01:17:01,366 --> 01:17:04,911 So, the sixth of next month is when she can go home. 1091 01:17:05,412 --> 01:17:07,331 Thank you for taking such care of her. 1092 01:17:09,166 --> 01:17:10,166 Tae. 1093 01:17:10,876 --> 01:17:12,628 Are you glad to be going home soon? 1094 01:17:12,711 --> 01:17:13,795 Yes. 1095 01:17:13,879 --> 01:17:15,881 And you've all been so kind. 1096 01:17:21,678 --> 01:17:24,681 [footsteps approaching] 1097 01:17:24,765 --> 01:17:25,766 [bouquet clattering] 1098 01:17:29,436 --> 01:17:31,563 So these... your idea, were they? 1099 01:17:36,109 --> 01:17:38,528 Did you think I'd cry tears of happiness? 1100 01:17:38,612 --> 01:17:39,863 MOM, HAPPY BIRTHDAY. MAKOTO 1101 01:17:39,946 --> 01:17:42,324 He's not the kind of kid who'd do this on his own. 1102 01:17:42,407 --> 01:17:45,243 Stop trying to taunt me and mind your own business! 1103 01:18:00,092 --> 01:18:01,927 - [Chihiro sighs] - Huh? No. 1104 01:18:03,053 --> 01:18:05,305 You will regret it if you throw these away. 1105 01:18:06,139 --> 01:18:07,139 What? 1106 01:18:07,974 --> 01:18:09,726 Don't sell yourself so short. 1107 01:18:10,769 --> 01:18:13,897 - Don't you know he is like that? - [scoffs] Huh? 1108 01:18:14,398 --> 01:18:15,941 How the hell would you know? 1109 01:18:16,024 --> 01:18:17,317 You're just a stranger! 1110 01:18:17,401 --> 01:18:18,902 Makoto is really kind. 1111 01:18:19,903 --> 01:18:21,780 How does his own mother not see that? 1112 01:18:22,656 --> 01:18:23,949 Anyone else can see it. 1113 01:18:26,326 --> 01:18:29,538 While eating a rice ball from this shop he said, 1114 01:18:29,621 --> 01:18:33,041 "My mother's stir-fried noodles are the most delicious there are." 1115 01:18:35,001 --> 01:18:36,503 Take a good look at him. 1116 01:18:36,586 --> 01:18:40,132 - [smooth jazz music playing] - I had nothing to do with these flowers. 1117 01:18:45,303 --> 01:18:46,303 Only him. 1118 01:18:50,559 --> 01:18:51,559 Please. 1119 01:19:01,778 --> 01:19:03,780 [smooth jazz music continues] 1120 01:19:29,473 --> 01:19:32,642 [Chihiro's ex-boss] Oh, that one? It's sleeping. 1121 01:19:33,143 --> 01:19:34,269 [Basil] He's sleeping? 1122 01:19:34,352 --> 01:19:35,437 [Chihiro's ex-boss] Yeah. 1123 01:19:36,396 --> 01:19:39,691 When they sleep, they lie still on the bottom 1124 01:19:40,692 --> 01:19:42,194 And when they wake, 1125 01:19:42,277 --> 01:19:44,654 they float up and start swimming around again. 1126 01:19:45,489 --> 01:19:46,698 How unusual. 1127 01:19:47,199 --> 01:19:50,619 [smooth jazz music continues and fades] 1128 01:19:50,702 --> 01:19:53,371 I wonder what dream it's having. 1129 01:19:54,498 --> 01:19:56,750 [chuckling softly] 1130 01:20:01,379 --> 01:20:02,380 [chuckles softly] 1131 01:20:06,134 --> 01:20:08,136 [fish tank whirring] 1132 01:20:19,523 --> 01:20:26,488 [phone buzzing] 1133 01:20:29,324 --> 01:20:36,289 [phone continues buzzing] 1134 01:20:41,711 --> 01:20:44,297 - [Chihiro] Hello? - [ex-boss over the phone] Hey. 1135 01:20:47,384 --> 01:20:48,718 [Chihiro] Yeah? [exhales] 1136 01:20:49,261 --> 01:20:50,501 [ex-boss] You know your friend, 1137 01:20:50,554 --> 01:20:52,514 the one I met at the festival the other day? 1138 01:20:53,014 --> 01:20:56,560 [chuckling] She visited my shop and decided to work here. 1139 01:20:57,060 --> 01:20:58,060 [Chihiro] Hey? 1140 01:20:58,520 --> 01:21:00,605 [chuckles] How did that happen? 1141 01:21:01,106 --> 01:21:02,106 [exhales] 1142 01:21:03,233 --> 01:21:06,111 She wants to work here when she's not working at the club. 1143 01:21:06,611 --> 01:21:08,363 And she said she'll work for free. 1144 01:21:08,947 --> 01:21:10,991 Did you know she liked tropical fish? 1145 01:21:12,701 --> 01:21:15,662 [Chihiro] Bazi's never mentioned that to me before. 1146 01:21:17,038 --> 01:21:19,749 [ex-boss sighs] Anyway, where are you now? 1147 01:21:20,250 --> 01:21:22,335 Basil and I are going out for a drink. 1148 01:21:22,836 --> 01:21:24,004 Would you like to come? 1149 01:21:27,007 --> 01:21:28,174 [Chihiro] Uh... 1150 01:21:30,176 --> 01:21:31,261 Not right now. 1151 01:21:33,805 --> 01:21:36,016 I'm at the bottom of the sea. 1152 01:21:36,099 --> 01:21:37,099 [ex-boss chuckles] 1153 01:21:38,727 --> 01:21:40,687 You're under the sea? 1154 01:21:41,813 --> 01:21:43,899 Then you should stay there a while. 1155 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 Generally, humans tend to float. 1156 01:21:48,945 --> 01:21:49,945 [Chihiro chuckles] 1157 01:21:50,822 --> 01:21:52,699 You mean dead bodies float? 1158 01:21:54,075 --> 01:21:56,620 [ex-boss] Dead or alive, they float, you know? 1159 01:21:57,579 --> 01:21:59,706 When you're calm, you float. 1160 01:21:59,789 --> 01:22:02,459 But when you panic and struggle, that's when you sink. 1161 01:22:04,002 --> 01:22:06,171 So, stay there as long as you need to, 1162 01:22:06,254 --> 01:22:09,049 and when you float back up, I'll take you out somewhere. 1163 01:22:09,549 --> 01:22:10,759 Anywhere you want to go? 1164 01:22:16,473 --> 01:22:17,349 [knocking on door] 1165 01:22:17,432 --> 01:22:18,266 [Okaji] Chihiro? 1166 01:22:18,350 --> 01:22:19,893 [doorknob rattling] 1167 01:22:19,976 --> 01:22:21,978 Hey, not so hard. You'll break it. 1168 01:22:22,062 --> 01:22:26,274 - [Makoto] No, I won't. - [clattering continues] 1169 01:22:26,358 --> 01:22:29,235 [Okaji] Stop. You're making too much noise! 1170 01:22:29,319 --> 01:22:31,947 - [rattling continues] - [Makoto] She'll hear us this way. 1171 01:22:32,030 --> 01:22:34,407 [Okaji] No. Let's just call out from the street. 1172 01:22:35,158 --> 01:22:38,328 - [Makoto] What about from there? - [Okaji] Can you see anything? 1173 01:22:40,538 --> 01:22:42,999 - Let's call out from over there. - [Makoto] Mmm. 1174 01:22:43,083 --> 01:22:45,085 [footsteps descending stairs] 1175 01:22:45,168 --> 01:22:47,921 [Okaji] But seriously, I hope she's not passed out or something. 1176 01:22:48,421 --> 01:22:50,090 - [Makoto] She's not. - [Okaji] Huh? 1177 01:22:50,799 --> 01:22:53,134 [Makoto] If she was passed out, we'd sense it. 1178 01:22:53,218 --> 01:22:56,221 - [footsteps descending stairs] - [Okaji] Ahh. 1179 01:22:58,056 --> 01:22:59,975 But if she was unconscious... 1180 01:23:01,434 --> 01:23:03,019 [Makoto] Wouldn't you sense it? 1181 01:23:05,480 --> 01:23:06,648 Hello! 1182 01:23:07,607 --> 01:23:08,942 Are you alive? 1183 01:23:09,442 --> 01:23:10,318 Are you dead? 1184 01:23:10,402 --> 01:23:12,612 [Okaji] Hey! Stop that, stupid! 1185 01:23:13,822 --> 01:23:16,282 [Makoto] You're the one who said she might be unconscious. 1186 01:23:16,366 --> 01:23:19,077 [Okaji] Just because I said that doesn't mean she's dead! 1187 01:23:19,160 --> 01:23:20,662 [Makoto] Huh? Are you scared? 1188 01:23:20,745 --> 01:23:22,122 [Okaji] No, I'm not scared. 1189 01:23:22,205 --> 01:23:23,456 [Makoto] Oh, okay. 1190 01:23:23,540 --> 01:23:24,666 I'll believe that. 1191 01:23:26,376 --> 01:23:27,627 [shouting] Hey! 1192 01:23:28,128 --> 01:23:30,046 [Okaji] God, I really hope she's okay. 1193 01:23:31,673 --> 01:23:33,633 [Makoto shouting] Hey! 1194 01:23:33,717 --> 01:23:36,094 - [Okaji] Chihiro! Are you okay? - [Makoto] Chihiro! 1195 01:23:36,177 --> 01:23:37,846 - Oh. She's there! - [Makoto] A-ha! 1196 01:23:37,929 --> 01:23:39,889 [window sliding open] 1197 01:23:41,182 --> 01:23:43,435 [Makoto giggling] Wow. She looks terrible. 1198 01:23:43,518 --> 01:23:44,518 [Okaji chuckles] 1199 01:23:45,061 --> 01:23:46,646 Chihiro, are you okay? 1200 01:23:46,730 --> 01:23:47,731 [chuckles softly] 1201 01:23:48,481 --> 01:23:49,481 Be quiet. 1202 01:23:49,941 --> 01:23:53,069 - I told you you were too loud. - It's your fault. I didn't wake her up. 1203 01:23:53,153 --> 01:23:55,822 - I brought these for you. - We brought you some stuff. 1204 01:23:57,657 --> 01:23:59,200 I brought bananas. 1205 01:23:59,909 --> 01:24:01,202 Just leave it there. 1206 01:24:01,286 --> 01:24:03,681 - [Okaji] Uh... I could just hand it to you. - [Makoto] Hey! No! 1207 01:24:03,705 --> 01:24:05,850 - We wanna give it to you. - [Chihiro] Go home already. 1208 01:24:05,874 --> 01:24:07,292 - [Okaji] Hey? - [Makoto] Let us in! 1209 01:24:07,375 --> 01:24:09,544 - Let us in! - [Okaji] Can't you see us for a minute? 1210 01:24:09,627 --> 01:24:12,380 - Go put it on the doorknob. - [Okaji] Huh? We wanna hand it to you. 1211 01:24:12,464 --> 01:24:14,382 - Go on, go home. - [Makoto] Don't want to. 1212 01:24:14,466 --> 01:24:16,736 - It's getting late. - [Okaji] But we came all the way here. 1213 01:24:16,760 --> 01:24:19,095 [Makoto] We don't want to hang it on the door knob. 1214 01:24:19,179 --> 01:24:21,431 We could give it to a baseball star and ask for... 1215 01:24:21,514 --> 01:24:24,017 - [Chihiro] Ah! - [Okaji and Makoto] Huh? 1216 01:24:25,602 --> 01:24:26,603 [both screaming] 1217 01:24:27,896 --> 01:24:30,065 - Just a minute, Chihiro. - [Makoto screaming] Wait! 1218 01:24:30,148 --> 01:24:31,024 [Okaji] What? 1219 01:24:31,107 --> 01:24:33,026 [Makoto chuckling] Aw. She's so mean. 1220 01:24:35,445 --> 01:24:39,449 [footsteps approaching slowly] 1221 01:24:43,536 --> 01:24:44,536 Ah. 1222 01:24:45,413 --> 01:24:46,706 Still alive? 1223 01:24:49,751 --> 01:24:50,835 [laughing] 1224 01:24:52,712 --> 01:24:56,716 [car engine revving] 1225 01:25:03,807 --> 01:25:06,643 UTSUMI TROPICAL FISH SHOP 1226 01:25:06,726 --> 01:25:08,895 [birds chirping] 1227 01:25:21,866 --> 01:25:23,868 [birds continue chirping] 1228 01:25:41,136 --> 01:25:43,888 [birds chirping louder] 1229 01:25:46,558 --> 01:25:51,563 [leaves rustling] 1230 01:25:52,939 --> 01:25:54,941 [wind blowing] 1231 01:26:29,601 --> 01:26:36,566 [vehicle approaching in the background] 1232 01:26:51,456 --> 01:26:53,458 [box rattling] 1233 01:27:09,224 --> 01:27:12,143 [objects rattling] 1234 01:27:14,229 --> 01:27:16,481 [rattling continues] 1235 01:27:17,690 --> 01:27:18,690 [box clatters] 1236 01:27:29,535 --> 01:27:30,453 [box clatters] 1237 01:27:30,536 --> 01:27:32,538 [paper rustles] 1238 01:27:36,501 --> 01:27:39,504 [birds continue chirping] 1239 01:28:00,358 --> 01:28:01,358 Here we are. 1240 01:28:13,246 --> 01:28:14,246 [grunts] 1241 01:28:31,889 --> 01:28:32,932 [door opening] 1242 01:28:37,770 --> 01:28:38,813 [door closing] 1243 01:29:07,842 --> 01:29:08,842 [seatbelt clicking] 1244 01:29:11,512 --> 01:29:12,512 [door opening] 1245 01:29:27,111 --> 01:29:29,614 - [ex-boss] Did you sleep well? - [Chihiro] Mmm. 1246 01:29:39,999 --> 01:29:42,627 [ex-boss sighs deeply and inhales] 1247 01:29:44,087 --> 01:29:45,755 [both exhale deeply] 1248 01:29:49,592 --> 01:29:50,760 Hey, boss. 1249 01:29:50,843 --> 01:29:52,261 - [ex-boss] Huh? - Listen. 1250 01:29:53,096 --> 01:29:54,096 [ex-boss] Ah. 1251 01:29:55,473 --> 01:29:58,893 So, I've been thinking for a really long time. 1252 01:29:59,894 --> 01:30:00,894 About? 1253 01:30:05,608 --> 01:30:07,443 We're all from different planets. 1254 01:30:08,069 --> 01:30:10,655 - [ex-boss chuckling] Huh? - [Chihiro] I'm sure of it. 1255 01:30:13,241 --> 01:30:15,451 I'm pretty sure that you like me, 1256 01:30:15,535 --> 01:30:19,539 but you've never tried to make any kind of sexual advances. 1257 01:30:19,622 --> 01:30:21,624 [ex-boss laughing] 1258 01:30:22,125 --> 01:30:26,587 [Chihiro] I always wondered why that was. I just couldn't seem to work it out. 1259 01:30:29,799 --> 01:30:31,384 But I know what it is. 1260 01:30:31,467 --> 01:30:32,385 [ex-boss] Mmm. 1261 01:30:32,468 --> 01:30:34,137 It all makes sense to me now. 1262 01:30:36,806 --> 01:30:37,640 Eh? 1263 01:30:37,723 --> 01:30:40,017 [chuckling] What... What are you saying? 1264 01:30:42,228 --> 01:30:45,982 It has to be that you're my father, yeah? 1265 01:30:46,065 --> 01:30:48,443 [birds chirping] 1266 01:30:51,612 --> 01:30:54,532 [laughing] Are you kidding? 1267 01:30:54,615 --> 01:30:56,200 - Me? - [Chihiro] Hmm. 1268 01:30:57,952 --> 01:31:00,413 [laughing] No way. Why? 1269 01:31:00,496 --> 01:31:01,496 [Chihiro] Why? 1270 01:31:04,417 --> 01:31:06,461 It's the only thing that makes sense. 1271 01:31:06,961 --> 01:31:08,588 - [laughing] That... - [Chihiro] Hmm. 1272 01:31:08,671 --> 01:31:09,672 ...I'm your dad? 1273 01:31:09,755 --> 01:31:13,801 - Right. - [continues laughing] Oh, I am, huh? 1274 01:31:13,885 --> 01:31:16,095 [chuckling] Her father? 1275 01:31:16,179 --> 01:31:17,179 [ex-boss] Yeah. 1276 01:31:17,638 --> 01:31:18,638 Oh, wow. 1277 01:31:18,681 --> 01:31:20,725 She must really have a screw loose. 1278 01:31:20,808 --> 01:31:21,808 Indeed. 1279 01:31:22,518 --> 01:31:26,397 However, I'll go along with it, as weird as it is. 1280 01:31:26,481 --> 01:31:27,648 It's fun though, right? 1281 01:31:38,326 --> 01:31:39,577 [Chihiro] Oh, hi. 1282 01:31:39,660 --> 01:31:40,578 What's up? 1283 01:31:40,661 --> 01:31:41,661 Come in. 1284 01:31:54,550 --> 01:31:55,551 Hey. 1285 01:31:55,635 --> 01:31:56,761 What's the matter? 1286 01:31:58,679 --> 01:32:02,558 You said that you'd never slept with your former boss. 1287 01:32:04,977 --> 01:32:05,977 It's true. 1288 01:32:06,938 --> 01:32:09,232 You never said you went out with him the other day. 1289 01:32:09,982 --> 01:32:11,192 Ah... 1290 01:32:11,692 --> 01:32:13,986 But there wasn't much to tell you about. 1291 01:32:14,070 --> 01:32:15,070 Is that right? 1292 01:32:17,406 --> 01:32:18,950 Be honest, Chihiro. 1293 01:32:19,033 --> 01:32:20,033 You like him. 1294 01:32:21,911 --> 01:32:25,081 I used to admire that I thought you'd always tell the truth. 1295 01:32:26,332 --> 01:32:28,626 Come on. I've never lied to you. 1296 01:32:28,709 --> 01:32:30,878 You know I only ever tell you the truth. 1297 01:32:30,962 --> 01:32:33,339 - So you say. - [Chihiro] I told you before. 1298 01:32:33,422 --> 01:32:35,424 I can't get drunk on love. 1299 01:32:36,425 --> 01:32:38,386 I always liked my old boss. 1300 01:32:38,469 --> 01:32:41,514 However, it's not like a romantic relationship. 1301 01:32:41,597 --> 01:32:43,057 [Basil chuckles] 1302 01:32:43,140 --> 01:32:45,059 So now you think he's your father? 1303 01:32:46,519 --> 01:32:47,519 Hey... 1304 01:32:49,105 --> 01:32:51,607 There's more than just sex between men and women. 1305 01:32:52,316 --> 01:32:55,194 - Things aren't that simple. - [chuckles] That's ridiculous. 1306 01:32:55,278 --> 01:32:57,029 We're all still men and women. 1307 01:33:01,158 --> 01:33:03,119 And even if you want him... 1308 01:33:05,580 --> 01:33:08,082 it does not mean he feels the same! 1309 01:33:16,007 --> 01:33:17,550 For God's sake, say something. 1310 01:33:21,304 --> 01:33:22,471 I think you were right. 1311 01:33:23,764 --> 01:33:24,890 You have no judgment. 1312 01:33:24,974 --> 01:33:25,974 Huh? 1313 01:33:27,268 --> 01:33:29,562 You won't get my old boss. Impossible. 1314 01:33:29,645 --> 01:33:31,480 - Don't even try. - Huh? 1315 01:33:31,981 --> 01:33:33,691 Why are we discussing this on the doorstep? 1316 01:33:33,774 --> 01:33:36,527 - [chuckles] What does it matter? - [Chihiro] Just come in, already. 1317 01:33:36,611 --> 01:33:37,653 No, I'm done. 1318 01:33:37,737 --> 01:33:41,032 [footsteps descending stairs] 1319 01:33:51,292 --> 01:33:56,589 [rain pattering] 1320 01:33:56,672 --> 01:34:01,052 ["Lost in the Stars" playing] 1321 01:34:07,224 --> 01:34:10,895 ♪ Before Lord God ♪ 1322 01:34:10,978 --> 01:34:14,732 ♪ Made the sea and the land ♪ 1323 01:34:14,815 --> 01:34:18,027 ♪ He held all the stars ♪ 1324 01:34:18,110 --> 01:34:22,365 ♪ In the palm of his hand ♪ 1325 01:34:22,448 --> 01:34:26,243 ♪ And they ran through his fingers ♪ 1326 01:34:26,327 --> 01:34:29,664 ♪ Like grains of sand ♪ 1327 01:34:30,247 --> 01:34:33,209 ♪ And one little star ♪ 1328 01:34:33,793 --> 01:34:37,171 ♪ Fell alone ♪ 1329 01:34:37,254 --> 01:34:41,592 ♪ And the Lord God hunted ♪ 1330 01:34:41,676 --> 01:34:45,054 ♪ Through the wide night air ♪ 1331 01:34:45,137 --> 01:34:48,724 ♪ For the little dark star ♪ 1332 01:34:48,808 --> 01:34:52,603 ♪ In the wind down there ♪ 1333 01:34:52,687 --> 01:34:56,774 ♪ And he stated and promised ♪ 1334 01:34:56,857 --> 01:35:00,569 ♪ He'd take special care ♪ 1335 01:35:00,653 --> 01:35:04,323 ♪ So it wouldn't get lost ♪ 1336 01:35:04,407 --> 01:35:08,119 - ♪ Again ♪ - ["Lost In The Stars" ends] 1337 01:35:16,502 --> 01:35:17,502 Hey. 1338 01:35:18,629 --> 01:35:21,006 Oh. You should've said you were coming. 1339 01:35:21,090 --> 01:35:23,050 [chuckles] You were great out there. 1340 01:35:23,134 --> 01:35:25,678 A, uh... [chuckles] wonderful performance. 1341 01:35:28,848 --> 01:35:31,434 So, uh... are you free tonight? 1342 01:35:32,435 --> 01:35:36,522 I was hoping you and I might share some sake together. 1343 01:35:37,648 --> 01:35:38,899 Ah... 1344 01:35:38,983 --> 01:35:40,484 should we ask Chihiro? 1345 01:35:40,568 --> 01:35:41,568 [ex-boss] Chihiro? 1346 01:35:43,154 --> 01:35:45,030 I meant just you and I. 1347 01:35:45,114 --> 01:35:47,825 I don't want to drink with my daughter tonight. 1348 01:35:56,625 --> 01:36:02,923 [phone buzzing] 1349 01:36:06,594 --> 01:36:07,594 Hello. 1350 01:36:08,012 --> 01:36:10,639 [Makoto over the phone] Um, hello. It's Makoto. 1351 01:36:11,390 --> 01:36:13,309 [emotionally] Are you free now, Okaji? 1352 01:36:13,809 --> 01:36:14,810 Huh? 1353 01:36:14,894 --> 01:36:15,978 I'm busy now. 1354 01:36:16,854 --> 01:36:17,897 Why? 1355 01:36:18,397 --> 01:36:20,691 [Makoto] It's just that I'm hungry. 1356 01:36:21,442 --> 01:36:22,651 Hey? 1357 01:36:22,735 --> 01:36:23,778 Where's your mom? 1358 01:36:24,278 --> 01:36:25,362 She's at work. 1359 01:36:26,071 --> 01:36:27,071 So, uh... 1360 01:36:28,365 --> 01:36:29,617 What are you doing? 1361 01:36:30,326 --> 01:36:33,496 I'm waiting at the front door of my house. 1362 01:36:33,579 --> 01:36:36,123 - [rain pattering] - [Okaji] Why don't you go inside? 1363 01:36:36,832 --> 01:36:38,250 Can't find my key. 1364 01:36:38,751 --> 01:36:39,751 [Okaji] What? 1365 01:36:40,085 --> 01:36:42,463 It's usually in my pocket, 1366 01:36:42,546 --> 01:36:44,256 except it's not there. 1367 01:36:44,340 --> 01:36:45,340 Huh? 1368 01:36:45,758 --> 01:36:47,551 You're locked out of the house? 1369 01:36:48,052 --> 01:36:49,094 So, where's the key? 1370 01:36:49,678 --> 01:36:52,306 Like I said, I don't know! 1371 01:36:53,098 --> 01:36:55,017 [Okaji] Why are you yelling at me? 1372 01:36:55,100 --> 01:36:57,102 Oh, you're useless. 1373 01:36:57,186 --> 01:36:58,813 I'm hungry! 1374 01:37:00,523 --> 01:37:01,524 [Okaji sighs loudly] 1375 01:37:16,330 --> 01:37:17,330 [door closing] 1376 01:37:26,048 --> 01:37:27,048 Oh. 1377 01:37:27,383 --> 01:37:28,259 Sorry. 1378 01:37:28,342 --> 01:37:29,342 Did I wake you? 1379 01:37:35,516 --> 01:37:38,102 I was just a little hungry. 1380 01:37:40,437 --> 01:37:42,606 [mom] Oh, how nice to be so carefree. 1381 01:37:43,107 --> 01:37:45,734 You don't understand my troubles at all, do you? 1382 01:37:48,529 --> 01:37:50,948 [inhales] I'm not cleaning that. 1383 01:37:52,116 --> 01:37:53,409 You do it yourself. 1384 01:37:56,954 --> 01:37:59,248 Well, you don't understand either, Mom. 1385 01:38:00,958 --> 01:38:02,960 [shouting] You know nothing about me! 1386 01:38:03,043 --> 01:38:04,044 [food clattering] 1387 01:38:07,548 --> 01:38:11,302 [sad music playing] 1388 01:38:11,385 --> 01:38:13,387 [rain pattering] 1389 01:38:22,146 --> 01:38:24,148 [door slides open] 1390 01:38:27,026 --> 01:38:28,152 [Chihiro] Hello, Tae. 1391 01:38:28,652 --> 01:38:29,652 Hello. 1392 01:38:30,613 --> 01:38:31,780 Come on in. 1393 01:38:31,864 --> 01:38:33,866 [sad music continues] 1394 01:38:37,161 --> 01:38:40,122 [groans] That rain is wild! 1395 01:38:40,915 --> 01:38:44,001 - Let's close for today. - [Nagai] Forget that. 1396 01:38:44,084 --> 01:38:45,169 There's an emergency! 1397 01:38:45,961 --> 01:38:47,713 The hospital called a while ago. 1398 01:38:47,796 --> 01:38:49,423 I was trying to get hold of you! 1399 01:38:50,132 --> 01:38:51,634 Wait, wait. Slow down. 1400 01:38:51,717 --> 01:38:53,135 What is it? What's happened? 1401 01:38:53,218 --> 01:38:56,430 - Tae's gone. Vanished from the hospital! - [elderly man] What? 1402 01:38:56,513 --> 01:38:58,593 [Nagai] They said she was in her room with a visitor, 1403 01:38:58,641 --> 01:39:00,059 a girl named Aya, 1404 01:39:00,142 --> 01:39:01,393 and then she vanished. 1405 01:39:01,477 --> 01:39:02,353 Aya? 1406 01:39:02,436 --> 01:39:06,398 The girl was saying that her mother was staying at the same hospital. 1407 01:39:06,982 --> 01:39:11,111 But when they checked, they couldn't find any evidence of her. 1408 01:39:11,195 --> 01:39:12,195 Aya? 1409 01:39:14,281 --> 01:39:15,658 [Nagai] What are you doing? 1410 01:39:15,741 --> 01:39:17,743 You should be rushing to the hospital! 1411 01:39:17,826 --> 01:39:18,827 Bito! 1412 01:39:18,911 --> 01:39:20,913 [sad music continues] 1413 01:39:21,997 --> 01:39:23,207 [dialing telephone] 1414 01:39:29,171 --> 01:39:31,090 - [Bito] No answer. - [receiver clatters] 1415 01:39:31,840 --> 01:39:34,134 Aya is actually Chihiro. Look. 1416 01:39:34,969 --> 01:39:35,803 [Nagai] What? 1417 01:39:35,886 --> 01:39:36,804 RÉSUMÉ AYA FURUSAWA 1418 01:39:36,887 --> 01:39:39,682 [Bito] Chihiro is the name she used at her former job. 1419 01:39:39,765 --> 01:39:41,850 AGE: 29 1420 01:39:41,934 --> 01:39:44,728 [Chihiro's ex-boss] I dealt with many girls at the massage parlor, 1421 01:39:44,812 --> 01:39:46,981 but she was the hardest to work out. 1422 01:39:47,064 --> 01:39:48,064 [scoffs] 1423 01:39:48,399 --> 01:39:51,402 She has the kind of character you never quite get. 1424 01:39:53,237 --> 01:39:56,365 In a way, she seemed empty. 1425 01:39:57,491 --> 01:40:00,661 It's strange to say, she's like a ghost. 1426 01:40:01,370 --> 01:40:02,538 [chewing food] 1427 01:40:06,166 --> 01:40:08,585 When she came to interview at the massage parlor, 1428 01:40:10,129 --> 01:40:10,963 ah... 1429 01:40:11,046 --> 01:40:14,550 [chuckling] I didn't know what to think. She looked so out of place. 1430 01:40:14,633 --> 01:40:18,512 Just a regular and modest girl. 1431 01:40:19,638 --> 01:40:22,307 Even now, she looks like that asleep. 1432 01:40:22,808 --> 01:40:23,934 [both chuckle lightly] 1433 01:40:25,144 --> 01:40:26,944 - [Chihiro's ex-boss] Except... - [Basil] Mmm. 1434 01:40:28,480 --> 01:40:29,815 When I looked down, 1435 01:40:31,483 --> 01:40:33,318 her shoes were worn and dirty. 1436 01:40:35,362 --> 01:40:37,031 ...and the wrong size for her feet. 1437 01:40:56,341 --> 01:40:57,341 I think... 1438 01:40:58,969 --> 01:41:01,221 if she hadn't walked through my door that day, 1439 01:41:03,057 --> 01:41:04,516 she might not still be alive. 1440 01:41:11,690 --> 01:41:12,733 Okay. 1441 01:41:12,816 --> 01:41:13,984 You can start tomorrow. 1442 01:41:17,029 --> 01:41:18,029 Aren't you... 1443 01:41:19,782 --> 01:41:21,408 going to ask any questions? 1444 01:41:22,326 --> 01:41:23,326 Huh? 1445 01:41:24,328 --> 01:41:25,328 [Chihiro] Like... 1446 01:41:26,163 --> 01:41:28,082 what are my reasons for being here? 1447 01:41:29,291 --> 01:41:30,751 Where else have I worked? 1448 01:41:31,627 --> 01:41:34,797 [breathes deeply] I don't need to ask. 1449 01:41:35,631 --> 01:41:38,467 I'm talking to the person in front of me now. 1450 01:41:43,180 --> 01:41:46,058 So... what do you want your work name to be? 1451 01:41:49,228 --> 01:41:50,479 What do you think? 1452 01:41:51,271 --> 01:41:52,356 [chuckling] No. 1453 01:41:53,774 --> 01:41:55,651 I can't choose your name. 1454 01:41:55,734 --> 01:41:57,528 It's yours, so you choose. 1455 01:42:05,077 --> 01:42:06,120 Uh... 1456 01:42:08,497 --> 01:42:09,497 Chihiro. 1457 01:42:11,416 --> 01:42:14,336 Mmm. [breathing heavily] 1458 01:42:14,419 --> 01:42:16,755 So as of today, Chihiro is your name. 1459 01:42:17,840 --> 01:42:18,840 [inhales] 1460 01:42:18,882 --> 01:42:19,882 So, Chihiro... 1461 01:42:20,342 --> 01:42:21,342 Welcome. 1462 01:42:23,929 --> 01:42:24,929 [Chihiro exhales] 1463 01:42:25,472 --> 01:42:26,598 - Thanks. - Mmm. 1464 01:42:27,599 --> 01:42:28,517 RÉSUMÉ AYA FURUSAWA 1465 01:42:28,600 --> 01:42:31,436 "Aya Furusawa." 1466 01:42:31,520 --> 01:42:32,729 Uh... 1467 01:42:32,813 --> 01:42:34,690 I like to be called Chihiro. 1468 01:42:35,774 --> 01:42:36,774 [Bito] Chihiro? 1469 01:42:37,151 --> 01:42:39,736 Chihiro is kind of my nickname. 1470 01:42:52,749 --> 01:42:54,751 [Tae chuckling] 1471 01:42:58,130 --> 01:42:59,965 It's like I'm having an affair. 1472 01:43:01,049 --> 01:43:02,050 [Chihiro chuckles] 1473 01:43:02,801 --> 01:43:04,887 Uh... more like eloping. 1474 01:43:06,388 --> 01:43:09,474 [Tae] Or perhaps a double suicide? 1475 01:43:09,558 --> 01:43:11,476 [Chihiro laughing] 1476 01:43:11,560 --> 01:43:12,728 A double suicide? 1477 01:43:17,107 --> 01:43:18,358 Thank you, Aya, 1478 01:43:19,943 --> 01:43:21,695 for taking me out. 1479 01:43:22,779 --> 01:43:23,780 [Chihiro chuckles] 1480 01:43:28,368 --> 01:43:29,661 So, Tae... 1481 01:43:32,789 --> 01:43:34,416 when did you work it out? 1482 01:43:34,499 --> 01:43:35,500 [Tae] Hmm? 1483 01:43:37,920 --> 01:43:41,465 When did you realize I was Chihiro from the shop? 1484 01:43:45,677 --> 01:43:47,012 Not telling. 1485 01:43:47,095 --> 01:43:49,097 [Chihiro laughing] 1486 01:43:49,181 --> 01:43:51,183 [rain pattering] 1487 01:44:14,331 --> 01:44:16,917 The rain makes me feel happy. 1488 01:44:20,671 --> 01:44:21,671 [Chihiro] Mmm. 1489 01:44:27,636 --> 01:44:28,679 [window opening] 1490 01:44:28,762 --> 01:44:30,764 [rain continues pattering] 1491 01:44:44,361 --> 01:44:46,029 [rain continues pattering] 1492 01:44:46,113 --> 01:44:47,113 [Tae sighs] 1493 01:44:48,740 --> 01:44:51,201 [sighing] 1494 01:45:09,136 --> 01:45:10,136 Hello! 1495 01:45:14,099 --> 01:45:15,809 One seaweed bento, please. 1496 01:45:16,393 --> 01:45:17,393 Okay. 1497 01:45:17,853 --> 01:45:19,021 One seaweed bento. 1498 01:45:19,646 --> 01:45:20,772 [Bito] Coming up. 1499 01:45:20,856 --> 01:45:22,524 With the weather like this today, 1500 01:45:23,442 --> 01:45:26,111 here's a little gift for you. 1501 01:45:26,194 --> 01:45:27,070 [Chihiro] Really? 1502 01:45:27,154 --> 01:45:28,280 That's so nice! 1503 01:45:28,363 --> 01:45:29,656 [both chuckling] 1504 01:45:30,615 --> 01:45:33,160 Tell me, why are you open on a day like this? 1505 01:45:34,328 --> 01:45:35,329 Oh. Well... 1506 01:45:36,163 --> 01:45:37,164 I love the rain. 1507 01:45:37,247 --> 01:45:39,541 It always makes me feel like going out, 1508 01:45:39,624 --> 01:45:42,210 maybe to go dancing. [laughing] 1509 01:45:47,215 --> 01:45:48,215 I thought, 1510 01:45:48,633 --> 01:45:50,802 "There must be others out there like me." 1511 01:45:50,886 --> 01:45:52,888 [rain continues pattering] 1512 01:45:59,811 --> 01:46:00,811 And you, dear? 1513 01:46:01,980 --> 01:46:03,148 Just finished work? 1514 01:46:04,066 --> 01:46:05,066 No. 1515 01:46:05,442 --> 01:46:07,235 Right now I'm not working. 1516 01:46:07,319 --> 01:46:09,071 Not long ago I quit my job. 1517 01:46:09,863 --> 01:46:12,366 Oh. So what were you doing? 1518 01:46:14,326 --> 01:46:15,326 [Chihiro chuckles] 1519 01:46:15,994 --> 01:46:17,162 I was a sex worker. 1520 01:46:18,997 --> 01:46:20,374 Ooh! 1521 01:46:24,086 --> 01:46:25,712 [Chihiro] In that moment, I thought, 1522 01:46:27,506 --> 01:46:29,383 "Ah! This woman... 1523 01:46:30,550 --> 01:46:33,512 is maybe from the same planet I am from." 1524 01:46:36,973 --> 01:46:39,017 It only happened one time before. 1525 01:46:39,518 --> 01:46:41,978 - One of my people. - [Tae] Hmm. 1526 01:46:43,980 --> 01:46:45,107 So... 1527 01:46:47,901 --> 01:46:48,901 Then... 1528 01:46:50,695 --> 01:46:52,155 when was the other time? 1529 01:46:56,368 --> 01:46:57,828 [Chihiro] When I met Chihiro. 1530 01:47:02,958 --> 01:47:04,960 [rain pouring heavily] 1531 01:47:06,420 --> 01:47:08,672 Sorry I couldn't get something nicer. 1532 01:47:09,965 --> 01:47:11,508 That's okay. It's nice. 1533 01:47:12,217 --> 01:47:13,217 [Okaji chuckles] 1534 01:47:15,887 --> 01:47:16,887 You want one? 1535 01:47:17,264 --> 01:47:18,598 It's okay. It's for you. 1536 01:47:18,682 --> 01:47:19,682 I had dinner. 1537 01:47:19,724 --> 01:47:21,726 [rain continues pouring heavily] 1538 01:47:25,063 --> 01:47:26,148 [thunder cracking] 1539 01:47:43,248 --> 01:47:44,332 [umbrella clattering] 1540 01:47:46,001 --> 01:47:47,001 Makoto? 1541 01:47:54,801 --> 01:47:58,221 [Makoto chuckling] 1542 01:47:58,305 --> 01:47:59,848 - What are you doing? - [mom] Makoto. 1543 01:47:59,931 --> 01:48:01,725 MOM, HAPPY BIRTHDAY. MAKOTO 1544 01:48:01,808 --> 01:48:04,728 [food sizzling] 1545 01:48:13,778 --> 01:48:16,114 [sighs] How did you lose your key? 1546 01:48:16,615 --> 01:48:18,366 You've no idea where it is? 1547 01:48:18,450 --> 01:48:19,367 [Makoto] Mm-mm. 1548 01:48:19,451 --> 01:48:22,287 [sighs] Now I have to get another key. 1549 01:48:22,787 --> 01:48:25,499 Really, you're just hopeless. 1550 01:48:26,583 --> 01:48:27,583 Right? 1551 01:48:28,168 --> 01:48:29,711 [chuckles] Yeah. 1552 01:48:41,973 --> 01:48:42,973 [mom] Here you go. 1553 01:48:43,475 --> 01:48:45,143 - Thanks for the food. - Okay. 1554 01:48:45,644 --> 01:48:46,937 - Thank you. - Sure. 1555 01:48:48,230 --> 01:48:49,231 Ah... 1556 01:48:49,314 --> 01:48:50,314 jeez. 1557 01:48:51,733 --> 01:48:53,193 It's so messy. 1558 01:48:55,111 --> 01:48:56,655 Sorry for the mess. 1559 01:49:05,830 --> 01:49:07,457 And who messed it up? 1560 01:49:09,167 --> 01:49:10,210 [Makoto] No idea. 1561 01:49:10,293 --> 01:49:12,003 I doubt that very much. 1562 01:49:15,048 --> 01:49:16,048 Is it good? 1563 01:49:16,591 --> 01:49:17,591 Yes. 1564 01:49:22,347 --> 01:49:26,184 [Okaji sobbing] 1565 01:49:26,268 --> 01:49:27,102 [mom] Eh? 1566 01:49:27,185 --> 01:49:30,355 [Okaji continues sobbing] 1567 01:49:30,855 --> 01:49:33,275 - [mom] What's wrong? - [Makoto] Okaji, what's wrong? 1568 01:49:33,358 --> 01:49:35,078 - [mom] Oh, what is it? - [Okaji] I'm sorry. 1569 01:49:35,151 --> 01:49:37,404 - [Makoto] What's the matter? - [mom] Hey? 1570 01:49:37,904 --> 01:49:40,907 - Are you in pain? - [Okaji continues sobbing] 1571 01:49:40,991 --> 01:49:42,200 [mom] Are you okay? 1572 01:49:42,284 --> 01:49:44,828 [Okaji continues sobbing] 1573 01:49:48,873 --> 01:49:50,000 [Chihiro] My mom died. 1574 01:49:53,253 --> 01:49:54,253 But... 1575 01:49:55,630 --> 01:49:56,673 I felt nothing. 1576 01:49:59,092 --> 01:50:00,302 No sadness, 1577 01:50:01,177 --> 01:50:02,177 no regret, 1578 01:50:02,971 --> 01:50:04,347 no loneliness. 1579 01:50:07,601 --> 01:50:08,727 Honestly, 1580 01:50:09,436 --> 01:50:10,979 I didn't feel a thing. 1581 01:50:12,522 --> 01:50:14,566 [chuckles] I didn't cry once. 1582 01:50:16,192 --> 01:50:17,192 [Tae] Hmm. 1583 01:50:19,946 --> 01:50:22,741 I wonder if you had been my mother, 1584 01:50:25,243 --> 01:50:28,121 what kind of person I could've become? 1585 01:50:28,204 --> 01:50:29,204 [exhaling] 1586 01:50:31,583 --> 01:50:32,876 Oh, well... 1587 01:50:34,919 --> 01:50:35,920 I imagine... 1588 01:50:38,089 --> 01:50:41,051 ...no more wonderful than you are now. 1589 01:50:42,177 --> 01:50:43,177 Hey? 1590 01:50:46,222 --> 01:50:47,682 I'm saying... 1591 01:50:49,934 --> 01:50:53,480 you're wonderful just as you are. 1592 01:51:07,243 --> 01:51:08,495 [Chihiro sighing] 1593 01:51:09,120 --> 01:51:10,497 Yeah. 1594 01:51:17,587 --> 01:51:18,922 That's hard to see. 1595 01:51:20,757 --> 01:51:22,050 [Tae chuckling] 1596 01:51:23,551 --> 01:51:24,551 [sighs] 1597 01:51:33,937 --> 01:51:34,937 Hey. 1598 01:51:36,398 --> 01:51:37,398 [Chihiro] Hmm? 1599 01:51:38,983 --> 01:51:39,983 Come on. 1600 01:51:40,443 --> 01:51:41,443 Come here. 1601 01:51:42,946 --> 01:51:44,322 Hey? What? 1602 01:51:44,406 --> 01:51:46,616 [Tae chuckling lightly] 1603 01:51:46,700 --> 01:51:48,034 Let me give you a hug. 1604 01:51:48,118 --> 01:51:50,995 - [laughing] Hey? What for? - [Tae laughing] 1605 01:51:52,372 --> 01:51:53,623 Just one. 1606 01:51:57,836 --> 01:51:59,170 [chuckling lightly] 1607 01:51:59,921 --> 01:52:01,047 [Tae] Mmm. 1608 01:52:01,131 --> 01:52:02,507 - Nice. - [Chihiro chuckles] 1609 01:52:03,299 --> 01:52:05,343 Yeah, but it's still really weird. 1610 01:52:06,469 --> 01:52:07,469 Good, though. 1611 01:52:24,738 --> 01:52:26,114 [peaceful music playing] 1612 01:52:26,197 --> 01:52:27,365 How does it feel? 1613 01:52:33,705 --> 01:52:34,705 I like it. 1614 01:52:35,623 --> 01:52:37,625 [peaceful music continues] 1615 01:52:37,709 --> 01:52:39,502 [Tae] Mmm... a warm hug. 1616 01:52:44,215 --> 01:52:45,215 [Chihiro] Mmm. 1617 01:52:47,969 --> 01:52:49,179 And you smell good. 1618 01:52:50,889 --> 01:52:53,516 [Tae chuckles and sighs] 1619 01:53:11,409 --> 01:53:13,411 [peaceful music continues] 1620 01:53:13,495 --> 01:53:15,497 [birds chirping in the background] 1621 01:53:39,813 --> 01:53:41,356 [Makoto giggling] 1622 01:53:41,439 --> 01:53:43,459 - [Okaji] Hey, wait. - [Chihiro] Watch out, you two. 1623 01:53:43,483 --> 01:53:45,527 [Makoto continues giggling] 1624 01:53:45,610 --> 01:53:47,821 [Okaji] What are you doing? Hey! 1625 01:53:48,571 --> 01:53:52,283 - [Makoto continues giggling] - [Chihiro] The kids are great together. 1626 01:53:52,367 --> 01:53:54,345 - [Okaji] No, that's dangerous! - Hey, hey! Careful. 1627 01:53:54,369 --> 01:53:57,205 - [Okaji] Don't play with bottles. - [Makoto giggling] Now, top speed! 1628 01:53:57,288 --> 01:53:58,373 [Okaji] Oh, crap. 1629 01:53:58,456 --> 01:54:00,458 [Makoto continues giggling] 1630 01:54:00,542 --> 01:54:01,918 [Okaji] Hey! 1631 01:54:02,001 --> 01:54:03,687 - [sighs] You're impossible. - [Chihiro] Hey! 1632 01:54:03,711 --> 01:54:05,964 Okaji and Makoto, come and help. 1633 01:54:06,047 --> 01:54:07,757 - [Makoto] Okay. - [Okaji] All right. 1634 01:54:09,092 --> 01:54:11,052 - Take that to the table? - [Okaji] Okay. 1635 01:54:12,220 --> 01:54:13,680 - Ah! - What? Ugh! 1636 01:54:13,763 --> 01:54:15,783 - Uh. What are you doing? - [Bito and Nagai laughing] 1637 01:54:15,807 --> 01:54:17,934 What? So cheeky. 1638 01:54:18,017 --> 01:54:19,561 [Makoto] You're cheeky. 1639 01:54:19,644 --> 01:54:20,645 Watch your mouth. 1640 01:54:20,728 --> 01:54:23,523 [Bito and Tae laughing] 1641 01:54:23,606 --> 01:54:24,606 They're all done. 1642 01:54:26,442 --> 01:54:28,736 I bet this will be really delicious. 1643 01:54:28,820 --> 01:54:30,029 [Bito laughing] 1644 01:54:30,530 --> 01:54:32,031 Uh... now, 1645 01:54:32,532 --> 01:54:34,117 Aya or Chihiro? 1646 01:54:34,200 --> 01:54:35,785 Which do you want to be called? 1647 01:54:36,494 --> 01:54:37,662 [Chihiro] Hmm... 1648 01:54:37,745 --> 01:54:39,080 Let's see... 1649 01:54:41,291 --> 01:54:42,291 [Okaji] Chihiro? 1650 01:54:43,042 --> 01:54:46,212 - [Chihiro's ex-boss] Are you warm enough? - Can I help with anything else? 1651 01:54:49,173 --> 01:54:50,173 Time to eat now. 1652 01:54:50,633 --> 01:54:51,968 [Okaji exhales] Okay. 1653 01:54:53,553 --> 01:54:54,553 [Chihiro chuckles] 1654 01:54:54,596 --> 01:54:56,848 [Chihiro and Bito laughing] 1655 01:55:01,644 --> 01:55:03,080 - [Bito] No. - [Nagai] Don't do that. 1656 01:55:03,104 --> 01:55:05,040 - Don't eat it with your hands. - [Makoto] Why not? 1657 01:55:05,064 --> 01:55:07,984 - [Bito and ex-boss laughing] - [Nagai] What? You like carrots? 1658 01:55:08,067 --> 01:55:10,862 - [Okaji] I'm eating one piece at a time. - [Nagai] I'll eat it. 1659 01:55:10,945 --> 01:55:12,614 [Tae sighs] I've got it. 1660 01:55:12,697 --> 01:55:13,740 I can feel it. 1661 01:55:13,823 --> 01:55:15,325 - Thank you. - [Bito] Yeah? Okay. 1662 01:55:16,117 --> 01:55:18,536 - Careful, it's got a sticky glaze. - [Tae] Mm-hmm. 1663 01:55:19,037 --> 01:55:20,455 [Nagai] It got very quiet. 1664 01:55:20,955 --> 01:55:22,123 [Tae] Mmm. [chuckling] 1665 01:55:22,206 --> 01:55:23,886 [Chihiro's ex-boss] Do you want some more? 1666 01:55:23,958 --> 01:55:25,752 [Basil] I've eaten plenty already. 1667 01:55:25,835 --> 01:55:27,479 - [Bito] That's good. - [calm music playing] 1668 01:55:27,503 --> 01:55:30,065 - [Makoto] I'd have to fatten up... - [ex-boss] The miso soup's still warm. 1669 01:55:30,089 --> 01:55:32,467 [Makoto] Wear glasses, and get really nerdy. 1670 01:55:32,550 --> 01:55:35,195 - [Bito] ...so is the red bean paste. - [Basil] Which should I eat next? 1671 01:55:35,219 --> 01:55:36,971 [Okaji] Whoa! Are you talking about me? 1672 01:55:37,055 --> 01:55:39,535 - [Tae] Yes. [groans] - [Okaji] These two wear glasses as well. 1673 01:55:39,599 --> 01:55:41,994 - [Chihiro's ex-boss] We just did. - [Makoto] The other person. 1674 01:55:42,018 --> 01:55:45,396 - [Bito laughing] - [Okaji] You really piss me off. 1675 01:55:45,480 --> 01:55:48,149 - [Makoto] This one. - [Okaji] Are you still talking about me? 1676 01:55:48,232 --> 01:55:50,318 - [Bito] Ooh! More? - [Makoto] Ooh, scary! 1677 01:55:50,401 --> 01:55:52,487 [calm music continues] 1678 01:55:52,570 --> 01:55:55,448 - [Basil] Thanks, I'll have some. - [Okaji laughing] 1679 01:55:55,531 --> 01:55:57,593 - Hey! Don't tell everyone! - [Makoto] You did? Okaji. 1680 01:55:57,617 --> 01:55:59,494 That's the worst! [chuckling] 1681 01:55:59,577 --> 01:56:01,555 - [Okaji] No. It's not like that. - You're so noisy. 1682 01:56:01,579 --> 01:56:03,665 - You are! - [Okaji chuckling] 1683 01:56:03,748 --> 01:56:05,788 - [Makoto roaring] - [chuckling] Hey? What was that? 1684 01:56:05,833 --> 01:56:07,393 - [Nagai] Do you want more soup? - What? 1685 01:56:07,460 --> 01:56:08,670 [Nagai] Will I get you some? 1686 01:56:09,587 --> 01:56:12,149 - [Makoto] Okaji, you can have this. - [Basil] You're good at that. 1687 01:56:12,173 --> 01:56:13,883 Really? Then I'll make something for you. 1688 01:56:13,967 --> 01:56:16,320 - [Makoto] Don't eat too much. - [Chihiro's ex-boss] You will? 1689 01:56:16,344 --> 01:56:17,344 What will you make? 1690 01:56:17,387 --> 01:56:19,847 - [Basil chuckling] Hmm... - [Makoto] You might get fat again. 1691 01:56:19,931 --> 01:56:23,142 My specialty is pork miso soup. 1692 01:56:23,226 --> 01:56:25,979 - You're lying. [laughing] - [Basil laughing] 1693 01:56:26,062 --> 01:56:28,064 That or... What do you like? 1694 01:56:28,147 --> 01:56:29,816 [calm music continues] 1695 01:56:29,899 --> 01:56:32,527 [Chihiro's ex-boss] Oh, well, I love slow-cooked food. 1696 01:56:32,610 --> 01:56:34,779 [Basil] Then, I'll make slow-cooked chicken. 1697 01:56:37,198 --> 01:56:38,878 [Chihiro's ex-boss] Can you make it for me? 1698 01:56:38,908 --> 01:56:39,908 [Basil] I can. 1699 01:56:54,674 --> 01:56:56,676 [music fades] 1700 01:57:25,788 --> 01:57:32,754 [phone buzzing] 1701 01:57:38,051 --> 01:57:39,385 Hello? [exhales] 1702 01:57:40,219 --> 01:57:41,596 [Tae over the phone] Hello? 1703 01:57:43,556 --> 01:57:44,640 You left early. 1704 01:57:46,809 --> 01:57:47,809 [Chihiro] Hmm. 1705 01:57:48,936 --> 01:57:50,521 I was having a good time. 1706 01:57:51,022 --> 01:57:52,899 I was getting drunk, and that's rare. 1707 01:57:54,025 --> 01:57:55,068 [Tae] I see. 1708 01:57:56,444 --> 01:57:57,444 [Chihiro] Hmm. 1709 01:58:04,952 --> 01:58:07,497 And how could you tell that I was gone? 1710 01:58:10,083 --> 01:58:11,083 Easy. 1711 01:58:12,877 --> 01:58:15,797 Suddenly, the air of loneliness was gone. 1712 01:58:16,631 --> 01:58:18,674 That's hard not to notice. 1713 01:58:20,134 --> 01:58:21,134 [Chihiro laughing] 1714 01:58:24,472 --> 01:58:26,933 Tae, you're able to see a great deal. 1715 01:58:28,726 --> 01:58:29,726 [chuckles lightly] 1716 01:58:37,777 --> 01:58:38,777 [Tae] Mmm... 1717 01:58:40,321 --> 01:58:41,321 So... 1718 01:58:42,490 --> 01:58:46,494 Are you thinking of going far away? 1719 01:58:49,497 --> 01:58:50,497 Hey? 1720 01:58:52,125 --> 01:58:53,251 [Tae] It's okay. 1721 01:58:54,210 --> 01:58:56,045 You can stop running away now. 1722 01:58:58,506 --> 01:59:00,341 No matter how fast you run 1723 01:59:01,467 --> 01:59:02,802 or how far you go, 1724 01:59:04,554 --> 01:59:06,389 your loneliness will follow. 1725 01:59:20,903 --> 01:59:21,903 Well... 1726 01:59:23,281 --> 01:59:24,615 until tomorrow, then. 1727 01:59:35,001 --> 01:59:36,001 Until then. 1728 02:00:05,198 --> 02:00:09,202 [birds chirping in the background] 1729 02:00:13,122 --> 02:00:14,498 HELP WANTED (URGENT) 1730 02:00:14,582 --> 02:00:17,418 PART-TIME WORKER MAINLY TAKING ORDERS, CASHIER 1731 02:00:24,091 --> 02:00:26,260 [Bito inhales and exhales] 1732 02:00:27,803 --> 02:00:28,803 [Tae chuckles] 1733 02:00:29,931 --> 02:00:30,931 What is it? 1734 02:00:31,682 --> 02:00:32,682 I, uh... 1735 02:00:33,142 --> 02:00:34,268 Um... 1736 02:00:34,352 --> 02:00:36,854 I'm reminded of when we, uh... 1737 02:00:38,314 --> 02:00:41,025 opened this shop, we would do this together. 1738 02:00:42,318 --> 02:00:43,318 Hey? 1739 02:00:44,779 --> 02:00:47,990 You and I, we'd prepare food all night. 1740 02:00:50,785 --> 02:00:53,204 Never much time for us to sleep. 1741 02:00:53,704 --> 02:00:54,704 [Tae chuckles] 1742 02:00:54,747 --> 02:00:55,873 So I said, 1743 02:00:57,333 --> 02:01:03,839 "How about we get pre-peeled chestnuts to save some time?" 1744 02:01:04,966 --> 02:01:07,593 And Tae, what did you say, hmm? 1745 02:01:08,427 --> 02:01:09,427 [Tae chuckles] 1746 02:01:09,971 --> 02:01:11,180 I don't remember. 1747 02:01:12,056 --> 02:01:13,391 What did I say? 1748 02:01:14,976 --> 02:01:16,102 You said, 1749 02:01:16,185 --> 02:01:18,688 "It would be nice not to have to do it... 1750 02:01:20,022 --> 02:01:23,567 but then you'd miss out on the fun of peeling the chestnuts." 1751 02:01:23,651 --> 02:01:26,279 [both chuckling] 1752 02:01:26,362 --> 02:01:28,698 Oh, now I remember. 1753 02:01:30,992 --> 02:01:36,497 [Bito] I was so surprised that you might enjoy such unglamorous work. 1754 02:01:38,666 --> 02:01:42,545 And you saying that made me love you even more. 1755 02:01:42,628 --> 02:01:43,629 [Tae chuckles] 1756 02:01:43,713 --> 02:01:44,714 I thought, 1757 02:01:44,797 --> 02:01:47,133 "How did you get such a good wife?" 1758 02:01:49,218 --> 02:01:50,886 Ah, what are you on about? 1759 02:01:51,929 --> 02:01:52,929 Ahh... 1760 02:01:53,347 --> 02:01:54,640 just reminiscing. 1761 02:01:57,435 --> 02:01:58,561 Thank you, Tae, 1762 02:01:59,645 --> 02:02:01,981 for marrying someone like me. 1763 02:02:02,481 --> 02:02:03,607 [Tae exhaling] 1764 02:02:05,067 --> 02:02:06,444 Ah, you old fool. 1765 02:02:07,445 --> 02:02:08,445 [chuckles] 1766 02:02:09,447 --> 02:02:12,033 Chihiro leaving must make you a bit sad. 1767 02:02:14,577 --> 02:02:15,577 It does. 1768 02:02:16,829 --> 02:02:17,829 Yeah. 1769 02:02:18,414 --> 02:02:19,414 I miss her. 1770 02:02:19,874 --> 02:02:22,501 [Tae chuckling] 1771 02:02:25,671 --> 02:02:28,507 Mmm. She really was something special, wasn't she? 1772 02:02:29,717 --> 02:02:31,177 - Yeah. - [Tae] Mmm. 1773 02:02:36,932 --> 02:02:37,932 Hey. 1774 02:02:39,060 --> 02:02:40,686 Can I ask you something? 1775 02:02:41,645 --> 02:02:42,645 [Bito] Mmm. 1776 02:02:44,857 --> 02:02:48,361 What was it that made you decide to hire Chihiro? 1777 02:02:50,029 --> 02:02:51,280 - The reason? - [Tae] Mmm. 1778 02:02:52,323 --> 02:02:53,699 [joyful music playing] 1779 02:02:53,783 --> 02:02:55,034 Let's see... 1780 02:02:55,117 --> 02:02:57,161 I'm so sorry... 1781 02:02:57,244 --> 02:03:01,415 [Bito] I left the interview on purpose to watch what she did. 1782 02:03:03,125 --> 02:03:04,125 Here is a leftover. 1783 02:03:04,168 --> 02:03:07,755 I gave her an extra bento we had left over from lunch that day. 1784 02:03:07,838 --> 02:03:09,965 - [Chihiro] Oh. You sure? - [Bito] I'll be back. 1785 02:03:12,301 --> 02:03:14,303 [joyful music continues] 1786 02:03:16,055 --> 02:03:17,765 [Chihiro] Ooh. 1787 02:03:23,229 --> 02:03:24,563 Thank you for this food. 1788 02:03:31,529 --> 02:03:32,529 [gasps] 1789 02:03:35,533 --> 02:03:38,119 Mmm... Mmm! 1790 02:03:38,202 --> 02:03:40,204 [chuckling] 1791 02:03:41,497 --> 02:03:42,497 Mmm! 1792 02:03:49,296 --> 02:03:50,296 Mmm! 1793 02:03:53,134 --> 02:03:54,176 Oh! 1794 02:03:58,597 --> 02:04:00,599 [joyful music continues] 1795 02:04:08,315 --> 02:04:09,608 [swallows] 1796 02:04:11,735 --> 02:04:13,487 It's so sour. 1797 02:04:14,238 --> 02:04:15,823 [laughing] 1798 02:04:17,032 --> 02:04:18,701 Thank you for the delicious meal. 1799 02:04:19,743 --> 02:04:21,954 [Bito] I watched her eat the whole thing, 1800 02:04:22,830 --> 02:04:24,457 right down to the shrimp tail, 1801 02:04:24,957 --> 02:04:26,500 and skin from the mackerel. 1802 02:04:29,336 --> 02:04:33,674 I thought someone who showed such appreciation... 1803 02:04:35,718 --> 02:04:37,261 ...couldn't be bad. 1804 02:04:39,930 --> 02:04:41,390 Yes. 1805 02:04:43,434 --> 02:04:44,810 That sounds like her. 1806 02:04:46,145 --> 02:04:47,980 - Yeah. - [Tae] Mm-hmm. 1807 02:04:50,149 --> 02:04:52,318 [chuckling lightly] 1808 02:04:52,401 --> 02:04:53,819 [Nagai] Good morning. 1809 02:04:53,903 --> 02:04:55,446 [Bito] Ah. Good morning. 1810 02:04:55,529 --> 02:04:59,074 Ah, you're peeling chestnuts. Sorry, I wasn't here to help. 1811 02:04:59,158 --> 02:05:02,244 - [laughing] What a shame. - [Nagai] Huh? 1812 02:05:02,328 --> 02:05:05,956 - [Tae and Bito laughing] - Oh. [laughs] 1813 02:05:06,040 --> 02:05:08,751 [Tae and Bito continue laughing] 1814 02:05:16,884 --> 02:05:19,011 - [meowing] - [Bito] Good morning, kitty. 1815 02:05:19,720 --> 02:05:21,055 You want something to eat? 1816 02:05:22,223 --> 02:05:24,517 Just don't tell Ms. Nagai. [laughs] 1817 02:05:24,600 --> 02:05:25,851 [continues meowing] 1818 02:05:32,775 --> 02:05:38,030 [cows mooing] 1819 02:05:41,909 --> 02:05:43,327 Here you go. 1820 02:05:43,994 --> 02:05:45,204 Right here. 1821 02:05:45,287 --> 02:05:47,122 Try not to eat my clothes. 1822 02:05:51,126 --> 02:05:53,671 - [grunts] Good morning! - [cow mooing] 1823 02:05:56,215 --> 02:05:57,675 There you go. 1824 02:06:00,177 --> 02:06:01,887 - [cow mooing] - [Chihiro] Morning! 1825 02:06:05,140 --> 02:06:06,308 There you go. 1826 02:06:10,187 --> 02:06:13,524 [birds chirping] 1827 02:06:20,155 --> 02:06:21,824 Have you gotten used to this yet? 1828 02:06:23,158 --> 02:06:24,158 Yes. 1829 02:06:26,161 --> 02:06:29,665 Have you ever done this kind of thing before? 1830 02:06:30,958 --> 02:06:32,376 No, never. 1831 02:06:33,210 --> 02:06:34,211 [farmer] Hmm... 1832 02:06:35,713 --> 02:06:37,590 Well, you're learning fast. 1833 02:06:37,673 --> 02:06:39,174 [Chihiro chuckling] 1834 02:06:42,303 --> 02:06:43,304 So, uh... 1835 02:06:43,387 --> 02:06:44,763 What were you doing before? 1836 02:06:48,934 --> 02:06:50,769 I just worked in a bento shop. 1837 02:06:52,271 --> 02:06:53,271 [farmer] Ah. 1838 02:06:54,189 --> 02:06:55,274 A bento shop. 1839 02:06:56,650 --> 02:06:57,650 Hmm. 1840 02:07:01,697 --> 02:07:05,993 [upbeat music playing] 1841 02:08:01,715 --> 02:08:03,717 [upbeat music continues] 1842 02:09:02,609 --> 02:09:04,611 [upbeat music continues] 1843 02:10:01,418 --> 02:10:03,420 [upbeat music continues] 1844 02:11:05,774 --> 02:11:07,359 [music ends] 125011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.